1
00:00:00,265 --> 00:00:39,000
ترجمة سيمو الشهري
seemosaad@gmail.com

2
00:00:42,600 --> 00:00:43,892
...وبأمانة

3
00:00:43,893 --> 00:00:45,560
استيقظ بكل سعادة

4
00:00:45,561 --> 00:00:47,896
أعني أنني من هذا النوع من الأشخاص

5
00:00:47,897 --> 00:00:50,064
حصلت على ما يكفيني من كل شئ أردته

6
00:00:50,065 --> 00:00:52,400
أنا أعزب, وأحب الإحتفال

7
00:00:52,401 --> 00:00:54,068
وأنا كبيرٌ كفاية لاستمتع بها

8
00:00:54,069 --> 00:00:55,862
صغير بما يكفي لاستمتع بها

9
00:00:55,863 --> 00:01:00,074
أريد فعل شيئا ما, وأفعله

10
00:01:00,075 --> 00:01:01,993
يبدوا وكأنها ستصبح مشكلة صغيرة

11
00:01:01,994 --> 00:01:06,080
لابد وانه الشريط المغناظيسي

12
00:01:06,081 --> 00:01:08,082
والشئ الغريب هو

13
00:01:08,083 --> 00:01:09,584
أعرف انها مبتذلة

14
00:01:09,585 --> 00:01:11,419
لا قيود, لا التزامات

15
00:01:11,420 --> 00:01:13,004
ولكن ما البديل؟

16
00:01:13,005 --> 00:01:16,758
الدخول إلى حياة الزوجية والأطفال

17
00:01:16,759 --> 00:01:19,594
ومركبة بها العديد من المقاعد؟

18
00:01:19,595 --> 00:01:21,596
هذا العالم حيث تستطيع فعل ما تشاء أيّاً يكن

19
00:01:21,597 --> 00:01:24,182
أشخاصٌ اخرون يريدون منا ان نقوم بفعل ذلك
لنواصل مسيرتنا

20
00:01:24,183 --> 00:01:27,477
وحينما نفكر بالأمر نجدها دعارة

21
00:01:27,478 --> 00:01:31,022
ولكن يخالجني ذلك الشعور المزعج بأنني أفقتد
إلى شئ ما

22
00:01:31,023 --> 00:01:33,107
آسف, لا أعرف ماهي مشكلة البطاقة

23
00:01:33,108 --> 00:01:34,651
لا, ليست غلطتك

24
00:01:34,652 --> 00:01:36,486
لابد ان يفي هذا بالغرض

25
00:01:36,487 --> 00:01:38,404
وربما في النهاية, يكون قلقي عبارة عن لاشئ

26
00:01:38,405 --> 00:01:40,198
أعني, بأنني لست في هذه المرحلة من حياتي

27
00:01:40,199 --> 00:01:42,784
حيث يجب علي أن اقلق حول أغلب هذه الاشياء

28
00:01:42,785 --> 00:01:44,582
.وربما لن أصل بدا

29
00:01:47,164 --> 00:01:49,874
يجب علي أن ابدو كأنانياً جدا

30
00:01:49,875 --> 00:01:51,376
أو ثملاً فقط

31
00:01:51,377 --> 00:01:52,877
وهذه ليست جيدة كذلك

32
00:01:52,878 --> 00:01:54,587
أنتي تمزحين

33
00:01:54,588 --> 00:01:56,297
هل أنتي جادة؟

34
00:01:56,298 --> 00:01:57,882
اوه, تعالي, انتظري

35
00:01:57,883 --> 00:01:59,467
تعلمين بأني أملك المال

36
00:01:59,468 --> 00:02:01,135
...أنا فقط لست مديونا

37
00:02:01,136 --> 00:02:02,804
أو حتى بطاقتي

38
00:02:02,805 --> 00:02:04,556
ولكني أتقاضى راتبي دوما وكثيرا

39
00:02:04,557 --> 00:02:06,432
ربما في المرة القادمة

40
00:02:06,433 --> 00:02:08,731
نقود سيارة الأجرة؟

41
00:02:16,277 --> 00:02:18,069
...وبالمناسبة

42
00:02:18,070 --> 00:02:20,321
كشخصا حياته عبارة عن دعارة

43
00:02:20,322 --> 00:02:24,158
استطيع إخبارك بما انك شخص يضاجع ليأكل لقمة العيش

44
00:02:24,159 --> 00:02:25,827
لا يجدر بك أن تشتكي

45
00:02:25,829 --> 00:02:27,580
انتظرِ دقيقة, هذا ليس ما عنيته

46
00:02:27,581 --> 00:02:29,582
شكرا على المشروب

47
00:02:29,583 --> 00:02:32,256
اتصل ببيفرلي إذا اردت ان تعوض لي

48
00:02:50,770 --> 00:02:53,272
عمت مساء

49
00:03:24,679 --> 00:03:27,181
اللعنة

50
00:03:44,949 --> 00:03:47,372
مرحبا

51
00:03:50,330 --> 00:03:52,706
اهلا, اه يا إلهي

52
00:03:52,707 --> 00:03:54,458
لديك الحق لتبقى صامتاً

53
00:03:54,459 --> 00:03:56,085
اوه انتظر, توقف

54
00:03:56,086 --> 00:03:57,378
اوه

55
00:03:57,379 --> 00:03:58,754
!لا تختبرني

56
00:03:58,755 --> 00:04:00,172
!توقف

57
00:04:00,173 --> 00:04:01,423
أحذرك لدي الحزام الأصفر

58
00:04:02,759 --> 00:04:03,759
توقف

59
00:04:03,760 --> 00:04:05,219
!توقف

60
00:04:05,220 --> 00:04:06,720
توقف! استرخي

61
00:04:06,721 --> 00:04:08,393
انه أنا

62
00:04:09,850 --> 00:04:11,935
يا إلهي

63
00:04:11,936 --> 00:04:15,105
ما خطبك؟

64
00:04:15,106 --> 00:04:16,189
لقد سمعت ضجيجاً

65
00:04:16,190 --> 00:04:17,941
...اه

66
00:04:17,942 --> 00:04:19,442
ابتعد, لقد سمعت ضجيجاً

67
00:04:19,443 --> 00:04:20,944
كل شئ على ما يرام

68
00:04:20,945 --> 00:04:22,362
لا يوجد أحد هناك

69
00:04:22,363 --> 00:04:24,581
أقسم لك

70
00:04:30,454 --> 00:04:32,206
كل شئ بخير

71
00:04:33,040 --> 00:04:39,838
خمسة, أربعة, ثلاثة, اثنان, واحد

72
00:04:39,839 --> 00:04:43,058
.الاشتعا,ل انطلق

73
00:05:56,458 --> 00:05:59,877
اعتقد بأن ذلك ما كنت أحاول الكتابة عنه

74
00:05:59,878 --> 00:06:02,296
أعني, من نخادع؟

75
00:06:02,297 --> 00:06:05,299
نحن لسنا فقط حيوانات, نحن اسوء الحيوانات
على الوجود

76
00:06:05,300 --> 00:06:07,176
لماذا نأكل اللحم؟

77
00:06:07,177 --> 00:06:09,386
إله الإغريق تغذى على الروائح الطيبة والرحيق

78
00:06:09,387 --> 00:06:11,388
ولكننا بحاجة لدمج الانواع الأخرى بداخلنا

79
00:06:11,389 --> 00:06:13,140
انظر إلى المسيحية

80
00:06:13,141 --> 00:06:15,559
"هذا جسدي", "هذا دمّي"

81
00:06:15,560 --> 00:06:19,563
لهذا أنا أكتب هذا الفصل عن الإبادة الجماعيى في رواندا

82
00:06:19,564 --> 00:06:21,398
شعب التوتس من رواندا كانوا نباتيين

83
00:06:21,399 --> 00:06:23,567
وشعب الهوتو كانوا يربون الماشية ويأكلون اللحم

84
00:06:23,568 --> 00:06:26,654
واعتبروا شعب التوتس مثل القرود والحيوانات

85
00:06:26,655 --> 00:06:29,365
ولهذا لم يواجهوا أي مشاكل في قتلهم, الا تظن ذلك؟

86
00:06:29,366 --> 00:06:31,075
بأمانة يا بين لا أعرف لماذا

87
00:06:31,076 --> 00:06:32,910
المزارعون ومربوا الماشية لا يستطيعون أن يكونوا أصدقاء

88
00:06:32,911 --> 00:06:35,371
ولكني أعرف جزء من الحقيقة

89
00:06:35,372 --> 00:06:38,374
لماذا بعض البشر يعتبرون بعض البشر كالحيوانات

90
00:06:38,375 --> 00:06:40,751
بسبب أنهم لا يراعون التقاليد الإجتماعية

91
00:06:40,752 --> 00:06:42,753
وأغلبنا مغلوباٌ على أمره

92
00:06:42,754 --> 00:06:45,756
كل الأعضاء البشرية مقززة في مجتمعنا

93
00:06:45,757 --> 00:06:48,843
أنا اخذ جانب المجتمع بخصوص هذا الشئ

94
00:06:48,844 --> 00:06:51,053
...أنا اعرف من اكون

95
00:06:51,054 --> 00:06:53,222
هو أنني حيوان

96
00:06:53,223 --> 00:06:55,599
انا انسان, ولكن حيوان

97
00:06:55,600 --> 00:06:57,768
أنت تضيع الكثير من الوقت على شئ

98
00:06:57,769 --> 00:06:59,687
لن يجعلك منتشئ أو تدفق المني

99
00:06:59,688 --> 00:07:01,981
"دائما ما أقول " إذا لم يكن معطوب فلا تصلحه

100
00:07:01,982 --> 00:07:03,566
حسنا, انت حكيم جدا

101
00:07:03,567 --> 00:07:06,026
ومكسور

102
00:07:06,027 --> 00:07:08,028
هذا غير لائق جدا

103
00:07:08,029 --> 00:07:09,613
هل يمكنني فقط أن أسترد بعض مالي ؟

104
00:07:09,614 --> 00:07:11,282
سأتقاضى راتبي عما قريب, عند ذلك

105
00:07:11,283 --> 00:07:13,200
سأقوم بإعطائك قرضا اخر

106
00:07:13,201 --> 00:07:15,795
حتى ذلك الوقت, أود أن استعير ما أقرضته لك

107
00:07:18,373 --> 00:07:20,457
لماذا عليك الذهاب؟

108
00:07:20,458 --> 00:07:22,918
تريد فقط أن تذهب إلى هناك وتكون جزء من تلك الآلات

109
00:07:22,919 --> 00:07:27,424
مهلك, هذه الآلات هي من تبقيك في كل هذا

110
00:07:28,758 --> 00:07:30,926
والان كما تعلم لا يوجد أحد بالخارج اليوم,صحيح؟

111
00:07:30,927 --> 00:07:32,887
نعم

112
00:07:32,889 --> 00:07:35,807
لذا اجمع شتات نفسك, وافعل ايّاً ما تود فعله

113
00:07:35,808 --> 00:07:37,601
أنا اكتب كتاب

114
00:07:37,602 --> 00:07:39,319
مالذي قلت أنك تفعله؟

115
00:07:47,612 --> 00:07:49,955
اللعنة, سأحصل على أنبوبة الدقريدو

116
00:07:52,116 --> 00:07:54,744
أرجوك لا تفعل ذلك

117
00:08:24,649 --> 00:08:26,858
لقد نسيت بطاقة الهوية

118
00:08:26,859 --> 00:08:29,578
.أتمنى لو أستطيع قول أنك جدير بالثقة

119
00:08:42,291 --> 00:08:44,709
يوم جميل

120
00:08:44,710 --> 00:08:46,803
اهلا, ستيف

121
00:08:48,589 --> 00:08:50,173
ها هي هنا

122
00:08:50,174 --> 00:08:51,967
مركز ملكة جمال الطقس لعامين على التوالي

123
00:08:51,968 --> 00:08:54,135
كالمعتاد إلى حد كبير

124
00:08:54,136 --> 00:08:55,887
هذه هي النشرة عن الرياح الباردة القادمة

125
00:08:55,888 --> 00:08:58,014
.ولكنك ستراها على الشاشة

126
00:08:58,015 --> 00:09:00,183
سأتحدث مع ديف حول وضع نافذة حقيقية هنا

127
00:09:00,184 --> 00:09:01,643
لكي يمكننا معرفة الشئ الصحيح من هذه الاشياء

128
00:09:01,644 --> 00:09:04,729
هذا صحيح -
أتريدين واحدة؟ -

129
00:09:04,730 --> 00:09:06,022
انها مسمومة

130
00:09:06,023 --> 00:09:08,776
ولكن يوجد اثنان منهم

131
00:09:12,488 --> 00:09:14,365
وجدته

132
00:09:26,670 --> 00:09:29,005
يا إلهي, لو كنت تأخرت قليلا فقط

133
00:09:29,006 --> 00:09:30,883
مثير, أليس كذلك؟

134
00:09:35,012 --> 00:09:36,887
من اللطيف رؤيتك سيد دالاس

135
00:09:36,888 --> 00:09:38,931
فيكتوريا, تبدين جميلة و رسمية

136
00:09:38,932 --> 00:09:40,766
كايل, هل تريد تفجير أنفك

137
00:09:40,767 --> 00:09:42,435
وتتجنب تكرار ما فعلته بالأمس؟

138
00:09:42,436 --> 00:09:43,936
لقد قلت بأنه ليس بالأمر الجلل

139
00:09:43,937 --> 00:09:45,730
انا اقول الكثير من الاشياء

140
00:09:45,731 --> 00:09:47,940
مثل, إشارتي لستيف, سعيد لأنك تمكنت من الوصول

141
00:09:47,941 --> 00:09:49,984
هل يمكنني الحصول على الماء؟

142
00:09:49,985 --> 00:09:52,194
وهل هناك طريقة لإبعاد هذه الأضواء قليلا؟

143
00:09:52,195 --> 00:09:53,320
خمس ثواني

144
00:09:53,321 --> 00:09:56,074
...أربعة, ثلاثة

145
00:10:02,539 --> 00:10:05,374
انها القناة الثامنة عشر, شاهد عيان الإخبارية

146
00:10:05,375 --> 00:10:07,960
أخبار الظهيرة, تقدم من تشيسابيك

147
00:10:07,961 --> 00:10:10,296
مع كايل روبرتسون عن الرياضة

148
00:10:10,297 --> 00:10:12,923
هل حصل الغربان اخيراً على مهاجم؟

149
00:10:12,924 --> 00:10:15,134
ستيف دالاس, مع أخبار الطقس

150
00:10:15,135 --> 00:10:16,886
يوم جميل هناك في الخارج

151
00:10:16,887 --> 00:10:19,472
وسأخبركم بكل شئ عنه

152
00:10:19,473 --> 00:10:21,891
والان, فيكتوريا ريولوبس

153
00:10:21,892 --> 00:10:22,933
مع الأخبار

154
00:10:22,934 --> 00:10:24,685
.مساء الخير

155
00:10:24,686 --> 00:10:26,812
حدثت فاجعة مأساوية هذا الصباح مثل فاجعة
"تراكستون مان"

156
00:10:26,813 --> 00:10:28,814
دخل بمركبته الرياضية القديمة

157
00:10:28,815 --> 00:10:30,608
إلى مركز الرعاية النهارية

158
00:10:30,609 --> 00:10:32,651
وأدخل شاب واحد إلى العناية المركز

159
00:10:32,652 --> 00:10:34,820
بعد إصابته بالشظايا والحطام

160
00:10:34,821 --> 00:10:36,655
من اثر الاصطدام, ولكن من حسن الحظ

161
00:10:36,656 --> 00:10:38,657
...وبقية الحديث نتركه مع

162
00:10:38,658 --> 00:10:40,785
هل تعتقد أن التصوير سئ؟

163
00:10:40,786 --> 00:10:42,328
لا أعرف

164
00:10:42,329 --> 00:10:44,997
تحاول ان تكون بالمزاج نوعا ما

165
00:10:44,998 --> 00:10:47,124
.انها صلبة حقا

166
00:10:49,169 --> 00:10:50,586
وهو منتشئ جدا

167
00:10:50,587 --> 00:10:52,630
اتعلم يا ستو؟

168
00:10:52,631 --> 00:10:55,007
لا تُنشر الشائعات عن أشخاصا كهذا

169
00:10:55,008 --> 00:10:56,634
الرجل يعمل بإحتراف

170
00:10:56,636 --> 00:10:58,970
الكثير من الناس يملكون عيون حمراء وضيقة

171
00:10:58,971 --> 00:11:01,014
وعطش لا يروى, ومشاكل في المشي

172
00:11:01,015 --> 00:11:03,475
يمكن أن يكون مريض سكر أو شئ ما

173
00:11:03,476 --> 00:11:05,602
انت محق, أنا آسف

174
00:11:05,603 --> 00:11:07,145
طبيب ملتحٍ ويرتدي نظارة طبية

175
00:11:07,146 --> 00:11:09,106
قتل على الأقل ستة وعشرون مريضاً

176
00:11:09,107 --> 00:11:13,026
مما جعله واحداً من أكثر القتلة غريزة في العالم

177
00:11:13,027 --> 00:11:15,112
لذا يا ستيف, كيف يبدوا الجو خارجا؟

178
00:11:15,113 --> 00:11:17,155
حان الوقت لنرى بعضا من الأجواء الدافئة

179
00:11:17,156 --> 00:11:20,033
حسنا يا فيكتوريا, لنبدأ بشئ من هذه الاشياء

180
00:11:20,034 --> 00:11:22,160
مع لقطات من الميناء

181
00:11:22,161 --> 00:11:24,871
.وبعضاً من طيور النورس يستمتعون بأشعة الشمس

182
00:11:24,872 --> 00:11:26,665
كيف حالكم يا أصدقاء؟

183
00:11:26,666 --> 00:11:29,376
اليوم, البرودة سترتفع إلى خمسة وستون درجة

184
00:11:29,377 --> 00:11:31,503
مع رؤية غير محدودة

185
00:11:31,504 --> 00:11:33,964
مما يعني أننا لو استطعنا إبعاد هذا الغبي عن الطريق

186
00:11:33,965 --> 00:11:37,008
سيمكنكم رؤية المحيط بوضوح تام

187
00:11:37,009 --> 00:11:38,844
أثلج بقعة في المنطقة

188
00:11:38,845 --> 00:11:41,012
...هذا الشرف يذهب إلى

189
00:11:41,013 --> 00:11:42,264
مدينة بيزمارك

190
00:11:42,265 --> 00:11:44,307
.ناعم كالحرير

191
00:11:44,308 --> 00:11:46,518
هل يبدوا لك هذا كشخصاٍ يتعاطى المخدرات؟

192
00:11:46,519 --> 00:11:50,480
ويوجد هناك رطوبة بنسبة مية بالمية وتسعة وثمانون درجة

193
00:11:50,481 --> 00:11:52,899
وكلاً من هيلو وهاواي هما الأسخن

194
00:11:52,900 --> 00:11:54,734
والأكثر بللاً في المنطقة

195
00:11:54,735 --> 00:11:57,237
أعتقد ان ذلك يجعل منها الوجهة رقم واحد

196
00:11:57,238 --> 00:11:59,866
للمراهقين, أليس كذلك يا فيكتوريا؟

197
00:12:04,036 --> 00:12:07,038
اعتقد ذلك يا ستيف

198
00:12:07,039 --> 00:12:08,874
لذا, انا اعرف بأني لست مضطرا لإخبارك

199
00:12:08,875 --> 00:12:10,834
ان قدومك في وقت مبكر يعني لنا انك

200
00:12:10,835 --> 00:12:13,253
ستكون هنا, وفي حالة مناسبة للعمل

201
00:12:13,254 --> 00:12:14,921
هذا يمثل نسبة تسعين بالمئة من عملك

202
00:12:14,922 --> 00:12:16,923
ولماذا انت موليٍ إهتمامك

203
00:12:16,924 --> 00:12:18,425
إلى جهازك الحاسوب؟

204
00:12:18,426 --> 00:12:20,010
هل ستكون صديقاً لي في يومٍ من الأيام؟

205
00:12:20,011 --> 00:12:22,053
هل تعتقد بأنه لا بديل لك؟

206
00:12:22,054 --> 00:12:24,055
أنت تملك هذه الوظيفة لأنك وسيم وبإستطاعتك التحدث

207
00:12:24,056 --> 00:12:25,182
.والناس تثق بي

208
00:12:25,183 --> 00:12:27,184
.لا أحد يثق بك

209
00:12:27,185 --> 00:12:29,144
هل تعتقد بأنك ستنتقل إلى شركة أكبر؟

210
00:12:29,145 --> 00:12:30,979
.ليس بهذا الخشم

211
00:12:30,980 --> 00:12:33,273
أتعلم, بإستطاعتي وبسهولة أن أحقّر وظيفتك

212
00:12:33,274 --> 00:12:35,108
.لو كانت لدي فكرة عمّا سيتبع ذلك

213
00:12:35,109 --> 00:12:37,611
وبأمانة, أنا نوعا ما مستاء منك

214
00:12:37,613 --> 00:12:39,864
لجعلك هذا غريبٌ عليّ

215
00:12:39,865 --> 00:12:41,782
مالذي تتحدث عنه ؟

216
00:12:41,783 --> 00:12:43,868
حسناً, أنا بحاجة للقليل من المال إلى نهاية الشهر

217
00:12:43,869 --> 00:12:45,411
انه السادس من الشهر

218
00:12:45,412 --> 00:12:46,787
انظر, لم أقل أعطيني إياه

219
00:12:46,788 --> 00:12:48,372
انه فقط كدفعة مقدمة

220
00:12:48,373 --> 00:12:50,041
أتعلم ما هو الشئ الجيد؟

221
00:12:50,042 --> 00:12:51,667
أنا أعرف بأنك لن تستطيع الإستمرار هكذا إلى الابد

222
00:12:51,668 --> 00:12:53,544
أشخاص مثلك يعولون على ذلك

223
00:12:53,545 --> 00:12:54,670
لكن ماذا لو كنت مخطأ؟

224
00:12:56,632 --> 00:12:58,090
إنذار حريق؟

225
00:12:58,091 --> 00:13:00,134
أشك في ذلك

226
00:13:02,971 --> 00:13:04,768
أريد فقط رؤية صديقي

227
00:13:06,767 --> 00:13:08,267
أبتعد عن الباب يا سيدي

228
00:13:08,268 --> 00:13:10,486
أنا فقط سأقولها مرة واحدة

229
00:13:19,613 --> 00:13:21,572
ستكسر الباب

230
00:13:21,573 --> 00:13:24,292
...أيّها المحليين الملاعين البلهاء

231
00:13:26,245 --> 00:13:27,828
انتظر ثانية, أعرف هذا الشخص

232
00:13:27,829 --> 00:13:29,747
أنت ماذا؟ -
لقد قلت بأنني أعرف هذا الشخص -

233
00:13:29,748 --> 00:13:31,999
اهداءو جميعكم -
لدي حزاماً أصفر -

234
00:13:32,000 --> 00:13:35,002
يا إلهي, بين دعها تذهب

235
00:13:35,003 --> 00:13:37,972
لقد أخبرتكِ أنني أريد فقط رؤية صديقي

236
00:13:39,132 --> 00:13:41,225
سأدفع سعر الزرع

237
00:13:47,599 --> 00:13:49,726
.أبي توفيّ

238
00:14:00,237 --> 00:14:01,237
...لا تفعل

239
00:14:01,238 --> 00:14:03,447
!لا,لا,لا

240
00:14:46,993 --> 00:14:49,541
وهل يمكنني الحصول على بعض المرطب لو سمحت؟

241
00:14:55,251 --> 00:14:56,718
.عظيم

242
00:14:59,464 --> 00:15:01,923
أعني, هل تودين ان تُستخدم قطتك الوديعة كطُعم؟

243
00:15:01,924 --> 00:15:04,051
لديكِ ثلاثة ونصف باوند من السلطعون

244
00:15:04,052 --> 00:15:05,886
أنا أحتاج ثلاثة ونصف باوند من السلطعون

245
00:15:05,887 --> 00:15:07,596
ماذا يحدث؟

246
00:15:07,597 --> 00:15:09,765
كنت أخبره بأنهم صغارً جدا للأكل

247
00:15:09,766 --> 00:15:11,892
ولدينا سياسة صارمة حول عدم الإسترجاع

248
00:15:11,893 --> 00:15:14,436
مالإختلاف الذي سيحدثه حول ماذا سأحتاجهم له ؟

249
00:15:14,437 --> 00:15:16,396
.إنهم صغار الجنس البشري

250
00:15:16,397 --> 00:15:18,523
نحن نحكم على الثقافات من طريقة معاملتهم لصغارهم
صحيح؟

