1
00:00:23,040 --> 00:00:27,044
القمر المرير

2
00:02:05,809 --> 00:02:08,312
ما زلت لا أصدق
أننا في طريقنا

3
00:02:08,312 --> 00:02:10,273
و لا حتى أنا

4
00:02:10,314 --> 00:02:12,441
إنه رائع جدا

5
00:02:12,483 --> 00:02:13,942
شكرا يا حبيبي

6
00:02:21,825 --> 00:02:24,036
لا تبتعد عني
لن أغيب إلا لحظة

7
00:03:17,880 --> 00:03:19,048
فيونا

8
00:03:24,887 --> 00:03:26,514
ما هذا ؟

9
00:03:26,556 --> 00:03:27,849
ما الأمر ؟

10
00:03:27,890 --> 00:03:30,184
هل تستطيع أن تساعدني ؟

11
00:03:31,686 --> 00:03:33,395
هيا بنا

12
00:03:34,355 --> 00:03:35,523
يا إلهي

13
00:03:38,234 --> 00:03:40,737
حسنا .. هذا أفضل

14
00:03:40,737 --> 00:03:43,823
سوف أمسح هذه الدموع

15
00:03:48,911 --> 00:03:50,079
يا إلهي

16
00:03:54,708 --> 00:03:57,336
خذي نفسا عميقا

17
00:03:57,378 --> 00:03:58,963
سوف تشعرين بتحسن

18
00:03:59,005 --> 00:04:02,091
نفس عميق من الهواء المنعش
و هذا فقط ما تحتاجين إليه

19
00:04:02,133 --> 00:04:03,300
هنا

20
00:04:04,260 --> 00:04:06,178
- هناك
- إنك جميلة جدا

21
00:04:09,181 --> 00:04:10,724
ها قد وصلنا

22
00:04:10,766 --> 00:04:11,933
هناك

23
00:04:15,646 --> 00:04:17,523
هل أنت ذاهبة إلى استطنبول ؟

24
00:04:17,564 --> 00:04:20,901
نعم ، و من هناك سوف نستقل الطائرة
إلى بومباي

25
00:04:20,942 --> 00:04:22,986
إلى أين تتجهين ؟

26
00:04:25,281 --> 00:04:26,573
أبعد من ذلك

27
00:04:29,368 --> 00:04:30,869
أبعد بكثير

28
00:04:33,497 --> 00:04:36,332
و لكن لم تتجهون إلى الهند ؟

29
00:04:36,374 --> 00:04:39,335
أظننا نحتاج إلى استراحة
من سباق الجرذان

30
00:04:39,377 --> 00:04:42,047
و الهند لديها الكثير
كي يتعلم منه الغرب

31
00:04:42,088 --> 00:04:44,007
حقا ! ماذا على سبيل المثال ؟

32
00:04:44,049 --> 00:04:47,552
حسنا .. أشياء مثل الصفاء النفسي
و مثله من الأمور

33
00:04:47,593 --> 00:04:51,264
و مرض كارما - نيرفانا
و كثير من الهراء كما أخشى

34
00:04:51,306 --> 00:04:53,809
كلا ، فالهند مليئة بالذباب
و الروائح النتنة و الشحاذين

35
00:04:53,809 --> 00:04:57,312
أما بالنسبة للصفاء النفسي
فهي المكان الأصخب على الأرض

36
00:04:57,353 --> 00:04:59,730
حتما .. إذا كانت كما تقول

37
00:04:59,772 --> 00:05:02,442
أنا أكيد بأن السيد سنج
يتواضع كثيرا

38
00:05:02,483 --> 00:05:03,734
عندما يتحدث حول بلده

39
00:05:03,776 --> 00:05:05,904
أكاد لا أستطيع الانتظار
أن أصل إلى هناك

40
00:05:05,946 --> 00:05:07,405
إنها هدية عيد زواجنا

41
00:05:07,447 --> 00:05:09,490
نحن متزوجان منذ سبع سنين

42
00:05:09,532 --> 00:05:12,077
و لذا فرحلتنا يمكن اعتبارها
كتجديد لزواجنا

43
00:05:12,118 --> 00:05:13,328
ذلك ليس ضروريا
يا سيدتي

44
00:05:13,369 --> 00:05:15,371
فزوجة بجمالك

45
00:05:15,413 --> 00:05:17,790
تمنع عن الزوج آثار السنين

46
00:05:23,171 --> 00:05:24,339
هل أنت تعبة يا حبيبتي ؟

47
00:05:24,380 --> 00:05:26,090
مجهدة جدا

48
00:05:26,131 --> 00:05:28,133
لابد أنه ريح البحر الشديدة

49
00:05:30,511 --> 00:05:31,971
ماذا عن كأس أخيرة ؟

50
00:05:32,012 --> 00:05:33,138
ماذا عن السرير ؟

51
00:05:33,180 --> 00:05:34,682
هيا .. كأس واحدة من الشراب

52
00:05:34,724 --> 00:05:36,684
كلا لا أستطيع حقا

53
00:05:36,726 --> 00:05:39,520
فقط اعدني إلى غرفتنا
فلست قادرة على الوقوف أكثر من ذلك

54
00:05:39,562 --> 00:05:40,980
إذا كان هذا ما تريدين

55
00:05:41,021 --> 00:05:42,147
هو كذلك

56
00:05:42,189 --> 00:05:44,149
على كل حال ، أعتقد أنه ضار
بزوجين قديمين

57
00:05:44,191 --> 00:05:47,486
أن يلتصقا ببعضهما
طوال الوقت

58
00:06:24,356 --> 00:06:26,525
ما هو طلبك يا سيدي؟

59
00:06:26,566 --> 00:06:28,277
و يسكي مع الصودا .. لو سمحت

60
00:06:58,932 --> 00:07:00,599
هل تشعرين بتحسن ؟

61
00:07:00,642 --> 00:07:02,310
تحسن عن ماذا ؟

62
00:07:02,351 --> 00:07:04,103
أنت تذكرين هذه

63
00:07:04,145 --> 00:07:06,856
هذه الظهيرة عندما كنت

64
00:07:06,898 --> 00:07:08,357
كنت في

65
00:07:08,399 --> 00:07:09,692
في ماذا ؟

66
00:07:09,733 --> 00:07:12,236
هل هذا أسلوب المغازلة المعتاد ؟

67
00:07:19,910 --> 00:07:21,829
بالطبع .. أتذكر

68
00:07:21,870 --> 00:07:24,748
فلدي ذاكرة ممتازة

69
00:07:24,790 --> 00:07:26,959
عندما أشعر بأني أحب ذلك

70
00:07:27,000 --> 00:07:28,377
تماما

71
00:07:29,670 --> 00:07:32,173
هل هذه لعبة معينة ؟

72
00:07:33,674 --> 00:07:35,676
هل تشاركني الرقص ؟

73
00:07:37,010 --> 00:07:39,597
لست براقص جيد

74
00:07:41,390 --> 00:07:42,766
يبدو ذلك معقولا

75
00:07:49,147 --> 00:07:50,733
ما هو اسمك ؟

76
00:07:50,774 --> 00:07:51,942
نايجل دوبسن

77
00:07:55,488 --> 00:07:58,907
حسنا يا نايجل .. أمتعني

78
00:07:58,949 --> 00:08:00,659
قل لي شيئا مضحكا

79
00:08:03,578 --> 00:08:04,788
حسنا

80
00:08:06,832 --> 00:08:10,335
أنت فرنسية .. ألست كذلك؟
أكاد أعرف ذلك من لهجتك

81
00:08:10,377 --> 00:08:12,170
و لغتك الانجليزية جيدة جدا
و لكن لسبب ما

82
00:08:12,212 --> 00:08:14,506
أستطيع أن أكتشف دائما
الفروغس ...الضفادع ..
كلمة تطلق على الفرنسيين

83
00:08:14,547 --> 00:08:17,217
آسف .. كان ذلك قولا غبيا

84
00:08:17,259 --> 00:08:18,969
لفظة انزلقت من لساني
تعبير نستخدمه من أيام المدرسة

85
00:08:19,011 --> 00:08:21,388
و يترسخ مع العمل في المدينة
فأنا أتعامل بالودائع و السندات المصرفية

86
00:08:21,429 --> 00:08:23,140
فنحن دائما نسمي الناس
الفروغس .. الضفادع

87
00:08:25,017 --> 00:08:26,434
إنك على حق ..فذلك مثير للضجر

88
00:08:26,476 --> 00:08:30,480
و لكن .. على أية حال فأنتم
تسموننا (روست بيف) .. اللحم
المحمر .. أليس كذلك؟

89
00:08:30,522 --> 00:08:31,731
إنهم حقا .. روست بيف

90
00:08:31,773 --> 00:08:34,567
أعتقد إنكم تلفظونها هكذا .. على أية حال

91
00:08:34,609 --> 00:08:37,069
إنك مضحك جدا يا نايجل

92
00:08:37,111 --> 00:08:38,655
أكاد أختنق من الضحك

93
00:08:41,866 --> 00:08:43,368
إلى اللقاء

94
00:08:43,368 --> 00:08:47,372
أترككك لشخصيتك الجاذبة
التي لا يمكن مقاومتها

95
00:08:55,963 --> 00:08:58,925
رومانسية .. أليست كذلك ؟

96
00:08:58,966 --> 00:09:00,843
نعم إنها كذلك .. رائعة

97
00:09:06,974 --> 00:09:08,475
أنت نايجل .. ألست كذلك ؟

98
00:09:11,187 --> 00:09:13,105
آسف .. و لكنني هل أعرفك ؟

99
00:09:15,983 --> 00:09:17,484
كن حذرا منها

100
00:09:20,279 --> 00:09:21,447
حسنا

101
00:09:23,490 --> 00:09:25,159
إنها فخ متنقل للرجال

102
00:09:25,201 --> 00:09:26,953
آسف . لا أعرف
عن ما تتحدث

103
00:09:26,994 --> 00:09:28,204
بل تعلم

104
00:09:29,580 --> 00:09:31,207
أنا زوجها

105
00:09:32,958 --> 00:09:35,461
أنظر ماذا فعلت بي

106
00:09:37,254 --> 00:09:39,047
أنا آسف

107
00:09:39,090 --> 00:09:41,883
دعني أسألك شيئا يا نايجل

108
00:09:41,925 --> 00:09:45,387
أنت لا تمانع أن أناديك نايجل
أليس كذلك؟

109
00:09:45,429 --> 00:09:47,806
ما رأيك فيها ؟

110
00:09:47,848 --> 00:09:50,267
إذا كنت تقصد
من أعتقد أنك تقصده

111
00:09:50,309 --> 00:09:51,935
فإنها جميلة جدا

112
00:09:51,977 --> 00:09:54,062
نعم بالتأكيد
هي كذلك و أكثر

113
00:09:54,104 --> 00:09:56,607
لكنها أعطتك وقتا عصيبا
ألم تفعل ؟

114
00:09:56,648 --> 00:09:59,943
- أرجو المعذرة ؟
- هيا .. لا تكن بريطانيا جلفا

115
00:09:59,985 --> 00:10:03,321
أنت تريد أن تنكحها
اعترف بذلك ، فهو ليس جريمة

116
00:10:03,363 --> 00:10:05,323
ليس عندي فكرة
عما ترمي إليه

117
00:10:05,365 --> 00:10:06,867
اترك عنك الهراء

118
00:10:06,908 --> 00:10:11,079
انك تتحرق لمعرفة المزيد
عنها .. أليس كذلك ؟

119
00:10:11,121 --> 00:10:13,123
حسنا .. أليس هذا صحيحا ؟

120
00:10:13,164 --> 00:10:14,457
هنا

121
00:10:14,499 --> 00:10:17,085
أريد منك معروفا

122
00:10:17,127 --> 00:10:20,088
ساعدني كي أتجاوز
هذه السلالم اللعينة

123
00:10:20,130 --> 00:10:23,174
إنهم لا يعتنون بتصميم السفن
لأمثالي

124
00:10:23,216 --> 00:10:24,384
بالتأكيد

125
00:10:26,136 --> 00:10:27,595
تعال إلى الداخل

126
00:10:29,430 --> 00:10:32,433
أمسك بالعجلات .. العجلات

127
00:10:32,475 --> 00:10:33,643
إلى الأعلى

128
00:10:39,732 --> 00:10:42,277
أكره هذه السفن اللعينة

129
00:10:49,116 --> 00:10:53,579
أمر طيب منك أن تشفق
على مقعد كريه مثلي

130
00:10:53,621 --> 00:10:56,040
أنا لا أعلم عنك شيئا

131
00:10:56,081 --> 00:10:57,750
لكن على أية حال
يراودني شعور

132
00:10:57,792 --> 00:11:01,712
بأنك الشخص المصغي
الذي أبحث عنه

133
00:11:01,754 --> 00:11:05,174
و أرجو أن تجد قصتي
مسلية لك

134
00:11:05,215 --> 00:11:08,511
أدرك أنه من الصعب
أن تهتم بأمر

135
00:11:08,553 --> 00:11:10,971
لا يخصك من بعيد او قريب

136
00:11:11,013 --> 00:11:12,973
أو لربما كان يخصك فعلا

137
00:11:21,941 --> 00:11:25,360
هذا المكان لنا وحدنا

138
00:11:25,360 --> 00:11:27,404
ميمي لديها غرفتها الخاصة

139
00:11:34,369 --> 00:11:35,495
شكرا

140
00:11:45,214 --> 00:11:49,301
بدأت القصة معي
ذات خريف في باريس

141
00:11:49,343 --> 00:11:50,969
على الباص رقم 96

142
00:11:51,010 --> 00:11:53,555
و الذي يصل بين
مونتبارناس

143
00:11:53,597 --> 00:11:55,349
و بورت دي ليلا

144
00:12:32,886 --> 00:12:35,388
التذاكر .. من فضلك

145
00:12:38,307 --> 00:12:40,268
آنستي

146
00:12:56,033 --> 00:12:57,201
سيدتي

147
00:13:04,333 --> 00:13:05,501
شكرا

148
00:13:12,591 --> 00:13:15,302
سيدي .. هل لديك تذكرة من فضلك؟

149
00:13:17,387 --> 00:13:19,557
أنا .. كلا

150
00:13:50,170 --> 00:13:52,672
لقد رأيت حينذاك
لمحة من الجنة

151
00:13:52,672 --> 00:13:55,467
ثم رميت إلى الطريق الجانبي
لشارع آساس.

152
00:13:55,508 --> 00:13:58,803
ما زلت لا أعرف
لم تقول لي كل هذا

153
00:13:58,845 --> 00:14:02,390
لطالما رغبت
في أن أصبح كاتبا

154
00:14:02,432 --> 00:14:04,142
جدي

155
00:14:04,184 --> 00:14:07,144
صنع ثروة من بيع أدوات
العمليات الجراحية

156
00:14:07,187 --> 00:14:09,647
و ترك وديعة مالية لي

157
00:14:09,689 --> 00:14:11,816
عند وفاته
وجدت نفسي أتحصل

158
00:14:11,858 --> 00:14:15,695
على راتب يكفيني
للإنتقال إلى باريس

159
00:14:21,493 --> 00:14:22,827
باريس

160
00:14:22,869 --> 00:14:25,037
مدينة أحلامي

161
00:14:25,079 --> 00:14:26,914
مدينة هيمنجواي و ميللر

162
00:14:26,956 --> 00:14:28,666
و سكوت فيتزجيرالد

163
00:14:28,708 --> 00:14:32,253
و كنت عازما على أن
أتبع خطاهم

164
00:14:32,294 --> 00:14:35,256
ربما أكثر عزما
مما أستطيع

165
00:14:35,297 --> 00:14:39,719
و ربما كان هذا ما قتل
الأصالة التي كنت أحملها

166
00:14:39,761 --> 00:14:41,888
و بعد ثمان سنوات
كل ما استطعت انجازه

167
00:14:41,929 --> 00:14:45,766
من جهدي في مجال الأدب
هو ثلاث روايات لم تنشر

168
00:14:45,808 --> 00:14:49,228
و حزمة كبيرة
من إيصالات الرفض

169
00:14:49,270 --> 00:14:51,022
و لكن لم أهتم

170
00:14:51,063 --> 00:14:52,814
مقاهي الشوارع

171
00:14:52,856 --> 00:14:54,525
و التنانير المرفرفة...

172
00:14:54,566 --> 00:14:56,360
و الغراميات العابرة

173
00:14:56,402 --> 00:15:01,365
لقد كانت باريس هي الجنة
حتى ذلك اليوم الذي ركبت به الباص

174
00:15:24,846 --> 00:15:26,056
هل يمكنك مساعدتي؟

175
00:15:34,773 --> 00:15:37,651
لم ينفع ذلك أبدا

176
00:15:37,693 --> 00:15:40,528
لم أستطع الكتابة
لم أستطع أن أنام

177
00:15:40,570 --> 00:15:43,448
لم أستطع أن أغيبها عن فكري

178
00:15:43,489 --> 00:15:46,451
كانت دائما هناك

179
00:15:46,492 --> 00:15:49,745
مشعوذتي ذات الحذاء الأبيض

180
00:15:49,788 --> 00:15:51,331
و لكن أين ؟

181
00:15:58,129 --> 00:16:01,341
تعقبت خط الباص رقم 96

182
00:16:01,382 --> 00:16:03,301
و تحول أمري إلى الهوس

183
00:16:03,343 --> 00:16:06,096
حتى السواقين
صاروا يعرفونني

184
00:16:06,137 --> 00:16:07,430
هل أنت بخير ؟

185
00:17:21,378 --> 00:17:22,837
هل تريد الشراب؟

186
00:17:22,879 --> 00:17:24,172
إنني أموت من الجوع

187
00:17:24,214 --> 00:17:25,590
نعم ، و أنا كذلك

188
00:17:25,632 --> 00:17:29,260
ولذا فسنطلب فورا
ماذا تريدين ؟

189
00:17:29,303 --> 00:17:32,096
أريد
و أريد ... مع صلصة الترتار

190
00:17:32,138 --> 00:17:34,182
- إنه رقم 5
- مع صلصة الترتار

191
00:17:36,601 --> 00:17:40,814
الأفضل ألا ننتظر
و لي حساء اليوم لو سمحت

192
00:17:44,734 --> 00:17:46,027
و ليس أخيرا

193
00:17:46,069 --> 00:17:49,823
سأطلب الربيان بالأفوكادو

194
00:17:54,077 --> 00:17:57,580
و أخيرا كأس من الشراب

195
00:17:57,621 --> 00:17:59,623
المارتيني

196
00:17:59,665 --> 00:18:00,834
مزدوج

197
00:18:02,210 --> 00:18:03,336
و أنت؟

198
00:18:03,377 --> 00:18:07,256
سوف أشرب الكوكتيل لو سمحت

199
00:18:10,176 --> 00:18:11,885
معذرة

200
00:18:16,849 --> 00:18:18,016
آسف

201
00:18:18,059 --> 00:18:20,186
لا أستطيع ان أحدثك عن كل
ما حدث في ذلك اليوم

202
00:18:20,228 --> 00:18:21,354
لا يهم ذلك

203
00:18:21,395 --> 00:18:22,521
هل تتذكرينني ؟

204
00:18:22,563 --> 00:18:23,689
هل أنت أمريكي ؟

205
00:18:23,731 --> 00:18:25,191
أنت تتذكرينني؟

206
00:18:25,274 --> 00:18:27,693
بالطبع أتذكرك
فلقد كنت عطوفا معي

207
00:18:27,735 --> 00:18:30,195
الآن هو دورك
كي تعملي لي شيئا لطيفا

208
00:18:30,238 --> 00:18:32,365
تناولي العشاء معي ذات وقت
قريب ، مثل يوم غد ؟

209
00:18:32,406 --> 00:18:33,574
ألا تحظين بليلة عطلة ؟

210
00:18:33,616 --> 00:18:34,742
- نعم
- متى ؟

211
00:18:34,783 --> 00:18:36,034
- غدا
- حسنا ؟

212
00:18:36,076 --> 00:18:38,203
ميمي حركي مؤخرتك ؟
بسرعة

213
00:18:41,582 --> 00:18:42,916
ميمي

214
00:18:47,129 --> 00:18:48,756
قالت لي بأن ألتقيها

215
00:18:48,797 --> 00:18:52,259
في مركز دو مارياس
في الساعة العاشرة و النصف

216
00:18:52,300 --> 00:18:53,844
و كنت في شديد الحماس...

