1
00:00:04,121 --> 00:00:55,889
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:03:39,521 --> 00:03:41,289
!أدخل إلى هُناك

3
00:04:09,517 --> 00:04:12,186
.سباي غلاس)، معك كوبرا - 1)
.أفتح البوابة الجنوبية، حول

4
00:04:12,617 --> 00:04:14,886
<font color="#ffff00">.بعد ثمانية أعوام</font>

5
00:04:20,993 --> 00:04:21,961
!أيها الأوغاد

6
00:04:21,896 --> 00:04:24,096
!إنّك رجل سيء
!عليك أن تطلق النار على رؤوسهم

7
00:04:24,866 --> 00:04:26,936
!إذا عذبتني، سأعذبك

8
00:04:45,586 --> 00:04:47,456
.تنقسم المناوبات لكُل 12 ساعة

9
00:04:48,157 --> 00:04:50,192
مراقبة هؤلاء الذين يميلون
.للإنتحار كُل 3 دقائق

10
00:04:51,093 --> 00:04:54,661
.لا تدعوا هذا يتكرر في نوبتكم

11
00:04:54,662 --> 00:04:57,731
.هذا بالتحديد ما يبحث عنه هؤلاء السجناء

12
00:04:57,732 --> 00:05:02,836
عليكم أن تتذكّروا، أن بعض من هؤلاء
.الرفاق محبوسين هُنا لثمانية أعوام

13
00:05:02,837 --> 00:05:06,873
لقد كانوا هُنا قبل بعض منكم
.أن يكون بالثانوية حتى

14
00:05:06,874 --> 00:05:09,945
.إنهم يعرفون الإجراءات أفضل منكم

15
00:05:11,046 --> 00:05:14,850
.سوف يختبرونكم، وسيهزمونكم

16
00:05:16,151 --> 00:05:20,088
.. لا ترتكبوا أي خطأ حيال
.إنها منطقة حرب

17
00:05:21,089 --> 00:05:26,861
لكن، إنهم لا يستخدمون العبواب
.المفخخة، ونحن لا نستخدم أف - 16

18
00:05:27,162 --> 00:05:29,863
.رغم ذلك لا يزال هذا المكان منطقة حرب

19
00:05:29,904 --> 00:05:34,136
الآن، البعض منكم يُخال إنه واجبه
.هُنا لمنعهم من الهروب

20
00:05:35,437 --> 00:05:36,907
.بل لستم كذلك

21
00:05:37,308 --> 00:05:40,243
.هذه الجدران تفعل هذا بدلاً عنا

22
00:05:41,144 --> 00:05:45,114
.أنتم هُنا لمنعهم من الموت

23
00:05:48,315 --> 00:05:49,749
أجل؟

24
00:05:49,750 --> 00:05:51,818
كم مرة إننا ننقل السجناء؟

25
00:05:51,819 --> 00:05:54,254
ـ تقصد المعتقلين
ـ ماذا؟

26
00:05:54,255 --> 00:05:57,459
."عليك أن تطلق عليهم "معتقلين
."وليس "سُجناء

27
00:05:59,060 --> 00:06:00,260
هل فهمتم هذا؟

28
00:06:00,261 --> 00:06:04,064
.لا وجود للإستثناءات
.جميعهم معتقلون

29
00:06:06,500 --> 00:06:09,069
لم لا يُمكننا أن نطلق عليهم سُجناء؟

30
00:06:09,770 --> 00:06:13,174
"السُجناء يخضعون إلى إتفاقية "جنيف
.بينما المعتقلين ليس كذلك

31
00:06:13,275 --> 00:06:16,144
.ساحات الإستجمام هُناك
.والحمامات بجوارهم

32
00:06:17,145 --> 00:06:20,780
،إلا إذا يذهبون إلى العيادة
.يتم نقلهم، هذا هو الأمر

33
00:06:20,781 --> 00:06:21,715
.هذا عالمهم

34
00:06:21,716 --> 00:06:23,483
هل هذا الباب مُغلق؟

35
00:06:24,285 --> 00:06:25,153
.جيد

36
00:06:28,124 --> 00:06:30,859
.وهذا عالمكم

37
00:06:31,160 --> 00:06:33,595
.لا وجود للمعتقلين هُنا

38
00:06:34,196 --> 00:06:36,264
.على يمينكم، حجرة الأسلحة

39
00:06:37,165 --> 00:06:41,502
تذكّروا، في أثناء الحراسة، سلاحكم
.الوحيد هو اللاسلكي الخاص بكم

40
00:06:42,003 --> 00:06:44,105
.لا تخشوا من إستخدامه

41
00:06:44,106 --> 00:06:50,010
.. بينما هُنا، غرفة المراقبة أو القيادة الخاصة بأمننا

42
00:06:50,011 --> 00:06:52,579
.فعيوننا وآذاننا مصوبة نحو المبنى بأكمله

43
00:06:52,580 --> 00:06:57,618
إذاً، إذا وجدت نفسك تواجه صعوبة مع
.معتقل غير متعاون، تذكّر إنّك مراقب

44
00:06:59,818 --> 00:07:03,190
.أخيراً وليس آخراً، هذه قاعة الطعام

45
00:07:04,191 --> 00:07:08,128
مثل أي مكان على الأرض، فأن وجبة
.أجنحة الدجاج فقط هي التي تستحق الأكل

46
00:07:08,829 --> 00:07:10,330
.من الصعب التعود على هذا

47
00:07:10,331 --> 00:07:13,520
ولا تزعجوا أنفسكم وتخبروني أن
.الكولا فاسدة، لأني أعرف بالفعل

48
00:07:14,602 --> 00:07:17,704
.(إلى إيكوا - 1، كوبرا - 1، معك (تشارلي برونسون
.سأكرر

49
00:07:17,705 --> 00:07:20,540
ـ تمهلوا، هؤلاء المزعجون
ـ حول

50
00:07:20,541 --> 00:07:22,009
.علم، إيكو - 1

51
00:07:22,010 --> 00:07:24,144
.تشارلي برونسون)، معك أيكو - 1)

52
00:07:24,145 --> 00:07:25,879
.أوسكار مايك)، حول)

53
00:07:26,080 --> 00:07:31,985
تشارلي برونستون) تعتبر شفرتنا )
."المختصرة لـ "قوة ردة فعل الأولية

54
00:07:32,086 --> 00:07:37,057
إنه فريق مؤلف من أربعة رجال يتم
.إستدعاءه عندما تسوء الأمور

55
00:07:39,060 --> 00:07:42,074
هل سبق لأحد وأن فعل
هذا الأمر من قبل؟

56
00:07:59,046 --> 00:08:02,883
استمعي، كُل ما يجب أن تقلقين
بشأنه هو يده اليمنى، إتفقنا؟

57
00:08:03,184 --> 00:08:05,185
.كُل منّا سيهتم بجزء من أجزاءه

58
00:08:05,186 --> 00:08:08,922
.الساق، الساق، الذراع، الرأس
.ولا تقلقي بشأن أي شيء آخر

59
00:08:08,923 --> 00:08:11,992
فقط راقبي يده اليُمنى
وسيطري عليها، مفهوم؟

60
00:08:11,993 --> 00:08:14,828
ـ عُلم
ـ وأبقي بقربي

61
00:08:14,829 --> 00:08:17,766
.دعينا نتولى بقية أجزاءه

62
00:08:19,167 --> 00:08:20,701
.مهلاً، مهلاً

63
00:08:21,002 --> 00:08:22,168
ـ لا لإستخدام الاسماء هُنا
ـ أجل

64
00:08:22,469 --> 00:08:24,105
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

65
00:08:25,106 --> 00:08:28,908
بوسعكِ التكلم معهم لكن لا تسمحين
.هؤلاء الرجال أن يعرفون أي شيء عنكِ

66
00:08:28,909 --> 00:08:29,876
.لا تدعيهم يعبثون بعقلكِ

67
00:08:29,977 --> 00:08:32,380
ـ هل فهمتِ؟
ـ أجل

68
00:08:33,381 --> 00:08:35,116
.حسناً، لنجلب دروعنا
.هيّا بنا

69
00:08:55,070 --> 00:08:57,670
.سباي غلاس)، بوب 1 - 9)

70
00:08:57,671 --> 00:09:01,007
لا تتحركوا، إتفقنا؟
.سنتولى هذا

71
00:09:01,008 --> 00:09:03,010
!أيها المعتقل، تراجع للوراء

72
00:09:05,079 --> 00:09:06,246
!تراجع للوراء، أيها المعتقل

73
00:09:06,247 --> 00:09:07,259
!تراجع للوراء

74
00:09:15,656 --> 00:09:17,624
.ثبتوه جيداً
.هيّا بنا

75
00:09:18,292 --> 00:09:19,192
!هيّا

76
00:09:31,739 --> 00:09:33,740
.هيّا

77
00:09:33,741 --> 00:09:35,143
!أيها الجندي، أحضر الأغلال

78
00:09:40,681 --> 00:09:42,216
!تباً

79
00:09:44,217 --> 00:09:45,218
!أنزل

80
00:09:57,164 --> 00:10:01,968
!أيها الوغد
!أمسك ذراعه

81
00:10:00,969 --> 00:10:02,770
.. أنز

82
00:10:03,771 --> 00:10:06,239
!أنزل، أيها الوغد

83
00:10:06,874 --> 00:10:08,008
.أمسك يده الآخرى

84
00:10:09,009 --> 00:10:10,110
.أنهض

85
00:10:12,812 --> 00:10:14,680
.أخرجوه من هُنا

86
00:10:18,187 --> 00:10:20,121
.هكذا، أنزلوه

87
00:10:35,668 --> 00:10:38,938
.حسناً، أوثقوا الحزام جيداً
.أريدكم أن تجعلوا يده مأمنة تماماً

88
00:10:39,339 --> 00:10:41,140
.ضيقوه بقدر ما يمكنكم

89
00:10:42,141 --> 00:10:44,377
.تفقدوا خصره

90
00:10:44,911 --> 00:10:46,746
.أوثقوا وضع الحزام جيداً حول خصره

91
00:10:46,747 --> 00:10:48,014
.تفقدوا هذا الجانب

92
00:10:48,015 --> 00:10:50,418
.لا نريد هذا الرجل أن يفلت منا

93
00:10:52,419 --> 00:10:53,821
.لننقله

94
00:11:14,876 --> 00:11:16,178
."أهلاً بكِ في "غوانتانامو

95
00:11:36,097 --> 00:11:39,299
يا (جاكسون)، هلا نسخت هذه الأقراص
المضغوظة لأجلي؟

96
00:11:39,300 --> 00:11:41,267
ومتى بالضبط من المفترض أن أفعل هذا؟

97
00:11:41,268 --> 00:11:44,037
أعني، لدي ضابطي المسؤول يراققبني
.طوال اليوم

98
00:11:44,038 --> 00:11:47,373
ما الخطب، يا رفيقي؟
.حونسون) أزعجني بشأن إستعادته)

99
00:11:47,374 --> 00:11:49,809
ـ لتنسخ هذا ليّ
ـ مهلاً، أليس لديك أطفال، بأي حال؟

100
00:11:49,990 --> 00:11:51,311
.. ـ لم لا
ـ أجل

101
00:11:51,312 --> 00:11:53,813
ـ أيها المغفل
ـ إذاً، ألا يُمكنني مُشاهدة الأفلام الإباحية؟

102
00:11:53,814 --> 00:11:56,583
هل تخبر والدك بأن لا يُشاهد
المجلات الإباحية؟

103
00:11:56,584 --> 00:12:00,519
ـ سيتحم عليه وضع شيئاً على وجه والدتك
!ـ أوه

104
00:12:00,821 --> 00:12:02,156
.. ـ إنّك حقاً
ـ هذا بارد

105
00:12:03,157 --> 00:12:04,258
.بارد كالثلج

106
00:12:04,659 --> 00:12:06,226
أأنتِ بخير؟

107
00:12:08,129 --> 00:12:12,031
.أجل، أنا بخير
.شكراً

108
00:12:12,837 --> 00:12:15,938
كيف سار الأمر "قوة ردة فعل الأولية" معكِ؟

109
00:12:17,139 --> 00:12:19,107
.بشكل صعب

110
00:12:20,508 --> 00:12:22,442
.تباً

111
00:12:22,143 --> 00:12:27,614
ـ ألا تظن بمقدوري التعامل مع هذا؟
ـ كلا، هذا ليس ما أحاول قوله

112
00:12:27,615 --> 00:12:30,050
كما تعلمين، لا أظنكِ تريدين فعل
.هذا وحسب

113
00:12:30,351 --> 00:12:33,720
يجب أن أقول، في جميع سرايا
،الجيش التي تواجدتُ بها

114
00:12:33,721 --> 00:12:37,491
لم يسبق وأن رأيت أحدهم
.يتلقى ضربة في اليوم الأول

115
00:12:37,492 --> 00:12:41,061
.أنا مسرور إنها لم تكن قذارة

116
00:12:41,262 --> 00:12:43,363
أي قذارة؟

117
00:12:43,364 --> 00:12:46,101
ما الذي تخال يكون هذا، يا (ريكو)؟

118
00:12:47,102 --> 00:12:50,071
يا (كول)، ماذا حصل؟

119
00:12:52,906 --> 00:12:57,170
،كُنا برفقة شخصين داخل المعتقل
وكنتُ أتولى الذراع الأيسر

120
00:12:57,177 --> 00:13:03,183
.. ـ إنه كان الشيء الوحيد الذي أتولاه، وثم
ـ تلقت ضربة قوية على شفتها ونظفنا وجهها

121
00:13:03,284 --> 00:13:07,954
ـ هل كانت تؤلم؟
ـ أجل، إنها ضربة مؤلمة

122
00:13:07,955 --> 00:13:10,190
.إنها تبدو سيئة للغاية
هل زرتِ العيادة الطبية؟

123
00:13:10,991 --> 00:13:12,293
.إنها بخير

124
00:13:13,094 --> 00:13:16,963
هل تعرفين كيف تبدو؟
."يبدو كإنّكِ مصابة بفيروس "هربس

125
00:13:16,964 --> 00:13:18,531
.كلا

126
00:13:19,466 --> 00:13:21,207
!تباً
.إنها نوعاً ما هكذا

127
00:13:22,670 --> 00:13:23,903
.أنتم يا رفاق، كلا

128
00:13:23,904 --> 00:13:26,606
لن تحظين بأي مغازلة على
.(الجزيرة بعد الآن، يا (كول

