0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Translated By ** Mahmoud Samy ** " Fire 4 Ever " 1 00:03:04,933 --> 00:03:10,902 " The Sixth Sense "‏ " الحاسـة السـادسـة " 2 00:04:10,624 --> 00:04:12,543 لقد أصبح الجو بارد 3 00:04:16,839 --> 00:04:20,092 إنه إطار جميل 4 00:04:20,175 --> 00:04:22,302 إطار جميل إنه 5 00:04:23,786 --> 00:04:26,472 بكم ؟ 6 00:04:27,641 --> 00:04:32,104 إطار جميل مثل هذا ، بكم تعتقدين ؟ 7 00:04:33,939 --> 00:04:38,027 لم أخبرك أبدا ، و لكن صوتك مثل د."سوس" عندما تثمل 8 00:04:38,110 --> 00:04:41,447 أنا أعلم .. أنا جاد 9 00:04:41,488 --> 00:04:43,449 جاد أنا 10 00:04:45,826 --> 00:04:48,287 أقول أنه يكلف على الأقل مئتان 11 00:04:48,328 --> 00:04:52,833 ـ سوف أقرأه لك ـ هل حقا صوتي مثل د."سوس" ؟ 12 00:04:52,916 --> 00:04:56,045 ... تقديرا للإنجاز الرائع 13 00:04:56,128 --> 00:04:58,714 في مجال نفسية الطفل 14 00:04:58,797 --> 00:05:03,761 إخلاصه لعمله و جهوده المستمره لتطوير نوعيه الحياة 15 00:05:03,844 --> 00:05:07,306 هلا ركزت ؟ 16 00:05:07,389 --> 00:05:10,642 و جهوده المستمره لتطوير نوعية الحياه 17 00:05:10,726 --> 00:05:13,604 لعدد لا يحصى من الأطفال و لعائلاتهم 18 00:05:13,687 --> 00:05:17,733 مدينة "فيلاديلفيا" بكل فخر تهبه لإبنها 19 00:05:17,775 --> 00:05:20,527 د."مالكولم كرو" .. إنه أنت 20 00:05:20,611 --> 00:05:23,530 المحافظ يعرض للإحتراف الممتاز 21 00:05:25,407 --> 00:05:28,327 لقد لقبوك بإبنهم 22 00:05:31,205 --> 00:05:33,707 يجب أن نعلقه في الحمام 23 00:05:36,794 --> 00:05:39,421 إنها ليله مهمة بالنسبة لنا 24 00:05:40,881 --> 00:05:45,135 أخيرا ، أحدهم ميز التضحيه التى عملتها 25 00:05:45,219 --> 00:05:49,765 هذا الذي لديك أولا , و كل شئ ثانيا بما فيهم أنا 26 00:05:49,848 --> 00:05:52,976 للعائلات التي عنهم يتكلمون 27 00:05:56,855 --> 00:05:59,817 و يقولون أيضا أن زوجي لديه موهبه 28 00:06:01,360 --> 00:06:03,320 لديك موهبه و هي تعليم الأطفال 29 00:06:03,362 --> 00:06:05,989 .. كيف يكونوا أقوياء في المواقف 30 00:06:06,031 --> 00:06:08,867 حيث أغلب البالغين يبولون على أنفسهم 31 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 إنني أصدق أن ما كتب صحيح 32 00:06:16,959 --> 00:06:18,877 شكرا لك 33 00:06:22,506 --> 00:06:25,175 إنني أريد بعض الخمر في الكأس 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,219 إنني لا أريده في كوب 35 00:06:27,302 --> 00:06:31,932 إنني لا أريده في وعاء 36 00:06:53,954 --> 00:06:55,873 " مالكوم " 37 00:07:38,957 --> 00:07:41,585 آنا " ، لا تتحركي .. لا تصدري صوتا " 38 00:07:46,256 --> 00:07:49,218 هذا شارع لوكس 47 39 00:07:50,928 --> 00:07:52,971 لقد كسرت النافذه و دخلت إلى سكن خاص 40 00:07:53,055 --> 00:07:56,767 إنك لا تعلم الكثير من الأشياء 41 00:07:56,850 --> 00:08:02,606 لا يوجد أي نوع من الأبر أو المخدرات في هذا المنزل 42 00:08:11,073 --> 00:08:13,617 أتعلمين لماذا تكونين خائفه عندما تكونين لوحدك 43 00:08:17,079 --> 00:08:19,665 أنا أعلم .. أنا أعلم 44 00:08:19,748 --> 00:08:22,001 ماذا تريد ؟ 45 00:08:22,084 --> 00:08:25,879 .. بالذي وعدني به أريد ما وعدني به 46 00:08:25,963 --> 00:08:28,340 ـ يا إلـهي ـ هل أعرفك ؟ 47 00:08:28,424 --> 00:08:32,052 ألا تعرفني أيها البطل ؟ 48 00:08:32,136 --> 00:08:34,221 ألا تتذكر أبدا مرضاك ؟ 49 00:08:38,767 --> 00:08:41,478 عيادة وسط المدينه 50 00:08:41,520 --> 00:08:43,981 عائله بوالد واحد 51 00:08:45,315 --> 00:08:47,276 ربما حالة فوضى 52 00:08:49,570 --> 00:08:51,822 لقد كنت خائف 53 00:08:51,905 --> 00:08:56,493 لقد أخبرتني أنه لدي مشكله بسبب طلاق والداي 54 00:08:56,577 --> 00:08:59,413 كنت مخطئ .. كنت مخطئ 55 00:09:01,999 --> 00:09:04,585 أنظر إلي الآن 56 00:09:04,626 --> 00:09:09,089 ـ أنا لا أريد أن أكون خائف بعد الآن ـ فقط أعطني دقيقة لأفكر 57 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 لقد أعطيتك عشرة سنوات 58 00:09:11,425 --> 00:09:13,344 إنني لن أعطيك أي شيئ 59 00:09:13,427 --> 00:09:16,180 بن فرايدكن " ؟ " 60 00:09:16,263 --> 00:09:20,601 بعض الناس ينادوني غريب الأطوار 61 00:09:20,642 --> 00:09:22,811 باند سمبر " ؟ " 62 00:09:22,895 --> 00:09:25,981 أنا ، أنا غريب الأطوار أنظر إلي 63 00:09:28,067 --> 00:09:30,194 " ... فنسنت " 64 00:09:30,235 --> 00:09:32,196 " فنسنت غراي " 65 00:09:34,531 --> 00:09:37,159 لا , لم تفعل 66 00:09:37,242 --> 00:09:39,661 إني أتذكرك 67 00:09:39,745 --> 00:09:43,332 لطيف .. ذكي جدا 68 00:09:43,415 --> 00:09:45,334 حنون 69 00:09:47,086 --> 00:09:49,546 حنون للغايه 70 00:09:51,715 --> 00:09:53,801 لقد نسيت بغيض 71 00:09:57,096 --> 00:09:59,723 لقد خيبت أملي 72 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 لقد خيبت أملي 73 00:10:05,354 --> 00:10:09,149 فنسنت " ، أنا آسف إذا لم أساعدك " 74 00:10:09,191 --> 00:10:12,027 فقط لو جعلتني أحاول 75 00:10:12,111 --> 00:10:14,321 لو أعطيتني فرصه 76 00:10:22,287 --> 00:10:25,082 يا إلـهي .. يا إلـهي 77 00:10:25,165 --> 00:10:28,085 "ـ فعلتها "فنسنت ـ لا تتكلم 78 00:10:41,165 --> 00:10:43,585 " الخريف التالي " 79 00:10:47,165 --> 00:10:49,585 " جنوب فيلاديلفيا " 80 00:11:13,565 --> 00:11:15,785 كول سين" ، العمر 9 سنوات" 81 00:11:15,865 --> 00:11:18,485 " حالة الوالدين مطلقان " 82 00:11:19,565 --> 00:11:21,585 " منعزل اجتماعيا " 83 00:11:21,665 --> 00:11:23,885 " حاله اضطرابيه ، مزاج محتمل " 84 00:12:57,820 --> 00:12:59,780 "لا بأس ، "كول 85 00:13:00,822 --> 00:13:03,616 "اسمي د."مالكولم كرو 86 00:13:04,585 --> 00:13:08,164 كان من المفروض أن نلتقي اليوم و لكنني نسيت موعدنا 87 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 أنا آسف 88 00:13:18,758 --> 00:13:23,929 أتعلم ، أن قديما في اوربا كان الناس يختبأون في الكنائس 89 00:13:24,013 --> 00:13:27,349 يعتقدون أنه مكان آمن 90 00:13:31,437 --> 00:13:34,556 من ماذا يختبؤون ؟ 91 00:13:37,026 --> 00:13:39,278 غالبا , من الناس السيئين 92 00:13:39,362 --> 00:13:45,424 الناس الذين يريدون وضعهم في السجن ... يؤذونهم 93 00:13:46,327 --> 00:13:50,122 لقد لاحظت نظاراتك لا يوجد عليها عدسات 94 00:13:50,506 --> 00:13:52,416 إنها لوالدي 95 00:13:52,500 --> 00:13:54,919 العدسات تؤذي عيني 96 00:13:56,587 --> 00:13:59,925 عن ماذا كنت تتحدث مع جنودك عندما أتيت 97 00:14:01,308 --> 00:14:05,386 "ـ "...ديـ "ـ " ديبروفاندس كلامو آديه دومنيه 98 00:14:05,570 --> 00:14:08,189 إنها تسمى اللاتينيه 99 00:14:11,035 --> 00:14:14,897 ـ هل كل جنودك تتحدث اللاتينيه ـ لا 100 00:14:15,780 --> 00:14:17,799 واحد فقط 101 00:14:19,543 --> 00:14:21,362 هل أنت طبيب جيد ؟ 102 00:14:21,646 --> 00:14:23,907 في الحقيقه 103 00:14:24,990 --> 00:14:27,309 اعتدت أن أكون كذلك 104 00:14:28,585 --> 00:14:32,247 لقد فزت مره بجائزه من المحافظ 105 00:14:32,498 --> 00:14:35,709 لديها إطار ثمين 106 00:14:48,531 --> 00:14:50,891 سوف أراك ثانية ، أليس كذلك ؟ 