251
00:15:18,524 --> 00:15:20,984
لقد فقسوا في يومٍ واحد, وتربوا على أن يصبحوا
قتلة في اليوم التالي

252
00:15:20,985 --> 00:15:23,904
نحن نتحدث حول واحداً من أكثر الأنظمة تعقيداً في العالم

253
00:15:23,905 --> 00:15:26,406
يبدوا وكأننا هنا, الدلافين

254
00:15:26,407 --> 00:15:27,874
ثم يأتون هم

255
00:15:28,618 --> 00:15:30,870
مئة دولار

256
00:15:32,789 --> 00:15:34,873
أتعلمين, أي أحد ذهب للصيد اليوم

257
00:15:34,874 --> 00:15:37,209
من المحتمل أنه قد أتى وأختفى

258
00:15:37,210 --> 00:15:38,794
ماذا لو خفضتي السعر؟

259
00:15:38,795 --> 00:15:40,387
أنا لا أهتم

260
00:15:43,883 --> 00:15:47,135
.أنا لا أتجادل عن روح السلطعون

261
00:15:47,136 --> 00:15:49,684
أقول فقط بأنه كان مكلفاً جدا

262
00:15:54,352 --> 00:15:56,937
انه جميل جداً

263
00:15:56,938 --> 00:15:59,231
لقد نسيت, تعلم, لقد مضى وقت طويل

264
00:15:59,232 --> 00:16:01,817
.نعم, لم أعد إلى هنا منذ أن توفيّ والداي

265
00:16:01,819 --> 00:16:03,611
.والداك غير متوفين

266
00:16:03,612 --> 00:16:05,705
إذا, كما تعلم, منذ أن انتقلوا

267
00:16:14,081 --> 00:16:16,999
...لأننا كنا نلف حول منطقتنا لما يقارب

268
00:16:17,000 --> 00:16:18,626
ثلاث ساعات

269
00:16:18,627 --> 00:16:20,294
وشعوري يخبرني بأنه يجب أن نرتدي لباسنا

270
00:16:20,295 --> 00:16:21,838
.والذهاب إلى هذه الجنازة

271
00:16:24,842 --> 00:16:26,559
.أعتقد بأنني جاهز

272
00:16:40,023 --> 00:16:42,491
!اللعنة

273
00:17:13,015 --> 00:17:14,858
!اللعنة

274
00:17:25,360 --> 00:17:27,862
لازلت مُصر على القول أنه افضل من انتهائها كطُعم

275
00:17:27,863 --> 00:17:30,072
.أُعدوا للحياة كما تعلم

276
00:17:30,073 --> 00:17:31,790
ليس هؤلاء

277
00:17:38,165 --> 00:17:41,584
.انظر, لقد انفجرت العجلة

278
00:17:41,585 --> 00:17:44,921
هل يمكنك تخيُل لو انك تضطر لإطلاق النار على سيارتك
في كل مرة ينفجر فيها الإطار؟

279
00:17:44,923 --> 00:17:46,757
.هؤلاء البشر يفهمون معنى الأرض

280
00:17:46,758 --> 00:17:48,430
.ويعيشون بواسطتها

281
00:18:09,155 --> 00:18:11,373
.لا أشعر بنحوٍ جيد

282
00:18:19,040 --> 00:18:22,125
مع ذلك, سام بيكر لم يكن رجلاً متدين

283
00:18:22,126 --> 00:18:26,922
لقد وجد السعادة والمتعة في هؤلاء الأطفال
تيريزا و بينجامين

284
00:18:26,923 --> 00:18:29,132
وزوجته الجميلة انجيلا

285
00:18:29,133 --> 00:18:31,301
.والآن نقراء من العهد القديم

286
00:18:31,302 --> 00:18:33,136
.نشيد سُليمان

287
00:18:33,137 --> 00:18:35,931
ظهر حبي, حبي المنصف

288
00:18:35,932 --> 00:18:39,268
انظر إليها, العاهرة, زوجة أبي اللعينة

289
00:18:39,269 --> 00:18:41,436
.تريد كل شئ لها

290
00:18:41,437 --> 00:18:43,981
"...تنشأ الزهور على الأرض"

291
00:18:43,982 --> 00:18:49,152
علمياً يمكنك النظر من خلال ذلك الفستان

292
00:18:49,153 --> 00:18:50,904
.لا أظن ذلك

293
00:18:50,905 --> 00:18:53,240
"...لقد سُمع في أرضنا"

294
00:19:40,331 --> 00:19:42,290
.انا اسف

295
00:19:42,291 --> 00:19:44,042
لقد جاءنا متأخرين

296
00:19:44,043 --> 00:19:45,501
لا بأس

297
00:19:45,502 --> 00:19:48,296
هذا لا يهم, أنت هنا

298
00:19:48,297 --> 00:19:50,390
أتمنى فقط لو أستطيع النظر إليه

299
00:19:53,302 --> 00:19:55,975
.أتمنى فقط لو يرى هذه اللحية

300
00:20:04,396 --> 00:20:06,443
رائحة معطفك غريبة

301
00:20:44,436 --> 00:20:46,604
...أقول فقط

302
00:20:46,605 --> 00:20:49,023
أعتقد أنه يجب علينا نوعا ما أن نتحدث كالبالغين الآن

303
00:20:49,024 --> 00:20:51,652
ونقرر ما يحدث مع العقارات

304
00:20:52,695 --> 00:20:54,278
لدي بعض الأفكار

305
00:20:54,279 --> 00:20:56,406
بعضها قد أخبرت أبي بها

306
00:20:56,407 --> 00:20:59,033
لذا, أعرف بأنه غير معارض

307
00:20:59,034 --> 00:21:01,707
.حول التعامل مع المتجر بالتحديد

308
00:21:03,372 --> 00:21:04,789
كيف الضلوع معك؟

309
00:21:04,790 --> 00:21:06,749
انها جيدة

310
00:21:06,750 --> 00:21:09,127
انها صغيرة, لذا إما انها رخيصة حقا

311
00:21:09,129 --> 00:21:12,423
أو انه خنزير صغير جدا

312
00:21:12,424 --> 00:21:16,135
حسنا, شريحة اللحم, شريحة اللحم جيدة جدا

313
00:21:16,136 --> 00:21:17,803
...سأخبرك مالذي يبدوا جيدا

314
00:21:17,804 --> 00:21:19,430
ماذا لدينا هنا يا بين

315
00:21:19,431 --> 00:21:20,806
بعض البصل المقلي

316
00:21:20,807 --> 00:21:22,433
أتت من الزرعة

317
00:21:22,434 --> 00:21:24,601
.أراهنك أن طعمها كالربيع

318
00:21:24,602 --> 00:21:27,855
ياولد, العيش كنباتي يتطلب الكثير من الإنضباط

319
00:21:30,108 --> 00:21:31,608
والمزرعة

320
00:21:31,609 --> 00:21:33,444
هنالك فقط ذلك البيت الكريه

321
00:21:33,445 --> 00:21:36,155
ولكننا نتحدث عمّا يقارب 150 فدان من مساحة الأرض

322
00:21:36,156 --> 00:21:38,615
.لا أعتقد بأنه يجدر بنا أن نتحدث حول هذا الان

323
00:21:38,616 --> 00:21:41,539
يا إلهي, ستيف, كُل أضلُعك اللعينة

324
00:21:44,122 --> 00:21:45,664
هل أنتم متأكدون بأن لا أحد منكم يريد نبيذ؟

325
00:21:45,665 --> 00:21:47,166
أتيت بأفضل نبيذ في القائمة

326
00:21:47,167 --> 00:21:49,001
ماذا حتى تفعل هنا؟

327
00:21:49,002 --> 00:21:51,003
أنا مواصلاته

328
00:21:51,004 --> 00:21:54,298
انظر يا بين, أنا أردت مناقشة هذا كعائلة فقط,

329
00:21:54,299 --> 00:21:57,769
.بدونها, وبالتأكيد بدونك أيُّها الركوب

330
00:21:59,429 --> 00:22:02,097
لا أعتقد بأنك ملائم لتتفق على أيّ من هذه الأشياء

331
00:22:02,098 --> 00:22:04,183
ولا أقصد ذلك كإهانة

332
00:22:04,184 --> 00:22:07,770
أنا أعرف فقط بأنك كنت سعيداً في حياتك كما هي

333
00:22:07,771 --> 00:22:11,148
...وعندما تفكر في الملكِية وكم تساوي قيمتها الحقيقية

334
00:22:11,149 --> 00:22:14,067
انه من الغريب أن تعود إلى الوطن

335
00:22:14,068 --> 00:22:16,820
وحينما تفكر بأنه ليس هنا

336
00:22:16,821 --> 00:22:19,494
الذي وضعناه للتو في الحفرة في الأرض

337
00:22:22,285 --> 00:22:23,952
...أتعلمين يا تيري, لربما

338
00:22:23,953 --> 00:22:26,121
ربما الان ليس بالوقت الملائم حقاً

339
00:22:26,122 --> 00:22:30,422
أنا اقول فقط أن بإمكانك أن ترتاح وأنا سأعتني بك

340
00:22:32,295 --> 00:22:33,796
وأنا سأعتني بهذا

341
00:22:33,797 --> 00:22:36,140
نخب الإعتناء بالأشياء

342
00:22:47,560 --> 00:22:49,561
.يمكنك الجلوس لليلة

343
00:22:49,562 --> 00:22:51,897
.لقد قلت أن ذلك الرجل ذو الشارب سيغطي عنك

344
00:22:51,899 --> 00:22:53,483
ديليا؟ نعم ستفعلها

345
00:22:53,484 --> 00:22:55,902
...انها جيدة في الحالات الطارئة, ولكن

346
00:22:55,903 --> 00:22:57,487
ولكن مالذي أفعله هنا؟

347
00:22:57,488 --> 00:23:01,074
أقصد, ألا تريد مني أن أعود لأسقي المزروعات على الاقل

348
00:23:01,075 --> 00:23:03,326
أريد فقط ان يذهب كل هذا بعيداً

349
00:23:03,327 --> 00:23:04,911
انظر يا رجل, ستضطر لمواجهة الأمر

350
00:23:04,912 --> 00:23:07,413
لازالت أختك مكتئبة تماما

351
00:23:07,414 --> 00:23:09,082
إذا ستبقى؟ لدي حقيبة للنوم

352
00:23:09,083 --> 00:23:11,677
يمكنني الإقناع

353
00:23:19,802 --> 00:23:21,261
"ماذا قلت يا "أوبي وان
"أوبي وان: من شخصيات فلم حرب النجوم"

354
00:23:21,262 --> 00:23:22,979
تريد مني أن أبقى كذلك

355
00:23:24,557 --> 00:23:28,393
لديك زلاجاتي اللعينة يا بين

356
00:23:48,706 --> 00:23:50,248
...اهلا

357
00:23:50,249 --> 00:23:51,457
...أردت أن أقول فقط

358
00:23:51,458 --> 00:23:53,459
آسف لخسارتك

359
00:23:53,460 --> 00:23:57,130
حسنا, هذه الحياة, أليس كذلك؟

360
00:23:57,131 --> 00:23:59,257
نحن كأمواج المحيط

361
00:23:59,258 --> 00:24:01,384
...نصل ألى هناك

362
00:24:01,385 --> 00:24:03,887
.لنا وجودنا, وننتهي على الشاطئ

363
00:24:03,888 --> 00:24:09,019
ياله من جميل وبحري تفكيرك بالأمور

364
00:24:12,897 --> 00:24:14,814
.والآن لربما تودين إغلاق هذه النافذة

365
00:24:14,815 --> 00:24:17,567
نحن نتوقع قدوم الأمطار قادمة من الساحل

366
00:24:17,568 --> 00:24:20,153
أشك بذلك, لم تمطر هنا منذ مدة

367
00:24:20,154 --> 00:24:22,864
إذا, أنتي رجل الطقس

368
00:24:22,865 --> 00:24:26,117
انظر, لا أعرف إذا ماكنت سأبقى في المنزل مدة أطول

369
00:24:26,118 --> 00:24:29,704
لذا إذا لم تمانع أود أن اكون مع نفسي

370
00:24:29,705 --> 00:24:31,706
حسنا, إذا كنتي ترغبين في الرحيل الآن,

371
00:24:31,707 --> 00:24:34,335
يمكنني أن أحصل لك على حجز في الرحلة القادمة

372
00:24:36,504 --> 00:24:38,297
...شكرا ولكن

373
00:24:38,298 --> 00:24:40,846
أحاول تجنب الاشياء التي تخدرني

374
00:25:00,445 --> 00:25:02,788
!اصمت

375
00:25:31,726 --> 00:25:34,728
أيّ ما يبقى مني, أأمل بأن يكون غير محدود

376
00:25:34,729 --> 00:25:36,480
في عقاراتي

377
00:25:36,481 --> 00:25:38,148
متعلقاتي

378
00:25:38,149 --> 00:25:40,401
اعلموا ان ماتركته لكم لا يمكن أن يكون

379
00:25:40,402 --> 00:25:42,319
مقياس لمشاعري

380
00:25:42,320 --> 00:25:46,240
أنجيلا, أنتي الوصيّ لكل الميراث

381
00:25:46,241 --> 00:25:49,159
من المرة الأولى التي رأيتك فيها في متجري

382
00:25:49,160 --> 00:25:52,746
تقودين تلك الرحلة الميدانية للطلاب المميزين الصغار

383
00:25:52,747 --> 00:25:54,748
.عرفت قوة روحك

384
00:25:54,749 --> 00:25:57,960
.لشفاء الاخرين, وبالتأكيد كان مكان اخر

385
00:25:57,961 --> 00:25:59,920
سأكون قد غادرت الكوكب منذ مدة طويلة

386
00:25:59,921 --> 00:26:02,172
إذا لم يكن لممارسة الحب معك

387
00:26:02,173 --> 00:26:04,758
طيبة إنحنائك

388
00:26:04,759 --> 00:26:07,261
رطوبتك في الصباح

389
00:26:07,262 --> 00:26:08,512
...أصابعي بلطف

390
00:26:08,513 --> 00:26:09,722
اوه, بالله عليك

391
00:26:09,723 --> 00:26:11,849
بالفعل, واو

392
00:26:11,850 --> 00:26:14,893
مرة أخرى, ماذا تفعل هنا؟ -
انه معي -

393
00:26:14,895 --> 00:26:16,396
سأغادر -
لقد جلبتيه -

394
00:26:16,397 --> 00:26:18,189
انه زوجي

395
00:26:18,190 --> 00:26:21,067
من فضلكم, هل يمكننا إيقاف هذه المشاحنات؟

396
00:26:21,068 --> 00:26:24,154
رجل متوفى هنا, رجل غني جدا

397
00:26:24,155 --> 00:26:25,572
هذا يكفي يا سيد ستيفن

398
00:26:25,573 --> 00:26:27,323
سأقراء ذلك الجزء لاحقا

399
00:26:27,324 --> 00:26:29,743
حسنا

400
00:26:29,744 --> 00:26:31,119
...إلى انجيلا

401
00:26:31,120 --> 00:26:33,705
وفقاً لما تريده

402
00:26:33,706 --> 00:26:37,959
أترك لها النجوم التي في السماء التي تشاركنا بها

403
00:26:37,960 --> 00:26:39,961
أود إعطائها لها

404
00:26:39,962 --> 00:26:41,964
ولكن لا أحد يملكها

405
00:26:46,719 --> 00:26:51,765
أهذا كل شئ؟ -
لا, يوجد المزيد من الكلام الجنسي هنا

406
00:26:51,766 --> 00:26:54,267
اوه, جيد

407
00:26:54,268 --> 00:26:55,769
...حسنا

408
00:26:55,770 --> 00:26:58,605
إلى تيري, إبنتي الحبيبة

409
00:26:58,606 --> 00:27:01,608
أترك لها مبلغ مئة الف دولار

410
00:27:01,609 --> 00:27:04,986
و مئتان وخمسون الفا من السندات المزدوجة

411
00:27:04,987 --> 00:27:06,905
لتفعل بها كما أرادت

412
00:27:06,906 --> 00:27:09,449
وأأمل أن تنفقها على تعليم أبنائها

413
00:27:09,450 --> 00:27:10,825
أيجدر بها الحصول على شئ؟

414
00:27:10,826 --> 00:27:13,328
حصلت على ذلك هنا

415
00:27:13,329 --> 00:27:14,954
إلى إبني الوحيد

416
00:27:14,955 --> 00:27:17,165
أفترض بأنك هنا

417
00:27:17,166 --> 00:27:19,626
أترك منزلي وأعمالي

418
00:27:19,627 --> 00:27:22,337
والباقي من العقارات

419
00:27:22,338 --> 00:27:25,673
على أمل أن يلُم شتات نفسه

420
00:27:25,674 --> 00:27:27,675
ماذا؟ -
يبدوا أنك تمازحني -

421
00:27:27,676 --> 00:27:30,678
وهذا يحوي منزل المزرعة ومساحتها 144 فدان

422
00:27:30,679 --> 00:27:33,973
والبقالة وهي الملكِية الأساسية الواقعة على
الشارع الرئيسي

423
00:27:33,974 --> 00:27:35,350
وذلك المربع الكامل

424
00:27:35,351 --> 00:27:37,102
والباقي من الأصول

425
00:27:37,103 --> 00:27:39,687
والتي مجموعها ما يقارب اثنان ونصف مليون دولار

426
00:27:39,688 --> 00:27:41,147
او, يا إلهي

427
00:27:41,148 --> 00:27:42,774
احتاج إلى بعض الهواء

428
00:27:44,235 --> 00:27:46,194
هذا مجموع الهراء -
يا إلهي, تيري -

429
00:27:46,195 --> 00:27:47,862
أكان مؤهلاً حتى عندما كتب هذا

430
00:27:47,863 --> 00:27:51,199
والدك كان واعياً تماما

431
00:27:51,200 --> 00:27:53,828
...انا اسف, بدلتي كانت تحكني حقاً

432
00:27:55,663 --> 00:27:58,461
لذا, انا لست مذكوراً في الوصية على الإطلاق؟

433
00:28:13,223 --> 00:28:15,015
انه الكثير من المال

434
00:28:15,016 --> 00:28:16,684
مليونان ونصف المليون

435
00:28:16,685 --> 00:28:18,185
انه اكثر من الكثير

436
00:28:18,186 --> 00:28:21,230
لا, يا عزيزتي, قصدت الـ 350 الفا التي لنا

437
00:28:21,231 --> 00:28:23,482
انها كذلك, لماذا أنتي غير سعيدة؟

438
00:28:23,483 --> 00:28:25,860
لقد أخبرتني بأنك ظننتي بأنها ستحصل على كل شئ

439
00:28:25,861 --> 00:28:27,862
انها على وشك القيام بشئ ما, صدقني

440
00:28:27,863 --> 00:28:30,406
وكأنها ارتبطت بعجوز في السابعة والسبعين من عمره

441
00:28:30,407 --> 00:28:32,074
لخمس سنوات لأجل لا شئ

442
00:28:32,075 --> 00:28:35,327
لكن الوصية تقول بأنها أرادت ذلك

443
00:28:35,328 --> 00:28:37,296
لماذا هي تكرهني لهذه الدرجة؟

444
00:28:39,082 --> 00:28:41,000
انه مذهل بالفعل

445
00:28:41,001 --> 00:28:42,877
أعني, كل شئ هنا, بهذه البساطة

446
00:28:42,878 --> 00:28:44,587
كإجراء بعض التغييرات على العناوين والاشياء

447
00:28:44,588 --> 00:28:46,255
ما الأمر؟

448
00:28:46,256 --> 00:28:47,590
هل بالغت في الإحتفال؟

449
00:28:47,591 --> 00:28:49,550
لأنني بدأت للتو

450
00:28:49,551 --> 00:28:52,720
لا أعرف -
لا تعرف ماذا؟ -

451
00:28:52,721 --> 00:28:54,680
هذا ما كنا نعمل لأجله طيلة حياتنا

452
00:28:54,681 --> 00:28:56,603
لترث هذا المال

453
00:29:02,856 --> 00:29:05,024
أتعرف ما يجب علينا فعله؟

454
00:29:05,025 --> 00:29:06,775
نطلب البيتزا

455
00:29:06,776 --> 00:29:08,277
اتصل بهؤلاء الحمقاء من مطعم ميساتا وقل

456
00:29:08,278 --> 00:29:10,070
" خمن ماذا؟ يجب عليك التوصيل

457
00:29:10,071 --> 00:29:11,947
وقطع كل هذا الطريق إلى مزرعة بيكر

458
00:29:11,948 --> 00:29:14,575
وادفع لهم الف دولار إذا كان هذا ما يريدون

459
00:29:14,576 --> 00:29:16,285
اركب التيرسل

460
00:29:16,286 --> 00:29:18,537
وخذ البيتزا واتي بها إلى هنا, يا أوغاد

461
00:29:18,538 --> 00:29:19,788
وسيأتون

462
00:29:19,789 --> 00:29:21,582
أنا لست جائعاً

463
00:29:21,583 --> 00:29:23,876
انها تؤلم رأسي كُل تلك الحقائق, والأفكار

464
00:29:23,877 --> 00:29:26,253
.مالذي تتحدث عنه؟ انت خجول من حصولك
على ماجستير في إدارة الأعمال

465
00:29:26,254 --> 00:29:28,130
انا لست رجل أعمال, أكره رجال الأعمال

466
00:29:28,131 --> 00:29:30,090
لو أن جيري جيرسي لم يجذبك خارجا

467
00:29:30,091 --> 00:29:32,051
لأصبحت رجل أعمال عظيم

468
00:29:32,052 --> 00:29:34,136
من كان يعلم ان هناك الكثير من المال في متجر البلدة

