1 00:00:19,710 --> 00:00:23,921 هذه هي مدينة، لوس آنجلوس، كاليفورنيا 2 00:00:24,006 --> 00:00:29,213 ا 465 ميلاً مربعاً من العلاقات البشرية المتشابكة 3 00:00:29,303 --> 00:00:32,636 حاوية كل الأعراق و الألوان 4 00:00:32,723 --> 00:00:36,008 و العقائد و القناعات... 5 00:00:37,602 --> 00:00:41,470 ذلك الإله، بغض النظر عن طريقة عبادته 6 00:00:41,565 --> 00:00:44,898 اختار بحكمته اللامتناهية، أن يستقر هنا 7 00:00:44,985 --> 00:00:48,235 في الروابط الثقافية على ضفاف المحيط الهادي 8 00:00:48,321 --> 00:00:51,239 قرابة الـ4 ملايين نسمة يعملون ويلعبون هنا 9 00:00:51,324 --> 00:00:54,491 وكما في أي مكان آخر 10 00:00:54,577 --> 00:00:58,445 يوجد من الناس من يملك الأشياء ومن يريدها 11 00:00:58,540 --> 00:01:01,908 فأما الذين يملكونها فيستمتعون بها 12 00:01:02,001 --> 00:01:03,875 بغض النظر عن طريقة حصولهم عليها 13 00:01:03,962 --> 00:01:07,377 وأما الذين يريدونها فيستطيعون الحصول عليها بمحاولة تطوير أنفسم 14 00:01:07,465 --> 00:01:11,165 ففي مجتمع متجانس مكون من أناس محترمين الناس يشاركونهم إياها 15 00:01:12,303 --> 00:01:16,051 وإلا فإنهم يحاولون أخذها بالطريقة السهلة 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,098 لأنه وحتى في مدينة الملائكة، فإن بعض الهالات تسقط من حين لآخر 17 00:01:22,354 --> 00:01:27,562 هنا يأتي دوري لأقوم بعملي على أكمل وجه وفق القواعد المتبعة 18 00:01:28,652 --> 00:01:32,152 أنا أعمل هنا، أحمل شارة 19 00:01:33,824 --> 00:01:39,031 20 00:02:16,365 --> 00:02:18,358 شبكة الصيد! 21 00:02:20,703 --> 00:02:22,743 ضباط، ضباط ضباط شرطة سيدتي 22 00:02:24,624 --> 00:02:27,115 عملهم هو عملهم هو 23 00:02:27,209 --> 00:02:30,376 تطبيق القانون تطبيق القانون 24 00:02:30,463 --> 00:02:32,087 عملهم هو تطبيق القانون 25 00:02:32,173 --> 00:02:34,461 تطبيق تطبيق القانون 26 00:02:36,844 --> 00:02:40,094 تطبيق القانون عملهم هو تطبيق القانون 27 00:02:42,433 --> 00:02:44,805 ففففففقط الحقيقة سيدتي 28 00:02:44,893 --> 00:02:48,179 فقط الحقيقة سيدتي فقط الحقيقة سيدتي 29 00:02:48,272 --> 00:02:49,932 شششششششبكة الصيد شبكة الصيد 30 00:02:50,023 --> 00:02:52,182 تطبيق القانون تطبيق القانون 31 00:02:52,276 --> 00:02:54,315 تطبيق القانون 32 00:02:58,031 --> 00:03:00,107 شبكة الصيد شبكة الصيد شبكة الصيد 33 00:03:00,200 --> 00:03:02,655 عملهم هو تطبيق القانون تطبيق القانون 34 00:03:02,744 --> 00:03:05,200 تطبيق القانون تطبيق القانون 35 00:03:05,288 --> 00:03:07,281 ضباط شرطة سيدتي 36 00:03:23,097 --> 00:03:27,012 فقط الحقيقة سيدتي 37 00:03:27,101 --> 00:03:32,012 ففففففففف 38 00:03:42,992 --> 00:03:45,827 - تطبيق القانون - اسمي هو جمعة 39 00:03:45,911 --> 00:03:48,034 - اسمي هو جمعة - تطبيق القانون 40 00:03:48,122 --> 00:03:50,447 - اسمي هو جمعة - عملهم هو 41 00:03:50,541 --> 00:03:52,533 تطبيق القانون 42 00:03:52,626 --> 00:03:55,247 والحفاظ على سلامة المواطنين الأبرياء 43 00:03:59,967 --> 00:04:02,884 شبكة الصيد شبكة الصيد شبكة الصيد 44 00:04:09,976 --> 00:04:14,769 سيداتي سادتي, إن القصة التي سيرويها لكم الفلم حقيقية 45 00:04:14,856 --> 00:04:17,774 وتم تغيير الأسماء لحماية الخصوصية 46 00:04:17,859 --> 00:04:22,984 على سبيل المثال، جورج بيكر يدعى الآن: سيلفيا ويس 47 00:04:44,301 --> 00:04:46,875 يا قوم، من الذي استدعى قسم الإطفاء؟ 