1
00:00:04,439 --> 00:00:08,439
<b>إهداء لكل رجال"
.. الإطفاء في أنحاء العالم</b>

2
00:00:08,440 --> 00:00:12,240
<b>الذين يخاطرون بحياتهم ..
"من أجل إنقاذ الأخرين</b>

3
00:00:14,154 --> 00:00:23,852
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أنس مراد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

4
00:00:48,440 --> 00:00:51,000
<i>!أنظروا إليهم، في اللفة الأخيرة</i>

5
00:00:54,359 --> 00:00:57,359
<b>|| الطائرات: حرائق وإنقاذ ||</b>

6
00:00:57,960 --> 00:01:00,913
<i>!(وها هو رقم 7، (داستي كروبهوبر</i>

7
00:01:09,400 --> 00:01:12,155
!و (داستي) يفوز بالجائزة -
!(مرحى يا (داستي -

8
00:01:16,560 --> 00:01:18,710
كنت مجرد منظف غبار
(صغير يا (داستي

9
00:01:18,840 --> 00:01:22,431
الذي تغلب على المستحيل
(ليفوز في مسابقة (غلوب رالي

10
00:01:22,600 --> 00:01:26,079
والآن، أنت أسطورة سباق -
،يا (بينت)، لدي فريق مذهل -

11
00:01:26,200 --> 00:01:29,319
.يُدعمونني في كل خطوة ..
أفضل مدرب، أفضل ميكانيكي

12
00:01:29,520 --> 00:01:31,397
وأفضل شاحنة وقود
.قد يتمناها أي أحد

13
00:01:31,520 --> 00:01:36,359
مهلاَ، أنت مستشار غاز -
هذا صحيح، أنا أحمل غاز -

14
00:02:18,280 --> 00:02:21,716
(صورة رائعة يا (داست
إلا أن عيناك مُغلقة

15
00:02:22,160 --> 00:02:24,355
تتسابق وعيناك مقفولة؟
هذا هو سِرك إذن

16
00:02:24,480 --> 00:02:28,394
(أجل، لقد عرفته يا (تشاغ -
(كان ذلك طيراناً رائع يا (داستي -

17
00:02:28,560 --> 00:02:30,551
.رأيته كله في الراديو مع الصور

18
00:02:31,720 --> 00:02:34,434
.تقصد تلفازك -
كلا، هذا واضح -

19
00:02:34,560 --> 00:02:36,710
.المصد خاصتي كان متآكلاً تماماً

20
00:02:36,920 --> 00:02:39,070
حسنُ -
منظر مقزز -

21
00:02:39,200 --> 00:02:43,072
أجل، كان صدأ ومتقرح -
فهمت، على أي حال، ماذا يحدث أيضاً؟ -

22
00:02:43,200 --> 00:02:46,397
دوتي) أعطتني بعض الدهان)
المقاوم للصدأ للمّصد

23
00:02:48,280 --> 00:02:49,998
كيف شكله الآن؟ -
يبدو رائعاً،حسنُ -

24
00:02:50,120 --> 00:02:52,156
ألقوا نظرة أقرب -
هذا قريب بما يكفي -

25
00:02:52,280 --> 00:02:55,478
ما كان هذا؟ -
لا يجب أن ترّ هذا -

26
00:02:55,600 --> 00:02:57,272
يا رفاق، أنصتوا لهذا

27
00:02:57,440 --> 00:03:00,273
(بعد فوزه بـ(ريد بولزر"
".. (يعود (داستي كروبهوبر

28
00:03:00,440 --> 00:03:02,237
هذا أنت -
"(إلى تقاطع (بروبواش .." -

29
00:03:02,360 --> 00:03:03,759
.هذا هنا -
".. حيث سيشارك" -

30
00:03:03,920 --> 00:03:06,793
"في مسابقة مهرجان الذرة السنوي" -
هل ذكروا "مهرجان الذرة"؟ -

31
00:03:06,880 --> 00:03:09,473
!إنه أخبار عالمية -
بجدية؟ هذا عظيم -

32
00:03:09,840 --> 00:03:11,990
أجل. الهاتف يرن منذ
.فترة طويلة داخل الفندق

33
00:03:12,120 --> 00:03:14,111
يجب أن تخرج من
حظيرة النفخ

34
00:03:14,240 --> 00:03:16,435
أجل، الجميع يرغب
(في رؤيتك يا (داستي

35
00:03:16,560 --> 00:03:19,109
أجل، سيكون أكبر مهرجان ذرة -
(داستي) -

36
00:03:20,280 --> 00:03:22,555
أمستعد لبعض الطيران؟ -
(بالطبع يا (سكيبر -

37
00:03:22,720 --> 00:03:24,472
لا تتأخر كثيراً -
(نراك لاحقاً يا (داست -

38
00:03:24,640 --> 00:03:26,312
.تذكر أن تفتح عيناك

39
00:03:28,440 --> 00:03:30,795
يا برج (بروبواش)، معك
(كروبهوبر 7)

40
00:03:30,960 --> 00:03:34,199
رحلة من اثنين، مستعدة للإقلاع -
.. (إلى (كروبهوبر 7) من برج (بروبواش -

41
00:03:34,480 --> 00:03:36,789
الرياح مستقرة، والممر
.رقم 27 خالي للإقلاع

42
00:03:37,080 --> 00:03:38,718
.رحلة موفقة يا رفاق

43
00:03:43,560 --> 00:03:45,391
.كروبهوبر 7) في طريق الإقلاع)

44
00:04:17,520 --> 00:04:21,274
،تسلل سريعاً من تلك الإنعطافات
.أزد السرعة

45
00:04:22,640 --> 00:04:24,039
.ها أنت

46
00:04:33,360 --> 00:04:35,715
.والآن، لنقم بتلك الحركة الرأسية

47
00:05:06,800 --> 00:05:07,789
!(داستي)

48
00:05:08,200 --> 00:05:10,430
داستي) هل أنت بخير؟) -
!محركي -

49
00:05:10,560 --> 00:05:12,118
مهلاً، تريث

50
00:05:12,240 --> 00:05:13,992
(إلى برج (بروبواش)، هنا (جولي رينش 7

51
00:05:14,320 --> 00:05:18,438
نحن على بعد 2 ميل ونصف من المطار
.وعلى وشك الهبوط الاضطراري للسلامة

52
00:05:18,560 --> 00:05:21,958
عٌلم، اذهب مباشرة إلى الفرقة
"اتجاه "270 على خمسة

53
00:05:22,080 --> 00:05:23,957
.الممر 27 خالِ للهبوط

54
00:05:25,000 --> 00:05:27,434
،لا أعرف ما كان
لم أفعل شيء مختلف

55
00:05:27,560 --> 00:05:30,393
إنعطاف أعمدة، حركة رأسية
كما نفعل كل يوم

56
00:05:30,600 --> 00:05:31,635
.. أشعر بتحسن الآن ولكن

57
00:05:31,760 --> 00:05:34,354
لدي علاقة حب وكراهية
(معك يا (داستي

58
00:05:34,520 --> 00:05:37,273
،أحب كونك أفضل عميل لدي
أكره ما تفعله بنفسك

59
00:05:37,440 --> 00:05:39,715
بحقك يا (دوت)، لقد شاهدتني
(في سباق (ريد بولدزر

60
00:05:39,840 --> 00:05:42,354
!(لقد تغلبت على (أستون مارتن -
أنت لا تنصت لما أقول -

61
00:05:42,480 --> 00:05:44,755
(ومهرجان (سبيد سيتي
بعد بضعة أسابيع من الآن

62
00:05:44,880 --> 00:05:48,429
وأعتقد أنه لو حصلت على
،بعض السرعة في إنعطافاتي

63
00:05:48,560 --> 00:05:51,279
،وأعمل بجد على نظام القيادة
حينها أستطيع تحسين أدائي

64
00:05:51,400 --> 00:05:54,631
،أجل، أشعر بهذا
أشعر بتفائل عن سباقي القادم

65
00:05:54,920 --> 00:05:56,751
حسنُ، لا ضرر للهيكل المغطي
أو شفرات الضاغط

66
00:05:56,880 --> 00:05:59,235
أترين؟ أخبرتك. مجرد خلل مؤقت

67
00:05:59,400 --> 00:06:01,118
.. ولكن هناك -
!(داستي) -

68
00:06:01,680 --> 00:06:04,235
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

69
00:06:04,360 --> 00:06:06,237
أكان في وقودك؟
لقد اختبرته هذا الصباح

70
00:06:06,360 --> 00:06:07,793
،دائماً أخذ رشفة صغيرة
تساعدني على الإستمرار

71
00:06:07,960 --> 00:06:08,995
.. لا بأس، لقد شعرت بالخوف قليلاً

72
00:06:09,120 --> 00:06:10,269
.. ولكن (دوتي) -
!(داستي) -

73
00:06:10,520 --> 00:06:14,590
كل شيء جيد وطمأنتني -
.علبتك لتروس التحويل تتهاوى -

74
00:06:15,240 --> 00:06:16,275
علبة تروسي؟

75
00:06:16,400 --> 00:06:18,960
شريحة المقوم بها
بعض الصُلب المتآكل

76
00:06:19,120 --> 00:06:21,953
،رقائق من التروس
هذا ما يسبب المشاكل

77
00:06:22,120 --> 00:06:24,474
حسنُ، استبدليها فحسب، اطلبي
واحدة جديدة من (إي جي) لقطع الغيار

78
00:06:24,640 --> 00:06:28,348
ستكون هنا في
نهاية الأسبوع، صحيح؟

79
00:06:30,080 --> 00:06:31,069
ماذا؟

80
00:06:35,560 --> 00:06:37,278
.. علبة تروسك .. إنها

81
00:06:39,480 --> 00:06:43,393
توقفت عن التصنيع
.منذ فترة طويلة

82
00:06:44,240 --> 00:06:46,549
لا أتذكر حتى أخر
مرة، رأيت واحدة

83
00:06:48,160 --> 00:06:49,275
.. (ولكن يا (دوتي

84
00:06:49,400 --> 00:06:51,516
بحقك، ألا يمكنك
تصنيع واحدة جديدة؟

85
00:06:51,680 --> 00:06:54,911
كلا، إنها معقدة للغاية
يجب أن تكون قادمة من مصنع

86
00:06:55,160 --> 00:06:56,479
.. حسنُ، أعني

87
00:06:56,680 --> 00:06:58,989
من الآن وصاعداً، يجب
أن تقلل من عزم الدوران

88
00:06:59,160 --> 00:07:02,159
% اجعله أقل من 80 -
ماذا؟ 80 %؟ -

89
00:07:02,280 --> 00:07:05,691
،دوتي)، يجب أن تزيديها إلى 140)
أحتاج هذا للسباق

90
00:07:05,700 --> 00:07:06,769
،إن دفعت نفسك إلى اللون الأحمر

91
00:07:06,900 --> 00:07:08,572
سوف تنهار علية تروسك -
(كلا يا (دوتي -

92
00:07:08,700 --> 00:07:09,974
.وبعدها يتوقف محرك

93
00:07:10,100 --> 00:07:11,977
ربما إختبارك كان خطأ -
!(اسمع يا (داستي -

94
00:07:12,140 --> 00:07:14,335
!أمامي سباق قادم -
!سوف تتحطم -

95
00:07:15,220 --> 00:07:18,815
إن دفعت نفسك إلى
اللون الأحمر، سوف تتحطم

96
00:07:19,060 --> 00:07:22,408
أنظر، سوف أضع
ضوء تحذيري على لوحتك

97
00:07:22,420 --> 00:07:23,409
ضوء تحذيري؟

98
00:07:23,580 --> 00:07:27,295
إن أضاء، يجب أن تتراجع
تبطئ من سرعتك

99
00:07:27,540 --> 00:07:30,772
.. (ولكنك تقولين يا (دوتي

100
00:07:31,700 --> 00:07:35,090
!أنني لن أتسابق مجدداً

101
00:07:37,620 --> 00:07:39,178
.آسفة للغاية

102
00:08:02,420 --> 00:08:05,417
أتصدق هذا؟
هجرتني من أجل سيارة هجين

103
00:08:05,540 --> 00:08:06,973
.لم أسمعه وهو قادم حتى

104
00:08:18,620 --> 00:08:20,815
حسنُ يا فتية، لدي ثلاث
(مشروبات (ويزر

105
00:08:20,940 --> 00:08:24,653
ومن الذي طلب "تنوب الأوز"؟ -
ماذا؟ إنه منعش -

106
00:08:24,900 --> 00:08:27,778
،مرحبا أيتها الإطار الجميل
لقد سقطت لتوك من طائرة (بي 17)؟

107
00:08:27,900 --> 00:08:31,776
!لأنكِ القنبلة المثيرة -
!عجباً للشاحنات الصغيرة -

108
00:08:32,060 --> 00:08:33,857
دوتي) ميكانيكية ممتازة)

109
00:08:34,140 --> 00:08:37,652
،وتعرف مثلي تماماً
.لما قالت هذا إلا لو كانت متأكدة

110
00:08:37,780 --> 00:08:39,372
!(يا (داستي -
!(داستي) -

111
00:08:39,500 --> 00:08:40,819
!(يا (داستي -
.ها هو -

112
00:08:41,020 --> 00:08:43,649
لقد جئنا للتو من على المذياع
(مع (إيثين) من (غرامد فلابس

113
00:08:43,780 --> 00:08:46,849
"(العجوز (إيثين من غراند فلابس" -
هل لديه علبة التروس؟ -

114
00:08:47,340 --> 00:08:48,409
.كلا

115
00:08:48,500 --> 00:08:51,179
ولكن صديقه يملك 21 حظيرة -
!واحد وعشرون -

116
00:08:51,300 --> 00:08:53,495
أجل، 21 وسوف
،يبحث في مخزونه

117
00:08:53,700 --> 00:08:55,179
.(ويجيب عليك بعدها يا (داستي

118
00:08:55,300 --> 00:08:56,709
إنها بداية جيدة، صحيح؟ -
!مرحى -

119
00:08:56,800 --> 00:08:58,069
بداية جيدة! أتصدق هذا؟

120
00:08:58,100 --> 00:09:00,978
لأن لو علبة التروس تلك موجودة
هناك، سوف نجدها لك يا صديقي

121
00:09:01,100 --> 00:09:02,977
ومهلاً، إذا لم تجدها. لا بأس

122
00:09:03,260 --> 00:09:05,216
"لأن الإجابة هي "أجل -
أجل"؟" -

123
00:09:05,300 --> 00:09:06,255
ماذا؟ -
أجل؟ -

124
00:09:07,140 --> 00:09:09,292
أجل، بالطبع يمكنك
إستعادة وظيفتك القديمة

125
00:09:09,420 --> 00:09:11,774
،لست مجبراً للطلب حتى
لأن هذه نوعية الشخص الذي أنا عليه

126
00:09:11,940 --> 00:09:13,771
ليد بوتوم)، أنا واثق)
.. أن (داستي) يقدر عرضك

127
00:09:13,940 --> 00:09:15,612
بالطبع، عليك العودة
للحد الأدنى للأجور

128
00:09:15,740 --> 00:09:17,889
،وستفقد كل أوقات العطلات
وتبدأ فترة التكيف مجدداً

129
00:09:17,980 --> 00:09:18,969
!(أرجوك يا (ليد بوتوم

130
00:09:19,100 --> 00:09:20,852
بمجرد أن تتذوق
،طعم نشارة الفيتامين

131
00:09:20,980 --> 00:09:22,129
.لن يُمكنك العيش بدونها ..