129
00:13:26,607 --> 00:13:29,375
.تباً، أنا سأغازلها، بأي حال

130
00:13:30,146 --> 00:13:31,182
ما رأيكِ، يا (كول)؟

131
00:13:34,146 --> 00:13:36,182
.حسناً، سأود أن يكون لدي "هربس" على فعل ذلك

132
00:13:36,183 --> 00:13:38,784
!أوه

133
00:13:39,520 --> 00:13:41,020
!شكراً لكِ

134
00:13:41,021 --> 00:13:42,102
.. إنها تمكنت منك

135
00:13:43,691 --> 00:13:45,991
!اللعنة

136
00:14:15,389 --> 00:14:16,723
أمي؟

137
00:14:16,724 --> 00:14:17,026
!أوه

138
00:14:18,027 --> 00:14:22,032
ـ كيف الحال، يا عزيزتي؟
ـ حسناً، الأمور بخير

139
00:14:24,533 --> 00:14:28,167
.القاعدة رائعة للغاية
."هُناك "صب واي

140
00:14:28,168 --> 00:14:31,372
ـ قطار أرضي؟
ـ أقصد مطعم "صب واي"، يا أمي

141
00:14:31,373 --> 00:14:32,208
!أوه

142
00:14:34,109 --> 00:14:37,110
ـ أجل، وهل هذه غرفتكِ؟
ـ أجل

143
00:14:37,111 --> 00:14:39,113
هل بوسعي رؤيتها؟

144
00:14:42,215 --> 00:14:45,151
كيف تسير الأمور في الديار، يا أمي؟

145
00:14:45,152 --> 00:14:48,087
.. لم يحدث أي شيء جديد هُنا

146
00:14:49,489 --> 00:14:50,389
،لا شيء مُثير مثل ما تفعلينه

147
00:14:50,490 --> 00:14:52,124
.أنا واثقة من ذلك

148
00:14:52,726 --> 00:14:56,196
.الوضع كما هو
.. لا أعلم، إنني

149
00:14:56,997 --> 00:15:01,001
عزيزتي، لا يُمكنكِ أن تتركيه معلقاً هكذا
.وتتوقعين أن يكون هُناك عندما تعودين

150
00:15:02,002 --> 00:15:05,004
إنني لم أتركه معلقاً وأخبرتكِ
.لن أعود إلى الديار

151
00:15:05,005 --> 00:15:08,041
،سأذهب في تشكيل آخر
هل تتذكرين؟

152
00:15:08,142 --> 00:15:09,076
.حسناً

153
00:15:09,277 --> 00:15:12,211
إذاً، كيف القاعدة؟

154
00:15:12,212 --> 00:15:13,180
هل تعرفتِ على أي أحد هُناك؟

155
00:15:13,181 --> 00:15:16,182
.أمي، بصدق، توقفي

156
00:15:16,183 --> 00:15:19,787
لن أواعد رجل عسكري ولم أنضم
.للجيش من أجل البحث على زوج

157
00:15:20,788 --> 00:15:21,687
.أجل

158
00:15:21,688 --> 00:15:22,922
!أوه

159
00:15:24,126 --> 00:15:28,028
.أنظري من يود أن يسلم عليكِ
.(قل مرحباً، يا (سكربلز

160
00:15:29,029 --> 00:15:30,162
!أنظر من هذه

161
00:15:30,265 --> 00:15:31,365
!أنظر من هذه

162
00:15:33,066 --> 00:15:34,600
.(قل مرحباً، يا (سكربلز

163
00:15:44,511 --> 00:15:47,282
.الطقس اليوم صافي ومُشمس

164
00:15:47,583 --> 00:15:55,122
.. أرتفاع الحرارة إلى
.. غداً ستكون هُناك فرصة لهطول الأمطار

165
00:15:56,123 --> 00:15:57,123
.شكراً لك، أيها الجندي

166
00:15:57,124 --> 00:15:59,692
.. الأسبوع الماضي

167
00:16:41,134 --> 00:16:43,137
.أنزل هُنا
.. أحرص إنّك

168
00:18:09,693 --> 00:18:11,160
هل تريد كتاب؟

169
00:18:14,161 --> 00:18:16,028
هل تريد كتاب؟

170
00:18:19,101 --> 00:18:21,567
.مهلاً، أهدأ

171
00:18:21,868 --> 00:18:23,736
.أهدأ
.أرجع إلى الوراء

172
00:18:23,737 --> 00:18:27,206
.أرجع إلى الوراء عن الزجاج
.. لا يمكنني أن أفهم ما

173
00:18:27,207 --> 00:18:29,242
!أنت، يا حجي
.أهدأ وحسب

174
00:18:29,943 --> 00:18:31,510
.سأخذ الكتاب، لكن أنت من تعطني إياه

175
00:18:31,511 --> 00:18:34,180
.حسناً، حسناً، أهدأ
.سأتولى هذا

176
00:18:45,058 --> 00:18:49,530
ـ هل قمتُ بشيء خاطئ؟
ـ كلا، هؤلاء الرجال لا يحبون الفتيات

177
00:18:50,231 --> 00:18:53,733
.إنه شيء يتعلق بالعرب

178
00:18:53,134 --> 00:18:57,535
ـ هل تودين أن تتولين هذا؟
ـ كلا، لا بأس، يُمكنني تولي هذا

179
00:18:57,604 --> 00:19:00,040
.حسناً
.كما يحلو لكِ

180
00:19:28,800 --> 00:19:31,238
هل تعرفين هذه الكتب؟

181
00:19:34,274 --> 00:19:37,276
ـ ماذا عنهم؟
ـ هل يعجبوكِ؟

182
00:19:37,277 --> 00:19:40,115
.لقد كنتِ تتطلعين في الكتب
.لقد طرحتُ عليكِ سؤال

183
00:19:44,618 --> 00:19:46,186
ماذا تود أن تنتقي من العربة؟

184
00:19:47,187 --> 00:19:49,292
هل لديكم كتاب (هاري بوتر) الجديد؟

185
00:19:55,196 --> 00:20:00,699
.كلا، هذا ليس كتاب (هاري بوتر) الجديد
.هذا كتاب قديم

186
00:20:00,100 --> 00:20:05,103
.لقد قرأت هذا الكتاب بالفعل
.أريد النسخة الأخيرة

187
00:20:05,105 --> 00:20:08,308
ـ أي واحد منهم؟
ـ النسخة الأخيرة؟

188
00:20:08,409 --> 00:20:12,344
كما تعرفين، هل ترين ذلك الكتاب هُناك؟
.الذي لا يملك غلاف

189
00:20:13,987 --> 00:20:16,280
.أجل
.هذا الكتاب كان دوماً يحتوي على غلاف

190
00:20:17,584 --> 00:20:21,107
أتذكّر إنني قرأتُ ذلك بالغلاف
.عندما كان موجود عليه

191
00:20:21,208 --> 00:20:26,192
،)كان مكتوب عليه (هاري بوتر
إنه كتاب بـ 7 سلسلة، هل تعرفين؟

192
00:20:25,193 --> 00:20:27,792
.وأنتم لديكم كتاب بـ 6 سلسلة

193
00:20:29,161 --> 00:20:31,064
.. ـ لا أعرف ماذا أقول لك
ـ هل تعرفين منذ متى أطلب هذا الكتاب؟

194
00:20:32,065 --> 00:20:34,366
.كلا، لا تعرفين
.إنّكِ وافدة جديدة

195
00:20:34,367 --> 00:20:36,035
.منذُ عامين

196
00:20:36,136 --> 00:20:40,106
تخيلي إنني لعامين أطلب منكم
.أن تعطوني هذه السلسلة الأخيرة

197
00:20:40,107 --> 00:20:42,774
ـ هل تعرفين ماذا حصل في السلسة الـ 6؟
ـ كلا

198
00:20:42,943 --> 00:20:45,044
ـ كلا
.. ـ أنا

199
00:20:45,145 --> 00:20:49,749
هل تعلمين، إنني أظن دوماً أن
سناب) هو الشرير، إتفقنا؟)

200
00:20:50,150 --> 00:20:53,018
ثم كنت أظن ليس كذلك
.. بالواقع، إنه ليس شريراً

201
00:20:53,019 --> 00:20:54,120
.بل إنه رجل صالح

202
00:20:54,121 --> 00:20:58,191
،بعدما قرأت السلسلة السادسة
.لا أعرف من أخاله الآن

203
00:20:58,192 --> 00:21:02,061
ـ هل تريد هذا الكتاب أم لا؟
ـ إنّكِ لا تصغين، صحيح؟

204
00:21:02,062 --> 00:21:03,395
.. ـ لقد قرأت هذا الكتاب
ـ كلا، كلا

205
00:21:03,396 --> 00:21:05,764
ـ إنّك لا تصغي إليّ
ـ .. عشرة مرات

206
00:21:05,899 --> 00:21:09,068
ـ لقد قرأت هذا الكتاب، وأريد كتاب جديد
ـ لقد أخبرتك ليس بحوزتنا

207
00:21:09,069 --> 00:21:12,170
.إنه ليس هُنا
.ما لدينا فقط موجود في العربة

208
00:21:12,443 --> 00:21:13,444
ماذا تريد؟

209
00:21:18,445 --> 00:21:20,215
.أعطني كتاب (أزكابان) عوضاً عنه

210
00:21:24,751 --> 00:21:27,087
هل هو أحد هذه الكتب العربية؟

211
00:21:31,191 --> 00:21:34,128
.سجين أزكابان)، كتاب رقم ثلاثة)

212
00:21:40,468 --> 00:21:41,403
.أجل

213
00:21:45,572 --> 00:21:46,906
.تفضل

214
00:21:46,907 --> 00:21:49,008
مهلاً، ماذا لديكِ أيضاً؟

215
00:21:49,609 --> 00:21:53,078
.لدي كتب وصحف
.أستخدم عينيك

216
00:21:53,813 --> 00:21:55,081
.إنني أستخدم عيناي

217
00:21:55,382 --> 00:21:57,083
.لكن هذه الصحف مضى عليها شهرين

218
00:21:57,484 --> 00:21:59,752
الآن، لم عليّ أن أتطلع على
أخبار مضى عليها شهرين؟

219
00:21:59,753 --> 00:22:02,956
ـ إذاً، هل هذا يُنسابك؟
ـ تمهلي

220
00:22:03,457 --> 00:22:07,192
،لا أحد يخرج من هُنا
.على الأقل ليس أنا

221
00:22:08,196 --> 00:22:09,998
ما هذه الصورة؟

222
00:22:11,199 --> 00:22:12,667
.هذا الكتاب

223
00:22:14,668 --> 00:22:17,038
.كلا، كلا، واصلي
.واصلي، واصلي

224
00:22:17,137 --> 00:22:19,937
.كثيراً نحو الأمام
.أرجعي للوراء

225
00:22:23,212 --> 00:22:24,581
ما هذا؟

226
00:22:27,182 --> 00:22:29,217
(أنطوني الخاص بي)

227
00:22:30,218 --> 00:22:34,487
.. ـ هل هذا كتاب جيد أم
ـ لا أعلم، لم أقرأه

228
00:22:34,788 --> 00:22:39,062
حسناً، أخبريني فقط ما مكتوب
.على ظهر الكتاب

229
00:22:44,631 --> 00:22:46,031
،"في قرن الـ 19، ولاية "نبراسكا

230
00:22:46,032 --> 00:22:49,036
.. ـ "ابنتي المفعمة بالحيوية
ـ "نبراسكا"؟

231
00:22:50,037 --> 00:22:51,837
هل قلتِ .. ماذا كان؟

232
00:22:51,838 --> 00:22:54,042
.إنه مكان في أمريكا

233
00:22:54,543 --> 00:22:55,776
.حسناً

234
00:22:57,777 --> 00:22:59,478
أيّ مكان هذا؟

235
00:22:59,678 --> 00:23:00,783
نبراسكا"؟"

236
00:23:03,784 --> 00:23:06,052
ـ مستوي
ـ مستوي

237
00:23:06,986 --> 00:23:08,053
ـ أنتهى الوقت
ـ مرحباً

238
00:23:08,054 --> 00:23:11,592
ـ واصلي
ـ مهلاً .. يا صاحب قصة الشعر الغريبة؟

239
00:23:12,193 --> 00:23:13,927
إنه توقيت سيء، إتفقنا؟

240
00:23:14,628 --> 00:23:16,695
وأنا والشقراء كُنا نحظى
.بحوار جميل

241
00:23:18,298 --> 00:23:21,367
وأنت تأتي إلى هُنا دوماً
.وتتصرف كالمغفل

242
00:23:21,868 --> 00:23:23,569
هل تعرف شيئاً؟

243
00:23:23,570 --> 00:23:27,006
أظن إنكم لا توفرون النسخة الأخيرة
.لكتاب (هاري بوتر) عن قصد

244
00:23:27,107 --> 00:23:29,141
.إنّكم تثيرون جنوننا

245
00:23:29,142 --> 00:23:32,179
.لكن هذا لا يُثير جنوني
.بل يُسعدني

246
00:23:32,280 --> 00:23:34,081
!لن يُثير جنوني .. ليس أنا

247
00:24:13,820 --> 00:24:18,658
(في الساعة التاسعة، أشتكى قطاع (تشارلي
.عن إنبعاث رائحة كريهة قادمة من التهوية

248
00:24:18,659 --> 00:24:20,127
.تم إستدعاء وحدة الصيانة

249
00:24:21,128 --> 00:24:26,098
في الساعة الـ 10، تم العثور على معتقل 912
.مع سبعة أسلاك لألوان مُختلفة

250
00:24:26,099 --> 00:24:30,004
كان يبدو ينسجهم معاً لصنع
.سلاح على الأرجح

251
00:24:31,005 --> 00:24:36,008
في الساعة الـ 5 صباحاً، تم نقل المعتقل 49
.إلى الوحدة الطبية بسبب ألم في البطن

252
00:24:36,009 --> 00:24:38,077
.والتشخيص كان إمساك

253
00:24:38,078 --> 00:24:40,612
،لدينا 36 تحركات مقررة
.و38 تحركات كاملة

254
00:24:40,613 --> 00:24:41,613
.تم إحصاء جميع المعتقلين

255
00:24:41,614 --> 00:24:42,748
!إنتباه

256
00:24:42,749 --> 00:24:46,119
ـ إلتزام الشرف
ـ للدفاع عن الحرية

257
00:25:43,179 --> 00:25:48,147
مرحباً، أيتها الشقراء، أخبريني
كيف تسير الأمور معكِ حتى الآن؟

258
00:25:52,686 --> 00:25:53,586
كيف تسير؟

259
00:25:55,125 --> 00:25:56,186
.أيتها الشقراء

260
00:26:00,127 --> 00:26:01,129
من أين أنتِ؟

261
00:26:05,434 --> 00:26:07,102
.حسناً، أخبريني عن اسمكِ

262
00:26:08,603 --> 00:26:09,603
كلا؟

263
00:26:12,142 --> 00:26:15,044
.(اسمي (علي)، (علي أمير

264
00:26:17,145 --> 00:26:20,315
.هُنا يطلقون عليّ بالمعتقل 471

265
00:26:24,685 --> 00:26:25,719
ألا تودين التحدث؟

266
00:26:27,420 --> 00:26:29,188
.دوماً، هكذا الأمر
لماذا؟

267
00:26:29,189 --> 00:26:32,458
.لا أعلم لم لا تحبذون التكلم معنا

268
00:26:33,928 --> 00:26:36,263
.أنتم ونحن عالقين هُنا

269
00:26:37,264 --> 00:26:39,498
.إنه أمر ممل لكلانا

270
00:26:39,799 --> 00:26:43,103
.وليس لدينا أي شيء لنناقشه

271
00:26:44,704 --> 00:26:47,040
حسناً، ألا تودين قراءة كتاب (هاري بوتر)؟

272
00:26:47,911 --> 00:26:51,479
.. ألا تودين قرءة ذلك الكتاب المتعلق
ماذا كان ذلك المكان؟ المستوي؟