469
00:29:34,137 --> 00:29:36,138
لا أريد مالاً

470
00:29:36,139 --> 00:29:38,307
لا يجب عليك إدخال هرائك في كل شئ

471
00:29:38,309 --> 00:29:40,602
ربما هذه طريقة والدك في إعطائك

472
00:29:40,603 --> 00:29:42,771
فرصة لتصبح ما أردت دوماً ان تكونه

473
00:29:42,772 --> 00:29:45,482
هذه طريقة أبي ليصل من خلف القبر ويتحكم بي

474
00:29:45,483 --> 00:29:47,484
الأمر كله عبارة عن تلميح مفاده انني مجنون

475
00:29:47,485 --> 00:29:49,444
بأن هنالك شئ خاطئ في طريقة حياتي

476
00:29:49,445 --> 00:29:51,238
لكنني بخير, كل شئ بخير

477
00:29:51,239 --> 00:29:53,156
أنا ادعمك, بالطبع كل شئ بخير

478
00:29:53,157 --> 00:29:56,284
انظر, انا اخر شخص يجدر به قول ذلك

479
00:29:56,285 --> 00:29:58,378
ولكن ماذا عني؟

480
00:30:04,001 --> 00:30:06,002
كيف هذا؟

481
00:30:06,003 --> 00:30:08,255
مالفرق؟ -
لم يبدوا وكأنني أذيتك -

482
00:30:08,256 --> 00:30:11,132
حسنا, لا أحب أن اجعل الطفل يشعر كالعلاج الكيماوي

483
00:30:11,133 --> 00:30:13,802
.انظرٍ يا حبيبتي, والدكِ توفي للتو

484
00:30:13,803 --> 00:30:15,512
.وأنا أملئكِ بهذه الهرمونات

485
00:30:15,513 --> 00:30:17,435
...اذا لم يجعلك هذه مجنونة

486
00:30:18,933 --> 00:30:21,231
هل سنقوم بفعل هذا؟

487
00:30:23,854 --> 00:30:25,605
لاتزالين جملية

488
00:30:25,606 --> 00:30:28,450
.شكرا لك

489
00:30:31,570 --> 00:30:32,862
!اسف

490
00:30:32,863 --> 00:30:34,906
.سأخرج خلال دقيقة

491
00:30:34,907 --> 00:30:36,533
إذا انتي ستغادرين حقاً

492
00:30:36,534 --> 00:30:38,493
مالذي ستقومين بفعله الان؟

493
00:30:38,494 --> 00:30:40,662
بعضاً من أصداقائي لديهم مزرعة في شمال نيويورك

494
00:30:40,663 --> 00:30:43,540
ربما سأذهب واتسكع معهم لمدة

495
00:30:43,541 --> 00:30:47,961
فقط تزرعين الروائح الجميلة, وتصنعين لباسك بنفسك

496
00:30:47,962 --> 00:30:49,634
ليس وكأنك بحاجة لأي منها

497
00:30:52,800 --> 00:30:54,843
لا, في الحقيقة لدي شهادة جامعية

498
00:30:54,844 --> 00:30:56,803
من المحتمل أن اعود لتدريس الفئات الخاصة

499
00:30:56,804 --> 00:31:00,774
يجب أن تبحثي عن الصدارة, على ما اعتقد

500
00:31:04,145 --> 00:31:06,688
انتي جميلة جداً

501
00:31:06,689 --> 00:31:09,149
مالذي تعنيه؟

502
00:31:09,150 --> 00:31:11,568
انه فقط, عرفتُ السيدة بيكر الاولى

503
00:31:11,569 --> 00:31:14,571
ولم تكن حتى ترقى إلى مستواك

504
00:31:14,572 --> 00:31:16,699
أعني, ابدا

505
00:31:17,992 --> 00:31:19,242
هل أنت محشش؟

506
00:31:19,243 --> 00:31:20,910
بالطبع, أنا الغريب هنا

507
00:31:20,912 --> 00:31:23,581
لقد مارستي الجنس مع عجوز يبلغ من العمر900 سنة

508
00:31:23,582 --> 00:31:26,250
ذلك الصدر كالبرميل, وتلك الأظافر

509
00:31:26,251 --> 00:31:29,045
تبدوا وكأنها نكتة كبيرة

510
00:31:29,046 --> 00:31:31,839
منذ أن أصبح الحب دائما يبدوا هكذا لأشخاص مثلك

511
00:31:31,840 --> 00:31:34,550
ولكن سام استمتع بكل شئ في حياته

512
00:31:34,551 --> 00:31:37,928
وذلك كان حقيقيا, طعامه, مزرعته

513
00:31:37,929 --> 00:31:42,183
وثروته, وكذلك زوجته

514
00:31:42,184 --> 00:31:45,227
إذا حينما كنتي طفلة صغيرة وتخيلتي بقائك مع شخصاً ما

515
00:31:45,228 --> 00:31:47,104
أهذا ما تخيلتي؟

516
00:31:47,105 --> 00:31:48,822
.لا أستطيع تصديقك

517
00:31:50,734 --> 00:31:52,693
.سام احتاجني

518
00:31:52,694 --> 00:31:54,945
.ولقد استحقني لأنه كان رائعا معي

519
00:31:54,946 --> 00:31:57,073
لقد نسيتي أنك تتحدثين عن شخصاً أعرفه

520
00:31:57,074 --> 00:31:58,783
لمدة أطول منك في الحقيقة

521
00:31:58,784 --> 00:32:00,117
.لقد توقف عن الحديث مع ابنه

522
00:32:00,118 --> 00:32:01,786
...بين هو من توقف عن الحديث معه

523
00:32:01,787 --> 00:32:03,664
وذلك فطر قلبه

524
00:32:05,415 --> 00:32:08,626
حسنا, إذا لربما تود الذهاب للحصول على النشوة

525
00:32:08,627 --> 00:32:09,960
لكي يكون واحد منا على الأقل قد نسيّ

526
00:32:09,961 --> 00:32:12,338
بأننا حظينا بهذه المحادثة

527
00:33:08,229 --> 00:33:10,147
عزيزي, مالذي تفعله عندك؟

528
00:33:10,148 --> 00:33:12,023
أحاول إبعاد هذه اللألعاب عن تخريب العشب

529
00:33:12,024 --> 00:33:13,491
سأصعد خلال دقيقية

530
00:33:15,319 --> 00:33:18,413
هل هناك شئ يحترق؟ أشمُ رائحة دخان

531
00:33:35,465 --> 00:33:38,341
صباح الخير-
صباح الخير-

532
00:33:38,342 --> 00:33:40,302
يمكنني أن أعد بعض البيض لو أردت؟

533
00:33:40,303 --> 00:33:42,512
أنتظري, الان هل هذا من النوع الذي يأتي فيه بقع دم؟

534
00:33:42,513 --> 00:33:44,514
انه بيض من الدجاج الذين يركضون خارجاً

535
00:33:44,515 --> 00:33:46,224
إذا هنالك بقع دم فيها

536
00:33:46,225 --> 00:33:48,477
حسنا, جميعكم, هل أنتم جالسون؟

537
00:33:48,478 --> 00:33:50,562
اجلسوا, اجلسوا اجلسوا

538
00:33:50,563 --> 00:33:52,647
!لدي... اجلسي

539
00:33:52,648 --> 00:33:54,316
حظيت بليلة لا تصدق

540
00:33:54,317 --> 00:33:56,401
وأقسم بالرب, انها كانت زيارة

541
00:33:56,402 --> 00:33:58,320
وانت يا دالاس, لا استطيع أن أوفيك حقك من الشكر

542
00:33:58,321 --> 00:33:59,738
هل أنت بخير؟

543
00:33:59,739 --> 00:34:00,822
أنا في مرحلة ما بعد الخير

544
00:34:00,823 --> 00:34:02,491
تعديت مرحلة الخير

545
00:34:02,492 --> 00:34:04,242
أنا لن أنظر للوراء بعد الان

546
00:34:04,243 --> 00:34:06,077
ستيف كان محقاً, هذه فرصتي

547
00:34:06,078 --> 00:34:07,829
بالطبع لن أستطيع فعلها لوحدي, ولكنني كنت أفكر

548
00:34:07,830 --> 00:34:09,789
حول أخذ المال من المتجر

549
00:34:09,790 --> 00:34:11,875
وإنشاء معهد حيث يأتي الناس ليدرسوا

550
00:34:11,876 --> 00:34:13,877
.كيفية توازن الرجال مع الطبيعة

551
00:34:13,878 --> 00:34:16,421
البستنة والزراعة, وحفر الابآر

552
00:34:16,422 --> 00:34:18,548
انجيلا, أنتي تعلمين حول كل هذه الأمور

553
00:34:18,549 --> 00:34:20,592
ويمكنك إعطاء دروس عن التنظيف وكل هذه الأمور النسائية

554
00:34:20,593 --> 00:34:22,344
وانت ياستيف, إذا كنّا سنحظى بمجتمع

555
00:34:22,345 --> 00:34:23,845
سنحتاج إلى محطة تلفاز

556
00:34:23,846 --> 00:34:26,097
.يمكنك أن تحظى بكامل المحطة

557
00:34:26,098 --> 00:34:27,645
هذا يبدوا عظيماً

558
00:34:29,060 --> 00:34:31,353
تبدوا وكأنك لم تنل قسطاً كافياً من النوم

559
00:34:31,354 --> 00:34:33,104
لما لا تجلس ونأكل الفطور

560
00:34:33,105 --> 00:34:35,273
.ونتحدث حول هذه الخطة

561
00:34:35,274 --> 00:34:37,943
انت تفهم بأنني أتحدث حول تغيير جوهري في المجتمع

562
00:34:37,944 --> 00:34:39,486
أنا لست جائعاً

563
00:34:39,487 --> 00:34:41,239
لدي مهمة تعبيرية لأكتبها

564
00:34:45,869 --> 00:34:48,579
أهو... دائما هكذا؟

565
00:34:48,580 --> 00:34:50,790
هو بالعادة لا يوضح المعنى  كثيرا

566
00:34:50,791 --> 00:34:52,508
سأعود حالاً

567
00:34:55,379 --> 00:34:57,129
أنت, العبقري يعمل

568
00:34:57,130 --> 00:34:59,799
أنا اصوغها على طريقة مدرسة أفلاطون في أثينا

569
00:34:59,800 --> 00:35:03,052
فقط ليست على طريقة سقراط, تبدوا وكأنها بوذية أكثر

570
00:35:03,053 --> 00:35:05,429
ارتاح, بإمكاني رؤية ما يحدث من خلال وجهك الآن

571
00:35:05,430 --> 00:35:07,557
انه واحد من عشرات الأمور تدور في عقلي

572
00:35:07,558 --> 00:35:09,600
تخبرني أن أبي خطط هذا لي

573
00:35:09,601 --> 00:35:11,310
لأفعل ما أريده, وهذا ما أريده

574
00:35:11,311 --> 00:35:13,271
وانا لن أستغني عنك

575
00:35:13,272 --> 00:35:15,189
وفكرة محطة التلفاز, لم تكن الفكرة الاولى

576
00:35:15,190 --> 00:35:16,774
أريدك أن تعلم بأنني ممتن

577
00:35:16,775 --> 00:35:18,568
والطريقة التي اكتشفتها

578
00:35:18,569 --> 00:35:20,611
ان لدي الكثير مما يكفيني لأحتفظ بالمتجر

579
00:35:20,612 --> 00:35:21,988
ولتحظى أنت بالمزرعة

580
00:35:21,989 --> 00:35:23,155
والمنزل

581
00:35:23,156 --> 00:35:24,782
وليست كهدية

582
00:35:24,783 --> 00:35:26,409
بل استحققتها عن جدارة

583
00:35:26,410 --> 00:35:28,494
وفجأة الخطة تبدوا أكثر جاذبية

584
00:35:28,495 --> 00:35:31,163
...ولكني لا أظنك
...أنت تبدوا قليلا

585
00:35:31,164 --> 00:35:32,832
الرحلة إلى التنوير مرهقة

586
00:35:32,833 --> 00:35:35,927
لا , ليس التنوير

587
00:35:37,129 --> 00:35:39,427
عظيم, عادت الأم للمنزل

588
00:35:45,470 --> 00:35:47,471
لماذا لا تزالين هنا؟

589
00:35:47,472 --> 00:35:49,394
لماذا أنتِ غاضبة جداً

590
00:35:50,851 --> 00:35:52,944
هذا كان لأمي

591
00:35:55,022 --> 00:35:56,480
أريد منك أن تجربها

592
00:35:56,481 --> 00:35:58,649
أريد أن أبقي عقلي غير مشتت

593
00:35:58,650 --> 00:36:00,818
سأقوم بتهدئة كل هذه الأمور -
أرجوك, أنت خارج عن السيطرة -

594
00:36:00,819 --> 00:36:03,529
لنخرجك من على الحافة -
...عظيم -

595
00:36:03,530 --> 00:36:07,158
يوم زواجي ينعاد مرة أخرى -
ماذا تفعل؟ -

596
00:36:07,159 --> 00:36:09,535
.هذا الهراء مهم, هذه فرصة لتصحيح حياتك

597
00:36:09,536 --> 00:36:10,953
.المخدرات ليست الإجابة

598
00:36:10,954 --> 00:36:12,288
.هذا ما كنت أقوله

599
00:36:12,289 --> 00:36:14,248
الحمدلله أنك هنا, لانني غير قادر على فعلها لوحدي

600
00:36:14,249 --> 00:36:16,208
.يا إلهي, اخرج واذهب بعيدا
.أريد أن اتحدث مع أخي

601
00:36:16,209 --> 00:36:18,377
هو لا يريد التحدث -
بل أريد, لدي خطة -

602
00:36:18,378 --> 00:36:20,338
...سأقوم بالبدأ ب -
لست مضطرا لأن تخبرها بخطتك -

603
00:36:20,339 --> 00:36:22,381
.ستيف, أود منك أن تتخلى عن تدخلاتك هذه

604
00:36:22,382 --> 00:36:25,343
والتي أدت مؤخرا إلى سمنة أخي

605
00:36:25,344 --> 00:36:28,554
وعطالته عن العمل, ونمو تلك اللحية الرائعة والمعادية
لعادات المجتمع

606
00:36:28,556 --> 00:36:31,683
لا تتحدثي معه بهذه الطريقة -
لا, لاعليك -

607
00:36:31,684 --> 00:36:33,727
أتعلمين ماذا يا تيرّي؟ سأقوم بالإبتعاد عن طريقك

608
00:36:33,728 --> 00:36:35,896
لتقومي بتوجيه هذا الغضب إلى حيث ينتمي حقاً

609
00:36:35,897 --> 00:36:37,774
.في الحزن على عائلتك

610
00:36:43,821 --> 00:36:46,198
.انه لا يفهم ما يجري

611
00:36:46,199 --> 00:36:47,699
القرار الذي ستصنعه الآن

612
00:36:47,700 --> 00:36:49,409
قد يؤمن مستقبلاً حقيقياً

613
00:36:49,410 --> 00:36:51,370
ألا تظنين بأني أعلم ذلك؟

614
00:36:51,371 --> 00:36:53,664
متأسفة, أظنني فقط صُدمت ليلة البارحة

615
00:36:53,665 --> 00:36:56,541
وأنا صُدمت كذلك, لم أريد وجع الرأس, ولكن
بعد ذلك فكرت

616
00:36:56,542 --> 00:36:59,503
.أن كُل هذا جزء من شئ مذهل

617
00:36:59,504 --> 00:37:01,838
.أشياء الحياة, التجديد, إعادة البناء

618
00:37:01,839 --> 00:37:03,924
.نعم, بالضبط

619
00:37:03,925 --> 00:37:05,759
أعني, أن هذه الشرنقة خدمتنا

620
00:37:05,760 --> 00:37:08,053
طورتنا حتى خرجنا منها بالغين

621
00:37:08,054 --> 00:37:10,514
والآن يجب أن تسلط وتؤكل

622
00:37:10,515 --> 00:37:12,891
مالذي نتحدث عنه؟

623
00:37:12,892 --> 00:37:14,518
أريد أن استفيد من المال حقاً

624
00:37:14,519 --> 00:37:16,228
لتصحيح بعض الأخطاء الأساسية

625
00:37:16,229 --> 00:37:18,271
التثقيف عن بعض الأسرار, وترسيخ بعض الأفكار مجاناً

626
00:37:18,272 --> 00:37:21,692
حسنا, لما لا أجد طريقة لإدارة أموالي

627
00:37:21,693 --> 00:37:23,619
لكي أدعمك بها بعد ثمانية أشهر

628
00:37:23,620 --> 00:37:25,987
بعدما تنفق ما استغرق من والدي حياته كلها في جنيه

629
00:37:25,988 --> 00:37:27,456
أسمع ما تقولينه

630
00:37:27,457 --> 00:37:31,243
ولكنه فقط مال, هذا لا يعني أن والدي أحبني أكثر منك

631
00:37:31,244 --> 00:37:31,844
ماذا؟

632
00:37:31,845 --> 00:37:34,121
لا يعني أن والدي أحبني أكثر منكِ

633
00:37:34,122 --> 00:37:36,790
.لم يكن... يحبك أكثر

634
00:37:36,791 --> 00:37:39,923
.لقد كنت بكّاءً, لتحصل على جميع الثروة

635
00:37:41,629 --> 00:37:43,630
ولو كنت مكانك

636
00:37:43,631 --> 00:37:48,102
لم أكن لأستعجل لتغيير العالم تماما بعد

637
00:37:54,016 --> 00:37:55,976
...أهلا

638
00:37:55,977 --> 00:37:57,894
هل من أحد؟

639
00:37:57,895 --> 00:37:59,738
سأذهب الآن

640
00:38:08,740 --> 00:38:11,158
بين؟

641
00:38:11,160 --> 00:38:12,785
بين؟

642
00:38:12,786 --> 00:38:14,583
نعم, أنا هنا فوق

643
00:38:16,915 --> 00:38:18,958
انظر إليك

644
00:38:18,959 --> 00:38:22,003
.ماجستير في كل ما تدّرسُه -
بالفعل -

645
00:38:22,004 --> 00:38:24,839
كما تعلم, لم أكن لأذهب لو لم يكن لدي هذا الأمر في العمل

646
00:38:24,840 --> 00:38:27,258
.سأعود إليك في الأسبوع القادم, أعِدُك

647
00:38:27,259 --> 00:38:29,594
وكذلك, يمكنك دائما أن تتصل بي

648
00:38:29,595 --> 00:38:33,347
حسناً, سأتصل بك, سأتصل بك حالما أحصل على ذلك
.الشيك الكبير والسمين لك

649
00:38:33,348 --> 00:38:36,818
أنت تعلم, انني لم أعتقد بأنك ستقوم بفعل ذلك حقاً

650
00:38:37,269 --> 00:38:38,519
مهلك, صديقي؟

651
00:38:38,520 --> 00:38:40,272
.أحبك

652
00:38:41,857 --> 00:38:44,075
إستحم, اتفقنا؟

653
00:38:51,658 --> 00:38:53,284
انتظر, إذا أنت ستغادر فقط؟

654
00:38:53,285 --> 00:38:55,286
.نعم, يجب علي أن أذهب

655
00:38:55,287 --> 00:38:57,705
لقد كان من العظيم رؤيتك, وشكرا على الفطيرة

656
00:38:57,706 --> 00:38:58,956
كان هذا للعشاء

657
00:38:58,957 --> 00:39:00,166
سأكله على العشاء

658
00:39:00,167 --> 00:39:01,876
.لا, للجميع

659
00:39:01,877 --> 00:39:03,669
.أنتي لستِ كريمة كما أعتقدت

660
00:39:03,670 --> 00:39:05,880
... لاأريد منك أن تعيد الفطيرة, انا فقط

661
00:39:05,881 --> 00:39:07,715
حسنا, أعتقد بأنك تعرف بين أكثر مما أعرفه

662
00:39:07,716 --> 00:39:09,675
هل سيكون بخير هنا لوحده؟

663
00:39:09,676 --> 00:39:11,135
لوحده؟

664
00:39:11,136 --> 00:39:13,179
ماذا,  أستغادرين؟

665
00:39:13,180 --> 00:39:15,014
أعني, وتتركين ذلك الطفل المسكين هناك؟ -
إذا هو لن يكون بخير -

666
00:39:15,015 --> 00:39:16,474
.إنه صحيح كالمطر

667
00:39:16,475 --> 00:39:17,725
أعني, والده توفيّ للتو,

668
00:39:17,726 --> 00:39:19,519
ولديه مشاكل في إدمان المخدرات,

669
00:39:19,520 --> 00:39:21,771
.ومن المحتمل أن لديه إضطراب الهوس الإكتئابي

670
00:39:21,772 --> 00:39:25,358
وبأمانة, لم ينتشئ جيدا معي لتبدئي معه

671
00:39:25,359 --> 00:39:27,860
ولكنه راشد, ويجب علي العودة

672
00:39:27,861 --> 00:39:29,487
.لأقدم نشرة الطقس عند الرابعة والنصف

673
00:39:29,488 --> 00:39:31,572
وبالرغم من ذلك أنتِ لستِ ملزمة

674
00:39:31,573 --> 00:39:34,575
هل سيكون من السئ أن تأخذي أسبوعين أو ثلاثة

675
00:39:34,576 --> 00:39:36,994
قبل أن تفعلي أي هراء تودين فعله؟

676
00:39:36,995 --> 00:39:40,414
أنت تعني تدريس الأطفال المعاقين؟

677
00:39:40,415 --> 00:39:42,250
.اوه, الآن هم معاقين

678
00:39:42,251 --> 00:39:45,004
هل لديك أي خططٍ حقيقية؟

679
00:39:47,798 --> 00:39:50,842
أعتقد بأني سأخذ وقتي قبل أن أغادر -
عظيم -

680
00:39:50,843 --> 00:39:52,134
لديك أسبوع ,

681
00:39:52,136 --> 00:39:53,887
وأنا لن أقوم بتبنيه

682
00:39:53,888 --> 00:39:56,140
...مثالي, سأعطيك رقمي

683
00:39:57,100 --> 00:39:58,892
.في حال أردتِ الإتصال بي

684
00:39:58,893 --> 00:40:01,896
لانني, كما تعلمين, أنا اظهر في التلفاز

685
00:40:04,816 --> 00:40:08,944
.نعم, في الحقيقة سام تباهى بك في أحد المرات

686
00:40:08,945 --> 00:40:11,446
اعتقد بأنه أُعجب بك, ولكن لم يستطع التعبير عن ذلك
حقاً

687
00:40:11,447 --> 00:40:14,867
نعم, دائما ما كانت تخرج منه كـ
"الغبي صانع المشاكل"

688
00:40:14,868 --> 00:40:16,910
كان يكره الإيرلانديين كذلك

689
00:40:16,911 --> 00:40:18,754
.الناس تتغاضى عن ذلك

690
00:40:20,874 --> 00:40:23,125
حسنا, الان هلاّ أخبرتني إذا دعست دجاجة

691
00:40:23,126 --> 00:40:25,961
لأن الفطيرة هي كل ما أستطيع أكله في الوقت الحالي