217
00:18:53,886 --> 00:18:57,014
حتى أني وصلت
مبكرا بنصف ساعة

218
00:18:57,055 --> 00:19:00,308
كانت أطرافي
ترن كما الأجراس

219
00:19:45,603 --> 00:19:48,105
هذا النخب للخط القديم للباص 96

220
00:19:57,657 --> 00:19:59,241
إنه  هنا ، هنا

221
00:19:59,283 --> 00:20:01,869
مساء الخير .. مساء الخير
سيدي .. سيدتي

222
00:20:01,911 --> 00:20:05,915
هل تعرف ما تفضله هذه الليلة ؟

223
00:20:05,957 --> 00:20:08,292
ماذا لو نتركه يختار ؟

224
00:20:08,334 --> 00:20:09,794
استمع لي يا سيد نصف دبابة

225
00:20:09,836 --> 00:20:12,338
سوف نترك الخيار لك الليلة

226
00:20:12,379 --> 00:20:13,672
حسنا

227
00:20:13,714 --> 00:20:15,842
أقترح أن تبدأوا ب ..

228
00:20:15,883 --> 00:20:17,384
لؤلؤة الفيل الأزرق

229
00:20:17,384 --> 00:20:19,011
لا تقل شيئا
فقط اجعلها مفاجأة

230
00:20:19,053 --> 00:20:20,512
حسنا يا سيدي

231
00:20:20,554 --> 00:20:22,014
أرجو أن تثقوا بي

232
00:20:22,056 --> 00:20:24,516
آمل .. آمل
ألا أكون قد أخطأت

233
00:20:24,558 --> 00:20:26,060
بأن تركت له الخيار

234
00:20:26,060 --> 00:20:28,562
إذ أني لا أجيد اللغة التايلندية

235
00:20:28,562 --> 00:20:32,566
و أخشى أن ينتهي بنا المطاف
أن نأكل وجبة من ذيول الجراء

236
00:20:35,068 --> 00:20:36,528
هل تمانعي لو دخنت ؟

237
00:21:43,010 --> 00:21:46,639
كان فيها شباب
و براءة تحيط بها

238
00:21:46,681 --> 00:21:48,641
كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر

239
00:21:48,641 --> 00:21:51,852
شيء من النضج الجنسي
تغلفه براءة الطفولة

240
00:21:51,894 --> 00:21:54,355
بحيث لامست
قلبي الذي أنهكه العالم

241
00:21:54,397 --> 00:21:57,357
و مسحت جدار فارق العمر
الذي يفصل بيننا

242
00:21:57,400 --> 00:22:01,821
شريكتي في الغرفة أميريكية .. سندي
لابد أنك شاهدتها في نادي الرقص

243
00:22:01,862 --> 00:22:03,739
التقيت بها
عندما كنت أدرس في نيويورك

244
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
كم بقيت هناك ؟

245
00:22:05,115 --> 00:22:07,076
حتى نفد المال مني

246
00:22:07,117 --> 00:22:08,703
بمعنى ؟

247
00:22:08,744 --> 00:22:11,288
ستة أشهر ، أنا أحب نيويورك

248
00:22:11,330 --> 00:22:14,124
إنها أفضل مكان
لراقص ، و لكن ماذا بالنسبة لكاتب ؟

249
00:22:14,166 --> 00:22:17,002
ليس أنا
إذ أحب باريس كثيرا جدا

250
00:22:17,044 --> 00:22:20,005
و هل هذا ما تكتب عنه ؟
مدينة باريس ؟

251
00:22:20,047 --> 00:22:21,506
باريس و سكانها

252
00:22:21,506 --> 00:22:24,009
هل ستسمح لي بقراءة
شيء مما كتبته ؟

253
00:22:24,009 --> 00:22:25,594
و هل سترقصين لي ذات مرة

254
00:22:25,635 --> 00:22:27,429
إذا كنت تريد ذلك

255
00:22:27,471 --> 00:22:28,597
هل تعدين بذلك ؟

256
00:22:28,638 --> 00:22:29,974
أعدك

257
00:23:14,684 --> 00:23:18,146
بحثت عنك في كل مكان
كما تعلمين

258
00:23:18,229 --> 00:23:20,231
- هل فكرت مرة أنك قد ترينني ؟
- نعم

259
00:23:21,607 --> 00:23:22,734
حقا ؟

260
00:23:22,776 --> 00:23:24,652
حقا

261
00:23:24,693 --> 00:23:25,862
حقا ؟

262
00:23:33,161 --> 00:23:34,662
لقد احتفظت بها

263
00:23:46,924 --> 00:23:48,467
أحس أن قدماي باردتان

264
00:24:35,931 --> 00:24:37,557
لديك موقد للنار

265
00:24:37,599 --> 00:24:39,059
هل يعمل ؟

266
00:24:39,142 --> 00:24:40,643
بالطبع

267
00:24:40,685 --> 00:24:42,980
استرخى لوهلة

268
00:24:43,021 --> 00:24:44,481
بينما أحضر القهوة

269
00:24:44,522 --> 00:24:47,192
- هل ترغبين بالشيكولاته الساخنة ؟
- نعم لو سمحت

270
00:24:47,234 --> 00:24:48,818
هل بالإمكان أن نوقد النار ؟

271
00:24:48,860 --> 00:24:50,737
لم لا ؟

272
00:24:50,778 --> 00:24:54,199
أشعلي أنت النار
بينما أحضر القهوة

273
00:24:54,241 --> 00:24:55,742
و الشيكولاته

274
00:27:11,542 --> 00:27:13,628
لم يكن شيء ليتجاوز نشوة

275
00:27:13,669 --> 00:27:15,421
الصحوة الأولى تلك

276
00:27:15,463 --> 00:27:17,465
ربما كنت حينها كآدم

277
00:27:17,465 --> 00:27:20,385
و كان طعم التفاحة
جديدا في فمي

278
00:27:20,426 --> 00:27:23,513
و كنت أنظر إلى كل ذاك الجمال
في العالم

279
00:27:23,554 --> 00:27:25,806
مجسدا في شكل أنثى

280
00:27:25,848 --> 00:27:29,602
و كنت متأكدا

281
00:27:29,644 --> 00:27:31,896
بأنها هي

282
00:27:58,505 --> 00:28:02,467
لم نغادر الشقة
لمدة ثلاثة أيام بعدها

283
00:28:02,509 --> 00:28:06,471
لم يفرقنا النهار
و لم يشبعنا الليل

284
00:28:06,513 --> 00:28:10,475
و كنا نعتاش على الحب
و خبز الكراسان البائت

285
00:28:10,517 --> 00:28:12,519
لقد تركت وظيفتها

286
00:28:12,519 --> 00:28:15,021
إذ لم أكن أحتمل فراقها

287
00:28:15,021 --> 00:28:17,524
لقد منحت
لمحة من الجنة

288
00:28:17,524 --> 00:28:19,818
ثم رمتني على جانب الطريق
من شارع أساس

289
00:28:19,859 --> 00:28:21,986
فتحت لي أبواب الفردوس

290
00:28:22,028 --> 00:28:24,030
و لكن لترتد على وجهي

291
00:28:24,030 --> 00:28:26,450
و لكنها فتحت مرة أخرى .. أليس كذلك؟

292
00:28:26,491 --> 00:28:27,992
بالطبع يا صغيرتي

293
00:28:28,034 --> 00:28:30,036
فتحت على اتساع

294
00:28:30,036 --> 00:28:31,538
استمر .. لا تتوقف

295
00:28:31,538 --> 00:28:33,039
هذا كل ما هناك

296
00:28:33,039 --> 00:28:36,167
يا للأسف
أحب أن أسمع منك إلى الأبد

297
00:28:55,519 --> 00:28:57,688
ممتاز ، لقد فاز السيد
بدمية صغيرة جميلة

298
00:28:57,730 --> 00:28:58,982
للسيدة  الصغيرة

299
00:28:59,023 --> 00:29:01,985
أحسنت يا سيدي
رماية ممتازة

300
00:29:02,026 --> 00:29:04,988
هذه الدمية أم
هذا الدب الصغير؟

301
00:29:05,029 --> 00:29:07,781
أو هل تفضلين هذه الدمية ؟

302
00:29:07,823 --> 00:29:09,450
أو هذه الأخرى ؟

303
00:29:11,034 --> 00:29:13,496
لقد اختارت السيدة الدب الصغير

304
00:29:13,537 --> 00:29:14,997
سيدتي صاحبة ذوق رفيع

305
00:29:15,038 --> 00:29:17,124
و السيد هو رام ممتاز

306
00:29:45,568 --> 00:29:47,404
أحبك

307
00:29:47,445 --> 00:29:48,571
ماذا ؟

308
00:29:48,613 --> 00:29:50,032
لقد سمعتني

309
00:29:50,073 --> 00:29:52,034
أنت تحبينني ؟

310
00:32:53,003 --> 00:32:55,422
هل استخدامها خطير ؟

311
00:32:55,464 --> 00:32:58,508
كلا إذا كنت تدركين
ما انت تفعلين

312
00:32:58,551 --> 00:33:01,011
لم لا تستخدم آلة كهربائية ؟

313
00:33:01,053 --> 00:33:03,555
الأمريكيون يحبون الأشياء الكهربائية

314
00:33:04,556 --> 00:33:06,516
ليس أنا

315
00:33:06,558 --> 00:33:10,312
أعلم ، فهي تجعلك تشعر بأنك مفتول العضلات

316
00:33:12,147 --> 00:33:14,524
و أنك نمر حقيقي

317
00:33:14,566 --> 00:33:16,526
انت تحسب أنك هيمنجواي

318
00:33:16,568 --> 00:33:19,029
هيمنجواي كان ذو لحية

319
00:33:19,071 --> 00:33:20,614
دعني أجربها

320
00:33:20,655 --> 00:33:23,742
كلا .. مستحيل

321
00:33:23,783 --> 00:33:25,535
رجاء ؟

322
00:33:25,577 --> 00:33:28,580
لو سمحت
أرجوك فقط دعني أجربها قليلا

323
00:33:29,581 --> 00:33:32,041
و من يستطيع أن يرفض لك طلبا؟

324
00:33:36,380 --> 00:33:37,714
هكذا

325
00:33:39,549 --> 00:33:41,301
ليس بزاوية منفرجة

326
00:34:23,551 --> 00:34:27,513
كان فرجها جميلا
و ذو شق صغير أنيق

327
00:34:27,555 --> 00:34:30,558
و لكن ما إن يستيقظ الحيوان

328
00:34:30,558 --> 00:34:34,020
بداخله من مداعباتي و يثور

329
00:34:34,062 --> 00:34:37,523
الستار الحريري الذي يغطي عرينه

330
00:34:37,565 --> 00:34:40,067
يتحول كزهرة من اللحم

331
00:34:40,067 --> 00:34:42,069
كفم طفل صغير

332
00:34:42,069 --> 00:34:44,112
يمص اصبعي بنهم

333
00:34:44,154 --> 00:34:48,284
كنت أحب إثارة بظرها
بطرف لساني

334
00:34:48,326 --> 00:34:49,827
و بعدئذ أتركه

335
00:34:49,868 --> 00:34:51,495
مبتلا و لامعا.

336
00:34:51,537 --> 00:34:55,708
كبطة صغيرة هاوية
تسبح في نسيج وردي

337
00:34:59,252 --> 00:35:02,380
تعال يا نايجل
لا تكن مصدوما هكذا

338
00:35:02,422 --> 00:35:04,216
تمالك نفسك أيها الولد الكبير

339
00:35:04,257 --> 00:35:06,301
إنما أذكر لك هذه التفاصيل

340
00:35:06,343 --> 00:35:09,346
حتى أبين لك كيف كنت
في عبودية تامة

341
00:35:09,387 --> 00:35:10,806
جسدا و روحا

342
00:35:10,848 --> 00:35:12,766
لهذه المخلوقة
و التي سحرها الخطير

343
00:35:12,808 --> 00:35:14,685
هو ما مكنني أن أؤثر فيك

344
00:35:14,727 --> 00:35:18,939
- لم تستمر في قول هذا ؟
- هل تعني أني مخطئ؟

345
00:35:18,981 --> 00:35:21,524
حسنا

346
00:35:21,566 --> 00:35:24,736
دعك من هذا
اتركني مع ذكرياتي

347
00:35:24,777 --> 00:35:29,824
إذا كان يساعدك أن
أن تخرج هذا الأمر من مكنون صدرك ..

348
00:35:29,867 --> 00:35:32,452
يا لك من صديق عطوف
يا نايجل

349
00:35:32,494 --> 00:35:35,038
في الحقيقة ، أعتقد أني يجب أن أذهب

350
00:35:35,080 --> 00:35:38,041
سوف تظن زوجتي
أني سقطت في عرض البحر

351
00:35:38,083 --> 00:35:40,543
لقد كنت مستمعا جيدا للغاية

352
00:35:40,585 --> 00:35:44,046
ليس كل الرجال يصغي
للكثير و لمدة طويلة

353
00:35:46,090 --> 00:35:48,050
حسنا ، على كل حال
شكرا للشراب

354
00:36:41,145 --> 00:36:43,980
لا أفهم السبب الذي يجعله يظن
بأنك مهتم بها

355
00:36:44,023 --> 00:36:45,482
وسط كل هذه التفاصيل الوضيعة

356
00:36:45,524 --> 00:36:46,650
ليس عندي أدنى فكرة

357
00:36:46,692 --> 00:36:47,818
ربما كان يزيح الأمر عن صدره

358
00:36:47,859 --> 00:36:50,237
كلما وجد أذنا صاغية
يا ... للمسكين

359
00:36:50,279 --> 00:36:53,490
المسكين
يشيع أسراره و فضائحه

360
00:36:53,532 --> 00:36:55,492
أنا أشعر بالأسى لزوجته

361
00:36:55,534 --> 00:36:58,495
نعم ، هل ذكرت لك اني التقيتها
في البار ليلة أمس ؟

362
00:36:58,537 --> 00:37:00,747
- كلا
- كلا .. لم أفعل .. أو لربما فعلت ؟

363
00:37:00,789 --> 00:37:03,834
- هل كانت تشعر بتحسن ؟
- نعم ، أفضل كثيرا

364
00:37:03,875 --> 00:37:06,378
أعتقد أنها ليست دميمة أبدا

365
00:37:09,047 --> 00:37:10,298
شكرا لك

366
00:37:10,340 --> 00:37:11,508
إنهما قادمان

367
00:37:11,550 --> 00:37:12,843
من ؟

368
00:37:12,884 --> 00:37:14,970
صديقك الأمريكي و زوجته

369
00:37:18,389 --> 00:37:21,142
أرجو من الله أن لا
يفرض نفسه علينا

370
00:37:21,184 --> 00:37:22,560
بعد كل ما قاله لك البارحة ؟

371
00:37:22,603 --> 00:37:23,895
لن يجرؤ .. هل تظنين ذلك ؟

372
00:37:23,937 --> 00:37:27,023
نايجل .. يا صديقي
سعيد لرؤيتك

373
00:37:27,065 --> 00:37:29,275
لابد أن هذه
زوجتك الجميلة

374
00:37:29,317 --> 00:37:32,487
أهلا بك .. أنا أوسكار .. ميمي
أعتقد أنك تعرفينها

375
00:37:34,197 --> 00:37:35,866
و أنت كذلك يا نايجل ، أليس صحيحا ؟

376
00:37:37,075 --> 00:37:38,659
أكره أن أفرق شمل اثنين

377
00:37:38,743 --> 00:37:40,370
و لكن هل تمانعان
لو انضممت إليكما؟

378
00:37:40,411 --> 00:37:42,872
لدينا بطاقة دعوة
إلى طاولة القبطان

379
00:37:42,914 --> 00:37:44,790
و لكن المشكلة
أن عندي حساسية تجاه الملتحين

380
00:37:44,832 --> 00:37:46,709
هل عندك حساسية تجاه المقعدين ؟

381
00:37:48,336 --> 00:37:50,630
بعد هذه المقدمة
كيف لنا أن نرفض ؟

382
00:37:50,671 --> 00:37:52,132
حسنا ، فليكن كذلك

383
00:37:52,173 --> 00:37:53,633
تستطيعين الذهاب يا حبيبتي

384
00:37:53,674 --> 00:37:56,594
شكرا ، و تمتع بوقتك

385
00:37:56,636 --> 00:37:59,305
ميمي لا تشترك معي في هذا النفور
من الملتحين

386
00:37:59,347 --> 00:38:02,308
في الحقيقة
هب لا تنفر من أحد في العموم

387
00:38:02,350 --> 00:38:04,685
إذ لا يمكن أن تكون كذلك
و قد تزوجتني

388
00:38:06,771 --> 00:38:09,565
يا لها من فتاة

389
00:38:09,607 --> 00:38:11,484
جذابة و يعجب بها الجميع كالعادة

390
00:38:11,526 --> 00:38:13,486
شيء من النبيذ الأبيض لي فقط

391
00:38:13,528 --> 00:38:17,114
أي نوع ، ما عدا اليوناني المعطر

392
00:38:17,156 --> 00:38:20,034
نعم ، إن ميمي جميلة جدا
لكنك

393
00:38:20,075 --> 00:38:21,869
ما زلت لا أعرف اسمك
بالمناسبة

394
00:38:21,911 --> 00:38:23,037
فيونا

395
00:38:23,078 --> 00:38:25,497
أرجو يا فيونا أن لا
تحكمي علي مقدما

396
00:38:25,539 --> 00:38:28,626
لكني أجد جمالك من النوع
الأكثر مكرا

397
00:38:28,668 --> 00:38:30,585
إنه الجمال البريطاني
الذي تستحيل مجاراته

398
00:38:30,627 --> 00:38:34,506
ممانع لكنه يوحي
بإمكانات غير مستغلة

399
00:38:34,548 --> 00:38:38,177
نايجل يستغل إمكاناتي
منذ سنين عديدة

400
00:38:38,218 --> 00:38:39,511
أليس كذلك يا نايجل؟

401
00:38:39,553 --> 00:38:40,971
حسنا .. نايجل

402
00:38:42,556 --> 00:38:45,267
هيا ، فزوجتك الجميلة
قد أكدت للتو

403
00:38:45,309 --> 00:38:47,644
أنها باحت بكل غموضها لك

404
00:38:47,686 --> 00:38:49,229
صح أم خطأ ؟

405
00:38:49,271 --> 00:38:51,440
أعتقد بأن لكل شخص
مجال معين

406
00:38:51,481 --> 00:38:52,649
يبقى دائما غير معروف

407
00:38:54,693 --> 00:38:57,946
جواب لا معنى له ، لكن
خير من لا شيئ

408
00:38:57,987 --> 00:39:00,490
حسنا يا فيونا ، أظن
أن عليهم أن يظهروا ذلك

409
00:39:00,532 --> 00:39:04,411
و لكنه محق رغم ذلك
فلكل إنسان أسراره و عيوبه

410
00:39:04,453 --> 00:39:06,455
و كل علاقة ، مهما توافق
الشركاء فيها

411
00:39:06,496 --> 00:39:09,499
تحوي بذرة لمهزلة أو حتى مأساة

412
00:39:16,798 --> 00:39:18,467
لا أحب منظر
تلك السماء

413
00:39:18,508 --> 00:39:19,843
لست متأكدا إذا ما كان الطقس
سيستمر بهذا الاعتدال

414
00:39:19,884 --> 00:39:22,762
يا إلهي ، لا تقل لي أنك تتهرب من
إجابة سؤالي بالحديث عن الطقس