273
00:26:52,180 --> 00:26:53,481
نبراسكا"؟"

274
00:26:55,182 --> 00:26:57,384
أخبريني ماذا تحبين أن تقرأين؟

275
00:26:59,385 --> 00:27:01,053
!أوه

276
00:27:01,154 --> 00:27:02,288
.أنتِ جندية

277
00:27:03,189 --> 00:27:06,059
.والجنود لا يحبون الكتب

278
00:27:07,160 --> 00:27:10,096
.حسبتك فقط تقرأ القرآن

279
00:27:10,197 --> 00:27:11,131
.القرآن، أجل

280
00:27:12,132 --> 00:27:14,500
.لقد قرأته عديد المرات

281
00:27:14,901 --> 00:27:16,137
هل تعرفين شيئاً؟

282
00:27:16,238 --> 00:27:21,540
أن (إيهان) في غرفة 108 حفظ
.الكتاب عن ظهر قلب

283
00:27:21,741 --> 00:27:26,114
!(يا (إيهان
.أخبر الشقراء شيئاً عن القرآن

284
00:27:36,389 --> 00:27:38,323
أظن إنه يحاول أخبارك أن
.تدعني وشأني

285
00:27:38,424 --> 00:27:40,792
!(إيهان)

286
00:27:46,133 --> 00:27:48,000
.أنتِ، أيتها الشقراء

287
00:27:48,001 --> 00:27:51,805
.أتعلمين، إنني قرأت أنجيلكم، أيضاً

288
00:27:52,106 --> 00:27:57,106
رأيي في الأنجيل هو أن النصف
.الأول منه جيد للغاية

289
00:27:58,106 --> 00:28:02,317
إنه يتكلم عن الجيوش، الكثير من
.السحر، إني أحب هذه الأمور كثيراً

290
00:28:04,618 --> 00:28:09,022
لكن، كما تعلمين أن النصف الثاني
.يتكلم عن السحر، لكن ليس كثيراً

291
00:28:10,023 --> 00:28:11,256
.إنه ممل

292
00:28:11,257 --> 00:28:14,931
،حسناً، لا تقلق من أحترام كتابي المقدس
.ولن اقلل من أحترام كتابكم

293
00:28:21,602 --> 00:28:23,837
إذاً، أنتِ مسيحية؟

294
00:28:25,138 --> 00:28:29,209
أخبريني شيئاً، كيف أخترتِ ديانتكِ؟

295
00:28:32,414 --> 00:28:34,581
من والديكِ، صحيح؟

296
00:28:35,582 --> 00:28:39,487
.(لتتوقف عن الهراء، يا (هانبيال لكتر
.أبقِ فمك مغلقاً

297
00:28:41,488 --> 00:28:42,432
ماذا؟

298
00:29:45,152 --> 00:29:48,587
ـ من هو (هانبيال لكتر)؟
ـ لقد قلتُ أبقِ فمك مُغلقاً

299
00:29:48,588 --> 00:29:51,123
أجل، إني أحاول أن أفهم
.ماذا تخبريني

300
00:29:51,124 --> 00:29:57,529
لقد أشرتِ إلى "توقف يا (هانبيال لكتر)"، لذا
.أريد أن أعرف مَن يكون، حتى أتوقف عن فعل هذا

301
00:29:57,530 --> 00:30:00,032
.إنه رجل يظهر في فيلم ويُثرثر كثيراً

302
00:30:00,933 --> 00:30:03,002
.لم أسمع عن هذا الفيلم

303
00:30:04,003 --> 00:30:08,175
حسناً، ربما مُنع من العرض في
.بلدك، بأي حال

304
00:30:08,176 --> 00:30:09,942
تقصدين في ألمانيا؟

305
00:30:10,943 --> 00:30:12,710
أليس كذلك؟
.أنا .. مهلاً

306
00:30:13,046 --> 00:30:14,345
!أنا .. مهلاً

307
00:30:15,116 --> 00:30:17,184
!إني أتكلم معكِ، أيتها الشقراء

308
00:30:17,685 --> 00:30:20,321
حسناً، لا مزيد من الثرثرة، إتفقنا؟

309
00:30:21,322 --> 00:30:22,256
إتفقنا؟

310
00:30:24,157 --> 00:30:26,527
.إنّكِ دوماً تحاولين أن تكونين مغفلة

311
00:30:41,975 --> 00:30:47,582
لا أعلم كيف لا يُمكنني أن أجد جندي
.واحد هُنا الذي يحب التكلم عن الكتب

312
00:30:52,152 --> 00:30:53,519
.حسناً، إنّكِ لا تحبين التكلم

313
00:30:53,520 --> 00:30:55,756
.أجلبي ليّ بعض المياه، لو سمحتِ

314
00:30:59,156 --> 00:31:01,562
.أيتها الشقراء، أنا ضمآن

315
00:31:03,563 --> 00:31:04,997
أين القرآن الخاص بك؟

316
00:31:05,098 --> 00:31:07,268
هلا ستعطيني بعض المياه
رجاءً أم لا؟

317
00:31:10,269 --> 00:31:14,072
،حسناً، إذا أحضرتِ لي المياه
.سأتوقف عن الكلام، أعدكِ

318
00:31:29,755 --> 00:31:32,494
إنّك لن تحتاج إلى هذا إذا
.لم تُثرثر كثيراً

319
00:31:50,412 --> 00:31:51,980
.تباً

320
00:31:56,514 --> 00:31:58,216
تباً، أأنتِ بخير؟
.يا إلهي، دعيني أساعدكِ

321
00:31:58,217 --> 00:31:59,785
ـ أيها الداعر
ـ نظفي نفسكِ

322
00:31:59,786 --> 00:32:02,687
.سنعتني بهذا
.أرجع للوراء وأغلق الفتحة

323
00:32:05,792 --> 00:32:06,859
.تباً

324
00:32:16,536 --> 00:32:20,272
ـ أهدئي
ـ أيها المعتقل 471، لتنزل المنشفة الآن

325
00:32:20,273 --> 00:32:21,239
!تباً لكِ

326
00:32:21,240 --> 00:32:23,176
!ـ أنزلها الآن
ـ كلا، كلا

327
00:32:23,177 --> 00:32:25,846
"ـ يجب أن نستدعي "قوة الرد الأولية
ـ مهلاً

328
00:32:27,847 --> 00:32:29,347
ـ أفتح الفتحة
ـ كلا، كلا، كلا

329
00:32:29,848 --> 00:32:31,216
."يجب أن نستدعي "قوة الرد الأولية
.أهدئي

330
00:32:31,217 --> 00:32:32,851
!أنا مُلطخة بقذارته
!أفتحها

331
00:32:32,852 --> 00:32:36,121
ـ لن نفتح الفتحة اللعينة
ـ الآن، عليكِ أن تهدئين

332
00:32:36,122 --> 00:32:38,026
.كلا، لن نفتحها

333
00:32:41,527 --> 00:32:43,228
!أيها الأوغاد الأغبياء

334
00:32:43,329 --> 00:32:46,467
!إني ذهبتُ إلى الجامعة
!أعرف حقوقي

335
00:32:48,468 --> 00:32:52,572
!أرجع للوراء، أيها الداعر

336
00:32:55,474 --> 00:32:56,408
.تباً

337
00:32:56,409 --> 00:32:58,211
.حاول مُجدداً
.أفتحها

338
00:32:58,212 --> 00:33:01,183
ـ تباً لكِ
!ـ أفعلها

339
00:33:05,184 --> 00:33:06,265
.أبتعد عن الباب

340
00:33:13,126 --> 00:33:14,893
.رائع، رائع، رائع

341
00:33:14,894 --> 00:33:15,327
.جيد، جيد، جيد

342
00:33:15,328 --> 00:33:17,696
.جيد

343
00:33:17,197 --> 00:33:18,197
.أجل، أيتها العاهرة

344
00:33:18,498 --> 00:33:19,798
.رائع

345
00:33:19,799 --> 00:33:21,232
.تباً، حصل على منشفة آخرى

346
00:33:21,834 --> 00:33:22,971
بصدق؟

347
00:33:25,134 --> 00:33:26,171
.تباً

348
00:33:26,172 --> 00:33:28,275
.تباً، يا رجل

349
00:33:31,177 --> 00:33:33,178
.أستدعي "قوة الرد الأولية" عليه

350
00:33:33,179 --> 00:33:35,514
هل تعاملونا مثل الحيوانات، أيها الأمريكان؟

351
00:33:35,715 --> 00:33:37,215
!حسناً، أنا حيوان

352
00:33:37,216 --> 00:33:40,988
.(برافو - 1، شفرة - 1، (تشارلي برنسون

353
00:33:45,158 --> 00:33:46,158
.توخوا الحذر

354
00:33:46,259 --> 00:33:49,196
،إذا بدأوا يخفون القرآن
!فيعني إنهم سيقومون برمي هذه القذارة

355
00:33:51,197 --> 00:33:53,365
!إنّكم لا تقرأون أيّ شيء
!إني أقرأ الكتب

356
00:33:53,366 --> 00:33:56,199
!إنني أقرأ التاريخ
!لا يُمكنني الفوز

357
00:34:01,509 --> 00:34:03,545
!"إنها "قوة الرد الأولية
!"إنها "قوة الرد الأولية

358
00:34:29,170 --> 00:34:33,674
ـ هل رمى عليكِ القذارة؟
ـ أجل، سيدي

359
00:34:34,175 --> 00:34:35,944
.خذي راحتكِ

360
00:34:37,145 --> 00:34:39,180
هل تفقدتكِ الوحدة الطبية؟

361
00:34:41,381 --> 00:34:43,916
.أجل، سيدي، أنا بخير

362
00:34:50,656 --> 00:34:53,659
لم لا تنالين قسطاً من الراحة
في بقية مناوبتكِ؟

363
00:34:54,660 --> 00:34:57,763
أذهبِ لتري إن كانت وحدة
.المراقبة بحاجة لأي مُساعدة

364
00:34:58,964 --> 00:35:01,199
.شكراً لك، سيدي
.أنا بخير

365
00:35:05,371 --> 00:35:08,176
.أستخدمي الخل
.يُساعدكِ في إزالة الرائحة

366
00:35:26,259 --> 00:35:27,594
.مرحباً

367
00:35:29,595 --> 00:35:30,829
.كول)، رائحتكِ رائعة)

368
00:35:30,830 --> 00:35:33,132
ماذا تضعين، عطر "تشانيل" رقم 2؟

369
00:35:33,933 --> 00:35:35,266
.أجل

370
00:35:35,267 --> 00:35:36,868
.يُستحسن أن تكون حذراً مع هذا

371
00:35:36,869 --> 00:35:39,138
.إنهم يخدرونهم ليبقوا منصاعين

372
00:35:39,939 --> 00:35:41,106
.تباً، كلا، لا يفعلون ذلك

373
00:35:43,142 --> 00:35:45,243
مرحباً، ما الذي تفعليته هُنا؟
هل تفقدتكِ الوحدة الطبية؟

374
00:35:45,344 --> 00:35:46,778
.أنا بخير

375
00:35:46,779 --> 00:35:48,913
.لدينا نقص وجبة طعام، رغم ذلك
هل تمانع لو أحضرت واحدة؟

376
00:35:48,914 --> 00:35:52,284
.كلا، لن نفعل
.معتقلكِ 471 لن يرجع اليوم

377
00:35:53,915 --> 00:35:56,287
ـ لماذا؟
ـ لقد أرسلته في رحلة

378
00:35:56,288 --> 00:36:00,025
ـ ماذا تكون؟
ـ إنه برنامج رحلتنا المُكرر

379
00:36:00,126 --> 00:36:02,727
ننقله من زنزانة إلى آخرى
.لكل ساعتين

380
00:36:02,728 --> 00:36:05,331
.لا تعجبهم النوبة الليلة، لكن تباً لهم

381
00:36:05,332 --> 00:36:08,801
ـ سيتعلم بطريقةً ما
ـ هل تنقلوه طوال الليل؟

382
00:36:09,102 --> 00:36:11,469
.كل ليلة، كُل يوم، كُل أسبوع

383
00:36:11,570 --> 00:36:12,738
وكيف ينام؟

384
00:36:13,039 --> 00:36:15,140
،لن ينام، أيها الأبله
.هذا هو المقصد

385
00:36:15,841 --> 00:36:17,343
.هيّا، لننقل هذا
.لدينا جدول مواعيد

386
00:36:18,344 --> 00:36:19,577
.إنه تصرف وحشي

387
00:36:19,778 --> 00:36:22,747
ـ أأنت من منظمة الصليب الأحمر؟
ـ كلا، فقط أقول

388
00:36:23,148 --> 00:36:26,284
 ـ إنه وحشي
ـ تباً يا (ريكو)، لقد ألقى القذارة على وجهها

389
00:36:26,285 --> 00:36:28,286
ـ أأنت راضي على هذا؟
ـ بالطبع لا

390
00:36:28,287 --> 00:36:30,522
أعني، لا يتوجب عليك أن تتعب
.نفسك معي

391
00:36:30,523 --> 00:36:33,324
ـ أنا بخير
ـ أجل، إنه إجراء متبع

392
00:36:33,325 --> 00:36:35,392
.إننا واضحون للغاية، وأنا أتفق مع هذا

393
00:36:35,493 --> 00:36:38,033
وأنا فقط أظن، إنه نوعاً ما متعصب، صحيح؟

394
00:36:40,234 --> 00:36:42,835
هل تريدني أن أتراجع عن القرار؟

395
00:36:43,136 --> 00:36:45,037
.كلا، تباً له

396
00:36:55,116 --> 00:36:58,051
!أنظروا إلى أنفسكم أيّها مخنثون كيف تسبحون

397
00:36:58,352 --> 00:37:01,820
.ريكو)، أحضر السلم)

398
00:37:00,821 --> 00:37:01,887
.ضع السلم للأعلى

399
00:37:05,324 --> 00:37:07,493
لماذا تسبح هُناك؟

400
00:37:08,494 --> 00:37:10,362
.أسبح، أيها السمك المفلطح

401
00:37:12,665 --> 00:37:15,766
ـ نخب الأقات الرائعة، يا عزيزي
ـ أجل، نخب الأوقات الرائعة

402
00:37:22,174 --> 00:37:24,145
.. حسناً، سوف ألعن
.كول) أصبحت صيّاد سمك)