107 00:14:51,333 --> 00:14:54,644 إذا كان هذا لا يزعجك 108 00:15:27,753 --> 00:15:30,430 إنه أنا 109 00:16:46,553 --> 00:16:50,730 " من الأعماق أناديك يا إلــهي " 110 00:17:26,456 --> 00:17:28,416 أنت ، صباح الخير 111 00:17:35,223 --> 00:17:37,142 " كول " 112 00:17:41,520 --> 00:17:44,482 " كول " 113 00:17:44,523 --> 00:17:48,151 أنت ، كعك الشوكولاته بدأ ينضج 114 00:17:49,570 --> 00:17:54,449 دعني أراك عزيزي ، لديك بقعه 115 00:17:54,491 --> 00:17:56,451 إرفع رأسك 116 00:18:17,473 --> 00:18:20,600 أتبحث عن شيئ ، صغيري ؟ 117 00:18:22,520 --> 00:18:25,438 كعك محشي بالمربى 118 00:18:26,482 --> 00:18:28,442 إنه هنا 119 00:18:29,519 --> 00:18:31,579 ! ماذا 120 00:18:37,552 --> 00:18:41,246 بماذا تفكرين ، ماما ؟ 121 00:18:42,039 --> 00:18:44,492 أشياء كثيره 122 00:18:44,576 --> 00:18:46,745 أي شئ سيئ عني ؟ 123 00:18:46,828 --> 00:18:49,589 أنت ، أنظر الى وجهي 124 00:18:50,673 --> 00:18:53,584 إنني لم أكن افكر بشئ سيئ عنك 125 00:18:54,593 --> 00:18:56,512 فهمت ؟ 126 00:18:58,764 --> 00:19:01,525 فهمت 127 00:19:02,426 --> 00:19:03,786 إرفع رأسك 128 00:19:03,828 --> 00:19:06,397 "ـ إنه "تومي ـ لا بأس قم بإدخاله 129 00:19:07,080 --> 00:19:10,083 كول" .. أتريد هذا ؟" 130 00:19:38,705 --> 00:19:42,467 يا غريب الأطوار ، كيف أحببت وضع الذراع على الكتف ؟ 131 00:19:42,850 --> 00:19:46,478 لقد فكرت بذلك لتوي .. ذلك ما يفعله الممثلين الجيديين 132 00:19:46,519 --> 00:19:49,547 "يسمى "ارتجال 133 00:20:26,936 --> 00:20:30,271 أهلا صغيري 134 00:20:30,313 --> 00:20:33,273 كيف كان يومك ؟ 135 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 136 00:20:38,698 --> 00:20:43,117 تعلم ، أنك تستطيع أن تخبرني أشياء إذا كنت تريد 137 00:20:46,580 --> 00:20:49,309 أتعلم ماذا فعلت اليوم ؟ 138 00:20:49,750 --> 00:20:53,839 لقد ربحت يانصيب بـ"بينسيلفانيا" هذا الصباح 139 00:20:55,522 --> 00:20:57,841 لقد تركت وظيفتي 140 00:20:57,924 --> 00:21:01,887 و أحذت نزهه في الحديقه و أكلت "الكثير من فطيرة "الموس بالشوكلاته 141 00:21:01,971 --> 00:21:06,349 ثم سبحت في النافورة طوال فترة ما بعد الظهر 142 00:21:06,391 --> 00:21:09,351 ماذا فعلت أنت ؟ 143 00:21:12,732 --> 00:21:17,235 لقد اختاروني لركل كرة الفريق خلال الإستراحة 144 00:21:17,318 --> 00:21:19,237 لقد سجلت إصابه قويه للفوز بالمباراة 145 00:21:19,320 --> 00:21:23,366 الجميع رفعوني على أكتافهم و حملوني حول المشجعين 146 00:21:27,246 --> 00:21:31,291 لهذا السبب سوف أعد لك بعض الفطائر المثلثه 147 00:21:32,375 --> 00:21:34,336 لديك ساعه 148 00:21:39,542 --> 00:21:41,544 مرحبا 149 00:21:46,548 --> 00:21:48,725 أتريد الجلوس ؟ 150 00:21:52,313 --> 00:21:55,565 ألا تشعر برغبه للـكلام اليوم ؟ 151 00:21:58,319 --> 00:22:01,279 أتريد أن نلعب لعبه ؟ 152 00:22:01,989 --> 00:22:04,241 إنها لعبه قراءة الأفكار 153 00:22:04,483 --> 00:22:06,327 .. هكذا تلعب 154 00:22:06,510 --> 00:22:08,829 أقوم بقراءة أفكارك 155 00:22:08,913 --> 00:22:12,208 إذا ما سأقوله صحيح تتقدم خطوه واحده باتجاه الكرسي 156 00:22:12,591 --> 00:22:16,295 و إذا ما سأقوله خطأ ترجع خطوة واحدة للخلف 157 00:22:17,379 --> 00:22:19,297 باتجاه الباب 158 00:22:19,381 --> 00:22:21,967 إذا وصلت الكرسي .. تجلـس 159 00:22:23,051 --> 00:22:25,888 إذا وصلت الباب .. تستطيع أن تذهب 160 00:22:27,431 --> 00:22:30,592 أتريد اللعب ؟ 161 00:22:37,607 --> 00:22:40,067 حسنا 162 00:22:54,750 --> 00:22:57,570 عند بداية طلاق والديك 163 00:22:57,712 --> 00:23:02,049 ذهبت والدتك لرؤية طبيب مثلي و لكنه لم يساعدها 164 00:23:03,533 --> 00:23:07,261 لهذا تعتقد بأنني لن أستطيع مساعدتك 165 00:23:21,577 --> 00:23:25,948 إنك قلق على أنها قالت أخبرته أشياء 166 00:23:26,532 --> 00:23:29,525 أشياء لم تستطع اخبار أي شخص غيره 167 00:23:29,660 --> 00:23:32,620 " أسرار " 168 00:23:38,336 --> 00:23:42,588 لديك سر و لكنك لا تريد أخباري إياه 169 00:23:54,793 --> 00:23:59,522 لقد أعطاك والدك هذه الساعة كهديه قبل رحيله 170 00:24:09,767 --> 00:24:11,786 لقد نساها في الدرج 171 00:24:11,827 --> 00:24:14,788 لا تعمل 172 00:24:25,841 --> 00:24:29,461 .. إنك تبقى جميلا هادئا في المدرسة ، لكن 173 00:24:29,503 --> 00:24:35,141 إنك طالب جيد لم تصادف أي مشكلة حقيقية 174 00:24:41,482 --> 00:24:44,442 كان من المفروض أن نرسم صوره 175 00:24:44,584 --> 00:24:47,553 أي شئ نريده 176 00:24:48,572 --> 00:24:51,575 لقد رسمت رجل 177 00:24:51,659 --> 00:24:55,620 لقد أصيب بعنقه عن طريق رجل آخر بواسطة المفك 178 00:24:58,590 --> 00:25:03,002 رأيت ذلك في التلفاز ، "كول" ؟ 179 00:25:05,505 --> 00:25:08,524 لقد إنزعج الجميع 180 00:25:09,509 --> 00:25:11,803 أقاموا اجتماع 181 00:25:11,886 --> 00:25:13,805 أمي بدأت بالبكاء 182 00:25:13,888 --> 00:25:17,391 لم أعد أرسم مثل هذا الآن 183 00:25:18,318 --> 00:25:21,603 كيف ترسم الآن ؟ 184 00:25:21,856 --> 00:25:25,234 أرسم .. ناس مبتسمون 185 00:25:25,517 --> 00:25:28,519 كلاب تجري 186 00:25:29,738 --> 00:25:31,698 قوس قزح 187 00:25:32,507 --> 00:25:35,994 لا توجد لديهم اجتماعات عن قوس قزح 188 00:25:36,520 --> 00:25:40,373 لا ، لا أعتقد 189 00:25:48,557 --> 00:25:51,843 بماذا أفكر الآن 190 00:25:52,026 --> 00:25:56,472 لا أعلم بماذا تفكر الآن ؟ 191 00:26:01,811 --> 00:26:03,646 .. كنت أفكر 192 00:26:03,730 --> 00:26:06,490 إنك لطيف 193 00:26:07,551 --> 00:26:11,195 و لكنك لا تستطيع مساعدتي 194 00:26:26,595 --> 00:26:30,582 أعتقدت أنك قصدت المطعم الايطالي الآخر الذي طلبتك فيه للزواج 195 00:26:36,755 --> 00:26:39,474 "أنا آسف جدا ، "آنا 196 00:26:40,592 --> 00:26:43,561 إنني فقط لا أستطيع ملاحقة الوقت 197 00:26:45,531 --> 00:26:49,534 و لم يكن لدي دورة تدريسية جيدة اليوم 198 00:26:52,813 --> 00:26:55,491 الإثنان متشابهان 199 00:26:56,174 --> 00:27:01,954 نفس طريقة التصنع ، نفس الخبرة ، نفس الأفكار 200 00:27:03,574 --> 00:27:06,876 أعتقد أنه قد يون نوع من الإيذاء الجسدي 201 00:27:07,519 --> 00:27:11,581 كول" لديه .. بعض الجروح على ذراعه" 202 00:27:11,599 --> 00:27:13,590 أعتقد أنها قد تكون خدوش من الأظافر 203 00:27:13,734 --> 00:27:17,469 جروح دفاعيه ربما .. لا أعلم 204 00:27:18,513 --> 00:27:20,733 ربما مدرس أو أحد الجيران 205 00:27:20,816 --> 00:27:27,271 لا أعتقد أنها الأم لقد رأيتها معه و لا أعتقد أن ذلك يصح 206 00:27:28,733 --> 00:27:30,651 أو أكون مخطئ 207 00:27:30,735 --> 00:27:34,579 ربما هو مجرد ولد يحب تسلق الأشجار 208 00:27:43,404 --> 00:27:46,415 " آنـا " 209 00:27:46,533 --> 00:27:49,794 أعلم لقد كنت بعيدا قليلا 210 00:27:49,836 --> 00:27:52,548 أعلم أن هذا يغضبك ، إنني فقط 211 00:27:52,631 --> 00:27:57,577 أشعر أنك سوف تعطيني فرصه أخرى و أنا لا أريد أن أضيعها 212 00:27:58,561 --> 00:28:00,572 " آنـا " 213 00:28:01,874 --> 00:28:05,392 ذكرى سعيدة 214 00:28:13,552 --> 00:28:16,012 توقف لا تنظر إلي 215 00:28:16,154 --> 00:28:18,332 أنا لا أحب أن ينظر إلي الناس هكذا 216 00:28:18,515 --> 00:28:20,701 حسنا 217 00:28:21,585 --> 00:28:25,447 إني أمشي بهذه الطريق إلى "المدرسه مع "تومي تاميسيمو 218 00:28:25,530 --> 00:28:27,791 هل هو صديقك المفضل ؟ 