132
00:09:22,260 --> 00:09:25,138
.إنها كطعم فلفل (هالبينو). حار

133
00:09:26,540 --> 00:09:27,689
!مرتين

134
00:09:27,820 --> 00:09:30,494
!الوقت ليس هو الوقت المناسب -
(بحقك يا (سكيبر -

135
00:09:30,620 --> 00:09:32,770
بوسعي استعادة بخاخه
القديم من ذلك المكان الألماني

136
00:09:32,900 --> 00:09:35,209
.وأنظفه ثم أوصله في وقت قصير

137
00:09:35,940 --> 00:09:38,215
سأقول لك، دعني
أشتري لك علبة زيت

138
00:09:38,300 --> 00:09:41,655
(سأقول لك أنا، (داستي
أفضل نافض غبار عرفته في حياته

139
00:09:41,780 --> 00:09:43,452
(وأنا أقول لك، أن (داستي
لم يعد ينظف المحصول

140
00:09:43,620 --> 00:09:44,609
!هذا صحيح، لم يعد

141
00:09:44,700 --> 00:09:45,415
!إنه متسابق -
!متسابق -

142
00:09:45,580 --> 00:09:46,969
وسيكون أفضل
.متسابق في أقل وقت

143
00:09:47,060 --> 00:09:48,049
!في أقل وقت

144
00:09:48,140 --> 00:09:49,732
أليس كذلك يا (داستي)؟ -
أليس كذلك يا (داست)؟ -

145
00:09:49,900 --> 00:09:50,889
داست)؟)

146
00:10:54,540 --> 00:10:57,249
!حريق
!ليحضر أحد النجدة

147
00:10:57,420 --> 00:10:58,535
!هناك حريق

148
00:10:58,700 --> 00:11:00,850
(سأحضر (ميداي -
سأضغط على زر التحذير -

149
00:11:04,380 --> 00:11:05,893
!أنا عليها

150
00:11:10,540 --> 00:11:12,496
.كان علي إحضار نظارتي

151
00:11:18,420 --> 00:11:19,409
!والآن، اسمعوا

152
00:11:19,740 --> 00:11:21,935
يجب أن نطفئ هذه
.قبل أن تنتشر

153
00:11:25,740 --> 00:11:26,729
!مرحى

154
00:11:34,340 --> 00:11:35,932
أمسكتك -
شكراً -

155
00:11:42,100 --> 00:11:43,089
والآن ماذا؟

156
00:11:46,500 --> 00:11:47,899
سوف أحتاج بعض المساعدة

157
00:11:52,540 --> 00:11:53,529
!اسحبوا الآن

158
00:11:55,700 --> 00:11:57,099
!اسحبوا

159
00:12:44,100 --> 00:12:46,295
تـ مـ ـسـ ـت"؟"

160
00:12:46,740 --> 00:12:48,776
"تعني مشاكل خطيرة"

161
00:12:49,420 --> 00:12:51,376
"فريق سلامة إدارة النقل"

162
00:12:51,780 --> 00:12:54,374
سيد (ميداي)، هل كنت
في موقع الحادثة

163
00:12:54,500 --> 00:12:57,538
وتطبق عمليات الإطفاء في
غضون ثلاث دقائق من وقت إنذار؟

164
00:12:58,300 --> 00:13:02,493
حسنُ، أنا لم يكن لدي
.وقت كي أنظر في الساعة

165
00:13:03,940 --> 00:13:06,215
هل هذا الشخص
يكتب كل ما أقوله؟

166
00:13:07,540 --> 00:13:09,337
أجل -
.. حسنُ، أنا -

167
00:13:09,980 --> 00:13:11,493
هل كتب هذا؟ -
أجل -

168
00:13:11,620 --> 00:13:14,373
وهذا؟ -
أجل -

169
00:13:17,100 --> 00:13:18,977
أيمكنك أن تزودني
بسجلات التفتيش الخاصة بك

170
00:13:19,100 --> 00:13:20,135
وخطط إجراءات الطوارئ؟ ..

171
00:13:20,260 --> 00:13:24,173
أنظر، نحن لا نملك الكثير
من حالات الطوارئ هنا

172
00:13:24,580 --> 00:13:26,969
.إلى جانب، أننا أطفئنا الحريق

173
00:13:27,100 --> 00:13:29,739
أهذه خطة الطوارئ
لديك يا سيد (ميداي)؟

174
00:13:29,860 --> 00:13:32,420
في كل حادثة تقوم
بإسقاط برج المياه؟

175
00:13:32,500 --> 00:13:33,489
.هذا خطأي

176
00:13:34,780 --> 00:13:36,054
أنا من ضرب البرج

177
00:13:36,540 --> 00:13:38,610
... لقد طرت ليلة أمس لأنني

178
00:13:39,900 --> 00:13:42,973
(داستي)
كانت حادثة

179
00:13:43,940 --> 00:13:46,408
يتضح أن هذا المطار
،لا يملك أي خطط مواجهة طوارئ

180
00:13:46,540 --> 00:13:48,451
.والمعدات من القرن الماضي ..

181
00:13:48,580 --> 00:13:50,935
إذن، إلى أن يتم
.. (ترميم السيد (ميداي

182
00:13:51,060 --> 00:13:52,971
يتطلب وجود سيارة
ثانية لمكافحة الحرائق

183
00:13:53,100 --> 00:13:55,409
ووفقاً لقانون الطواريء
،رقم 14، المجلد رقم 3

184
00:13:55,540 --> 00:13:58,930
الفصل الأول، القطاع 139
،والفقرة الفرعية الثانية

185
00:13:59,180 --> 00:14:01,250
سوف أسحب شهادة
صلاحية هذا المطار

186
00:14:01,380 --> 00:14:04,213
لعدم الامتثال للإنقاذ
.وأنظمة مكافحة الحرائق

187
00:14:04,620 --> 00:14:05,894
.أيتها الشيفروليه

188
00:14:07,580 --> 00:14:09,218
مطار (بروبواش) تم إغلاقه؟

189
00:14:09,340 --> 00:14:10,932
بدون وجود أي ممرات
كيف سيهبط الجميع؟

190
00:14:11,060 --> 00:14:12,129
لا يمكنهم. هذه مشكلة

191
00:14:12,260 --> 00:14:13,818
.وها هو انتهى مهرجان الذرة

192
00:14:14,220 --> 00:14:16,131
لقد انتهيت لتوي
من زيّ كوز الذرة

193
00:14:16,300 --> 00:14:17,858
والآن، ليهدأ الجميع

194
00:14:17,980 --> 00:14:19,049
نهدأ؟ -
اهدأوا -

195
00:14:19,180 --> 00:14:20,693
نهدأ؟ لقد انتهى حجز الفندق

196
00:14:20,820 --> 00:14:23,414
مهرجان الذرة هذا
ما يزيد محصولي

197
00:14:23,580 --> 00:14:27,213
برودي) لقد وجدنا حلاً لهذا)
(أريهم يا (دوتي

198
00:14:28,580 --> 00:14:31,135
هذا (ميداي) الآن -
أنا من رسمها -

199
00:14:31,300 --> 00:14:34,975
سوف نضيف صفّارة إنذار
بقوة 400 واط، وسقف حماية 200 جي إم

200
00:14:35,100 --> 00:14:37,933
،وخزان ماء ذات سعة أكبر
،وخلية من الرغوة ذات جودة عالية

201
00:14:38,060 --> 00:14:42,131
.وسيكون لدينا (ميداي) جديد ..
مهلاً، هل سيحصل على مضخم صواريخ؟ -

202
00:14:42,260 --> 00:14:46,094
هذا صحيح، بوقود ممتاز من
.الهيدرازين وأكسيد النيتروجين الرباعي

203
00:14:46,220 --> 00:14:47,938
وبالطبعـ تذكروا أن
،هذه الأشياء قابلة للإشتعال

204
00:14:48,060 --> 00:14:50,176
لذا يجب أن تُبعدوها
عن أي نيران مشتعلة

205
00:14:50,300 --> 00:14:53,619
!ولكنه شاحنة إطفاء -
(بالضبط، أكملي يا (دوتي -

206
00:14:53,740 --> 00:14:57,813
حتى يحتفظ (ميداي) بوظيفته
(ويُعاد فتح (بروبواش

207
00:14:57,940 --> 00:15:01,569
يجب أن نعثر فحسب على
.مساعد إطفاء ثاني

208
00:15:01,820 --> 00:15:04,095
ماذا؟ في هذا الوقت
من العام؟ إنه موسم الحرائق

209
00:15:04,300 --> 00:15:05,858
كم سيكلف مساعد إطفاء ثاني؟

210
00:15:06,020 --> 00:15:07,897
سأقول لكم المطلوب، الكثير

211
00:15:08,100 --> 00:15:10,216
.إن كنا نؤجر واحد، فنُؤجر اثنين

212
00:15:36,020 --> 00:15:37,453
!أطرق الباب

213
00:15:39,780 --> 00:15:41,611
.. (مرحبا يا (داستي

214
00:15:43,060 --> 00:15:44,254
.. أنا فقط

215
00:15:46,300 --> 00:15:48,018
.. أتمنى لو

216
00:15:48,620 --> 00:15:51,180
تعرف، أتمنى لو أن
.هناك شيء أستطيع فعله

217
00:15:51,860 --> 00:15:54,499
.لا يوجد شيء، لا بأس

218
00:15:57,340 --> 00:15:59,137
(أنا عجوز يا (داستي

219
00:16:00,060 --> 00:16:02,620
يبدو أن أيام في
.الإطفاء قد انتهت

220
00:16:02,780 --> 00:16:04,935
(كلا، لا يا (ميداي

221
00:16:05,060 --> 00:16:07,369
أنظر، مازال هناك
العديد من الإطفاء بداخلك

222
00:16:07,500 --> 00:16:08,489
.. أنظر إلي

223
00:16:08,620 --> 00:16:11,339
أعني، هنا تماماً
"رجل إطفاء العام"

224
00:16:11,900 --> 00:16:16,534
عام 1968 -
حسنُ، نجمتك البرونزية -

225
00:16:16,740 --> 00:16:18,537
.قديمة وفقدت بريقها

226
00:16:19,660 --> 00:16:21,218
.مثلي

227
00:16:27,660 --> 00:16:30,254
أهذا أنت، مُنفّض محاصيل؟

228
00:16:31,180 --> 00:16:34,413
هذه، هنا تماماً -
أجل -

229
00:16:34,660 --> 00:16:39,257
.ميندوسينو)، عام 1956)
كلا، عام 1955

230
00:16:39,500 --> 00:16:42,492
.أجل، كنت هناك

231
00:16:42,700 --> 00:16:46,010
كنت موجود لأشهد أحد
.أوائل رجال الإطفاء الجويين

232
00:16:46,820 --> 00:16:49,969
"اليوم معروفين بـ"سيات -
سيات"؟"

233
00:16:50,100 --> 00:16:51,938
."أجل، اختصار "ناقلة جوية ذات محرك واحد

234
00:16:52,940 --> 00:16:57,890
كما ترى، بدلاً من تنظيف المحاصيل
.كما اعتدت أن تفعل

235
00:16:58,020 --> 00:16:59,009
كانوا يُسقطون ماء

236
00:16:59,140 --> 00:17:01,256
يا للروعة -
أجل -

237
00:17:05,900 --> 00:17:06,889
ميداي)؟)

238
00:17:10,540 --> 00:17:14,613
ماذا لو أصبحت الإطفائي الثاني؟

239
00:17:15,420 --> 00:17:18,417
أنت؟ -
،أجل، (دوتي) سوف تصلحك -

240
00:17:18,580 --> 00:17:19,933
.وسأحصل على ترخيص ..

241
00:17:21,300 --> 00:17:23,097
ماذا عن سباقك؟

242
00:17:23,340 --> 00:17:26,138
أنظر، كل ما نحتاجه الآن
(هو إعادة فتح (بروبواش

243
00:17:26,380 --> 00:17:29,533
.أنا وأنت

244
00:17:31,220 --> 00:17:33,370
.لا أعرف ماذا أقول

245
00:17:35,460 --> 00:17:36,893
(شكراً يا (داستي

246
00:17:41,500 --> 00:17:45,095
واحد، اثنان، ثلاثة، (جون جون)، وخمسة

247
00:17:45,380 --> 00:17:47,940
حسنُ، هذا يكفي
هذه الذروة الصباحية

248
00:17:48,140 --> 00:17:49,937
(الطريق السريع خالِ يا (داستي

249
00:17:50,220 --> 00:17:52,051
عندما تصل إلى قاعدة
(هجوم (بيستون بيك

250
00:17:52,220 --> 00:17:55,169
(عليك البحث عن (بليد رينجر  -
(بليد رينجر) -

251
00:17:55,300 --> 00:17:56,369
.لقد فهمت، أجل

252
00:17:56,500 --> 00:17:59,339
،إنه رئيس قسم الإطفاء والإنقاذ
.فهو صديق قديم لي

253
00:17:59,460 --> 00:18:02,973
.بوسعه تدريبك وإعطائك ترخيص -
(اعتبر الأمر تم يا (ميداي -

254
00:18:03,220 --> 00:18:07,288
.(وكن حذراً يا (داستي -
.سأكون -

255
00:18:08,940 --> 00:18:12,019
!(حظاً موفق يا (داستي -
!هون على نفسك هناك -

256
00:18:12,260 --> 00:18:15,293
(بوسعك فعلها يا (داستي -
!نحن فخورون بك يا صاح -

257
00:18:15,460 --> 00:18:17,690
!حظاً موفق

258
00:18:18,500 --> 00:18:24,939
"هناك وقت في حياتك"

259
00:18:26,100 --> 00:18:31,536
"عندما يكون العالم بجانبك"

260
00:18:33,380 --> 00:18:40,770
"قد لا تشعر به أو تراه"

261
00:18:41,260 --> 00:18:45,048
"ولكنه يحيطك مثل الضوء"

262
00:18:45,300 --> 00:18:49,851
"يجعلك قوي للمناضلة"

263
00:18:50,420 --> 00:18:54,129
"لا تتهاون قط، تعلم الزيادة"

264
00:18:54,340 --> 00:18:58,856
"شاهدني وأنا ألمس السماء"

265
00:18:59,460 --> 00:19:02,850
"مازلت أطير"