403
00:37:27,747 --> 00:37:30,049
.توخي الحذر
هل تريديني أن أثبت الطعم لكِ؟

404
00:37:32,451 --> 00:37:34,051
.كلا، أظن أنا بخير
.شكراَ

405
00:37:35,020 --> 00:37:36,387
.إنها صنارة ثلاثية

406
00:37:36,388 --> 00:37:38,158
.لا أريدكِ أن تجرحين أصبعكِ

407
00:37:39,759 --> 00:37:41,726
.أحرصي من أن تضعينه على الرؤوس الثلاثة

408
00:37:41,727 --> 00:37:42,698
هكذا؟

409
00:37:45,027 --> 00:37:46,008
.ليس سيئاً

410
00:37:46,099 --> 00:37:47,065
.مهلاً، أعطني هذا

411
00:37:47,566 --> 00:37:48,799
.أمسك هذا

412
00:37:49,535 --> 00:37:51,470
كيف تفعل هذا، بأي حال؟

413
00:37:52,171 --> 00:37:54,171
ـ كيف تعمل الطعم؟
ـ أجل

414
00:37:54,339 --> 00:37:56,508
.لم يسبق وأن فعلت هذا من قبل، يا رجل

415
00:37:56,509 --> 00:37:57,808
.أنظر إلى الصنارة هُناك
.عليك أن تضع الطعم عليها

416
00:37:59,678 --> 00:38:02,426
عليكِ أن ترمي الصنارة وتصطادي
.السمكة، وبعد ذلك تسحبيها

417
00:38:02,748 --> 00:38:04,049
ـ سهل للغاية
ـ تباً، لكِ ذلك

418
00:38:04,650 --> 00:38:06,153
ـ أبتعد من هُنا
ـ ها أنت ذا

419
00:38:10,124 --> 00:38:11,524
.أود رؤية الصنارة

420
00:38:20,567 --> 00:38:21,801
.تفضل

421
00:38:23,002 --> 00:38:24,570
.شكراً

422
00:38:28,741 --> 00:38:30,577
.ـ هيّا، يا فتاة، لنصطاد بعض السمك
ـ حسناً

423
00:38:35,915 --> 00:38:38,050
.أهزمني
.هيّا بنا

424
00:38:42,655 --> 00:38:44,957
!حسناً، استمعوا، أيها المخنثين

425
00:38:45,158 --> 00:38:48,162
،لدينا جعة منعشة
.لذا، أريدكم أن تثملوا

426
00:38:51,964 --> 00:38:52,899
.هيّا بنا

427
00:38:53,100 --> 00:38:55,902
.كول)، هيّا)

428
00:38:56,103 --> 00:38:57,536
.هيّا

429
00:38:58,537 --> 00:39:00,573
.خذي، أيتها الداعرة

430
00:39:01,274 --> 00:39:02,808
.بوسعها تولي هذا

431
00:39:02,809 --> 00:39:05,577
.لا يمكنكِ

432
00:39:05,578 --> 00:39:08,346
أجل، يوماً ما في السنة الأولى
،بالثانوية، أنا ورفاقي

433
00:39:08,347 --> 00:39:12,584
.. ذهبنا إلى متجر الكحول وأشترينا

434
00:39:12,585 --> 00:39:15,520
.لقد أحتسيتها كلها بمفردي

435
00:39:17,256 --> 00:39:19,635
لم لا تجلب ليّ بعض النقانق؟

436
00:39:25,097 --> 00:39:26,865
.هيّا، يا رجل

437
00:39:28,100 --> 00:39:29,033
!حسبك

438
00:39:30,803 --> 00:39:32,972
!أجل، نل منها! نل منها

439
00:39:57,296 --> 00:39:58,564
.هيّا

440
00:39:59,165 --> 00:40:00,986
هل يُمكنني أن أحظى بتوقيعكِ؟

441
00:40:58,125 --> 00:41:00,727
.تباً، أنا آسف

442
00:41:04,363 --> 00:41:06,332
ـ إنها رائعة
ـ إنها ليست ليّ

443
00:41:07,133 --> 00:41:09,033
.إنه مخبأ عمومي

444
00:41:21,180 --> 00:41:23,080
هل هذا ما تحبه؟

445
00:41:57,649 --> 00:41:59,649
أبطيء قليلاً، إتفقنا؟

446
00:42:08,629 --> 00:42:09,668
.. أنت

447
00:42:10,629 --> 00:42:13,668
ـ أجل، لا تتحركين
ـ توقف، إتفقنا؟

448
00:42:16,669 --> 00:42:17,903
!مهلاً، توقف

449
00:42:19,104 --> 00:42:20,541
!تباً

450
00:42:24,144 --> 00:42:25,313
.أنا آسفة

451
00:42:30,116 --> 00:42:31,876
!تباً لكِ، أيتها العاهرة

452
00:42:32,884 --> 00:42:34,185
أين كنتِ؟ أأنتِ بخير؟

453
00:42:34,186 --> 00:42:36,087
.مهلاً، تعالي إلى هُنا
ما الخطب؟

454
00:42:36,488 --> 00:42:37,789
.أنا بخير

455
00:42:45,232 --> 00:42:47,502
.(أنتِ، يا (كول

456
00:42:51,671 --> 00:42:52,739
.تباً

457
00:42:53,740 --> 00:42:54,776
.تباً

458
00:43:02,148 --> 00:43:04,451
.أيها المعتقل 471، أستيقظ

459
00:43:05,152 --> 00:43:08,853
.كلا، كلا، ليس مُجدداً
.دعني وشأني

460
00:43:08,854 --> 00:43:11,290
.هيّا، أنهض على قدميك
.ظهرك إلى الباب، إنّك تعرف الإجراء

461
00:43:11,491 --> 00:43:12,093
.تباً لك

462
00:43:47,295 --> 00:43:49,696
.اتمنى لك نوماً هنيئاً

463
00:44:12,951 --> 00:44:14,754
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كيف الحال؟

464
00:44:16,255 --> 00:44:19,391
هل لازال المعتقل 471 على
برنامج الرحلة المكرر؟

465
00:44:19,392 --> 00:44:20,628
.أجل

466
00:44:26,065 --> 00:44:29,532
ـ القبلة؟
(ـ بالطبع، فإنها غير متوجه نحو (ديزني لاند

467
00:44:59,064 --> 00:45:00,231
.إنه فنان بارع

468
00:45:02,067 --> 00:45:03,235
.الرجل (بيكاسو) مُحترف

469
00:45:05,944 --> 00:45:07,375
ألم تسمعي عن هذا حتى الآن؟

470
00:45:16,115 --> 00:45:17,982
ماذا ستفعل بهذا؟

471
00:45:17,983 --> 00:45:20,087
سأكتب تقريراً وأرسله إلى نظام
.المعلومات الحكومية

472
00:45:22,188 --> 00:45:24,357
جمع معلومات إستخباراتية لهذا؟

473
00:45:24,508 --> 00:45:29,094
.ـ إنها إجراءات روتينية
.ـ تبدو مضيعة للوقت

474
00:45:29,895 --> 00:45:32,834
أجل، وإنها تبدو أيضاً إجراءات
.روتينية هُنا

475
00:45:37,903 --> 00:45:41,174
هل ذهبتِ لإحضار القسيس لأجلي؟
.أريده أن يتفقد هذا القرآن

476
00:45:41,175 --> 00:45:42,344
.أجل

477
00:45:48,148 --> 00:45:49,383
.المكان صغير هُنا

478
00:45:52,184 --> 00:45:54,523
.أجل، إنّك لا تمزحين في ذلك

479
00:48:30,776 --> 00:48:33,504
(ـ أنت، يا (بيرغن
ـ أجل، كيف الحال؟

480
00:48:34,045 --> 00:48:35,113
هل تعرف معنى هذا الرمز المختصر؟

481
00:48:36,114 --> 00:48:38,114
ـ "ألفريد هيتشكوك يتخذ المخاطر"؟
ـ أجل

482
00:48:39,118 --> 00:48:41,119
.هذا الطبيب النفسي الذي يزور المعتقل

483
00:48:41,820 --> 00:48:43,203
ـ حقاً؟
ـ أجل

484
00:48:46,320 --> 00:48:48,203
.يبدو هُناك الكثير منهم هُنا

485
00:48:48,595 --> 00:48:49,929
.إنه مُختل

486
00:48:52,930 --> 00:48:54,231
ـ شكراً
ـ أجل

487
00:49:07,112 --> 00:49:09,779
ـ مرحباً
ـ مرحباً

488
00:49:10,350 --> 00:49:13,152
ـ كان اسبوع صعب، صحيح؟
ـ أجل

489
00:49:16,688 --> 00:49:19,490
.أعني، يمكنني الإهتمام بهذا
.ليس لدي مشكلة أو ما شابة

490
00:49:19,491 --> 00:49:22,727
.. ـ إنه مجرد
ـ كلا، أجل، وأنا كذلك

491
00:49:24,128 --> 00:49:25,265
.أجل

492
00:49:28,867 --> 00:49:30,336
إنه نوعاً ما وضع غريب
.رغم ذلك

493
00:49:32,137 --> 00:49:33,771
أعلم، صحيح؟

494
00:49:33,772 --> 00:49:35,973
.اللعنة على المعتقلين
ما خطبهم؟

495
00:49:54,159 --> 00:49:57,361
هل تذوقتِ أي من طعام ذلك المعتقل؟

496
00:49:57,362 --> 00:49:58,896
.إنه يبدو رائعاً

497
00:49:58,897 --> 00:50:01,166
كلا، ليس من المفترض أن نلمسه
.إذا تبقى منه فائض، أيضاً

498
00:50:01,867 --> 00:50:03,334
!تباً

499
00:50:03,335 --> 00:50:05,806
المعتقلون اللعناء ينالون حياة
عادلة، صحيح؟

500
00:50:10,675 --> 00:50:13,347
هل سبق وأن قرأت كتاب
هاري بوتر) من قبل؟)

501
00:50:14,348 --> 00:50:17,284
كتاب الأطفال؟ كلا، لماذا؟

502
00:50:20,053 --> 00:50:21,320
.بدون سبب

503
00:51:41,535 --> 00:51:42,970
هل تعرفين لعبة "سودوكو"؟

504
00:51:44,371 --> 00:51:45,638
.أجل، بالطبع

505
00:51:47,789 --> 00:51:55,896
كما تعلمين، أنهيتُ كل هذه الكُتب هُنا، لذا
أضطررتُ أن أعمل هذا ليّ، هل تعرفين؟

506
00:51:57,289 --> 00:51:58,696
.. حسناً

507
00:52:03,072 --> 00:52:04,277
.إنه جميل

508
00:52:11,112 --> 00:52:15,214
.كما تعلمين، إنه ليس مُجرد رسم
هل تعرفين ما أقصده؟

509
00:52:15,652 --> 00:52:19,287
.الأرقام صعبة للغاية لمعرفتها

510
00:52:19,288 --> 00:52:23,258
.لا يُمكنكِ أن تدخلين أيّ رقم

511
00:52:23,259 --> 00:52:25,293
.أجل، أعلم

512
00:52:25,294 --> 00:52:31,133
أن أولئك الرجال الذين يصنعون هذه
.الكتب، يصنعوها عن طريق الحاسوب

513
00:52:32,134 --> 00:52:35,537
،لكن لتفعلين هذا بعقلكِ
.يكون من الصعب جداً

514
00:52:36,538 --> 00:52:40,512
يجب أن تكونين ذكية للغاية، لكني
ألتحقتُ بالجامعة، هل تعلمين؟

515
00:52:46,282 --> 00:52:47,882
أأنت واثق إنه يجدي نفعاً؟

516
00:52:47,883 --> 00:52:49,886
.بالطبع، أجل

517
00:52:50,187 --> 00:52:52,054
ماذا؟ ألا تصدقيني؟

518
00:52:54,155 --> 00:52:55,689
.حسناً، تعالي إلى هُنا

519
00:52:55,690 --> 00:52:57,190
.سأعطيها لكِ

520
00:52:57,191 --> 00:52:58,226
.أريدكِ أن تحتفظين بها

521
00:52:59,227 --> 00:53:00,394
،الآن، يُمكنكِ رؤيتها بنفسكِ

522
00:53:00,395 --> 00:53:04,529
لكن لا تخبريني إنها مزيفة
.لان يُمكنكِ لا حلها

523
00:53:05,701 --> 00:53:06,669
أجل؟

524
00:53:07,670 --> 00:53:08,803
.كلا، شكراً

525
00:53:08,944 --> 00:53:11,172
ألا تحبين الألغاز؟

526
00:53:11,573 --> 00:53:13,943
.كلا، إنها مُجرد القواعد

527
00:53:14,944 --> 00:53:18,178
قواعد؟
.حسناً، حسناً، أحضري هذا الصندوق

528
00:53:18,179 --> 00:53:20,015
.. ـ سأضعها في الصندوق و
ـ مهلاً، لا يُمكنني أخذها

529
00:53:20,016 --> 00:53:21,563
.أنا آسفة

530
00:53:34,016 --> 00:53:35,563
لماذا؟

531
00:53:35,564 --> 00:53:40,037
هل تظنين أن هذه الورقة سوف
تؤذيكِ بطريقةً ما؟

532
00:53:44,038 --> 00:53:46,842
هل تظنين إنني سأقتلكِ
بهذه قطعة الورق؟

533
00:53:47,983 --> 00:53:51,346
.تقولين إنها القواعد
ماذا تقول هذه القواعد اللعينة؟

534
00:53:52,347 --> 00:53:55,049
.ربما تخالين إنّكِ ستصابين بالمرض مني

535
00:53:56,050 --> 00:53:57,150
أجل؟، هكذا الأمر، ربما؟

536
00:53:57,151 --> 00:54:00,188
لهذا السبب إنّكم دوماً ترتدون
.قفازاتكم

537
00:54:00,389 --> 00:54:01,656
.إنّكم لا تلمسونا حتى

538
00:54:01,657 --> 00:54:05,392
.. ـ إنّكم لا
ـ مهلاً، أهدأ، لم أقل هذا

539
00:54:06,628 --> 00:54:09,197
.كلا، دعيني أخبركِ شيئاً

540
00:54:09,198 --> 00:54:12,201
لقد فهمتِ كُل شيء، هل تعلمين؟

541
00:54:12,202 --> 00:54:15,335
.هذه كانت رسالة سرية

542
00:54:15,336 --> 00:54:16,871
.أنظري إلى هذا

543
00:54:16,872 --> 00:54:20,308
كنتُ أود أرسال هذه إلى جميع
،"رفاقي بـ "القاعدة" في "نيويورك