415
00:39:22,804 --> 00:39:24,263
هل تعلم ما أتمنى ؟

416
00:39:24,305 --> 00:39:25,724
أتمنى أن تغرق هذه السفينة

417
00:39:25,765 --> 00:39:27,767
و ينقطع بنا السبيل إلى
جزيرة مهجورة

418
00:39:27,851 --> 00:39:29,352
و عندها سأكون أنا
الناجي الوحيد

419
00:39:29,393 --> 00:39:31,437
أمر جميل
و لم تقول ذلك ؟

420
00:39:31,520 --> 00:39:33,147
لأنه
لن يجرؤ أحد

421
00:39:33,189 --> 00:39:35,483
أن يلتهم شيئا من لحمي المجعد

422
00:39:54,377 --> 00:39:56,670
آمل أن لا يكون
قد أصابكم بالضجر

423
00:39:56,712 --> 00:39:58,214
كلا .. على الإطلاق

424
00:39:58,214 --> 00:39:59,965
زوجك يتمتع
بروح من الفكاهة و المرح

425
00:40:00,008 --> 00:40:02,510
مرح معتم ، لكنه يبقينا

426
00:40:02,551 --> 00:40:03,552
مستمتعين تماما

427
00:40:03,552 --> 00:40:05,554
- ألا ترين يا حبيبتي ؟
- أرى ماذا ؟

428
00:40:05,554 --> 00:40:07,348
أصدقاؤنا البريطانيون
يجدونني مسليا

429
00:40:07,390 --> 00:40:09,558
لربما بجرعة قليلة

430
00:40:09,600 --> 00:40:12,311
و لكن يجب أن ندعهم الآن
يرتاحون

431
00:40:12,353 --> 00:40:14,605
نعم .. بالطبع

432
00:40:14,647 --> 00:40:16,524
شكرا لاهتمامكم به

433
00:40:16,565 --> 00:40:18,526
على الرحب و السعة

434
00:40:18,567 --> 00:40:21,862
فيونا .. أعلم أني قد أثقلت عليك

435
00:40:21,904 --> 00:40:23,822
و لكن هل أستطيع ان أطلب منك معروفا؟

436
00:40:23,864 --> 00:40:25,240
بما أني متأكدة أنه قد أخبرك

437
00:40:25,282 --> 00:40:27,367
فلقد تحدثت إلى نايجل
ليلة الأمس

438
00:40:27,409 --> 00:40:30,370
و قد وجدت أنه
رفيق ممتع

439
00:40:30,412 --> 00:40:32,581
هل لي أن أستعيره اليوم
بعد الظهر ؟

440
00:40:32,623 --> 00:40:34,374
فقط لساعة أو نحوها

441
00:40:34,416 --> 00:40:37,044
إنه رجل ناضج
و لا يحتاج إلى موافقة أمه

442
00:40:49,556 --> 00:40:51,516
مرت السنون تباعا

443
00:40:51,558 --> 00:40:55,395
و ما زال وجه ميمي يحمل
آلاف الأسرار لي

444
00:40:55,437 --> 00:40:59,024
و جسدها يحمل
ألف وعد جميل

445
00:40:59,066 --> 00:41:01,068
و لكن يقبع
في مؤخرة عقلي

446
00:41:01,109 --> 00:41:04,196
خوف صامت بأننا
قد وصلنا إلى قمة الجبل

447
00:41:04,279 --> 00:41:06,031
من مجرى علاقتنا

448
00:41:06,073 --> 00:41:09,033
و لم يبق لنا الآن إلا أن
نسقط إلى الهاوية

449
00:41:09,076 --> 00:41:11,035
و عندئذ حدث أمر

450
00:41:12,912 --> 00:41:16,791
شيئ وضع الأمور
على محمل آخر

451
00:41:19,085 --> 00:41:22,922
كنا في منطقة كيتزبوهيل
نمضي عطلتنا في التزلج

452
00:41:22,964 --> 00:41:24,966
و كنت استأجرت شاليها هناك

453
00:41:24,966 --> 00:41:27,301
كانت واحدة من تلك الليالي

454
00:41:27,344 --> 00:41:29,846
حيث الدف و المودة بالداخل

455
00:41:29,887 --> 00:41:32,098
و رقائق الثلج الكبيرة

456
00:41:32,139 --> 00:41:36,060
تتساقط في العتمة
خلف الأشجار المتجمدة

457
00:41:36,102 --> 00:41:39,564
لا ضياء و لكن مجرد لمعان
يبدو من التلفزيون

458
00:41:39,606 --> 00:41:42,399
و ميمي على الأرض لا ترتدي إلا
قميصا قصير الأكمام

459
00:41:42,441 --> 00:41:46,904
تشاهد مسلسلا أمريكيا قديما
مدبلجا بالألمانية

460
00:41:46,988 --> 00:41:49,406
و أنا على الأريكة
أنظر .. إليها

461
00:41:49,448 --> 00:41:52,409
متمددا في حالة
من الذهول و السكر

462
00:41:52,451 --> 00:41:54,411
و في لحظة ما تقف

463
00:41:56,288 --> 00:41:59,125
منتصبة باتجاه التلفزيون

464
00:41:59,166 --> 00:42:01,961
تباعد بين رجليها

465
00:42:02,003 --> 00:42:04,088
و تتبول على الشاشة

466
00:42:04,130 --> 00:42:07,008
كما لو كانت تريد أن تنجسه

467
00:42:07,049 --> 00:42:11,178
يتوقف الزمن لوهلة ، وثم
قمت من على الأريكة

468
00:42:11,220 --> 00:42:13,347
زحفت كشخص معتوه

469
00:42:13,389 --> 00:42:15,766
و اتخذت مكانا دافئا
بين ساقيها

470
00:42:15,807 --> 00:42:17,726
و استلقيت

471
00:42:17,768 --> 00:42:18,935
و عندئذ

472
00:42:18,977 --> 00:42:24,483
اجتاحتني تلك الجبال الذهبية الدافئة

473
00:42:24,525 --> 00:42:26,943
تناثرت بين خدودي

474
00:42:26,985 --> 00:42:29,863
ملأت أنفي
و لسعت عيناي

475
00:42:29,905 --> 00:42:33,033
و بعدئذ اهتز تفكيري
لشيء ما

476
00:42:33,074 --> 00:42:36,327
أتاني بشدة كهربية عالية

477
00:42:36,369 --> 00:42:41,207
كان ذلك الوميض الذي أعمى
مقلتاي

478
00:42:41,249 --> 00:42:44,294
استمتعت
بنشوة عامرة

479
00:42:44,335 --> 00:42:46,337
بحق الله يا رجل !

480
00:42:46,379 --> 00:42:49,925
كانت كسكين أبيض حاد
يخترقني مرارا و مرارا

481
00:42:49,966 --> 00:42:52,928
كان ذلك غسلي في نهر النيل
و نهر الجانج و نهر الأردن

482
00:42:52,969 --> 00:42:55,221
نافورة الشباب
و اللحظة التي تعمدت فيها ثانيا

483
00:42:55,263 --> 00:42:57,682
أعتقد انني ربما كنت
شخصا متفتح الفكر

484
00:42:57,723 --> 00:43:00,351
كمثل غيري من الناس
لكن ما أعنيه بصراحة

485
00:43:00,393 --> 00:43:01,477
أن لكل أمر حدود

486
00:43:01,519 --> 00:43:02,979
كفاك تغريدا يا نايجل

487
00:43:03,063 --> 00:43:06,482
إني أعرض عليك كتابا مقدسا
اللعنة

488
00:43:06,566 --> 00:43:08,985
أحاول أن أوسع
من أفقك الجنسي

489
00:43:09,027 --> 00:43:11,071
حسنا ، و من قال لك أني
أحتاج إلى توسع في هذا الأفق؟

490
00:43:11,112 --> 00:43:15,533
أنا متأكد أن عبثك مع فيونا
يبدو لك كافيا تماما

491
00:43:15,575 --> 00:43:17,910
بطريقة نظيفة و صحية

492
00:43:17,952 --> 00:43:20,871
بالطبع ، و لكن اللعنة
اتركنا خارج الموضوع

493
00:43:20,871 --> 00:43:22,998
على الأقل فنحن نحتفظ ببعض الوقار

494
00:43:23,040 --> 00:43:25,042
ماذا تعتقد
أنك فاعل .. ،

495
00:43:25,042 --> 00:43:28,045
بأن تروي
تفاصيل حياتك الجنسية الشاذة

496
00:43:28,087 --> 00:43:29,464
مع شخص غريب عنك مثلي ؟

497
00:43:29,505 --> 00:43:30,923
بصراحة .. هذا أمر في منتهى الفحش

498
00:43:30,965 --> 00:43:32,132
الفحش؟

499
00:43:32,174 --> 00:43:35,553
هل شعرت أبدا بعاطفة حقيقية
و عاصفة ؟

500
00:43:35,595 --> 00:43:38,347
هل حظيت يوما
بعلاقة جارفة مع امرأة؟

501
00:43:38,389 --> 00:43:41,058
لا شيء فاحش
في أمر الحب

502
00:43:41,058 --> 00:43:43,185
كل ما يحدث بينكما

503
00:43:43,227 --> 00:43:45,521
يصبح سرا مقدسا
ألا ترى ذلك؟

504
00:43:47,607 --> 00:43:48,983
هيا .. اجلس

505
00:43:49,024 --> 00:43:51,401
تناول قدحا آخر من الشاي

506
00:43:51,443 --> 00:43:53,070
سوف يهدئ من أعصابك

507
00:43:56,031 --> 00:43:59,534
إذا .. على كل حال

508
00:43:59,618 --> 00:44:02,412
كان ذلك حدنا الجنسي

509
00:44:02,454 --> 00:44:06,041
الذي فتح لنا
إمكانات جديدة

510
00:44:47,081 --> 00:44:49,292
دوما كان عندي احساس

511
00:44:49,333 --> 00:44:51,460
بأنه ربما
كان أقصى المتعة

512
00:44:51,503 --> 00:44:55,965
أن تهينك
أمرأة جميلة

513
00:44:56,007 --> 00:44:59,218
و لكني الآن فقط
أدركت

514
00:44:59,260 --> 00:45:01,470
تبعات ذلك

515
00:47:08,012 --> 00:47:12,308
كنا نغلق الباب على أنفسنا لأسابيع
لنلهو بألعابنا

516
00:47:12,349 --> 00:47:13,976
و لا نخرج أبدا

517
00:47:14,018 --> 00:47:16,771
لا نرى أحدا غير بعضنا

518
00:47:16,813 --> 00:47:19,982
أعتقد أن ذلك يتطلب
الكثير من أي شريكين

519
00:47:20,024 --> 00:47:21,192
أوسكار ؟

520
00:47:21,233 --> 00:47:22,443
دقيقة من فضلك ؟

521
00:47:23,652 --> 00:47:26,363
هل حقا مارست الجنس
مع كل تلكم النساء ؟

522
00:47:26,405 --> 00:47:27,990
أية نساء ؟

523
00:47:28,032 --> 00:47:30,076
التي كتبت عنهن في رواياتك

524
00:47:32,536 --> 00:47:33,996
و هل يهم ذلك ؟

525
00:47:34,038 --> 00:47:35,998
أنه مجرد كتاب .. بحق الرب

526
00:47:36,040 --> 00:47:37,499
أعلم ، و لكنه الفضول

527
00:47:37,541 --> 00:47:40,502
هل يعجبك ؟
هذا ما يهم فعلا

528
00:47:40,544 --> 00:47:42,421
إنه جذاب جدا

529
00:47:42,463 --> 00:47:45,466
لتنس أمر الجنس لبضع ثوان

530
00:47:45,507 --> 00:47:47,884
ما تقول في جودة الكتابة ؟

531
00:47:47,926 --> 00:47:50,971
لا أستطيع أن أحكم
فلغتي الانجليزية ليست بالمستوى الكاف

532
00:47:51,012 --> 00:47:52,973
"لغتي الانجليزية ليست بالمستوى الكافي"

533
00:47:53,014 --> 00:47:54,975
فلم تقرأين إذا هذا الكتاب الملعون ؟

534
00:47:55,016 --> 00:47:56,477
لأنني أحبك

535
00:47:56,477 --> 00:47:59,062
و أحب كل أمر يتعلق بك

536
00:47:59,104 --> 00:48:01,482
للأسف أنك لا تملكين دار للنشر

537
00:48:01,523 --> 00:48:04,943
و إلا لكنت الآن في قمة
قائمة أفضل الروايات مبيعا

538
00:48:05,026 --> 00:48:07,195
متى سيتم نشره ؟

539
00:48:07,237 --> 00:48:08,655
أنت أخبرني

540
00:48:09,823 --> 00:48:11,908
إني أعمل على ذلك

541
00:48:11,950 --> 00:48:15,662
كدنا أن نصبح
كسمكتي زينة في إناء

542
00:48:15,704 --> 00:48:18,790
قلت لها : تعالي
فلنغير المشهد

543
00:48:18,874 --> 00:48:21,835
لنجمع بعضا من أصدقائنا
و نتجه للمدينة

544
00:48:50,946 --> 00:48:55,243
أنت تعلمين
إنها الحقيقة .. إنها الحقيقة

545
00:50:08,482 --> 00:50:09,983
ما الأمر ؟

546
00:50:15,071 --> 00:50:17,031
كنت دائما أعتبر الخيانة

547
00:50:17,073 --> 00:50:20,910
أكثر الجوانب إثارة
في أية علاقة

548
00:50:20,952 --> 00:50:24,288
ذلك المشهد .. مشهد الخيانة
كان يجب أن يثير شهوتي

549
00:50:24,330 --> 00:50:27,291
فماذا كان المانع ؟

550
00:50:27,333 --> 00:50:29,543
لم شعرت بالجرح الشديد؟

551
00:50:31,462 --> 00:50:34,007
برجاء عدم التدخين

552
00:51:00,824 --> 00:51:02,951
لم فعلت ذلك؟

553
00:51:07,205 --> 00:51:09,917
لم لا تقول شيئا ؟

554
00:51:09,958 --> 00:51:11,460
ماذا تريدنني أن أقول؟

555
00:51:11,502 --> 00:51:14,505
لم تركتني كذلك؟

556
00:51:14,547 --> 00:51:16,006
ألا تعلمين ؟

557
00:51:16,048 --> 00:51:17,841
حسنا .. أنت من بدأ ذلك

558
00:51:17,883 --> 00:51:20,385
تغازل شريكتي في الغرفة

559
00:51:20,427 --> 00:51:22,054
لا تكاد تتركها لحظة

560
00:51:22,095 --> 00:51:24,347
هراء .. ضحكنا قليلا فقط

561
00:51:24,389 --> 00:51:25,849
و رقصنا قليلا

562
00:51:25,891 --> 00:51:30,020
رقصتم قليلا .. جيد أنك
لم تضاجعيه على الأرض

563
00:51:30,062 --> 00:51:33,356
أنا آسفة
فعلت ذلك بسبب الغيرة

564
00:51:33,356 --> 00:51:35,525
أرجوك .. أرجو أن تسامحني

565
00:51:35,567 --> 00:51:37,027
أنت نمري

566
00:51:37,069 --> 00:51:39,863
لا أريد أحدا غيرك

567
00:51:39,905 --> 00:51:41,698
أبدا

568
00:51:41,739 --> 00:51:45,577
أحبك .. أحبك

569
00:51:45,618 --> 00:51:50,123
و كنت أحبها أيضا
لكن رصيدنا من الحب كان ينفد بسرعة

570
00:51:50,165 --> 00:51:52,960
كنا باتجاه حالة
من الإفلاس الجنسي

571
00:52:06,264 --> 00:52:08,725
أشم رائحة خنزير

572
00:52:13,062 --> 00:52:14,188
لا تضحك

573
00:52:14,230 --> 00:52:15,773
لا تتكلم

574
00:52:15,815 --> 00:52:18,568
تعال يا خنزيري

575
00:52:18,610 --> 00:52:20,695
أين هو ؟

576
00:52:20,737 --> 00:52:23,197
تعال يا خنزيري الصغير

577
00:52:24,782 --> 00:52:26,701
أين أنت؟

578
00:52:39,421 --> 00:52:41,758
أخرج .. أخرج

579
00:52:43,092 --> 00:52:47,429
كيف تجرؤ أن تحاول مضاجعتي
أيها الوحش القذر؟

580
00:52:47,471 --> 00:52:48,597
خذ هذا

581
00:52:54,686 --> 00:52:55,980
أقوى

582
00:52:56,022 --> 00:52:57,189
اخرس

583
00:52:59,525 --> 00:53:02,194
آه .. لقد أفسدتها

584
00:53:03,529 --> 00:53:04,988
الخنازير لا تتكلم

585
00:53:05,030 --> 00:53:07,699
كيق أصدق
خنزيرا يتكلم ؟

586
00:53:13,205 --> 00:53:14,706
هل تعلمين شيئا؟

587
00:53:16,542 --> 00:53:19,044
أنا أيضا لا أصدق بذلك

588
00:53:20,546 --> 00:53:22,047
ليس بعد الآن

589
00:53:31,014 --> 00:53:32,641
و تلك كانت هي

590
00:53:32,683 --> 00:53:34,851
القشة التي قصمت ظهر البعير

591
00:53:34,893 --> 00:53:37,646
أعتقد أن ذلك كان أمرا جيدا

592
00:53:37,688 --> 00:53:39,815
إذ كنت أخشى أن أفكر في ما
كنت ستفعله بعد ذلك من المخازي

593
00:53:39,856 --> 00:53:43,359
لا تقلق
هناك الكثير لأخبرك به

594
00:53:43,401 --> 00:53:45,653
و ما الذي يجعلك تظن
أني أريد أن أسمعه؟

595
00:53:45,696 --> 00:53:47,823
ما زلت لا أعلم
ما الذي جعلك تظن

596
00:53:47,823 --> 00:53:49,825
أني أستمتع و أنا أراك تستعملني
مكبا لنفاياتك الخلقية

597
00:53:49,866 --> 00:53:51,159
و ذكرياتك التافهة

598
00:53:51,201 --> 00:53:53,453
ألست كذلك؟

599
00:53:53,494 --> 00:53:55,371
أليس ذلك صحيحا يا نايجل؟

600
00:53:59,375 --> 00:54:01,002
أما زال هنا ؟

601
00:54:01,044 --> 00:54:05,840
أخشى أنني فعلا
و لكنني ذاهب الآن

602
00:54:05,881 --> 00:54:10,345
كما تعلمين ، فإن نايجل
كان صبورا جدا معي

603
00:54:10,386 --> 00:54:14,224
نحن لا نتفق في كل الرؤى

604
00:54:14,265 --> 00:54:17,518
و لكننا نشترك في الاهتمام بشيء واحد

605
00:54:17,560 --> 00:54:18,978
أنت يا حبيبتي

606
00:54:19,019 --> 00:54:23,733
و أظن أنك السبب الذي
جعله يعود دائما للمزيد

607
00:54:23,774 --> 00:54:26,569
على كل حال ، كما قلت .. فأنا ذاهب

608
00:54:26,611 --> 00:54:28,946
و شكرا جزيلا على الشاي

609
00:54:28,988 --> 00:54:30,197
أراك قريبا

610
00:54:50,009 --> 00:54:51,135
آسف

611
00:54:51,176 --> 00:54:52,970
لقد أطلت كثيرا

612
00:54:53,012 --> 00:54:54,471
آسف حقا يا حبيبتي

613
00:54:54,513 --> 00:54:56,473
كنت سأذهب للعشاء من دونك

614
00:54:56,515 --> 00:54:58,308
كان صعبا جدا أن أتهرب منه

615
00:54:58,350 --> 00:55:00,060
لقد رأيت كيف يتصرف

616
00:55:00,102 --> 00:55:03,105
- هل كانت هي هناك أيضا ؟
- من ؟

617
00:55:03,147 --> 00:55:04,273
إجابة خاطئة يا نايجل

618
00:55:04,314 --> 00:55:06,650
لو أجبت بنعم أو بلا لكان أفضل
و لكن ليس الاجبة بالسؤال : من ؟