266
00:19:04,540 --> 00:19:09,651
مازلت أعرف ماذا"
"سأفعل، أعثر على الحلم الجديد

267
00:19:09,860 --> 00:19:14,695
"وأمنحه كل ما لدي هذه المرة"

268
00:19:14,900 --> 00:19:17,573
"مازلت أطير"

269
00:19:21,180 --> 00:19:24,729
(إنها كما أتذكر يا (هارفي

270
00:19:25,020 --> 00:19:27,739
كم عدد الإطارات التي
أحضرتها يا (ويني)؟

271
00:19:27,900 --> 00:19:31,597
.(أنت تفسد اللحظة الآن يا (هارفي

272
00:19:32,700 --> 00:19:34,938
<b>"أهلا بكم في حديقة (بيستون بيك) الوطنية"</b>

273
00:19:37,900 --> 00:19:41,529
"تنفس، سوف ألمع"

274
00:19:41,740 --> 00:19:45,415
إنها لحظتي، يجب"
"أن أعيشها بشكلِ صحيح

275
00:19:45,620 --> 00:19:49,852
"أنا أطير، أطير بقوة"

276
00:19:50,500 --> 00:19:51,853
مرحباً، أهلا بكم أيها الزوار

277
00:19:51,980 --> 00:19:55,575
عطلة نهاية الأسبوع وإعادة فتح
!معرض (فيوسل) الرائع

278
00:19:56,580 --> 00:19:58,218
سنقوم بتنظيف تلك
الإطارات الطينية، أليس كذلك؟

279
00:19:58,340 --> 00:19:59,534
.أجل، سنفعل

280
00:19:59,660 --> 00:20:01,537
!يا للهول! أنظروا من هنا

281
00:20:02,260 --> 00:20:05,650
"لا تتهاون قط، تعلم الزيادة"

282
00:20:06,180 --> 00:20:10,253
"شاهدني وأنا ألمس السماء"

283
00:20:10,500 --> 00:20:20,337
"مازلت أطير"

284
00:20:58,980 --> 00:21:00,732
!عصا النقل

285
00:21:06,060 --> 00:21:07,618
!تمزيق

286
00:21:09,420 --> 00:21:12,574
ما هو خطبك يا (دريب)؟
كدت أن تقلع مظلة الرجل

287
00:21:12,700 --> 00:21:14,656
.ولكن (بلاك أوت) قال لابأس

288
00:21:14,820 --> 00:21:15,809
هل فعلت؟ -
هل فعل؟ -

289
00:21:15,900 --> 00:21:17,777
:أجل، لقد قال
"لا بأس بالذهاب يا صاح"

290
00:21:17,900 --> 00:21:20,449
أنا آسف، أعلم
أنكم مشغولين

291
00:21:20,580 --> 00:21:22,775
ولكنني أبحث عن محطة
هجوم (بيستون بيك) الجوية

292
00:21:22,900 --> 00:21:25,413
!أنت هنا -
(علم يا (خيفي -

293
00:21:26,220 --> 00:21:30,008
(نخدم وادي (في 6
الجميل منذ عام 1985

294
00:21:30,220 --> 00:21:33,448
(لابد أنك الـ (سيات
.سمعنا أنك قادم

295
00:21:33,580 --> 00:21:35,491
(أنا (ديناميت) وهذا (بلاك أوت

296
00:21:35,660 --> 00:21:37,457
.. (و(بينكون) و(أفلانش -
!مرحبا -

297
00:21:37,580 --> 00:21:39,935
وذلك الغبي
(هناك هو (دريب

298
00:21:40,060 --> 00:21:41,334
هل رأيتم هذا يا رفاق؟

299
00:21:41,500 --> 00:21:43,491
مرحبا يا رفاق، كيف الحال؟
(أنا (داستي كروبهوبر

300
00:21:43,660 --> 00:21:46,254
!داستي كروبهوبر)؟)

301
00:21:46,380 --> 00:21:47,495
اذهبوا، اذهبوا

302
00:21:47,620 --> 00:21:49,053
المتسابق؟ -
مرحبا -

303
00:21:49,180 --> 00:21:52,055
!أغلقوا فم الحظيرة
!أنا من أكبر مُعجبينك

304
00:21:52,180 --> 00:21:54,136
لقد رأيت كل سباقتك
.في وقتها

305
00:21:55,380 --> 00:21:56,654
،أنت أصغر مما تخيلت
ولكن لا بأس

306
00:21:56,780 --> 00:21:57,769
.شكراً

307
00:21:57,860 --> 00:22:00,977
إذن ما الذي يفعله بطل
السباق الشهير هنا؟

308
00:22:01,100 --> 00:22:02,169
.. حسنُ

309
00:22:02,300 --> 00:22:06,298
،أنا هنا لأنني بين السباقات الآن
،وأحاول مساعدة بعض الأصدقاء

310
00:22:06,420 --> 00:22:08,490
!كم هذا جميل -
في الوطن ... -

311
00:22:08,620 --> 00:22:09,735
أنا (ديبر)، هذا
ما ينادني به الجميع

312
00:22:09,860 --> 00:22:11,134
.ويمكنك أيضاً فعل هذا ..

313
00:22:11,380 --> 00:22:12,415
.. حسنُ يا سيدة -
آنسة -

314
00:22:12,540 --> 00:22:13,734
آنسة -
أجل -

315
00:22:13,900 --> 00:22:15,697
.ديبر)، أجل) -
.ديبر)، أجل) -

316
00:22:18,540 --> 00:22:21,532
سعدت بمُقابلتك، أنا
(أبحث عن (بليد رينجر

317
00:22:21,780 --> 00:22:24,055
،إنه يستكشف الحرائق
يفترض أن يعود منذ فترة

318
00:22:24,220 --> 00:22:25,175
.شكراً

319
00:22:25,180 --> 00:22:29,494
(هذا ما يسميه شعب (لاكوتا) بـ(هايكوا
عندما يدق طبوله بالرياح يصنع الرعد

320
00:22:30,060 --> 00:22:35,418
،ومع الرعد يأتي البرق
ومع البرق يأتي الحريق

321
00:22:37,580 --> 00:22:41,493
.حسنُ
أجل، لطيف للغاية

322
00:22:41,620 --> 00:22:44,975
ويند ليفتر) توقف عن إخافة ضيفنا)
.لا أسمع صوت أي طبول

323
00:22:45,100 --> 00:22:46,089
.تمهلي

324
00:22:48,620 --> 00:22:51,339
<i>إلى جميع الطائرات
لدينا بلاغ بحريق كبير</i>

325
00:22:51,460 --> 00:22:55,291
!هيّا يا فتية، لنرفع بالحمولة
.باتش)، شغلي الموسيقى)

326
00:22:58,940 --> 00:23:00,089
أهو حريق حقيقي؟

327
00:23:00,260 --> 00:23:03,812
أجل، يحدث طوال الوقت
أنتم لا تسمعون سوى الكبيرة

328
00:23:04,700 --> 00:23:06,930
<i>،سبب الحريق هو نار معسكر</i>

329
00:23:07,140 --> 00:23:11,053
<i>الموقع على بعد 10 دقائق
.شمال غرب، في اتجاه 297</i>

330
00:23:11,260 --> 00:23:14,949
<i>،معدل الإننتشار بطيء
.عشرة أفدنة مع رياح شمالية</i>

331
00:23:47,060 --> 00:23:48,812
.علي رؤية هذا

332
00:23:55,180 --> 00:23:56,738
.ها هي تحترق يا رفاق

333
00:24:29,700 --> 00:24:32,055
حسنُ أيها الطيارون
!احترسوا لإرتفاعكم

334
00:24:32,180 --> 00:24:33,818
.منخفض جداً وانشروا الجمر

335
00:24:33,940 --> 00:24:36,249
ديبر)، استعدي للإسقاط)
وحاصري رأس الحريق

336
00:24:36,380 --> 00:24:38,177
.علم، أنا في طريقي

337
00:24:48,540 --> 00:24:52,371
.ويند ليفتر)، تستطيع المناورة) -
عُلم -

338
00:24:57,700 --> 00:25:00,293
حسنُ يا (كابي)، لنُنزل
بعض السيارات على الأرض

339
00:25:00,500 --> 00:25:02,456
أيها القافزون، جنوب
المرج يبدو آمناً

340
00:25:02,580 --> 00:25:05,731
يفترض أن تضعكم على
بعد 100 ياردة من الحريق

341
00:25:07,220 --> 00:25:08,539
.(يبدو جيداً يا (كابي

342
00:25:08,900 --> 00:25:11,209
!لنركب المصعد يا فتية

343
00:25:11,420 --> 00:25:14,931
لم أفهم قط، لماذا تريدون
يا مُحطمي الحصى

344
00:25:15,060 --> 00:25:16,971
.القفز من طائرة جيدة ..

345
00:25:17,100 --> 00:25:19,455
كلا، لا نفعل
!نحن نقفز منك أنت

346
00:25:37,780 --> 00:25:41,855
.لقد هبط الجميع، نحن بخير -
عُلم، كونوا حذرين -

347
00:25:42,100 --> 00:25:45,816
استخدمي روافد النهر باعتباره
.حاجزاً طبيعياً لصنع مانع من النيران

348
00:25:45,940 --> 00:25:48,170
حسنُ أيها القفّازة
لنغرس في الطمي

349
00:25:48,300 --> 00:25:50,530
.ونبدأ ببناء حاجز..

350
00:26:21,500 --> 00:26:22,774
!رائع

351
00:26:30,300 --> 00:26:33,138
... من الذي
!أخرج من هذا المجال الجوي

352
00:26:33,460 --> 00:26:35,018
!أنا آسف

353
00:26:45,820 --> 00:26:48,897
!هذا يفي بالغرض
حسنُ، لنعود للعمل

354
00:26:49,020 --> 00:26:51,409
علي خلط دفعة
جديدة من مانع اللهب

355
00:26:51,660 --> 00:26:55,532
بمجرد أن تجف، بوسعك
.العودة إلى المعرض مع بقية السياح

356
00:26:55,780 --> 00:26:58,340
لستُ سائحاً، في الواقع
.. أنا الشخص الذي تكلم عنه

357
00:26:58,500 --> 00:27:00,138
.إنه المتدرب

358
00:27:01,700 --> 00:27:04,009
(أنت الـ (سيات
الذي تحدث عنه (ميداي)؟

359
00:27:04,180 --> 00:27:05,533
... يا إلهي -
(يحقك يا (بليد -

360
00:27:05,660 --> 00:27:07,849
هذا ليس (سيات) عادي -
كلا، كلا -

361
00:27:08,020 --> 00:27:11,213
(بجدية. إنه (داستي كروبهوبر
بطل السباقات الجوية

362
00:27:11,340 --> 00:27:12,853
"بطل" -
لا تخجل، هيّا -

363
00:27:13,020 --> 00:27:15,095
!أخبره -
.ليس بالأمر الجلي -

364
00:27:15,180 --> 00:27:18,138
.لقد تسابق في كل مكان بالعالم

365
00:27:19,660 --> 00:27:21,810
.أجل فعلت، لقد فعلت

366
00:27:23,540 --> 00:27:27,613
العالم لم يكن يحترق
كما أظن، صحيح؟

367
00:27:29,020 --> 00:27:35,649
.أكان العالم كله يحترق؟ كلا

368
00:27:37,540 --> 00:27:39,809
!(مارو) -
ماذا؟ -

369
00:27:39,980 --> 00:27:42,409
انزع معدات هبوطه -
مهلاً، ماذا؟ -

370
00:27:48,100 --> 00:27:51,695
.فأر المسك، شموع فأر المسك

371
00:27:51,940 --> 00:27:54,374
أشعر بغرابة بدون
أطراف الخزان؟

372
00:27:54,540 --> 00:27:58,973
أطراف خزان؟ لا يمكنك الذهاب
.إلى حريق بوجود خزان وقود على أجنحتك

373
00:28:00,740 --> 00:28:03,732
.كلا، سوف تحتاج هذه الطوافات

374
00:28:03,860 --> 00:28:05,054
.. قد تكون قديمة -
قديمة؟ -

375
00:28:05,220 --> 00:28:06,812
ولكنها ستساعدك على
غرف الماء من البحيرة مباشرة

376
00:28:06,940 --> 00:28:08,578
،أنت مخطئ بشأني
هل لديك جديد منها؟

377
00:28:08,700 --> 00:28:09,849
جديد؟

378
00:28:10,580 --> 00:28:12,889
لا نعرف حتى
معنى هذه الكلمة هنا

379
00:28:13,060 --> 00:28:16,609
،لقد صنعت هذه بنفسي
إنها أفضل من الجديدة

380
00:28:16,740 --> 00:28:20,939
.تحرك بهم -
.. حسنُ، دعني فقط -

381
00:28:24,100 --> 00:28:28,051
.أخرج العجلات يا عبقري -
!العجـ .. أخرج العجلات -

382
00:28:30,100 --> 00:28:31,658
هذا هو -
أجل، ما رأيك؟ -

383
00:28:31,940 --> 00:28:33,089
!أجل، أنا طويل. أنظر لهذا

384
00:28:34,580 --> 00:28:38,338
مهلاً، لديكم حائط شهرة يا رفاق
.مثل جدار (جولي رينش) تماماً

385
00:28:38,580 --> 00:28:41,133
ما المطلوب إذن؟ ماذا تفعلون
حتى تضعون صوراً هنا؟

386
00:28:43,260 --> 00:28:44,579
.نتحطم

387
00:28:45,940 --> 00:28:51,169
.أجل، إنه عمل خطير
.ولكنه عمل الإطفائيين

388
00:28:52,300 --> 00:28:55,610
خاطرون بحياتهم من
.أجل أشخاص لا يعرفوهم

389
00:28:55,820 --> 00:28:58,050
.إنه يدخلون بينما يخرج أخرون

390
00:28:59,460 --> 00:29:01,291
.يحتاج طيارات من نوعِ محدد

391
00:29:03,500 --> 00:29:05,775
محاربة حرائق الغابة
يعني الطيران منخفضاً

392
00:29:05,900 --> 00:29:10,970
(ولهذا السبب لدينا وادي (أوغرين
مضمار العقبات لدينا

393
00:29:11,100 --> 00:29:12,613
كل ما عليك فعله البقاء
أسفل الحافة

394
00:29:12,740 --> 00:29:15,414
،وعندما تصل لذلك الجسر
طِر من أسفله وزِد السرعة

395
00:29:15,780 --> 00:29:17,532
.أطير منخفضاً. لا مشكلة

396
00:29:17,820 --> 00:29:21,779
الثقة المفرطة، ذلك التصرف
.الذي يتسبب في مقتلك

397
00:29:32,100 --> 00:29:34,455
حسنُ، لنرّ كيف
.ستعبر من أسفل الجسر

398
00:29:38,860 --> 00:29:41,328
لماذا سحبت السرعة؟
كان عليك أن تزيدها

399
00:29:41,500 --> 00:29:44,289
.الجسر قريب جداً من الشلال -
بدون أعذار -

400
00:29:44,460 --> 00:29:46,132
إن كان هناك إنحراف
.رياح، ستكون ميت

401
00:29:48,020 --> 00:29:50,609
،اقترب للماء بشكلِ طبيعي
ابقى في طريقك

402
00:29:50,700 --> 00:29:52,338
بينما تجمع الماء
.من خلال مجارفك

403
00:29:52,460 --> 00:29:54,695
هكذا بالضبط، أخرج
من هناك وأنت مُحمل

404
00:29:54,820 --> 00:29:56,299
وعد إلى مسارك
.ثم ألقِ الماء

405
00:29:56,380 --> 00:29:58,774
هل سمعت؟ -
عُلم -

406
00:29:59,380 --> 00:30:01,496
حسنُ، أمامك من 12
.. حتى 15 ثانية لتملئ

407
00:30:01,700 --> 00:30:04,659
.و50 قدم لتصعد لأعلى ..
!واحترس من الشجرة

408
00:30:05,220 --> 00:30:07,654
،هجوم غير مباشر
هجوم موازِ، هجوم مباشر

409
00:30:07,820 --> 00:30:09,651
واعرف ما الذي
يفعله الحريق طوال الوقت

410
00:30:09,740 --> 00:30:12,179
،سرعة الرياح والإتجاه
درجة الحرارة والرطوبة النسبية

411
00:30:12,300 --> 00:30:14,177
وأخيراً، كل الطائرات
لابد أن تكون على الأرض

412
00:30:14,380 --> 00:30:15,813
.قبل غروب الشمس بـ30 دقيقة ..