544
00:54:20,309 --> 00:54:22,643
.وهذه تعتبر خطتي الهروب الكبيرة

545
00:54:22,744 --> 00:54:25,384
.ـ لا تفعل هذا
رحلت، هل ترين؟

546
00:54:27,417 --> 00:54:29,284
إنها الآن في أيديهم، إتفقنا؟

547
00:54:30,285 --> 00:54:32,787
.لقد كنتُ أحاول أن أكون لطيفاً معكِ

548
00:54:32,788 --> 00:54:37,392
.لم أسيء معاملتكِ
.لا أعلم لماذا تسئين معاملتي

549
00:54:37,499 --> 00:54:40,628
ـ أنا لم أسيء معاملتك
ـ أظنكِ .. أجل، أجل، إنّكِ كذلك

550
00:54:42,129 --> 00:54:43,643
!أجل، تباً لكِ

551
00:54:51,140 --> 00:54:53,542
!إنّكم تحجزونا هُنا لأعوام

552
00:54:53,543 --> 00:54:54,277
!لماذا؟

553
00:54:56,478 --> 00:55:00,049
لترون العالم إنّكم أخيار
ونحن أشرار؟

554
00:55:01,750 --> 00:55:02,753
!تباً لكم

555
00:55:04,154 --> 00:55:06,788
!أنتم أيها الأمريكيون الأشرار

556
00:55:06,989 --> 00:55:09,490
!إنّكم أيها الأمريكيون أرهابيين حقيقيين

557
00:55:09,591 --> 00:55:11,191
!مهلاً، أهدأ

558
00:55:38,987 --> 00:55:41,460
لقد بحثتُ عن كتابك، هل تعلم؟

559
00:55:44,461 --> 00:55:45,762
.. (كتاب (هاري بوتر

560
00:55:47,763 --> 00:55:51,165
.ليس موجود في المكتبة

561
00:55:50,166 --> 00:55:52,567
إنّكِ تخدعيني، صحيح؟

562
00:55:52,768 --> 00:55:55,769
.كلا
.ليس موجود هُناك حقاً

563
00:56:07,151 --> 00:56:09,185
أأنتِ واثقة غير موجود هُناك؟

564
00:56:10,986 --> 00:56:11,988
واثقة؟

565
00:56:13,189 --> 00:56:17,525
أأنتِ واثقة أن الكتاب غير موجود
،هُناك، كما تعلمين، ذات مرة

566
00:56:17,526 --> 00:56:22,030
أحد أولئك الحراس أخبرني
.إنه رآه في المكتبة

567
00:56:22,831 --> 00:56:26,700
كما تعلمين، إنه أستمر يخبرني
: كُل اسبوع هذا الكلام

568
00:56:26,701 --> 00:56:29,902
."سأحضره الأسبوع القادم"
.لكنه لم يحضره ليّ أبداً

569
00:56:31,739 --> 00:56:33,141
.ربما كان يعبث معك

570
00:56:33,742 --> 00:56:35,142
.إنه غير موجود هُناك

571
00:57:09,178 --> 00:57:14,119
أنا آسف لأني أسألكِ كثيراً
.بشأن هذه الكتب

572
00:57:17,120 --> 00:57:22,126
كما تعلمين، لقد مضى وقت
.طويل كنتُ أنتظر ذلك

573
00:57:24,127 --> 00:57:32,138
وأحياناً، أظن أن هذا يُثير يجنوني
قليلاً، هل تعرفين؟

574
00:57:37,139 --> 00:57:40,611
.لا أعلم كيف هذه الأمور ستنتهي

575
00:57:43,612 --> 00:57:45,115
.لقد كنتُ أنتظر فترة طويلة

576
00:57:48,116 --> 00:57:49,489
لأجل هذا الكتاب؟

577
00:57:52,716 --> 00:57:53,889
.أجل

578
00:57:54,190 --> 00:57:56,094
.أجل، من أجل هذا الكتاب

579
00:57:57,195 --> 00:58:00,597
هل تفهمين ما أقوله؟

580
00:58:03,198 --> 00:58:06,602
.يُمكنني تخيل الأمر كيف يبدو

581
00:58:09,207 --> 00:58:10,915
حقاً؟

582
00:58:16,207 --> 00:58:17,215
.أنا أحاول

583
00:58:24,221 --> 00:58:26,188
.إذاً، سأحاول أنا كذلك

584
00:59:50,121 --> 00:59:54,188
<font color="#ffff00">.بعد ثمانية أشهر</font>

585
01:00:12,094 --> 01:00:13,627
.. أنت، أيها المعتقل 361

586
01:00:15,028 --> 01:00:17,999
،شطيرة الدجاج مذاقها رائع اليوم
.إنه أفضل من المعتاد

587
01:00:18,700 --> 01:00:20,052
هل تريد البعض؟

588
01:00:30,912 --> 01:00:33,083
هيّا، لا يريد أحد؟

589
01:00:37,953 --> 01:00:39,191
هيّا، رجاءً؟

590
01:00:53,102 --> 01:00:55,136
.حسناً، سيكون هذا اليوم الخامس

591
01:00:55,937 --> 01:00:58,773
.تعرفون جميعاً ما هو التالي

592
01:01:01,411 --> 01:01:03,012
هل تود التنحي عن هذا؟

593
01:01:11,086 --> 01:01:13,124
."سأخذ هذه الإجابة على إنها "كلا

594
01:01:28,238 --> 01:01:30,806
.إنها زبدة جوز البقان

595
01:01:31,807 --> 01:01:32,941
.لذيذة للغاية

596
01:01:46,253 --> 01:01:48,488
إلى متى سنستمر فعل هذا؟

597
01:01:49,925 --> 01:01:51,859
.لطالما يُمكنهم

598
01:01:54,130 --> 01:01:55,897
.إنتباه

599
01:01:57,932 --> 01:02:00,735
ـ هل هذا زعيم العصابة؟
ـ أجل، سيدي

600
01:02:01,736 --> 01:02:03,104
ماذا يُريد هذه المرة؟

601
01:02:04,105 --> 01:02:05,840
.لستُ واثقاً، سيدي

602
01:02:06,141 --> 01:02:08,442
ـ سيدي
ـ أجل؟

603
01:02:09,143 --> 01:02:13,131
أظن إني سمعته يتكلم عن
.ماكنة الجري الرياضية، سيدي

604
01:02:33,991 --> 01:02:35,170
هل تظنين إنهم سيعطونه واحدة؟

605
01:02:36,271 --> 01:02:38,873
لم لا؟
.سيكون أسهل من هذا

606
01:02:38,974 --> 01:02:42,610
أجل، لكن يتطلب وقت طويل
.جداً لإيصالها إلى هُنا

607
01:02:42,611 --> 01:02:44,612
هل تمازحني؟

608
01:02:44,613 --> 01:02:46,013
.بوسعهم أن يأخذون ماكنتنا

609
01:03:04,499 --> 01:03:06,233
مَن فاز؟

610
01:03:08,204 --> 01:03:10,772
.أنتم من أنتصرتم

611
01:03:13,341 --> 01:03:14,942
.لا أعرف بشأن هذا

612
01:03:14,943 --> 01:03:17,713
لقد حصلت على ماكنة
.الجري الخاصة بك

613
01:03:17,714 --> 01:03:18,981
.أجل

614
01:03:20,902 --> 01:03:22,517
هل سوف تجربها؟

615
01:03:22,518 --> 01:03:23,821
.كلا

616
01:03:26,122 --> 01:03:27,857
.لن يجربها أي أحد

617
01:03:29,858 --> 01:03:31,559
لماذا طلبتها؟

618
01:03:31,560 --> 01:03:34,562
،لم أطلبها أنا
.بل (محمود) من فعل ذلك

619
01:03:36,932 --> 01:03:38,198
لماذا طلبها؟

620
01:03:39,199 --> 01:03:41,336
.لا أعلم
.(أذهب وأسألي (محمود

621
01:03:41,337 --> 01:03:44,241
ربما لأنه مغفل؟

622
01:03:59,354 --> 01:04:01,222
إذاً، كم تجعل الكرة مُعلقة في الهواء باليوم؟

623
01:04:02,223 --> 01:04:05,060
.إني فقط أفعلها 12 مرة باليوم

624
01:04:06,361 --> 01:04:08,095
هل تعرفين ماذا سمعتُ اليوم؟

625
01:04:08,296 --> 01:04:14,967
"أحدهم يقول أن (صابر) في بناية "أيه
.قام برفع الكرة 40 الأسبوع الماضي

626
01:04:14,968 --> 01:04:17,404
ـ أربعون؟
ـ أجل، هذا ما يقولونه، لا أعلم

627
01:04:17,405 --> 01:04:20,975
أنا لستُ واثقاً لأن لا أحد
.. رأى هذا، كما تعلمين

628
01:04:20,976 --> 01:04:24,846
.فقط الحراس، ولم يقولوا أيّ شيء

629
01:04:27,816 --> 01:04:30,151
ـ هل تخال بوسعك رفعها 40 مرة؟
ـ لا أعلم

630
01:04:30,852 --> 01:04:34,256
.لا أزال أظن إنه نجح في فعل ذلك
هل تعلمين؟

631
01:04:40,428 --> 01:04:43,366
،سأخبرك شيئاً، أذا رفعتها 40 مرة
.سأكفلك

632
01:04:45,567 --> 01:04:47,337
ـ حقاً؟
ـ أجل

633
01:04:49,338 --> 01:04:50,308
.حسناً

634
01:04:53,909 --> 01:04:59,109
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.. ستة، سبعة، ثمانية

635
01:05:03,116 --> 01:05:05,952
.إنّك بعيد للغاية عن الوصول للأربعين

636
01:05:06,153 --> 01:05:07,921
ـ كم كانت؟
ـ ثمانية

637
01:05:07,922 --> 01:05:10,024
أأنتِ واثقة؟
ألم تكن تلك 48؟

638
01:05:10,725 --> 01:05:13,059
ـ أنا واثقة
ـ لقد رأيتِ 48 رفعة

639
01:05:13,060 --> 01:05:14,893
.ـ لم أرى
ـ بالله عليكِ

640
01:05:15,930 --> 01:05:18,333
.هؤلاء الرجال لن يصدقونكِ، بأي حال

641
01:05:19,134 --> 01:05:21,169
.لن أكذب عليك

642
01:05:29,971 --> 01:05:33,515
هل تعلم أن المعتقلون المطيعون
يلعبون معاً على ملعب حقيقي؟

643
01:05:34,916 --> 01:05:35,917
.إنهم محظوظون

644
01:05:37,952 --> 01:05:40,055
،إذا توقفت عن المشاكل
.سوف ينقلونك

645
01:05:41,056 --> 01:05:45,461
ـ إنّك تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

646
01:05:49,431 --> 01:05:50,699
ولا تبالي؟

647
01:05:54,150 --> 01:05:57,419
،إنه هؤلاء الرجال الذين لا يبالون
.أيتها الشقراء

648
01:05:57,420 --> 01:05:59,272
،إنهم لا يبالون لأيّ شيء

649
01:05:59,273 --> 01:06:02,110
فقط يبالون للأمور التي تجعل
.حياتهم أسهل

650
01:06:02,380 --> 01:06:08,739
إنّكم تقولون دوماً : "إذا أتبعتوا هذه القواعد
سنسمح لكم بمشاهدة التلفاز"، صحيح؟

651
01:06:08,740 --> 01:06:12,389
لكن إذا أتبعت قواعدكِ، ماذا يعني ذلك؟

652
01:06:12,390 --> 01:06:16,009
هل يعني إنني أقبل فرض
قواعدكِ عليّ؟

653
01:06:16,010 --> 01:06:17,699
.حسناً، لن تفعلي

654
01:06:17,700 --> 01:06:20,420
ليس لديكِ الحق أن تملئين
.عليّ القواعد

655
01:06:20,690 --> 01:06:27,869
بالنسبة ليّ، لن أوافق أن
.أتبع قواعدكم أبداً

656
01:06:29,420 --> 01:06:32,406
ـ ربما تخالين إنني غبي بسبب هذا
ـ كلا، لست غبي

657
01:06:32,407 --> 01:06:41,148
.. كلا، أعني، ربما أنتِ مُحقة، لكن

658
01:06:42,810 --> 01:06:45,769
.لست غبياً تماماً

659
01:06:45,770 --> 01:06:48,580
.لأنك ألتحقت بالجامعة

660
01:06:49,770 --> 01:06:52,389
إنّكِ تسخرين مني، صحيح؟

661
01:06:52,390 --> 01:06:55,729
.. أجل، إنّك تسخرين مني
تضحكين عليّ، صحيح؟

662
01:06:55,730 --> 01:06:59,570
.هيّا، أنظري إلى نفسكِ
إنّكِ تضحكين عليّ، صحيح؟

663
01:07:09,340 --> 01:07:12,330
ـ ماذا يقول؟
ـ لا شيء

664
01:07:13,340 --> 01:07:16,850
إنهم لا يودونك أن تتكلم معي، صحيح؟

665
01:07:17,250 --> 01:07:19,460
.. أيتها الجندية

666
01:07:20,140 --> 01:07:22,229
.تعالي إلى هُنا

667
01:07:22,230 --> 01:07:25,170
ولا هم يريدونكِ فعل ذلك أيضاً، صحيح؟

668
01:07:28,680 --> 01:07:31,020
أجل، أيها العريف؟

669
01:07:31,730 --> 01:07:35,050
ماذا كنتِ تتكلمين هُناك؟

670
01:07:35,240 --> 01:07:40,350
ـ مع (علي)؟
ـ كلا، مع المعتقل 471

671
01:07:41,820 --> 01:07:44,049
ـ لا شيء
ـ حسناً

672
01:07:44,050 --> 01:07:48,650
،حسناً، إذا لم يكن لديكِ شيئاً لتتكلمين بهِ
فلستِ بحاجة أن تتكلمين أبداً، صحيح؟

673
01:07:48,730 --> 01:07:50,130
!أنتِ

674
01:07:50,450 --> 01:07:54,309
!لقد قمتُ بـ 20 ركلة
!لقد قمتُ بـ 20 ركلة

675
01:07:54,310 --> 01:07:58,179
هل رأيتِ هذا، أيتها الشقراء؟
!أقسم إنني رفعتُ 20

676
01:07:58,180 --> 01:08:00,840
!أقسم بذلك

677
01:08:01,250 --> 01:08:03,889
.سأحتاج لمُساعدتكِ في الحمامات اليوم

678
01:08:03,890 --> 01:08:05,709
الحمامات؟

679
01:08:05,710 --> 01:08:09,519
،أعلم إنّكِ لا تريدين فعل هذا
لكن جميع رجالي مشغولون

680
01:08:09,520 --> 01:08:13,959
مع أحمق في قطاع "دلتا" الذي
.قرر أن يفسد زنزانته بقذارته

681
01:08:13,960 --> 01:08:16,239
.لا يُمكنني فعل هذا
.إنهم حتى لا ينظرون في عيني

682
01:08:16,240 --> 01:08:19,039
ـ هل تظن إنهم سوف يستحمون؟
ـ حسناً، هذه مشكلتهم