48 00:04:46,971 --> 00:04:49,758 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 49 00:04:49,849 --> 00:04:51,806 أيها الرئيس، أين هو الحريق؟ 50 00:05:06,657 --> 00:05:08,234 هل ترى الحريق؟ 51 00:05:08,325 --> 00:05:12,025 نعم أرى الحريق. إنني أرى الحريق 52 00:05:12,120 --> 00:05:14,790 جيد، عندما تستيقظ.. 53 00:05:16,875 --> 00:05:20,955 أخبر جيري قيصر بأنه أصبح خارج الخدمة 54 00:05:31,681 --> 00:05:33,839 كان يوم الأربعاء في السابع من كانون الثاني 55 00:05:34,767 --> 00:05:37,804 يوماً بارداً في لوس أنجلوس مع رياح غربية 56 00:05:37,895 --> 00:05:40,517 وضياء وغيوم متفرقة بارتفاع 3000 قدم 57 00:05:40,606 --> 00:05:42,646 كنت أعمل في النوبة النهارية في تحقيقات السطو والقتل 58 00:05:42,734 --> 00:05:44,856 في نفس المكتب الذي شغله عمي الأصغر "جو"ْ 59 00:05:44,944 --> 00:05:47,731 عندما خدم في القسم منذ 20 سنة 60 00:05:51,784 --> 00:05:56,161 لقد تغير الكثير من مظاهر الحياة اليومية للضباط منذ ذلك الوقت 61 00:05:56,247 --> 00:05:59,331 لقد أصبح الآن لدينا وسائل جديدة ونظريات جديدة ومعدات جديدة 62 00:05:59,416 --> 00:06:02,417 مسدس الخدمة الاعتيادي وحشوات الرصاص البسيطة 63 00:06:02,503 --> 00:06:05,954 مهدت الطريق لظهور مسدسات الصعق الكهربائي وعصي الصعق المشحونة 64 00:06:06,048 --> 00:06:09,666 ولكن هناك شيئاً واحداً لم يتغير على الإطلاق 65 00:06:09,760 --> 00:06:14,718 إنه مظهر الجريمة، إنه يزداد حجماً وسوءاً وقبحاً كل يوم 66 00:06:14,806 --> 00:06:17,926 يدعى شريكي فرانك سميث والرئيس هو النقيب غانون 67 00:06:18,018 --> 00:06:19,429 اسمي هو جمعة 68 00:06:19,519 --> 00:06:21,393 - جو. - أيها النقيب. 69 00:06:21,480 --> 00:06:24,397 لقد تأخر فرانك يبدو أنه عالق في الزحام 70 00:06:24,483 --> 00:06:27,851 - لن يأتي فرانك اليوم. - مريض لأربع وعشرين ساعة؟ 71 00:06:27,944 --> 00:06:30,779 - ولا غداً - أربع وثمانون؟ 72 00:06:30,864 --> 00:06:33,569 لقد استقال فرانك. اشترى مزرعة للماعز 73 00:06:33,658 --> 00:06:36,529 انتقل إلى أوكيا، وترك لك هذه الرسالة 74 00:06:36,619 --> 00:06:39,324 لقد كان خجلاً للغاية حيالها 75 00:06:39,414 --> 00:06:41,703 وقال إنه يعلم أنك ستتفهم الأمر 76 00:06:42,500 --> 00:06:46,580 لكل إنسان حلم يسعى إليه لقد كانت مزرعة الماعز هذه هي حلم فرانك 77 00:06:46,671 --> 00:06:50,004 - حسناً أنا أفهم، ولكن أخبرني أمراً. - نعم؟ 78 00:06:50,091 --> 00:06:54,041 هؤلاء المواطنون البالغ عددهم 3.6 مليون، والذين يتوقعونه على رأس عمله غداً.. 79 00:06:54,137 --> 00:06:55,714 هل سيتفهمون الموقف؟ 80 00:07:00,851 --> 00:07:02,511 8:47 صباحاً 81 00:07:02,603 --> 00:07:06,815 لقد أوكل إلي النقيب غانون مهمة التحقيق في سرقات الـ"باغان"َ 82 00:07:06,899 --> 00:07:10,102 نمط من الجرائم المتسلسلة التي حدثت في أرجاء المدينة 83 00:07:10,194 --> 00:07:13,563 كانت تبدو مثيرة نوعاً ما، ولكنها اشتهرت بسوء السمعة 84 00:07:13,656 --> 00:07:15,862 وذلك من خلال تواترها المتزايد وصفاقتها المكشوفة 85 00:07:15,949 --> 00:07:19,116 كنت ذاهباً لأقابل شريكي الجديد في ردهة الاستقبال الرئيسية 86 00:07:19,203 --> 00:07:23,781 ربما لو كنت شرطياً قليل الخبرة لكنت قلقت نوعاً ما 87 00:07:23,874 --> 00:07:27,207 لكنني كنت أعرف أن أي محقق سيرسله القسم لي... 88 00:07:27,294 --> 00:07:30,248 سيكون جديراً باحترامي تلقائياً 89 00:07:32,966 --> 00:07:35,801 - النقيب جمعة؟ - من السائل؟ 90 00:07:35,886 --> 00:07:38,673 أنا بيب ستريباك شريكك الجديد! 91 00:07:38,763 --> 00:07:43,010 - لا، لا تبدو كذلك - حقاً؟ ما معنى ذلك؟ 92 00:07:43,101 --> 00:07:46,137 ما أعنيه هو أنه لا يهمني من تحت أي صخرة خرجت 93 00:07:46,229 --> 00:07:48,601 ولكن هنالك لباس موحد للمحققين في قسم السطو والقتل 94 00:07:48,690 --> 00:07:50,314 الجزء 3-605 95 00:07:50,400 --> 00:07:54,978 .10,.20,.22,.24,.26, .50,.70,.80. 96 00:07:55,071 --> 00:07:58,522 يحدد بقميص نظيف، شعر قصير، ربطة عنق، بنطال مكوي 97 00:07:58,616 --> 00:08:02,067 معطف رياضي أو بذلة، وحذاء جلدي ويفضل أن يكون ملمعاً جيداً 98 00:08:06,832 --> 00:08:08,742 التاسعة وخمس دقائق صباحاً 99 00:08:08,834 --> 00:08:11,504 مظهر ستريباك الرديء وأغراضه غير المرغوبة أصبحوا من الماضي 100 00:08:11,587 --> 00:08:16,498 ولأول مرة منذ 12 سنة ولجت الزحام برفقة شريك جديد 101 00:08:26,393 --> 00:08:28,931 المحقق بيب ستريباك، ذكر قوقازي.. 102 00:08:29,021 --> 00:08:31,263 ستة أقدام، 165 باوند 103 00:08:31,356 --> 00:08:33,432 لا يحمل أية ندب مميزة 104 00:08:33,525 --> 00:08:36,976 وكان يحمل قائمة طويلة من أوسمة الاستحقاق والتي كانت ملوثة... 105 00:08:37,070 --> 00:08:39,312 بإهماله لإجراءات القسم 106 00:08:39,406 --> 00:08:42,158 لقد أظهر نفسه بمظهر الشرطي العصري، الذي يحلق حراً 107 00:08:42,242 --> 00:08:44,151 لكن تلك الأجنحة كانت على وشك أن يتم تثبيتها 108 00:08:44,244 --> 00:08:47,613 لأنه الآن على وشك أن يلعب لعبة المحقق تحت قواعدي أنا 109 00:08:49,791 --> 00:08:54,085 110 00:08:54,170 --> 00:08:59,377 111 00:08:59,467 --> 00:09:02,836 أتعرف يا جمعة! من المسموح لنا الانطلاق بسرعة 55 112 00:09:04,138 --> 00:09:06,178 أو أسرع في بعض الأحيان 113 00:09:07,392 --> 00:09:09,883 إنني على دراية تامة بحدود السرعة الخاصة بالنيابة الفيدرالية 114 00:09:09,977 --> 00:09:12,978 ولكن هل تعرف أننا بمسيرنا بسرعة أقل بـ8 أميال في الساعة 115 00:09:13,064 --> 00:09:17,809 فإننا نوفر بعض الوقود، ونزيح قليلاً من عبء الضرائب عن الناس الذين يدفعون رواتبنا 116 00:09:17,902 --> 00:09:20,856 بحقك جمعة! القليل من الوقود لن يتسبب بهلاك المدينة! 117 00:09:20,946 --> 00:09:22,856 إضافة إلى أن هذا يبدو سيئاً 118 00:09:22,948 --> 00:09:27,242 هيا عش حياتك! إنها الدواسة الشاقولية على اليمين 119 00:09:27,328 --> 00:09:30,531 9:47 صباحاً وصلنا حديقة حيوانات غريفيث بارك 120 00:09:30,623 --> 00:09:35,415 موئل حيوانات لوس أنجلوس الشرسة مدعومة بحراسة مشددة 121 00:09:35,502 --> 00:09:39,417 لقد تم تخدير أسد بالغ إضافة إلى الحارس بواسطة مسدس مخدر 122 00:09:39,506 --> 00:09:41,795 وقد حدثت عدة سرقات 123 00:09:41,884 --> 00:09:43,793 إن هذه الحيوانات مستمتعة هنا حقاً 124 00:09:43,885 --> 00:09:46,376 بيئة محاكية