219 00:28:27,832 --> 00:28:29,493 إنه يكرهني 220 00:28:29,534 --> 00:28:31,595 هل تكرهه ؟ 221 00:28:31,637 --> 00:28:34,422 لا 222 00:28:35,582 --> 00:28:37,534 هل والدتك دبرت ذلك ؟ 223 00:28:38,018 --> 00:28:40,136 نعم 224 00:28:41,530 --> 00:28:44,474 هل تكلمت مع والدتك ولو لمره حول علاقتك مع "تومي" ؟ 225 00:28:44,557 --> 00:28:47,386 ـ إنني لا أخبرها أشياء ـ لما لا ؟ 226 00:28:47,569 --> 00:28:50,438 بسبب أنها لا تنظر إلي مثل باقي الأشخاص و أنا لا أريدها كذلك 227 00:28:50,522 --> 00:28:53,033 ـ لا أريدها أن تعلم ـ تعلم ماذا ؟ 228 00:28:53,066 --> 00:28:55,035 أني غريب الأطوار 229 00:28:55,519 --> 00:28:57,546 .. أنت 230 00:28:57,629 --> 00:29:01,391 إنك لست غريب الاطوار ، حسنا 231 00:29:01,575 --> 00:29:06,371 لا تصدق أي شخص يحاول إقناعك "بذلك ، ذلك هراء كـ"الغوط 232 00:29:06,513 --> 00:29:09,532 ليس عليك أن تعيش حياتك مصدقا ذلك 233 00:29:10,542 --> 00:29:12,961 حسنا 234 00:29:14,780 --> 00:29:17,740 تعال 235 00:29:19,593 --> 00:29:23,681 ـ لقد قلت كلمة ـ نعم ، أعرف 236 00:29:24,523 --> 00:29:27,683 أنا آسف 237 00:30:33,792 --> 00:30:38,211 إذا والدك يعيش في "بيتسبيرغ" مع سيدة و إنه يعمل في "حجر الهواتف" 238 00:30:38,252 --> 00:30:38,588 239 00:30:39,715 --> 00:30:43,452 أتسائل إن كان عليها أن تتبول بينما هي تعمل 240 00:30:43,594 --> 00:30:45,579 أتعتقد بأنها تمسكه 241 00:30:45,862 --> 00:30:49,557 لا أعلم إنني فقط أفكر بنفسي 242 00:30:50,567 --> 00:30:53,553 إنك تسال أسئله كثيرة عن والدي اليوم .. لماذا ؟ 243 00:30:53,595 --> 00:30:53,647 244 00:30:56,530 --> 00:31:00,484 أحيانا نعمل أشياء للفت الإنتباه 245 00:31:00,567 --> 00:31:04,698 لنعبر عن مشاعرنا بخصوص أشياء محدده 246 00:31:04,781 --> 00:31:07,159 الطلاق ، أي شئ 247 00:31:07,543 --> 00:31:12,955 مثلا ، ربما يترك شخص شيئا على الدرج ليجده شخص آخر 248 00:31:15,501 --> 00:31:19,545 أتعرف ما هي كتابة الخواطر الحرة ، "كول" ؟ 249 00:31:19,838 --> 00:31:21,582 لا 250 00:31:21,765 --> 00:31:25,720 كتابة الخواطر الحره هو ...عندما تأخذ القلم بيدك و 251 00:31:27,503 --> 00:31:31,583 تضع القلم على قطعه من الورق و تبدأ بالكتابه 252 00:31:32,267 --> 00:31:35,378 و أن لا تنظرفي ما أنت كتبت أو تفكر في ما تكتب 253 00:31:35,520 --> 00:31:38,398 فقط اجعل يدك تتحرك 254 00:31:38,481 --> 00:31:41,544 و بعد فتره إذا ، أبقيت يدك تتحرك مدة كافيه 255 00:31:41,727 --> 00:31:45,947 كلمات و أفكار تبدأ بالظهور إنك لم تعلم أبدا أنك تملكها 256 00:31:46,072 --> 00:31:50,553 قد يكون شئ قد سمعته من شخص آخر 257 00:31:52,536 --> 00:31:55,831 أو شعور لديك في أعماقك 258 00:31:57,501 --> 00:32:00,587 .. هل فعلت ذلك و لو لمره كتابة الخواطر الحره "كول" ؟ 259 00:32:00,683 --> 00:32:06,243 " ... لا .. ما الذي يجري بحق الجحيم " " ... أقسم أنه يوجد شخص " " ... المحترق سأقتلكم .. سوف أقتلكم أيها السفله " 260 00:32:06,385 --> 00:32:09,570 ماذا كتبت ؟ 261 00:32:10,513 --> 00:32:13,132 كلمات مزعجه 262 00:32:13,525 --> 00:32:18,445 هل سبق أن كتبت كلمات مزعجه قبل أن يتركك والدك 263 00:32:18,564 --> 00:32:21,582 إنني لا أذكر 264 00:32:22,326 --> 00:32:26,311 هل ممكن أن تؤدي شيئا لي ؟ 265 00:32:26,705 --> 00:32:31,326 أريدك أن تفكر بماذا تريد أن يخرج من وقتنا سويه 266 00:32:31,568 --> 00:32:33,728 ماذا يجب أن يكون الهدف ؟ 267 00:32:33,896 --> 00:32:36,498 شئ أريده ؟ 268 00:32:37,549 --> 00:32:41,960 اذ تستطيع أن تغير شئ في حياتك أي شئ على الاطلاق ... ماذا قد يكون ؟ 269 00:32:42,546 --> 00:32:46,341 بدلا من شئ أريده ممكن أن يكون شئ لا أريده 270 00:32:48,051 --> 00:32:50,011 حسنا 271 00:32:50,596 --> 00:32:54,556 لا أريد أن أكون خائف بعد الآن 272 00:32:58,596 --> 00:33:01,596 الكدمات الناتجة ممكن أن تكون في الحقيقة من ابتلاء الشخص نفسه 273 00:33:04,744 --> 00:33:06,955 هل ستفتحي ؟ 274 00:33:14,044 --> 00:33:17,955 هل ستفتحي ؟ 275 00:33:21,543 --> 00:33:23,753 ـ مرحبا ـ مرحبا 276 00:33:23,837 --> 00:33:27,023 ـ ألم ترى مني كفايه في المخزن ـ إنني في طريقي للخروج 277 00:33:27,106 --> 00:33:29,125 "إلى السوق الرخيصه في مدينة "اميش 278 00:33:29,208 --> 00:33:31,227 لقد فكرت أنه ربما تريدين أن تأتي 279 00:33:31,310 --> 00:33:33,363 و أن تريني كيف أشتري في أحد هذه الأشياء 280 00:33:33,446 --> 00:33:35,499 إنني لا أعلم إن كنت أستطيع التعامل مع "اميش" اليوم 281 00:33:35,582 --> 00:33:39,469 إنك لا تستطيع أن تلعن أو تبصق على أي شئ حولهم 282 00:33:39,553 --> 00:33:41,731 إنني فقط خمنت أنك تريدين أن تخرجي و تحصلي على بعض الهواء 283 00:33:41,772 --> 00:33:45,550 لأنك بدوت كـئيبة مؤخرا 284 00:33:45,568 --> 00:33:49,554 أنا ، أنا بخير 285 00:33:49,631 --> 00:33:53,008 أتعتقدين أنه من الممكن أن أمر عليك عند العودة لأريك ماذا اشتريت 286 00:33:53,192 --> 00:33:56,286 لأن ذلك لن يكون مشكله 287 00:33:56,369 --> 00:33:59,789 لا ، تعرف أستطيع أن أرى يوم الإثنين 288 00:33:59,873 --> 00:34:02,876 طبعا ذلك جيد إنني فقط 289 00:34:02,959 --> 00:34:05,988 حسنا ، أعتقد أني سأذهب أتحدث إليك لاحقا 290 00:34:06,671 --> 00:34:10,507 ـ لا تدوس على فضلات الحصان ـ شكرا جزيلا 291 00:34:18,559 --> 00:34:23,020 تابع مسيرك 292 00:34:45,594 --> 00:34:49,590 هل يستطيع أي أحد أن يخمن ..ما هي عاصمة الولايات المتحدة 293 00:34:49,674 --> 00:34:54,669 من سنة 1790 الى 1800 294 00:34:57,531 --> 00:35:01,518 سوف أساعدكم قليلا ، هي مدينه قد عشت بها 295 00:35:01,601 --> 00:35:03,562 "ـ "فيلاديلفيا ـ صحيح .. صحيح 296 00:35:03,604 --> 00:35:06,148 فيلاديلفيا" هي واحده من أكبر المدن في البلاد" 297 00:35:06,232 --> 00:35:09,267 العديد من الأجيال عاشت و ماتت هنا 298 00:35:09,551 --> 00:35:13,539 تقريبا أي مكان تذهب اليه في هذه المدينه لديها تاريخ و قصة خلفها 299 00:35:14,322 --> 00:35:16,367 حتى هذه المدرسه و الأرضيه التي تجلس عليها 300 00:35:16,550 --> 00:35:21,038 أيستطيع أي أحد أن يحزر ما كانت تستخدم هذه البنايه قبل آلاف السنين ؟ 301 00:35:21,122 --> 00:35:27,001 قبل أن تذهب إلى المدرسه هنا حتى قبل ان أذهب أنا إلى المدرسة أيضا 302 00:35:33,508 --> 00:35:36,427 "حسنا ... "كول 303 00:35:37,504 --> 00:35:40,848 كانوا يشنقون الناس هنا 304 00:35:44,586 --> 00:35:48,531 لا ، ذلك .. ذلك ليس صحيح ، أين سمعت هذا ؟ 305 00:35:48,814 --> 00:35:52,403 لقد سحبوا الناس هنا يبكون يقبلون عائلاتهم 306 00:35:53,586 --> 00:35:58,323 الناس يراقبون .. يبصقون عليهم 307 00:35:59,559 --> 00:36:03,496 كول" ، هذا المبنى كان دار العدل القانوني" 308 00:36:03,580 --> 00:36:07,000 القوانين كانت تقر هنا ، بعض القوانين الأولى لهذه البلاد 309 00:36:07,083 --> 00:36:09,594 "..