692
00:40:25,962 --> 00:40:27,546
كم المدة التي سيبقاها هناك بالأعلى؟

693
00:40:27,547 --> 00:40:29,390
.أخبريني

694
00:40:52,655 --> 00:40:55,115
أهلا -
أهلا -

695
00:40:55,116 --> 00:40:56,950
كيف هو حال تماسكك؟

696
00:40:56,951 --> 00:40:58,994
.لا أعرف

697
00:40:58,995 --> 00:41:00,621
الأمر كله مؤقت, صحيح؟

698
00:41:00,622 --> 00:41:02,456
أنجيلا, كنتي تعلمين حينما قررتي

699
00:41:02,457 --> 00:41:04,791
الإرتباط بشخصاٍ يبلغ من العمر عتّيا

700
00:41:04,792 --> 00:41:06,627
لم يكن لأجل الحياة

701
00:41:06,628 --> 00:41:09,087
أنتي عاطفية جداً

702
00:41:09,088 --> 00:41:10,589
حسنا, كل ما أقوله

703
00:41:10,590 --> 00:41:12,424
أنكِ عشتي تلك التجربة

704
00:41:12,425 --> 00:41:14,676
.والان, لا تخافي بأن تكوني مع شخص في سِنك

705
00:41:14,677 --> 00:41:16,394
لديك الكثير من الوقت أمامك

706
00:41:18,556 --> 00:41:20,265
سألني بين أن اعلق هذه هنا

707
00:41:20,266 --> 00:41:23,352
لدي البعض منه, إنهم أناسٌ منفعلون

708
00:41:23,353 --> 00:41:25,354
أمي, سام ستالوورث بالخارج

709
00:41:25,355 --> 00:41:27,022
.يجب عليك أن تذهبي وتتفاوضي معه حول الخس

710
00:41:27,023 --> 00:41:28,357
.اسمع, يجب عليّ الذهاب

711
00:41:28,358 --> 00:41:30,692
لربما سأحتاج أياديّ

712
00:41:30,693 --> 00:41:32,611
حسنا

713
00:41:32,612 --> 00:41:34,910
أهلا, يا تيري -
صباح الخير, يا نور الشمس -

714
00:41:40,287 --> 00:41:42,205
... انه صعب, هاه

715
00:41:42,206 --> 00:41:43,539
بدونه؟

716
00:41:43,540 --> 00:41:45,212
نعم, أنا أحاول أن أبقى مشغولة

717
00:41:47,586 --> 00:41:49,379
حول بين

718
00:41:49,380 --> 00:41:51,714
يا إلهي, لا تحشري خشمك في ذلك, أيضاً

719
00:41:51,715 --> 00:41:53,750
أنا أعيش معه يا تيري

720
00:41:53,751 --> 00:41:56,719
لم يطلب أحداً منكِ أن تفعلي ذلك, في الحقيقة, أنا متفاجأة
.بأنكِ لم تهربي من المدينة

721
00:41:56,720 --> 00:41:58,054
على ظهر الشخص التالي الذي يظهر

722
00:41:58,055 --> 00:42:00,556
.يا إلهي, هذا اللسان

723
00:42:00,557 --> 00:42:03,059
اعتقد بأنك أفسدتي كل الخضروات التي هنا

724
00:42:03,060 --> 00:42:05,353
أتعلمين, دخلتي بعائلتي مؤخراً

725
00:42:05,354 --> 00:42:07,563
وبدأتي تخبرين الجميع ماذا يفعلون

726
00:42:07,564 --> 00:42:08,982
.والذي كان لا شئ

727
00:42:08,983 --> 00:42:11,150
لا تفعلوا شيئا -
هذا غير صحيح -

728
00:42:11,151 --> 00:42:14,028
.اقنعتي والدي بأن يدع أعماله تزدهر في الحظيظ

729
00:42:14,029 --> 00:42:15,571
"هذه من أفضل السنوات

730
00:42:15,572 --> 00:42:17,073
"الحياة للمعيشة"

731
00:42:17,074 --> 00:42:18,992
أقصد, يا إلهي, رجلاً بعمره

732
00:42:18,993 --> 00:42:21,828
يقحم نفسه في اليوغا, ودروس الغيتار؟

733
00:42:21,829 --> 00:42:23,079
!أنتي لا تؤمنين بالنمو

734
00:42:23,080 --> 00:42:24,706
!أنتي لا تنمين

735
00:42:24,707 --> 00:42:26,416
!انتي كالحشائش المتيبسة

736
00:42:26,417 --> 00:42:28,501
التي تتمايل في الأرجاء كلما هبت الرياح

737
00:42:28,502 --> 00:42:31,587
.اللعنة, أُقسم بأنني لن ادخل في هذا الجدال

738
00:42:31,588 --> 00:42:33,047
يجب أن أذهب

739
00:42:33,048 --> 00:42:35,175
أتعلمين, الناس تختفي عند الأعمال الخيرية

740
00:42:36,802 --> 00:42:39,721
من حين إلى حين, اعتبري الناس الاخرين
.جيدين مثلك

741
00:42:39,722 --> 00:42:41,394
.ليس أسوء

742
00:42:43,142 --> 00:42:44,814
.انهم ليسوا كذلك

743
00:42:46,812 --> 00:42:48,730
كيف كانت عطلتك؟

744
00:42:48,731 --> 00:42:50,356
.لم تكن عطلة

745
00:42:50,357 --> 00:42:52,400
اوه, هل أصلحت عينيك؟

746
00:42:52,401 --> 00:42:55,737
ديليا حصلت على رسائل من المعجبين, كما تعرف -
هل هذا صحيح؟ -

747
00:42:55,738 --> 00:42:57,405
أراهن بمئة دولار أن رسائل معجبي ديليا

748
00:42:57,406 --> 00:42:59,449
أتت من عضو يعمل بالكافتيريا

749
00:42:59,450 --> 00:43:01,284
الشركة تعتقد بأن كل قطعة من الرسالة

750
00:43:01,285 --> 00:43:03,411
.تمثل ألف مشاهدة

751
00:43:03,412 --> 00:43:05,455
ماذا, هل قامت بالفعل بعملٍ جيد؟

752
00:43:05,456 --> 00:43:08,207
أنت, ماذا حدث معك حينما صارعت ذلك المتشرد
في ذلك اليوم؟

753
00:43:08,208 --> 00:43:12,086
قمت بعملٍ جيد -
إذا هل عرفته أو شئ ما؟ -

754
00:43:12,087 --> 00:43:14,130
تعلمين كيف يبدوا الأمر, تشتري لأحدًا ما كوب من القهوة

755
00:43:14,131 --> 00:43:17,050
.وفجأة يصبح صديقك

756
00:43:17,052 --> 00:43:19,645
هل أحتاج لإصلاح عيني؟ -
ثلاثون ثانية -

757
00:43:19,646 --> 00:43:21,722
سيصبح من غير المشروع أن تجعلهم أكثر زُرقةً

758
00:43:21,723 --> 00:43:24,224
.أترين, هذا ما اعتقده

759
00:43:24,225 --> 00:43:25,851
.تحقق من السبانخ

760
00:43:26,895 --> 00:43:29,438
.ليس لديك مبيض للأطباق

761
00:43:29,439 --> 00:43:31,782
الان, لايمكنني الجلوس حقاً

762
00:43:35,695 --> 00:43:38,781
يا إلهي, لابد أنه من الصعب الحصول على المشاهدات

763
00:43:38,782 --> 00:43:41,825
.في كل مرة كهذا

764
00:43:41,826 --> 00:43:45,245
كما تعلم, بينما كنتَ خارجاً تنجز أعمالك خلال العطلة,

765
00:43:45,246 --> 00:43:48,665
بول تبعني إلى شاطئ مارثا فينيارد ليريني هذا المنزل

766
00:43:48,666 --> 00:43:53,462
.ولم يكن احد هذه المنازل الغبية التي يحبها السُياح

767
00:43:53,463 --> 00:43:55,422
.لقد كان منزلاً على مدار السنة

768
00:43:55,423 --> 00:43:57,925
حيث يمكنك أن تكون جزء حقيقياً من هذه الجزيرة

769
00:43:57,926 --> 00:44:00,677
بول يفهم حدود وظيفتنا

770
00:44:00,678 --> 00:44:01,845
ودعنا نواجه الأمر,

771
00:44:01,846 --> 00:44:03,430
انها نافذة قصيرة,

772
00:44:03,431 --> 00:44:05,099
.ولا تعتمد على المهارة حقاً

773
00:44:05,100 --> 00:44:06,767
.نعم, أعرف ذلك

774
00:44:06,768 --> 00:44:08,519
يا لحظي, مواردي المالية

775
00:44:08,520 --> 00:44:11,271
.كانوا نوعا ما يهتمون بأنفسهم

776
00:44:11,272 --> 00:44:13,148
.رجل الشطائر أخبرني بأنك ثبّت حوض البيسبول

777
00:44:13,149 --> 00:44:16,026
لا, صدقاً, انا سأمتلك قطعة صغيرة من العقار

778
00:44:16,027 --> 00:44:17,694
هناك في لانكاستر بنفسي

779
00:44:17,695 --> 00:44:19,363
من المحتمل أن أفرغها

780
00:44:19,364 --> 00:44:21,198
.براين وليامز لديه مكان هناك
"براين وليامز: مدير تحرير أحد الجرائد الأمريكية"

781
00:44:21,199 --> 00:44:23,576
.لا أظن ذلك

782
00:44:25,703 --> 00:44:28,539
.شكراً على التوصيلة

783
00:44:28,540 --> 00:44:32,501
.وهذا هو سبب مرضي وتعبي من الهراء

784
00:44:32,502 --> 00:44:34,294
معذرة, اسف

785
00:44:34,295 --> 00:44:35,629
كنت فقط عابرة

786
00:44:35,630 --> 00:44:37,973
اجلسي, رجاء, انضمي لنا

787
00:44:40,135 --> 00:44:42,845
...الجميع, هذه أنجيلا

788
00:44:42,846 --> 00:44:44,689
زوجة أبي

789
00:44:47,642 --> 00:44:50,236
ألم نتقابل في متجر أكياس البلاستيك؟

790
00:44:51,312 --> 00:44:53,522
.جلدك ناصع البياض

791
00:44:53,523 --> 00:44:55,491
اعتقد بأنه يجدر بنا الاستماع الان

792
00:44:57,486 --> 00:45:00,905
لو أنشاءنا مجتمعاً غير ربحي,

793
00:45:00,906 --> 00:45:02,907
يمكننا أن نجني المزايا الضريبية

794
00:45:02,908 --> 00:45:04,325
.من قول المجتمع

795
00:45:04,326 --> 00:45:06,244
ستكون بداية

796
00:45:06,245 --> 00:45:08,371
ونهاية للحياة التي عهدناها

797
00:45:08,372 --> 00:45:11,249
ولهذا أنا ادعوه بـ

798
00:45:11,250 --> 00:45:12,922
.مجتمع اوميغا

799
00:45:14,503 --> 00:45:16,588
...أكره حشر أنفي في هذا ولكن

800
00:45:16,589 --> 00:45:19,591
.لا, الجميع يملكون أصواتاً متساوية الجدارة

801
00:45:19,592 --> 00:45:22,677
مجتمع اوميغا, يبدوا كمعهد اوميغا

802
00:45:22,678 --> 00:45:25,263
انها منظمة شاملة,

803
00:45:25,264 --> 00:45:29,058
.حماية البيئة, وإحياء الروح

804
00:45:29,059 --> 00:45:31,769
انه تزامن كلي, يعني ما يعنيه

805
00:45:31,770 --> 00:45:34,564
ليس فقط اسماً مثالياً لمجتمعنا,

806
00:45:34,565 --> 00:45:37,192
ولكنه موجودٌ سلفاً

807
00:45:37,193 --> 00:45:39,444
اعتقد بأنه يوجد مجتمع اوميغا آخر كذلك

808
00:45:39,445 --> 00:45:41,112
...لذا لا اعتقد بأنه قانونياً يمكننا

809
00:45:41,113 --> 00:45:43,948
.جاستن, الأمر ليس حول ماهو قانوني

810
00:45:43,949 --> 00:45:45,867
.لقد ترعرعت هنا

811
00:45:45,868 --> 00:45:48,036
هنالك شعب الأميش على ثلاثة طرق من هذه المزرعة
"الأميش: أحد الطوائف المسيحية"

812
00:45:48,037 --> 00:45:50,914
.لا يصوتون, لا ينضمون إلى الجيش

813
00:45:50,915 --> 00:45:54,584
.لا يرسلون أطفالهم إلى مدارسنا

814
00:45:54,585 --> 00:45:57,921
حينما تعيش خارج الأرض,

815
00:45:57,922 --> 00:45:59,422
و أنت نزيه,

816
00:45:59,423 --> 00:46:01,846
.تقع الأمور في مكانها

817
00:46:04,136 --> 00:46:08,231
.أنت منارة لذلك البابلي في الخارج هناك

818
00:46:09,058 --> 00:46:11,392
.ابن عمي يعيش في أوريغون

819
00:46:11,393 --> 00:46:12,815
.بين محق

820
00:46:19,485 --> 00:46:22,654
.حسنا, لم أراكِ من قبل في فندق الماريوت

821
00:46:22,655 --> 00:46:24,822
.لا يجدر بي حقاً

822
00:46:24,823 --> 00:46:27,408
ستذهبين فقط إلى المنزل وتحدقين في سرير الكلب الفارغ؟

823
00:46:27,409 --> 00:46:29,327
تشيستر لا يعود للمنزل من المستشفى

824
00:46:29,328 --> 00:46:32,121
حتى الغد, صحيح؟

825
00:46:32,122 --> 00:46:33,957
.اسمه كلارينس

826
00:46:33,958 --> 00:46:36,000
ولقد خرج من المستشفى اليوم,

827
00:46:36,001 --> 00:46:38,670
.وأمي ترعاه

828
00:46:38,671 --> 00:46:40,171
.ولكنك بالتأكيد مستمتع جيد

829
00:46:40,173 --> 00:46:41,674
وأنتي كذلك,

830
00:46:41,675 --> 00:46:44,052
.وجميلة جدا في الحقيقة

831
00:46:50,892 --> 00:46:52,851
اعتقد بأن كلارينس يحتاجني

832
00:46:52,852 --> 00:46:54,770
.أنا سريع جدا, حقيقتا

833
00:46:56,356 --> 00:46:58,023
هل أعطيت رقمي لأحدا ما؟

834
00:46:58,024 --> 00:46:59,358
...انا حتى لم أخذ -
صمتاً, ثانية واحدة -

835
00:46:59,359 --> 00:47:01,452
مرحباً؟

836
00:47:02,779 --> 00:47:04,655
.أنا حقاً لم أقصد إزعاجك

837
00:47:04,656 --> 00:47:07,366
.بين بخير, ولكن وصلنا للتو هذا الخطاب المسجل

838
00:47:07,367 --> 00:47:08,867
تيري تتحدى الوصية

839
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
لماذا؟, أعني, أنا أعرف لماذا

840
00:47:10,829 --> 00:47:12,204
ولكن على أيّ الأراضي؟

841
00:47:12,205 --> 00:47:14,373
.حسنا, انها حول كفاءة بين

842
00:47:14,374 --> 00:47:17,543
سيكون هنالك جلسة إستماع, ويجب عليه أن يذهب
.لطبيب نفسي

843
00:47:17,544 --> 00:47:19,378
هل يمكنك تصديق ذلك؟

844
00:47:19,379 --> 00:47:21,880
.هذا الصباح, الحساب البنكي تم إغلاقه

845
00:47:21,881 --> 00:47:24,341
.إنها عقبة تقليدية بالنسبة لرائد مثلي

846
00:47:24,342 --> 00:47:27,511
.انها مثل, جاليلو أو تشي, أو المسيح

847
00:47:27,512 --> 00:47:29,555
.كل خطوة عظيمة, تُحسب لنا

848
00:47:29,556 --> 00:47:32,224
ولكن دعني أخبرك, طمع أختي

849
00:47:32,225 --> 00:47:34,560
لن يقوم بإيقاف التطور العقلي والجسدي

850
00:47:34,561 --> 00:47:36,228
.الذي سيحدث هنا

851
00:47:36,229 --> 00:47:38,355
لا,لا,لا انظر, أنت بحاجة للهدوء

852
00:47:38,356 --> 00:47:40,899
أحصل على محامٍّ فقط -
...محا -

853
00:47:40,900 --> 00:47:42,067
هل تعتقد بأنني مجنون الان؟

854
00:47:42,068 --> 00:47:43,986
.اذهب لرؤية الطبيب النفسي

855
00:47:43,987 --> 00:47:46,080
.انه كأنك تعطيهم المال إذا لم تذهب

856
00:47:47,657 --> 00:47:51,152
يمكنني أن أكون محامي عن نفسي كما تعلم -
ها أنت ذا -

857
00:47:51,153 --> 00:47:53,996
يمكنني إعداد مؤجزاً مختصرا, واحدة من الـ600
.صفحة حول عرقلة الأطفال

858
00:47:53,997 --> 00:47:56,465
.لا يعرفون مع من أوقعوا أنفسهم

859
00:48:03,006 --> 00:48:04,506
أنت, هل زلت هناك؟

860
00:48:04,507 --> 00:48:06,884
نعم, أيوجد المزيد من الحرائق لأطفائها؟

861
00:48:06,885 --> 00:48:09,094
انه فقط يصبح أكثر و أكثر كثافة,

862
00:48:09,095 --> 00:48:11,563
وهنالك الكثير من الناس انخرطوا في الأمر الان

863
00:48:13,266 --> 00:48:16,101
مثلنا؟

864
00:48:16,102 --> 00:48:18,228
لا, أقصد, هنالك هؤلاء الأطفال الهيبيز الآن
"الهيبيز: حركة شبابية ظهرت في أمريكا"

865
00:48:18,229 --> 00:48:21,607
.والمتجر, والان هذا الامر حول المحكمة

866
00:48:21,609 --> 00:48:23,568
يبدوا فقط مهتاجاً جداً

867
00:48:23,569 --> 00:48:26,112
...وأعني, بأنني حاولت أن اهدئه ولكن

868
00:48:26,113 --> 00:48:28,948
.أنا سعيدة فقط لمكالمتك

869
00:48:28,949 --> 00:48:31,247
.يمكنك دائما الإتصال بي

870
00:48:32,578 --> 00:48:34,788
أنا راحلة -
...ربما يجب-

871
00:48:34,789 --> 00:48:37,040
يا إلهي, هل يوجد احداً ما معك؟

872
00:48:37,041 --> 00:48:40,126
.لا, انا لوحدي

873
00:48:40,127 --> 00:48:41,461
.الان

874
00:48:41,462 --> 00:48:43,630
انا اسفه -
لا عليك -

875
00:48:43,631 --> 00:48:46,925
.انتي تقومين بعملك فقط

876
00:48:46,926 --> 00:48:49,178
.عملي, في الحقيقة

877
00:48:52,473 --> 00:48:54,140
لذا, أنا لا أعرفه حقاً

878
00:48:54,141 --> 00:48:57,936
.انه بين, انه قنبلة في كل وقت

879
00:48:57,937 --> 00:49:00,146
.ولكنك لم تعرفي أمه

880
00:49:00,147 --> 00:49:03,775
.ورث منها بعض الأشياء, والتي لم تكن بإرادته

881
00:49:03,776 --> 00:49:06,111
.نعم, سام ذكر ذلك

882
00:49:06,112 --> 00:49:10,156
من المحتمل أنه لا يوجد شئ مثل الحُب الحُر,
.كل تلك الأطعمة التي تكبر عليها

883
00:49:10,157 --> 00:49:14,452
والدي كان يعمل لشركة هارتفورد للتأمين, لقد كان خبيراً

884
00:49:14,453 --> 00:49:17,455
.لقد توفيّ على مكتبة
وكنت لا أزال في أندوفر

885
00:49:17,456 --> 00:49:21,334
هاه, وعمره كعمر سام؟

886
00:49:21,335 --> 00:49:23,963
ماذا؟ -
إذا لابد وأنك محملة بالأعباء -

887
00:49:26,632 --> 00:49:28,508
هل سيكون بخير أو لا؟

888
00:49:28,509 --> 00:49:30,301
هذه طريقته التي تعوّد عليها

889
00:49:30,302 --> 00:49:33,513
.أفضل شئ تفعلينه هو الإستمرار في إطعامه

890
00:49:33,514 --> 00:49:35,515
.الطعام هو الفيكودين الطبيعي
"الفيكودين:مسكن آلم "

891
00:49:35,516 --> 00:49:38,394
بالمناسبة انه جيدٌ كذلك, إذا وجد لديك

892
00:49:40,980 --> 00:49:44,107
يجب أن تحصلي على السكينة أخيرا بتلك الطريقة,
كما تعلمين؟

893
00:49:44,108 --> 00:49:47,407
.أنا لست متأكدة جدا من ذلك

894
00:50:00,791 --> 00:50:02,542
...إذاً

895
00:50:02,543 --> 00:50:04,670
.تصبح على خير

896
00:50:05,672 --> 00:50:07,890
نعم, تصبحين على خير, كذلك

897
00:50:46,755 --> 00:50:48,255
!اوه

898
00:50:48,256 --> 00:50:50,424
!اووه

899
00:50:50,425 --> 00:50:52,677
!اوووه

900
00:50:55,764 --> 00:50:58,062
!اووووه

901
00:51:00,477 --> 00:51:03,020
بين؟

902
00:51:03,021 --> 00:51:05,523
بين؟ -
هل هو مستعد؟ -

903
00:51:05,524 --> 00:51:08,442
.بين, تيري هنا

904
00:51:08,443 --> 00:51:10,194
يصعب علي تصديق فعلك لذلك

905
00:51:10,195 --> 00:51:12,613
.نعم, حسنا, يصعب علي تصديق بقائك هنا

906
00:51:12,614 --> 00:51:14,406
بين؟

907
00:51:14,407 --> 00:51:17,201
بينجي, نحن ذاهبون إلى الطبيب, اتفقنا؟

908
00:51:17,202 --> 00:51:19,329
...لايوجد هنالك شئ لتف

909
00:51:20,747 --> 00:51:22,464
بين؟

910
00:51:26,920 --> 00:51:28,512
.عظيم

911
00:51:38,890 --> 00:51:40,892
لماذا لستِ بالداخل؟

912
00:51:44,771 --> 00:51:46,568
.تحياتي

913
00:51:50,945 --> 00:51:52,821
نأسف لإزعاجنا لك هكذا

914
00:51:52,822 --> 00:51:54,823
لا اعتقد بأن الحصول على كأساً من الماء

915
00:51:54,824 --> 00:51:57,158
هو أكبر إزعاج لهؤلاء الأشخاص الان

916
00:51:57,159 --> 00:51:59,452
كنت للتو أعبر عن مدى إعجابي

917
00:51:59,453 --> 00:52:00,996
.لهؤلاء الأشخاص

918
00:52:00,997 --> 00:52:02,747
.إنهم يعيشون على الأرض بلطف

919
00:52:02,748 --> 00:52:05,166
.لا يؤمنون بالحروب والتلوث

920
00:52:05,167 --> 00:52:09,170
سأخبرك, في يوماً ما, وحينما لايوجد هنالك أرض
لاننا استنزفناها

921
00:52:09,171 --> 00:52:12,675
سيكون هنالك عشرة أميال مربعة من مقاطعة لانكستر
حيث يزال يتواجد فيها المسيح

922
00:52:13,884 --> 00:52:15,760
لماذا أنت عاري؟

923
00:52:15,761 --> 00:52:18,346
لا أريد تلك الكيماويات أن تروحني بعد الان

924
00:52:18,347 --> 00:52:20,473
.تلك الرائحة ليس كيميائية

925
00:52:20,474 --> 00:52:22,851
إنها رائحتك, لانك توقفت عن الإستحمام

926
00:52:22,852 --> 00:52:25,145
ودمرت كل ما أشتريته لك من متجر
"GAP"

927
00:52:25,146 --> 00:52:27,480
والتي أحببتها -
لم أعد أحبها -

928
00:52:27,481 --> 00:52:29,107
.نحن ذاهبون

929
00:52:29,108 --> 00:52:30,984
كل ما حدث غير لائق

930
00:52:30,985 --> 00:52:34,029
وعلى الأرجح غير قانوني, ولو كنت من السيد يودر

931
00:52:34,030 --> 00:52:36,865
سأجعلك تدفع لحقيقة تضييعك ساعتين من العمل الزراعي