للواقع، ثلاث وجبات يومياً 125 00:09:46,471 --> 00:09:50,303 لو استطاعت هذه المخلوقات الكلام، لقدمت شكرها لأهالي المدينة 126 00:09:50,392 --> 00:09:53,843 جمعة، هذه الحيوانات 127 00:09:53,937 --> 00:09:58,563 تم أسرها، صعقها، وتقييدها ثم وضعت في صناديق وشحنت لتوضع في الأقفاص 128 00:09:58,650 --> 00:10:02,268 هل تظن أنها كانت في البرية تصطف متزاحمة وتتخايل للرائي 129 00:10:02,362 --> 00:10:05,565 قائلة: خذني! إنني أريد أن أعيش في بناء إسمنتي لعين؟ 130 00:10:05,657 --> 00:10:08,658 عندما أنظر في عيونها، فإنني أرى رسالة مختلفة 131 00:10:08,743 --> 00:10:10,866 لندع النقاش عند هذه النقطة 132 00:10:15,166 --> 00:10:16,909 أأنتم من الشرطة؟ 133 00:10:17,001 --> 00:10:20,417 جمعة، ستريباك، قسم السطو ألديكم بعض بطاقات الـ "باغان"؟ 134 00:10:20,505 --> 00:10:23,920 نعم، يوجد ثلاثة بطاقات كانت متروكة في أقفاص منفصلة 135 00:10:24,008 --> 00:10:26,878 دعني أريك أين وجدتهم 136 00:10:26,969 --> 00:10:29,590 هذه بين، الأصَلَة المضيِّقة التي لدينا (الأصلة: نوع من الأفاعي التي تعصر فريستها ثم تبتلعها) 137 00:10:29,680 --> 00:10:33,808 أفعى الأناكوندا الضخمة المفقودة كانت ما تزال هنا مساء البارحة الساعة 08:30 138 00:10:33,893 --> 00:10:36,348 أعرف ذلك لأن هذا هو وقت وجبتها الأخيرة 139 00:10:36,437 --> 00:10:38,679 ليس دائماً وقت وجبتها الأخيرة 140 00:10:38,772 --> 00:10:41,773 في بعض الأحيان قد أخفي وجبة صغيرة لتقديمها لاحقاً 141 00:10:41,859 --> 00:10:43,898 سيدتي، إذا كنت لا تمانعين بإعطائي بعض الحقائق 142 00:10:43,986 --> 00:10:46,559 ما الذي قد ترغب أفعى أناكوندا بوليفية بتناوله بالضبط؟ 143 00:10:46,655 --> 00:10:48,980 إنها تأكل خنزيراً برياً حياً قطعة واحدة!َ 144 00:10:49,074 --> 00:10:52,609 - هل نسيت إفطارك يا جمعة؟ - أياً يكن من سرقها فإنه سوف يطعمها. 145 00:10:52,703 --> 00:10:55,953 يبدو أننا نفتقد أيضاً بعضاً من هؤلاء 146 00:10:58,166 --> 00:11:00,918 ما هو الوزن التقريبي لخفاش مدغشقر الآكل لفاكهة الأشجار 147 00:11:01,002 --> 00:11:03,374 ألا تعرف؟ 148 00:11:05,298 --> 00:11:08,999 هذا هو. هذا ما يمكنني قوله على الأقل 149 00:11:13,014 --> 00:11:17,475 يبدو أن شخصاً ما قد أراد لبدة هذا الأسد بشدة حتى قام بانتزاعها بهذا الشكل المريع 150 00:11:17,560 --> 00:11:21,973 على الرغم من أنها لا تبدو سيئة لهذا الحد إنها تشبه الماهوك، وسوف تنمو من جديد (الماهوك: مجموعة من الناس يحلقون رؤوسهم بطريقة غريبة) 151 00:11:22,065 --> 00:11:26,477 وكيف ستقول هذا للأطفال الذين يشاهدون الأسد للمرة الأولى؟ لا أظنهم سيرغبون بفعلها ثانية 152 00:11:26,569 --> 00:11:28,727 يا أطفال، إنها ستنمو من جديد 153 00:11:28,821 --> 00:11:31,193 نعم! 154 00:11:32,700 --> 00:11:33,980 10:35 صباحاً. 155 00:11:34,076 --> 00:11:37,113 الشخص الذي أحرق المبنى وكان يرتدي زي رجل الإطفاء قد ترك بطاقة باغان 156 00:11:37,204 --> 00:11:39,493 في الحطام المتفحم لمستودع وسط المدينة 157 00:11:39,582 --> 00:11:42,499 نُصحنا بالتواصل مع مالك البضائع المسروقة 158 00:11:42,585 --> 00:11:44,957 أمير الإباحية اللطيفة جيري قيصر 159 00:11:45,045 --> 00:11:48,995 في مؤسسة المتعة سيئة السمعة الخاصة به في قطاع بيل-آي المقصود بشدة 160 00:11:49,091 --> 00:11:51,333 161 00:11:54,638 --> 00:11:57,010 أوه، الحمد لله، أنتم مصلحو آلة الجنس الهزازة أليس كذلك؟ 