413
00:30:16,020 --> 00:30:19,333
الطيران ليلاً هو أسرع
.طريقة لوضع صورتك على الحائط

414
00:30:23,220 --> 00:30:24,209
.مبكر جداً

415
00:30:25,660 --> 00:30:26,649
.عالي جداً

416
00:30:28,740 --> 00:30:29,729
.منخفض جداً

417
00:30:30,180 --> 00:30:33,411
تلك المحاصيل، هل تموت كثيراً؟

418
00:30:43,220 --> 00:30:46,297
،المسافة تبدو جيدة
والآن، زِد سرعة الطيران

419
00:30:46,580 --> 00:30:48,894
،إلى الخط الأحمر
.اذهب إلى أقصى عزم دوران

420
00:30:49,020 --> 00:30:50,248
.لا تتراجع

421
00:30:51,500 --> 00:30:52,489
!لا تتراجع

422
00:30:52,900 --> 00:30:54,697
لماذا إنسحبت مجدداً؟

423
00:30:54,900 --> 00:30:57,889
إذا لم تضغط عليه، فلن
.تنجح ولن تحصل على رخصة

424
00:31:09,380 --> 00:31:10,369
!أحسنت

425
00:31:10,580 --> 00:31:13,299
لقد أنقذت أولئك
.القوم من عُطلة لطيفة

426
00:31:15,140 --> 00:31:19,773
(من تقاطع (بروبواش) إلى (داستي
(أجب يا (داستي

427
00:31:19,900 --> 00:31:22,095
(مرحبا يا (سكيبر -
مرحبا، كيف حالك؟ -

428
00:31:22,260 --> 00:31:25,737
،هذا أصعب مما ظننت
.ولكن من الجيد سماع صوتك

429
00:31:25,820 --> 00:31:28,129
.. حسنُ، أردنا التحدث معك -
(دعني أخبره يا (سكيب -

430
00:31:28,260 --> 00:31:29,329
(حسنُ يا (تشاغ

431
00:31:29,460 --> 00:31:30,495
يخبرني ماذا؟ -
حسنُ -

432
00:31:30,620 --> 00:31:34,695
!هناك .. نحن .. لا أستطيع
(أخبره أنت يا (سباركي

433
00:31:34,780 --> 00:31:37,253
حسنُ، هناك ذلك
(الشخص من (كاليفورنيا

434
00:31:37,460 --> 00:31:38,529
!(كاليفورنيا)

435
00:31:38,660 --> 00:31:41,094
(كنا نعرفه أن و (سكيبر
(عندما كنا محطة (كورونادو

436
00:31:41,260 --> 00:31:43,528
!(بالقرب من (سان دييغو -
(إعتدنا الذهاب إلى (باها -

437
00:31:43,660 --> 00:31:44,775
!(بالقرب من (كورونادو

438
00:31:45,060 --> 00:31:48,291
وذات مرة، ذهبنا
إلى تلك الحانة

439
00:31:48,460 --> 00:31:51,213
وارتدى (سكيب) تنورة
.. هولا وجوز هند على

440
00:31:51,340 --> 00:31:53,217
!(سباركي)
حسنُ، حسنُ. آسف -

441
00:31:53,420 --> 00:31:56,215
.. المقصود، أن لديه واحد من -
!علبة تروسك -

442
00:31:56,300 --> 00:31:57,289
!حصلنا على علبة التروس

443
00:31:57,460 --> 00:31:59,690
.. هل حصلتم على
هل تمازحني؟

444
00:31:59,860 --> 00:32:02,977
مهلاً، الأمور تتحسن
سوف يشحنها لنا الليلة

445
00:32:03,100 --> 00:32:04,852
ستكون لدينا بعد
!بضعة أيام

446
00:32:04,980 --> 00:32:07,493
هذه أفضل أخبار! هذا ما أردت
!سماعه بالضبط الآن

447
00:32:07,660 --> 00:32:12,969
.سوف نخبرك بمجرد أن نحصل عليها -
.يا (داستي)! اسمع صفارتي الجديدة -

448
00:32:24,460 --> 00:32:29,131
أجل، لم أضع
.صفارة الإنذار بعد

449
00:32:29,820 --> 00:32:34,168
.. إلى جميع الطائرات -
هناك شيء ما، علي الذهاب -

450
00:32:34,380 --> 00:32:37,334
(أكرر، المراقب (سبينر
.قد دخل للقاعدة

451
00:32:37,820 --> 00:32:40,898
ماذا يحدث هنا؟ -
مشرف الحديقة -

452
00:32:41,140 --> 00:32:43,654
.إنه يُملع نفسه يومياً

453
00:32:45,180 --> 00:32:47,535
تنبيه، مُشرف الحديقة قادم

454
00:32:47,700 --> 00:32:49,531
لقد وقعت على رواتبكم
هل سيرحب بي أحد؟

455
00:32:49,700 --> 00:32:51,895
!أجل، قد فعلت -
.لدي بعض الزيت لأغيره -

456
00:32:52,020 --> 00:32:55,215
(بليد)، (بليد) -
ماذا تريد يا (كاد)؟ -

457
00:32:55,340 --> 00:32:56,819
هذه أمور كبيرة، اسمع

458
00:32:56,940 --> 00:33:00,018
أتعتقد أنني أحب القيادة هنا
وهناك، وهنا كي أشكو؟

459
00:33:00,140 --> 00:33:01,459
.الإجابة، لا أحب

460
00:33:01,580 --> 00:33:04,936
ولكن سمعت من بعض
المعسكرين أن أحد موظفيك

461
00:33:05,180 --> 00:33:08,252
أغرقهم بذلك الغبار الأحمر
.الفسفوري ضد النار الذي تستخدمونه

462
00:33:08,380 --> 00:33:11,536
.مزيل اللهب -
آسف، هذا خطأي -

463
00:33:11,660 --> 00:33:12,695
الفريق بحاجة للتدريب

464
00:33:12,820 --> 00:33:13,889
سيكون هناك بعض
الطمي في طريقنا

465
00:33:14,060 --> 00:33:15,129
هل تمازحني؟

466
00:33:15,260 --> 00:33:16,852
كلا، هذه طريقة ملنا -
!كلا، لست تمازحني -

467
00:33:17,020 --> 00:33:20,572
أنت تخفي أشهر متسابق
!(عالمي هنا في (بيستون بيك

468
00:33:20,700 --> 00:33:25,618
!(ريبسلينغر) -
(اسمي (كروبهوبر -

469
00:33:25,780 --> 00:33:27,577
!(كروبهوبر)

470
00:33:27,860 --> 00:33:28,895
(داستي) -
أجل، صحيح -

471
00:33:29,060 --> 00:33:32,455
أنا (كاد سبينر)، أنت طائرة
سريعة، ماذا تفعل هنا؟

472
00:33:32,620 --> 00:33:33,609
.. حسنُ، أنا أقوم -
.لا يهم -

473
00:33:33,740 --> 00:33:36,972
في ليلة الغد، المستودع
!حفلة إعادة إفتتاح كبيرة. أنت مدعو

474
00:33:37,100 --> 00:33:39,693
.وأفكر بسباق سريع
ما رأيك أنت؟

475
00:33:40,580 --> 00:33:42,935
!أعتقد أن الوقت سيكون مظلماً

476
00:33:44,060 --> 00:33:46,814
!مهلا! سيكون هناك العديد من الشخصيات الهامة
"طائرات هامة للغاية"

477
00:33:46,940 --> 00:33:50,695
ما رأيك بأن تجلس مع
.. وزير داخلية الولايات المتحدة

478
00:33:50,900 --> 00:33:52,253
الأميركية؟ ...

479
00:33:52,460 --> 00:33:54,291
!أشتم رائحة صور! وأضواء

480
00:33:55,260 --> 00:33:56,773
.أنا أشتم رائحة أخرى

481
00:33:56,900 --> 00:33:59,254
بليد)، (بليد)، هل يمكنني)
.. شرح شيء لك؟ يمكنني

482
00:33:59,420 --> 00:34:01,615
أنظر، إسقاط الوحل
.على الناس يجعلهم حزينون

483
00:34:01,740 --> 00:34:03,731
حفلة كبيرة في
مستودعي تُجعلهم سعداء

484
00:34:03,940 --> 00:34:05,089
هل فهمت؟

485
00:34:05,220 --> 00:34:07,051
لقد أحضرت العديد من
المعسكرين السعداء في الحديقة

486
00:34:07,220 --> 00:34:09,097
.وأكثر منهم في ذلك المستودع ...

487
00:34:09,260 --> 00:34:11,296
لدينا نظام إطفاء حرائق
من أجل حمايتهم

488
00:34:11,420 --> 00:34:13,655
الأمر لا يتعلق بحماية المستودع
.. هناك رطوبة منخفضة

489
00:34:13,780 --> 00:34:18,811
لقد حول 80 % من ميزانية
.خدمات الحديقة لإعادة ترميم معرضه

490
00:34:18,940 --> 00:34:21,977
هذه القاعدة متماسكة
!بأسلاك بالية وشريط لاصق

491
00:34:22,100 --> 00:34:24,250
(وتحتم على (مارو
.بناء ذلك البرج بنفسه

492
00:34:24,980 --> 00:34:26,538
!إنه أفضل من الجديد

493
00:34:26,780 --> 00:34:29,419
،اسمعوني يا أصدقاء الغابة
.. رغم كونكم قذرين

494
00:34:29,540 --> 00:34:31,496
.ولكن هذه نهاية أسبوع تاريخية ..

495
00:34:34,000 --> 00:34:37,629
.لا يهمني كم تكلف
أجل، أحضر نظارات الكريستال

496
00:34:37,800 --> 00:34:39,995
أجل، مُحزّزة! أولدت في حظيرة؟

497
00:34:40,160 --> 00:34:41,673
سوف يعاد فتح المستودع
مرة واحدة فقط

498
00:34:41,800 --> 00:34:43,028
..لن

499
00:34:45,000 --> 00:34:46,353
أيمكنكم الإنتظار لحظة؟

500
00:34:48,560 --> 00:34:51,711
،إذاً فلتطرد السيدة العجوز
!واجلب شخصاً يمكنه إحضارهم

501
00:34:52,720 --> 00:34:54,631
لستم الوحيدون الذين بإمكانكم
إخماد الحرائق، صحيح؟

502
00:34:55,960 --> 00:34:57,712
،هل سأراك في الحفلة
أجل، سأفعل

503
00:34:58,240 --> 00:34:59,275
!نجم

504
00:34:59,520 --> 00:35:01,715
أيمكنكم التصديق؟
!(داستي كروبسلينغر)

505
00:35:01,840 --> 00:35:04,593
،إنه أشهر منك حتى
(يا (بليد المُلتهب

506
00:35:08,560 --> 00:35:09,879
(بليد المُلتهب)"؟"

507
00:35:10,040 --> 00:35:11,029
ماذا؟

508
00:35:11,200 --> 00:35:12,155
ماذا، هل أصمت أنا؟

509
00:35:12,240 --> 00:35:13,753
قلت (بليد المُلتهب) فحسب -
اصمت -

510
00:35:13,920 --> 00:35:14,955
ماذا؟

511
00:35:15,640 --> 00:35:21,311
.الليلة. في الحظيرة الرئيسية
لا تخبر أحداً

512
00:35:21,520 --> 00:35:23,750
(خصوصاً (بليد

513
00:35:39,400 --> 00:35:41,709
كلمة السر

514
00:35:43,360 --> 00:35:44,475
..كلمة السر؟ لم تقلها لي

515
00:35:46,200 --> 00:35:47,758
لم تقل لي كلمة السر

516
00:35:48,240 --> 00:35:50,629
"إنها "الجحيم

517
00:35:51,880 --> 00:35:53,108
حسنٌ

518
00:35:56,560 --> 00:35:58,039
"الجحيم"

519
00:35:59,040 --> 00:36:00,234
سررت بتمكنك من القدوم

520
00:36:00,400 --> 00:36:02,834
أتعجبك كلمة "الجحيم"؟
"كانت إما هي أو "الدوامة

521
00:36:02,960 --> 00:36:04,313
لكن تلك تعطيك إنطباع
عن الدول الاسكندنافية

522
00:36:04,800 --> 00:36:10,069
.(صِف هنا، يا (داست ستورم
إنه موعدنا الأول، وحفظت مكانك

523
00:36:13,600 --> 00:36:15,477
إجل. إنهم حقيقين

524
00:36:17,320 --> 00:36:19,675
الشاحنة (هاورد)"؟"
دعوتني إلى هنا لحضور

525
00:36:19,800 --> 00:36:23,634
يا صاح، لا تحكم
على الفيديو من غلافه

526
00:36:28,120 --> 00:36:30,588
!أنا (لاري باركينغلوت)، وسأدافع عنكم

527
00:36:52,800 --> 00:36:54,358
لحظة. أكان (بليد) ممثل تلفازي؟

528
00:36:54,520 --> 00:36:57,239
139حلقة من الحب
المتجاوز للقانون

529
00:36:57,480 --> 00:36:58,549
!هدوء

530
00:36:59,360 --> 00:37:02,478
أداء جيد، يا زميل -
يا رجل، لماذا تفسدا متعتي دوماً؟ -