619
00:55:06,691 --> 00:55:08,693
فأنت تعلم تماما من أقصدها

620
00:55:08,735 --> 00:55:13,115
نعم .. ميمي ، لقد جاءت أخيرا
عندما كنت على وشك المغادرة

621
00:55:13,157 --> 00:55:14,324
مخلوقة غريبة

622
00:55:14,366 --> 00:55:16,993
كما قلت أنت
غريبة ، و لكنها ليست دميمة ؟

623
00:55:17,035 --> 00:55:18,495
معظم الرجال يرونها فائقة الجمال

624
00:55:18,537 --> 00:55:20,038
و معظم النساء أيضا يرونها كذلك

625
00:55:20,079 --> 00:55:23,500
حسنا .. أنت تعلمين .. أنا لست من معظم الرجال؟

626
00:55:23,542 --> 00:55:27,003
أنا زوجك أنت .. صحيح؟

627
00:55:27,045 --> 00:55:28,505
هيا .. هذا أفضل

628
00:55:28,547 --> 00:55:31,758
و الآن كلها أصبحت مزررة

629
00:55:31,800 --> 00:55:33,510
هل هذه طفلتك الصغيرة؟

630
00:55:33,552 --> 00:55:36,012
نعم بالتأكيد .. أمريتا .. سلمي
على السيد و السيدة

631
00:55:36,054 --> 00:55:37,514
أهلا .. أمريتا
هذا اسم جميل جدا

632
00:55:37,556 --> 00:55:39,098
يكاد يكون بجمالك أنت

633
00:55:39,140 --> 00:55:42,018
إنها فتاة ساحرة
أين كنت تخفيها ؟

634
00:55:42,060 --> 00:55:44,020
مع مربيتها التي تعتني بها

635
00:55:44,062 --> 00:55:46,773
- و زوجتك؟
- أنا أرمل يا سيدتي

636
00:55:46,815 --> 00:55:48,817
أنا آسفة حقا

637
00:55:48,817 --> 00:55:51,444
على كل حال .. من الجميل
أن نرى طفلا على سطح السفينة

638
00:55:51,485 --> 00:55:53,947
إذ يكفي النظر إلى أصحاب التجاعيد

639
00:55:53,988 --> 00:55:56,950
و أنت .. ماذا أعددت لأجيالك القادمة؟

640
00:55:56,991 --> 00:55:58,117
عفوا .. ماذا تقصد؟

641
00:55:58,159 --> 00:56:00,036
لديك زوجة واضح
أن تحب الأطفال كثيرا

642
00:56:00,078 --> 00:56:02,288
فكنت أتساءل إذا
ما كان لديكم أطفال؟

643
00:56:02,330 --> 00:56:04,123
لا .. ليس لدينا أطفال

644
00:56:04,165 --> 00:56:06,625
كلا .. فنايجل يظن أن العالم
يعاني من زيادة في السكان

645
00:56:06,667 --> 00:56:09,128
بما يكفي لكي لا نفاقم تلك المشكلة

646
00:56:09,170 --> 00:56:11,630
شعور طيب لو كان في الهند مثلا

647
00:56:11,672 --> 00:56:13,674
و لكن في حقول انجلترا الخضراء

648
00:56:13,716 --> 00:56:16,635
ما يكفي لتغذية المزيد و المزيد
من السكان

649
00:56:16,677 --> 00:56:18,471
حسنا .. انظر إلى ذلك

650
00:56:18,512 --> 00:56:19,972
أنظر .. أمريتا .. انظري

651
00:56:20,013 --> 00:56:22,308
- أليس ذلك جميلا؟
- هل تشعرين بالبرد يا حبيبتي؟

652
00:56:22,350 --> 00:56:24,810
يا إلهي .. كان يجب أن أحضر معطفي

653
00:56:24,852 --> 00:56:27,146
رجاء ... اسمحي لي

654
00:56:27,188 --> 00:56:28,481
هذا لطف منك

655
00:56:28,522 --> 00:56:30,023
- هكذا
- شكرا لك

656
00:56:31,359 --> 00:56:33,694
سأذهب و سأحضر لك
شيئا من الغرفة

657
00:56:33,736 --> 00:56:35,404
أراك بعد بضع لحظات

658
00:56:37,155 --> 00:56:38,991
صدقيني يا سيدتي العزيزة

659
00:56:38,991 --> 00:56:41,660
الأطفال هو أفضل
علاج للمشاكل الزوجية

660
00:56:41,660 --> 00:56:43,328
من أية رحلة للهند

661
00:56:56,341 --> 00:56:58,677
لا يجب أن تصدق كل ما يقوله

662
00:56:58,719 --> 00:57:00,679
إنه رجل مريض

663
00:57:00,721 --> 00:57:02,180
و يتخيل أشياء كثيرة

664
00:57:06,684 --> 00:57:09,354
رجاء .. لا تظن السوء بي

665
00:57:11,356 --> 00:57:12,732
انتظري لحظة

666
00:57:12,774 --> 00:57:15,068
ما هي لعبتك هذه المرة؟

667
00:57:15,110 --> 00:57:18,571
يهمني رأيك في

668
00:57:18,613 --> 00:57:19,864
فعلا؟

669
00:57:21,283 --> 00:57:22,742
هل ذلك حقا ؟

670
00:57:22,784 --> 00:57:25,245
يجب أن أتحدث إليك يا نايجل

671
00:57:25,287 --> 00:57:27,372
يجب ان أشرح لك

672
00:57:28,706 --> 00:57:31,042
حسنا .. استمري

673
00:57:31,083 --> 00:57:32,544
لا .. ليس هنا

674
00:57:32,585 --> 00:57:34,045
في غرفتي

675
00:57:34,086 --> 00:57:37,214
لن يزعجنا أحد هناك

676
00:57:37,257 --> 00:57:38,425
رجاء

677
00:57:38,466 --> 00:57:42,720
أخشى أنني لا أستطيع الآن

678
00:57:42,762 --> 00:57:44,389
في وقت آخر؟

679
00:57:44,431 --> 00:57:46,516
الساعة الخامسة

680
00:57:46,558 --> 00:57:48,518
غرفة د. س. 1

681
00:58:01,488 --> 00:58:03,490
ما هذه؟

682
00:58:06,493 --> 00:58:07,829
جريدة

683
00:58:08,996 --> 00:58:10,456
أحضرت معطفك

684
00:58:10,497 --> 00:58:11,958
أشكرك يا سيد سنج

685
00:58:11,999 --> 00:58:13,209
على الرحب و السعة

686
00:58:15,586 --> 00:58:17,796
- يا لها من قصة جميلة
- شكرا

687
00:58:17,838 --> 00:58:19,381
قولي : شكرا .. يا أمريتا

688
00:58:19,423 --> 00:58:21,133
حسنا .. إذا سمح لي والدك
فسآتي و أقرأ لك

689
00:58:21,175 --> 00:58:24,011
المزيد من القصص في وقت آخر
هل تحبين ذلك؟

690
00:58:25,096 --> 00:58:26,972
ورقتان من فئة الحاس

691
00:58:27,014 --> 00:58:28,849
أنا أمتنع

692
00:58:30,351 --> 00:58:31,977
أربع أوراق من الحاس

693
00:58:32,018 --> 00:58:33,479
أمتنع

694
00:58:33,520 --> 00:58:34,646
لا رهان

695
00:58:34,688 --> 00:58:35,856
امتنع

696
00:58:57,794 --> 00:58:59,295
لن تصدقي هذا

697
00:58:59,337 --> 00:59:02,132
و لكن لابد لي
أن أراه ثانية

698
00:59:02,132 --> 00:59:04,635
ظننتك قد اكتفيت من هذا

699
00:59:04,676 --> 00:59:08,972
أعلم و لكن ..
لا يقبل بالرفض أبدا

700
00:59:09,014 --> 00:59:12,433
أنا آسف جدا
و لكني يجب أن أذهب

701
00:59:12,517 --> 00:59:15,771
أتساءل إذا ما كنت تريد
أن تأخذ مكاني؟

702
00:59:15,812 --> 00:59:17,730
- يسعدني ذلك
- رائع

703
00:59:17,773 --> 00:59:19,649
البريدج هو ملك العاب الورق

704
00:59:19,649 --> 00:59:22,652
أذكر أني لعبتها مرة
لثمان و أربعين ساعة متواصلة

705
00:59:22,693 --> 00:59:25,155
أنت تترك شريكك
في أيد أمينة

706
00:59:25,196 --> 00:59:26,656
ممتاز
أعتذر حقا

707
00:59:26,697 --> 00:59:28,158
رجاء .. اعذرني

708
00:59:28,158 --> 00:59:30,160
آسف

709
01:00:07,446 --> 01:00:08,948
هل أستطيع الدخول ؟

710
01:00:16,956 --> 01:00:18,874
أغلق الباب

711
01:00:42,314 --> 01:00:44,566
كذبة أبريل !

712
01:00:48,945 --> 01:00:51,365
أيها المريض .. المثير للشفقة

713
01:00:54,326 --> 01:00:56,370
هل تريدها ؟

714
01:00:56,453 --> 01:00:58,079
نعم أم لا ؟

715
01:00:58,121 --> 01:01:01,165
لا أريد أي شيء
يتعلق بأي منكما

716
01:01:01,207 --> 01:01:03,710
أتركني
أتركني .. و إلا ..

717
01:01:03,752 --> 01:01:06,755
اتركني
أتركني و إلا ناديت أمي

718
01:01:06,796 --> 01:01:09,257
استمر

719
01:01:09,298 --> 01:01:11,092
أخرج

720
01:01:11,134 --> 01:01:13,970
ازحف خارجا
إلى معبد الزوجية

721
01:01:20,143 --> 01:01:22,603
هل تعلم ؟ أنا أشفق عليك

722
01:01:22,645 --> 01:01:24,605
حقا أنا أشفق على كل منكما

723
01:01:24,605 --> 01:01:27,025
إذا كانت هذه
طريقتكم للاستمتاع

724
01:01:27,066 --> 01:01:29,568
لا أستمتع بشيء من هذا

725
01:01:29,652 --> 01:01:31,529
فما كان سبب هذه المسخرة ؟

726
01:01:31,570 --> 01:01:34,073
لم يكن هناك طريقة أخرى لجلبك هنا

727
01:01:37,076 --> 01:01:40,538
و ما يجعل من حضوري
أمرا ذو أهمية قصوى؟

728
01:01:40,579 --> 01:01:43,957
ميمي تريدك ان تسمع
بقية قصتنا

729
01:01:43,999 --> 01:01:47,086
تظن بأن ذلك سيقوي
من فرصتها معك

730
01:01:47,128 --> 01:01:49,297
و ما أنت؟ قوادها ؟

731
01:01:49,338 --> 01:01:51,757
لا أضن على ميمي أن
تبحث لها عن آخر

732
01:01:51,799 --> 01:01:54,802
يوفر لها ما لم أعد أستطيعه

733
01:01:54,843 --> 01:01:58,306
أنا بصراحة أشرف على علاقاتها
بدلا من

734
01:01:58,347 --> 01:01:59,807
أستسلم لها

735
01:02:01,517 --> 01:02:03,811
تستطيع الحصول عليها يا نايجل

736
01:02:03,852 --> 01:02:05,312
مع مباركتي

737
01:02:05,354 --> 01:02:08,148
على شرط واحد

738
01:02:08,148 --> 01:02:09,483
أن تستمع لي

739
01:02:14,863 --> 01:02:16,489
أنت تسبب لي الغثيان

740
01:02:16,532 --> 01:02:18,534
لم إذا ما تزال واقفا هنا ؟

741
01:02:20,035 --> 01:02:23,455
هيا يا نايجل .. كانت تلك مزحة

742
01:02:23,496 --> 01:02:26,624
إليس عندك حس الظرافة .. بحق الإله

743
01:02:26,667 --> 01:02:27,960
تعال .. اجلس

744
01:02:28,001 --> 01:02:29,544
أرح نفسك و استرخي

745
01:02:29,586 --> 01:02:30,838
استخدم كرسي المتحرك

746
01:02:39,721 --> 01:02:41,806
الفرامل .. الفرامل

747
01:02:47,104 --> 01:02:49,022
كن لطيفا يا نايجل

748
01:02:53,025 --> 01:02:54,527
لا تكن قاسي القلب

749
01:02:54,527 --> 01:02:58,281
على رجل حطمه عشق
قوي لم يقواه

750
01:03:04,537 --> 01:03:06,498
حسنا يا سيدي

751
01:03:06,539 --> 01:03:08,958
كان عليك أن تتوقف عندئذ

752
01:03:10,543 --> 01:03:15,131
فعلى العشاق أن يتوقفوا
عندما يرون أنهم وصلوا القمة

753
01:03:15,172 --> 01:03:18,510
ولا ينتظروا حتى
السقوط إلى الهاوية

754
01:03:24,766 --> 01:03:29,228
و عند ذاك بدأت رغبتي
فيها تتضاءل

755
01:03:31,397 --> 01:03:33,065
هناك كانت ترقد

756
01:03:33,065 --> 01:03:36,277
فاتنة ، مفعمة بالحب

757
01:03:36,318 --> 01:03:39,321
و لكن ذلك لم يؤثر بي.

758
01:03:39,363 --> 01:03:42,241
و بدأت أستاء من فشلها في إثارتي

759
01:03:42,241 --> 01:03:43,910
كما اعتادت أن تفعل

760
01:03:51,083 --> 01:03:55,712
بدأ عندنا الإدمان على
مشاهدة التلفزيون

761
01:03:55,754 --> 01:03:59,508
هذا الجهاز الذي يساعد أي زوجين
على تحمل بعضهما

762
01:03:59,550 --> 01:04:01,885
دونما الحاجة للحديث

763
01:04:12,479 --> 01:04:15,482
صاحبة دار نشر في نيويورك
كانت ستبيت ليلة في باريس

764
01:04:15,524 --> 01:04:17,568
في طريق العودة من
معرض بفرانكفورت

765
01:04:17,609 --> 01:04:20,195
أردت لها أن تمضي وقتا ممتعا

766
01:04:20,236 --> 01:04:21,863
عمل تقتضيه العلاقات العامة

767
01:04:21,905 --> 01:04:24,866
و كنت قلقا من ردة فعلها
حول ميمي

768
01:04:24,908 --> 01:04:28,161
و التي عادة ما تتكبر
على أي امرأة أخرى

769
01:04:28,203 --> 01:04:29,370
هل ستلبسين هذا ؟

770
01:04:30,413 --> 01:04:31,539
ذلك الفستان؟

771
01:04:31,582 --> 01:04:32,916
ماذا به ؟

772
01:04:34,835 --> 01:04:36,419
ألا يمكنك اختيار ثوب آخر ؟

773
01:04:39,255 --> 01:04:40,548
و ما المشكلة في هذا الثوب ؟

774
01:04:40,590 --> 01:04:42,508
لا شيء

775
01:04:42,550 --> 01:04:44,344
ماذا تقصد بـ .. لا شيء ؟

776
01:04:46,137 --> 01:04:50,391
أنت تظن بأنه يظهرني بدينة
يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة

777
01:04:50,433 --> 01:04:52,060
هل أنا قلت ذلك؟

778
01:04:52,102 --> 01:04:55,605
- أنت تظن أن مؤخرتي كبيرة
- أنت التي قلت ذلك و لست أنا

779
01:04:55,646 --> 01:04:58,108
إذا فأنت تظن أن
مؤخرتي كبيرة

780
01:04:58,149 --> 01:04:59,859
توقفي عن هذا

781
01:04:59,900 --> 01:05:02,820
لم تكن لتقول مثل هذا
في سابق الأيام

782
01:05:02,862 --> 01:05:04,155
كنت تحب شكل مؤخرتي

783
01:05:04,197 --> 01:05:08,368
ما زالت مؤخرتك تعجبني
فأنا مغرم بها

784
01:05:08,409 --> 01:05:09,994
ما عدت تحبني

785
01:05:10,035 --> 01:05:12,079
ألبسي الثوب اللعين الذي تريدين

786
01:05:12,121 --> 01:05:15,040
البسي روب حمام لعين لو أردت
فلم يعد يهمني

787
01:05:23,007 --> 01:05:26,010
المشكلة أن النشر
لم يعد كما كان من قبل

788
01:05:26,051 --> 01:05:27,970
الحد الأدنى من المبيعات المتوقعة
هو ما يهم الآن

789
01:05:28,012 --> 01:05:30,806
النجاحات السابقة و الخبرة
و المبيعات الأولية

790
01:05:30,848 --> 01:05:32,016
لا أحد أصبح يستثمر أمواله
في شخص مبتدىء

791
01:05:32,057 --> 01:05:33,267
لم يحقق نجاحات سابقة

792
01:05:33,308 --> 01:05:36,353
و لذا فالكاتب المجهول لا يستطيع
النشر حتى يصبح معروفا

793
01:05:36,395 --> 01:05:38,188
تبدو كالدوران في حلقة مفرغة

794
01:05:38,188 --> 01:05:40,024
تستطيع أن تسميها هكذا

795
01:05:40,065 --> 01:05:42,192
و وضعك الباريسي
لا يساعد أحدا

796
01:05:42,234 --> 01:05:43,652
متى ستعود إلى موطنك

797
01:05:43,694 --> 01:05:45,154
هناك في الولايات المتحدة
إين هو بالضبط ؟

798
01:05:45,195 --> 01:05:46,655
كلا ،، لن يفعل ذلك

799
01:05:46,696 --> 01:05:49,324
أوسكار راسخ هنا .. تماما كبرج آيفل

800
01:05:49,366 --> 01:05:51,618
إنه على حق يا بفرلي
أحب المكان هنا

801
01:05:51,660 --> 01:05:54,079
- أحس أنني في موطني
- كما تشاء

802
01:05:54,121 --> 01:05:57,166
هيا .. فكر في الحياة
باريس قد انتهت .. مجرد لعبة قديمة

803
01:05:57,207 --> 01:05:58,625
أو ضريح أو مقبرة

804
01:05:58,667 --> 01:06:01,711
هنري ميللر استنفذ كل ما
فيها منذ خمسين سنة مضت

805
01:06:01,753 --> 01:06:03,297
يا إلهي .. لا أعتقد أن فرنسا
اليوم كما كانت في الماضي

806
01:06:03,338 --> 01:06:05,674
بعد أن استنفذوا الأفنستين .. شراب مسكر

807
01:06:07,426 --> 01:06:10,179
لا بأس
سأكون على ما يرام .. شكرا

808
01:06:10,220 --> 01:06:12,389
أنا بخير .. بخير

809
01:06:14,599 --> 01:06:18,603
هل تعلم .. أظنني يجب
أن أتخذك وكيلا لي ؟

810
01:06:18,645 --> 01:06:20,689
هذا سيحل كل مشاكلي

811
01:06:20,730 --> 01:06:22,857
باريس انتهت .. لعبة قديمة

812
01:06:22,899 --> 01:06:26,152
لقد أحسنت لي الليلة

813
01:06:26,194 --> 01:06:28,196
كما لو لم يكن عندي مشكلة في النشر

814
01:06:28,237 --> 01:06:30,364
لم أحتمل و أنا أراك
تتملق مؤخرتها

815
01:06:30,407 --> 01:06:32,992
سأتملق مؤخرة أي شخص
و ٍأرغب بذلك

816
01:06:33,034 --> 01:06:34,536
فمؤخرتك ليست الوحيدة في البلد

817
01:06:34,578 --> 01:06:36,746
أهكذا تشعر ؟

818
01:06:36,788 --> 01:06:38,206
هذا شعوري بالضبط

819
01:06:38,247 --> 01:06:40,208
من الأفضل لي أن أذهب
ما دام هذا شعورك

820
01:06:40,249 --> 01:06:41,876
حسنا .. اذهبي

821
01:07:16,910 --> 01:07:18,287
سأذهب الآن

822
01:07:21,207 --> 01:07:22,875
هل أنت حزين لأني ذاهبة ؟

823
01:07:25,794 --> 01:07:26,962
أنت لست حزينة

824
01:07:28,547 --> 01:07:31,925
أنا حزين
و لكني أظن أن ذلك أفضل

825
01:07:53,238 --> 01:07:54,782
مفاتيحي

826
01:07:54,823 --> 01:07:55,991
شكرا

827
01:07:59,828 --> 01:08:01,872
أحبك
أحبك كثيرا

828
01:08:01,914 --> 01:08:05,083
أرجوك .. لا تدعني أذهب

829
01:08:10,505 --> 01:08:12,007
توقفي عن البكاء

830
01:08:14,342 --> 01:08:16,511
اذهبي و حضري شيئا من القهوة أو
أي شيء آخر .. حسنا ؟