162 00:11:58,725 --> 00:12:01,512 لا سيدتي قسم شرطة لوس أنجلوس 163 00:12:01,603 --> 00:12:03,311 آسف 164 00:12:12,030 --> 00:12:14,568 ألا يكفي أن تمخض أحشاءك؟ 165 00:12:14,658 --> 00:12:17,612 هذه الفتاة تقوم بتشذيب الشجيرة بواسطة... 166 00:12:17,702 --> 00:12:21,118 إن بائع عاهرات مثل جيري قيصر يمكنه أن يبني مدينة عمورة من جديد على الطراز الحديث 167 00:12:21,206 --> 00:12:24,621 في المدينة ذاتها حيث قاموا بتسجيل أغنية: "نحن العالم" 168 00:12:32,008 --> 00:12:34,380 - مرحباً - أهلاً 169 00:12:35,470 --> 00:12:37,047 لا تكن ودوداً زيادة عن اللزوم 170 00:12:41,434 --> 00:12:43,011 أهلاً، هل أساعدكم بشيء ما؟ 171 00:12:43,102 --> 00:12:46,637 نحن ضباط شرطة، سيدتي ل.آ.ب.د قسم السطو، أنا جمعة وهذا هو .. 172 00:12:46,731 --> 00:12:49,056 - نيسان! - هذا صحيح 173 00:12:49,150 --> 00:12:50,976 لقد كانت في بيتميت (اسم مجلة إغراء) 174 00:12:51,068 --> 00:12:53,393 مجلة بيت تعرض فتاة كل شهر وهي تم تقديمها....ِ 175 00:12:53,487 --> 00:12:55,859 لقد فهمت المغزى من تسمية نيسان يا ستريباك 176 00:12:55,948 --> 00:12:59,815 لا يا سيد سخيف! شباط نيسان هو اسمي 177 00:12:59,910 --> 00:13:04,406 لا تخبريني، أفلامك المفضلة هي "صوت الموسيقا" و "نعم جورجيو" 178 00:13:04,498 --> 00:13:06,490 أنت تحبين التفاح بشدة 179 00:13:06,583 --> 00:13:08,955 أكثر ما تنزعجين منه هو .... 180 00:13:09,044 --> 00:13:13,089 أسماك البلم و الناس الذين لا يستخدمون صحن الفنجان ..و 181 00:13:13,173 --> 00:13:16,957 والرجال الذين يدخنون في أماكن عامة 182 00:13:18,261 --> 00:13:20,170 هيا لنقابل جيري 183 00:13:30,648 --> 00:13:32,890 ها هو جيري هناك 184 00:13:42,035 --> 00:13:44,323 سوف أحجز مكاناً هنا لنقل عما قريب 185 00:13:44,412 --> 00:13:46,654 واصل أحلامك ستريباك، واصل أحلامك 186 00:13:53,713 --> 00:13:55,670 في الموعد تقريباً 187 00:13:55,756 --> 00:13:57,963 لقد اتصلت بكم أيها الشرطة منذ ثلاثة ساعات 188 00:13:58,050 --> 00:14:01,051 نعم سيدي، اسمي هو جمعة وهذا المحقق ستريباك 189 00:14:01,804 --> 00:14:03,298 هل يمكنك أن تصف لنا بدقة ما هي المسروقات؟ 190 00:14:03,389 --> 00:14:05,880 ماذا عن العدد الدوري كاملاً؟ 191 00:14:05,975 --> 00:14:09,806 كل نسخة متبقية من مجموعة "بيت" الخاصة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين 192 00:14:10,896 --> 00:14:13,469 - بيت - إنها المجلة الرئيسية لديه 193 00:14:13,565 --> 00:14:17,563 كما قلت المشتركون لدينا يتحسرون عليها 194 00:14:17,653 --> 00:14:20,570 كمجلة شهرية متوجهة سياسياً ومندمجة بالمجتمع 195 00:14:20,656 --> 00:14:24,404 لن أسمح لعصابة من الرؤوس الإسمنتية أن يدخلوا الرعب إلى قلبي 196 00:14:24,493 --> 00:14:26,781 فقط لأنني رفضت أن أنشر بيانهم الغبي 197 00:14:26,870 --> 00:14:31,366 - هل يمكنك أن تخبرنا المزيد عن هذا - خذ، اقرأ بنفسك. 