932
00:52:36,866 --> 00:52:39,117
لكي أتمكن من ركوب العربة إلى المدينة

933
00:52:39,118 --> 00:52:40,785
لاتحصل على كأس من هناك

934
00:52:40,786 --> 00:52:42,954
.أنت مخطئ
!نحن نحظى بمحادثة

935
00:52:42,955 --> 00:52:44,873
لا أريد أن أخرج كلاماً بدورِ هنا

936
00:52:44,874 --> 00:52:47,542
.ولكن فيلتي وساره لن يبقوا كداراً للضيافة

937
00:52:47,543 --> 00:52:50,545
.انهم مسالمين, وهكذا سوف يردون عليك

938
00:52:50,546 --> 00:52:52,764
.كي تبقى رهينة محتجزة

939
00:53:03,184 --> 00:53:04,893
...يا إلهي, انا

940
00:53:04,894 --> 00:53:06,728
...لم أقصد ابدا ان... لم افعل

941
00:53:06,729 --> 00:53:09,197
.بين, اعتقد انه بإمكانك إبقاء المريلة

942
00:53:11,984 --> 00:53:13,360
.هيا بنا

943
00:53:14,862 --> 00:53:17,405
نعم, أفضل طريقة لإخراج الصودا من العلبة

944
00:53:17,406 --> 00:53:20,241
هي بخضها, وخضها, وخضها

945
00:53:20,242 --> 00:53:21,868
هل تريدين توصيلة؟

946
00:53:22,578 --> 00:53:23,829
.نعم

947
00:53:28,835 --> 00:53:30,628
.في المرة القادمة, اذهب مع الطريق السريع

948
00:53:30,629 --> 00:53:32,421
.وخذ اندرسون ليقرع جرس الحريق عنك

949
00:53:32,422 --> 00:53:34,090
سأفعل ذلك, انا اعتذر

950
00:53:34,091 --> 00:53:36,050
لقد كنت مذعورا قليلاً

951
00:53:36,051 --> 00:53:39,220
انا متآسفة جدا, يا سيد يودر

952
00:53:39,221 --> 00:53:41,389
.أنا اسف لما سمعته عن أبيك

953
00:53:41,390 --> 00:53:42,765
.شكرا جزيلا لك

954
00:53:42,766 --> 00:53:44,600
نفتقده جميعنا, من الواضح

955
00:53:44,601 --> 00:53:47,269
.لقد كان محظوظاً لحصوله على حياة طويلة

956
00:53:47,270 --> 00:53:48,938
.وفتاة مراعية مثلكِ

957
00:53:48,939 --> 00:53:51,857
كل ما كان يهتم به كان عائلته

958
00:53:51,858 --> 00:53:55,157
بالتأكيد لا توجد أسباب اخرى للبقاء على هذه الأرض

959
00:53:57,030 --> 00:53:59,740
ماذا كنت لتفعل لو لم تتمكن من الحصول على أبناء؟

960
00:53:59,741 --> 00:54:02,835
كنت لأصلي لربي ليرسلهم إليّ

961
00:54:03,829 --> 00:54:06,002
ماذا لو لم تكن مؤمنا بالرب؟

962
00:54:08,750 --> 00:54:11,048
.ربما هذا هو السبب في عدم حصولك على أطفال

963
00:54:18,468 --> 00:54:21,429
بأمانه يا بين, لقد أخزيتني حقاً

964
00:54:21,430 --> 00:54:23,723
من الواضح ان استقلالي العقلي قد هددهم

965
00:54:23,724 --> 00:54:26,267
هم؟ -
المجتمع -

966
00:54:26,268 --> 00:54:27,727
.بكل سمومهم

967
00:54:27,728 --> 00:54:29,603
.لن اضعها على جسدي

968
00:54:29,604 --> 00:54:31,731
وأنا أحترم ذلك المعبد المقلي الذي بنيته,

969
00:54:31,732 --> 00:54:35,109
.لكن يجب عليك ان تتوقف عن الركض عارياً

970
00:54:35,110 --> 00:54:37,153
أنا اعرف, أنني فزعت

971
00:54:37,154 --> 00:54:39,488
.حتّى أكثر الرسل إلتزاماً, يوجد لديهم لحظة من الشك

972
00:54:39,489 --> 00:54:41,240
"أبقي تلك الكلمة "التزام
في عقلك

973
00:54:41,241 --> 00:54:43,325
في المرة المقبلة -
اوه, أتعني في المحكمة؟ -

974
00:54:43,326 --> 00:54:44,910
.لانه وجهتنا القادمة

975
00:54:44,911 --> 00:54:46,579
.وقد لا يتوقفوا بالمال

976
00:54:46,580 --> 00:54:48,289
بإمكانهم أجبارك على أخذ الدواء,

977
00:54:48,290 --> 00:54:50,666
.ويمكنهم حجزك

978
00:54:50,667 --> 00:54:52,168
.نذاكر هنا

979
00:54:52,169 --> 00:54:53,669
أمن احدٍ جائع؟

980
00:54:53,670 --> 00:54:54,754
لا حقاً

981
00:54:54,755 --> 00:54:56,672
يجب أن أذهب

982
00:54:56,673 --> 00:54:58,507
بين, أنت بخير؟

983
00:54:58,508 --> 00:55:01,510
.لا أعرف, أشعر بالقليل من الإرهاق

984
00:55:01,511 --> 00:55:03,345
.أنا المرهق هنا, أنت المجنون

985
00:55:03,346 --> 00:55:06,640
دعنا نستخدم كلمة بصراحة وكأنها تعطينا القوة

986
00:55:06,641 --> 00:55:08,188
تصبحون على خير

987
00:55:16,819 --> 00:55:18,862
أرى بأنه تم إعتقالك عدة مرات

988
00:55:18,863 --> 00:55:20,781
الإنفجار في العامة, والكلام الفاحش

989
00:55:20,782 --> 00:55:23,116
وجنحة متعلقة بمهنتك

990
00:55:23,117 --> 00:55:26,369
والتي دونتها هنا كـ
"مزارعٍ صغير"

991
00:55:26,370 --> 00:55:29,623
و أرى كذلك بأنك لم تضع الدواء في إعتبارك ابدا

992
00:55:29,624 --> 00:55:31,708
المضادة للاكتئاب؟

993
00:55:31,709 --> 00:55:34,002
لقد اُقترحوا عليّ,

994
00:55:34,003 --> 00:55:37,047
.مثلما اُقترحوا على أغلبية سكان أمريكا

995
00:55:37,048 --> 00:55:39,466
حسنا, كنت أفكر بالمزيد مثلا من معدل المزاج,

996
00:55:39,467 --> 00:55:42,177
والذي يمثل للاغالبية الحل العلاجي الفعال جدا

997
00:55:42,178 --> 00:55:46,515
.لا داعي لمقاومة سحر الليثيوم, أنا أعرف
"الليثيوم: عنصر كيميائي فلزي"

998
00:55:46,516 --> 00:55:49,893
يجدر بنا رش الملح الجيد فوق بطاطس ماكدونالدز

999
00:55:49,894 --> 00:55:53,271
"حتى" نصبح تحت الأموات
متجهين نحو جمهورية الموز,

"جمهورية الموز:مصطلح يطلق على الدول الغير مستقرة سياسيا"

1000
00:55:53,272 --> 00:55:55,357
ندفع عرباتنا وسط ذهول المتسوقين,

1001
00:55:55,358 --> 00:55:57,108
ونقذف باللحم,

1002
00:55:57,109 --> 00:56:00,988
.بركة من الدم الأسود تحت الكثير من اللدائن البلاستيكية

1003
00:56:01,823 --> 00:56:03,657
.هذه صورة مثيرة للإهتمام

1004
00:56:03,658 --> 00:56:05,575
والتي لن تكون لدي, لو كنت أستخدمت تلك المهدئات
.اللعينة

1005
00:56:05,576 --> 00:56:07,619
لم أكن لأشعر بهذا النشاط يجب أن أذهب

1006
00:56:07,620 --> 00:56:10,205
واضح, وحاد, وهادف

1007
00:56:10,206 --> 00:56:13,250
كأن تكون كل ذرة في جسدي تهتز بالعبقرية

1008
00:56:13,251 --> 00:56:15,085
الماريجوانا هي مادة كيميائية

1009
00:56:15,086 --> 00:56:16,586
.انها خضراء وتخرج من الأرض

1010
00:56:16,587 --> 00:56:18,213
ولكنها مخدرة,

1011
00:56:18,214 --> 00:56:20,048
.وبعيدة عن معالجة أعراضك

1012
00:56:20,049 --> 00:56:21,925
كالمخدر الذي تحصل عليه عندما تذهب للمطعم

1013
00:56:21,926 --> 00:56:23,927
أو الذهاب للمنزل بعد العمل,

1014
00:56:23,928 --> 00:56:26,263
.أو تقديمها لغريب لحظة دخوله لمنزلك

1015
00:56:26,264 --> 00:56:30,433
.جميع أنظمتنا الإجتماعية بُنيت حول بعض المخدرات

1016
00:56:30,434 --> 00:56:33,278
.أغلب الثقافات صنعت البيرة قبل أن تحظى بلغة أبجدية

1017
00:56:34,897 --> 00:56:36,606
سأقوم بسؤالك بعض الاسئلة,

1018
00:56:36,607 --> 00:56:39,776
ويمكنك أن تجيبني بنعم أو لا, اتفقنا؟

1019
00:56:39,777 --> 00:56:43,497
هل حصل و أن أحسست بأشياء غير موجودة؟

1020
00:56:45,324 --> 00:56:47,417
هل تسمع أصوات؟

1021
00:56:52,249 --> 00:56:54,342
هل أنت خائفاً الان؟

1022
00:56:58,213 --> 00:57:00,841
هنالك أوقاتاً تكون رائعة,

1023
00:57:02,801 --> 00:57:04,969
وهنالك أوقاتاً تكون مرعبة,

1024
00:57:04,970 --> 00:57:09,015
.والأمر الرائع الان هو, أنني أشعر بالحياة

1025
00:57:09,016 --> 00:57:11,142
ولكن الأمر المرعب هو أنك لم تسألني

1026
00:57:11,143 --> 00:57:12,852
.كيف أشعر حول موت أبي

1027
00:57:12,853 --> 00:57:14,437
...اوه, لقد كنت على وشك

1028
00:57:14,438 --> 00:57:17,106
أشعر بالوحدة في هذا الكون,

1029
00:57:17,107 --> 00:57:18,824
.ماعدا من ستيف

1030
00:57:23,071 --> 00:57:25,619
إذا لماذا تعتقد بأنك هنا؟

1031
00:57:28,577 --> 00:57:30,661
لأنني فُزت باليانصيب,

1032
00:57:30,662 --> 00:57:33,164
والجميع خرجوا بأيدٍ فارغة

1033
00:57:34,958 --> 00:57:37,168
والان نعود إلى باري مع تفوقه الناجح

1034
00:57:37,169 --> 00:57:39,670
لتدعوا لترى التخبط هنا 80000

1035
00:57:39,671 --> 00:57:42,720
وسيمتلك الموقع بعد ذلك

1036
00:57:52,851 --> 00:57:56,025
نعم, نعم ستقومين بالتنظيف لاحقاً

1037
00:58:03,987 --> 00:58:08,833
!لا... ابن اللعينة ياربي العنة, اللعنة

1038
00:58:12,579 --> 00:58:14,497
.انظر إليه, انه ضخم

1039
00:58:14,498 --> 00:58:16,499
.أوراق الشجر والجوز في كل مكان

1040
00:58:16,500 --> 00:58:18,084
.يجب عليك أن تتخلص منه

1041
00:58:18,085 --> 00:58:20,419
.العمارة تدعى بالبلوط

1042
00:58:20,420 --> 00:58:21,754
.انه الشئ الوحيد المتبقي

1043
00:58:21,755 --> 00:58:23,714
انها شجرة فقط

1044
00:58:23,715 --> 00:58:25,341
تحجب جميع الضوء الطبيعي,

1045
00:58:25,342 --> 00:58:28,177
.بالإضافة إلى ذلك, انها تقلل من قيمة شقتي

1046
00:58:28,178 --> 00:58:30,596
يمكنني توزيع منشورات لو أردت,

1047
00:58:30,597 --> 00:58:32,515
ولكنك تعرف أن الجميع يشعرون بمثل ما أشعر,

1048
00:58:32,516 --> 00:58:35,769
.ولابد أنك مرضت من تنظيف كل هذا الهراء

1049
00:58:36,854 --> 00:58:38,188
.سأرى مايمكنني فعله

1050
00:58:38,189 --> 00:58:40,524
.عظيم, هذا كل مايمكنني طلبه

1051
00:58:40,525 --> 00:58:42,067
...اوه, وايضا يا ستيف

1052
00:58:42,068 --> 00:58:43,610
.شكرا على تذاكر المباراة

1053
00:58:43,611 --> 00:58:45,909
على الرحب والسعة, لا تكن مُعجباً

1054
00:58:52,745 --> 00:58:54,997
.يحدث أن أكون المسؤول هنا

1055
00:59:00,253 --> 00:59:02,045
توقف عن سؤالي حول مكان النقاش,

1056
00:59:02,046 --> 00:59:04,047
.لأني لست ذاهب

1057
00:59:04,048 --> 00:59:05,924
بين؟ -
جميعنا أتفقنا حول مكان البدء -

1058
00:59:05,925 --> 00:59:07,968
.وهناك حيث سيكون

1059
00:59:07,969 --> 00:59:09,803
...والأمر ليس حول من يحصل على أكثر

1060
00:59:09,804 --> 00:59:11,726
بين, من معك هناك؟

1061
00:59:12,432 --> 00:59:13,640
أهلا

1062
00:59:13,641 --> 00:59:15,434
هل كنت على الهاتف؟

1063
00:59:15,435 --> 00:59:17,152
.لا

1064
00:59:25,236 --> 00:59:27,446
وتشخيصي, كما كتبته

1065
00:59:27,447 --> 00:59:29,573
.هو إضطراب ثنائي القطب الكلاسيكي

1066
00:59:29,574 --> 00:59:31,575
.والبهجة مع الميل للأنطواء

1067
00:59:31,576 --> 00:59:34,619
أترى؟ لقد أخبرتك

1068
00:59:34,620 --> 00:59:36,830
إذا بناء على تقييمك, أيّها الدكتور فينسنت,

1069
00:59:36,831 --> 00:59:39,082
ترى السيد بيكر كعاجز

1070
00:59:39,083 --> 00:59:41,001
عن فهم أيّ من العواقب

1071
00:59:41,002 --> 00:59:42,127
.المترتبة على أفعاله

1072
00:59:42,128 --> 00:59:43,837
.نعم

1073
00:59:43,838 --> 00:59:46,798
هذا كل ما لدينا لقوله, سيادة القاضي

1074
00:59:46,799 --> 00:59:48,467
سيد بيكر

1075
00:59:48,468 --> 00:59:50,093
هل كنت تواجه صعوبات

1076
00:59:50,094 --> 00:59:51,845
في التمييز بين الحقيقة وغير الحقيقة؟

1077
00:59:51,846 --> 00:59:54,098
.طوال حياتي

1078
00:59:57,185 --> 00:59:59,436
هذا التشخيص خطيرٌ جداً

1079
00:59:59,437 --> 01:00:04,192
هل تصفه كخطر على حياته أو على الناس الاخرين؟

1080
01:00:05,151 --> 01:00:06,985
في الحقيقة, أود أن أقول لا

1081
01:00:06,986 --> 01:00:08,653
.ليس في هذه اللحظة

1082
01:00:08,654 --> 01:00:11,114
انه, بالطبع, محتمل تماماً

1083
01:00:11,115 --> 01:00:12,949
.حسناً, أنا مستعدٌ للحكم عليه

1084
01:00:12,950 --> 01:00:14,868
سيد بيكر, سيدة كولتر

1085
01:00:14,869 --> 01:00:17,496
يجب أن أوافق الدكتور فينسينت على إيجاده

1086
01:00:17,498 --> 01:00:21,167
أن السيد بيكر هو... أنا اسف لانني أتحدث عنك وكأنك
لست هنا,

1087
01:00:21,168 --> 01:00:24,003
ولكن هذه الإحدى عشر صفحة المكتوبة بخط اليد
والموجزة

1088
01:00:24,004 --> 01:00:25,546
.لم تساعدك, يا بني

1089
01:00:25,547 --> 01:00:28,800
.انه مضطرب عقلي تماماً

1090
01:00:28,801 --> 01:00:30,676
ومن المحتمل انه يتصرف بأمواله,

1091
01:00:30,677 --> 01:00:33,513
.بطريقة مستهترة للغاية

1092
01:00:33,514 --> 01:00:35,681
ولكن نأمل بأن لا يفعل,

1093
01:00:35,682 --> 01:00:38,684
لأنه طالما لم يكن خطراً على نفسه وعلى الاخرين,

1094
01:00:38,685 --> 01:00:42,063
يمكنه أن يخرج ويشتري أكبر قبعة في العالم, إذا أراد ذلك

1095
01:00:42,064 --> 01:00:44,816
.سيادتك, أنت لا تفهم

1096
01:00:44,817 --> 01:00:47,735
انظري, يمكن لوالدك أن يترك جميع أمواله لكلبه

1097
01:00:47,736 --> 01:00:49,278
.القانون واضحٌ كالكريستال

1098
01:00:49,279 --> 01:00:51,114
إذا حصلت الحكومة على حقها,

1099
01:00:51,115 --> 01:00:53,617
.وصيّة المتوفى يتعين مراعاتها

1100
01:00:56,370 --> 01:00:58,204
بين, أنا فقط أريد أن اعتني بك, أقسم على ذلك

1101
01:00:58,205 --> 01:00:59,914
.لا, أنا من يعتني بك

1102
01:00:59,915 --> 01:01:02,083
في كل مرة أعتقد فيها بأنك مجنون

1103
01:01:02,084 --> 01:01:04,962
.على طول يأتي نظام العدل

1104
01:01:08,549 --> 01:01:10,383
أهذا عظيم أم ماذا؟

1105
01:01:10,384 --> 01:01:13,427
نعم, الاسكوتش الفاخر في حفرة مقززة كهذه؟

1106
01:01:13,428 --> 01:01:14,887
.سأقوم بشراء كل شئ

1107
01:01:14,888 --> 01:01:16,889
!أيّها الساقي, المشروبات على حساب المحل

1108
01:01:16,890 --> 01:01:19,100
!هذا رجلي -
بالفعل -

1109
01:01:20,727 --> 01:01:22,353
.لن أقوم بشراء مشروبات للجميع

1110
01:01:22,354 --> 01:01:25,523
.لا, اعتقد بأنه يعني أن المشروبات على حسابه

1111
01:01:25,524 --> 01:01:27,733
وماذا قُلتْ؟

1112
01:01:27,734 --> 01:01:32,238
أهلا, أمي...أمي أخبرتني للتو بالأمر

1113
01:01:32,239 --> 01:01:34,782
تهانينا -
اوه, شكراً, هذا يعني الكثير لي -

1114
01:01:34,783 --> 01:01:36,868
.لا أعرف إذا ما قابلت صديقي, ستيف دالاس

1115
01:01:36,869 --> 01:01:39,120
ستيف, هذا زد ستاركفيتش -
أهلا -

1116
01:01:39,121 --> 01:01:41,539
انه نوعاً ما رئيس الادارة لمجتمع أوميغا بأكلمه

1117
01:01:41,540 --> 01:01:44,041
.أظن بأنه نحن من يجدر بنا أن نقول لك تهانينا

1118
01:01:44,042 --> 01:01:46,465
هل يمكننا الحصول على جعة اخرى؟

1119
01:01:48,213 --> 01:01:51,591
.لتحويل المجتمع من الداخل

1120
01:01:51,592 --> 01:01:53,050
لأصبح دودة شريطية

1121
01:01:53,051 --> 01:01:55,386
تتغذى على أمعائها,

1122
01:01:55,387 --> 01:01:58,139
تمتص وتتغذا على المرارة والنفايات,

1123
01:01:58,140 --> 01:02:00,892
.تكبر بقوة في كل دقيقة

1124
01:02:00,894 --> 01:02:03,604
.حسنا, سأدعكم أنتم الاثنين لتحتفلوا

1125
01:02:03,605 --> 01:02:06,231
زد, هل تستطيع أمك أن تأخذك و بين للبيت؟

1126
01:02:06,232 --> 01:02:08,279
.أمي عمياء

1127
01:02:09,944 --> 01:02:12,162
.أنا أتعبئ في هذه اللحظة

1128
01:02:43,603 --> 01:02:45,187
هل أنتهيت من الإحتفال؟

1129
01:02:45,188 --> 01:02:46,813
.يجب أن تأتي إلى هنا

1130
01:02:46,814 --> 01:02:48,273
.يجب أن تريّ هذا

1131
01:02:48,274 --> 01:02:50,859
أين بين؟ -
ما يزال يتسكع -

1132
01:02:50,860 --> 01:02:53,654
انظري, إلى كل هذه النجوم

1133
01:02:53,655 --> 01:02:54,947
هل رأيتي هذا من قبل؟

1134
01:02:54,948 --> 01:02:57,950
نعم

1135
01:02:57,951 --> 01:02:59,284
نعم, لقد رأيت

1136
01:02:59,285 --> 01:03:00,957
.عظيما جدا

1137
01:03:15,301 --> 01:03:16,551
هل تستطيع الرقص؟

1138
01:03:16,552 --> 01:03:19,430
.لا يمكنك التحكم به

1139
01:03:27,021 --> 01:03:28,773
تعاليّ إلى هنا

1140
01:03:38,741 --> 01:03:41,209
ما هذا؟

1141
01:03:42,079 --> 01:03:43,329
مالذي تتحدث عنه؟

1142
01:03:43,330 --> 01:03:45,498
.لاتعبثي معي

1143
01:03:45,499 --> 01:03:48,167
.هذا, هذا المكان وأنتي

1144
01:03:48,168 --> 01:03:50,841
أنتي, وجهكِ

1145
01:03:52,756 --> 01:03:54,173
لا أعرف ماذا أقول

1146
01:03:54,174 --> 01:03:56,642
.لأنك معجبة بي

1147
01:04:06,979 --> 01:04:08,822
ماذا؟

1148
01:04:10,149 --> 01:04:12,567
قبليني مرة أخرى, أو إصفعيني أو أي شئ

1149
01:04:12,568 --> 01:04:15,278
ولكن توقفي عن النظر إلي بكل هذا الجمال,

1150
01:04:15,279 --> 01:04:17,747
.أو ستحصلين على الكثير من هذا

1151
01:04:19,491 --> 01:04:21,208
إذا أتريدين المزيد؟

1152
01:04:21,869 --> 01:04:24,454
.لا أعرف

1153
01:04:24,455 --> 01:04:25,872
.أنا لا أعرفك

1154
01:04:25,873 --> 01:04:28,041
أعلم انه فظيع,

1155
01:04:28,042 --> 01:04:29,709
ولكن هذه حقيقة الأمر

1156
01:04:29,710 --> 01:04:31,294
.هذا هو أنا

1157
01:04:31,295 --> 01:04:32,754
هنالك بعض الخير فيه, أعدكِ

1158
01:04:32,755 --> 01:04:34,130
لدي هوايات وأشياء,

1159
01:04:34,131 --> 01:04:35,631
.ودائما ما أختار الجميلات

1160
01:04:35,632 --> 01:04:37,050
.أنت منتشئ

1161
01:04:37,051 --> 01:04:38,468
.أنت منتشئ على الدوام

1162
01:04:38,469 --> 01:04:40,053
في الحقيقة, أنا ثملٌ الان

1163
01:04:40,054 --> 01:04:41,763
.ولكن مرة أخرى, هذا جزء من شخصيتي

1164
01:04:41,764 --> 01:04:44,474
بطاقتي الشخصية؟
"يحب قضاء أوقاتٍ ممتعة"

1165
01:04:44,475 --> 01:04:45,933
هذا ما أعنيه

1166
01:04:45,934 --> 01:04:47,518
.استمتع بالحياة من خارج الصندوق الكبير

1167
01:04:47,519 --> 01:04:49,604
.أنا لست مختبئاً هنا بالخارج بين العصيّ

1168
01:04:49,605 --> 01:04:51,731
أو أيّاً ما ستقومين بفعله تالياً

1169
01:04:51,732 --> 01:04:53,441
الا يبدوا غريباً

1170
01:04:53,442 --> 01:04:56,778
أن شخصاً يستمتع بالحياة كما تفعل,

1171
01:04:56,779 --> 01:04:59,739
والذي يملكها كُلها, يحاول الهروب بها؟

1172
01:04:59,740 --> 01:05:01,574
.أنا معجبٌ بكِ

1173
01:05:01,575 --> 01:05:04,118
أراهن على أنك لم ترتبط بأي احد

1174
01:05:04,119 --> 01:05:06,954
خلال السنوات العشر الأخيرة التي لم تُشوه إلى حدٍ ما

1175
01:05:06,955 --> 01:05:11,459
تخميني هو أنك حصلت على نوعا من السقوط الحر
هناك بداخلك,

1176
01:05:11,460 --> 01:05:14,837
ولكنك تخفيها كُلها تحت هذا الغطاء الفاتن

1177
01:05:14,838 --> 01:05:17,840
وذلك لأن الناس تفضل التفاعل الحقيقي

1178
01:05:17,841 --> 01:05:20,510
.لا أريد

1179
01:05:20,511 --> 01:05:22,809
هل تعتقدين بأني فاتن؟

1180
01:05:27,310 --> 01:05:28,811
فقط لنكون على بيّنه

1181
01:05:28,812 --> 01:05:31,656
لو أقلعت, أأنتي مهتمة؟

1182
01:05:32,774 --> 01:05:34,400
.تصبح على خير

1183
01:05:54,295 --> 01:05:57,464
.الناس تعامل البيئة وكأنها مرحاضٌ كبير

1184
01:05:57,465 --> 01:05:59,842
يستطيعون رمي كل شئ لا يريدونه, ويتخلصون منه

1185
01:05:59,843 --> 01:06:01,718
ولن يستطيعوا رؤيته مجددا

1186
01:06:01,719 --> 01:06:04,142
ومن تظن نفسك بحق الإله؟

1187
01:06:04,931 --> 01:06:06,473
معذرة؟

1188
01:06:06,474 --> 01:06:08,517
الناس يحصلون على القليل من المال,

1189
01:06:08,518 --> 01:06:11,353
وفجأة, يعتقدون أن كل ما يقولونه صحيح

1190
01:06:11,354 --> 01:06:13,313
.لاتزال ذلك الكبير السمين النكرة

1191
01:06:13,314 --> 01:06:14,731
ماذا?