531
00:37:02,600 --> 00:37:05,518
أتظن أن تشغيل محطة العربات
خارج الطريق أمر مضحك؟

532
00:37:05,640 --> 00:37:07,755
لو كنت أمتلك قطعة
..نقدية لكل محتال مثلك

533
00:37:07,840 --> 00:37:08,875
(إنه لا يستحق، يا (نيك

534
00:37:08,960 --> 00:37:10,632
<i>"904-S" لجميع الوحدات، لدينا كود عملية</i>

535
00:37:11,280 --> 00:37:13,589
<i>هناك حريق هيكلي وسط
4xالمدينة بالاستوديو 4</i>

536
00:37:13,720 --> 00:37:16,280
"لوس أنجلوس سبعة-ماري-4"
(أنا الضابط (نيك لوبيز

537
00:37:16,360 --> 00:37:17,509
سنتولى العملية

538
00:37:20,040 --> 00:37:21,075
!النجدة

539
00:37:21,360 --> 00:37:22,349
!النجدة

540
00:37:23,480 --> 00:37:24,754
!إرفعها

541
00:37:28,160 --> 00:37:29,593
هل أنتِ بخير، يا آنسة؟

542
00:37:30,000 --> 00:37:32,673
مرحباً، يا عزيزتي -
أنا بخير الآن -

543
00:37:34,560 --> 00:37:37,074
رغم أنه يؤلمني قول
..هذا، أيها المُهرجان

544
00:37:38,480 --> 00:37:40,072
قمتما بعمل جيد

545
00:37:41,520 --> 00:37:45,036
.(كان الإنقاذ جيداً اليوم، يا (بليد
بالحديث عن ذلك، لديها أخت

546
00:37:45,160 --> 00:37:47,634
مرحباً -
أداء جيد، يا زميلي -

547
00:37:51,160 --> 00:37:54,232
يا رفاق، فلنشاهد
"الحلقة 38، "المروحية الخارقة

548
00:37:54,360 --> 00:37:56,271
المروحية الخارقة"؟ هذا"
المسلسل سيء

549
00:37:56,400 --> 00:37:59,679
عمّا تتحدث؟ إنه أفضل مسلسل -
(أتفق مع (كابي -

550
00:38:00,240 --> 00:38:01,753
يا رفاق؟ -
!هدوء -

551
00:38:02,000 --> 00:38:03,069
شكراً

552
00:38:03,320 --> 00:38:04,514
هناك شيء لا أفهمه

553
00:38:04,680 --> 00:38:07,879
،لو كان (بليد) ممثل تلفازي كبير
فماذا يفعل بهذا المكان؟

554
00:38:08,040 --> 00:38:09,359
لا أعلم -
!لا نعلم -

555
00:38:09,480 --> 00:38:11,869
إنه لغز كبير

556
00:38:12,040 --> 00:38:14,634
كخطيبي تماماً، اختفى فجأةً

557
00:38:15,840 --> 00:38:17,910
،حسب خبرتي
فإن هذه الأمور سرية

558
00:38:18,120 --> 00:38:19,109
!العمليات السوداء

559
00:38:19,200 --> 00:38:21,549
سمعت أنه أصيب بالجنون بموقع التصوير -
كما تعلم، سرية للغاية -

560
00:38:21,680 --> 00:38:22,635
!وكالة الاستخبارات المركزية

561
00:38:22,720 --> 00:38:23,630
واثق بأنه قادر على إخبارنا -
!أجل -

562
00:38:23,760 --> 00:38:25,318
لكن سيضطر لقتلنا -
!لا أرغب بالموت -

563
00:38:25,560 --> 00:38:30,834
،مهما كان السبب
هذا شأنه، ولن نسأله

564
00:38:37,560 --> 00:38:40,472
<i>،إلى جميع الطائرات والقفّازة
عاصفة رعدية قادمة</i>

565
00:38:40,760 --> 00:38:42,398
<i>العاصفة تبدأ من عدّة جهات</i>

566
00:38:42,560 --> 00:38:44,949
<i>،شمال (سكايلاين درايف)
(شرقي (كويل سبرينغز</i>

567
00:38:45,920 --> 00:38:48,949
العاصفة الرعدية أشعلت سلسلة
من الحرائق التي اندمجت مع بعضها

568
00:38:49,120 --> 00:38:50,314
إنه حريق كبير

569
00:38:50,560 --> 00:38:53,074
تهب الرياح من الجنوب الغربي
بسرعة معتدلة للانتشار

570
00:38:55,400 --> 00:38:56,435
سرعة عالية

571
00:38:56,640 --> 00:38:59,279
.لحظة. هناك تطورات
بسرعة عالية للانتشار

572
00:38:59,440 --> 00:39:01,237
(ديبر)، تجهّزا أنت و (ويند ليفتر)

573
00:39:01,400 --> 00:39:02,958
انتظر في الحظيرة، يا بطل  -
ماذا؟ -

574
00:39:03,120 --> 00:39:04,917
يا (بليد)، تدرب (داستي) كثيراُ

575
00:39:05,120 --> 00:39:06,678
هذا ليس بمعسكر -
هيا، يمكنني فعلها -

576
00:39:06,800 --> 00:39:08,074
لا تحمل رخصة لفعل هذا -
امنحه فرصة فحسب -

577
00:39:08,280 --> 00:39:12,079
!إنه لا يحمل رخصة -
نحتاج لكل طائرة لدينا -

578
00:39:13,120 --> 00:39:14,519
أرغب بالمساعدة

579
00:39:17,320 --> 00:39:19,429
!(مارو) -
أجل، يا (بليد)؟ -

580
00:39:20,000 --> 00:39:22,712
جهّزه -
!حسنٌ -

581
00:39:26,280 --> 00:39:27,315
لما هذه؟

582
00:39:28,120 --> 00:39:29,439
الحائط

583
00:39:40,920 --> 00:39:42,114
ديبر)، تحركي للموقع)

584
00:39:42,240 --> 00:39:43,958
وسّع الهدف، اجعل الماء يغطي 
مستوى واسع من الحريق

585
00:39:44,080 --> 00:39:45,149
<i>عُلم</i>

586
00:39:46,840 --> 00:39:49,035
لف باع جناحك لليسار
مرة عند الإسقاط التالي

587
00:39:49,320 --> 00:39:51,038
يا بطل. حدد الهدف وأسقط

588
00:39:51,200 --> 00:39:52,758
وسّع الهدف -
عُلم -

589
00:39:57,480 --> 00:39:59,834
أنت عالي جداً! ستتناثر كلها

590
00:40:00,120 --> 00:40:03,353
ويند ليفتر)، أوقف الحريق عند الطرف) -
عُلم -

591
00:40:07,720 --> 00:40:08,709
!تراجعوا

592
00:40:09,160 --> 00:40:11,230
!تراجعوا! فلنذهب حالاً

593
00:40:19,160 --> 00:40:20,752
بليد)، هناك مشكلة)

594
00:40:20,880 --> 00:40:22,836
.تغيرت جهة الرياح
عبرت النيران الحد

595
00:40:23,000 --> 00:40:24,069
<i>أيمكنكم الوصول لمنطقة الأمان؟</i>

596
00:40:24,200 --> 00:40:26,651
كلا. المخرج مسدود

597
00:40:27,000 --> 00:40:27,876
نحتاج إلى إسقاط

598
00:40:27,960 --> 00:40:29,678
،عُلم. (ديبر)
قفّازة المظلات عالقين

599
00:40:29,800 --> 00:40:33,196
الجهة اليسرى، تجهز للإسقاط -
أراهم. سأتولى الأمر -

600
00:40:46,880 --> 00:40:49,719
.حسنٌ. فُتح الطريق
فلنتحرك. لنذهب إلى البحيرة

601
00:40:50,200 --> 00:40:52,839
!هذا هو (داست) اللطيف

602
00:40:53,040 --> 00:40:56,359
.يا بطل، عبء المخزون وعد إلى هنا
ما زال هناك الكثر علينا فعله

603
00:40:56,520 --> 00:40:57,953
عُلم

604
00:41:03,560 --> 00:41:08,118
.لقد وصلنا خبر من (داينمايت) للتو
سيرتاحون الليلة ويخمدون الحريق غداً

605
00:41:08,240 --> 00:41:11,352
كابي)، كيف يبدو الوضع؟) -
تولينا الأمر باحترافية -

606
00:41:11,520 --> 00:41:13,595
!عمل جيد -
هذا واجبنا -

607
00:41:14,440 --> 00:41:17,832
ذلك كل شيء؟ -
أجل، تم إخماد الحريق -

608
00:41:18,040 --> 00:41:20,349
ستتولى القفّازة بقايا
النيران المشتعلة

609
00:41:20,560 --> 00:41:22,391
قمت بعمل رائع هناك، يا عزيزي

610
00:41:22,520 --> 00:41:23,919
..شكراً. رأيتُ القفّازة عالقين فـ

611
00:41:24,080 --> 00:41:26,150
خالفت النظام في مجال
جوي مزدحم

612
00:41:26,280 --> 00:41:29,398
كان من الممكن أن تسقط
أنت في الغابة وليس المانع

613
00:41:29,560 --> 00:41:32,996
لا تُفكر بالحصول على
شهادة العمل حالياً

614
00:41:33,120 --> 00:41:34,109
بئساً

615
00:41:34,240 --> 00:41:37,471
هيا، إنها طريقة (بليد)
"في قول "عمل جيد

616
00:41:39,600 --> 00:41:41,397
لقد كانت منخفضة

617
00:41:42,000 --> 00:41:43,319
ضيوف (كاد) المهمين

618
00:41:43,560 --> 00:41:46,079
لقد ذكرتني. سيقيم حفلاً
كبيراً في المستودع الليلة

619
00:41:46,200 --> 00:41:47,269
!علينا أن نذهب

620
00:41:47,440 --> 00:41:50,591
!موعد ثاني؟ رائع! موافقة

621
00:41:50,960 --> 00:41:52,598
أعني أن نذهب جميعنا

622
00:41:52,760 --> 00:41:56,469
أنا وأنتِ و (ويند ليفتر) والجميع

623
00:41:56,600 --> 00:41:57,669
حسنٌ

624
00:41:57,800 --> 00:42:00,315
حسنٌ، أجل. أنت محق

625
00:42:00,440 --> 00:42:02,158
عليّ التعرف على أصدقائك

626
00:42:04,120 --> 00:42:06,429
لكنهم أصدقائكِ

627
00:42:06,600 --> 00:42:08,636
أجل، أظن ذلك

628
00:42:09,080 --> 00:42:10,274
دعنا لا نتجادل

629
00:42:24,080 --> 00:42:25,035
(أهلاً بكم في (مستودع الزيوت

630
00:42:25,120 --> 00:42:27,509
تأكدوا من حصولكم على هدية 
(الترحيب في (مرآب الهدايا

631
00:42:27,640 --> 00:42:31,632
!انظرا لهذا المكان -
إنه جميل للغاية -

632
00:42:31,760 --> 00:42:34,069
!(هذا أفضل مكان لموعدنا، يا (داستي

633
00:42:34,200 --> 00:42:36,555
دعنا نتفقده قبل
أن نستأجر غرفة

634
00:42:37,040 --> 00:42:38,268
مرحباً، يا رفاق -
مرحباً -

635
00:42:38,400 --> 00:42:40,675
أترغبون بالتقاط صور لكم
إلى جانب المشرف؟

636
00:42:43,640 --> 00:42:44,789
أنيق

637
00:42:45,080 --> 00:42:48,516
أجل، جناحكم الفاخر لقضاء شهر العسل 
مجهز بإطلالة على مدينة (بيستون)

638
00:42:48,640 --> 00:42:49,959
في الطابق المنعدم الانبعاثات

639
00:42:52,240 --> 00:42:53,275
استمتعا بإقامتكما

640
00:42:54,480 --> 00:42:56,471
أتعلم أنهم يقيمون
حفلات الزفاف هنا؟

641
00:43:00,320 --> 00:43:03,275
هذا مثير للغاية، سترتفع حرارتي -
سأذهب للمنتجع الصحي -

642
00:43:03,400 --> 00:43:05,675
البخار الزائد يزيل 50 ألف
ميل بكل سهولة

643
00:43:05,800 --> 00:43:09,117
أهلاً بك، يا سعادة الوزير
..في إعادة الإفتتاح الرائع

644
00:43:09,240 --> 00:43:10,673
يسعدني التواجد هنا، يا (سبينر)

645
00:43:10,840 --> 00:43:13,400
ويسعدني رؤيتك
أيضاً، يا (سيدي). أجل

646
00:43:13,520 --> 00:43:15,317
إذاً، ما هذا الذي أسمعه
عن حدوث حريق؟

647
00:43:15,440 --> 00:43:18,078
..حريق -
تم التخلص من حريق الـ (وايتوال)، يا سيدي -

648
00:43:18,240 --> 00:43:19,229
صحيح -
الأمور تحت السيطرة -

649
00:43:19,360 --> 00:43:20,315
بالتأكيد تحت السيطرة

650
00:43:20,400 --> 00:43:21,469
..شكراً لك -
أينجن بولاسكي)، يا سيدي) -

651
00:43:21,600 --> 00:43:22,589
هوسكي)؟) -
"(بولاسكي)" -

652
00:43:22,680 --> 00:43:23,908
،أجل. على أي حال
من هنا، يا سيدي

653
00:43:24,040 --> 00:43:27,158
إن كان عندك أي أسئلة
أخرى، فاطرحها، أنا تحت إمرتك

654
00:43:27,280 --> 00:43:29,111
لا يقدمون قهوة عادية حتى

655
00:43:29,240 --> 00:43:32,073
اضطررت لشراء شيء
"يدعى "إكسبرسو الطريق السريع

656
00:43:32,200 --> 00:43:35,038
ما رأيك؟ -
تبدو جيداً -

657
00:43:36,600 --> 00:43:39,194
أخبرني، ما هي أوضاع 
الحياة البرية في الحديقة

658
00:43:39,320 --> 00:43:40,753
ماذا؟ -
الحياة البرية -

659
00:43:40,880 --> 00:43:41,995
!الحياة البرية

660
00:43:42,120 --> 00:43:45,317
،حسنٌ، إن قدِمت إلى هنا بليلة الاحتفال
فستجد الكثير من الحيوانات التي تحتفل

661
00:43:47,360 --> 00:43:48,588
فهمت. أجل

662
00:43:48,720 --> 00:43:53,511
عدد الغزلان ثابت. وهناك زيادة
آمنة بانتشار مرض القلاع

663
00:43:53,640 --> 00:43:56,029
.أسعدني سماع ذلك
ما هو اسمك؟

664
00:43:56,200 --> 00:43:59,192
الجوّال (جامر)، يا سيدي
أعيش في (بيستول بيك) منذ 72 عاماً