831
01:08:48,000 --> 01:08:50,712
و بدأت أفزع من وقت النوم

832
01:08:53,505 --> 01:08:55,633
أحس كما لو تتملكني

833
01:08:55,675 --> 01:08:58,720
رغبة عارمة في النوم

834
01:09:01,555 --> 01:09:03,057
شيء ما يدفعني

835
01:09:13,025 --> 01:09:14,986
أحس بالأسى لها

836
01:09:15,027 --> 01:09:16,487
تصبح على خير

837
01:09:16,528 --> 01:09:19,656
ترقد هناك على بطنها
تبكي من جوع خاص

838
01:09:19,698 --> 01:09:22,201
أعضاؤها في حالة مضطربة

839
01:09:22,284 --> 01:09:23,910
قبلني قبلة النوم

840
01:09:32,085 --> 01:09:34,880
ليس كذلك .. احضني

841
01:09:34,921 --> 01:09:37,007
كنت أصدم شفتاي بشفتاها بقوة

842
01:09:37,048 --> 01:09:40,511
كما لو أنك تحطم مؤخرتك
في منفضة سجائر

843
01:09:40,552 --> 01:09:42,095
و تلك كانت مجرد المقدمة

844
01:09:42,137 --> 01:09:45,181
لفعل يعرفه الناس جميعا

845
01:09:45,223 --> 01:09:48,602
فعل يسميه الناس بالـ
جماع

846
01:09:56,234 --> 01:09:59,404
كنت أحس كجرذ في مصيدة

847
01:09:59,445 --> 01:10:02,282
بينما هناك
ينعم الناس بالمرح

848
01:10:02,323 --> 01:10:05,326
يرقصون و يتضاجعون

849
01:10:05,368 --> 01:10:08,496
كانت باريس تخفق طربا
نحو موسيقاها المحمومة

850
01:10:08,538 --> 01:10:11,791
التي كانت تطرق في رأسي
و تدفعني للجنون

851
01:10:13,209 --> 01:10:14,627
كنت أشتهي التنوع

852
01:10:14,669 --> 01:10:18,006
و أجوع للضوضاء و الإثارة

853
01:11:09,556 --> 01:11:11,183
اللعنة

854
01:11:19,566 --> 01:11:22,027
هل يجب أن تشربها هكذا ؟

855
01:11:22,069 --> 01:11:24,363
لم لا تستخدمين كوبا ؟

856
01:11:24,404 --> 01:11:26,865
و ما الفرق ؟
لن يختلف طعمها

857
01:11:26,906 --> 01:11:28,867
لكن مظهرك سيختلف حينها

858
01:11:28,908 --> 01:11:31,536
ها ها ها .. لم أكن أعلم
أنك مرهف الحس هكذا

859
01:11:31,578 --> 01:11:34,164
- ماذا تقصدين بمرهف؟
- أقصد أنك رقيق المشاعر

860
01:11:34,206 --> 01:11:35,332
أعلم ما تقصدين

861
01:11:35,374 --> 01:11:37,041
لكنها ليست الكلمة
المناسبة في الانجليزية

862
01:11:37,083 --> 01:11:39,378
إذا كنت لا تعرفين الكلمة الانجليزية المناسبة
فقوليها إذا بالفرنسية

863
01:11:39,378 --> 01:11:42,381
لا أقولها بالفرنسية
لأن لغتك الفرنسية ليست جيدة

864
01:11:42,381 --> 01:11:44,674
و لكنها أحسن من انجليزيتك

865
01:11:44,716 --> 01:11:48,637
بعد كل هذه السنين في باريس
فلابد أن تكون هكذا

866
01:11:48,678 --> 01:11:51,097
و ربما أن انجليزيتك
أيضا ليست جيدة

867
01:11:51,139 --> 01:11:54,684
و لهذا يمتنع الجميع عن
نشر كتبك

868
01:11:54,726 --> 01:11:56,728
يبدو أنك أصبحت ناقدة أدبية ؟

869
01:11:56,728 --> 01:11:58,647
أنه لأمر عظيم من نادلة

870
01:11:58,688 --> 01:12:01,399
أنا لست نادلة
أنا راقصة

871
01:12:01,440 --> 01:12:03,860
راقصة .. فلتذهبي للجحيم
لولاي كنت ما زلت تشحذين البقشيش

872
01:12:03,902 --> 01:12:06,863
لولا أنني انتشلتك من
ذلك المطعم اللعين

873
01:12:14,162 --> 01:12:16,915
أيتها العاهرة الصغيرة

874
01:12:22,753 --> 01:12:24,505
حسنا .. انتهى العرض

875
01:12:24,547 --> 01:12:26,549
تستطيعين الوقوف الآن

876
01:12:43,441 --> 01:12:45,776
يا إلهي .. لا تفعل ذلك بي

877
01:12:45,818 --> 01:12:46,944
صغيرتي؟

878
01:12:46,985 --> 01:12:48,404
هيا .. قولي شيئا

879
01:12:48,445 --> 01:12:49,571
أرجوك

880
01:12:55,035 --> 01:12:56,537
يا إلهي

881
01:13:16,347 --> 01:13:17,849
- الإسعاف الطبي
- صباح الخير

882
01:13:17,891 --> 01:13:21,352
صديقتي أغمي عليها فجأة

883
01:13:21,394 --> 01:13:22,854
كيف حدث ذلك ؟

884
01:13:22,896 --> 01:13:26,274
لقد وقعت على الأرض

885
01:13:26,316 --> 01:13:28,526
و اصطدم رأسها بقطعة من الأثاث

886
01:13:28,568 --> 01:13:30,862
هل هناك نزيف من الأنف أو الأذن ؟

887
01:13:33,198 --> 01:13:35,283
هل تأخذ أي أدوية أو عقاقير ؟

888
01:13:36,034 --> 01:13:37,618
كم عمرها ؟

889
01:13:45,626 --> 01:13:47,420
- أحس بالألم
- أين؟

890
01:13:50,340 --> 01:13:51,841
أين أصبت ؟

891
01:13:53,843 --> 01:13:55,345
في رأسي

892
01:13:55,345 --> 01:13:57,221
هل أصيب بسوء؟

893
01:13:58,306 --> 01:14:00,308
كيف هي الإصابة ؟

894
01:14:00,350 --> 01:14:02,142
نمري

895
01:14:03,811 --> 01:14:07,231
- هل أتصل بالطبيب؟
- كلا .. فقط تمسك بي

896
01:14:13,362 --> 01:14:15,615
صغيرتي .. سامحيني أرجوك

897
01:14:15,656 --> 01:14:18,575
أحبك

898
01:14:29,711 --> 01:14:32,464
واو .. هذا رائع

899
01:14:32,506 --> 01:14:36,010
شكرا لك .. شكرا
أنا سعيدة جدا

900
01:14:52,817 --> 01:14:54,361
يا له من مساء جميل

901
01:14:54,403 --> 01:14:56,863
أتمنى لو يستمر للأبد

902
01:14:56,905 --> 01:14:59,449
للأبد .. وقت طويل يا صغيرتي

903
01:15:00,742 --> 01:15:02,827
لا أستطيع التفكير لهذا الأمد

904
01:15:02,869 --> 01:15:03,995
لا يمكنني

905
01:15:04,037 --> 01:15:05,997
و لكن عندما يكون هناك شيء جميل

906
01:15:06,039 --> 01:15:08,500
ألا تتمنى لو يستمر للأبد؟

907
01:15:08,542 --> 01:15:12,253
بالطبع .. و لكن الأشياء الجميلة
لا تستمر

908
01:15:12,253 --> 01:15:13,755
حتى نحن ؟

909
01:15:15,549 --> 01:15:18,176
هل وضعنا بهذا الجمال ؟

910
01:15:18,217 --> 01:15:19,427
ألسنا كذلك ؟

911
01:15:20,554 --> 01:15:24,307
حسنا .. بما أنك ذكرت الموضوع
كلا .. بالطبع

912
01:15:24,348 --> 01:15:25,892
ليس بعد الآن

913
01:15:29,062 --> 01:15:31,355
أنا ..

914
01:15:31,397 --> 01:15:35,609
هيا يا ميمي
يجب أن نتوقف عن خداع بعضنا

915
01:15:35,609 --> 01:15:37,778
لا أفهم

916
01:15:37,821 --> 01:15:41,115
انظري للأمر هكذا
كانت علاقتنا جميلة في وقتها

917
01:15:41,115 --> 01:15:45,786
كانت جميلة .. و الآن
انقلبت إلى سوء .. أليس كذلك؟

918
01:15:47,413 --> 01:15:48,831
حسنا .. هي كذلك

919
01:15:50,749 --> 01:15:53,627
كنت أتمنى لو أنك
لو أنك بادرت بقطعها

920
01:15:53,669 --> 01:15:57,465
و لكن يبدو أنك سعيدة باستمرارها
تسوء على هذا النحو

921
01:15:57,506 --> 01:15:58,882
حسنا .. أنا لن أستمر

922
01:15:58,924 --> 01:16:01,134
أنني أحط من نفسي
من خلال جرك للإنحطاط

923
01:16:01,177 --> 01:16:03,721
إننا نحط من شأن بعضينا بذلك

924
01:16:05,764 --> 01:16:08,267
دعنا لا نفسد هذه
الذكرى الجميلة

925
01:16:08,309 --> 01:16:11,854
لننفصل بينما لا نزال نحتفظ
بشيء من كرامتنا

926
01:16:14,022 --> 01:16:17,400
و لكنني أحبك
و أنت كل ما أريد

927
01:16:17,443 --> 01:16:21,321
أريد أن أتزوج منك
و أريد أن أنجب لك أطفالا

928
01:16:21,363 --> 01:16:23,490
أريد أن أعطيك
ما تبقى من عمري

929
01:16:23,532 --> 01:16:26,118
لا أريد ما تبقى من عمرك
بل أريد ما تبقى من عمري أنا

930
01:16:26,159 --> 01:16:27,620
ألا تفهمين ذلك ؟

931
01:16:29,830 --> 01:16:31,832
ما الخطأ الذي قمت به؟

932
01:16:31,874 --> 01:16:33,876
هل أسأت لك يوما ؟

933
01:16:35,711 --> 01:16:37,504
أوسكار .. أخبرني

934
01:16:38,756 --> 01:16:41,800
حتى المجرم من حقه
أن يعرف الجرم الذي ارتكبه

935
01:16:41,842 --> 01:16:43,176
ماذا فعلت أنا؟

936
01:16:47,847 --> 01:16:49,975
لم تفعلي شيئا

937
01:16:50,017 --> 01:16:51,143
أنت موجودة

938
01:16:51,184 --> 01:16:52,394
هذا كل ما في الأمر

939
01:17:05,157 --> 01:17:06,324
أتفهم ذلك

940
01:17:24,634 --> 01:17:26,844
هل أفتقدتها ؟

941
01:17:26,886 --> 01:17:28,930
بالطبع

942
01:17:28,971 --> 01:17:33,267
و لكني أيضا
شعرت بالحرية منها

943
01:17:33,309 --> 01:17:35,770
بدا المستقبل مشرقا و واعدا

944
01:17:35,812 --> 01:17:40,024
تملأه آلاف الصور اللامعة

945
01:17:40,066 --> 01:17:41,901
معظمها كانت لإناث

946
01:17:47,531 --> 01:17:48,950
اللعنة

947
01:17:56,915 --> 01:17:58,125
إنه أنا

948
01:18:01,003 --> 01:18:02,963
أنا هنا

949
01:18:03,004 --> 01:18:04,131
أنني خائفة

950
01:18:04,173 --> 01:18:05,299
ماذا ؟

951
01:18:05,341 --> 01:18:07,134
لا أستطيع العيش بدونك

952
01:18:07,176 --> 01:18:09,136
أخشى أنك مضطرة لذلك

953
01:18:09,178 --> 01:18:10,304
لن أفعل

954
01:18:11,638 --> 01:18:14,099
سبق لنا أن ناقشنا ذلك
ألم نفعل ؟

955
01:18:14,140 --> 01:18:16,768
لم لا تعطي نفسك فترة من الراحة

956
01:18:16,810 --> 01:18:20,146
ابحثي عن بعض الأصدقاء
امرحي قليلا

957
01:18:20,188 --> 01:18:22,483
لقد وصلنا إلى قمة الأمر
هذا كل ما هناك

958
01:18:22,524 --> 01:18:23,817
في بضعة أيام

959
01:18:23,859 --> 01:18:27,571
ستكونين ممتنة لي أني
قطعت علاقتنا

960
01:18:35,537 --> 01:18:37,538
هل كانت تمثل علي؟

961
01:18:37,581 --> 01:18:38,874
لم أستطع التأكد

962
01:18:38,915 --> 01:18:41,251
اتصلت بشريكتها السابقة في السكن

963
01:18:41,292 --> 01:18:43,169
و لم يحالفني الحظ

964
01:18:43,211 --> 01:18:45,463
و قضيت بقية يومي أتساءل

965
01:18:45,505 --> 01:18:47,841
و نصف ليلتي أشرب

966
01:19:09,237 --> 01:19:10,905
كنت أنتظرك

967
01:19:10,946 --> 01:19:13,408
أرى ذلك .. و أتساءل لماذا ؟

968
01:19:13,449 --> 01:19:14,575
أنت تعلم لماذا

969
01:19:14,617 --> 01:19:16,786
أحس بأنني تعب
و أنني على وشك الانهيار

970
01:19:16,827 --> 01:19:19,289
- كلا .. انتظر
- أتركيني

971
01:19:19,330 --> 01:19:21,582
أريد أن أخبرك أمرا

972
01:19:21,624 --> 01:19:23,125
ليش هناك ما يقال

973
01:19:23,167 --> 01:19:24,251
- أرجوك

974
01:19:24,294 --> 01:19:25,628
الحديث لن يسهل الأمر عليك

975
01:19:25,670 --> 01:19:28,631
يجب ان تسمعني
أرجوك ... أرجوك اسمعني

976
01:19:28,673 --> 01:19:30,340
ماذا بحق الإله

977
01:19:34,011 --> 01:19:35,513
ريتا .. كفى يا .. ريتا؟

978
01:19:38,599 --> 01:19:41,602
حسنا .. أدخلي

979
01:20:03,498 --> 01:20:04,833
هل تريدين من الشراب؟

980
01:20:09,546 --> 01:20:11,006
حسنا

981
01:20:12,382 --> 01:20:13,842
ما الأمر المهم؟

982
01:20:13,883 --> 01:20:15,885
لقد كنت محقة في قولي

983
01:20:15,885 --> 01:20:18,012
لا أستطيع الحياة بدونك

984
01:20:18,054 --> 01:20:20,014
إذا كان هذا كل ما تريدين
قوله

985
01:20:20,056 --> 01:20:21,975
أرجوك . لا تطردني

986
01:20:22,016 --> 01:20:24,185
أعطني فرصة أخيرة

987
01:20:24,228 --> 01:20:28,064
أنا مستعدة للعيش معك
بأية شروط تريدها

988
01:20:28,064 --> 01:20:31,735
أستطيع تحمل كل أمر
ما دمت معك

989
01:20:34,237 --> 01:20:35,864
تستطيع أن تصرخ في

990
01:20:35,905 --> 01:20:37,407
أو تضربني

991
01:20:37,407 --> 01:20:39,408
و تحظى بغيري من النساء

992
01:20:39,408 --> 01:20:42,829
لا يهمني ما تفعله
و لكن .. أرجوك

993
01:20:44,080 --> 01:20:45,582
لا ترمي بي إلى الخارج

994
01:20:47,083 --> 01:20:50,253
حتى و لو لم تعد تحبني

995
01:20:50,294 --> 01:20:52,756
أبقني معك بداعي الشفقة

996
01:20:54,048 --> 01:20:57,010
ما من شيء لن أفعله
حتى أبقى معك

997
01:20:57,051 --> 01:20:59,262
أرجوك .. أرجوك

998
01:21:00,388 --> 01:21:02,015
أرجوك

999
01:21:02,056 --> 01:21:03,933
أتوسل إليك

1000
01:21:05,059 --> 01:21:07,937
أرجوك .. أرجوك

1001
01:21:09,105 --> 01:21:10,231
أتوسل إليك

1002
01:21:10,273 --> 01:21:13,026
لكل منا مسحة سادية

1003
01:21:13,067 --> 01:21:14,693
و لا شيء يظهرها أفضل من

1004
01:21:14,735 --> 01:21:18,239
أن يكون شخص ما تحت رحمتنا

1005
01:21:18,281 --> 01:21:22,410
إذا كانت حقا تخيلت العيش
في الجحيم

1006
01:21:22,451 --> 01:21:26,205
فسأجعلها أشد لهيبا
مما تحتمل

1007
01:21:30,293 --> 01:21:32,002
نعم .. ذلك ممتع جدا

1008
01:21:33,587 --> 01:21:35,423
نعم هو كذلك يا سيندي

1009
01:21:36,757 --> 01:21:38,926
سيندي ؟

1010
01:21:38,967 --> 01:21:41,929
بل أقصد ميني .. كلا .. ميمي

1011
01:22:25,263 --> 01:22:27,182
بالطبع سأكون مستعدا

1012
01:22:27,224 --> 01:22:28,475
نعم ، و لم لا؟

1013
01:22:29,684 --> 01:22:33,521
اجلب زوجا من الفتيات المثيرات
و ستكون ليلة ممتعة

1014
01:22:33,521 --> 01:22:35,398
من ؟

1015
01:22:35,440 --> 01:22:36,649
من ؟ ... فعلا

1016
01:22:36,691 --> 01:22:39,527
عندها أجمل مؤخرة
في هذا الجانب من النهر

1017
01:22:42,697 --> 01:22:44,866
حسنا

1018
01:22:44,907 --> 01:22:46,618
نعم .. سأراك هناك

1019
01:22:49,203 --> 01:22:50,538
العشاء جاهز

1020
01:22:50,538 --> 01:22:52,499
سوف آكل بالخارج

1021
01:22:52,540 --> 01:22:53,666
الليلة ؟

1022
01:22:53,708 --> 01:22:55,543
و ما الفريد في هذه الليلة ؟

1023
01:22:55,543 --> 01:22:56,878
إنه يوم عطلتك

1024
01:22:56,919 --> 01:22:58,420
أي عطلة ؟

1025
01:22:58,462 --> 01:23:00,172
عيد الشكر

1026
01:23:00,214 --> 01:23:03,009
كنت أريد مفاجأتك

1027
01:23:03,050 --> 01:23:05,386
جسنا
لنرى ماذا أعددت

1028
01:23:15,897 --> 01:23:17,982
ما هذا بحق المسيح ؟

1029
01:23:18,024 --> 01:23:19,901
ديك حبش

1030
01:23:19,942 --> 01:23:21,902
أعددته خصوصا لك

1031
01:23:24,321 --> 01:23:26,032
تعنين أنك أحرقتيه

1032
01:23:28,617 --> 01:23:31,412
انتهى الأمر .. أنا خارج

1033
01:23:31,453 --> 01:23:33,830
ألن تتذوق شيئا منه؟

1034
01:23:33,872 --> 01:23:34,998
إنك تمزحين

1035
01:23:35,040 --> 01:23:38,043
فأنا اكترث كثيرا للعمل
الذي يقوم به طبيب أسناني