1192
01:06:14,732 --> 01:06:16,567
لست سوى مستمنيّ مجنون

1193
01:06:16,568 --> 01:06:18,861
تصنع من الهراء خطط والتي لن ترقى ابدا

1194
01:06:18,862 --> 01:06:20,821
لأي شئ, لأن هذا هو أنت

1195
01:06:20,822 --> 01:06:22,414
.نكرة

1196
01:06:25,660 --> 01:06:27,161
!اللعنة

1197
01:06:27,162 --> 01:06:28,537
من أنت؟

1198
01:06:28,538 --> 01:06:29,663
من تظن نفسك؟

1199
01:06:31,624 --> 01:06:33,046
يا إلهي

1200
01:06:34,127 --> 01:06:35,627
بين, ما خطبك أيّها اللعين؟

1201
01:06:35,628 --> 01:06:36,837
ألم تسمع ما قاله لي؟

1202
01:06:36,838 --> 01:06:38,547
.لقد طلبت الجعة فقط

1203
01:06:38,548 --> 01:06:40,257
بين, لقد سمعته يا رجل, هذا كل ما قاله

1204
01:06:40,258 --> 01:06:41,884
.أنت وغد مجنون, يارجل

1205
01:06:55,690 --> 01:06:58,659
إذا تحدث مع الدكتور وأنا سأتحدث إلى
(سلاكهم)

1206
01:07:00,403 --> 01:07:02,863
أهو بخير؟

1207
01:07:02,864 --> 01:07:05,492
نعم, غرزتان فقط

1208
01:07:06,535 --> 01:07:08,708
.حسنا, أخبره بأني متأسف حقاً

1209
01:07:11,207 --> 01:07:15,084
سُليمان, لما لا تجلس بينما اتحدث مع والدك؟

1210
01:07:15,085 --> 01:07:17,795
.بين, سأكون معك خلال دقيقة

1211
01:07:17,796 --> 01:07:20,845
.دعني أجلب بعضا من القهوة
.وسأذهب بك إلى البيت بعد ذلك

1212
01:07:33,854 --> 01:07:35,104
.مرحباً

1213
01:07:35,105 --> 01:07:36,652
.أهلا

1214
01:07:39,610 --> 01:07:41,277
هل قرأت هذا الهراء؟

1215
01:07:41,278 --> 01:07:44,739
أعني, كل مشكلة هي نفس الاخرى تماماً

1216
01:07:44,740 --> 01:07:46,574
.أظن ذلك

1217
01:07:46,575 --> 01:07:48,409
.أعني, أنظر لهذا

1218
01:07:48,410 --> 01:07:51,288
لماذا ستحتاج إلى فرشاة أسنان على جزيرة صحراوية؟

1219
01:07:57,503 --> 01:07:59,550
لماذا أنت هنا؟

1220
01:08:00,714 --> 01:08:02,887
.لانني أتحدث إلى الرب

1221
01:08:04,802 --> 01:08:06,349
اوه, حقاً؟

1222
01:08:10,015 --> 01:08:12,017
ولماذا أنت هنا؟

1223
01:08:12,685 --> 01:08:14,732
.أنا؟ لا أعرف

1224
01:08:16,981 --> 01:08:18,606
يريدون مني أن أستعمل بعض الأدوية,

1225
01:08:18,607 --> 01:08:20,734
.لكي أصبح غير مختلفٍ عن الجميع

1226
01:08:28,951 --> 01:08:31,828
سُليمان, سنراك مرة أخرى في يوم الخميس, أتفقنا؟

1227
01:08:31,829 --> 01:08:33,922
بين, هلّ بدأنا؟

1228
01:08:37,251 --> 01:08:40,300
الرب يريد منك أن تستعمل دوائك

1229
01:09:36,436 --> 01:09:38,779
.حزام الأمان

1230
01:10:06,132 --> 01:10:08,550
لا يزال نائماً

1231
01:10:08,551 --> 01:10:11,637
انه لا يصدق أن امراة مع مثل هذا العلاج العظيم
لدوار ما بعد الشُرب

1232
01:10:11,638 --> 01:10:13,222
.وتكون ضد شُرب الخمر

1233
01:10:13,223 --> 01:10:15,599
.أنا لست ضد شُرب الخمر

1234
01:10:15,600 --> 01:10:17,976
هل تتذكر سام على الإطلاق؟

1235
01:10:17,977 --> 01:10:19,561
هل تحدثّتي إلى تيري؟

1236
01:10:19,562 --> 01:10:21,563
.انها لا تعرف ماذا تفعل

1237
01:10:21,564 --> 01:10:23,899
انها ستنتظر فقط حتى تسوء الأمور,

1238
01:10:23,900 --> 01:10:25,776
.مما يعني انه انتهى

1239
01:10:25,777 --> 01:10:27,695
.اعتقد حتى بين يعلم بذلك

1240
01:10:27,696 --> 01:10:29,530
إذا, اعتقد بأنه يمكنك أن تعودي معي إلى المدينة,

1241
01:10:29,532 --> 01:10:31,282
وأعلم ما ستقولينه حول المدن

1242
01:10:31,283 --> 01:10:34,077
لكنها أنابوليس, لا تعتبر مدينة حتى

1243
01:10:34,078 --> 01:10:36,121
ولكن لما عساي أذهب معك؟

1244
01:10:36,122 --> 01:10:38,331
ماذا حول العشاء؟ هل يمكنني أن أبقى؟

1245
01:10:38,332 --> 01:10:39,916
أيمكننا التفكير بالأمر لمدة أطول؟

1246
01:10:39,917 --> 01:10:41,334
ماذا عن وظيفتك؟

1247
01:10:41,335 --> 01:10:43,336
لا أستطيع القيام بمواجهة الطقس

1248
01:10:43,337 --> 01:10:46,631
بهذا النقاء, وهذه المنطقة غير الملوثة تماماً

1249
01:10:46,632 --> 01:10:49,801
بالإضافة إلى ذلك, كلما أغادركم شئ فظيع يحدث

1250
01:10:49,802 --> 01:10:52,137
.انه رجل بالغ

1251
01:10:52,138 --> 01:10:54,097
...أعني, انه مبهر, ولكن

1252
01:10:54,098 --> 01:10:56,599
. لا اعتقد بأن مشاكل حياته هي قضيتك

1253
01:10:56,600 --> 01:10:58,435
قضيتي؟ لقد أمضيتي

1254
01:10:58,436 --> 01:11:00,353
أخر خمس سنوات في الإعتناء بمتّوشالح

"متّوشالح: ذُكر في الإنجيل كأكبر معمر على وجه الأرض"

1255
01:11:00,354 --> 01:11:01,938
لقد كنّا متزوجان

1256
01:11:01,939 --> 01:11:03,565
أترين, لا أحد يؤمن بالصداقة

1257
01:11:03,566 --> 01:11:06,151
يتحدث الناس عنه, وتراه على التلفاز

1258
01:11:06,152 --> 01:11:09,362
الناس يلتقون بعضهم ثم بعد ذلك يذهبون للطبيب سوياً

1259
01:11:09,363 --> 01:11:10,989
.لا أحد يأكل لوحده

1260
01:11:10,990 --> 01:11:15,034
.ولكن أغلب الناس وحيدين

1261
01:11:15,035 --> 01:11:16,870
هذا هو أمر الصداقات

1262
01:11:16,871 --> 01:11:19,372
.انها أندر بكثير من الحب

1263
01:11:19,373 --> 01:11:22,376
لأنه لا يوجد بها شئ لأي أحد

1264
01:11:25,004 --> 01:11:27,598
.انهم فقط اثنان من نفس الشاكلة

1265
01:11:31,135 --> 01:11:32,802
الا تريدين مني البقاء للعشاء؟

1266
01:11:32,803 --> 01:11:34,137
سأدعكِ تطبخين

1267
01:11:34,138 --> 01:11:36,014
ترفقي بالنبيذ فقط

1268
01:11:36,015 --> 01:11:37,515
تذكري إتفاقنا

1269
01:11:37,516 --> 01:11:39,609
.ليس لدينا إتفاق

1270
01:11:41,353 --> 01:11:42,562
هل يعجبك الدجاج؟

1271
01:11:42,563 --> 01:11:44,861
إعجاب؟ جربي أن تقول حب

1272
01:11:51,030 --> 01:11:52,822
اذهب واحصل على واحدة

1273
01:11:52,823 --> 01:11:55,667
أتريدين مني أن أقتل احدا بالمتجر لأجل دجاجة؟

1274
01:11:56,952 --> 01:11:58,912
هل تمزحين؟

1275
01:11:58,913 --> 01:12:01,539
هيا, خذها

1276
01:12:01,540 --> 01:12:03,758
أتريد أن تبقى هنا؟ فلتبقى

1277
01:12:24,064 --> 01:12:26,487
انه كإلتقاط الكركند

1278
01:12:41,289 --> 01:12:43,257
.عليك اللعنة

1279
01:13:07,023 --> 01:13:08,900
.اللعنة

1280
01:13:31,047 --> 01:13:32,969
.لا عليك

1281
01:13:34,551 --> 01:13:36,635
.لا عليك

1282
01:13:36,636 --> 01:13:38,304
.لا عليك.لا عليك.لا عليك

1283
01:13:38,305 --> 01:13:40,264
.لا عليك.لا عليك.لا عليك

1284
01:13:40,265 --> 01:13:41,765
كل شئ على ما يرام

1285
01:13:41,766 --> 01:13:43,518
سيكون الأمر على ما يرام

1286
01:13:46,313 --> 01:13:48,360
من عسايّ أمازح؟

1287
01:14:02,455 --> 01:14:04,456
اوه, اللعنة, أنا اسف

1288
01:14:04,457 --> 01:14:05,790
أنا اسف

1289
01:14:05,791 --> 01:14:07,626
اوه, اللعنة

1290
01:14:07,627 --> 01:14:09,128
اللعنة

1291
01:14:18,971 --> 01:14:21,144
...يا إلهي

1292
01:15:00,137 --> 01:15:02,139
.العشاء

1293
01:15:10,856 --> 01:15:12,023
هل هذا هو؟

1294
01:15:12,024 --> 01:15:13,441
.بل هي

1295
01:15:13,442 --> 01:15:15,819
رائحته تبدوا زكية

1296
01:15:18,614 --> 01:15:20,331
أهلاً, جميعكم

1297
01:15:23,035 --> 01:15:26,038
.أشعرُ كأنه يجدر بنا أن نتلوا صلاة المائدة أو أي شئ

1298
01:15:30,084 --> 01:15:31,543
ستيف؟

1299
01:15:31,544 --> 01:15:33,211
حسناً, حسناً, لقد قتلت الدجاجة

1300
01:15:33,212 --> 01:15:34,921
هل يُفترض أن أشعر بسوء حيال الأمر؟

1301
01:15:34,922 --> 01:15:36,297
.الناس يفعلونها كل يوم

1302
01:15:36,299 --> 01:15:38,050
لا, انهم ليسوا كذلك

1303
01:15:38,051 --> 01:15:40,052
إذا, كيف يُفترض بي أن أشعر؟

1304
01:15:40,053 --> 01:15:42,096
لا أعرف

1305
01:15:42,097 --> 01:15:43,814
ممتن, ربما؟

1306
01:15:45,225 --> 01:15:46,726
...اوه

1307
01:15:55,110 --> 01:15:56,444
.صحيح

1308
01:15:58,780 --> 01:16:02,950
الشُكر لله, ولهذه الدجاجة,

1309
01:16:02,951 --> 01:16:08,127
بالطبع, التي ضحت بنفسها في نهاية المطاف

1310
01:16:10,042 --> 01:16:14,253
.بطريقة مؤلمة

1311
01:16:14,254 --> 01:16:17,052
آمين

1312
01:16:18,091 --> 01:16:20,309
عظيم, لنأكل

1313
01:16:22,679 --> 01:16:24,226
هلّا تكرمت؟

1314
01:16:34,107 --> 01:16:36,192
ظننت بأنني سأواجه مشكلة مع هذا,

1315
01:16:36,193 --> 01:16:40,288
لكن اللعنة, انه طائر لذيذ

1316
01:16:41,656 --> 01:16:43,658
.ان رائحتة جيدةً بالفعل

1317
01:16:48,371 --> 01:16:49,747
هل تريد بعضاً منه ؟

1318
01:16:51,374 --> 01:16:54,627
نعم, اعتقد بأني أريد

1319
01:17:15,774 --> 01:17:17,275
بين؟

1320
01:17:21,656 --> 01:17:24,124
حسنا, لديك رقم هاتفي

1321
01:17:25,952 --> 01:17:28,161
إليك, خذه, إنه اخر رقم لي

1322
01:17:28,162 --> 01:17:29,830
.أنا ذاهباٌ لأستريح لفترة

1323
01:17:29,831 --> 01:17:31,873
ماذا سأفعل بصاروخٍ واحد مشترك؟

1324
01:17:31,874 --> 01:17:34,000
محاولة جيدة لتحصل عليه, لكن حينما أعود,

1325
01:17:34,001 --> 01:17:36,795
.سأجلب لك أكبر كيس مخدرات ستراه في حياتك

1326
01:17:36,796 --> 01:17:39,339
لا أظن ذلك -
حسنا, لربما رأيت واحدً أكبر -

1327
01:17:39,340 --> 01:17:41,174
.ولكن سأجلب الكثير

1328
01:17:41,175 --> 01:17:43,677
.افعل ماتريد, لا أعرف أين سأكون عندها

1329
01:17:43,678 --> 01:17:45,804
.هذا يبدوا كنذير شؤوم

1330
01:17:45,805 --> 01:17:47,848
ولأجل تلك الطبيعة المصطنعة

1331
01:17:47,849 --> 01:17:49,850
سأعتبر هذه كنعم على جلب الحشيش

1332
01:17:49,851 --> 01:17:52,644
لماذا لا تأخذ كل هذا على محمل الجد؟

1333
01:17:52,645 --> 01:17:54,312
لست مضطرا للعودة, اتفقنا؟

1334
01:17:54,313 --> 01:17:56,189
وفجأة, أنت ستحصل على الحشيش بنفسك؟

1335
01:17:56,190 --> 01:17:57,732
.انظر, انا انتهيت, هذا كل شئ, انتهى الامر

1336
01:17:57,733 --> 01:18:00,068
مالذي تتحدث عنه ؟

1337
01:18:00,069 --> 01:18:03,196
أنا اتحدث حول, اخذنا لمصعد التزلج إلى قمة الجبل

1338
01:18:03,197 --> 01:18:06,074
لقد تعدينا حدودنا, أنت ستذهب في طريقك, وأنا في طريقي

1339
01:18:06,075 --> 01:18:08,410
يوجد طريقٌ واحدٌ فقط للذهاب إلى الأسفل

1340
01:18:08,411 --> 01:18:09,953
.لا يمكنك أن تركب المصعد بدوني

1341
01:18:09,954 --> 01:18:11,663
في الحقيقة, لا يمكنك حتى التزلج

1342
01:18:11,664 --> 01:18:13,790
استطيع التزلج -
منذ متى وانت تذهب للتزلج؟ -

1343
01:18:13,791 --> 01:18:16,376
لقد أخبرت تلك الفتاة أن بإمكانك التزلج وأنا دعمتك
في هذا الأمر,

1344
01:18:16,377 --> 01:18:18,044
ولكنك لم تذهب ابدا للتزلج

1345
01:18:18,045 --> 01:18:19,588
ثم أخبرتها بأنك لم تذهب أبدا للتزلج,

1346
01:18:19,589 --> 01:18:21,464
وفضحت أمرنا, أتذكُر؟

1347
01:18:21,465 --> 01:18:23,925
.أنسى أمر التزلج
.أنت تتحدث حول هراء غبي

1348
01:18:23,926 --> 01:18:26,094
.أريدك أن تأخذ الأمر على محمل الجد لمرة واحدة

1349
01:18:26,095 --> 01:18:27,429
! خذ أيّ شئ على محمل الجد

1350
01:18:27,430 --> 01:18:29,055
اوه, لقد فهمت

1351
01:18:29,056 --> 01:18:30,932
.أنت قوي
.كل شئ أصبح مكشوف

1352
01:18:30,933 --> 01:18:32,559
أنا اقول فقط بأن هذه مشكلتي,

1353
01:18:32,560 --> 01:18:34,102
.وأنت تزيد الطين بلة

1354
01:18:34,103 --> 01:18:36,396
.لقد جُننت تماماً

1355
01:18:36,397 --> 01:18:38,857
أنا متأكدٌ من أنه مرعبٌ أمر إخراجي من قائمة الاشياء
التي يجب عليك إصلاحها,

1356
01:18:38,858 --> 01:18:40,442
.لأن كل ما يتبقى من هذه العملية يُصلحك أنت

1357
01:18:40,443 --> 01:18:41,776
!مذهل

1358
01:18:41,777 --> 01:18:43,445
.شكرا على ذلك

1359
01:18:43,446 --> 01:18:45,113
.نعم, لأنني الأناني الوحيد هنا

1360
01:18:45,114 --> 01:18:47,032
.ليس هنالك احتمال بأنك أحمق

1361
01:18:47,033 --> 01:18:50,577
انظر, أنت لا تعرفني, ولا تدين لي بشئ, اتفقنا؟

1362
01:18:50,578 --> 01:18:54,247
حسناً, إذا شعرت بالحاجة للكمي على خصيتيّ
.فأضرب نفسك

1363
01:18:54,248 --> 01:18:59,049
سأحاول إخلاء جدولي للمرة المقبلة التي ستتبين عندها حقيقتي

1364
01:19:05,552 --> 01:19:06,886
هل أنت ذاهب؟

1365
01:19:06,887 --> 01:19:08,262
.نعم, يجب أن أعود

1366
01:19:08,263 --> 01:19:09,764
.اها

1367
01:19:09,765 --> 01:19:12,266
.لدي هذه الوظيفة, كما تعلمين

1368
01:19:12,267 --> 01:19:15,102
.لا, بالطبع

1369
01:19:15,103 --> 01:19:16,771
ألا تريدين المشي معي إلى السيارة؟

1370
01:19:16,772 --> 01:19:18,731
حسنا, إذا كنت ستغادر, فستغادر

1371
01:19:18,732 --> 01:19:20,274
أعني, استطيع الاتصال بك, أو شيئا ما

1372
01:19:20,275 --> 01:19:21,943
حسناً, هل تودين مني أن لا أذهب؟

1373
01:19:21,944 --> 01:19:24,445
.حسناً, لن يصبح الأمر أسهل هنا

1374
01:19:24,446 --> 01:19:26,948
.وليس بسبب لهفتي عليك

1375
01:19:26,949 --> 01:19:29,784
.أعني, كما تعلم أنا لن أغادر

1376
01:19:29,785 --> 01:19:33,255
.أنت تعتمد عليّ, لذا حقاً, أنت تستغلني فقط

1377
01:19:34,081 --> 01:19:36,123
...وبما أننا في وقت مصارحة

1378
01:19:36,124 --> 01:19:37,959
ربما أكنّ مشاعرً لك

1379
01:19:37,960 --> 01:19:40,002
اوه يا إلهي, وأنا أيضاً

1380
01:19:40,003 --> 01:19:44,173
لا... إقلاعك لنصف يوم لن يفتح ذلك الباب

1381
01:19:44,174 --> 01:19:46,801
.لا يزال بإمكانك المشي معي للخارج, كما تعلمين

1382
01:19:46,802 --> 01:19:48,678
لن أقوم بفعل أشياء ممتعة, أعدُك

1383
01:19:48,679 --> 01:19:50,429
يجدر بك الذهاب

1384
01:19:50,430 --> 01:19:52,181
.سأبقى هنا حتى أشعر بخير حول الذهاب

1385
01:19:52,182 --> 01:19:54,650
لذا يمكنك ان تشعر بنحو جيد حول الذهاب

1386
01:20:18,458 --> 01:20:20,501
والان, حول هذا الإكتئاب الإستوائي

1387
01:20:20,502 --> 01:20:22,461
والذي ما يزال معلقاً في سماء فلوريدا,

1388
01:20:22,462 --> 01:20:25,381
لا زال الوقت مبكراً لكي نقول أن رياح الخليج ستتوقف