كل هذا المبنى كان مليئ "بالمحامين 310 00:36:09,736 --> 00:36:13,589 "ـ "مشرعين ـ هم الذين شنقوا كل الأفراد 311 00:36:16,501 --> 00:36:21,054 إنني لا أعرف أي واحد من هؤلاء ... الأشخاص أخبرك بذلك ، لكن 312 00:36:21,537 --> 00:36:24,324 إنهم يحاولون فقط إخافتك 313 00:36:32,550 --> 00:36:36,570 إني لا أحب أن تنظر إلي الناس هكذا 314 00:36:37,046 --> 00:36:38,507 مثل ماذا ؟ 315 00:36:38,548 --> 00:36:40,576 ... توقف 316 00:36:40,717 --> 00:36:45,579 أنا .. أنا .. أنا ، لا أعلم طريقه أخرى للنظر 317 00:36:45,997 --> 00:36:48,916 "إنك تتأتئ "ستانلي 318 00:36:51,752 --> 00:36:54,713 ـ لو سمحت ـ إن كلامك مضحك عندما أتيت للمدرسه هنا 319 00:36:54,755 --> 00:36:57,549 كلامك مضحك طوال طريقك إلى الثانويه 320 00:36:57,591 --> 00:37:00,720 ! ـ ماذا ـ يجب أن لا تنظر إلى الناس ، ذلك يجعلهم يشعرون بالسوء 321 00:37:00,762 --> 00:37:03,723 ... ـ كيف فعلت ـ أوقف النظر إلي 322 00:37:04,065 --> 00:37:06,810 ! مع من تتحدث 323 00:37:06,893 --> 00:37:09,337 ستانلي" المتأتئ" ستانلي" المتأتئ" 324 00:37:09,521 --> 00:37:11,473 .. ـ توقف ـ "ستانلي" المتأتئ 325 00:37:11,856 --> 00:37:15,527 .. ـ أوقف هذا ـ "ستانلي" المتأتئ .. "ستانلي" المتأتئ 326 00:37:15,610 --> 00:37:19,698 ستانلي" المتأتئ" ستانلي" المتأتئ" 327 00:37:19,781 --> 00:37:24,159 إخرس يا غريب الاطوار 328 00:37:37,716 --> 00:37:40,535 أنت ، أيها الرجل الكبير 329 00:37:44,506 --> 00:37:45,766 كيف الحال ؟ 330 00:37:45,891 --> 00:37:48,844 لا أريد أن أتحدث عن أي شئ الآن 331 00:37:49,327 --> 00:37:51,546 حسنا 332 00:38:05,710 --> 00:38:09,538 أتحب السحر ؟ 333 00:38:13,769 --> 00:38:17,672 "انظر "القرش السحري 334 00:38:18,756 --> 00:38:21,009 يبدو كالقرش العادي 335 00:38:21,051 --> 00:38:23,553 لكني أعمل هزه سحريه صغيره 336 00:38:24,596 --> 00:38:27,398 و الآن إنه في يدي اليمنى 337 00:38:27,582 --> 00:38:30,100 و لكنها ليست النهايه للخدعه السحريه 338 00:38:30,585 --> 00:38:34,355 إنني أعمل هزه صغيره أخرى 339 00:38:35,557 --> 00:38:38,609 إنه هناك في جيب الصدريه 340 00:38:38,894 --> 00:38:41,571 لكنها ليست النهايه للخدعه السحريه 341 00:38:41,654 --> 00:38:45,157 ... إنني أعمل هزه صغيره أخرى و 342 00:38:47,544 --> 00:38:51,747 أرجعه لليد اليسرى حيث بدأ 343 00:38:52,457 --> 00:38:54,376 إن ذلك ليس سحرا 344 00:38:54,559 --> 00:38:58,496 ما الذي تتحدث عنه بالطبع هذا سحر 345 00:38:58,538 --> 00:39:01,965 إنك فقط أبقيت البنس في تلك اليد طوال الوقت 346 00:39:05,520 --> 00:39:07,539 أتعتقد ذلك ؟ 347 00:39:07,682 --> 00:39:12,268 لم أكن أعلم أنك مرح 348 00:39:25,782 --> 00:39:29,577 مالكوم" اجلس و استمع" 349 00:39:29,620 --> 00:39:34,082 لا شك في ذلك ، "آنـا" إنها مثل أختي 350 00:39:34,565 --> 00:39:39,253 و من الأفضل لك أن تبقيها .. سعيده إني لا اتحدث عن 351 00:39:39,294 --> 00:39:41,755 إن مذاقها مثل زبده حقيقيه نوع من السعاده 352 00:39:41,839 --> 00:39:44,800 إنني أتحدث عن ... ماذا هناك يا فتاة ؟ 353 00:39:44,883 --> 00:39:47,469 ..جوليا اندروس" تدورين مثل" 354 00:39:47,553 --> 00:39:49,972 .. مريض عقلي في قمة الجبل نوع من السعاده 355 00:39:50,055 --> 00:39:53,225 .. هذا نوع من السعاده إنني أتحدث عن 356 00:39:53,308 --> 00:39:55,269 تعال إلى هنا 357 00:39:55,352 --> 00:39:56,855 لقد أخبرتك أن لا تخبرها 358 00:39:56,938 --> 00:40:01,358 لكنها قالت أنها عرفت بأنها تحبك 359 00:40:01,400 --> 00:40:04,278 منذ أول مره التقت بك في الشارع 360 00:40:04,571 --> 00:40:08,567 سوف تفعل أي شئ من أجلك 361 00:40:08,750 --> 00:40:11,910 إني أحبكم يا أصدقاء 362 00:40:13,872 --> 00:40:16,790 إن أنفي يسيل .. أغلقه 363 00:41:35,020 --> 00:41:37,330 و ثم تعمل الهزه السحريه 364 00:41:37,515 --> 00:41:40,834 البنس" لقد تحرك من جيبي" 365 00:41:40,917 --> 00:41:44,086 و رجع إلى اليد التي بدأ منها 366 00:41:45,522 --> 00:41:48,541 ذلك غباء 367 00:41:49,568 --> 00:41:52,070 إنه من المفروض أن يكون ممتع 368 00:41:52,154 --> 00:41:56,890 ذلك غباء ، أريد استرجاع البنس 369 00:41:58,560 --> 00:42:02,938 إنه لا يحصل على دعوه للأماكن لهذا هو متعتنا 370 00:42:03,022 --> 00:42:06,525 آخر مره كانت حفلة "تشيكي جبن" قبل سنه 371 00:42:06,567 --> 00:42:10,038 لقد إختبأ في أحد الأوعيه البلاستيكيه و لم يخرج 372 00:42:10,121 --> 00:42:13,824 ـ "تشيكي.." ماذا ؟ ـ "جبن" ، إنه مكان للاطفال 373 00:42:13,907 --> 00:42:16,827 ـ لوسمحتي ـ عذرا 374 00:42:50,362 --> 00:42:53,573 هل يوجد شخص هنا ؟ 375 00:42:53,656 --> 00:42:55,992 إفتح هذا الباب ، أرجوك هيا 376 00:42:57,076 --> 00:43:00,955 لا أستطيع التنفس .. إذا تستطيع أن تسمعني إفتح هذا الباب 377 00:43:01,039 --> 00:43:05,210 أقسم بحياتي بأني لم آخذ حصان الرئيس 378 00:43:05,293 --> 00:43:08,963 إفتح هذا الباب أو سأكسره و أمسك بك 379 00:43:09,047 --> 00:43:12,251 نجم الإعلان التجاري يحصل دائما على مقطورته الخاصه 380 00:43:12,635 --> 00:43:16,721 ـ لماذا ـ إنه يحتاج المكان ليفكر بدوره لوحده 381 00:43:16,805 --> 00:43:19,599 إنك فقط لديك سطر واحد 382 00:43:22,726 --> 00:43:24,853 ديريك" تأكد منه" 383 00:43:24,937 --> 00:43:27,189 حسنا 384 00:43:27,272 --> 00:43:29,525 والدي جعلني أدعوه 385 00:43:46,593 --> 00:43:50,421 "عيد ميلاد سعيد "ديريك 386 00:43:50,504 --> 00:43:54,315 ـ أيوجد شئ هناك تريد أن تراه ؟ ـ لا 387 00:43:55,844 --> 00:43:59,346 لقد إخترعنا لعبه 388 00:43:59,388 --> 00:44:03,559 ـ أتريد ان تلعبها ؟ ـ حسنا 389 00:44:03,642 --> 00:44:07,146 "إنها تسمى "الحبس في الزنزانه 390 00:44:06,229 --> 00:44:10,566 حسنا "كول" و لكن ، عليك أن تكون المحبوس في الزنزانه 391 00:44:13,653 --> 00:44:17,531 لا ، لا ، لا ، لا 392 00:44:17,614 --> 00:44:20,242 لا 393 00:44:20,367 --> 00:44:22,161 لا ، لا 394 00:44:22,244 --> 00:44:24,538 لا ، لا 395 00:44:47,678 --> 00:44:49,897 " كول " 396 00:44:52,733 --> 00:44:55,611 " كول " 397 00:44:55,694 --> 00:44:58,572 أيوجد مفتاح لهذا الباب ؟ 398 00:44:58,655 --> 00:45:01,533 كول" عزيزي ، أتستطيع سماعي ؟" 399 00:45:05,079 --> 00:45:07,831 "يا إلـهي "كول 400 00:45:07,873 --> 00:45:12,419 ساعيدني ، النجده النجده 401 00:45:24,223 --> 00:45:26,934 الإختبارات تشير بأنه لا يوجد لديه عجز 402 00:45:27,017 --> 00:45:29,436 إنه بخير 403 00:45:29,520 --> 00:45:31,980 بعد أن يرتاح قليلا يستطيع أن يذهب إلى المنزل 404 00:45:37,486 --> 00:45:41,699 هناك بعض الجروح و الكدمات على إبنك 405 00:45:41,782 --> 00:45:44,785 ذلك يهمني 406 00:45:46,512 --> 00:45:48,831 إنها من الرياضه 407 00:45:53,920 --> 00:45:56,839 أتعتقد أني آذيت إبني ؟ 408 00:46:00,076 --> 00:46:02,636 أتعتقد بأني أم سيئه ؟ 409 00:46:02,678 --> 00:46:04,723 السيده "سلون" هناك 410 00:46:04,806 --> 00:46:07,592 إنها موظفة خدمات إجتماعيه بالمستشفى 411 00:46:07,675 --> 00:46:11,270 سوف تسألك بعض الأسئله الإجرائيه 412 00:46:11,512 --> 00:46:14,898 ماذا حدث لإبني اليوم ؟ 413 00:46:14,982 --> 00:46:20,279 .. كان يحدث له شئ هناك حادث جسدي ، شيئ سئ 414 00:46:23,800 --> 00:46:26,618 أنت 415 00:46:36,921 --> 00:46:40,382 هل كان والدك يخبرك قصص قبل النوم ؟ 