683
01:08:19,040 --> 01:08:22,580
.أعني، على الأقل إنه يُعجل من الأمور

684
01:08:23,600 --> 01:08:28,000
.. ـ أن الإجراءات الروتينية تنص علينا
ـ أعرفها جيداً

685
01:08:28,920 --> 01:08:31,669
ما الخطب؟
ألا يُمكنكِ تولي هذا؟

686
01:08:31,670 --> 01:08:38,820
هل تريديني أن أحضر أحد رجال ويوقف
بما يفعله الآن ويتولى هذا الأمر بدلاً عنكِ؟

687
01:08:41,980 --> 01:08:43,700
.كلا

688
01:08:55,480 --> 01:08:58,960
.أنسى أمرها
.حرك مؤخرتك إلى هُناك

689
01:09:02,060 --> 01:09:06,140
.هيّا، أيها المغفل، أنزع ملابسك
.الوقت يمر

690
01:09:12,540 --> 01:09:14,790
.أنزع بنطالك

691
01:09:25,490 --> 01:09:27,310
.والسروال

692
01:09:27,660 --> 01:09:29,319
.بالله عليك

693
01:09:29,320 --> 01:09:32,450
.أنزع سروالك اللعين

694
01:09:33,570 --> 01:09:35,109
،أنزع سروالك اللعين

695
01:09:35,110 --> 01:09:38,929
،"وإلا أستدعي "قوة الرد الأولية
.ونطلب منهم أن يخلعوه بدلاً عنك

696
01:09:38,930 --> 01:09:41,570
.أخلعه

697
01:10:02,060 --> 01:10:05,560
هل تحرسين السياج أم تحرسينه؟

698
01:10:06,870 --> 01:10:10,099
.هذا خارج القواعد تماماً

699
01:10:10,100 --> 01:10:11,799
،دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

700
01:10:11,800 --> 01:10:14,539
أأنتِ جندي أم جندية؟

701
01:10:14,540 --> 01:10:17,179
.لأني ليس لدي أي مشاكل مع الجنود

702
01:10:17,180 --> 01:10:20,450
.يجب عليكِ مراقبته
.هذه مهمتكِ

703
01:10:26,900 --> 01:10:29,100
.أنظري إليه

704
01:10:56,850 --> 01:10:59,599
.مرحباً، (كول)، توقعتكِ هُنا

705
01:10:59,600 --> 01:11:01,289
ما الذي تفعلينه هُنا؟

706
01:11:01,290 --> 01:11:04,250
ـ أحتسي الخمر
ـ بلا مزاح

707
01:11:05,500 --> 01:11:08,880
ـ ما الخطب؟
ـ هل حظيتِ بيوم سيء أو ما شابة؟

708
01:11:09,310 --> 01:11:12,090
.ليس بالتحديد

709
01:11:12,520 --> 01:11:15,600
.ليس سيئاً بقدر يومكم، كما سمهت

710
01:11:16,200 --> 01:11:18,860
ماذا تعنين؟

711
01:11:20,120 --> 01:11:25,069
سمعتُ أن معتقل قام بأفساد
.زانزانته بقذارته

712
01:11:25,070 --> 01:11:27,139
.على الأرجح لم يكن ممتعاً

713
01:11:27,140 --> 01:11:28,599
متى، اليوم؟

714
01:11:28,600 --> 01:11:32,249
في قطاع "دالتا"؟
.كلا، لقد كانت هادئة طوال اليوم

715
01:11:32,250 --> 01:11:33,770
.أجل

716
01:11:36,900 --> 01:11:38,369
.لابد في قطاع آخر

717
01:11:38,370 --> 01:11:40,739
كلا، لم يحدث أي شيء كهذا
.في أي قطاع

718
01:11:40,740 --> 01:11:43,130
،لو حصل ذلك
.فسأراه

719
01:11:44,580 --> 01:11:46,539
!هيّا، يا رفاق
!حان وقت الشرب

720
01:11:46,540 --> 01:11:49,640
!هذا ما أتحدث عنه

721
01:11:52,300 --> 01:11:53,879
ماذا تريد؟

722
01:11:53,880 --> 01:11:56,570
.هيّا يا (جاكي شان) أحتسي واحد

723
01:12:15,083 --> 01:12:16,484
!صه

724
01:12:18,670 --> 01:12:23,050
.لا أتبعك هُنا

725
01:13:16,490 --> 01:13:20,019
.الجندية الأولى (كول) بلغت للقدوم، سيدي

726
01:13:20,020 --> 01:13:22,529
.خذي راحتكِ

727
01:13:22,530 --> 01:13:25,900
.أجلسي، أيتها الجندية

728
01:13:34,040 --> 01:13:35,990
هل تريدين حلوى؟

729
01:13:38,250 --> 01:13:41,160
.كلا، شكراً لك، سيدي

730
01:13:43,820 --> 01:13:48,650
.لقد قرأتُ تقريركِ
.(وتحدثتُ مع العريف (رانزديل

731
01:13:58,390 --> 01:14:05,109
لقد أشرتِ في تقريركِ إنّكِ كنتِ ترافقين
المعتقل إلى الحمامات، هل هذا صحيح؟

732
01:14:05,110 --> 01:14:06,629
.بالتأكيد

733
01:14:06,630 --> 01:14:10,630
وكتبتِ تقريراً بإنه لم يكن
.يشعر بالإرتياح

734
01:14:10,880 --> 01:14:15,610
.حسناً، كلا .. جعله غير مرتاحاً

735
01:14:16,400 --> 01:14:19,420
ـ مَن؟
ـ المعتقل

736
01:14:20,220 --> 01:14:26,680
إذاً، هل كتبتِ تقريراً ضد الجندي
لأن المعتقل كان غير مرتاحاً؟

737
01:14:27,560 --> 01:14:31,929
.لم تكن الطريقة المناسبة لمعاملته، سيدي

738
01:14:31,930 --> 01:14:35,359
هل المعتقل أستحم؟

739
01:14:35,360 --> 01:14:37,049
.أجل، سيدي

740
01:14:37,050 --> 01:14:40,700
.يبدو إنه لم يكن غير مرتاحاً مع هذا، ذا

741
01:14:42,600 --> 01:14:48,099
لقد إنتهاك واضح للإجراءات الروتينية
.لهذا السبب كتبتُ التقرير

742
01:14:48,100 --> 01:14:50,949
منذُ أن عرفتِ إنه كان مُخالف
،للإجراءات الروتينية

743
01:14:50,950 --> 01:14:53,889
ماذا كنتِ تفعلين هُناك بالتحديد؟

744
01:14:53,890 --> 01:14:56,859
.لقد أمرتُ بالتواجد هُناك، سيدي

745
01:14:56,860 --> 01:15:00,909
هل العريف (رانزديل) أعطاكِ أمر مباشر؟

746
01:15:00,910 --> 01:15:03,849
لقد كذب بشأن نقص
.في عدد الجنود

747
01:15:03,850 --> 01:15:06,629
هل هو أمركِ أم كذب عليكِ؟

748
01:15:06,630 --> 01:15:07,630
.. سيدي

749
01:15:07,631 --> 01:15:10,679
لأنه يبدو ليّ لا يوجد أي غرض من
.يكذب عليكِ إذا أمرك بهذا

750
01:15:10,680 --> 01:15:14,300
.. ـ إنه
ـ ولم يحصل أي شيء؟

751
01:15:16,470 --> 01:15:20,659
ليس لديكِ علاقة شخصية معه

752
01:15:20,660 --> 01:15:25,340
أو ما شابة خارج الحدود؟

753
01:15:26,320 --> 01:15:28,170
.كلا، سيدي

754
01:15:28,560 --> 01:15:31,960
هل هذا ما أخبرك بهِ؟

755
01:15:35,380 --> 01:15:41,530
.أنت والمعتقل 471 صديقين

756
01:15:43,220 --> 01:15:45,019
.كلا، سيدي

757
01:15:45,020 --> 01:15:48,120
ألستِ ودودة معه؟

758
01:15:48,880 --> 01:15:52,910
ـ كلا، سيدي
ـ ألا تتكلمين معه؟

759
01:15:54,680 --> 01:15:56,469
.لقد تحدثنا

760
01:15:56,470 --> 01:15:59,980
.. أنا لستُ

761
01:16:01,230 --> 01:16:03,380
.. أنا

762
01:16:04,630 --> 01:16:09,529
.. ـ كما قلتُ في تقريري
ـ لقد قرأتُ تقريركِ، وأعرف ما مكتوب

763
01:16:09,530 --> 01:16:11,839
.(أعرف أيضاً ما قاله العريف (رانزديل

764
01:16:11,840 --> 01:16:16,850
لكن ما لا أعرفه وعلى الأرجح لا أعرفه
.هو ما الذي يجري هُنا

765
01:16:20,800 --> 01:16:24,300
هل تحبيني المكان هُنا، ابنتي؟

766
01:16:25,070 --> 01:16:26,399
معذرةً سيدي؟

767
01:16:26,400 --> 01:16:31,110
.. هل تحبين المكان هُنا
في خليج "غوانتانامو"؟

768
01:16:33,640 --> 01:16:35,219
.أجل، سيدي

769
01:16:35,220 --> 01:16:36,849
.لا بأس

770
01:16:36,850 --> 01:16:38,640
.إني أكرهه

771
01:16:39,240 --> 01:16:42,810
إنه ليس ذلك المكان الذي
.يجعل الشخص يشعر بالفخر

772
01:16:43,620 --> 01:16:46,289
لا أحد يمنحكِ الميدالية عندما
،تفعلين شيء صائب

773
01:16:46,290 --> 01:16:49,959
بل إنهم ينزلون رتبتكِ إذا
.فعلتِ شيء خاطئ

774
01:16:49,960 --> 01:16:54,830
لقد أدار جدي 25 مهمة
،حول ألمانيا

775
01:16:54,831 --> 01:16:57,229
.وفجر العديد من المقرات النازية

776
01:16:57,230 --> 01:16:59,459
وماذا يجب أن نفعل؟

777
01:16:59,460 --> 01:17:03,680
.يجب علينا أن نعتني بمجموعة من مزارعي الخراف

778
01:17:04,270 --> 01:17:07,949
كما قلتُ، إني أكره المكان هُنا
.وها أنا أمامكِ

779
01:17:07,950 --> 01:17:11,209
وهل تعرفين السبب؟

780
01:17:11,210 --> 01:17:16,760
أنا هُنا لأن قائدي أخبرني
.بالقدوم إلى هُنا

781
01:17:20,730 --> 01:17:22,860
.أجل، سيدي

782
01:17:24,650 --> 01:17:30,200
المجلس العسكري سوف
.يستمع لكلاكما الشهر القادم

783
01:17:31,620 --> 01:17:35,100
.. ـ لم أفعل
ـ عليكِ الإنصراف

784
01:17:37,710 --> 01:17:39,479
.أمرك، سيدي

785
01:17:39,480 --> 01:17:41,820
.عمت صباحاً، سيدي

786
01:17:44,350 --> 01:17:46,720
ـ مرحباً
ـ مرحباً

787
01:17:50,119 --> 01:17:55,253
ـ كيف وجبتك "إنكيلادا"؟
ـ إنها جيدة كما تبدو

788
01:17:56,290 --> 01:18:00,660
.كان يجب أن أتناول قطع الدجاج
من صعب تفويتها، صحيح؟

789
01:18:06,934 --> 01:18:09,771
هل سمعتِ ما حصل في قطاع "دلتا"؟

790
01:18:11,772 --> 01:18:13,687
ماذا؟
قذارة مُجدد؟

791
01:18:14,809 --> 01:18:18,812
.كلا، حاول الرجل أن يشنق نفسه البارحة

792
01:18:18,813 --> 01:18:20,079
كيف؟

793
01:18:20,580 --> 01:18:24,584
.إنه غير من الممكن حتى
.إننا نراقبهم يومياً على مدار الأسبوع

794
01:18:24,585 --> 01:18:29,687
.كلا، لم يكن معتقل
.بل كان حارساً

795
01:18:33,093 --> 01:18:36,062
حاول الرجل أن يعلق نفسه
.. بمروحة السقف و

796
01:18:36,063 --> 01:18:37,563
.المروحة أنسحبت من السقف

797
01:18:38,930 --> 01:18:41,349
هل يُمكنكِ تصديق هذا الهراء؟

798
01:18:41,168 --> 01:18:44,463
حياته أنقذت من قبل المتعهدين
.العسكرين

799
01:18:45,206 --> 01:18:47,975
إنه أمر مضحك، صحيح؟

800
01:18:47,480 --> 01:18:49,470
.إنه محظوظ

801
01:18:50,244 --> 01:18:53,079
.. إنه مجنون، رغم ذلك
لقد حاول أن يقتل نفسه؟

802
01:18:54,150 --> 01:18:56,259
.أعني، أفهم ذلك
.إنها مهمة صعبة، كما تعلمين

803
01:18:56,260 --> 01:18:57,899
لكن ما الخطب؟

804
01:18:57,900 --> 01:19:00,669
.إنه وظيفتنا
يجب أن نتجاوز ذلك، هل تعلمين؟

805
01:19:00,670 --> 01:19:02,680
.أجل

806
01:19:04,970 --> 01:19:08,749
أعلم، لكنه الصعب على بعض
.الناس، رغم ذلك

807
01:19:08,750 --> 01:19:10,900
.. إنه

808
01:19:12,020 --> 01:19:16,589
إنها ليست مهمة واضحة للغاية
.كما قالوا إنها ستكون

809
01:19:16,590 --> 01:19:19,659
ما هذا يعني؟

810
01:19:19,660 --> 01:19:23,389
،لا أعلم ما الذي كان يتوقعه
.لكن أنا واثقة لم يكن هذا

811
01:19:23,390 --> 01:19:26,359
.بحقكِ، ليكن ذلك
.إنه ليس سيء بقدر هذا

812
01:19:26,360 --> 01:19:28,589
العديد من هؤلاء الرجال
.ليسوا بتلك القساوة

813
01:19:28,590 --> 01:19:32,449
.بالضبط
.وهذا يجعلك تشعر بالذنب، إنه أشبه

814
01:19:32,450 --> 01:19:34,709
ذنب؟
بحقكِ، لماذا تشعرين بالذنب؟

815
01:19:34,710 --> 01:19:36,639
كلا، لا يوجد هُنا أي شيء
.يجعلكِ تشعرين بالذنب حياله

816
01:19:36,640 --> 01:19:41,079
هؤلاء الأوغاد قاموا بتفجيرات 12 سبتمبر
.والآن إنهم في السجن وهذه نهاية القصة

817
01:19:41,080 --> 01:19:45,050
الأوغاد الذين قاموا بتفجيرات 11 سبتمبر
.ماتوا هُنا

818
01:19:46,630 --> 01:19:48,909
هل تعرفين ما هي مُشكلتكِ؟

819
01:19:48,910 --> 01:19:51,199
.إنّكِ تتكلمين كثيراً مع المترجمين

820
01:19:51,200 --> 01:19:54,759
،وأدخلوا كُل هذا في رأسكِ
.ونسيتِ كم محظوظة أنتِ