1389
01:20:25,382 --> 01:20:27,550
.عن خلق الظروف لظهور الإعصار

1390
01:20:27,551 --> 01:20:30,645
لذا يا فكتوريا, يجب أن نبقي أعيننا على ذلك

1391
01:20:31,346 --> 01:20:32,555
.شكرا لك يا ستيف

1392
01:20:32,556 --> 01:20:34,854
سنفعل ذلك حتماً

1393
01:20:36,518 --> 01:20:38,645
... صرح مصدر مسؤول هذا اليوم

1394
01:20:40,772 --> 01:20:43,190
دالاس؟ ستيف دالاس؟

1395
01:20:43,192 --> 01:20:44,860
...نعم, يا سيدي القائد

1396
01:20:44,861 --> 01:20:46,695
أتعلم, لثانية هناك,

1397
01:20:46,696 --> 01:20:48,989
ظننت بأنك واعي

1398
01:20:48,990 --> 01:20:51,533
ثم أدركت انك من المحتمل أن تكون تحت تأثير بعض المخدرات
التي لم أسمع بها في حياتي

1399
01:20:51,534 --> 01:20:53,368
انظر لهذا الهراء

1400
01:20:53,369 --> 01:20:55,704
لماذا لا يضعون لنا أنابيب, كرواد الفضاء؟

1401
01:20:55,705 --> 01:20:58,206
لا أعرف, الشطائر لذيذة جدا

1402
01:20:58,207 --> 01:21:00,042
هراء الدجاج؟

1403
01:21:00,043 --> 01:21:01,877
هل لديك أدنى فكرة عن المكان الذي يأتي منه حتّى؟

1404
01:21:01,878 --> 01:21:04,254
.نعم, دجاجة

1405
01:21:04,255 --> 01:21:06,473
.إنه أصعب من ذلك بكثير

1406
01:21:12,347 --> 01:21:14,389
.لم أكن أعلم بأنكِ رسامة

1407
01:21:14,390 --> 01:21:16,233
لست كذلك حقيقة

1408
01:21:17,185 --> 01:21:19,019
ولكن بطريقة ما, أتتبع هذه الخطوط

1409
01:21:19,020 --> 01:21:20,896
.سيساعدني كثيراً في تذكر هذا المكان

1410
01:21:20,897 --> 01:21:22,439
لأنه حينما نواجه الحقيقية, في المرة القادمة التي سأعود فيها

1411
01:21:22,440 --> 01:21:23,774
من المحتمل أن لا يكون هنا

1412
01:21:23,775 --> 01:21:25,902
شكراً على إبهاجي

1413
01:21:26,903 --> 01:21:28,700
جربّ

1414
01:21:39,374 --> 01:21:42,084
أفسدت الأمر حقاً

1415
01:21:42,085 --> 01:21:44,508
.لم تكن تتحكم به

1416
01:21:46,547 --> 01:21:50,550
غوغان حزم أغراضه وابتعد عن هذا الكوكب القذر بقدر المستطاع

"غوغان: رسّام فرنسي"

1417
01:21:50,551 --> 01:21:53,930
والعالم في ذلك الوقت لم يكن تلوثه يساوي واحد من
عشرة كما هو الحال الان

1418
01:21:58,059 --> 01:22:00,402
هل تشعر وكأنك تودّ حزم أمتعتك؟

1419
01:22:01,562 --> 01:22:02,896
لا

1420
01:22:02,897 --> 01:22:04,106
.لا أشعر بهذا حتّى

1421
01:22:04,107 --> 01:22:06,274
...فقط أشعر وكأنه

1422
01:22:06,275 --> 01:22:08,777
...يوما لطيفٌ جداً, و

1423
01:22:08,778 --> 01:22:11,781
أكره نفسي لأنني بقيت ذلك الرجل الذي لديه شئ
واحد فقط ليقوله

1424
01:22:25,963 --> 01:22:29,257
هل تحتاج إلى كأس صودا اخر, سيد دالاس؟

1425
01:22:29,258 --> 01:22:31,801
هل من احد على الوجود يحتاج إلى كأس صودا اخر؟

1426
01:22:31,802 --> 01:22:33,636
مالذي يحدث هنا؟

1427
01:22:33,637 --> 01:22:35,471
لديهم ندوة عن العقارات

1428
01:22:35,472 --> 01:22:38,600
.الكثير من السيدات يحاولون تغيير حياتهم

1429
01:23:01,248 --> 01:23:03,332
هل هو جيد؟

1430
01:23:03,333 --> 01:23:07,170
.انه مليئ بالتفاصيل العجيبة, والكثير من الهراء الغريب

1431
01:23:07,171 --> 01:23:10,174
لم تقرأ ابدا عن شئ تحبه أكان الامر مثل ذلك؟

1432
01:23:10,757 --> 01:23:12,300
.لست أنا السبب

1433
01:23:12,301 --> 01:23:14,302
في الحقيقة, كنت السبب

1434
01:23:14,303 --> 01:23:16,679
.وهذا ما يجعله كئيباً جدا
.الان انه فقط هذا

1435
01:23:16,680 --> 01:23:19,433
لا ينتهي, ولست مركز, وصارم

1436
01:23:23,437 --> 01:23:27,023
.أنا رجل في الصحراء وأركض نحو سراب

1437
01:23:27,024 --> 01:23:30,198
لا زلت عطشان جداً, وفمي مليئ بالرمل

1438
01:23:31,820 --> 01:23:33,529
دوّن ما قلته للتو

1439
01:23:33,530 --> 01:23:35,782
.لا أعتقد بأنها كلماتي

1440
01:23:36,783 --> 01:23:38,534
سيأخذ الأمر وقته

1441
01:23:38,535 --> 01:23:40,369
أتمنى فقط لو أُصِبت ببعضاً  من شلل الإكتئاب

1442
01:23:40,370 --> 01:23:42,747
.بدلاً من خيبة الأمل هذه

1443
01:23:42,748 --> 01:23:44,499
كيف تقومون بالعيش هنا بدون ان تنظروا

1444
01:23:44,500 --> 01:23:46,417
لمكانٍ أعلى لتقفزوا منه؟

1445
01:23:46,418 --> 01:23:49,171
.لا استطيع تغيير نظرتك حول الحياة

1446
01:23:50,130 --> 01:23:51,756
.لانه لا يوجد بها شئ

1447
01:23:53,884 --> 01:23:55,351
لا شئ على الإطلاق

1448
01:24:01,350 --> 01:24:03,852
.الحياة لا تصمد أمام التفكير

1449
01:24:05,229 --> 01:24:06,896
.استنشق الهواء الذي بالخارج

1450
01:24:06,898 --> 01:24:09,071
.انهم يتسائلون

1451
01:24:18,868 --> 01:24:21,870
كل ما أشعر به هو ان الوقت يمر

1452
01:24:21,871 --> 01:24:24,169
.ويسحقني

1453
01:24:25,083 --> 01:24:27,417
.لقد أضعت الكثير من الوقت

1454
01:24:27,418 --> 01:24:29,419
واستحوذت عليه بالكامل

1455
01:24:29,420 --> 01:24:32,048
بدون حتّى ان اتذوقه

1456
01:24:33,091 --> 01:24:34,758
إذا فلتبدأ من جديد

1457
01:24:34,759 --> 01:24:37,227
.بكل هذه البساطة

1458
01:26:18,989 --> 01:26:22,288
انا اسفه, سأعطيه عشر دقائق اخر إذا لم تمانعي

1459
01:26:23,035 --> 01:26:24,957
هذه قهوة منزوعة الكافيين, صحيح؟

1460
01:26:35,130 --> 01:26:36,882
اسف لقد تأخرت

1461
01:26:41,887 --> 01:26:43,888
.يا إلهي, لقد حلقت

1462
01:26:43,889 --> 01:26:46,557
ماذا يمكنني أن أقول؟
.تعلمين كم أنا فوضوي

1463
01:26:46,558 --> 01:26:48,434
مالذي أردت أن تتحدث معي حوله, بين؟

1464
01:26:48,435 --> 01:26:50,387
.في الحقيقة, أريد أن أشكرك

1465
01:26:50,388 --> 01:26:53,410
.لم انتظرك لأربعين دقيقة كي تظهر لنتقاتل

1466
01:26:53,411 --> 01:26:56,734
...تيري, انا اعني ذلك, لم استطع المساعدة لكن اعتقد ان
حتّى بعد كل ما خضناه,

1467
01:26:56,735 --> 01:27:01,406
.ذلك ما أراده أبي لأجلنا كي نتفق حول كل ذلك معاً

1468
01:27:01,407 --> 01:27:03,741
اسفه, لكن فهمت جملة واحدة فقط مما قلته

1469
01:27:03,742 --> 01:27:05,702
من حيث قلت لي بأنك تريد تحويل المتجر

1470
01:27:05,703 --> 01:27:08,705
إلى مغسلة من عام 1850

1471
01:27:08,706 --> 01:27:10,957
والتي تعمل على زيت الحوت أو شئ ما

1472
01:27:10,958 --> 01:27:13,084
ماعدا أن الرب حذر أي شخص من أن يؤذي حوتاً

1473
01:27:13,085 --> 01:27:14,837
.لآ

1474
01:27:15,713 --> 01:27:19,090
لقد أصبحت في الحقيقة على علمٍ

1475
01:27:19,091 --> 01:27:20,633
.بحدودي

1476
01:27:20,634 --> 01:27:22,176
واعتقد ان ما أريد قوله

1477
01:27:22,177 --> 01:27:24,595
هو أي شئ تريدينه

1478
01:27:24,596 --> 01:27:25,805
انا موافق عليه

1479
01:27:25,806 --> 01:27:27,598
معذرة؟

1480
01:27:27,599 --> 01:27:28,766
هل ترتدي جهاز تنصت؟

1481
01:27:28,767 --> 01:27:30,977
انا جاد

1482
01:27:30,979 --> 01:27:33,981
حسناً, لقد كانت لدي هذه الفكرة في بالي

1483
01:27:33,982 --> 01:27:36,233
.حول تحويل المتجر إلى شئ اكثر حداثة

1484
01:27:36,234 --> 01:27:38,110
ومربحة؟ -
هل هذا يُعد إثم؟ -

1485
01:27:38,111 --> 01:27:40,237
.لا, هذا جيد
.هذا ما أردت ان اسمعه

1486
01:27:40,238 --> 01:27:41,780
لأن لدي بعض الخطط للمزرعة

1487
01:27:41,781 --> 01:27:45,659
ماذا, تعطيها لـ أنجيلا؟ مثالي

1488
01:27:45,660 --> 01:27:47,995
.انتي لم تعرفيها حتّى

1489
01:27:47,996 --> 01:27:50,831
نعم, أعلم ان لديها بعض القوى المخيفة حول جميع الرجال
في عائلتي

1490
01:27:50,832 --> 01:27:53,000
وهذا من المحتمل بأنه قد أتى من تحت فستانها المشع

1491
01:27:53,001 --> 01:27:56,628
.تيري, انا أطلب منك رجاء

1492
01:27:56,629 --> 01:27:58,722
.لا تتحدثِ عنها هكذا

1493
01:28:01,968 --> 01:28:03,765
...حسنا

1494
01:28:06,264 --> 01:28:08,640
.حسنا

1495
01:28:08,641 --> 01:28:10,809
.انها مليون دولار من الأراضي غير المطورة

1496
01:28:10,810 --> 01:28:13,353
ولذلك, هنالك ما اريد قوله حول ما سيحدث لها

1497
01:28:13,354 --> 01:28:14,688
.وتدفع حساب الغداء

1498
01:28:14,689 --> 01:28:17,524
انظري, أيّاً ما يتطلبه الأمر

1499
01:28:17,525 --> 01:28:20,323
انا فقط لا اريد ان تعود الأمور كما كانت ابدا

1500
01:28:28,912 --> 01:28:31,005
تبدوا كوالدي تماماً

1501
01:28:33,666 --> 01:28:35,501
حسنا, سنبدأ خلال 15 ثانية

1502
01:28:35,502 --> 01:28:37,002
هيا يا بشر

1503
01:28:37,003 --> 01:28:38,462
لا توجد أي صورة لعينة

1504
01:28:38,463 --> 01:28:40,547
حسنا, هذه غرفة الأخبار

1505
01:28:40,548 --> 01:28:43,008
هل يمكنني الحصول على أشخاص يسيرون ذهابا وإيابا
من فضلكم؟

1506
01:28:43,009 --> 01:28:45,477
...ودعونا ننظف هذه
.اوه, انسوا الأمر

1507
01:28:46,012 --> 01:28:48,889
...ثلاثة, اثنين

1508
01:28:48,890 --> 01:28:51,850
كما وعدناكم, سنستمر في تتبّع ذلك الإعصار

1509
01:28:51,851 --> 01:28:53,644
الان من خلال دائرة الارصاد الجوية الوطنية

1510
01:28:53,645 --> 01:28:56,230
والذي عُرف رسمياً بإعصار جودرون

1511
01:28:56,231 --> 01:28:59,525
على وشك ان يصل إلى اليابسة جنوب تشارلستون هنا

1512
01:28:59,526 --> 01:29:02,027
توقعوا ان تصل سرعة الريح إلى 85 ميلاً في الساعة

1513
01:29:02,028 --> 01:29:03,362
والفيضانات

1514
01:29:03,363 --> 01:29:05,030
من إنشين إلى ثلاث إنشات في الساعة

1515
01:29:05,031 --> 01:29:06,782
والان بالنسبة للأشخاص المتواجدين في تلك المنطقة,

1516
01:29:06,783 --> 01:29:08,700
إذا كانت الحكومة جعلتكم أم لا,

1517
01:29:08,701 --> 01:29:10,869
اخرجوا انفسكم من هناك حالاً

1518
01:29:10,870 --> 01:29:13,705
حياتكم أهم بكثير من منازلكم

1519
01:29:13,707 --> 01:29:17,418
كان معكم ستيف دالاس من القناة 18 من مركز العاصفة

1520
01:29:17,419 --> 01:29:20,880
ابقوا جافين وابقوا آمنين

1521
01:29:20,881 --> 01:29:22,590
قطعنا البث

1522
01:29:22,591 --> 01:29:24,592
.قمت بعمل رائع

1523
01:29:24,593 --> 01:29:27,220
أحببت تلك الجزئية حول مواطنيّ جنوب تشارلستون

1524
01:29:27,221 --> 01:29:29,055
النساء العجائز في منطقتنا المحلية سيقومون بدهن أنفسهن

1525
01:29:29,056 --> 01:29:31,182
مّما أخبرتني ديليا,

1526
01:29:31,183 --> 01:29:33,643
هنالك عاصفة من الجحيم, هؤلاء البشر بحاجة إلى تحذير

1527
01:29:33,644 --> 01:29:36,729
نعم, حسنا هؤلاء البشر قُطعت عنهم تيارات الكهرباء
منذ ست ساعات مضت

1528
01:29:36,730 --> 01:29:38,698
انهم لا يشاهدون التلفاز

1529
01:29:39,275 --> 01:29:41,901
يا إلهي حقاً؟

1530
01:29:41,902 --> 01:29:43,611
إذا لماذا بحق الإله نقوم بتصوير هذا؟

1531
01:29:43,612 --> 01:29:45,530
.السكان المحليين مهتمون بمعرفة الأخبار

1532
01:29:45,531 --> 01:29:47,407
.لربما نرقى لنصبح عالميين

1533
01:29:47,408 --> 01:29:49,910
مالم يكن اولئك الحمقاء في بالتيمور يتصيدوننا مرة اخرى

1534
01:29:57,167 --> 01:29:59,085
.لا أريد إزعاجكِ

1535
01:29:59,086 --> 01:30:03,214
اوه, أنا فقط ابحث في بعض اشياء والدك

1536
01:30:03,215 --> 01:30:06,092
كان يجدر بي في الغالب دفنه في بنطاله

1537
01:30:06,093 --> 01:30:08,928
لكان سيشعر وكأنه في عطلة

1538
01:30:08,929 --> 01:30:10,930
تحدثتُ إلى تيري كما اقترحتي

1539
01:30:10,931 --> 01:30:12,265
لم يكن سيئا, صحيح؟

1540
01:30:12,266 --> 01:30:13,433
لقد كان عظيم

1541
01:30:13,434 --> 01:30:15,560
...وكذلك

1542
01:30:15,561 --> 01:30:17,438
.حول تلك الليلة أيضاً

1543
01:30:18,856 --> 01:30:20,773
هذا حدث حقاً, أليس كذلك؟

1544
01:30:20,774 --> 01:30:22,483
نعم

1545
01:30:22,484 --> 01:30:24,152
.نعم لقد حدث

1546
01:30:24,153 --> 01:30:26,112
.لا استطيع إخبارك كم عنى لي ذلك

1547
01:30:26,113 --> 01:30:29,617
حسنا, كان يجب على شخصاً ما ان يرحب بك خلال
.عودتك إلى العالم

1548
01:30:32,912 --> 01:30:35,580
كيف انتهى بك المطاف مع والدي؟

1549
01:30:35,581 --> 01:30:41,087
اعتقد ان كل هذا كان السبب

1550
01:30:43,422 --> 01:30:48,428
من الصعب مقاومة الإغراء لتخطوا إلى حياة عادية

1551
01:30:49,929 --> 01:30:51,971
أعلم بأنك اخبرتي والدي بأنك لا تريدين اي شئ

1552
01:30:51,972 --> 01:30:53,932
نعم, لقد قلت ذلك

1553
01:30:53,934 --> 01:30:56,644
...وقد عنيته حقاً, لكن

1554
01:30:56,645 --> 01:30:59,939
تعتقد بأنه كان يود إعطائي مثلا, ولو شئ واحد صغير

1555
01:30:59,940 --> 01:31:03,484
أي شئ, فقط للأسباب العاطفية,

1556
01:31:03,485 --> 01:31:05,152
.لفتة

1557
01:31:05,153 --> 01:31:07,154
حسنا, أنتي تستحقين أي شئ تريدينه

1558
01:31:07,155 --> 01:31:08,614
...أحاول الحصول على طريق

1559
01:31:08,615 --> 01:31:11,659
.لا, لا, لا, ليس منك

1560
01:31:11,660 --> 01:31:14,413
...أعني كانت بادرة لطيفة منك, شكرا لك, لكن

1561
01:31:15,455 --> 01:31:17,831
لن تكون نفس الشئ

1562
01:31:17,832 --> 01:31:20,751
ظننت لطالما, كما تعرفين, انك لا تعلمين ما ستفعلين

1563
01:31:20,752 --> 01:31:23,170
يمكنك ان تكلمي ستيف حول المزرعة والمنزل

1564
01:31:23,171 --> 01:31:25,214
.انا واثقٌ بأنه لا يعرف ما سيقوم بفعله كذلك

1565
01:31:25,215 --> 01:31:26,715
ماذا تعني؟

1566
01:31:26,716 --> 01:31:29,310
.سأعطي كل هذا لدالاس

1567
01:31:29,928 --> 01:31:31,553
ماذا؟

1568
01:31:31,554 --> 01:31:34,056
.قطعت وعداً بذلك بعد تنفيذ الوصية

1569
01:31:34,057 --> 01:31:36,104
.اها

1570
01:31:37,477 --> 01:31:39,311
.لم أكن أعلم بذلك

1571
01:31:39,312 --> 01:31:41,230
انه زواج غريب, ولكني أدين له بذلك

1572
01:31:41,231 --> 01:31:44,701
لماذا, هل تريدين ذلك؟ -
لا -

1573
01:31:45,443 --> 01:31:46,527
هل أنتي بخير؟

1574
01:31:46,528 --> 01:31:49,738
بالطبع, وانت؟

1575
01:31:49,739 --> 01:31:52,833
.نعم, تيري ستقوم بمساعدتي لإيجاد منزلٍ أصغر

1576
01:31:55,996 --> 01:31:59,045
لن أنسى أبدا كيف أعدتي جمع هذه العائلة سوياً

1577
01:32:18,518 --> 01:32:20,227
انه انا, اتمنى ان اكون استخدمت هذا بشكل صحيح

1578
01:32:20,228 --> 01:32:22,187
ظل يطلب مني ان اضغط على زر النجمة,

1579
01:32:22,188 --> 01:32:24,732
.والذي اعتقد بأنها لا توجد في مثل هذه الهواتف

1580
01:32:24,733 --> 01:32:26,191
.اوه, ها هو ذا

1581
01:32:26,192 --> 01:32:28,737
...اسمع يا رجل

1582
01:32:29,738 --> 01:32:31,071
اسمع يا رجل, اعلم بأننا لم نعد نتحدث

1583
01:32:31,072 --> 01:32:33,032
لذا سأقولها فقط

1584
01:32:33,033 --> 01:32:35,451
اشتقت إليك, وكنت أفكر حول بعض الأمور

1585
01:32:35,452 --> 01:32:37,244
.والتي أريد إعادتها إلى نصابها الصحيح

1586
01:32:37,246 --> 01:32:41,083
...وتعلم بأن أنجيلا تشتاق

1587
01:32:42,084 --> 01:32:44,044
حسنا, الان يجب علي ان اتحدث بسرعة, لأني
لو توقفت عن الحديث

1588
01:32:44,045 --> 01:32:45,670
ذلك الشئ سيقوم بقطع الإتصال

1589
01:32:45,671 --> 01:32:47,047
إذا كنت متفرغاً تعال لزيارتنا

1590
01:32:47,048 --> 01:32:48,925
.وأنا بخير, إلى اللقاء

1591
01:32:52,386 --> 01:32:54,388
مرحبا؟

1592
01:32:56,682 --> 01:32:59,642
.صباح الخير, يا رامي البيسبول
أربع تقارير في ست ساعات

1593
01:32:59,643 --> 01:33:01,603
.مدير القناة احتلم

1594
01:33:01,604 --> 01:33:03,897
لديك ساعتان لتجهيز نفسك لنشرتك عند 12:30

1595
01:33:03,898 --> 01:33:07,167
هذا كل شئ, انا استقيل -
ماذا؟ -

1596
01:33:07,168 --> 01:33:10,278
اظن بأنه حان الوقت لتجد مراسل ترفيهي جديد,

1597
01:33:10,279 --> 01:33:12,405
...شخصاً ما يرتاح مع

1598
01:33:12,406 --> 01:33:14,074
ياله من مضيعة للوقت هذا الأمر,

1599
01:33:14,075 --> 01:33:15,792
شخصا غير محيط بتلك الحقيقة التي تقول

1600
01:33:15,793 --> 01:33:18,995
ان اي طفل بعمر السادسة يستطيع حشر ذراعه
خارج النافذة

1601
01:33:18,996 --> 01:33:21,998
ويخبرك بما سيحدث في هذا اليوم

1602
01:33:21,999 --> 01:33:25,585
ديف, أود ان اعرفك

1603
01:33:25,586 --> 01:33:28,630
بديليا, خبيرة أرصاد جوية حقيقية

1604
01:33:28,631 --> 01:33:30,965
ونعم, هي لا تبدوا كسيدة أمريكا

1605
01:33:30,966 --> 01:33:33,301
تبدوا كشخصٍ ذهب إلى معهد دراسة التكنولوجيا

1606
01:33:33,302 --> 01:33:34,844
لأنها بالفعل كذلك

1607
01:33:34,845 --> 01:33:36,638
الا يمكنك ابدا ان تسهل الأمر

1608
01:33:36,639 --> 01:33:40,016
هل انت مضطرا لمص الشئ الجيد من كل شئ؟

1609
01:33:40,017 --> 01:33:41,814
.حظاً موفقا يا حبيبة قلبي

1610
01:33:46,065 --> 01:33:47,942
لقد قبّلني

1611
01:34:14,426 --> 01:34:16,344
متجر مزارع أميش؟

1612
01:34:16,345 --> 01:34:18,513
نعم, ولكن بدون علامة الإستفهام

1613
01:34:18,515 --> 01:34:20,391
إذا آمنتي بأي شئ,

1614
01:34:20,392 --> 01:34:23,060
.ستتدركين ان هذا سبب دخول الناس للجحيم

1615
01:34:23,061 --> 01:34:24,395
هل تحدثت مع بين؟

1616
01:34:24,396 --> 01:34:25,688
هل وافق بين على ذلك؟

1617
01:34:25,689 --> 01:34:27,064
.مواقف تحت الأرض

1618
01:34:27,065 --> 01:34:28,482
بأمانة, لقد تحدثنا

1619
01:34:28,483 --> 01:34:31,569
بوسائل عقلانية كأسرة واحدة وكان هذا القرار الذي اتخذناه