416 00:46:50,534 --> 00:46:54,063 في قديم الزمان كان هناك أمير صغير 417 00:46:54,146 --> 00:46:58,817 قد قرر أن يذهب للنزهة 418 00:46:58,901 --> 00:47:03,989 ذهب لهذه النزهة و بدأ بالقيادة 419 00:47:04,031 --> 00:47:07,117 قاد .. قاد 420 00:47:07,201 --> 00:47:10,361 ...قاد كثيرا و 421 00:47:12,373 --> 00:47:16,043 لقد قاد كثيرا و شعر بالنعاس 422 00:47:16,126 --> 00:47:18,045 ..و 423 00:47:20,515 --> 00:47:25,177 ثم استيقظ , و أدرك أنه ما زال يقود 424 00:47:25,260 --> 00:47:27,596 ... ـ لقد كانت رحلة طويلة "ـ د."كرو 425 00:47:28,581 --> 00:47:32,101 إنك لم تحكي قصة قبل النوم من قبل 426 00:47:32,184 --> 00:47:34,095 ليس كثيرا ، لا 427 00:47:34,108 --> 00:47:36,939 يجب أن تضيف بعض الحركات و الأشياء 428 00:47:38,691 --> 00:47:40,859 حسنا ، بعض الحركات 429 00:47:42,486 --> 00:47:45,781 مثل نوع من الحركات ، أعطني مثالا 430 00:47:46,616 --> 00:47:50,520 ـ ربما نفذ منهم الوقود .. ـ نفذ منهم الوقود 431 00:47:50,603 --> 00:47:54,289 هذا جيد ، بسبب أنهم يقودون صحيح حسنا 432 00:47:54,373 --> 00:47:56,750 أخبرني قصة عن سبب حزنك 433 00:47:58,753 --> 00:48:01,672 تعتقد أني حزين 434 00:48:03,633 --> 00:48:06,593 لماذا تعتقد ذلك ؟ 435 00:48:08,062 --> 00:48:10,764 عيناك أخبرتني 436 00:48:11,558 --> 00:48:15,144 لا يجب أن تتحدث عن أمور مثل ذلك 437 00:48:26,613 --> 00:48:29,658 في قديم الزمان ، كان " هناك شخص اسمه "مالكوم 438 00:48:29,742 --> 00:48:32,202 إنه يعمل مع الأطفال 439 00:48:33,329 --> 00:48:35,773 لقد أحب عمله 440 00:48:35,857 --> 00:48:39,418 لقد أحبه اكثر من أي شئ 441 00:48:40,962 --> 00:48:43,881 .. و في ليله إكتشف أنه 442 00:48:43,964 --> 00:48:47,134 ارتكب خطأ مع أحدهم 443 00:48:47,217 --> 00:48:49,803 لم يستطع مساعدته 444 00:48:51,388 --> 00:48:54,016 و هو ، لا يستطيع أن يتوقف بالتفكير به 445 00:48:54,058 --> 00:48:56,352 إنه لا يستطيع أن ينسى 446 00:49:01,021 --> 00:49:01,857 منذ وقت مضى الأشياء قد تغيرت 447 00:49:02,809 --> 00:49:06,612 إنه ليس نفس الشخص الذي كان عليه 448 00:49:08,364 --> 00:49:10,657 ... و زوجته 449 00:49:10,741 --> 00:49:14,453 لا تحب الشخص الذي أصبح عليه 450 00:49:14,495 --> 00:49:17,122 إنهم بصعوبه يتحدثون في أي شيئ ، أصبحوا يحكون كالغرباء 451 00:49:19,584 --> 00:49:23,254 ثم في أحد الأيام إلتقى مالكوم" ذلك الصبي الرائع " 452 00:49:23,338 --> 00:49:28,008 حقا صبي صغير لطيف 453 00:49:28,092 --> 00:49:30,636 يذكره كثيرا بالآخر 454 00:49:32,505 --> 00:49:36,433 و قرر "مالكوم" أن يحاول مساعدة الصبي الجديد 455 00:49:38,002 --> 00:49:43,107 بسبب أنه يشعر بأنه أذا .. استطاع مساعدة هذا الصبي 456 00:49:43,148 --> 00:49:47,903 سيكون مثل ... مساعدة الصبي الآخر 457 00:49:50,364 --> 00:49:53,075 كيف تنتهي القصة ؟ 458 00:49:54,110 --> 00:49:56,829 لا أعلم 459 00:50:14,054 --> 00:50:17,266 سوف أخبرك بسري الآن 460 00:50:21,179 --> 00:50:23,897 حسنا 461 00:50:29,946 --> 00:50:33,490 إني أرى ناس أموات 462 00:50:36,118 --> 00:50:38,037 في أحلامك ؟ 463 00:50:40,205 --> 00:50:42,249 و أنت مستيقظ ؟ 464 00:50:47,297 --> 00:50:51,675 ناس موتى مثل .. في القبور ، في التوابيت 465 00:50:51,759 --> 00:50:55,012 يمشون حولك مثل الناس العاديين 466 00:50:55,096 --> 00:50:57,640 إنهم لا يرون بعضهم 467 00:50:57,682 --> 00:51:01,435 إنهم يرون فقط ما يريدون أن يروه 468 00:51:02,286 --> 00:51:05,689 إنهم لا يعلمون أنهم موتى 469 00:51:06,532 --> 00:51:09,526 كم مره تراهم ؟ 470 00:51:11,905 --> 00:51:15,449 طوال الوقت 471 00:51:17,068 --> 00:51:19,995 إنهم في كل مكان 472 00:51:21,790 --> 00:51:24,876 إنك لن تخبر أي أحد عن سري ، صحيح 473 00:51:24,959 --> 00:51:28,379 لا .. أوعدك 474 00:51:29,847 --> 00:51:33,342 هلا بقيت هنا حتى أنام ؟ 475 00:51:34,636 --> 00:51:37,930 طبعا 476 00:51:48,107 --> 00:51:53,529 كول" لديه أمراض بيلوجيه أكثر من " العديد من الأمراض المخمنه 477 00:51:54,697 --> 00:51:57,533 .. إنه يعاني من هلوسة بصريه 478 00:51:57,616 --> 00:52:00,369 .. ذعر 479 00:52:00,411 --> 00:52:04,540 نوع من مرض الفصام 480 00:52:06,625 --> 00:52:09,962 العلاج ، قد يتطلب فحص بالمستشفى 481 00:52:16,552 --> 00:52:18,637 " و أنا لا أساعده " 482 00:53:46,058 --> 00:53:48,727 "مرحبا , انا "لنسير" والدة "كول 483 00:53:50,354 --> 00:53:53,023 نعم أني أريد التحدث معك 484 00:53:53,107 --> 00:53:57,945 عن إبنك و صديقه ، عليهم الإبتعاد عن إبني 485 00:55:35,042 --> 00:55:36,960 ماما ..؟ 486 00:55:37,512 --> 00:55:41,548 من , العشاء ليس جاهز 487 00:55:41,590 --> 00:55:44,259 ماذا ستفعل ؟ 488 00:55:44,343 --> 00:55:47,805 إنك لن تستطيع إيذائي بعد الآن 489 00:55:47,888 --> 00:55:51,183 نيدي" انك زوج مشكله" 490 00:55:51,225 --> 00:55:54,228 "أنظر ماذا جعلتني أفعل "نيدي 491 00:56:12,706 --> 00:56:15,999 كان هناك صبي 492 00:56:16,041 --> 00:56:18,544 مختلف جدا عن باقي الصبيان الآخرين 493 00:56:18,627 --> 00:56:22,548 عاش بالغابه 494 00:56:22,631 --> 00:56:26,218 و يستطيع أن يتحدث إلى الحيوانات 495 00:56:39,724 --> 00:56:42,776 هل فكرت بمسرحية .. وقت كبير 496 00:56:43,460 --> 00:56:45,071 ماذا ؟ 497 00:56:45,155 --> 00:56:49,575 تومي تاميسيمو" , الذي مثل " في إعلان قدح الشراب 498 00:56:48,658 --> 00:56:53,411 قال أن كل شخص كان غير واقعي 499 00:56:54,321 --> 00:56:57,291 إن الطفل "تومي" يبدو مثل شرير حقيقي 500 00:56:59,335 --> 00:57:03,088 لقد كنت أعتقد أن المسرحية "كانت ممتازة أفضل من "قطط 501 00:57:03,172 --> 00:57:05,674 ـ "قطط" ؟ ـ لا يهم 502 00:57:08,427 --> 00:57:11,555 كول" ، لقد كنت مهتما كثيرا" بما قلته في المستشفى 503 00:57:11,638 --> 00:57:14,224 أريد أن أسمع المزيد عنه 504 00:57:23,518 --> 00:57:25,779 " كول " 505 00:57:29,698 --> 00:57:31,617 ماذا ؟ 506 00:57:44,004 --> 00:57:47,216 أيوجد شئ هناك ؟ 507 00:57:50,552 --> 00:57:53,681 " كول " 508 00:57:55,541 --> 00:57:58,852 إنني لا أرى أي شئ 509 00:58:01,848 --> 00:58:04,859 مازال حقيقيا 510 00:58:08,279 --> 00:58:11,532 في بعض الأحيان تشعر في داخلك 511 00:58:11,615 --> 00:58:14,451 كأنك تسقط ، بسرعه 512 00:58:14,493 --> 00:58:17,496 و لكنك حقا ، مازلت واقفا 513 00:58:21,584 --> 00:58:25,338 هل شعرت بالأشياء الخشنه على ظهر رقبتك ؟ 514 00:58:25,422 --> 00:58:28,299 نعم 515 00:58:28,583 --> 00:58:33,262 و الشعيرات الصغيرة على ذراعك تعرف متى تنتصب 516 00:58:32,303 --> 00:58:35,931 نعم 517 00:58:37,599 --> 00:58:40,352 ذلك هم 518 00:58:41,980 --> 00:58:45,315 .. عندما يغضبون 519 00:58:49,069 --> 00:58:51,739 أستبرد 520 00:59:08,297 --> 00:59:12,051 إنني لا أرى أي شئ هل أنت متأكد انهم هنا ؟ 521 00:59:13,719 --> 00:59:16,180 " كول " 522 00:59:17,931 --> 00:59:20,726 أرجوك .. إجعلهم يذهبون 523 00:59:20,768 --> 00:59:23,270 إني أعمل على ذلك 524 00:59:24,589 --> 00:59:27,649 تعال 525 01:00:12,069 --> 01:00:15,531 أمي ، أبي 526 01:00:17,500 --> 01:00:20,160 ـ ماذا ؟ ـ حنجرتي تألمني 527 01:00:28,627 --> 01:00:30,587 اركض ، اركض 528 01:00:32,089 --> 01:00:34,008 " بيديا إيس " 529 01:00:34,091 --> 01:00:38,345 ـ لطيف ، سريع ، فعال "ـ "كول 530 01:00:40,097 --> 01:00:42,516 لا يهمني ماذا يقولون ، هذا الشيئ مكسور 531 01:00:50,524 --> 01:00:52,860 اخلعه 532 01:00:56,447 --> 01:00:59,199 إنني لا أريدهم على طاولتي 533 01:01:03,620 --> 01:01:06,665 لقد رأيت ماذا يوجد في درجك عندما كنت أنظف 534 01:01:06,749 --> 01:01:08,667 أيوجد شئ تريد أن تعترف به ؟ 535 01:01:12,354 --> 01:01:15,341 "قلادة "النحلة الطنانه 536 01:01:15,424 --> 01:01:17,968 لماذا مازلت تأخذها ؟ 537 01:01:21,722 --> 01:01:23,932 لقد كانت لجدتك 538 01:01:24,016 --> 01:01:27,186 أتعلم ، إذا انكسرت ما مدى حزني سيكون 539 01:01:29,480 --> 01:01:32,191 لقد بكيت لأنك افتقدت جدتي كثيرا 540 01:01:33,567 --> 01:01:36,028 هذا صحيح 541 01:01:39,740 --> 01:01:43,327 في بعض الأحيان الناس يعتقدون أنهم يفقدون أشياء 542 01:01:45,245 --> 01:01:48,999 و لكنها في الحقيقه لا يفقدونها إنها فقط تنتقل 543 01:01:49,083 --> 01:01:51,377 لهذا .. هل نقلت قلادة "النحله" ؟ 544 01:01:59,843 --> 01:02:01,970 لا تغضبي 545 01:02:02,012 --> 01:02:04,056 إذا كيف انتقلت هذه المره 546 01:02:04,139 --> 01:02:07,810 ربما دخل أحدهم المنزل وأخذ "القلادة" من الكبت 547 01:02:07,851 --> 01:02:10,145 و وضعها بلطف في درجك 548 01:02:11,397 --> 01:02:14,775 ـ ربما "ـ ربي .. أنا تعبه جدا "كول 549 01:02:14,817 --> 01:02:17,319 .. إن جسدي متعب ، إن عقلي متعب 550 01:02:17,403 --> 01:02:20,406 إن قلبي متعب 551 01:02:20,489 --> 01:02:22,574 إني أحتاج إلى المساعده 552 01:02:22,616 --> 01:02:26,870 إني لا أعلم اذا لاحظت و لكن عائلتنا الصغيرة ليست بخير 553 01:02:26,954 --> 01:02:28,914 القصد أنني كنت أصلي 554 01:02:28,956 --> 01:02:32,084 و لكن من المفروض أن لا أصلي ، صحيح 555 01:02:32,126 --> 01:02:35,004 إنه يبدو علينا أن نجيب على صلاة كل منا 556 01:02:38,632 --> 01:02:41,427 إذا كنا لا نستطيع أن نتحدث مع بعضنا فإننا لا ننجح 557 01:02:45,264 --> 01:02:48,892 الآن ، أخبرني صغيري .. إنني لن أغضب عزيزي 558 01:02:48,976 --> 01:02:51,562 هل أخذت قلادة "النحله" ؟ 559 01:03:00,070 --> 01:03:02,573 لا 560 01:03:04,241 --> 01:03:07,036 لقد أكلت كفايتك من اللحم عليك أن تترك الطاولة 561 01:03:09,621 --> 01:03:11,832 إذهب 562 01:03:34,688 --> 01:03:39,693 أنت .. تعال ، سوف أريك أين يحفظ أبي مسدسه .. تعال 563 01:03:44,907 --> 01:03:48,494 سباستيان" تعال" 564 01:03:48,577 --> 01:03:52,623 " ماما " 565 01:03:57,086 --> 01:03:59,797 إذا كنت لست غاضبة كثيرا 566 01:03:59,838 --> 01:04:02,424 هل أستطيع أن أنام في سريرك الليلة ؟ 567 01:04:04,301 --> 01:04:06,845 أنظر إلى وجهي 568 01:04:06,929 --> 01:04:09,807 إنني لست غاضبة 569 01:04:12,568 --> 01:04:16,522 صغيري .. لماذا ترجف ؟ 570 01:04:17,773 --> 01:04:19,983 كول" ما بك ؟" 571 01:04:19,567 --> 01:04:23,862 أرجوك أخبرني 572 01:04:23,946 --> 01:04:27,324 ... أرجوك 573 01:04:40,295 --> 01:04:43,215 إنه "ادواردي" عمل بشكل جميل 574 01:04:43,257 --> 01:04:48,345 مطعم بقطع الماس و ياقوت بلون البورمي الحقيقي 575 01:04:48,429 --> 01:04:51,056 إنه شئ خالد 576 01:04:53,600 --> 01:04:56,061 أنت 577 01:04:56,145 --> 01:04:58,897 ألديك شئ بسيط قليلا ؟ 578 01:04:58,939 --> 01:05:03,694 بسيط .. تريد خاتم بسيط لتذهب مع خطيبتك البسيطه ، أليس كذلك ؟ 579 01:05:03,777 --> 01:05:07,656 لا عزيزتي 580 01:05:09,067 --> 01:05:14,538 إنك جميلة جدا 581 01:05:14,621 --> 01:05:18,334 إنك مثل ياقوت البورمي 582 01:05:18,417 --> 01:05:21,253 إنك لا تحتاجين لكل هذا 583 01:05:21,337 --> 01:05:23,797 لماذا لا تجربينه 584 01:05:23,881 --> 01:05:26,133 و يرى كلاكما كيف تشعرون حيال ذلك 585 01:05:31,388 --> 01:05:34,933 كيف تشعرين ؟ 586 01:05:35,017 --> 01:05:39,313 أعتقد أن هذه القطعة ، تبلغ الشوق 587 01:05:39,355 --> 01:05:42,399 أتخيل أن المرأه تريده 588 01:05:42,483 --> 01:05:45,569 تحب الرجل الذي لا تستطيع أن تكون معه 589 01:05:47,029 --> 01:05:50,199 هل لديه شعر مموج و عيون كستنائيه 590 01:05:50,282 --> 01:05:54,370 ... لا أعلم ، لكن 591 01:05:54,453 --> 01:05:57,414 العديد من القطع هنا ترتبط 592 01:05:57,498 --> 01:06:00,918 و أعتقد أن عليك أن تختاري قطعة تتحدث معك 593 01:06:02,419 --> 01:06:07,174 أعتقد أن الناس عندما يمتلكون الأشياء و من ثم يزولون 594 01:06:07,257 --> 01:06:10,719 جزء من أنفسهم تطبع على تلك الأشياء 595 01:06:10,803 --> 01:06:14,515 مثل .. مثل بصمات الأصباع 596 01:06:16,600 --> 01:06:18,686 لقد غلفته 597 01:06:25,567 --> 01:06:27,861 إنك لا تحتاجين إلى رجل مع السيد 598 01:06:27,945 --> 01:06:30,698 إنك تحتاجين إلى مصارع له رقبه أكبر من رأسه 599 01:06:30,781 --> 01:06:33,951 لا ، أنا أحتاج إلى مصارع مع السيد 600 01:06:35,077 --> 01:06:37,621 ـ ما هذا ؟ ـ عيد ميلاد سعيد 601 01:06:37,705 --> 01:06:40,082 لأجلي 602 01:06:47,423 --> 01:06:51,719 إنها الطبعة الأولى 603 01:06:54,304 --> 01:06:57,182 ـ تعلمين ، أن هذا كثير ـ لا 604 01:06:57,224 --> 01:06:59,226 احسبه من علاوة عيد الميلاد 605 01:06:59,768 --> 01:07:03,522 "إنه مثالي "آنا 606 01:07:03,605 --> 01:07:07,192 شكرا 607 01:07:11,655 --> 01:07:14,533 ما الذي تريده أكثر من أي شئ ؟ 608 01:07:14,575 --> 01:07:16,827 لا أعلم 609 01:07:16,869 --> 01:07:19,663 لقد أخبرتك ما الذي أريده 610 01:07:22,416 --> 01:07:24,335 إني أعلم ما الذي أريد 611 01:07:26,545 --> 01:07:29,298 أريد أن أتحدث إلى زوجتي ثانية 612 01:07:31,592 --> 01:07:34,928 الطريقة التي اعتدنا أن نتحدث فيها إلى بعضنا 613 01:07:35,012 --> 01:07:37,639 مثل .. لا يوجد أي أحد غيرنا في هذا العالم 614 01:07:39,808 --> 01:07:41,727 كيف ستفعل ذلك ؟ 615 01:07:47,316 --> 01:07:49,234 لا أستطيع أن أكون طبيبك بعد الآن 616 01:07:49,318 --> 01:07:53,864 إنني لم أعطي الإهتمام الكافي لعائلتي 617 01:07:53,947 --> 01:07:56,033 أشياء سيئه تحدث عندما تفعل ذلك 618 01:07:57,785 --> 01:08:00,204 هل تفهم ؟ 619 01:08:00,287 --> 01:08:04,208 ـ سوف أقوم بنقلك ، إني اعرف طبيبان نفسيان ـ لا تخذلني 620 01:08:06,752 --> 01:08:09,338 لا تتخلى عني أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي ، أعلم ذلك 621 01:08:11,048 --> 01:08:13,842 لا أستطيع مساعدتك 622 01:08:15,310 --> 01:08:16,929 أنت 623 01:08:17,312 --> 01:08:20,099 أحد غيري يستطيع مساعدتك 624 01:08:23,936 --> 01:08:26,939 أنت تصدقني ، صحيح ؟ 625 01:08:30,275 --> 01:08:32,861 د."كرو" أنت تصدق سري صحيح ؟ 626 01:08:35,072 --> 01:08:37,908 "لا أعلم كيف أجاوب على ذلك "كول 627 01:08:48,085 --> 01:08:51,046 .. كيف تستطيع مساعدتي 628 01:08:51,088 --> 01:08:53,799 ! إذا كنت لا تصدقني 629 01:08:57,469 --> 01:09:01,598 بعض السحر حقيقي 630 01:09:16,864 --> 01:09:20,868 أتعلمين لماذا تخافين عندما تكونين لوحدك ؟ 