1036
01:23:38,084 --> 01:23:40,421
اسمعيني .. اتركي أمر
الطبخ مستقبلا

1037
01:23:40,462 --> 01:23:42,339
و التزمي بما أنت جيدة به

1038
01:23:42,381 --> 01:23:45,008
تذكرت الآن .. ماذا حدث
لك مع دروس الرقص؟

1039
01:23:45,050 --> 01:23:48,053
الرقص يجب أن يكون نابعا
من رغبة في القلب

1040
01:23:48,094 --> 01:23:48,720
و ماذا يعني ذلك؟

1041
01:23:50,389 --> 01:23:52,265
إن قلبي محطم

1042
01:23:59,064 --> 01:24:01,191
أخيرا .. يبدو أني نلت مقصدي

1043
01:24:01,232 --> 01:24:03,735
و حققت المستحيل

1044
01:24:03,777 --> 01:24:06,237
كانت تفقد بريقها
و جمال قوامها

1045
01:24:06,279 --> 01:24:07,823
تتضاءل

1046
01:24:07,864 --> 01:24:09,532
تنهار جسديا و عصبيا

1047
01:24:09,574 --> 01:24:11,284
تحمر و يتبقع جسدها

1048
01:24:18,166 --> 01:24:21,502
كنا للتو نبدي اعجابنا
بجمال تسريحة شعرك

1049
01:24:21,544 --> 01:24:22,795
حقا ؟

1050
01:24:22,837 --> 01:24:26,174
سوزان ترى أنها تناسبك
و أنا أيضا

1051
01:24:26,216 --> 01:24:30,220
لست قادرا على التحديد
و لكني أظن أنها تذكرني بشيء ما

1052
01:24:30,261 --> 01:24:31,846
أنا أعلم .. ريتا

1053
01:24:33,098 --> 01:24:34,474
ريتا ؟

1054
01:24:34,515 --> 01:24:36,101
تعرفين .. ريتا

1055
01:24:36,142 --> 01:24:38,228
ريتا .. كلبة جارتنا

1056
01:24:41,647 --> 01:24:43,399
انتظري دقيقة

1057
01:24:43,441 --> 01:24:45,860
ماذا كان ذلك؟
تبدو كبثرة أو دملة

1058
01:24:45,901 --> 01:24:47,487
إنها كذلك

1059
01:24:47,528 --> 01:24:49,447
و أنفك يبدو لامعا أيضا

1060
01:24:49,489 --> 01:24:53,993
أنا لست ماكييرا و لكني أستطيع
استخدام الماكياج بشكل أفضل

1061
01:25:22,980 --> 01:25:27,192
لم أكن أعلم بأن لدينا
حفلة الهلاوين .. عيد الأشباح

1062
01:25:31,989 --> 01:25:34,741
كان يمكن جرحها بسهولة

1063
01:25:34,783 --> 01:25:37,911
إذ كان الأمر كإطلاق النار
على سمكة في برميل

1064
01:25:48,129 --> 01:25:51,300
ليس الآن .. بحق المسيح

1065
01:25:51,341 --> 01:25:53,802
ألا ترين أنني أحاول
أن أعمل الآن؟

1066
01:25:56,179 --> 01:26:00,099
على كل حال .. هل طلبت منك يوما
أن تنظفي البيت لي؟

1067
01:26:00,141 --> 01:26:03,061
لا .. فتوقفي إذا عن تمثيل دور الشهيدة

1068
01:26:03,102 --> 01:26:05,063
و انزعي ذلك الشيء عن رأسك

1069
01:26:05,104 --> 01:26:08,650
يجعلك تبدين بشكل
أشد قبحا من المعتاد

1070
01:26:08,692 --> 01:26:10,026
و كما انك أصبحت سمينة جدا

1071
01:26:10,026 --> 01:26:13,196
و بت أخجل أن يراني أحد
معك هذه الأيام

1072
01:26:21,204 --> 01:26:22,914
و ماذا الآن؟

1073
01:26:26,625 --> 01:26:28,962
أتوقع

1074
01:26:36,970 --> 01:26:38,972
ما الذي تتوقعين؟

1075
01:26:39,013 --> 01:26:40,181
طفلا

1076
01:26:49,565 --> 01:26:51,525
ماذا قلت؟

1077
01:26:51,567 --> 01:26:53,527
سأنجب طفلا

1078
01:26:55,238 --> 01:26:57,240
لا .. يا إلهي

1079
01:27:02,411 --> 01:27:03,912
منذ متى تعلمين؟

1080
01:27:03,954 --> 01:27:06,164
منذ الأمس

1081
01:27:06,206 --> 01:27:08,041
الطبيب أخبرني أني حامل في
الشهر الثالث

1082
01:27:16,800 --> 01:27:19,052
و ماذا ستفعلين بخصوص ذلك؟

1083
01:27:22,640 --> 01:27:24,141
بخصوص ماذا؟

1084
01:27:26,601 --> 01:27:27,936
انظري لي

1085
01:27:29,271 --> 01:27:31,231
هل أبدو مناسبا كأب؟

1086
01:27:32,690 --> 01:27:35,944
هل تخيلت كيف يمكن أن نربي
طفلا في هذا المكان؟

1087
01:27:37,863 --> 01:27:38,989
لقد بلغت الأربعين

1088
01:27:39,031 --> 01:27:42,492
و لم أستطع بيع كتاب
حتى الآن

1089
01:27:42,534 --> 01:27:44,577
العالم لا يدري بوجودي

1090
01:27:47,747 --> 01:27:49,874
لا يمر يود دون أن أفكر
أنه ربما كان من الأفضل

1091
01:27:49,916 --> 01:27:52,210
أن أقتل نفسي
و أنتهي من هذه الحياة

1092
01:28:07,892 --> 01:28:11,354
هل من العدل أن يكون للطفل
أب مثل هذا؟

1093
01:28:12,647 --> 01:28:14,273
كوني أمينة

1094
01:28:43,677 --> 01:28:45,804
أخبروني بأن العملية
شابتها كثير من المضاعفات

1095
01:28:45,846 --> 01:28:47,139
و لكني لم أكن مستعدا

1096
01:28:47,181 --> 01:28:51,435
عندما رأيتها كتمثال حجري
في معبد أثري

1097
01:28:51,477 --> 01:28:55,814
و للحظة ما .. شعرت بالضعف

1098
01:28:57,441 --> 01:28:59,067
لقد أتيت

1099
01:28:59,110 --> 01:29:00,527
و لم لا آتي ؟

1100
01:29:02,779 --> 01:29:04,781
أحضرت لك بعض الزهور

1101
01:29:13,832 --> 01:29:15,000
ما دمت هنا

1102
01:29:15,041 --> 01:29:16,543
لا يهمني شيء آخر

1103
01:29:24,676 --> 01:29:28,764
كنت أفكر أنه
عندما تتحسن حالتك

1104
01:29:28,805 --> 01:29:32,350
أن نذهب سوية
نحن الاثنين فقط

1105
01:29:32,392 --> 01:29:33,559
نذهب بعيدا ؟

1106
01:29:33,601 --> 01:29:37,563
نعم .. بعيدا جدا

1107
01:29:45,655 --> 01:29:47,323
اللعنة .. الحيز لا يكفي الحقيبة

1108
01:29:48,824 --> 01:29:51,244
تبدين شاحبة يا حبيبتي

1109
01:29:51,244 --> 01:29:52,745
هل أنت على ما يرام؟

1110
01:29:52,745 --> 01:29:53,955
عذرا .. سيدتي

1111
01:29:55,581 --> 01:29:56,749
معذرة

1112
01:29:58,251 --> 01:30:00,753
آسفة .. أعتذر

1113
01:30:10,305 --> 01:30:12,807
أنظر .. هذه هي

1114
01:30:13,724 --> 01:30:16,644
ها ما تحتاجينه يا حبيبتي

1115
01:30:16,686 --> 01:30:19,980
أكاد أراك تنعمين بالراحة
تحت ظلال أشجار النخيل

1116
01:30:20,022 --> 01:30:22,149
و بكأس طويل في يدك

1117
01:30:24,109 --> 01:30:27,488
يا للجحيم .. لا أستطيع الجلوس
طوال الرحلة بهذا الشكل

1118
01:30:27,530 --> 01:30:30,575
سأطلب منهم أن يضعوها
في مكان ما

1119
01:30:30,616 --> 01:30:32,993
سأعود حالا

1120
01:30:46,173 --> 01:30:48,133
إن امتعتك قد تم تحميلها بالفعل

1121
01:30:48,175 --> 01:30:49,844
و لا نستطيع السفر بدونك

1122
01:30:49,885 --> 01:30:52,930
كلا .. فهذه هي كل أمتعتي

1123
01:30:52,972 --> 01:30:56,350
أليس معك أمتعة في الشحن؟

1124
01:30:56,391 --> 01:30:58,435
هل سمحت لي بالنظر إلى تذكرتك ؟

1125
01:31:02,314 --> 01:31:04,774
هل تريد أن أعلن ذلك؟

1126
01:31:04,816 --> 01:31:07,277
لنرى إن كان هناك طبيب
من بين الركاب؟

1127
01:31:09,529 --> 01:31:12,282
يجب أن أبلغ قائد الطائرة

1128
01:32:00,704 --> 01:32:02,706
أكاد أن أتخيل منظرها
و هي تنظر من زجاج الطائرة

1129
01:32:02,748 --> 01:32:05,043
إلى ذلك القمر الجميل

1130
01:32:05,084 --> 01:32:07,461
نفس القمر الذي كنت أراه

1131
01:32:07,503 --> 01:32:10,423
و لكني متأكد أنه لم يبدو
لها بالجمال الذي كنت أراه

1132
01:32:10,464 --> 01:32:14,385
يعتمد الأمر على حالك و مزاجك
حين تنظر إلى الأشياء

1133
01:32:14,385 --> 01:32:18,181
بالنسبة لها .. كان الأمر سما زعافا

1134
01:32:18,222 --> 01:32:21,684
و لي كان حلوا كعم الدراق

1135
01:32:23,185 --> 01:32:25,438
لا أعلم

1136
01:32:25,479 --> 01:32:27,690
و لكني أظن أنك تفتعل بعض
الأحداث كلما أطلت

1137
01:32:27,731 --> 01:32:29,191
أتمنى لو كان هذا صحيحا

1138
01:32:29,232 --> 01:32:32,861
إن خيالي ليس
بنصف الخصوبة الكافية لذلك

1139
01:32:32,903 --> 01:32:35,363
و لربما استطعت أن
أنشرها حينئذ

1140
01:32:35,406 --> 01:32:38,867
اقصد ، أنه لو كان نصف
أحداث هذه القصة حقيقية

1141
01:32:38,909 --> 01:32:41,620
لكان يجدر بك الخجل من روايتها

1142
01:32:44,247 --> 01:32:45,540
حقا

1143
01:32:46,750 --> 01:32:49,544
ما زلت لا تعرفني حقا

1144
01:33:03,808 --> 01:33:05,810
هل ما زلت غاضبا مني؟

1145
01:33:11,399 --> 01:33:13,360
لست أدري .. قأنا مشوش التفكير

1146
01:33:16,946 --> 01:33:18,948
أردتك أن تسمعها

1147
01:33:22,285 --> 01:33:26,206
كنت أفضل لو سمعتها منك

1148
01:33:26,248 --> 01:33:29,751
لقد تركت له الكلام
فهذا كل ما تبقى له

1149
01:33:59,864 --> 01:34:04,368
متى يمكن أن نجلس سوية لوحدنا؟

1150
01:34:04,410 --> 01:34:07,329
أقصد ... لوحدنا حقيقية

1151
01:34:07,371 --> 01:34:09,623
استمع أولا لبقية القصة

1152
01:34:11,792 --> 01:34:13,627
و بعدئذ سوف أنظر في ذلك

1153
01:35:05,220 --> 01:35:06,763
ها أنت هنا
أتساءل أين كنت

1154
01:35:06,805 --> 01:35:08,431
لقد فاتك العشاء

1155
01:35:08,473 --> 01:35:11,434
لم أحس بالوقت يمضي
أنا آسف حقا

1156
01:35:11,476 --> 01:35:13,728
لا يهم
دادو كان يؤنسني

1157
01:35:13,769 --> 01:35:15,730
جيد .. و كيف انتهت لعبة البريدج؟

1158
01:35:15,771 --> 01:35:18,358
- لقد كانت كارثة
- حقا

1159
01:35:18,399 --> 01:35:21,277
كان حظنا سيئا .. سيئا جدا

1160
01:35:21,319 --> 01:35:24,155
لم ألعب بهذا السوء
من قبل في حياتي

1161
01:35:24,197 --> 01:35:27,617
لا بأس يا دادو
منحوس في الورق ، لكن محظوظ في الحب

1162
01:35:27,658 --> 01:35:29,827
هل أقدم لك شرابا؟

1163
01:35:29,869 --> 01:35:32,663
كلا ، شكرا جزيلا
ربما في وقت آخر

1164
01:35:32,705 --> 01:35:34,039
هل نغادر يا حبيبتي؟

1165
01:35:43,424 --> 01:35:45,050
فتى متملق

1166
01:35:45,092 --> 01:35:47,595
أراهن بأنه يود الدخول
حول ساقيك

1167
01:35:47,637 --> 01:35:49,263
تحدث كما شئت

1168
01:35:49,304 --> 01:35:51,098
ماذا تقصدين ؟

1169
01:35:51,140 --> 01:35:54,101
بالله يا نايجل
أنا لست حمقاء مغفلة

1170
01:35:54,101 --> 01:35:56,061
تلك الجلسات
مع ذلك الأمريكي المجنون

1171
01:35:56,103 --> 01:35:58,773
أعلم ما الجاذب إليها
ليست عيونه الزرقاء بالطبع

1172
01:35:58,814 --> 01:36:00,440
آسف و لكني لا أفهمك

1173
01:36:00,482 --> 01:36:01,651
إنها زوجته التي تجذبك إليه

1174
01:36:01,692 --> 01:36:03,402
إنك تشتهيها .. أليس كذلك؟

1175
01:36:03,443 --> 01:36:06,571
ماذا؟ إني أشعر بالأسى لها
هذا كل ما في الأمر

1176
01:36:06,613 --> 01:36:10,575
نعم ، تشعر بالأسى لدرجة
أن لسانك يتدلى شهوة

1177
01:36:11,701 --> 01:36:14,329
و لكن عليك أن تحذر يا نايجل

1178
01:36:14,371 --> 01:36:17,041
فكل أمر تفعله ، أستطيع
أن أفعله بشكل أفضل

1179
01:36:38,562 --> 01:36:40,189
يا إلهي

1180
01:36:40,230 --> 01:36:43,442
حبيبتي .. لا أستطيع أن أفهم
لماذا لا تتناولين الدرامامين .. مضاد للغثيان

1181
01:36:43,483 --> 01:36:45,402
أخبرتك من قبل ، لأنها
تجعلني أنام

1182
01:36:45,444 --> 01:36:49,864
لكن النوم خير من معاناة الألم

1183
01:36:49,906 --> 01:36:51,575
نحن نتطلع للترحيب بك

1184
01:36:51,616 --> 01:36:53,201
في حفلنا التنكري الليلة

1185
01:36:53,242 --> 01:36:54,368
سأكون على ما يرام

1186
01:36:54,411 --> 01:36:57,371
احتفل بالسنة الجديدة
بالرقص حتى الفجر

1187
01:36:57,413 --> 01:37:00,374
على موسيقى داني جارسي و فرقته

1188
01:37:00,416 --> 01:37:01,876
و لمن يحضرون بلا زي تنكري

1189
01:37:01,918 --> 01:37:03,878
سنوفر لهم القبعات المضحكة و

1190
01:37:03,920 --> 01:37:05,964
قبعات مضحكة
كفى بحق الإله

1191
01:37:06,005 --> 01:37:07,215
هذه

1192
01:37:12,721 --> 01:37:14,180
و هذه ، تفضلي قرصا آخر

1193
01:37:20,519 --> 01:37:23,940
تريدني أن آخذ الدواء
أليس كذلك يا نايجل؟

1194
01:37:23,982 --> 01:37:26,150
إن لم تكن من هذا النوع فغيرها

1195
01:37:26,192 --> 01:37:27,944
لا أعرف لماذا أهتم ؟

1196
01:37:27,986 --> 01:37:29,695
آسف يا حبيبتي
و لكن عن ماذا تتكلمين؟

1197
01:37:29,737 --> 01:37:32,823
الأقراص يا نايجل .. الأقراص

1198
01:37:32,865 --> 01:37:36,160
نحن لا نمارس الحب هذه الأيام
حتى يستحق العناء من أجله

1199
01:37:36,202 --> 01:37:38,204
حقا .. هيا .. أرجوك

1200
01:37:38,204 --> 01:37:39,705
ماذا نفعل هنا؟

1201
01:37:39,705 --> 01:37:43,167
ما الذي نتطلع إليه
و ليس موجودا في بيتنا؟

1202
01:37:43,209 --> 01:37:45,711
سبع سنوات ، فانظر
كيف انتهى الأمر بنا

1203
01:37:45,711 --> 01:37:48,130
لقد أدركت الآن
أننا يجب ألا نذهب إلى الهند

1204
01:37:48,171 --> 01:37:50,716
سوف أقضي
جميع الأشهر الست في السرير

1205
01:37:50,758 --> 01:37:53,051
آسف يا حبيبتي
أنا لا أفهمك

1206
01:37:53,093 --> 01:37:54,637
بالطبع لا تفهمني
فذهنك مشغول بأمر آخر لعين

1207
01:37:54,678 --> 01:37:55,638
و أنا أعلمه

1208
01:37:55,679 --> 01:37:57,055
أنها كمخدر

1209
01:37:57,097 --> 01:37:59,975
أعتقد أن نقاشنا أصبح مثيرا للضجر

1210
01:38:00,017 --> 01:38:01,393
إذا كنت مهووسا

1211
01:38:01,393 --> 01:38:04,480
بصديقك المقعد ذو الأفكار القذرة
و زوجته المثيرة

1212
01:38:04,522 --> 01:38:05,981
لم لا تعود لجلساتك الخيرية

1213
01:38:06,023 --> 01:38:07,024
و تتركني في سلام

1214
01:38:07,065 --> 01:38:09,735
حسنا .ز إذا كان هذا هو شعورك
فسأفعل

1215
01:38:24,082 --> 01:38:27,669
بمرور الوقت ، أصبحت ميمي
ذكرى من الماضي القديم

1216
01:38:27,710 --> 01:38:30,255
فصل منته

1217
01:38:30,297 --> 01:38:33,591
و شعوري بالحرية دفعني
للثأر من زمن القيود

1218
01:38:35,718 --> 01:38:39,139
أنا لم أترك ميمي
من أجل امرأة معينة

1219
01:38:39,181 --> 01:38:41,766
لكني استبدلت بها
كل جنس النساء

1220
01:38:43,226 --> 01:38:46,062
و أصررت على أن أعوض
الوقت الذي فاتني

1221
01:38:53,653 --> 01:38:56,489
دون أي ارتباطات

1222
01:38:56,531 --> 01:39:01,077
تمرغت في لحم النساء
كما الخنزير في حقل برسيم

1223
01:39:01,118 --> 01:39:03,955
متنقلا من سرير لسرير

1224
01:39:03,996 --> 01:39:05,957
ملتقطا كل ما أستطيع الحصول عليه

1225
01:39:05,998 --> 01:39:07,625
مسرعا به

1226
01:39:09,961 --> 01:39:11,921
و في كل يوم كنت موعدا

1227
01:39:11,963 --> 01:39:15,341
بتجربة جنسية جديدة و عابرة

1228
01:39:15,382 --> 01:39:17,051
كلما كانت قصيرة ، كان أفضل

1229
01:39:17,093 --> 01:39:20,221
و كلما نظرت في عيني امرأة

1230
01:39:20,262 --> 01:39:23,015
كنت أرى انعكاس من تليها

1231
01:39:41,575 --> 01:39:43,910
و بعد عامين من العبث.