198 00:14:33,251 --> 00:14:35,457 بيان أخوية باغان العالمية 199 00:14:35,545 --> 00:14:39,495 نحن نعتقد أن الجنس القذر والمخدرات المناسبة هي الركيزة الأساسية لنظام ديموقراطي رائع 200 00:14:39,591 --> 00:14:43,042 - قمة الإباحية .... - لقد فهمنا الموضوع بشكل عام. 201 00:14:43,136 --> 00:14:47,133 شركة النشر الخاصة بي ليست منصة خاصة لمجموعة من الأوغاد الأفظاظ 202 00:14:47,223 --> 00:14:49,714 لا يهمني كم عدد النسخ التي يشترونها 203 00:14:49,809 --> 00:14:53,509 لست مضطراً لأن أنشر تفاهاتهم فقط لأنهم يمتلكون حقوق التنقيح الأولى 204 00:14:53,604 --> 00:14:55,811 أنا لدي حقوق التنقيح الأولى انظر انظر إليها 205 00:14:55,898 --> 00:14:58,472 لست بحاجة إلى ذلك يمكنني أن ألخصهم لك 206 00:14:58,568 --> 00:15:02,102 على كل حال، كم يبلغ الثمن التقريبي لعدد كامل 207 00:15:02,196 --> 00:15:04,153 من "مجلتك"؟ 208 00:15:05,116 --> 00:15:09,943 إنه مبلغ هائل يفوق كل ما رأيته من نقود طيلة حياتك، وأنا أجنيه كل شهر! 209 00:15:10,037 --> 00:15:11,496 باستثناء أن أموالي نظيفة 210 00:15:11,580 --> 00:15:15,874 حسناً، سأقول لك ما الذي يتوجب عليك فعله قبل أن تذهب إلى منزلك وتبدأ بتلميع قضيبك 211 00:15:15,959 --> 00:15:19,210 لم لا تنطلق وتعيد مجلتي إلي منصتها حيث تنتمي 212 00:15:19,296 --> 00:15:24,124 اسمع أيها المتحذلق، أنا لا أهتم بك أو بالأوحال القذرة التي تنثرها هنا وهناك 213 00:15:24,218 --> 00:15:28,796 ولكن طالما أن القانون على ماهو عليه فإن عملي هو أن أعيد لك صناديق القاذورات الخاصة بك 214 00:15:28,889 --> 00:15:31,296 وبما أنني سأقوم بذلك وأنا ممسك بأنفي (اشمئزازاً)َ فسأقوم به مستخدماً يداً واحدة! 215 00:15:33,435 --> 00:15:36,768 المعذرة، جيري، إنه وقت علاج الكولاجين الخاص بك (الكولاجين: ألياف مرنة تتواجد في النسج البشرية وتعطيها قواماً نضراً) 216 00:15:36,855 --> 00:15:39,891 ولا تنسى، لديك شفط للمسام في تمام الثالثة 217 00:15:40,984 --> 00:15:42,526 شكراً سيليفيا 218 00:15:42,610 --> 00:15:45,066 كما ترون يا فتيان، لدي عمل أقوم به 219 00:15:45,155 --> 00:15:48,358 لم لا تخرجون من هنا وتقومون بعملكم أيضاً؟ 220 00:15:54,664 --> 00:15:57,071 لديك يدان قويتان للغاية 221 00:15:57,166 --> 00:15:59,455 هيه، أنت سيليفيا ويس! 222 00:16:00,878 --> 00:16:02,254 نعم هذا أنا 223 00:16:02,338 --> 00:16:05,209 يجب أن يضعوك في قسم المفقودين ستريباك أنت تعرف الجميع 224 00:16:05,299 --> 00:16:10,294 جمعة ألا تقرأ الصحف؟ هذا السبت سيكون حفل الذكرى السنوية الـ25 لمجلة بيت 225 00:16:10,388 --> 00:16:13,591 قيصر سيقوم بجمع كل فريق فتيات مجلة بيت 226 00:16:13,682 --> 00:16:18,807 الآنسة سيلفيا ويس، هنا كانت أول فتاة "بيت" على الإطلاق 227 00:16:18,896 --> 00:16:20,307 رائع 228 00:16:20,397 --> 00:16:25,225 أيها الرقيب، إذا سألتك عن رأيك بصراحة في شيء معين، فهل أحصل عليه؟ 229 00:16:25,319 --> 00:16:27,276 يمكنك المراهنة عليه 230 00:16:28,447 --> 00:16:31,234 هل ترى أن هذه تبدو كأثداء امرأة في الـ43 من عمرها؟ 231 00:16:34,745 --> 00:16:37,948 لا لا، أبداً، آنسة ويس 232 00:16:38,040 --> 00:16:41,455 إنهما مثيران للإعجاب بشكل ملحوظ 233 00:16:41,543 --> 00:16:43,452 يجب أن ننطلق الآن 234 00:16:43,545 --> 00:16:45,952 وفيمَ العجلة أيها الرقيب؟ 235 00:16:46,047 --> 00:16:48,669 ألا ترغب في تناول غداء باكر؟ 