631 01:09:20,993 --> 01:09:24,830 أنا أعلم ، أنا أعلم 632 01:09:32,087 --> 01:09:36,133 أنا آسف "فنسنت" أتمنى أن لا أدعك وحيدا لمده طويله 633 01:09:36,516 --> 01:09:39,428 إن الجو بارد هنا 634 01:09:42,139 --> 01:09:45,559 فنسنت" ، لماذا تبكي ؟" 635 01:09:50,005 --> 01:09:52,941 إنك لا تصدق 636 01:09:58,322 --> 01:10:02,409 أنا آسف "فنسنت" أتمنى أن لا أدعك وحيدا لمدة طويله 637 01:10:02,793 --> 01:10:05,621 إن الجو بارد هنا 638 01:10:08,415 --> 01:10:10,518 " فنسنت " 639 01:10:12,460 --> 01:10:15,756 إن الجو بارد هنا 640 01:10:21,220 --> 01:10:24,723 أتعلم .. إنني لم أحبهم أيضا 641 01:10:24,807 --> 01:10:27,351 عندما كنت طفل كان علي أن أجري تحليل دم 642 01:10:27,393 --> 01:10:31,897 قمت بتقيأ كل "جبنة التشيلي" على الممرضة 643 01:10:33,148 --> 01:10:35,943 لو سمحت ، د."ريد" على الخط الثاني 644 01:10:36,026 --> 01:10:38,737 فنسنت" ، هلا عذرتني علي أن أرد عليه" 645 01:10:38,821 --> 01:10:41,115 ـ فقط أعطني دقيقة ، حسنا ـ حسنا 646 01:12:10,412 --> 01:12:13,332 يا إلـهي 647 01:12:18,754 --> 01:12:23,050 لقد كنت تركض بالجوار 648 01:12:25,344 --> 01:12:27,554 جعلك تشعر بتحسن ؟ 649 01:12:28,972 --> 01:12:31,558 إني أحب الركض بالجوار إنه تمرين جيد 650 01:12:35,521 --> 01:12:37,439 أتريد ان تسألني أسئله الآن ؟ 651 01:12:39,566 --> 01:12:43,237 أتريد أن تكون نائب في الشركة جندي بحرية في الكتيبه السابعة ؟ 652 01:12:43,320 --> 01:12:46,323 "لقد بعثنا إلى محافظة "كوانج نام 653 01:12:46,407 --> 01:12:48,867 ربما في ما بعد 654 01:12:51,161 --> 01:12:53,122 حدث شئ ، أليس كذلك ؟ 655 01:12:56,333 --> 01:12:58,877 إنك تتمشى بالخارج 656 01:13:00,421 --> 01:13:03,465 نعم ، أعتقد ذلك 657 01:13:06,218 --> 01:13:09,513 أتعلم ماذا تعني "يو نو كوايرو مورير" ؟ 658 01:13:09,596 --> 01:13:12,975 "انها الأسبانيه ، تعني "لا أريد أن أموت 659 01:13:15,644 --> 01:13:18,230 ماذا تعتقد أن هذه الأشباح تريد عندما تتحدث إليك ؟ 660 01:13:26,321 --> 01:13:28,490 "أريدك أن تفكر بهذا "كول 661 01:13:30,034 --> 01:13:33,579 أريدك أن تفكر به جيدا 662 01:13:33,620 --> 01:13:36,331 ماذا تعتقد يريدون ؟ 663 01:13:40,044 --> 01:13:44,423 ـ فقط المساعدة ـ هذا صحيح ، هذا ما أعتقده أيضا 664 01:13:44,506 --> 01:13:46,925 إنهم فقط يريدون المساعدة حتى المخيفة منهم 665 01:13:47,009 --> 01:13:50,220 أعتقد أني أعرف طريقة تجعلهم يرحلون 666 01:13:50,262 --> 01:13:53,182 كيف ؟ 667 01:13:53,265 --> 01:13:55,642 استمع إليهم 668 01:13:57,102 --> 01:13:59,396 ماذا إذا لا يريدون المساعدة ؟ 669 01:13:59,480 --> 01:14:02,900 ماذا إذا كانوا فقط غاضبين ويريدون إيذاء أحدهم 670 01:14:02,941 --> 01:14:05,277 لا أعتقد أن هذه الطريقة تعمل 671 01:14:05,361 --> 01:14:08,030 كيف تعرف ؟ 672 01:14:09,406 --> 01:14:12,201 أنا لا أعلم 673 01:14:34,640 --> 01:14:37,601 أنت .. أنت 674 01:14:56,247 --> 01:15:02,501 ماذا يحدث ؟ 675 01:15:03,877 --> 01:15:07,131 " كول " 676 01:15:18,934 --> 01:15:21,687 ماذا يحدث لك ؟ 677 01:15:21,770 --> 01:15:24,982 هل يأذيك أحدهم ؟ ... سوف أضربه 678 01:15:25,065 --> 01:15:28,277 ... كول" إذا كانوا يأذونك" 679 01:15:40,706 --> 01:15:43,751 ماما" ، إنك نائمه الآن" 680 01:17:50,336 --> 01:17:53,130 إني أفضل الآن 681 01:17:57,593 --> 01:18:00,554 أتريدين إخباري بشئ ؟ 682 01:18:36,382 --> 01:18:39,259 لقد أتت من مسافة طويلة لزيارتي ، أليس كذلك ؟ 683 01:18:40,678 --> 01:18:43,430 أعتقد أنها فعلت 684 01:19:29,351 --> 01:19:31,520 هلا أحضرت بعض الماء ؟ 685 01:19:35,357 --> 01:19:37,317 إنها شقيقتها 686 01:19:55,085 --> 01:19:59,506 تعلم ، عندما مررت بهذا مع سرطان والدي 687 01:19:59,548 --> 01:20:02,843 إني فقط لا أتخيل طفل بقيت في السرير لمدة سنتان 688 01:20:02,926 --> 01:20:05,471 كم .. كم عدد الاطباء ؟ 689 01:20:05,554 --> 01:20:08,474 ـ أعتقد كانوا سته ـ ستة اطباء مختلفين 690 01:20:08,557 --> 01:20:10,934 أعتقد ذلك ، نعم 691 01:20:16,774 --> 01:20:21,236 لقد سمعت لتوي أن أصغرهم مريض الآن 692 01:20:21,320 --> 01:20:23,655 ربي ساعدهم 693 01:20:43,133 --> 01:20:45,636 لا تعد للمنزل ، حسنا 694 01:20:45,719 --> 01:20:48,180 بالطبع لن أفعل 695 01:22:46,548 --> 01:22:48,967 سيدي 696 01:22:51,970 --> 01:22:54,348 لو سمحت ، سيدي 697 01:22:58,644 --> 01:23:01,146 هل أنت والد "كيرا" ؟ 698 01:23:14,618 --> 01:23:18,205 إنه لك 699 01:23:18,247 --> 01:23:21,375 أرادت أن تخبرك بشئ 700 01:23:59,371 --> 01:24:01,957 ها هو قادم ، إنه قادم في طريقي 701 01:24:06,587 --> 01:24:09,506 أتريد أن ترقص ؟ 702 01:24:09,548 --> 01:24:13,552 في الحقيقة لقد أتيت مع أصدقائي 703 01:24:13,635 --> 01:24:16,096 حسنا ، ماذا عن هذا ؟ 704 01:24:16,180 --> 01:24:19,600 نستطيع أن نرقص قليلا وإذا .. لم تعجبك طريقة رقصي 705 01:24:19,683 --> 01:24:22,643 تستطيعين ركلي 706 01:24:22,727 --> 01:24:23,771 حسنا 707 01:25:11,527 --> 01:25:14,771 " منظف بلاط " 708 01:25:33,841 --> 01:25:37,052 "إنه وقت الغداء "كيرا 709 01:25:41,181 --> 01:25:43,892 ـ إني أشعر بتحسن الآن ـ ذلك جيد عزيزتي 710 01:25:43,976 --> 01:25:46,270 إنه وقت طعامك 711 01:25:48,230 --> 01:25:50,524 هل أستطيع الخروج إذا اكلت هذا 712 01:25:50,566 --> 01:25:52,985 لا أعلم ، تعلمين بأنك تمرضين بعد الظهر 713 01:25:53,027 --> 01:25:55,821 .. سوف نرى 714 01:25:57,448 --> 01:26:01,326 لا تقولي أن طعمه سيئ تعلمين أني لا أحب سماع ذلك 715 01:26:23,682 --> 01:26:26,101 لقد كنت تبقينها مريضه 716 01:26:42,951 --> 01:26:45,662 لقد أحبته ، قالت 717 01:26:48,665 --> 01:26:51,752 لقد بحثت عنك 718 01:26:51,835 --> 01:26:54,129 هل "كيرا" ستعود ؟ 719 01:26:57,257 --> 01:27:00,177 ليس ثانية 720 01:27:07,184 --> 01:27:09,478 أعتقد أن ذلك يكفي ، ذلك مكياج كافي 721 01:27:09,520 --> 01:27:12,147 حسنا 722 01:27:12,231 --> 01:27:15,901 إنهم ينادون عامل الاسطبل علينا أن نسرع 723 01:27:19,405 --> 01:27:21,699 مع من كنت تتحدث ؟ 724 01:27:28,539 --> 01:27:31,625 فقط أتدرب على أسطري 725 01:27:34,753 --> 01:27:37,548 "شكرا على إعطائي هذا الجزء سيد."كونينجام 726 01:27:37,631 --> 01:27:41,385 أتعلم ,عندما ذهبت إلى المدرسة كان هناك حريق هائل في هذا الجزء من المسرح 727 01:27:41,468 --> 01:27:43,470 لقد طوقوا كل شئ 728 01:27:43,554 --> 01:27:46,473 نعم ، أعلم 729 01:27:56,650 --> 01:28:01,572 فقط .. صافي القلب يستطيع أن يأخذ السيف من الحجارة 730 01:28:01,613 --> 01:28:04,241 دع الصبي يحاول 731 01:28:11,415 --> 01:28:14,460 إنه عامل الاسطبل إنه ينظف الخيول 732 01:28:14,543 --> 01:28:17,296 "الصمت قرية "اديوت 733 01:28:17,379 --> 01:28:20,174 دع الصبي يتقدم خطوة 734 01:28:47,576 --> 01:28:50,454 "يحيا الملك "آرثر 735 01:29:23,086 --> 01:29:25,447 "أعتقد أنك كنت رائعا في المسرحية "كول 736 01:29:25,489 --> 01:29:27,658 ـ حقا ؟ ـ نعم 737 01:29:27,841 --> 01:29:30,160 ـ أتعلم ماذا أيضا ـ ماذا ؟ 