821
01:19:54,760 --> 01:19:56,879
.كان يُمكن أن نكون في (العراق) الآن

822
01:19:56,880 --> 01:19:58,569
هل تدركين هذا؟

823
01:19:58,570 --> 01:20:02,680
أعني، إنّكِ تفضلين بأن تتلقين
الروث بدلاً عن الرصاصات، صحيح؟

824
01:20:05,100 --> 01:20:06,840
.كلا

825
01:20:07,630 --> 01:20:10,049
.أياً كان

826
01:20:10,050 --> 01:20:12,389
.تبقى لكم 10 دقائق، أيها الشواذ

827
01:20:12,390 --> 01:20:15,280
.دخنوهم إن كانوا بحوزتكم

828
01:20:19,250 --> 01:20:24,450
مهلاً، هل ستدخن الآن؟

829
01:20:24,910 --> 01:20:26,600
.أجل

830
01:20:35,630 --> 01:20:38,619
ماذا ستفعلين، يا (كول)؟

831
01:20:38,620 --> 01:20:41,150
أخبريني؟

832
01:21:38,720 --> 01:21:42,890
.. بناءً على أولويات المعتقلين

833
01:23:06,720 --> 01:23:08,270
.أنتِ

834
01:23:09,980 --> 01:23:12,759
ـ ما الأمر؟
.ـ تفضلي

835
01:23:12,760 --> 01:23:14,929
.لقد تم نقلكِ

836
01:23:14,930 --> 01:23:17,840
ماذا؟ إلى أين؟

837
01:23:21,160 --> 01:23:22,689
.النوبة الليلية

838
01:23:22,690 --> 01:23:23,749
.أجل

839
01:23:23,750 --> 01:23:26,959
.فقط، غداً ستكون استراحتكِ
.وستبدأين من اليوم التالي

840
01:23:26,960 --> 01:23:29,839
.ضابطكِ المسؤول سيأتي ليأخذكِ
.هذا كل شيء

841
01:23:29,840 --> 01:23:32,729
ـ لماذا؟
ـ لماذا؟

842
01:23:32,730 --> 01:23:36,400
.(تباً، (كول
.تعرفين لا وجود لكلمة "لماذا" في الجيش

843
01:24:02,940 --> 01:24:04,529
.أنت

844
01:24:04,530 --> 01:24:07,170
هل هذه الساعة صحيحة؟

845
01:24:07,420 --> 01:24:09,320
.أجل

846
01:24:10,470 --> 01:24:14,410
إذاً، أين الشقراء؟

847
01:24:37,370 --> 01:24:40,569
لقد تم سماع معتقل 108 يُغني
أغنية عربية

848
01:24:40,570 --> 01:24:43,579
تحتوي على كلمات أجنبية
.(تعني (أبن لادن

849
01:24:43,580 --> 01:24:48,859
في الساعة الخامسة، أشتكى المعتقل 91
.أن طعامه رائحته عفنة

850
01:24:48,860 --> 01:24:52,609
،لقد حصل على وجبة آخرى
.وقال أن مذاقها سيء

851
01:24:52,610 --> 01:24:57,509
في الساعة السابعة، حصل
.المعتقل 235 على قنينة ماء

852
01:24:57,510 --> 01:24:59,789
،شربها وطلب قنينة آخرى

853
01:24:59,790 --> 01:25:03,679
وأستمر بشرب ستة قناني
.مياه خلال 5 دقائق

854
01:25:03,680 --> 01:25:07,299
.وثم أشتكى من إنه يشعر بحالة سيئة

855
01:25:07,300 --> 01:25:12,450
،لدينا 25 تحركات مقررة
.و28 تحركات كاملة

856
01:25:13,450 --> 01:25:16,039
!إنتباه

857
01:25:16,040 --> 01:25:19,660
ـ إلتزام الشرف
ـ للدفاع عن الحرية

858
01:25:54,240 --> 01:25:56,660
أيتها الشقراء؟

859
01:25:57,720 --> 01:26:00,140
أيتها الشقراء؟

860
01:26:00,930 --> 01:26:03,520
.إنه أنتِ

861
01:26:05,370 --> 01:26:08,299
.مهلاً، لا تنهض
.عد للنوم

862
01:26:08,300 --> 01:26:10,939
.كلا، كلا، كلا

863
01:26:10,940 --> 01:26:12,789
.. لا يُمكنني النوم جيداً

864
01:26:12,790 --> 01:26:14,619
.هُنا، بأي حال

865
01:26:14,620 --> 01:26:17,879
لم أكن أعلم إنهم يبقون
.الأنوار مشتعلة طوال الليل

866
01:26:17,880 --> 01:26:20,359
.يبقوها طوال النهار والليل

867
01:26:20,360 --> 01:26:23,129
كيف أنتِ هُنا؟

868
01:26:23,130 --> 01:26:26,860
.أعني، إنّكِ حارسة ليلية

869
01:26:28,470 --> 01:26:31,889
.أنا آسف

870
01:26:31,890 --> 01:26:34,529
.لا يُمكنكِ الكلام
.لا عليكِ

871
01:26:34,530 --> 01:26:38,320
.. كلا، بالواقع

872
01:26:40,250 --> 01:26:42,749
.لقد "وشيتُ" بأحدهم

873
01:26:42,750 --> 01:26:45,279
ما هي تلك "سنتش"؟

874
01:26:45,280 --> 01:26:48,160
.. هل إنها "غولدن سنتش" و
<font color="#ffff00">."غولدن سنتش = مسابقة في رواية هاري بوتر"</font>

875
01:26:48,440 --> 01:26:49,799
.كلا

876
01:26:49,800 --> 01:26:54,669
.. الوشاية" بأحدهم تعني"

877
01:26:54,670 --> 01:27:01,310
هو أن تخبر عن أحدهم، إذا أرتكب
.شيء خاطئ. يعني تبلغ عنه

878
01:27:04,190 --> 01:27:07,970
مَن أوشيتي بهِ؟

879
01:27:11,020 --> 01:27:13,439
.لا يُمكنني القول

880
01:27:13,440 --> 01:27:16,130
إنه صاحب تسريحة الشعر الغريبة، صحيح؟

881
01:27:17,600 --> 01:27:20,980
ماذا فعل لكِ؟

882
01:27:23,730 --> 01:27:28,080
.يجب أن تخلد للنوم
.أراك لاحقاً

883
01:27:49,570 --> 01:27:52,729
.لن أخبرك بما فعله

884
01:27:52,730 --> 01:27:54,550
.حسناً

885
01:27:56,730 --> 01:28:01,270
إذاً، أخبريني كيف أنتهى
بكِ الأمر هُنا؟

886
01:28:02,770 --> 01:28:05,249
.كما أخبرتك، إنهم أعادوا تكليفي

887
01:28:05,250 --> 01:28:06,629
.كلا، كلا

888
01:28:06,630 --> 01:28:10,390
كيف أنتهي بكِ المطاف هُنا
في هذا المكان؟

889
01:28:14,740 --> 01:28:17,489
كيف أنتهى بك الأمر هُنا؟

890
01:28:17,490 --> 01:28:19,390
أنا؟

891
01:28:20,970 --> 01:28:24,460
كيف أنتهى بيّ الأمر هُنا؟

892
01:28:27,990 --> 01:28:35,469
يُمكنني أن أخبركِ إنني لستُ
.. عضو في "القاعدة" أو إرهابي أو

893
01:28:35,470 --> 01:28:37,979
.إنّكِ لن تُصدقيني بأي حال

894
01:28:37,980 --> 01:28:41,350
.لا أحد يُصدقني هُنا

895
01:28:46,630 --> 01:28:50,490
إذاً، أنت من ألمانيا؟

896
01:28:50,900 --> 01:28:52,179
.أجل

897
01:28:52,180 --> 01:28:54,279
.إنّكِ تتذكّرين

898
01:28:54,280 --> 01:28:56,069
.أجل

899
01:28:56,070 --> 01:28:58,630
.أجل، أجل

900
01:28:58,930 --> 01:29:00,809
.من ألمانيا، أجل

901
01:29:00,810 --> 01:29:04,669
."بالواقع أنا من مدينة "بريمين

902
01:29:04,670 --> 01:29:06,659
هل تعرفين مدينة "بريمين"؟

903
01:29:06,660 --> 01:29:08,510
بريمين"؟"

904
01:29:08,830 --> 01:29:12,259
ـ ألا تعرفيها؟
.ـ كلا، لا يُمكنني القول حتى

905
01:29:12,260 --> 01:29:15,609
هل تتكلمين الألمانية؟

906
01:29:15,610 --> 01:29:18,569
ـ ألا تتحدثين الألمانية؟
ـ الهولندية؟

907
01:29:18,570 --> 01:29:20,449
ـ ماذا؟
.ـ كلا

908
01:29:20,450 --> 01:29:22,079
.كلا

909
01:29:22,080 --> 01:29:25,950
هل سبق وأن زرت ألمانيا من قبل؟

910
01:29:26,930 --> 01:29:28,009
ـ كلا؟

911
01:29:28,010 --> 01:29:29,509
ـ كلا
ـ كلا

912
01:29:29,510 --> 01:29:33,809
.كلا، لكن لدي مشروع كهذا

913
01:29:33,810 --> 01:29:37,670
إذاً، أخبريني أين كنتِ؟

914
01:29:38,100 --> 01:29:39,209
.. أعني، إنّك

915
01:29:41,100 --> 01:29:45,209
.على الأرجح ستضحك عليّ

916
01:29:45,210 --> 01:29:48,989
أنا؟ أضحك؟
كلا، عليكِ؟

917
01:29:48,990 --> 01:29:52,010
.لم أسخر منكِ أبداً

918
01:29:55,250 --> 01:30:00,039
هذه مرتي الأولى أخرج بها خارج
البلاد، إنه شيء غريب، صحيح؟

919
01:30:00,040 --> 01:30:01,699
.كلا

920
01:30:01,700 --> 01:30:03,299
.كلا، ليس غريباً

921
01:30:03,951 --> 01:30:05,318
.لأنكِ بعدكِ صغيرة

922
01:30:05,319 --> 01:30:10,790
إنّكِ صغيرة للغاية
ومبتدئة، صحيح؟

923
01:30:10,270 --> 01:30:12,280
.أجل

924
01:30:13,260 --> 01:30:17,289
هُناك الكثير من الأشخاص في
.هذه القاعدة أكثر من بلدتي

925
01:30:17,290 --> 01:30:18,779
صغيرة، صحيح؟

926
01:30:18,780 --> 01:30:22,649
.أجل، صغيرة، إنها تصغر كُل يوم

927
01:30:22,650 --> 01:30:26,649
ولهذا السبب جئتِ إلى هُنا؟

928
01:30:26,650 --> 01:30:29,310
.جزء من هذا، أجل

929
01:30:29,800 --> 01:30:32,850
ما هو الجزء الآخر للسبب؟

930
01:30:34,020 --> 01:30:36,630
.كثير من الأسباب

931
01:30:43,980 --> 01:30:47,629
.أردتُ أن أفعل شيئاً

932
01:30:47,630 --> 01:30:50,289
.. كما تعلم، أنا

933
01:30:50,290 --> 01:30:54,450
.أردتُ أن أفعل شيئاً مهماً

934
01:30:58,020 --> 01:31:00,140
.أجل

935
01:31:04,630 --> 01:31:07,490
.فهمت

936
01:32:02,400 --> 01:32:03,835
.مرحباً

937
01:32:06,607 --> 01:32:07,907
.شكراً لك

938
01:32:08,978 --> 01:32:10,843
إنه من الصعب التغيير، صحيح؟

939
01:32:11,844 --> 01:32:14,147
ـ أجل، إنه طوال الليل
ـ إنه يستغرق بضعة أيام

940
01:32:16,060 --> 01:32:21,579
بالطبع، لن تكونين مثل بومة
الليل طويلاً، صحيح؟

941
01:32:21,580 --> 01:32:23,829
.أظن لا

942
01:32:23,830 --> 01:32:25,790
.. أو

943
01:32:26,990 --> 01:32:29,359
.. لقد كرهتُ النوبة النهاريّة

944
01:32:29,360 --> 01:32:33,110
الكثير من المعتلقين يثرثرون
.في أذنكِ

945
01:32:34,340 --> 01:32:37,490
.إني أكره هذا

946
01:32:42,690 --> 01:32:46,310
.شكراً على القهوة

947
01:32:57,490 --> 01:33:01,630
أنت، هل لاتزال مُستيقظاً؟

948
01:33:05,220 --> 01:33:08,459
في أي يوم نحن؟

949
01:33:08,460 --> 01:33:10,769
.الاربعاء

950
01:33:10,770 --> 01:33:14,599
كلا، في أي تاريخ نحن اليوم؟

951
01:33:14,600 --> 01:33:18,280
.الـ 14 من يوليو

952
01:33:21,300 --> 01:33:25,190
إذاً، هل ستغادرين الشهر القادم؟

953
01:33:26,110 --> 01:33:28,069
.أجل

954
01:33:28,070 --> 01:33:30,469
كيف عرفت هذا؟

955
01:33:30,470 --> 01:33:35,640
إنهم دوماً يغيرون الحراس
.فس شهر أغسطس

956
01:33:43,800 --> 01:33:49,319
إذاً، عندما تغادرين، هل سوف
تسجلين هُنا مُجدداً؟

957
01:33:49,320 --> 01:33:54,950
مثل بقية الحراس الذين كانوا
.هُنا منذ عدة أعوام

958
01:33:56,560 --> 01:33:59,440
.كلا، لا أظن ذلك

959
01:34:08,400 --> 01:34:13,729
،إذاً، هل تودين الذهاب إلى دياركِ
بلدتكِ الصغيرة؟

960
01:34:13,730 --> 01:34:16,010
.كلا

961
01:34:20,100 --> 01:34:24,120
ماذا تريدين أن تفعلين، ذا؟

962
01:34:26,920 --> 01:34:29,099
.لا أعلم حتى

963
01:34:29,100 --> 01:34:32,179
.أسافر، ربما

964
01:34:32,180 --> 01:34:35,060
."أذهب إلى "بريمين

965
01:34:37,480 --> 01:34:40,960
.لا أحب هذا الشهر

966
01:34:43,980 --> 01:34:52,580
دوماً هؤلاء الحراس الجدد
.يعاملونا كأننا أشرار للغاية

967
01:34:56,010 --> 01:34:59,900
.سيتعلمون كما تعلمتُ أنا

968
01:35:04,960 --> 01:35:07,950
ماذا تعلمتِ؟

969
01:35:15,820 --> 01:35:17,860
.أخبريني

970
01:35:20,720 --> 01:35:25,179
،لابد إنّكِ تعلمتِ شيئاً
.. عندما رميتُ القذارة عليكِ