1620
01:34:31,570 --> 01:34:33,070
ولحسن حظنا سوياً

1621
01:34:33,071 --> 01:34:34,655
انت لست جزء من العائلة

1622
01:34:34,656 --> 01:34:36,323
لا, لا , تهانينا لقد ربحتي

1623
01:34:36,324 --> 01:34:37,825
ولا أعني معركتك ضد الوصيّة

1624
01:34:37,826 --> 01:34:39,702
أعني, كأكبر فرج لهذه السنة

1625
01:34:39,703 --> 01:34:42,496
يا ولد, انت حقا لاتعرف كيف تتحدث مع مراة

1626
01:34:42,497 --> 01:34:44,081
.انت لا تحاول الإخفاق

1627
01:34:44,082 --> 01:34:45,749
انا وبين تصالحنا,

1628
01:34:45,750 --> 01:34:47,668
ومعارضتك لذلك تجعلني أشعر

1629
01:34:47,669 --> 01:34:49,378
وكأنك لا تريد البقاء وحيداً

1630
01:34:49,379 --> 01:34:51,589
في أيّاً يكن حشيش , رقص

1631
01:34:51,590 --> 01:34:54,175
.أنتم الإثنان تشاركتما طيلة 25 وسنة

1632
01:34:54,176 --> 01:34:56,093
اريده ان يتحسن

1633
01:34:56,094 --> 01:34:59,263
.ولمرة واحده, دعه يعيش

1634
01:34:59,264 --> 01:35:02,600
.سيعيش حياته برفاهية

1635
01:35:02,601 --> 01:35:05,820
.وانا متأكدة انه وأنجيلا سيعيشون حياة سعيدة

1636
01:35:06,146 --> 01:35:07,980
ماذا؟

1637
01:35:07,981 --> 01:35:10,399
ربما انه مقزز, ولكن هؤلاء الاثنين وجدوا بعضهم

1638
01:35:10,400 --> 01:35:13,569
أعرف انه يبدوا غريبا, ولكني أؤمن في الحقيقة

1639
01:35:13,570 --> 01:35:15,279
ان أخي وزوجة أبي

1640
01:35:15,280 --> 01:35:16,780
.ينتمون لبعضهم

1641
01:35:16,781 --> 01:35:19,950
انتظري, مع بعض؟ ومن قال؟

1642
01:35:19,951 --> 01:35:23,120
اوه, ستيف, انهم كذلك

1643
01:35:23,121 --> 01:35:25,122
اسفه, يجب عليك ان تبحث عن شخص اخر

1644
01:35:25,123 --> 01:35:26,790
.ويكون في حالة أسوء من حالتك الان

1645
01:35:26,791 --> 01:35:29,259
اذهبي وضاجعي نفسك -
اذهب وضاجع نفسك انت كذلك -

1646
01:35:37,260 --> 01:35:38,802
اللحية -
نعم -

1647
01:35:38,803 --> 01:35:40,638
هل أعجبتك؟ -
هل أنجيلا هنا؟ -

1648
01:35:40,639 --> 01:35:42,640
لا أعرف إذا ما استلمت رسائلي,

1649
01:35:42,641 --> 01:35:44,475
اردت منك ان تأتي لكي اطلعك بالأخبار العظيمة

1650
01:35:44,476 --> 01:35:46,393
المزرعة لك

1651
01:35:46,394 --> 01:35:48,479
لتفعل بها ما تريد -
اللعنة -

1652
01:35:48,480 --> 01:35:49,647
هل أنجيلا في الأرجاء؟

1653
01:35:49,648 --> 01:35:53,100
.الان, لا تغضب, ولكن تيري ستحصل على المتجر

1654
01:35:53,101 --> 01:35:55,736
انه فقط افضل شئ فعلته -
هذا عظيم, أخبار عظيمة -

1655
01:35:55,737 --> 01:35:56,987
هل تعلم أين هي أنجيلا؟

1656
01:35:56,988 --> 01:35:59,749
هل أنت بخير؟ اعتقد بأنها في الأعلى

1657
01:35:59,750 --> 01:36:03,510
بالأعلى حيث كنتم تتضاجعون؟ -
مالذي تتحدث عنه؟ -

1658
01:36:03,513 --> 01:36:05,288
لا أعرف اذا ما كنت تضاجعها للتو

1659
01:36:05,289 --> 01:36:06,790
هذا شئ غريب لتقوله

1660
01:36:06,791 --> 01:36:09,259
حقاً؟ لأنه مرض

1661
01:36:11,254 --> 01:36:13,797
إذا لم تكن بلاد الأميش تمتلك مريم المجدلية

1662
01:36:13,798 --> 01:36:15,274
هل قمتي بغسل قدميه أولا

1663
01:36:15,275 --> 01:36:17,509
او طرحتيه أرضاً عند التقاطع حيث انهيتي أمره

1664
01:36:17,510 --> 01:36:19,177
انتظر, اهدء -
ماذا؟ -

1665
01:36:19,178 --> 01:36:20,929
...انت تبدوا جدا -
لا, ابقَ خارج الموضوع -

1666
01:36:20,930 --> 01:36:22,472
.انا احذرك يا بين, ابق خارج الموضوع

1667
01:36:22,473 --> 01:36:23,974
لماذا أنت غاضب؟

1668
01:36:23,975 --> 01:36:25,517
.لأنك ضاجعتي صديقي

1669
01:36:25,518 --> 01:36:28,019
من أخبرك بهذا؟ -
الجميع يعرفون ذلك -

1670
01:36:28,020 --> 01:36:29,688
هذا ليس من شأنك

1671
01:36:29,689 --> 01:36:31,147
اعتقد بأن كل شئ لم يكن من شأني

1672
01:36:31,148 --> 01:36:34,859
لم أعدك بشئ, لقد حصلت على المزرعة, أليس هذا ماتريده؟

1673
01:36:34,860 --> 01:36:37,633
توقفوا! لن أدع أعز شخصان على قلبي والذي أهتم
بأمرهم اكثر من أي شئ في العالم

1674
01:36:37,634 --> 01:36:41,533
يتقاتلون هكذا, لقد سمعت الأمر بشكل خاطئ,
والان روّق

1675
01:36:41,534 --> 01:36:44,253
حسنا, حسنا

1676
01:36:47,915 --> 01:36:49,462
ماذا حدث؟

1677
01:36:58,134 --> 01:37:01,344
يا إلهي هذا سئ جدا

1678
01:37:01,345 --> 01:37:05,223
أيّها الأوغاد, كلاكما , وغدان

1679
01:37:05,224 --> 01:37:09,060
لم تهتم حول أي شئ, يا إلهي, هل تعرف ماتعنيه لي

1680
01:37:09,061 --> 01:37:11,146
انه ليس كما تعتقد

1681
01:37:11,147 --> 01:37:13,565
لم أكن أعلم بالأمر, ولكني لم اغير اي شئ, أقسم لك

1682
01:37:13,566 --> 01:37:15,317
!الجحيم لم تفعل ذلك

1683
01:37:15,318 --> 01:37:17,193
.ظننت بأنني كنت أعني شئ لك

1684
01:37:17,194 --> 01:37:19,321
لأنني ظننت بأنك ستساعد صديقك المريض

1685
01:37:19,322 --> 01:37:21,031
لا يجعل من الأمر شئ كبير

1686
01:37:21,032 --> 01:37:22,741
!ماذا؟ لقد كنت كذلك

1687
01:37:22,742 --> 01:37:24,701
لكن هل يحق لي اي شئ؟

1688
01:37:24,702 --> 01:37:26,578
!نعم

1689
01:37:26,579 --> 01:37:28,413
انت لا تعلم أين كنت فيه

1690
01:37:28,414 --> 01:37:31,667
الهراء الذي فعلته لأستحقك

1691
01:37:44,222 --> 01:37:46,098
...تحدثت إلى تيري

1692
01:37:46,099 --> 01:37:49,068
انه لك لتفعل اي شئ تريده به

1693
01:37:50,145 --> 01:37:53,606
و...لست أعلم
...ما أقوله عند تسليمك

1694
01:37:53,607 --> 01:37:55,232
اتمنى ان تلقي نظرة على نفسك
1699
01:37:51,841 --> 01:37:53,968
وتدرك كم هنالك من الاشياء

1695
01:37:58,779 --> 01:38:00,446
...ستيف

1696
01:38:00,447 --> 01:38:02,790
يجب ان تلم شتات نفسك معا

1697
01:38:10,707 --> 01:38:14,460
اتمنى في احد الأيام ان تجد ما تهتم به حقاً

1698
01:38:14,461 --> 01:38:16,379
اتمنى في احد الأيام ان تتعلمي حل المشكلة

1699
01:38:16,380 --> 01:38:19,256
بدون ان تنامي معها

1700
01:38:19,257 --> 01:38:22,134
ماحدث بيني وبينه لا يمت لك بصلة

1701
01:38:22,135 --> 01:38:23,928
او مشاعري نحوك

1702
01:38:23,929 --> 01:38:26,347
اوه, بالله عليك! انتي تبيعين كل هذ الهراء الطبيعي

1703
01:38:26,348 --> 01:38:28,557
والصدق, والمشاعر

1704
01:38:28,558 --> 01:38:31,519
كانت لديك حينما كنت تلك الفتاة الفارغة الصغيرة
بدون مسؤوليات

1705
01:38:31,520 --> 01:38:33,896
والتي تحصل على اي شئ وكل شخصا تريده

1706
01:38:33,897 --> 01:38:36,023
لانها جميلة جدا

1707
01:38:36,024 --> 01:38:38,192
وصدقيني, أعرف مالذي أتحدث عنه

1708
01:38:38,193 --> 01:38:41,278
اقدم النشرة الجوية على التلفاز

1709
01:38:41,279 --> 01:38:43,873
.لديك اسبوع لترحلي من على ارضي

1710
01:39:36,669 --> 01:39:38,712
.حصلت على ذلك

1711
01:39:38,713 --> 01:39:40,715
.شكرا

1712
01:39:42,717 --> 01:39:44,593
هل انت الشخص الجديد؟

1713
01:39:44,594 --> 01:39:46,678
سحبت كل السلاسل وحصلت على الوحدة الجنوبية ؟

1714
01:39:46,679 --> 01:39:48,472
معذرة

1715
01:39:48,473 --> 01:39:49,973
انا نتاليا

1716
01:39:49,974 --> 01:39:51,183
وهذا كونور

1717
01:39:51,184 --> 01:39:52,810
بين

1718
01:40:06,199 --> 01:40:08,326
صباح الخير

1719
01:40:14,707 --> 01:40:17,000
هل أردت رؤيتي؟ -
أردت رؤيتك؟ -

1720
01:40:17,001 --> 01:40:18,335
...لقد كنت اتصل بك

1721
01:40:18,336 --> 01:40:19,586
ما هذا؟

1722
01:40:19,587 --> 01:40:21,087
اخر واحد لدي

1723
01:40:21,088 --> 01:40:22,547
لقد نفذ حظك

1724
01:40:22,548 --> 01:40:24,132
اللعنة

1725
01:40:24,133 --> 01:40:26,218
لابد وأنني اتصلت بك لمئة مرة

1726
01:40:26,219 --> 01:40:29,387
ولم تجب على اتصالاتي -
لقد ظننت بأنك تريد فصل ديليا -

1727
01:40:29,388 --> 01:40:30,972
ومن الواضح, انني كنت محق

1728
01:40:30,973 --> 01:40:32,891
امر مثير حول ديليا

1729
01:40:32,892 --> 01:40:34,518
طُلبت من قبل الشركة,

1730
01:40:34,519 --> 01:40:36,228
وإذا كانت واعدة لتحصل على وظيفة المغفل

1731
01:40:36,229 --> 01:40:37,729
في حين انها على قائمتهم,

1732
01:40:37,730 --> 01:40:39,606
.بإمكانها تقديم نشرة الطقس

1733
01:40:39,607 --> 01:40:41,066
لماذا أردت رؤيتي؟

1734
01:40:41,067 --> 01:40:43,151
...بما ان فيكتوريا ستتزوج

1735
01:40:43,152 --> 01:40:45,820
.يا إلهي لم اكن اعتقد بأن ذلك سيحدث

1736
01:40:45,821 --> 01:40:48,365
بما ان فيكتوريا ستتزوج,

1737
01:40:48,366 --> 01:40:50,283
.هنالك شاغر على الطاولة الرئيسية

1738
01:40:50,284 --> 01:40:52,827
الان بما انني اود تقديم شخصا ظهر

1739
01:40:52,828 --> 01:40:54,579
بعد اخر مشاهدة للعاصفة

1740
01:40:54,580 --> 01:40:56,122
وبعد ذلك تختفي هكذا,

1741
01:40:56,123 --> 01:40:58,291
استقبلنا حوالي 7000 رسالة

1742
01:40:58,292 --> 01:40:59,960
يعربون فيها عن قلقهم حولك

1743
01:40:59,961 --> 01:41:01,336
ويتمنون رؤيتك مجددا

1744
01:41:01,337 --> 01:41:03,046
انت تعني سبع رسائل

1745
01:41:03,047 --> 01:41:04,923
المغزى هو

1746
01:41:04,924 --> 01:41:06,299
لدينا شاغر

1747
01:41:06,300 --> 01:41:08,426
اذا اردته, الكرسي الكبير

1748
01:41:08,428 --> 01:41:10,888
بالإضافة إلى ذلك, حصلنا الان على تلك الفتاة الممتلئة تماماً

1749
01:41:10,889 --> 01:41:12,723
بجانبك حينما تقدم الطقس ,

1750
01:41:12,724 --> 01:41:15,318
و لن تفعلها لأجل المال ابدا

1751
01:41:16,019 --> 01:41:17,728
يا إلهي, انا اتسائل فقط

1752
01:41:17,729 --> 01:41:20,231
.مالذي يستلزمه لكي تُفصل من هنا

1753
01:41:24,695 --> 01:41:26,153
اهذه قهوتك أم قهوتي؟

1754
01:41:26,154 --> 01:41:27,405
لانني سأضطر ان أقود إلى البيت

1755
01:41:27,406 --> 01:41:29,749
كلها لي

1756
01:41:30,742 --> 01:41:32,410
وخزتني بقوة أيّها الغبي

1757
01:41:32,411 --> 01:41:34,128
خمس ثواني

1758
01:41:36,164 --> 01:41:37,915
.مساء الخير, أنابوليس

1759
01:41:37,916 --> 01:41:40,168
...استجاب المحققون الفيدراليون

1760
01:42:23,045 --> 01:42:25,129
لقد فوّت استحمامي

1761
01:42:25,130 --> 01:42:27,965
اسف, ضُربت بواسطة كومة من الأموال

1762
01:42:27,966 --> 01:42:31,135
هل هناك الكثير من المنازل المتاحة القريبة منك
في مارثاس فينيارد

1763
01:42:31,136 --> 01:42:32,808
ألا تريد مني ان اكون سعيدة؟

1764
01:42:33,805 --> 01:42:36,023
لست متأكد من اني اريد ذلك لأي شخص

1765
01:42:41,647 --> 01:42:44,440
.سأفتقد ممارستي للجنس معك

1766
01:42:44,441 --> 01:42:46,734
اعتدت ان اعتقد بأنه يوجد الكثير,

1767
01:42:46,735 --> 01:42:48,657
ولكن لا يوجد

1768
01:43:05,505 --> 01:43:10,133
رسالة جديدة

1769
01:43:10,134 --> 01:43:11,843
اهلا, انها بيفرلي

1770
01:43:11,844 --> 01:43:13,804
.لتأكيد حجزك لتلك الليلة

1771
01:43:13,805 --> 01:43:16,181
اسمها كارلا, وهي صغيرة ذات شعرٍ أحمر

1772
01:43:16,182 --> 01:43:17,974
انها ذات شعر أحمرٌ جميل

1773
01:43:17,975 --> 01:43:21,061
اعتقد بأن نيكولا كيدمان, غير متوفرة

1774
01:43:21,062 --> 01:43:23,355
لعلمك فقط, لديها الكثير من الأنطمة

1775
01:44:37,973 --> 01:44:39,599
.اهلا

1776
01:44:41,435 --> 01:44:42,977
هل حصلت على رسالتي؟

1777
01:44:42,978 --> 01:44:46,189
رسالة؟ حصلت على طردٍ ملئ بالحشيش

1778
01:44:46,190 --> 01:44:47,690
مرتب

1779
01:44:47,691 --> 01:44:49,275
أتريد بعضا من سمك السلمون؟

1780
01:44:49,276 --> 01:44:51,194
.ظننت بأن سمك السلمّون للمخنثين

1781
01:44:51,195 --> 01:44:54,280
كل شئ اخر احتوى على الكثير من الزئبق

1782
01:44:54,281 --> 01:44:56,157
...لقد قُدت لمدة ساعتين ونصف

1783
01:44:56,158 --> 01:44:58,409
وانتهى بي المطاف عائد إلى شقتي

1784
01:44:58,410 --> 01:45:00,328
ماعدا انني لا أملك المطل

1785
01:45:00,329 --> 01:45:01,537
وانا كذلك

1786
01:45:01,538 --> 01:45:02,580
لقد أزالوا الشجرة

1787
01:45:02,581 --> 01:45:04,540
.حظاً طيباً

1788
01:45:04,541 --> 01:45:06,584
كيف كانت؟

1789
01:45:06,585 --> 01:45:08,711
.لم تكن تستحق إزالة الشجرة

1790
01:45:08,712 --> 01:45:10,171
هل ستقوم بفتح زجاجة النبيذ؟

1791
01:45:10,172 --> 01:45:11,464
يمكنك ان تشرب بعضاً منه

1792
01:45:11,465 --> 01:45:12,882
...هنالك كأسا في

1793
01:45:12,883 --> 01:45:14,383
اوه, يا إلهي

1794
01:45:14,384 --> 01:45:16,385
لا تكن فخورا جدا بنفسك

1795
01:45:16,386 --> 01:45:18,596
أتعلم أقل من 10% من الأشخاص

1796
01:45:18,597 --> 01:45:20,389
الذين يتعاطون مثلك

1797
01:45:20,390 --> 01:45:21,849
.يدمنون عليه

1798
01:45:21,850 --> 01:45:23,935
.انا أخالف خبرتك في المخدرات

1799
01:45:23,936 --> 01:45:26,646
لماذا وقعت في حبها ودمرت علي كل شئ؟

1800
01:45:26,647 --> 01:45:28,689
.لم أقع في حبها

1801
01:45:28,690 --> 01:45:30,066
هذا أسوء

1802
01:45:30,067 --> 01:45:31,609
.لقد دمّرت كل شئ

1803
01:45:31,610 --> 01:45:33,611
!لا, انت من دمّر كل شئ

1804
01:45:33,612 --> 01:45:36,364
أولا, انا لست واقعا في حبها, ولم اكن كذلك ابدا

1805
01:45:36,365 --> 01:45:37,573
ولكنك نمت معها على أيّة حال

1806
01:45:37,574 --> 01:45:39,867
لماذا تود فعل ذلك؟

1807
01:45:39,868 --> 01:45:41,828
حسنا, دعنا نقول انني تفهمت ذلك

1808
01:45:41,829 --> 01:45:42,954
ولكنك لم تتفهم

1809
01:45:42,955 --> 01:45:44,372
لقد ساعدتني

1810
01:45:44,373 --> 01:45:45,998
جعلتني أشعر بشئ مرة اخرى

1811
01:45:45,999 --> 01:45:48,084
إذا جعلتني اُقلع عن الحشيش

1812
01:45:48,085 --> 01:45:49,502
ولكن انت تحصل على الجنس

1813
01:45:49,503 --> 01:45:51,921
يالها من صفقة لعينه

1814
01:45:51,922 --> 01:45:53,214
ولأجل ماذا؟

1815
01:45:53,215 --> 01:45:54,423
لأجل هذا؟

1816
01:45:54,424 --> 01:45:55,716
مالذي أصابك؟

1817
01:45:55,717 --> 01:45:57,176
لازلت كما أنا

1818
01:45:57,177 --> 01:45:59,595
هراء, انت بين ليت

1819
01:45:59,596 --> 01:46:02,181
انا بين الراقيّ, لازلت كما انا منذ الصف السادس

1820
01:46:02,182 --> 01:46:04,355
لا

1821
01:46:05,769 --> 01:46:08,896
بين, أنت بعيدٌ كل البعد عن ذلك الطفل

1822
01:46:08,897 --> 01:46:10,022
أقسم لك

1823
01:46:10,023 --> 01:46:11,732
هذا ليس سئ

1824
01:46:11,733 --> 01:46:15,157
انا في مرحلة تحوّل الان كالاخرين

1825
01:46:17,907 --> 01:46:19,950
إذا, هذه هي القصة ؟

1826
01:46:19,951 --> 01:46:23,579
.حسنا, ربما ان هذه مشكلة العالم أجمع

1827
01:46:23,580 --> 01:46:25,455
نبقّى نتطلع ونمسك

1828
01:46:25,456 --> 01:46:26,790
ونأكل وندخن

1829
01:46:26,791 --> 01:46:28,964
ولا نتوقف عن التفكير

1830
01:46:30,211 --> 01:46:32,554
من قد يريد أكثر من ذلك؟

1831
01:46:45,226 --> 01:46:47,477
انت هنا

1832
01:46:47,478 --> 01:46:49,571
وهذا كل ما يُهم

1833
01:47:13,338 --> 01:47:15,932
مرحبا -
اهلا -

1834
01:47:17,133 --> 01:47:20,052
اعرف, انه الكثير من الطعام السئ

1835
01:47:20,053 --> 01:47:22,180
ولكنني اُم جيدة بحق

1836
01:47:45,244 --> 01:47:47,663
اهلا -
انا اسفه -

1837
01:47:47,664 --> 01:47:52,042
لقد كنت سأغادر في الصباح

1838
01:47:52,043 --> 01:47:53,795
...حسنا, انا

1839
01:47:56,423 --> 01:47:57,845
ماذا؟

1840
01:47:59,134 --> 01:48:01,978
اتعرفين أيّ شئ عن إدارة المزارع؟

1841
01:48:02,846 --> 01:48:04,518
.أكثر منك

1842
01:48:34,753 --> 01:48:36,295
تفضل للداخل

1843
01:48:36,296 --> 01:48:37,672
.لا

1844
01:49:05,617 --> 01:49:08,161
لماذا نحن هنا؟

1845
01:49:08,162 --> 01:49:09,829
نحن ننتظر توقف المطر

1846
01:49:09,830 --> 01:49:12,424
.هل يمكنني قيادتها

1847
01:49:18,338 --> 01:49:19,930
هل تسمح؟

1848
01:49:29,433 --> 01:49:30,934
مرحبا

1849
01:49:32,269 --> 01:49:34,897
أمي قالت يوم الاربعاء

1850
01:49:36,900 --> 01:49:39,073
لا أعرف لماذا قالت يوم الأربعاء؟

1851
01:50:37,501 --> 01:51:35,674
تمت الترجمة بواسطة سيمو الشهري
seemosaad@gmail.com
أتمنى أن تكونوا قد استمتعوا بالترجمة