665
00:43:59,360 --> 00:44:00,918
(أسعدني لقائك، يا (جامر -
..حسنٌ، ذلك -

666
00:44:01,040 --> 00:44:02,519
منافق

667
00:44:02,640 --> 00:44:04,278
انظر إلى النحت الجليدي هذا

668
00:44:04,400 --> 00:44:07,278
،ممكن أن تكون هذه غرفتنا
لو كنا قطع جليد صغيرة

669
00:44:07,400 --> 00:44:08,435
!(داستي كروبهوبر)

670
00:44:09,480 --> 00:44:11,949
.لن يصدقك أصحابي هذا
سجل بريدي الصوتي

671
00:44:12,080 --> 00:44:13,308
بريدك الصوتي؟ -
!هيا -

672
00:44:13,440 --> 00:44:15,476
(مرحباً، أنا (داستي كروبهوبر

673
00:44:15,600 --> 00:44:17,079
"بطل السباقات العالمي" -
بطل السباقات العالمي -

674
00:44:17,560 --> 00:44:19,232
اترك رسالة عند سماع الصفارة

675
00:44:19,360 --> 00:44:20,349
الآن صفر -
ماذا؟ -

676
00:44:20,480 --> 00:44:21,549
!افعل ذلك

677
00:44:21,720 --> 00:44:22,835
!كان ذلك رائع

678
00:44:23,400 --> 00:44:24,389
ابتعد

679
00:44:24,480 --> 00:44:26,869
داستي)! عليك مقابلة)
أمين الشؤون الداخلية

680
00:44:27,000 --> 00:44:28,274
حسنٌ -
سأحصل على ترقية -

681
00:44:28,400 --> 00:44:29,719
تفهم ذلك. أنت راقٍ، صحيح؟

682
00:44:29,840 --> 00:44:31,398
بالتأكيد -
بالطبع كذلك. أنت طائرة -

683
00:44:31,600 --> 00:44:32,919
!(مرحباً! القارب (رينولدز

684
00:44:33,040 --> 00:44:35,429
يا قارب، أعجبتني عند
(المرفأ الصغير في (تكساس

685
00:44:35,560 --> 00:44:38,715
المعذرة، يا بني. أتعمل هنا؟ -
كلا، لستُ كذلك -

686
00:44:38,840 --> 00:44:40,068
رائع، تعال هنا

687
00:44:40,200 --> 00:44:41,633
إنها ذكرى زواجنا

688
00:44:41,760 --> 00:44:44,035
قضينا شهر العسل هنا منذ 50 عاماً -
أيمكنك تصديق ذلك؟ -

689
00:44:44,200 --> 00:44:46,350
كنت أصغر بـ 50 عام
وأنحف بكثير

690
00:44:46,440 --> 00:44:47,429
!المزيد للحب

691
00:44:47,560 --> 00:44:51,638
وعزيزي (هارفي) يحاول العثور على البقعة
التي تبادلنا القُبل فيها لأول مرة

692
00:44:52,120 --> 00:44:53,394
!هذا لطيف للغاية

693
00:44:53,520 --> 00:44:54,919
أنت لم تعد تفعل أموراً كهذه

694
00:44:55,040 --> 00:45:01,156
،عزيزتي، اسمعي، كما قلت لكِ
..كان هناك جسر، وشلال رائع، و

695
00:45:03,800 --> 00:45:04,949
أنتِ

696
00:45:05,680 --> 00:45:07,636
(أحبك، يا (هارفي

697
00:45:08,680 --> 00:45:10,636
أتعلمان، يبدو أن المكان
(هو وادي (أوغارن

698
00:45:10,760 --> 00:45:13,315
"أجل، ذلك صحيح! وادي "الغضب -
عند شلالات (وايتوال) العلوية -

699
00:45:13,480 --> 00:45:14,708
!"عند شلالات "وايتواش

700
00:45:14,840 --> 00:45:16,696
أترين؟ أخبرتكِ أنني أعرف المكان

701
00:45:17,015 --> 00:45:19,434
،تكريماً لذكرة زواجكما
لما لا تنضما لنا؟

702
00:45:19,560 --> 00:45:20,913
سنشتري لكم علبة
زيت، على حسابي

703
00:45:21,040 --> 00:45:22,758
شكراً لك، يا عزيزي

704
00:45:23,360 --> 00:45:26,038
بالطبع. ذهبت للمجمع عدة مرات

705
00:45:26,200 --> 00:45:27,838
عملت كعربة لبيع التاكو

706
00:45:27,960 --> 00:45:30,394
قمت ببيع ستائر لأماكن 
تنظيف السيارات

707
00:45:30,520 --> 00:45:32,750
ثم قمت ببيع إطارات العربات

708
00:45:32,880 --> 00:45:36,358
ويني) كانت الدليل بصالة العرض) -
هكذا التقينا -

709
00:45:36,480 --> 00:45:37,549
ذلك صحيح -
جميل -

710
00:45:37,680 --> 00:45:40,513
في يوم زفافنا، اشتريت لها أفضل
الإطارات ذات الأشرطة البيضاء

711
00:45:40,640 --> 00:45:43,234
كنا بعيدان عن الأنظار
في شهر عسلنا

712
00:45:43,360 --> 00:45:44,634
..أجل

713
00:45:45,160 --> 00:45:47,230
!نقود -
!تقودان! بالطبع -

714
00:45:47,360 --> 00:45:48,395
"قالت "نقود

715
00:45:48,520 --> 00:45:49,873
اخذف تلك الفكرة -
تم حذفها -

716
00:45:49,960 --> 00:45:50,949
..أتعلم، يا (داستي)

717
00:45:51,080 --> 00:45:53,719
ربما إطفاء الحرائق
ستكون مهنتك الإضافية

718
00:45:53,840 --> 00:45:56,035
أجل. إنها مهنة إضافية
لنا جميعاً

719
00:45:56,160 --> 00:45:58,594
،ويند ليفتر) كان حطاباً)
كابي) كان في الجيش)

720
00:45:58,720 --> 00:46:01,234
وأنا، حسنٌ، كنتُ متعهدة
(لنقل البضاع في (أنكوريج

721
00:46:01,400 --> 00:46:03,516
(أجل، الكثير من الفتيان في (أنكوريج

722
00:46:03,640 --> 00:46:05,278
كنت أضربهم بعصا

723
00:46:05,400 --> 00:46:06,799
"تعال هنا، يا فتى"

724
00:46:06,920 --> 00:46:09,070
،أيها الهليكوبتر الضخم
لم تتحدث كثيراً

725
00:46:09,240 --> 00:46:10,229
ما رأيكم بنخب؟

726
00:46:10,800 --> 00:46:12,916
ويند ليفتر) لا يتحدث كثيراً)

727
00:46:18,600 --> 00:46:21,353
(نخب لأجل (كايوتي

728
00:46:22,840 --> 00:46:29,715
هو من كان يقود ليلاً ونهاراً إلى
(قاعدة (الجبل الساطع

729
00:46:29,920 --> 00:46:37,193
وبصعوبة كبيرة، تسلق الجبل
 لإيقاف الحريق، وأخمده بالكامل

730
00:46:37,400 --> 00:46:40,198
ولكنه حرق دواليبه
أثناء قيامه بذلك

731
00:46:40,320 --> 00:46:42,754
وعندما رأى (كايوتي)
،دواليبه المسودة

732
00:46:42,880 --> 00:46:47,878
ظن أنهم وجبته الخفيفة
!المفضلة وأكلهم

733
00:46:48,080 --> 00:46:51,436
لأنه كان يعلم أنهم
ما زالوا مليئون بالحياة

734
00:46:51,680 --> 00:47:00,753
وبهذه الطريقة، تخلص من الدواليب القديمة
وجدد نفسه كما تجدد النار للأرض

735
00:47:05,840 --> 00:47:10,196
سأقولها فحسب.ِ نِلت منّي
قبل قولك بأنه أكل دواليبه

736
00:47:10,320 --> 00:47:11,799
(هذا أفضل نخب، يا (ويند

737
00:47:11,920 --> 00:47:14,434
!نخبكم

738
00:47:21,320 --> 00:47:22,548
<i>(بروبواش جانكشن) إلى (داستي)</i>

739
00:47:24,720 --> 00:47:27,075
<i>(أجب، يا (داستي</i>

740
00:47:27,360 --> 00:47:29,157
<i>(بروبواش جانكشن) إلى (داستي)</i>

741
00:47:29,320 --> 00:47:30,435
(مرحباً، يا (سكيب

742
00:47:31,880 --> 00:47:32,869
ما الأخبار؟

743
00:47:33,400 --> 00:47:38,914
هل وصلت علبة التروس؟ -
..حسنٌ -

744
00:47:40,120 --> 00:47:41,155
ماذا؟

745
00:47:41,280 --> 00:47:42,554
..إذاً

746
00:47:42,640 --> 00:47:43,709
..(داست)

747
00:47:43,960 --> 00:47:46,952
سباركي)، سأخبره أنا)

748
00:47:50,160 --> 00:47:57,079
<i>.لقد كانت العلبة الخطأ
تسميته كانت مُضللة</i>

749
00:47:58,000 --> 00:48:04,239
<i>اتصلنا بكل موزع قطع غيار، محلات
التصليح، أماكن المخلفات في البلاد</i>

750
00:48:06,160 --> 00:48:08,310
<i>لا أحد لديه علبة
التروس خاصتك</i>

751
00:48:12,760 --> 00:48:13,909
داستي)؟)

752
00:48:16,800 --> 00:48:17,789
أنا هنا

753
00:48:19,160 --> 00:48:20,513
أنا آسف

754
00:48:24,600 --> 00:48:25,999
عليّ الذهاب

755
00:48:27,440 --> 00:48:28,839
شكراً

756
00:48:36,080 --> 00:48:38,469
<i>إلى جميع الطائرات، هناك حريقان</i>

757
00:48:39,480 --> 00:48:40,515
(كروبهوبر)

758
00:48:40,880 --> 00:48:43,633
اسمع ما حصل، طائرات 
(كاد) الفاخرة الخاصة

759
00:48:43,760 --> 00:48:46,228
طارت بمستوى منخفض 
فوق منطقة النيران

760
00:48:46,400 --> 00:48:48,516
اندفاع الهواء عزز مستوى 
النيران بجميع الإتجاهات

761
00:48:50,200 --> 00:48:52,879
يا بطل، تجهز وانطلق

762
00:48:55,840 --> 00:48:57,796
خرج الحريق عن السيطرة
وانقسم اثنين

763
00:48:57,920 --> 00:49:00,275
ويند ليفتر)، اعتني أنت)
(و (ديبر) بحريق (كويل سبرينغز

764
00:49:00,400 --> 00:49:02,311
أنا والفتى سنعتني
(بحريق شلالات (وايتوال

765
00:49:02,440 --> 00:49:04,158
عُلم

766
00:49:17,800 --> 00:49:19,711
مارو)، أجب) -
أجل، يا (بليد)؟ -

767
00:49:19,840 --> 00:49:21,159
إنه أسوأ مما توقعنا -
حقاً؟ -

768
00:49:21,280 --> 00:49:24,631
.حذر من في المستودع
تبعد النيران مسافة أربع ساعات عنهم

769
00:49:24,760 --> 00:49:27,268
يجب عليهم إخلاء المكان -
بالطبع لا -

770
00:49:27,440 --> 00:49:28,668
بليد) يصر على ذلك)

771
00:49:28,840 --> 00:49:30,876
،لتكونوا بأمان
عليك إخراج الجميع

772
00:49:31,080 --> 00:49:32,718
أعمل بهذا المستودع
منذ خمسة أعوام

773
00:49:32,880 --> 00:49:35,075
لن أخلي المكان الآن
"لنكون "بأمان

774
00:49:35,240 --> 00:49:38,349
تمتلك أقل من أربع ساعات -
لماذا أتحدث معك؟ -

775
00:49:38,480 --> 00:49:39,469
<i>أين (بليد)؟</i>

776
00:49:39,560 --> 00:49:42,748
.إنه في الخلف يحتسي القهوة
!أين تظنه يكون؟

777
00:49:43,040 --> 00:49:44,553
!إنه في الخارج يحارب النيران

778
00:49:44,880 --> 00:49:48,117
إن كنا سنحمي المستودع، فعلينا
منع النيران من الوصول إلى الجسر

779
00:49:48,240 --> 00:49:50,231
أنا سأُسقط، أنت حدد
الهدف وأسقط

780
00:49:50,360 --> 00:49:52,237
ووسّع الهدف

781
00:49:52,360 --> 00:49:55,033
بتلك الطريقة يمكننا العمل سوياً 
..وإبعاد اتجاه النيران عن الحافة

782
00:49:55,160 --> 00:49:58,197
لو زدت سرعتك للمستوى 
الأحمر، ستتحطم

783
00:49:58,320 --> 00:49:59,958
<i>لا أحد لديه علبة
التروس خاصتك</i>

784
00:50:00,080 --> 00:50:01,195
هل فهمت؟

785
00:50:01,840 --> 00:50:05,470
أنت! هل فهمت؟ -
أجل. عُلم -

786
00:50:20,360 --> 00:50:21,759
لا بد أنها مزحة

787
00:50:23,560 --> 00:50:24,913
هل أسقطت مخزونك بأكمله؟ -
أجل -

788
00:50:25,120 --> 00:50:27,429
لقد هدرته بالكامل -
كنتُ أتبع أوامرك فحسب -

789
00:50:27,560 --> 00:50:28,675
"لقد قلت "وسّع الهدف

790
00:50:28,800 --> 00:50:31,308
كان من المفترض أن تُسقط
الباقي من جهة أخرى لحماية المستودع

791
00:50:31,440 --> 00:50:32,589
لا بأس. يمكنني إعادة
التعبئة عند البحيرة

792
00:50:32,720 --> 00:50:34,073
كلا! عُد إلى القاعدة

793
00:50:34,200 --> 00:50:36,714
.كلا! لا يوجد وقت
فلنتخلص من الحريق فحسب

794
00:50:36,840 --> 00:50:39,753
عليك أن تستمع إليّ -
!سأكون بخير -

795
00:50:41,240 --> 00:50:43,674
هذهِ الرياح المُتعامدة
قوية جداً. عُد إلى القاعدة

796
00:50:43,800 --> 00:50:46,673
!هذا ما دربتني على فعله -
ليس بهذه الحالة -

797
00:50:46,800 --> 00:50:48,756
إن كنا سنتخلص من الحريق
فعليّ إعادة التعبئة

798
00:50:48,880 --> 00:50:51,110
!ارتفع، هذا أمر -
كلا، يمكنني فعل هذا -

799
00:50:58,480 --> 00:51:00,277
لقد سحبت الكثير من المياه

800
00:51:00,400 --> 00:51:02,868
توقف محركي -
توقف؟ -

801
00:51:06,240 --> 00:51:09,312
أبقي طوافاتك باتجاه
مجرى النهر. سأكون أمامك

802
00:51:09,520 --> 00:51:11,589
سأخرج بنفسي -
حقاً؟ كيف تنوي فعل ذلك؟ -

803
00:51:11,720 --> 00:51:12,789
سأعيد تشغيل محركي

804
00:51:14,320 --> 00:51:16,470
تشبث. سأسحبك إلى الضفة

805
00:51:17,800 --> 00:51:18,835
!حسنٌ

806
00:51:31,520 --> 00:51:33,511
هل أنت بخير؟ -
أجل -

807
00:51:33,640 --> 00:51:36,995
،هناك الكثير من العوائق. لا تقلق
سأُمسكك عند صفاء المكان