738 01:29:30,877 --> 01:29:34,580 أعتقد أن "تومي تاميسيمو" كان سيئ للغاية 739 01:29:41,880 --> 01:29:45,259 لدي فكرة كيف تستطيع أن تتحدث إلى زوجتك 740 01:29:45,300 --> 01:29:48,595 ... إنتظر حتى تنام 741 01:29:48,637 --> 01:29:52,182 ثم سوف تستمع إليك دون أن تعرف ذلك 742 01:29:59,523 --> 01:30:02,735 إني لن أراك بعد الآن ، أليس كذلك ؟ 743 01:30:04,820 --> 01:30:07,698 أعتقد أننا قلنا كل شئ نحتاج أن نقوله 744 01:30:09,199 --> 01:30:12,202 أعتقد أنه حان الوقت لقول أشياء لشخص قريب منك 745 01:30:14,204 --> 01:30:17,291 ربما نستطيع أن نتظاهر بأننا سوف نرى بعضنا غدا 746 01:30:19,626 --> 01:30:21,962 فقط للتظاهر 747 01:30:28,218 --> 01:30:30,596 حسنا 748 01:30:34,767 --> 01:30:37,269 سوف أذهب الآن 749 01:30:43,359 --> 01:30:45,694 "سوف أراك غدا "كول 750 01:31:12,888 --> 01:31:16,433 إني بخير .. أيها الشرطي أنا بخير 751 01:31:16,517 --> 01:31:18,769 لا أعلم ماذا حدث 752 01:31:27,511 --> 01:31:30,239 أتمنى أنه لم يصب أحد بأذى 753 01:31:33,550 --> 01:31:36,578 إنك هادئ جدا 754 01:31:36,662 --> 01:31:39,957 إنك غاضب لأني لم أحضر للمسرحية ، أليس كذلك ؟ 755 01:31:40,040 --> 01:31:42,418 "لدي عملان "صغيري 756 01:31:42,501 --> 01:31:45,462 تعلم كم هما مهمان بالنسبة لنا 757 01:31:47,506 --> 01:31:49,967 كنت سوف أفعل أي شئ لكي أكون هناك 758 01:32:02,054 --> 01:32:04,148 إني جاهز للإتصال معك الآن 759 01:32:09,403 --> 01:32:11,447 للاتصال ؟ 760 01:32:13,390 --> 01:32:15,367 أخبرك بأسراري 761 01:32:17,252 --> 01:32:19,413 ما هو ؟ 762 01:32:23,567 --> 01:32:25,961 انك تعرفين الحادث هناك ؟ 763 01:32:26,345 --> 01:32:29,048 نعم 764 01:32:29,531 --> 01:32:31,216 أحدهم قد تأذى 765 01:32:31,490 --> 01:32:33,510 حقا ؟ 766 01:32:33,794 --> 01:32:37,097 سيدة 767 01:32:37,581 --> 01:32:39,475 إنها ميته 768 01:32:39,558 --> 01:32:41,977 يا إلـهي ، ماذا تستطيع أن ترى هنا ؟ 769 01:32:43,437 --> 01:32:46,523 ـ نعم ـ أين هي ؟ 770 01:32:50,069 --> 01:32:53,989 تقف بجانب نافذتي 771 01:33:00,079 --> 01:33:03,040 كول" ، إنك تخيفني" 772 01:33:03,123 --> 01:33:05,417 إنهم يخيفونني أيضا في بعض الأحيان 773 01:33:08,045 --> 01:33:10,339 إنهم ؟ 774 01:33:13,617 --> 01:33:15,135 أشباح 775 01:33:19,515 --> 01:33:21,975 أترى أشباح "كول" ؟ 776 01:33:24,186 --> 01:33:27,022 إنهم يريدوني أن افعل أشياء لهم 777 01:33:29,775 --> 01:33:31,985 إنهم ، إنهم يتحدثون إليك ؟ 778 01:33:32,027 --> 01:33:35,155 إنهم يخبرونك أن تفعل أشياء ؟ 779 01:33:36,240 --> 01:33:39,159 إنهم الأشخاص الذين اعتادوا على إيذائي 780 01:33:41,261 --> 01:33:43,455 بماذا تفكرين "ماما" ؟ 781 01:33:44,297 --> 01:33:48,127 ـ إنك تفكرين أني غريب الأطوار ـ أنظر إلى وجهي 782 01:33:48,610 --> 01:33:51,171 مستحيل أن أفكر هذا بك .. إطلاقا 783 01:33:52,706 --> 01:33:54,925 ـ فهمت ؟ ـ فهمت 784 01:34:02,366 --> 01:34:04,309 فقط دعني أفكر لدقيقة 785 01:34:08,188 --> 01:34:10,274 جدتي تسلم عليك 786 01:34:13,777 --> 01:34:16,905 "تقول أنها تعتذر لأنها أخذت قلادة "النحلة 787 01:34:16,989 --> 01:34:19,658 إنها فقط تحبه كثيرا 788 01:34:22,119 --> 01:34:25,998 ـ ماذا ؟ ـ جدتي تأتي لزيارتي في بعض الأحيان 789 01:34:28,417 --> 01:34:31,170 كول" ذلك خطأ كبير" 790 01:34:31,253 --> 01:34:33,797 ـ جدتك رحلت ، إنك تعلم ذلك ـ أعلم 791 01:34:33,881 --> 01:34:37,217 .. ـ إنها تريدني أن أخبرك ـ "كول" أرجوك توقف 792 01:34:37,259 --> 01:34:40,054 إنها تريدني أن أخبرك أنها رأتك ترقصين 793 01:34:41,680 --> 01:34:45,309 تقول عندما كنت صغيرة 794 01:34:45,392 --> 01:34:47,311 أنت وهي تشاجرتما 795 01:34:47,394 --> 01:34:50,147 بعد رقصة الحفلة الموسيقيه 796 01:34:52,399 --> 01:34:57,112 لقد ظننت أنها لم تحضر لترى رقصتك 797 01:35:01,349 --> 01:35:03,327 لقد فعلت 798 01:35:09,065 --> 01:35:12,503 لقد اختبأت في الخلف لهذا لم تريها 799 01:35:13,244 --> 01:35:15,381 "تقول لقد كنت مثل "ملاك 800 01:35:20,310 --> 01:35:22,137 .. تقول 801 01:35:22,179 --> 01:35:25,683 أنك أتيت إلى المكان الذي حرقوها فيه 802 01:35:27,893 --> 01:35:30,354 سألتيها سؤال 803 01:35:32,940 --> 01:35:37,236 ... تقول الإجابة هي 804 01:35:37,619 --> 01:35:39,238 " كل يوم " 805 01:35:42,324 --> 01:35:44,326 ماذا سألت ؟ 806 01:35:55,787 --> 01:35:59,258 هل جعلتها فخورة ؟ 807 01:36:02,560 --> 01:36:04,221 " ماما " 808 01:36:33,584 --> 01:36:36,128 مرحبا جميعا كما يعلم أغلبكم 809 01:36:36,211 --> 01:36:38,839 إني لست معتادا أن أعمل هذا 810 01:36:38,922 --> 01:36:42,551 و أقسم "آنا" أحاول أن لا أحرجك 811 01:36:42,634 --> 01:36:46,764 لقد تركت ذلك لوالدتها 812 01:36:46,847 --> 01:36:49,058 لكن نريد أن نشكركم جميعا لحضوركم 813 01:36:49,141 --> 01:36:51,977 و مشاركتنا هذا اليوم الجميل 814 01:36:52,061 --> 01:36:54,855 إنه حلو ، مر تقريبا بالنسبة لي 815 01:36:54,938 --> 01:36:57,149 لأني أكره أن أتخلى عنها 816 01:36:57,232 --> 01:36:59,360 " آنا " 817 01:37:09,603 --> 01:37:11,163 لقد أفتقدتك 818 01:37:17,444 --> 01:37:19,630 أنا افتقدتك أيضا 819 01:37:20,713 --> 01:37:22,508 لماذا "مالكوم" ؟ 820 01:37:23,591 --> 01:37:25,344 ! ماذا 821 01:37:27,537 --> 01:37:30,766 ـ ماذا هناك ؟ ـ لماذا تركتني؟ 822 01:37:32,008 --> 01:37:34,144 ! أنا لم أتركك 823 01:37:55,548 --> 01:37:58,544 ... إني أرى ناس 824 01:37:59,627 --> 01:38:02,088 إنهم لا يعلمون بأنهم موتى 825 01:38:05,659 --> 01:38:11,014 ـ كم مرة تراهم ؟ ـ طوال الوقت 826 01:38:13,383 --> 01:38:15,601 إنهم في كل مكان 827 01:38:26,446 --> 01:38:28,449 إنهم فقط يرون ما يريدون أن يروه 828 01:38:34,416 --> 01:38:37,411 "حسنا "مايكي 829 01:38:38,016 --> 01:38:40,711 هيا ، أعطني دقيقه 830 01:39:19,749 --> 01:39:22,085 .. ربي 831 01:39:22,168 --> 01:39:24,797 .. ـ إنه أيضا لا يؤلم ـ دعني أرى 832 01:39:27,683 --> 01:39:30,636 دعني أرى .. أبعد يدك 833 01:39:31,378 --> 01:39:32,930 .. ربي 834 01:39:38,310 --> 01:39:40,396 حسنا 835 01:39:59,331 --> 01:40:03,168 أعتقد أني بخير حقا ، أعتقد أنها خرجت 836 01:40:03,252 --> 01:40:05,587 دخلت و خرجت 837 01:40:08,590 --> 01:40:11,802 إنها لم تعد تؤلم بعد الآن 838 01:40:41,465 --> 01:40:44,667 أعتقد أني أستطيع الذهاب الآن 839 01:40:47,779 --> 01:40:49,840 أنا فقط أحتاج أن أفعل بعض الأشياء 840 01:40:55,498 --> 01:40:57,598 احتجت أن أساعد أحدهم 841 01:41:00,442 --> 01:41:02,494 أعتقد أني فعلت 842 01:41:08,684 --> 01:41:11,195 و احتجت أن أخبرك شئ 843 01:41:16,591 --> 01:41:19,319 لم تكوني الثانيه أبدا 844 01:41:19,723 --> 01:41:22,747 ... أبدا 845 01:41:24,599 --> 01:41:26,669 أنا أحبك 846 01:41:32,657 --> 01:41:35,468 نامي الآن 847 01:41:36,745 --> 01:41:39,931 كل شئ سيكون مختلف في الصباح 848 01:41:45,604 --> 01:41:48,423 "تصبح على خير "مالكوم 849 01:41:53,461 --> 01:41:55,480 تصبحين على خير حبيبتي 850 01:41:56,861 --> 01:42:07,280 "قام بدور د." مالكوم " >> " بروس ويلز "قام بدور " كول " >> " هالي جُوِّل أوسمنت 851 01:42:08,000 --> 01:47:07,280 Translated By ** Mahmoud Samy ** " Fire 4 Ever "