1232
01:39:43,952 --> 01:39:46,038
هجرت ساعات النهار

1233
01:39:46,080 --> 01:39:47,998
و تحول الليل عندي إلى نهار

1234
01:39:48,040 --> 01:39:49,166
كمصاص الدماء دراكيولا

1235
01:39:49,208 --> 01:39:53,879
أصحو قبيل الغروب
و أعود إلى مخدعي بعيد الفجر

1236
01:40:11,730 --> 01:40:14,525
هذا يكفي
لن أذهب معكم يا أوسكار

1237
01:40:14,566 --> 01:40:18,444
كلا.. لنستمتع سوية
فما زال في الليل متسع

1238
01:40:18,486 --> 01:40:21,156
لكني تعبت
و علي أن أستيقظ بعد ساعتين

1239
01:40:21,197 --> 01:40:23,700
توقف .. يا تاكسي
سوف نمرح قليلا

1240
01:40:23,742 --> 01:40:26,662
لا .. توقفي

1241
01:40:38,339 --> 01:40:41,676
شيء ما قد تحطم

1242
01:40:46,973 --> 01:40:49,350
كنت أكثر حظا مما أستحق

1243
01:40:49,392 --> 01:40:51,727
مجرد ارتجاج بالرأس
و كسر في عظم الفخذ

1244
01:40:51,769 --> 01:40:56,023
جعلني مستلقيا على السرير
لأسابيع كما المومياء

1245
01:40:56,065 --> 01:40:57,358
و ما من زملاء الفسق

1246
01:40:57,400 --> 01:41:00,320
من سأل عنى أو اهتم في
ما لو ما زلت حيا

1247
01:41:14,041 --> 01:41:16,461
حسنا .. يا للدهشة

1248
01:41:17,753 --> 01:41:19,630
يا إلهي

1249
01:41:19,672 --> 01:41:21,882
لم تقتلي نفسك إذا

1250
01:41:21,924 --> 01:41:23,258
و لم أفعل ؟

1251
01:41:23,300 --> 01:41:25,260
فقد كنت ميتة بالفعل

1252
01:41:25,260 --> 01:41:27,054
تبدين جميلة على كل حال

1253
01:41:27,096 --> 01:41:28,764
أنا بحال جيدة

1254
01:41:28,806 --> 01:41:31,558
أحضرت لك هذه الزهور

1255
01:41:31,600 --> 01:41:32,768
شكرا

1256
01:41:35,938 --> 01:41:38,148
يمكنك الجلوس ما
دمت هنا

1257
01:41:42,111 --> 01:41:44,071
أين كنت طوال هذا الوقت؟

1258
01:41:44,113 --> 01:41:46,991
أنت من اشترى التذاكر ، فلابد
أنك تعلم

1259
01:41:47,032 --> 01:41:49,826
هل أقمت في جزيرة مارتينيك ؟

1260
01:41:51,453 --> 01:41:53,747
و ماذا كنت تفعلين هنالك ؟

1261
01:41:53,788 --> 01:41:56,250
- اشتغلت في أحد الفنادق
- عملت كنادلة؟

1262
01:41:58,043 --> 01:42:00,044
لفترة حتى اكتشف المدير
مهارتي كراقصة

1263
01:42:00,129 --> 01:42:01,880
فأصبحت أقدم عرضا راقصا

1264
01:42:01,921 --> 01:42:03,047
هذا لطف منه

1265
01:42:03,089 --> 01:42:06,009
نعم .. لقد كان لطيفا

1266
01:42:06,050 --> 01:42:08,970
لقد أعاد لي تقريبا الإيمان
بطبيعة الإنسان البشرية

1267
01:42:09,012 --> 01:42:10,430
تقريبا ؟

1268
01:42:10,472 --> 01:42:12,098
لقد فعل

1269
01:42:12,140 --> 01:42:14,017
حتى تذكرت أفعالك بي

1270
01:42:16,060 --> 01:42:17,687
لقد تأثرت

1271
01:42:18,605 --> 01:42:20,524
ماذا تفعلين هنا ؟

1272
01:42:20,565 --> 01:42:23,401
مجرد زيارة
و قد سمعت عن ما أصابك

1273
01:42:23,443 --> 01:42:26,112
و جئت لأرى أن
كنت بحاجة لشيء

1274
01:42:26,154 --> 01:42:29,115
هل تعلمين ما أريد
حقا يا حبيبتي؟

1275
01:42:29,157 --> 01:42:32,118
أريدك أن تبقي بعيدة
عن مجرى حياتي

1276
01:42:32,160 --> 01:42:35,288
لم تفقد بعد جاذبيتك يا أوسكار
كان علي أن أدرك ذلك

1277
01:42:35,329 --> 01:42:39,458
حسنا .. إلى اللقاء

1278
01:42:52,263 --> 01:42:54,265
هل تذكر لعبة الأحصنة الدائرية؟

1279
01:42:54,348 --> 01:42:56,309
بالطبع .. نعم أذكرها

1280
01:42:56,350 --> 01:42:59,645
أذكرها بألم .. كما
لو كانت زيارة لطبيب الأسنان

1281
01:42:59,687 --> 01:43:01,730
كفى .. يكفي

1282
01:43:01,772 --> 01:43:03,357
توقفي

1283
01:43:08,237 --> 01:43:11,365
أيها التافه
هل تظنني نسيت ؟

1284
01:43:26,464 --> 01:43:29,633
جاءت بعد ذلك لزيارتي عندما
خرجت من وحدة العنية المركزة

1285
01:43:29,675 --> 01:43:32,010
قالت لي : هناك أخبار سيئة
و أخبار أخرى جيدة

1286
01:43:32,052 --> 01:43:35,681
إنك مشلول من الخصر إلى أسفل
القدم إلى الأبد

1287
01:43:35,723 --> 01:43:37,515
و جاوبت .. حسنا

1288
01:43:37,557 --> 01:43:39,101
أبلغيني الآن الأخبار الجيدة

1289
01:43:39,142 --> 01:43:42,604
قالت لي : تلك كانت
الأخبار الجيدة

1290
01:43:42,646 --> 01:43:45,357
الأخبار السيئة : أنه بدءا من الآن

1291
01:43:45,398 --> 01:43:47,359
أنا من سيعتني بك

1292
01:43:52,823 --> 01:43:55,658
و عدنا شريكين مرة أخرى

1293
01:43:55,700 --> 01:43:58,745
عادت للسكن معي
و أخذت تعتني بي

1294
01:43:58,786 --> 01:44:01,581
بإخلاص غريب لما هو واجب

1295
01:44:01,623 --> 01:44:05,710
كانت تطبخ لي ، و تهتم بالبيت
و كانت سجاني

1296
01:44:05,752 --> 01:44:08,046
و ممرضتي

1297
01:44:15,928 --> 01:44:17,889
ألا تستطيعين ..

1298
01:44:17,930 --> 01:44:20,016
أقصد أن ساقي ترجف

1299
01:44:20,057 --> 01:44:23,728
كلما حقنتني ثانية في نفس المكان

1300
01:44:23,770 --> 01:44:26,689
الأ ترين .. إنها تجعل ساقي ترجف

1301
01:44:26,731 --> 01:44:29,066
أليس هناك من مكان آخر؟

1302
01:44:29,108 --> 01:44:32,570
- هل تريد مني حقنة أخرى ؟
- كلا .. أقصد المرة القادمة

1303
01:44:32,612 --> 01:44:35,114
أنظر ما فغلت بي أيها الأحمق

1304
01:44:42,830 --> 01:44:45,249
يا إلهي .. هل تريدين
استخدامها نفسها ؟

1305
01:44:45,291 --> 01:44:47,084
لم يبق غيرها

1306
01:44:47,126 --> 01:44:48,711
سأحضر المزيد غدا

1307
01:44:53,132 --> 01:44:57,594
خطر في بالي
أنها ربما طا تزال تحبني

1308
01:44:57,636 --> 01:44:59,972
رغم كل ما حدث

1309
01:45:00,014 --> 01:45:02,683
فليس مما يمتع أبدا
أن تؤلم شخصا ما

1310
01:45:02,724 --> 01:45:05,144
لا يعني لك شيئا

1311
01:45:05,186 --> 01:45:08,272
هيا يا نمر .. تعال و خذها

1312
01:45:16,947 --> 01:45:18,282
ألن تأكلي شيئا ؟

1313
01:45:18,324 --> 01:45:19,658
أنا ذاهبة خارجا

1314
01:45:23,078 --> 01:45:24,205
ألم تضعي فيها شيئا ؟

1315
01:45:24,246 --> 01:45:25,497
مثل ماذا؟

1316
01:45:25,539 --> 01:45:28,875
لست أدري .. ربما شيئا
من الطماطم أو الفطر؟

1317
01:45:28,917 --> 01:45:30,961
هل تريد بعض الفطر؟

1318
01:45:31,002 --> 01:45:33,422
نعم .. سيكون ذلك جيدا

1319
01:45:34,423 --> 01:45:36,675
إذا أردت شيئا .. فقم و خذه

1320
01:45:42,347 --> 01:45:43,807
نعم .. أنا

1321
01:45:45,391 --> 01:45:47,477
كلا .. إنه لا يستطيع محادثتك

1322
01:45:47,518 --> 01:45:49,312
من كان يتصل .. رجاء؟

1323
01:45:53,984 --> 01:45:56,945
كلا .. أنا ممرضته

1324
01:45:56,987 --> 01:45:59,447
ماذا ...
من يقول أني لا أستطيع الحديث؟

1325
01:46:00,824 --> 01:46:03,118
سمعت بما حدث

1326
01:46:04,119 --> 01:46:05,954
نعم .. كان ذلك محزنا

1327
01:46:08,039 --> 01:46:09,332
من هو ؟

1328
01:46:11,126 --> 01:46:13,336
كلا .. أخشى أن ذلك مستحيل

1329
01:46:13,378 --> 01:46:15,588
إنه معاق تماما

1330
01:46:18,549 --> 01:46:20,093
سأفعل

1331
01:46:20,135 --> 01:46:22,095
على الرحب و السعة .. إلى اللقاء

1332
01:46:22,137 --> 01:46:23,346
من كان ذلك؟

1333
01:46:24,555 --> 01:46:27,558
السيدة التي كانت تقول : باريس
انتهت ، كلعبة قديمة

1334
01:46:27,600 --> 01:46:30,144
تقصدين السيدة بفرلي؟
ماذا أرادت؟

1335
01:46:32,938 --> 01:46:35,400
ماذا كانت تريد بحق الله؟

1336
01:46:35,441 --> 01:46:36,901
و ما يدريني؟

1337
01:46:36,942 --> 01:46:39,445
لو أنك تركتني أتحدث إليها

1338
01:46:42,072 --> 01:46:44,534
قلت : لو أنك تركتني أتحدث إليها

1339
01:46:44,575 --> 01:46:46,285
سمعتط

1340
01:46:46,326 --> 01:46:51,749
ماذا يا ميمي .. لا تدعيني أرى أحدا
أو أتكلم مع بشر هذه الأيام

1341
01:46:51,791 --> 01:46:54,001
كما لو كنت في حجز انفرادي

1342
01:46:54,043 --> 01:46:55,210
أكذلك هو؟

1343
01:46:58,088 --> 01:46:59,298
انظري

1344
01:47:00,674 --> 01:47:03,177
أنا أعلم أني أستحق ذلك

1345
01:47:04,094 --> 01:47:06,555
لقد عاملتك بسوء بالغ

1346
01:47:06,596 --> 01:47:08,057
أنا وحش مذنب

1347
01:47:08,098 --> 01:47:11,768
يا نمر .. ليس من حقك
أن تنتقد نفسك

1348
01:47:11,810 --> 01:47:13,603
هذ أمر يعود لي

1349
01:47:13,645 --> 01:47:15,981
- أعلم ذلك
- أصبح من حقي

1350
01:47:16,023 --> 01:47:19,193
و لكني أعدك
بأن لا أؤذيك مرة أخرى

1351
01:47:24,448 --> 01:47:26,741
أنت .. تؤذيني؟

1352
01:47:26,783 --> 01:47:28,076
أمر مضحك

1353
01:47:32,622 --> 01:47:35,750
و لا تلعب بقضيبك في غيابي

1354
01:47:35,792 --> 01:47:37,419
فلا معنى لذلك

1355
01:48:39,605 --> 01:48:42,065
حمدا لله أنك عدت

1356
01:48:42,107 --> 01:48:44,485
هل افتقدتني؟

1357
01:48:44,527 --> 01:48:46,987
أوبقدر ما افتقدتني
يوم هجرتني ؟

1358
01:48:47,029 --> 01:48:48,656
كلا .. ليس ذلك ثانية

1359
01:48:48,697 --> 01:48:50,991
أرجوك ..لا تكرري العتاب و التجريح

1360
01:48:51,033 --> 01:48:53,368
لم لا ؟ فقد أصبحت أحب ذلك

1361
01:48:53,411 --> 01:48:55,496
و صرت أتذوق إهانتك و تجريحك

1362
01:48:55,538 --> 01:48:58,624
في الحقيقة أصبحت
لا أقوى على ترك ذلك

1363
01:48:58,666 --> 01:49:00,417
ما هذا ؟

1364
01:49:00,458 --> 01:49:03,336
و ماذا تظنين ؟

1365
01:49:03,378 --> 01:49:06,965
ماذا تتوقعين ما دمت تخرجين
و تتركيني لوحدي طوال الليل؟

1366
01:49:08,550 --> 01:49:10,510
لقد تبولت على نفسي

1367
01:49:10,552 --> 01:49:12,387
يا نمري المسكين

1368
01:49:12,429 --> 01:49:14,556
من الأفضل أن أغير حفاظك

1369
01:49:14,597 --> 01:49:16,183
رائحتك منتنة

1370
01:49:16,224 --> 01:49:19,186
لم لا تقتلينني؟

1371
01:49:19,227 --> 01:49:20,854
لم لا تعطينني جرعة زائدة لأموت

1372
01:49:20,896 --> 01:49:24,066
أو تدفعينني من أعلى السلم؟
أو أي طريقة أخرى ؟

1373
01:49:25,775 --> 01:49:27,277
كدت أنسى

1374
01:49:32,074 --> 01:49:33,866
إنه عيد ميلادك .. أليس كذلك؟

1375
01:49:36,619 --> 01:49:38,621
حقا ؟

1376
01:49:38,663 --> 01:49:39,956
لم أتذكر ذلك

1377
01:50:19,453 --> 01:50:20,830
عيد ميلاد سعيد

1378
01:50:20,872 --> 01:50:22,206
عيد ميلاد سعيد

1379
01:50:22,248 --> 01:50:23,582
عيد سعيد يا أوسكار

1380
01:50:23,624 --> 01:50:24,791
عيد ميلاد سعيد

1381
01:50:45,812 --> 01:50:48,815
رغم أنها أبعدتني عن كل
اتصال بغيرها من البشر

1382
01:50:48,815 --> 01:50:51,151
لكنها كانت تستمتع بأخذي للخارج

1383
01:50:51,192 --> 01:50:53,945
لأنها تعلم كيف يجرح
أن تتذكر

1384
01:50:53,987 --> 01:50:58,534
الأشياء الكثيرة المبهجة
و التي حرمت منها إلى الأبد

1385
01:50:59,826 --> 01:51:02,120
أنطوان
أترك الرجل و شأنه

1386
01:51:02,162 --> 01:51:04,164
ألا ترى حاله يا بني

1387
01:51:08,209 --> 01:51:11,004
مضحك .. لربما كنت تحسن
التعامل مع الأطفال

1388
01:51:11,046 --> 01:51:12,714
من يعلم ؟

1389
01:51:12,756 --> 01:51:15,008
لن تعلم أبدا .. هذا مؤكد

1390
01:51:16,927 --> 01:51:20,138
لم يكن الأمر أني لم
أرغب بطفلنا ذاك

1391
01:51:20,180 --> 01:51:22,808
و لكن لم أظن أني أستحقه

1392
01:51:22,849 --> 01:51:25,310
ما زال يمكنك أن تنجبي الأطفال

1393
01:51:25,351 --> 01:51:26,644
ذلك لن يحدث أبدا

1394
01:51:26,686 --> 01:51:29,230
مضاجعتي أصبحت مأمونة العواقب

1395
01:51:29,272 --> 01:51:30,606
ماذا تقصدين؟

1396
01:51:32,692 --> 01:51:35,320
عملية الاجهاض التي
دفعت أنت ثمنها بكل عطف

1397
01:51:35,361 --> 01:51:37,905
أعقبها التهاب

1398
01:51:37,948 --> 01:51:39,865
و كنت مريضة جدا في مارتينيك

1399
01:51:39,907 --> 01:51:43,161
حتى أني كدت أموت

1400
01:51:43,203 --> 01:51:45,205
لم تخبرينني أبدا

1401
01:51:45,205 --> 01:51:47,707
حسنا .. أنا أخبرك الآن

1402
01:51:47,748 --> 01:51:51,627
يا إلهي .. كم كنت حقيرا
إني أحتقر نفسي

1403
01:51:51,669 --> 01:51:53,128
أكره نفسي

1404
01:51:53,213 --> 01:51:56,173
أكره نفسي أكثر مما
يمكن أن تكرهيني

1405
01:51:56,216 --> 01:51:57,967
لا تخدع نفسك يا أوسكار

1406
01:51:58,008 --> 01:52:00,970
لا يمكن أن يكرهك
أحد أكثر مني

1407
01:52:06,058 --> 01:52:08,310
فلم بقيت معي إذا ؟

1408
01:52:08,352 --> 01:52:10,145
ألا تعلم حقا ؟

1409
01:52:10,187 --> 01:52:15,610
لأنك ثمين بالنسبة لي
أثمن من ذي قبل

1410
01:52:15,651 --> 01:52:16,986
هنا

1411
01:52:17,027 --> 01:52:18,487
و هكذا كنا

1412
01:52:18,528 --> 01:52:21,616
يحتاج كلا منا الآخر .. أنا و هي

1413
01:52:23,701 --> 01:52:25,661
الماء أصبح باردا جدا

1414
01:52:28,247 --> 01:52:30,540
ميمي .. الماء أصبح باردا

1415
01:52:31,708 --> 01:52:35,212
اللعنة
لقد نفد مرة أخرى

1416
01:52:35,254 --> 01:52:37,547
يجب أن أكلم البواب عن ذلك

1417
01:52:39,258 --> 01:52:40,717
لا تذهب بعيدا

1418
01:52:45,097 --> 01:52:47,557
نعم .. نعم .. و أنت؟

1419
01:52:51,103 --> 01:52:53,563
كلا .. لا أستطيع
إني محطمة تماما

1420
01:52:53,605 --> 01:52:57,901
لا .. و لكني آمل ذلك
إنني حقا تعبة

1421
01:52:57,942 --> 01:53:01,195
أخبريني أكثر فلا شيء عندي
لا يهمني إن كان في المؤخرة

1422
01:53:01,238 --> 01:53:03,573
متى سيكون العشاء؟

1423
01:53:03,615 --> 01:53:05,784
يا للعجب .. كيف أنسى ذلك؟

1424
01:53:07,661 --> 01:53:09,621
هل هذا صحيح؟

1425
01:53:09,663 --> 01:53:12,248
سيكون جيدا أن أحظى بالعمل

1426
01:53:19,255 --> 01:53:22,216
سأدون ملاحظة بذلك
و سأعمل أفضل ما بوسعي

1427
01:53:31,059 --> 01:53:32,226
نعم ؟

1428
01:53:33,686 --> 01:53:35,688
لابد أن تكون جميلة

1429
01:53:37,190 --> 01:53:39,358
حقا .. تذهب أكثر مني ؟

1430
01:53:40,860 --> 01:53:42,028
نعم ؟

1431
01:53:45,949 --> 01:53:47,116
نعم

1432
01:53:57,126 --> 01:53:58,086
هذا رائع .. شكرا

1433
01:53:58,669 --> 01:54:01,088
لم تكن تعلم أني أطبخ
أليس كذلك؟

1434
01:54:01,130 --> 01:54:02,840
ظننت أني لا أجيد سوى هز الساقين ؟

1435
01:54:02,881 --> 01:54:05,384
- كنت تهزين الساقين بشكل جميل
- أفضل مما أطبخ؟