236 00:16:49,884 --> 00:16:52,375 اسمع، جو إنه لشيء غريب 237 00:16:52,470 --> 00:16:55,970 يبدو أنني قد نسيت دفتر ملاحظاتي في السيارة 238 00:16:56,057 --> 00:16:59,924 سوف يستغرق الأمر 15، 20 دقيقة نصف ساعة لأعثر عليه 239 00:17:00,019 --> 00:17:04,812 لم لا تستجوب سيليفيا على انفراد للحصول على معلومات 240 00:17:04,899 --> 00:17:06,939 وأنا سوف... كما تعرف 241 00:17:07,026 --> 00:17:10,810 - تشرفت بلقائك آنسة ويس - وأنا حظيت بوقت جيد أيضاً 242 00:17:10,905 --> 00:17:14,488 هيا إذن، لنعد إلى السيارة ونجد دفتر الملاحظات ذاك 243 00:17:15,910 --> 00:17:17,819 هل أنت مجنون؟ 244 00:17:17,912 --> 00:17:19,821 لقد أرادتك سيليفيا ويس لنفسها 245 00:17:21,123 --> 00:17:23,032 دعني أخبرك شيئاً 246 00:17:23,125 --> 00:17:26,494 هناك أمران يفرقان الجنس البشري عن الحيوانات 247 00:17:26,587 --> 00:17:30,335 أولاً نحن نستخدم أدوات المطبخ ثانياً يمكننا التحكم برغباتنا الجنسية 248 00:17:30,424 --> 00:17:34,920 ربما تكون أنت استثناءً، ولكن لا تسحبني معك إلى جحيمك الخاص 249 00:17:36,847 --> 00:17:39,764 لديك الكثير من مشاعر الكبح يا جمعة، أليس كذلك؟ 250 00:17:39,850 --> 00:17:42,720 ربما هذا ما يجعل شعرك واقفاً طوال الوقت 251 00:17:53,029 --> 00:17:57,276 - ما الذي يزعجك؟ بالإضافة إلي؟ - أنا أفكر بأولئك الباغان 252 00:17:57,367 --> 00:18:01,447 إذا كان كل ما يسعون خلفه هو الانتقام من قيصر فهي قذارة تواجه قذارة أخرى 253 00:18:01,538 --> 00:18:06,246 ولكن عندما قاموا بمهاجمة مؤسسات عظيمة مثل حديقة حيوانات مدينتنا، هنا أضاء اللون الأحمر لدي 254 00:18:06,334 --> 00:18:09,703 سوف تفقد كل الأضواء الحمراء عندما تأكل هذا اللحم الحار المفلفل 255 00:18:09,796 --> 00:18:11,373 يمكنني احتماله 256 00:18:11,464 --> 00:18:15,248 هذا أسوء شيء لك إنها مليئة بالنترات، والسموم، والأذى 257 00:18:15,343 --> 00:18:17,252 وأنت تضاعف الكمية! 258 00:18:17,345 --> 00:18:21,259 دعني أخبرك يا أفندي، أنا على عكسك، فيما عدا التدخين لدي خطيئة واحدة فقط: اللحم الحار المفلفل 259 00:18:21,349 --> 00:18:24,303 لذا الزم الصمت، ودعني أتناول غدائي في سلام 260 00:18:24,393 --> 00:18:28,011 حسناً، هل تعرف ما الذي يمكن أن يسقط في آلة طحن الصلصة الصناعية؟ 261 00:18:28,105 --> 00:18:31,688 بغض النظر عن شعر القوارض وفضلات الحشرات 262 00:18:31,776 --> 00:18:33,852 أكرهك يا ستريباك 263 00:18:43,203 --> 00:18:47,699 إذا استثنيناك واستثنينا ثمار الخوخ المعلبة المضغوطة فلا يمكن أن نجد أي أحد آخر 264 00:18:47,791 --> 00:18:50,496 لا يعرف بأنه يجب عليك ألا تترك مفاتيح السيارة في مكان التشغيل أبداً 265 00:18:50,586 --> 00:18:53,871 إنه مجرد خطأ ولكن أظن أنك لم ترتكب واحداً من قبل! 266 00:18:53,964 --> 00:18:56,336 على رسلك ستريباك لدينا واحدة أخرى 267 00:18:56,425 --> 00:18:58,962 سرقة قطار مواد كيميائية في حوض الشحن 268 00:18:59,052 --> 00:19:01,625 هؤلاء الباغان الملاعين يبدو أنهم لا ينامون 269 00:19:01,721 --> 00:19:04,047 حاضر سيدي، سوف ننطلق فوراً حال طلبنا لسيـ....