971
01:35:25,180 --> 01:35:28,169
إنّكِ تعلمتِ شيئاً، صحيح؟

972
01:35:28,170 --> 01:35:35,819
أو عندما نحاول الإنتحار هُنا بالجوع
.إنّكِ تعلمتِ شيئاً، صحيح؟ قلتِ ذلك

973
01:35:35,820 --> 01:35:37,609
إذاً، أخبريني، ما هو؟

974
01:35:37,610 --> 01:35:40,740
.أريد أن أعرف
ماذا تعلمتِ؟

975
01:35:46,260 --> 01:35:50,560
تظنين فقط إنّكِ تعلمين
.لكنكِ لا تعرفين ما هو

976
01:35:51,300 --> 01:35:54,750
.إنّكِ لا تعرفين أي شيء عني

977
01:35:56,580 --> 01:35:59,430
.. أنتِ وأنا

978
01:36:02,670 --> 01:36:05,360
.إننا في حرب

979
01:36:07,870 --> 01:36:10,670
.لا أرى الأمر هكذا

980
01:36:11,950 --> 01:36:15,050
.إذاً، إنّكِ لا ترين شيئاً

981
01:37:22,470 --> 01:37:24,430
ما هذا؟

982
01:37:24,470 --> 01:37:26,339
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

983
01:37:26,340 --> 01:37:29,760
،إذا ناديتِ في اللاسلكي
.فلن يجدي الأمر معكِ

984
01:37:31,070 --> 01:37:33,519
.إنّك لن تفعلين هذا

985
01:37:33,520 --> 01:37:35,860
.أبعديه عن يدكِ

986
01:37:36,480 --> 01:37:39,120
.أبعديه عن يدكِ

987
01:37:43,990 --> 01:37:45,680
.حسناً

988
01:37:46,720 --> 01:37:49,299
فقط لا تفعل شيئاً جنونياً، إتفقنا؟

989
01:37:49,300 --> 01:37:50,989
هل تخالينني مجنون؟

990
01:37:50,990 --> 01:37:55,939
.. كلا، قلتُ فقط بأن
.لا تفعل أي شيء جنوني

991
01:37:55,940 --> 01:37:57,649
هل هذا يبدو جنوني بالنسبة لكِ؟

992
01:37:57,650 --> 01:37:59,369
لو كنتِ مكاني، ألا تفعلين هذا؟

993
01:37:59,370 --> 01:38:02,550
.أعطيني سبب واحد مقنع
.واحد

994
01:38:03,560 --> 01:38:08,590
ربما تحاول أن لا تموت في
.هذا المكان السيء

995
01:38:09,460 --> 01:38:13,299
!لا أحب الموت في هذا المكان السيء

996
01:38:13,300 --> 01:38:17,409
،لكن بطريقةً وبأخرى
.إنه هذا المكان الذي سأموت بهِ

997
01:38:17,410 --> 01:38:20,019
.اسمع، إنّك لا تعرف هذا

998
01:38:20,020 --> 01:38:23,230
.لا يمكنك أن تعرفه

999
01:38:23,850 --> 01:38:27,260
.علي)، يُمكن أن تتغير الأمور)

1000
01:38:28,620 --> 01:38:30,359
.الأمور دوماً ما تتغير

1001
01:38:30,360 --> 01:38:34,489
.. لا يمكنك فقط
.أن تستلم وحسب

1002
01:38:34,490 --> 01:38:37,539
،عليكِ أن تستلمين، أيتها الشقراء
ما هو "الإستسلام"؟

1003
01:38:37,540 --> 01:38:40,299
منذ 3 أعوام، أخذوني إلى هذه
.الإستجوابات

1004
01:38:40,300 --> 01:38:43,942
،وأحد رفاقكِ هُنا
.. الذي لم يكن مرتدياً زياً

1005
01:38:43,943 --> 01:38:45,404
.أخبرني بإني بريء

1006
01:38:45,405 --> 01:38:49,909
،أخبرني إنه يعلم بإني بريء
.. لكن مازلتُ لا يمكنني الذهاب للديار

1007
01:38:50,210 --> 01:38:54,313
،لأن لا توجد هُناك بلاد
،أو مدينة، أو شخص لعين

1008
01:38:54,314 --> 01:38:57,348
في هذا الكوكب سوف يتقبلني
.لأني كنتُ هُنا

1009
01:38:58,650 --> 01:39:00,819
.ليس لدي مكان لأولج إليه، أيتها الشقراء

1010
01:39:00,820 --> 01:39:06,191
هذا الشيء الوحيد الذي
.يمكنه أن يُغير شيئاً

1011
01:39:11,533 --> 01:39:13,167
هل كُل شيء بخير؟

1012
01:39:15,533 --> 01:39:19,167
.أجل
.أجل، كُل شيء بخير

1013
01:39:20,673 --> 01:39:23,142
اللاسلكي الخاص بي يواجه
.بعض التشوشات

1014
01:39:23,143 --> 01:39:26,080
ـ هل يُمكنك أن تحضر ليّ واحد آخر؟
ـ أجل

1015
01:39:42,863 --> 01:39:43,999
،أيتها الشقراء

1016
01:39:46,400 --> 01:39:48,560
إنّكِ فتاة مطيعة

1017
01:39:50,238 --> 01:39:51,838
.أجل، شكراً

1018
01:39:53,139 --> 01:39:55,009
هل أنا خير أم شرير بالنسبة لكِ؟

1019
01:39:56,860 --> 01:39:59,111
.علي)، لا يهم هذا الآن)

1020
01:39:59,812 --> 01:40:02,015
.إنه الوقت الوحيد الذي يهم

1021
01:40:06,119 --> 01:40:07,386
.. إذاً، هل ستكون

1022
01:40:09,087 --> 01:40:10,154
ستكون شهيداً؟

1023
01:40:10,155 --> 01:40:12,955
هل هذا ما تخاله
إنّك ستذهب إلى الجنة؟

1024
01:40:13,194 --> 01:40:15,329
هل هذا ما تريده؟

1025
01:40:17,330 --> 01:40:19,431
.لم أعد أؤمن بهذا بعد الآن

1026
01:40:19,832 --> 01:40:22,068
حسناً، لم تفعل هذا؟

1027
01:40:23,069 --> 01:40:25,271
.أنظري إليّ

1028
01:40:25,272 --> 01:40:31,477
إنّكِ تسأليني لماذا أريد أن
أموت، لكنكِ لا ترين

1029
01:40:31,478 --> 01:40:33,946
.بإني لستُ أكذب حتى

1030
01:40:33,947 --> 01:40:36,483
.إنّكم تتحكمون بكُل شيء

1031
01:40:36,484 --> 01:40:40,153
.تخبرنا ماذا نأكل، ومتى ننام

1032
01:40:41,154 --> 01:40:46,959
،حتى عندما لا نريد أن نأكل
.تجبرونا على الأكل

1033
01:40:46,960 --> 01:40:50,564
.إنها حياتي وليست حياتنا

1034
01:40:54,668 --> 01:40:57,538
.لا أتوقع إنّكِ تفهمين هذا، أيتها الشقراء

1035
01:41:02,510 --> 01:41:03,543
.أنا أحبكِ

1036
01:41:05,544 --> 01:41:06,546
.بالفعل

1037
01:41:09,147 --> 01:41:11,988
.لكنكِ لن تفهمين هذا

1038
01:41:18,891 --> 01:41:20,094
.(أنه (إيمي

1039
01:41:23,906 --> 01:41:25,867
.. إنّك دوماً تناديني "بالشقراء"، لكن

1040
01:41:28,000 --> 01:41:31,140
اسمي (إيمي كول) من مدينة
."موور هافين"، "فلوريدا"

1041
01:41:35,141 --> 01:41:37,443
.(وأنا أحبك، يا (علي

1042
01:41:37,444 --> 01:41:38,660
.بصدق

1043
01:41:56,561 --> 01:41:57,497
!تباً

1044
01:41:57,898 --> 01:41:59,497
!مهلاً، مهلاً

1045
01:42:03,168 --> 01:42:06,173
هل هُناك حديقة حيوانات
في "بريمين"؟

1046
01:42:09,774 --> 01:42:10,910
ماذا؟

1047
01:42:14,079 --> 01:42:16,684
،عندما كنتُ صغيرة
.ذهبتُ إلى حديقة الحيوانات مع ابي

1048
01:42:19,985 --> 01:42:24,056
لقد كانت في الخارج بالقرب
... من مكاننا، إنها

1049
01:42:24,057 --> 01:42:28,460
كانت صغيرة، وأحد هذه الحديقات
،كانت تحجز الحيوانات

1050
01:42:29,961 --> 01:42:36,031
في تلك الأقفاص الصغيرة جداً، إنها كانت
.حجرات كونكريتية يوثقونهم بداخلها أو ما شابة

1051
01:42:42,106 --> 01:42:44,376
.كنتُ متحمسة جداً للذهاب إليها

1052
01:42:44,377 --> 01:42:47,147
.لقد أردتُ حقاً رؤية شيئاً خارج مدينتي

1053
01:42:47,148 --> 01:42:49,481
.. أردتُ أن أكون

1054
01:42:50,982 --> 01:42:53,521
أردتُ أن أكون قريبة للغاية
.. من شيء برّي و

1055
01:42:58,191 --> 01:42:59,791
.لم يفلح الأمر

1056
01:43:00,693 --> 01:43:03,860
.لم أحب المكان

1057
01:43:03,861 --> 01:43:06,162
وكان والدي يحاول أن يخبرني
.. أن الأمر بخير

1058
01:43:09,063 --> 01:43:11,933
أن هذا الأسد لا يمكنه أن يعود
... إلى الديار لأن

1059
01:43:13,806 --> 01:43:16,975
،لن يكون قادراً على العيش في البرية
.لأنه كان محبوساً لفترة طويلة جداً

1060
01:43:17,076 --> 01:43:22,481
حسناً، إنّكِ تحاولين أخباري أن مشرفين
.على حديقة الحيوانات ليسوا مذنبين

1061
01:43:22,482 --> 01:43:24,454
.ليس لديهم خيار آخر

1062
01:43:27,682 --> 01:43:28,454
.كلا

1063
01:43:35,003 --> 01:43:36,996
.حسبتُ أن لديهم خياراً

1064
01:43:39,097 --> 01:43:41,202
،إن كان لديهم خيار
.فعليهم أن يمنحوه له

1065
01:43:44,903 --> 01:43:46,105
.يجب أن يتركوا للأسد خياراً

1066
01:48:14,174 --> 01:48:15,908
إنّك فتى جديد، صحيح؟

1067
01:48:16,609 --> 01:48:20,113
أخبرني، هل يعجبك المكان هُنا؟

1068
01:48:21,914 --> 01:48:23,448
هل تريد كتاب أم لا؟

1069
01:48:23,449 --> 01:48:26,120
.مهلاً، أيها الأذن الكبيرة

1070
01:48:27,121 --> 01:48:29,122
.لا أحد هُنا يذهب لأي مكان

1071
01:48:30,123 --> 01:48:32,824
.. على الأقل، أنا

1072
01:48:33,625 --> 01:48:36,096
ما هذا الكتاب الكبير هُناك؟

1073
01:48:38,097 --> 01:48:40,633
.كلا، كلا، الكبير

1074
01:48:41,334 --> 01:48:43,402
!كتاب الأصفر الكبير

1075
01:48:44,403 --> 01:48:47,173
!كتاب الأصفر الكبير

1076
01:48:47,574 --> 01:48:49,175
.أجل، هذا، أعطيني إياه

1077
01:48:50,176 --> 01:48:52,144
.أجل، أعطني هذا الكتاب

1078
01:49:17,176 --> 01:49:19,174
<font color="#ffff00">(هاري بوتر)</font>

1079
01:49:19,176 --> 01:49:24,174
<font color="#ffff00">لا أعلم إن كان (سناب) رجل خير
.لكني أعلم جيداً إنّك كذلك</font>

1080
01:49:24,176 --> 01:49:26,904
<font color="#ffff00">.مع فائق حبي، الشقراء</font>

1081
01:49:50,102 --> 01:49:54,072
<font color="#ffff00">أتمنى لو كنت أعرف</font>

1082
01:49:54,073 --> 01:49:57,042
<font color="#ffff00">في تلك اللحظة الأولى التي تقابلنا بها</font>

1083
01:49:57,043 --> 01:50:04,149
<font color="#ffff00">أنا مدين لك بذلك الدين
الذي يصعب تسديده</font>

1084
01:50:04,150 --> 01:50:07,853
<font color="#ffff00">لأنك تعرضت للإيذاء</font>

1085
01:50:07,854 --> 01:50:10,789
<font color="#ffff00">من قبل ذلك الجسد الذي رفضك</font>

1086
01:50:10,790 --> 01:50:14,926
<font color="#ffff00">وأنت أستأجرتني</font>

1087
01:50:14,927 --> 01:50:17,863
<font color="#ffff00">لأعوضك عن هذا</font>

1088
01:50:17,864 --> 01:50:21,066
<font color="#ffff00">،بينما كنتُ أتفقد الأعضاء الحيوية</font>

1089
01:50:21,067 --> 01:50:24,536
<font color="#ffff00">أبتسمتُ</font>

1090
01:50:24,537 --> 01:50:27,906
<font color="#ffff00">إنّك لم تتكلم لفترة</font>

1091
01:50:27,907 --> 01:50:31,543
<font color="#ffff00">لقد كنت متجمداً</font>

1092
01:50:31,544 --> 01:50:34,880
<font color="#ffff00">وأشرت إنّك تكره صوتي</font>

1093
01:50:34,881 --> 01:50:37,115
<font color="#ffff00">إنه يجعلك تشعر بالوحدة</font>

1094
01:50:37,116 --> 01:50:42,487
<font color="#ffff00">ولهذا أخبرتني</font>

1095
01:50:42,488 --> 01:50:45,490
<font color="#ffff00">بأن عليّ أن أرحل</font>

1096
01:50:45,491 --> 01:50:50,562
<font color="#ffff00">لكن ثمة شيء ما جعلني واقف
عند سرير المشفى</font>

1097
01:50:50,563 --> 01:50:54,266
<font color="#ffff00">يجب عليّ أن أهدأ، لكن</font>

1098
01:50:54,267 --> 01:50:55,933
<font color="#ffff00">عوضاً عن هذا، أعتنيتُ بك</font>

1099
01:50:57,103 --> 01:50:59,271
<font color="#ffff00">إنّك جعلتني أنام</font>

1100
01:50:59,272 --> 01:51:02,807
<font color="#ffff00">بشكل هادئ</font>

1101
01:51:02,808 --> 01:51:04,676
<font color="#ffff00">وأنا لا أؤمن بهم</font>

1102
01:51:04,677 --> 01:51:08,613
<font color="#ffff00">عندما أخبروني</font>

1103
01:51:08,614 --> 01:51:11,015
<font color="#ffff00">لا توجد هُناك طريقة لإنقاذك</font>

1104
01:51:13,114 --> 01:52:11,015
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>