808
00:51:37,120 --> 00:51:38,109
حسنٌ

809
00:51:48,200 --> 00:51:50,475
علق المرفاع

810
00:51:53,400 --> 00:51:54,389
..(بليد)

811
00:51:54,920 --> 00:51:55,909
!(بليد)

812
00:51:56,160 --> 00:51:57,354
هيا

813
00:51:57,600 --> 00:51:58,749
عليك أن تشغل المحرك

814
00:51:58,880 --> 00:52:01,075
المكان خالي فوق المياه. يمكنك
الإقلاع قبل الوصول إلى الشلال

815
00:52:01,920 --> 00:52:03,399
إنها فرصتك الوحيدة

816
00:52:05,600 --> 00:52:06,919
!حسنٌ

817
00:52:07,160 --> 00:52:09,037
!فعلتها. أنا بخير

818
00:52:09,320 --> 00:52:10,469
اندفع بالسرعة القصوى

819
00:52:11,720 --> 00:52:12,869
!ادفع بمحركك

820
00:52:15,200 --> 00:52:16,189
!اندفع بالسرعة القصوى

821
00:52:17,440 --> 00:52:18,953
!تحتاج لاندفاع أقوا

822
00:52:19,080 --> 00:52:20,638
!اندفع بالسرعة القصوى

823
00:52:21,720 --> 00:52:23,631
لما أخفضت السرعة؟
!اندفع بالسرعة القصوى

824
00:52:37,360 --> 00:52:38,679
!لما لم تندفع بالسرعة القصوى؟

825
00:52:38,840 --> 00:52:41,798
!كان يمكنك فعلها
بما كنت تفكر؟

826
00:52:43,360 --> 00:52:45,396
ماذا؟ ما المشكلة؟

827
00:52:48,800 --> 00:52:50,074
هذا ليس جيد

828
00:52:50,560 --> 00:52:53,120
اذهب من ذلك
الطريق. اتبعني

829
00:52:55,680 --> 00:52:57,079
يا بطل، هيا

830
00:52:58,920 --> 00:52:59,909
داخل هذا المكان

831
00:53:00,080 --> 00:53:02,230
منجم قديم؟ لا يمكننا دخوله

832
00:53:02,360 --> 00:53:03,554
!سنختنق

833
00:53:03,680 --> 00:53:05,079
إنها فرصتنا الوحيدة، سنحتمي 
بالداخل وننتظر قدوم باقي الإطفائيين

834
00:53:05,280 --> 00:53:07,350
.كلا، ادخل أنت
سأُتابع التحرك

835
00:53:07,480 --> 00:53:09,675
!ماذا تفعل؟ أنت

836
00:53:10,320 --> 00:53:11,594
لا يمكنك تخطي النيران

837
00:53:11,760 --> 00:53:13,034
أتعلم ماذا؟ سأجد مخرجاً

838
00:53:13,400 --> 00:53:15,118
كما عثرت على مخرج
عند منحدر النحر؟

839
00:53:15,240 --> 00:53:17,117
لم أرغب بتشغيل محركي

840
00:53:17,280 --> 00:53:18,952
لم "ترغب"؟ -
بليد)، استمع إليّ) -

841
00:53:19,080 --> 00:53:21,514
.هذا لا يتعلق بك
إنه بشأن الحياة والموت

842
00:53:21,640 --> 00:53:22,868
عليك أن تتبع الأوامر

843
00:53:23,000 --> 00:53:24,877
،أخبرتك أن توسّع الهدف
لكنك أسقطت المخزون بأكمله

844
00:53:25,120 --> 00:53:27,509
،أخبرتك أن لا تُعيد التعبئة عند البحيرة
لكنك فعلت ذلك بكل الأحوال

845
00:53:27,680 --> 00:53:29,352
،أخبرتك أن تندفع بأقصى سرعة
لكنك أبطئت من سرعتك

846
00:53:29,480 --> 00:53:31,755
!ليس لديك ما يتطلبه الأمر

847
00:53:31,880 --> 00:53:34,633
حسنٌ! لم أرغب بأن أكون
إطفائي على أي حال

848
00:53:34,800 --> 00:53:35,949
!فلتعود إذاً لخوض السباقات

849
00:53:36,800 --> 00:53:39,189
اذهب واربح
جائزة أخرى، يا بطل

850
00:53:39,360 --> 00:53:40,475
!لا يمكنني

851
00:53:40,680 --> 00:53:43,638
!تحطمت علبة تروسي
هل فهمت؟

852
00:53:43,880 --> 00:53:46,235
!لهذا أبطئت السرعة

853
00:53:46,480 --> 00:53:48,948
..لن أكون أبداً

854
00:53:55,000 --> 00:53:57,912
الحياة لا تسير
كما هو متوقع دائماً

855
00:53:58,160 --> 00:54:00,833
لكنك أتيت إلى هنا ل
تصبح إطفائي

856
00:54:01,040 --> 00:54:02,393
،لو استسلمت اليوم

857
00:54:02,840 --> 00:54:06,230
فكر بحياة الناس التي
لن تنقذها مستقبلاً

858
00:54:09,040 --> 00:54:10,917
فماذا ستفعل؟

859
00:55:00,880 --> 00:55:03,394
أهو يوم جميل هنا
في حديقة (بيستون بيك)؟

860
00:55:03,520 --> 00:55:04,714
!أجل، إنه كذلك

861
00:55:04,920 --> 00:55:06,797
شكراً لخروجكم جميعاً

862
00:55:07,040 --> 00:55:10,159
أريد أن أرحب ترحيباً
خاصاً بوزير الداخلية

863
00:55:10,280 --> 00:55:13,875
الذي ينضم إلينا بالكشف
عن هذا الشيء التذكاري

864
00:55:14,320 --> 00:55:15,309
اللوحة

865
00:55:15,560 --> 00:55:16,754
حياة السياح في خطر

866
00:55:17,480 --> 00:55:18,515
آسف بشأن هذا

867
00:55:18,640 --> 00:55:21,234
،لو عذرتموني للحظة
يا سادة. شكراً لكم

868
00:55:22,080 --> 00:55:24,514
هل أدلي بخطاب؟
(أجل، أنا كذلك، يا (بينوسكي

869
00:55:24,640 --> 00:55:25,675
(كلا، يا سيدي، اسمي (بولاسكي -
بابوسكي)؟) -

870
00:55:25,800 --> 00:55:26,789
(بولاسكي) -
بتوتسي)؟) -

871
00:55:26,880 --> 00:55:28,029
(بولاسكي)

872
00:55:29,560 --> 00:55:31,152
.هذا ما قلته
إننا نلفظ نفس الأسم

873
00:55:31,280 --> 00:55:33,157
،مع كل احترامي
(يا مشرف (سبينر

874
00:55:33,280 --> 00:55:35,874
الدخان البعيد يقترب إلينا

875
00:55:36,000 --> 00:55:38,195
أجل، ربما علينا تشغيل
مرشات السطح

876
00:55:38,320 --> 00:55:39,389
علينا إخلاء المكان

877
00:55:39,600 --> 00:55:41,158
(من الأفضل الاستماع إليه، يا (كاد
إنهم على حق

878
00:55:41,280 --> 00:55:42,554
!(هيا، يا (سبينزر
دعنا نرى هذا التذكار

879
00:55:42,640 --> 00:55:43,629
حالاً، يا سيدي

880
00:55:43,760 --> 00:55:44,909
علينا إلغاء مناسبة
الكشف عن التذكار

881
00:55:45,040 --> 00:55:46,234
كلما انتظرنا، ساء الأمر أكثر

882
00:55:47,080 --> 00:55:48,195
من أنت؟

883
00:55:48,360 --> 00:55:49,429
أنت فتى حجز الغرف

884
00:55:49,560 --> 00:55:52,870
،أنت سيارة إطفاء طائلة الثمن
وأنت عجوز يرتدي قبعة غبية

885
00:55:53,000 --> 00:55:56,515
،من أنا؟ المشرف
واليوم مخصص لي وللمستودع

886
00:55:56,640 --> 00:55:58,756
!والآن حانت اللحظة التي أنتظرها

887
00:56:03,960 --> 00:56:05,075
هذا تصرف لئيم

888
00:56:05,200 --> 00:56:06,428
!حريق

889
00:56:08,040 --> 00:56:09,519
فلنخرج من هنا

890
00:56:12,120 --> 00:56:13,917
بسرعة. علينا إخلاء المكان

891
00:56:14,040 --> 00:56:15,951
لا تذعروا! علينا إخلاء المكان

892
00:56:16,120 --> 00:56:19,278
.هذه حالة إخلاء إجبارية
لكننا نملك الكثير من الوقت

893
00:56:19,440 --> 00:56:20,759
استمروا بالتحرك

894
00:56:20,880 --> 00:56:21,949
استمروا بالتحرك بخطى ثابتة

895
00:56:22,120 --> 00:56:23,917
تحركوا ببطء، لكن بحذر

896
00:56:24,040 --> 00:56:26,714
.حسنٌ. انظروا، لا داعي للذعر
إنه محض حريق صغير

897
00:56:26,840 --> 00:56:29,638
،اهدئوا فحسب
يمكنكم العودة العام المقبل

898
00:56:29,800 --> 00:56:31,392
بالطبع، يمكنكم جميعاً
العودة العام المقبل

899
00:56:31,520 --> 00:56:32,999
!سأراكم هنا

900
00:56:34,400 --> 00:56:36,197
تحركوا، جيد

901
00:56:36,800 --> 00:56:40,156
،وتذكروا، تجنبوا الدخان
ابقوا فوق جدران الوادي

902
00:56:40,280 --> 00:56:41,315
ستكونوا بخير

903
00:56:41,480 --> 00:56:43,064
حسنٌ، التالي

904
00:56:46,080 --> 00:56:47,752
،ابتعدي عن طريقي
(يا طائرة (تايل دراغر

905
00:56:47,920 --> 00:56:50,309
تمهل، أيها العظيم. لا تجاوزات

906
00:56:50,440 --> 00:56:51,634
لا تريد أن تُغضب
صاحبي هذا

907
00:56:54,240 --> 00:56:55,468
،حسنٌ، يا سيدتي
يمكنكِ الإقلاع

908
00:56:55,640 --> 00:56:56,629
!شكراً لك

909
00:56:56,720 --> 00:57:01,352
تذكري أن تتجنبي الدخان
!وتبقي فوق جدران الوادي

910
00:57:01,640 --> 00:57:05,030
تحركوا. بسرعة، من فضلكم

911
00:57:05,280 --> 00:57:08,239
.أنا آسف. هذا يكفي
القطار ممتلئ

912
00:57:08,400 --> 00:57:10,436
باقي الزوار، يرجى منكم اللحاق
بإحدى موظّفي الفندق

913
00:57:10,560 --> 00:57:12,357
سيدلوكم على مخرج
الطريق الرئيسي

914
00:57:12,480 --> 00:57:13,833
!ركب الجميع

915
00:57:50,120 --> 00:57:51,155
..(بليد)

916
00:57:51,320 --> 00:57:53,390
من المفترض أن يكون
مجرى المروج الهوائي خالٍ

917
00:57:55,200 --> 00:57:57,236
سنقلع من هناك

918
00:57:57,480 --> 00:57:58,708
فلنذهب

919
00:58:14,760 --> 00:58:16,239
!(بليد)

920
00:58:17,080 --> 00:58:18,069
!(بليد)

921
00:58:18,200 --> 00:58:20,994
(باتش)، أجب، أنا (كروبهوبر 7)
!باتش)، أجب)

922
00:58:21,120 --> 00:58:22,473
<i>(أسمعك، يا (كروبهوبر 7</i>

923
00:58:22,640 --> 00:58:24,915
(سقط (بليد). أكرر، سقط (بليد

924
00:58:25,080 --> 00:58:28,268
<i>.(سأُرسل (ويند ليفتر
ابقى في موقعك</i>

925
00:58:29,000 --> 00:58:31,958
حسنٌ، ذلك جيد. ببطء

926
00:58:32,200 --> 00:58:33,235
جيد

927
00:58:34,520 --> 00:58:35,669
!بحذر

928
00:58:35,920 --> 00:58:37,069
!جيد. إننا بخير

929
00:58:37,360 --> 00:58:38,759
باينكون). أزل تلك الأشرطة)

930
00:58:38,880 --> 00:58:39,869
أفالانش)؟) -
!أجل -

931
00:58:40,000 --> 00:58:42,355
ادفع جسر الرفع إلى جانب 
لوحة الوصول وكن حذراً

932
00:58:44,080 --> 00:58:45,115
سيكون بخير، صحيح؟

933
00:58:45,280 --> 00:58:48,238
،الوضع سيء
لكن (مارو) هو الأفضل

934
00:58:48,360 --> 00:58:49,588
سيجعله أفضل من السابق

935
00:58:51,280 --> 00:58:53,955
الوحدات الهيدروليكية محترقة 
بالكامل، إنه يفقد السوائل

936
00:58:54,080 --> 00:58:55,479
عليّ أن أعيده إلى المرآب حالاً

937
00:58:55,600 --> 00:58:58,155
!ديناميت)، أحضر خطاف سحب) -
حالاً -

938
00:58:58,280 --> 00:59:00,548
سأحتاج لسائل هيدروليكي
من السقيفة

939
00:59:00,840 --> 00:59:02,637
(بلاكاوت)، سنحتاج إلى مولد آخر -
!فهمت -

940
00:59:02,800 --> 00:59:03,789
حاول أن تبحث
في الحظيرة الرئيسية

941
00:59:03,880 --> 00:59:05,108
!واحضر مصباح حراري آخر -
!حاضر، سيدي -

942
00:59:05,280 --> 00:59:08,352
،الحروق السطحية سيئة
لكن الضرر الداخلي قابل للإصلاح

943
00:59:08,520 --> 00:59:10,636
،طالما أننا نتحرك بسرعة
نملك فرصة جيدة

944
00:59:18,760 --> 00:59:19,954
كيف حاله؟

945
00:59:21,320 --> 00:59:22,833
إنه يرتاح الآن

946
00:59:24,400 --> 00:59:26,072
فعلت ما يمكنني

947
00:59:30,960 --> 00:59:34,629
..أتظن أنه سيكون -
انظر، يا (داستي)، لا تلُم نفسك -