1436
01:54:05,426 --> 01:54:08,637
بالطبع .. حسنا أقصد

1437
01:54:08,679 --> 01:54:11,682
إن طبخك جميل
و لكن رقصك قد يصبح أجمل

1438
01:54:11,682 --> 01:54:12,766
أنت فقط لا تتدربين على ذلك

1439
01:54:12,850 --> 01:54:13,976
و ما المعنى في ذلك ؟

1440
01:54:13,976 --> 01:54:15,436
لن يكون بمقدوري الرقص
أفضل منك

1441
01:54:15,478 --> 01:54:16,604
بالطبع تقدرين

1442
01:54:16,645 --> 01:54:18,814
دعك من هذا ، فأنت مميز

1443
01:54:18,814 --> 01:54:20,649
أليس هو مميز .. يا نمري؟

1444
01:54:22,192 --> 01:54:23,318
بالتأكيد

1445
01:54:23,360 --> 01:54:26,154
ألا ترى؟
أنه يحب ان يراك ترقص

1446
01:54:26,196 --> 01:54:27,656
يظن أنك رائع

1447
01:54:27,698 --> 01:54:29,449
أليس صحيحا يا نمرة ؟

1448
01:54:29,491 --> 01:54:30,618
صحيح

1449
01:54:30,659 --> 01:54:32,828
ما رأيك في ذلك؟
أنظر إلى هذا

1450
01:54:32,870 --> 01:54:35,664
احصل على المزيد من هذا
هيا

1451
01:54:35,706 --> 01:54:37,665
ميمي .. أنت مجنونة

1452
01:54:37,708 --> 01:54:38,834
هيا

1453
01:54:40,710 --> 01:54:42,670
أليس ذلك رائعا؟

1454
01:54:42,712 --> 01:54:45,924
كما انه ليس بمخنث
و ذلك أمر نادر

1455
01:54:45,966 --> 01:54:48,343
أره تمدد رجليك

1456
01:54:48,385 --> 01:54:49,552
هيا

1457
01:54:55,142 --> 01:54:57,394
ما رأيك بذلك يا نمر ؟

1458
01:54:57,435 --> 01:54:59,396
عليك أن تجرب هذا في وقت ما

1459
01:54:59,437 --> 01:55:03,483
هيا يا باسل
أرقص قليلا من أجل أوسكار

1460
01:55:03,566 --> 01:55:06,194
- لست أدري فقد أكلت كثيرا
- هيا

1461
01:55:06,236 --> 01:55:10,156
الصغير المسكين لا يحظى بكثير
من المرح هذه الأيام

1462
01:55:11,032 --> 01:55:12,950
و لا ترفيه مطلقا

1463
01:55:14,994 --> 01:55:16,162
حسنا ؟

1464
01:55:26,714 --> 01:55:28,675
استمر .. لا تتوقف

1465
01:55:41,603 --> 01:55:44,023
أرقص .. أرقص

1466
01:57:34,131 --> 01:57:38,636
كنت بدأت أعتاد
على حقيقة أني أصبحت نصف رجل

1467
01:57:38,678 --> 01:57:43,641
و لكن في تلك الليلة
لقد تحطمت معنوياتي إلى الحضيض

1468
01:57:44,016 --> 01:57:46,977
كان ذلك نوعا من التنفيس
على ما أظن

1469
01:57:47,019 --> 01:57:49,396
كلانا كنا نعلم
أننا لن نعاود

1470
01:57:49,438 --> 01:57:52,858
نفس التطرف الذي كنا عليه
في العاطفة و القسوة

1471
01:57:52,900 --> 01:57:54,359
مع كائن من كان

1472
01:57:54,401 --> 01:57:55,903
السيد أوسكار بينتون

1473
01:57:55,945 --> 01:57:58,197
هل توافق على الزواج من العروس

1474
01:57:58,238 --> 01:58:00,449
الآنسة ميشلين بوفير ؟

1475
01:58:01,450 --> 01:58:02,868
الآنسة ميشلين بوفير

1476
01:58:02,910 --> 01:58:04,912
هل توافقين على الزواج

1477
01:58:04,912 --> 01:58:06,371
من السيد أوسكار بينتون؟

1478
01:58:07,622 --> 01:58:09,583
وفقا للقانون أعلن ارتباطكما

1479
01:58:09,624 --> 01:58:11,210
كزوجين

1480
01:58:11,251 --> 01:58:15,380
كنا كما الناجين من كارثة مفزعة

1481
01:58:15,422 --> 01:58:17,632
بحيث شكلت رابطا بيننا

1482
01:58:17,674 --> 01:58:20,802
لا يشترك به غيرنا
في هذا العالم

1483
01:58:41,448 --> 01:58:44,117
و اكتملت علاقتنا كدائرة مغلقة

1484
01:58:44,158 --> 01:58:46,160
و قد وصلنا إلى هضبة

1485
01:58:47,370 --> 01:58:52,000
استقر الغبار من ذلك الوقت
و لكني أعيش في خوف دائم

1486
01:58:52,041 --> 01:58:54,919
على الدوام أخاف من أن أفقد
ما تبقى لي داخل قلبها

1487
01:58:54,961 --> 01:58:56,587
لوغد آخر محظوظ

1488
01:59:00,633 --> 01:59:02,802
يبدو غريبا أن أعترف بهذا

1489
01:59:02,844 --> 01:59:05,388
لشخص يتمنى أن يكون
هذا الوغد

1490
01:59:05,471 --> 01:59:06,931
لا تنكر ذلك الآن

1491
01:59:06,973 --> 01:59:10,018
لا مجال في هذه الغرفة
لمنافق آخر

1492
01:59:12,728 --> 01:59:16,357
إذا لم تكن ستبقى
لتتناول شرابا آخر

1493
01:59:16,399 --> 01:59:18,442
فبإمكانك الذهاب

1494
01:59:18,484 --> 01:59:20,153
ليس هناك المزيد لأقوله

1495
01:59:33,666 --> 01:59:36,294
أظن أنني أفهمك
الآن أفضل من قبل

1496
01:59:36,294 --> 01:59:37,461
و ماذا عنها ؟

1497
01:59:40,923 --> 01:59:42,425
نعم .. و هي أيضا

1498
01:59:50,891 --> 01:59:53,644
اللعنة .. اللعنة .. اللعنة

1499
02:00:01,318 --> 02:00:02,652
اسمع

1500
02:00:03,696 --> 02:00:05,989
لنتصرف كأشخاص راشدين
حيال هذ الموضوع

1501
02:00:07,991 --> 02:00:11,203
نعم .. راشدون ، تلك هي الكلمة

1502
02:00:11,244 --> 02:00:14,247
كل ما أستطيع أن أفعله
تستطيعين أن تفعليه ، بلا قيود

1503
02:00:14,289 --> 02:00:17,500
لن أعترض أبدل
إذا ارتكبت فعلا ما

1504
02:00:17,542 --> 02:00:19,877
مع ذلك الايطالي مثلا

1505
02:02:11,362 --> 02:02:13,031
و أخيرا اتخذت قرارك؟

1506
02:02:53,654 --> 02:02:55,698
أعتقد اني أحتاج شرابا

1507
02:02:57,992 --> 02:03:00,995
قلت .، أني أحتاج شرابا
فهل أحضر لك شيئا؟

1508
02:03:08,794 --> 02:03:11,714
أريد بعض الويسكي لو سمحت
بدون ثلج

1509
02:03:13,048 --> 02:03:15,467
تلك كانت حيلة جيدة

1510
02:03:15,509 --> 02:03:19,179
هذا رائع من شخص
كلتا قدميه يسرتان

1511
02:03:19,221 --> 02:03:21,223
حسنا .ز أنا لا أدعي
بأني راقص جيد

1512
02:03:21,265 --> 02:03:24,768
إني أمزح يا نايجل
فأنا كذلك لست براقص جيد

1513
02:03:26,686 --> 02:03:30,149
الأ تنظر إلى ذلك الشاب
اللاتيني العاشق؟

1514
02:03:35,029 --> 02:03:37,406
حاذر منه ، فلسوف يقتنصها منك

1515
02:03:45,539 --> 02:03:47,874
حان الوقت تقريبا

1516
02:03:47,874 --> 02:03:49,751
أين وردتك الانجليزية؟

1517
02:03:49,793 --> 02:03:51,711
سوف يفوتها المرح
إذا لم تسرع إلى هنا

1518
02:03:51,753 --> 02:03:55,299
فيونا لا تنسجم مع البحر كثيرا
و هي راقدة في غرفتها

1519
02:03:55,340 --> 02:03:57,717
يا لها من خيبة أمل

1520
02:03:57,759 --> 02:04:00,219
نعم ، و قد تناولت
الكثير من دواء الغثيان

1521
02:04:00,261 --> 02:04:02,931
للأسف ، فقد كنا أنا و ميمي

1522
02:04:02,972 --> 02:04:05,391
نأمل بفتح زجاجة من الشمبانيا
معكما في ما بعد

1523
02:04:05,391 --> 02:04:07,310
كليكما

1524
02:04:07,351 --> 02:04:09,521
كلقاء وداعي مع
أصدقائنا الخاصين

1525
02:04:09,563 --> 02:04:11,773
حسنا أيها الأصدقاء
فقد حان الوقت

1526
02:04:11,815 --> 02:04:13,316
فإذا لديكم أمر ما
تريدون عمله هذه السنة

1527
02:04:13,357 --> 02:04:14,651
فيجب أن تسرعوا

1528
02:04:14,693 --> 02:04:17,153
إذ لم يتبق من هذه السنة
سوى عشر ثوان

1529
02:04:18,154 --> 02:04:20,323
تسع .. ثمان

1530
02:04:20,364 --> 02:04:22,616
سبع .. ست

1531
02:04:22,659 --> 02:04:24,786
خمس .. أربع

1532
02:04:24,828 --> 02:04:26,955
ثلاث .. اثنتين

1533
02:04:26,996 --> 02:04:28,414
واحدة

1534
02:04:44,930 --> 02:04:46,099
حسنا .. يا حبيبتي

1535
02:04:52,104 --> 02:04:53,981
أياما سعيدة يا أوسكار

1536
02:04:54,022 --> 02:04:55,191
بالطبع

1537
02:04:56,359 --> 02:04:57,818
أياما سعيدة

1538
02:05:07,870 --> 02:05:10,789
بصحتك

1539
02:05:10,831 --> 02:05:13,792
تلاحظ أني لا أقول
سنة جديدة سعيدة

1540
02:05:13,834 --> 02:05:15,961
غلى أولئك الذين يطمحون
إلى الخلود

1541
02:05:16,003 --> 02:05:19,089
فسنة واحدة هي مثل التي تليها

1542
02:05:19,131 --> 02:05:20,633
لا تقل لي

1543
02:05:20,633 --> 02:05:22,425
في هذه الحالة .. بصحتك

1544
02:05:22,467 --> 02:05:26,554
أرسل زجاجة شمبانيا
إلى غرفو أ-29

1545
02:05:26,596 --> 02:05:27,890
على حسابي

1546
02:05:27,931 --> 02:05:29,516
أوسكار بينتون .. حسنا ؟

1547
02:05:44,864 --> 02:05:46,783
حسنا .. يا شباب و يا
فتيات .. هذا يكفي

1548
02:05:46,824 --> 02:05:48,035
هيا .. توقفوا

1549
02:05:48,076 --> 02:05:51,121
هل هذه طريقة لبدء عام جديد؟

1550
02:05:51,163 --> 02:05:53,081
هدوء .. لنحظى بشيء من الهدوء

1551
02:05:54,291 --> 02:05:56,793
شالوم .. شالوم

1552
02:05:58,085 --> 02:06:01,130
حسنا .. حسنا
توفقوا .. الشباب و الفتيات

1553
02:06:59,020 --> 02:07:00,272
لماذا؟

1554
02:07:01,648 --> 02:07:03,024
ظننت

1555
02:07:03,066 --> 02:07:04,526
ماذا ظننت؟

1556
02:07:05,569 --> 02:07:08,239
و لكنك قلت

1557
02:07:08,280 --> 02:07:10,491
أقصد .. أني أعلم
كيف تنتهي قصتك الآن

1558
02:07:10,532 --> 02:07:12,075
كلا .. لا تعلم

1559
02:07:12,117 --> 02:07:14,411
ليس بعد

1560
02:07:14,453 --> 02:07:15,746
أعتقد

1561
02:07:17,373 --> 02:07:20,000
أظن أني أحببتك

1562
02:07:20,041 --> 02:07:25,421
دعك من ذلك .. أنا مجرد خيال
متعة بسيطة في رحلة مملة

1563
02:07:26,798 --> 02:07:29,384
تقصدين أنها مجرد لعبة؟

1564
02:07:29,467 --> 02:07:31,720
و هل صرحت بغير ذلك؟

1565
02:07:32,971 --> 02:07:35,265
لكن

1566
02:07:35,306 --> 02:07:38,101
و لكني أحبك بحق

1567
02:07:38,143 --> 02:07:40,603
و لهذا لن تحظى بي أبدا

1568
02:07:45,441 --> 02:07:47,735
إنك تجرحيني بشدة

1569
02:07:47,777 --> 02:07:50,321
بنفس الطريقة التي
تجرح بها زوجتك؟

1570
02:07:50,363 --> 02:07:52,908
أنها لا تعلم عنا ..
إنها لا تعلم شيئا

1571
02:07:52,949 --> 02:07:55,285
إنها تنظر مباشرة باتجاهنا

1572
02:08:03,543 --> 02:08:04,919
هل تستممتعون بوقتكم؟

1573
02:08:04,960 --> 02:08:07,213
حبيبتي .. هذا رائع

1574
02:08:07,255 --> 02:08:09,715
- نعم أليس كذلك؟
- كيف تشعرين الآن؟

1575
02:08:09,757 --> 02:08:12,218
بخير صحة
بفضل عنايتك

1576
02:08:12,260 --> 02:08:13,386
هناك

1577
02:08:13,428 --> 02:08:16,681
الآن تستطيع
اتخاذ قرارات السنة الجديدة

1578
02:08:16,722 --> 02:08:19,725
هل تظنين أن لا ضرر من
الشرب على معدة خالية؟

1579
02:08:19,767 --> 02:08:22,019
و من يريد أن يكون
بعيدا عن كل ضرر؟

1580
02:08:24,229 --> 02:08:26,106
أحس أني خطيرة الليلة

1581
02:08:26,148 --> 02:08:28,443
تلك هي الروح العالية .. يا فيونا

1582
02:08:28,484 --> 02:08:30,110
أعلم أن وجودك.

1583
02:08:30,152 --> 02:08:33,113
سيضيف بعض التوابل
لمجريات الليلة

1584
02:08:33,155 --> 02:08:35,449
تلك كانت لفتة طيبة منك

1585
02:08:35,490 --> 02:08:36,784
لم أرى زوجي

1586
02:08:36,826 --> 02:08:39,620
في علاقة مع امرأة
أخرى من قبل

1587
02:08:39,662 --> 02:08:42,622
لقد أيقظني أوسكار
بزجاجة من الشمبانيا

1588
02:08:42,665 --> 02:08:44,124
أو تسمين ذلك علاقة ؟

1589
02:08:44,166 --> 02:08:47,127
لا أظن أنه قد
نال منها شيئا

1590
02:08:49,839 --> 02:08:51,340
يا للاسف

1591
02:10:30,103 --> 02:10:33,649
ربما كنت مخطئا بشأنك
يا نايجل

1592
02:10:33,691 --> 02:10:36,610
لربما كانت زوجتك
خيارا أفضل

1593
02:10:47,830 --> 02:10:49,206
هيا .. توقف عن العبوس يا رجل.

1594
02:10:49,247 --> 02:10:53,251
يجب أن تكون سعيدا
فإنهما ينسجمان مع بعضهما جيدا

1595
02:10:53,335 --> 02:10:56,755
هيا .. البس قبعة المرح
ستجعلك تشعر أفضل

1596
02:10:56,797 --> 02:10:59,007
و اقذف بعض الخيوط عليهن

1597
02:11:05,973 --> 02:11:07,265
يا إلهي ما أعظمك

1598
02:11:07,307 --> 02:11:09,767
إنها سفينة التايتنك
تبعث من جديد

1599
02:11:09,809 --> 02:11:13,688
أقرب إليك يا إلهي

1600
02:11:13,730 --> 02:11:16,649
أقرب إليك

1601
02:11:45,887 --> 02:11:48,097
أعلم كيف تشعر يا نايجل

1602
02:11:48,139 --> 02:11:50,307
لقد كنت الخاسر طوال عمري

1603
02:11:50,349 --> 02:11:51,809
هيا .. انضم لفريق الخاسرين

1604
02:11:51,851 --> 02:11:53,645
لا تلمسني

1605
02:11:53,686 --> 02:11:56,147
لو لم تكن مقعدا
لكسرت عنقك اللعين

1606
02:11:56,188 --> 02:11:58,149
افعل إن كان هذا يساعدك

1607
02:11:58,190 --> 02:11:59,525
فأنا أستحق كرهك

1608
02:11:59,525 --> 02:12:01,861
أنا بغيض ..و مثير للشفقة

1609
02:12:06,991 --> 02:12:08,951
لا .. ليس بذلك الاتجاه يا نايجل

1610
02:12:08,993 --> 02:12:10,452
نايجل .. من الأفضل أن تسرع

1611
02:12:10,494 --> 02:12:13,247
فلن يتبقى شيء لك

1612
02:12:18,419 --> 02:12:21,422
إلى الجحيم

1613
02:13:28,446 --> 02:13:29,780
هل هي هنا ؟

1614
02:13:46,046 --> 02:13:51,135
هل رأيت في وقت مضى
رمزا  كهذا للجمال و النعيم ؟

1615
02:13:51,176 --> 02:13:55,222
حوريتان نائمتان من اجهاد الغرام

1616
02:13:57,683 --> 02:13:59,769
لقد فاتك شيئ مهم يا نايجل

1617
02:13:59,852 --> 02:14:03,773
فيونا كانت وحيا ملائكيا

1618
02:14:03,814 --> 02:14:06,191
كانت تلتهب

1619
02:14:08,110 --> 02:14:12,990
أشك في أنك يوما قد
استنفذت طاقاتها في الغرام

1620
02:14:14,909 --> 02:14:16,451
أيها الخنزير

1621
02:14:16,493 --> 02:14:19,830
أبد يديك اللعينتين عني

1622
02:14:27,712 --> 02:14:29,464
أيها التافه

1623
02:14:33,552 --> 02:14:36,638
أنت لا تستحق سماع
بقية قصتي

1624
02:14:36,680 --> 02:14:38,848
أنا

1625
02:14:38,890 --> 02:14:40,309
أعطني إياه

1626
02:14:40,350 --> 02:14:42,561
فقط أعطني هذا الشيء
حسنا ؟

1627
02:14:42,602 --> 02:14:44,103
قبل أن تؤذي أحدا

1628
02:14:44,145 --> 02:14:45,480
هيا يا رجل
لا تكن مغفلا

1629
02:14:45,522 --> 02:14:47,106
- أعطني إياه
- أؤذي أحدا ؟

1630
02:14:51,194 --> 02:14:52,779
كلا .. ليس بعد الآن

1631
02:15:00,119 --> 02:15:02,706
لقد طمعنا كثيرا يا حبيبتي

1632
02:15:04,958 --> 02:15:06,417
هذا كل ما في الأمر

1633
02:15:46,332 --> 02:15:47,625
أهلا يا حبيبتي

1634
02:15:47,666 --> 02:15:50,919
أبي أخبرني أن أتمنى
لكما سنة جديدة سعيدة