948
00:59:35,280 --> 00:59:38,149
كان عليه أن يتركني هناك -
كلا -

949
00:59:38,560 --> 00:59:40,357
(ذلك ليس اسلوب (بليد

950
00:59:42,360 --> 00:59:45,238
(خصوصاً بعد ما حدث لـ (نيك

951
00:59:45,360 --> 00:59:46,349
نيك)؟)

952
00:59:46,440 --> 00:59:49,512
(تقصد (نيك لوبين لوبيز
من المسلسل التلفازي؟

953
00:59:52,200 --> 00:59:54,236
كان يوم عادي
عند موقع التصوير

954
00:59:54,400 --> 00:59:59,799
و (نيك) كان يقوم بحيلة
بإحد المشاهد

955
00:59:59,920 --> 01:00:02,309
ثم ظهرت فجأةً رياح متعامدة

956
01:00:05,720 --> 01:00:08,029
بليد) أول من ذهب)
إلى الموقع

957
01:00:09,800 --> 01:00:12,189
لكنه لم يعرف ماذا يفعل

958
01:00:12,360 --> 01:00:14,351
رحل صديقه العزيز

959
01:00:14,520 --> 01:00:17,353
وظن (بليد) أن حياته
قد انتهت أيضاً

960
01:00:17,560 --> 01:00:18,879
لكنه لم يستسلم

961
01:00:19,680 --> 01:00:23,719
،تدرب، أخذ شهادة العمل
وأتى إلى هنا

962
01:00:24,640 --> 01:00:32,949
.كان يدعي (بليد) إنقاذ حياة الناس
والآن ينقذهم في الواقع

963
01:00:34,640 --> 01:00:35,629
ماذا يحصل هناك؟

964
01:00:35,760 --> 01:00:37,159
لا يصلنا ما يكفي من المياه

965
01:00:37,320 --> 01:00:39,390
أنت! لا يصلنا كمية كافية
من المياه للمستودع

966
01:00:39,560 --> 01:00:41,869
أعد توجيه خط المياه الرئيسي
نحو مرشات السطح

967
01:00:42,040 --> 01:00:43,109
!كلا

968
01:00:43,320 --> 01:00:44,878
الإطفائيون يحتاجون لذلك
الماء لإعاقة الحريق

969
01:00:45,000 --> 01:00:46,558
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا البواب -

970
01:00:46,720 --> 01:00:49,035
واجبي معرفة كل شيء -
!لا يهمني -

971
01:00:49,160 --> 01:00:50,878
هل تعمل لأجلهم؟ كلا، أنت
تعمل لأجلي، ما هو اسمك؟

972
01:00:51,040 --> 01:00:53,793
،الآن، هل ستفعل ذلك
أم أفعلها أنا بنفسي؟

973
01:00:56,360 --> 01:00:57,952
!هيا

974
01:00:59,640 --> 01:01:00,629
!تمكنت منها

975
01:01:11,600 --> 01:01:14,669
حسنٌ، جميعاً، اهدئوا -
الطريقان مفتوحان -

976
01:01:14,800 --> 01:01:18,588
أبقوا اضواءكم خافتة وسرعتكم
تحت الخمسة أميال في الساعة

977
01:01:18,760 --> 01:01:21,193
!وكونا حذرين -
ذلك صحيح -

978
01:01:21,360 --> 01:01:22,429
!ستكون الأمور بخير

979
01:01:22,600 --> 01:01:25,239
.استمروا بالتحرك
سوف نُخرج الجميع

980
01:01:25,800 --> 01:01:27,677
!يا إلهي

981
01:01:39,320 --> 01:01:40,389
!انتبهوا

982
01:01:51,920 --> 01:01:53,989
بولاسكي)، هل أُصبت بأذى؟) -
هل أنت بخير؟ -

983
01:01:54,080 --> 01:01:55,479
كلا، يا سيدي. المضغ عالق

984
01:01:55,600 --> 01:01:58,791
علينا إيجاد مخرج آخر -
تلك هي المشكلة، يا سعادة الوزير -

985
01:01:58,960 --> 01:02:01,315
لا يوجد مخرج آخر

986
01:02:01,480 --> 01:02:03,630
<i>استمعوا، نواجه مشاكل كبيرة</i>

987
01:02:03,760 --> 01:02:06,877
حريق الغابة تجاوز طريق
المخرج الرئيسي وهو الأن مسدود

988
01:02:07,000 --> 01:02:10,117
،أعلم أننا بعد الغروب
لكنّك في القيادة

989
01:02:10,240 --> 01:02:12,589
إنه قرارك -
لا يوجد الكثير من الوقت -

990
01:02:12,680 --> 01:02:14,159
،إن كنتم ستذهبون
فافعلوا ذلك الآن

991
01:02:14,280 --> 01:02:16,350
وسنحتاج لجميع
الطائرات التي لدينا

992
01:02:19,160 --> 01:02:20,309
تجهزوا

993
01:02:34,240 --> 01:02:36,310
..سنخرجكم من هلا خلال 60

994
01:02:41,400 --> 01:02:43,834
!هناك مشكلة
لا يوجد ضغط مياه

995
01:02:44,000 --> 01:02:45,433
لا بد أن خط المياه الرئيسي
قد انفجر مجدداً

996
01:02:45,560 --> 01:02:47,471
يا (باتش)، كيف تبدو البحيرة؟

997
01:02:47,760 --> 01:02:49,671
.الصورة سالبة
إنها غير واضحة

998
01:02:49,920 --> 01:02:52,195
تعم حولها النيران والدخان

999
01:02:52,400 --> 01:02:55,039
كل ما تبقى لنا هو
ما بداخل خزاناتنا

1000
01:02:55,280 --> 01:02:57,236
فلنجعلها ذو قيمة

1001
01:03:12,480 --> 01:03:15,709
نتوجه مباشرةً نحو الحريق
ألن نطير حوله؟

1002
01:03:15,880 --> 01:03:19,031
أسرع طريق نحو الطريق
!الرئيسي هو عبر النيران

1003
01:03:19,200 --> 01:03:20,553
جهزوا أنفسكم

1004
01:03:37,720 --> 01:03:40,109
!(تماسك، يا (داستي

1005
01:04:57,120 --> 01:04:58,519
!فلنخلي هذا الطريق

1006
01:05:13,200 --> 01:05:15,316
حسنٌ، كونوا حذرين

1007
01:05:15,520 --> 01:05:16,839
ببطء وثبات

1008
01:05:17,160 --> 01:05:20,470
لا تتجاوزوا بعضكم

1009
01:05:24,600 --> 01:05:27,115
وينليفتر)، أتسمعني؟) -
(تكلمي، يا (باتش -

1010
01:05:27,240 --> 01:05:30,152
هناك عربتان قديمتان
(عالقتان بوادي (أوغرن

1011
01:05:30,320 --> 01:05:32,709
عربتان قديمتان، بئساً

1012
01:05:34,760 --> 01:05:37,709
.(إنهما (هارفي) و (ويني
قابلناهم في وقت سابق

1013
01:05:37,800 --> 01:05:39,518
يبحثان عن المكان الذي
!تبادلا قبلتها الأولى فيه

1014
01:05:39,640 --> 01:05:41,835
وادي (أوغرن). إنه بالجانب
الآخر من الحديقة

1015
01:05:41,960 --> 01:05:43,029
أنا أسرع من يمكنه
الوصول إلى هناك

1016
01:05:43,320 --> 01:05:46,274
،سوف تشتعل النيران بالوادي
وأنت لا تملك أي مانع

1017
01:05:46,400 --> 01:05:49,118
.سأعبر من النهر
المياه تمتد إلى هناك

1018
01:05:51,360 --> 01:05:54,352
ويند ليفتر)، يمكنني فعلها)

1019
01:05:55,800 --> 01:05:58,189
اذهب. وابقى بأمان

1020
01:06:16,000 --> 01:06:17,911
!النجدة

1021
01:06:19,720 --> 01:06:20,869
النجدة -
!النجدة -

1022
01:06:43,920 --> 01:06:44,955
!ويني)، تماسكي)

1023
01:07:17,440 --> 01:07:19,590
!هارفي)، لا تتركني) -
!تشبّثي، ستكون الأمور بخير -

1024
01:08:40,960 --> 01:08:41,949
(داستي)

1025
01:08:44,000 --> 01:08:45,433
أداء جيد، يا زميل

1026
01:10:19,120 --> 01:10:20,269
مارو)؟)

1027
01:10:21,200 --> 01:10:22,792
مرحباً

1028
01:10:24,680 --> 01:10:25,715
!لقد استيقظ

1029
01:10:25,840 --> 01:10:27,319
أنا عبقري

1030
01:10:27,960 --> 01:10:29,678
،صباح الخير
يا من سقط بالطين

1031
01:10:29,920 --> 01:10:32,229
منذ متى وأنا غائب عن الوعي -
خمسة أيام -

1032
01:10:32,360 --> 01:10:34,794
بقي (ديبر) بجانبك طوال الوقت

1033
01:10:37,280 --> 01:10:40,078
أحب أن أراك وأنت نائم

1034
01:10:40,760 --> 01:10:42,478
!إنه حي -
(تبدو جيداً، يا (داستي -

1035
01:10:42,600 --> 01:10:45,318
<i>،إلى جميع الطائرات
دخل المشرف القاعدة</i>

1036
01:10:45,440 --> 01:10:47,396
دخل المشرف القاعدة

1037
01:10:47,520 --> 01:10:49,556
(جعلتنا نقلق، يا (داستي

1038
01:10:49,720 --> 01:10:51,233
يسعدنا رؤيتك متعافي ومستيقظ

1039
01:10:51,680 --> 01:10:54,319
..أنت المشرف
ماذا حدث لـ (كاد)؟

1040
01:10:54,920 --> 01:10:57,639
،المرشات أنقذت المستودع
ولكن ليس وظيفته

1041
01:10:57,760 --> 01:10:59,637
أمين الشؤون الداخلية
فعل الصواب

1042
01:10:59,760 --> 01:11:02,509
وضع الجوّال (جامر) في القيادة -
!أجل -

1043
01:11:02,640 --> 01:11:05,518
مارو)، هل أخبرته؟)

1044
01:11:07,920 --> 01:11:09,672
يخبرني ماذا؟

1045
01:11:10,520 --> 01:11:17,112
.بدلتُ دعاماتك
أصلحت الضرر الذي حل بالجناح

1046
01:11:18,040 --> 01:11:20,679
أعدت لك طوافاتك حتى

1047
01:11:23,000 --> 01:11:24,797
..لكن صندوق معداتك

1048
01:11:26,000 --> 01:11:28,719
(أعلم. شكراً لمحاولتك، يا (مارو

1049
01:11:29,400 --> 01:11:30,435
!على الرحب والسعى

1050
01:11:30,560 --> 01:11:32,039
ماذا؟ -
!لأنني أصلحتك -

1051
01:11:32,200 --> 01:11:33,189
انتظر. حقاً؟

1052
01:11:33,360 --> 01:11:35,715
أجل، كان ذلك أصعب
شيء فعلته بحياتي

1053
01:11:35,840 --> 01:11:40,554
أصبح لديك صندوق معدات
تداويري، متحد مركز الانخفاض

1054
01:11:41,040 --> 01:11:45,075
صندوق معدات جديد؟ -
كلا. إنه أفضل من جديد -

1055
01:11:45,480 --> 01:11:48,438
كروبهوبر)، أظن أنك)
استحققت إجازة العمل

1056
01:11:51,800 --> 01:11:54,394
"تبعاً لـ "سيـ . أيفـ . آر
،العنوان الرابع عشر، المجلد الثالث

1057
01:11:54,560 --> 01:11:57,313
،الفصل الأول، الفقرة 139
"الفقرة الفرعية "ب

1058
01:11:57,440 --> 01:11:59,396
تم إعادة إصدار
(شهادات (بروبواش جانكشن

1059
01:11:59,520 --> 01:12:00,794
ومفتوح للعمليات

1060
01:12:02,120 --> 01:12:03,109
!(أحسنت، يا (داستي

1061
01:12:03,280 --> 01:12:05,236
!يا (داستي)، لقد فزت

1062
01:12:05,440 --> 01:12:07,112
داستر)، احزر ماذا)

1063
01:12:07,280 --> 01:12:10,238
لقد عينوني عقيد الذرة رسمياً

1064
01:12:10,360 --> 01:12:11,839
(وأنا مساعده الخاص (نيبلت

1065
01:12:11,960 --> 01:12:14,030
أيمكنني ارتداء قبعتي الرسمية
في سباقك السبت المقبل؟

1066
01:12:14,160 --> 01:12:15,195
(بالتأكيد، يا (شاغ

1067
01:12:15,320 --> 01:12:16,992
لو منحني الزعيم
إجازة ذلك اليوم

1068
01:12:17,120 --> 01:12:18,394
في أي وقت

1069
01:12:18,600 --> 01:12:20,636
حسنٌ، يا (نيبلت)، حان وقت
!الذهاب للمهرجان

1070
01:12:20,800 --> 01:12:22,438
!حاضر، سيدي

1071
01:12:22,680 --> 01:12:24,875
أتظن أن ارتداء أحد 
لكوز الذرة المقلي 

1072
01:12:25,000 --> 01:12:28,189
داستي)، جميعنا فخورين بك) -
(شكراً لك، (مايداي -

1073
01:12:28,360 --> 01:12:31,914
،ما فعلته لي، ولنا جميعاً
أريد أن أشكرك عليه

1074
01:12:32,080 --> 01:12:34,196
ليس عليك أن تشكرني -
بل عليّ ذلك -

1075
01:12:34,360 --> 01:12:39,993
،فعل ما قمت به أنت
يتطلب نوع خاص من الطائرات

1076
01:12:43,920 --> 01:12:51,719
سيداتي وسادتي، انظروا للسماء
حيث يبدأ العرض الجوي لهذا اليوم

1077
01:12:51,880 --> 01:12:57,790
(مهرجان الذرة في (بروبواش جانكشن
يقدم وبكل اعتزاز فريق هجوم (بيستل بيك) الجوّي

1078
01:12:57,960 --> 01:13:04,917
وبطلنا العالمي في السباقات
(والإطفائي، (داستي كروبهوبر

1079
01:16:29,120 --> 01:16:32,556
أهلاً بكم في حديقة
الوادي المميت) الوطنية)

1080
01:16:32,800 --> 01:16:34,279
هل الجو حار؟

1081
01:16:35,520 --> 01:16:37,670
أجل إنه كذلك

1082
01:16:39,142 --> 01:16:50,144
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أنس مراد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

1083
01:23:20,520 --> 01:23:21,919
!فلنحافظ على الوتيرة

1084
01:23:22,080 --> 01:23:23,911
!أفالانش)، (بلاك أوت)، تحركا)

1085
01:23:24,080 --> 01:23:25,069
أرأيتم ذلك، يا رفاق؟

1086
01:23:25,200 --> 01:23:26,918
!فلنذهب -
!أجل -