ا 270 00:19:04,140 --> 00:19:07,556 هناك شيئ آخر قسم الشرطة والإطفاء 271 00:19:07,644 --> 00:19:11,558 يقدم عدة تقارير عن سرقات للمركبات لذلك ابق منتبهاً لسيارتك 272 00:19:17,362 --> 00:19:20,647 في الواحدة والربع صباحاً وبعد طلب سيارة جديدة 273 00:19:20,740 --> 00:19:23,361 تم تسليمنا سيارة فورد إسكورت جديدة 274 00:19:23,451 --> 00:19:28,445 واستجبنا للنداء في عقدة السكك الحديدية الكبرى جنوب كاليفورنيا 275 00:19:28,539 --> 00:19:32,240 بقرابة 1000 ميل من الطرق التي تحوي مليوني قضيب ممدد متوازي 276 00:19:32,335 --> 00:19:34,292 قطعت من غابات الخشب الأحمر الرائعة 277 00:19:35,546 --> 00:19:39,129 َ3000 غالون من مادتين كيميائيتين قاتلتين تم سحبهم كل على حدة 278 00:19:39,216 --> 00:19:42,253 من الحاويات الناقلة الخاصة بهم 279 00:19:42,344 --> 00:19:45,760 قمنا باستجواب مهندس القطار الذي تعرض للضرب السيد تيتو بروفينكال 280 00:19:45,848 --> 00:19:49,430 وحاولنا تحديد الخواص الدقيقة للغازات المسروقة 281 00:19:49,518 --> 00:19:53,219 من مالك شركة الكيميائيات السيد روي غريست 282 00:19:53,313 --> 00:19:58,271 في الواقع ثلاثي كلور آزوت الميتان وغاز السيان الهالوجيني الكاذب 283 00:19:58,360 --> 00:20:00,400 غاز السيان الهالوجيني الكاذب 284 00:20:00,487 --> 00:20:04,152 تم شحنهم في حاويات منفصلة إذا تم مزجهم بالنسبة المحددة بدقة 285 00:20:04,241 --> 00:20:07,526 فإنهم يشكلون سماداً سائلاً نقياً كالماء الصافي 286 00:20:07,619 --> 00:20:09,944 - لكنك لن ترغب في شمّه - لم؟ 287 00:20:10,038 --> 00:20:13,324 إنه يحرق العينين والرئتين والحنجرة ويسبب الإقياء 288 00:20:13,416 --> 00:20:15,705 والموت في حال استنشاقه بشكل مستمر 289 00:20:15,794 --> 00:20:18,249 هذا قريب من حالتك بعد الحلاقة! 290 00:20:28,681 --> 00:20:33,224 والآن حان وقت برنامج "التقدم"َ مع الكاهن جوناثان ويرلي 291 00:20:33,311 --> 00:20:37,640 مؤسس "ماما"َ حركة التقدم الأخلاقي الأمريكية 292 00:20:37,732 --> 00:20:42,773 ضيف الدكتور ويرلي الخاص اليوم هو قائد شرطة مدينة لوس أنجلوس 293 00:20:42,862 --> 00:20:45,400 السيدة جين كيرباتريك 294 00:20:45,489 --> 00:20:48,027 دكتور ويرلي 295 00:20:48,117 --> 00:20:52,494 شكراً جورج وأهلاً بكم من جديد في "التقدم" 296 00:20:53,622 --> 00:20:54,867 أيها القائد 297 00:20:54,957 --> 00:20:57,530 رجاء دكتور ويرلي، نادني بـ جين 298 00:20:57,626 --> 00:21:01,493 فقط إذا ناديتني جوناثان 299 00:21:01,588 --> 00:21:04,506 هل رأيت هذا الرجل؟ يا له من كرة فرو مختلة عقلياً 300 00:21:04,591 --> 00:21:06,999 إنه واحد من البرامج المفضلة لدي 301 00:21:07,094 --> 00:21:09,051 لماذا لا تستمع وتتعلم 302 00:21:09,137 --> 00:21:14,132 يا له من شرف عظيم للمدينة أنك قد اخترت لوس أنجلوس 303 00:21:14,226 --> 00:21:18,638 لتكون المحط الجديد لنشاط حركة التقدم الأخلاقي الأمريكية 304 00:21:18,730 --> 00:21:22,858 إن هذا بسيط للغاية، جين 305 00:21:22,943 --> 00:21:26,109 فعندما يرغب المرء في التأثير على رؤوس الأموال الضخمة في هذا البلد 306 00:21:26,196 --> 00:21:28,687 فعليه أن يركز بصره على "وول ستريت"ا (بورصة وول ستريت تحوي أضخم كميات أموال متداولة) 307 00:21:28,782 --> 00:21:32,482 وعندما يرغب بالتغيير الجذري للنظام السياسي 308 00:21:32,577 --> 00:21:35,578 فعليه طبعاً أن يذهب إلى واشنطن 309 00:21:35,663 --> 00:21:39,246 ولكن عند الحديث عن... 310 00:21:39,334 --> 00:21:42,584 الإباحية والخطيئة والجريمة 311 00:21:42,670 --> 00:21:44,828 والانحلال.... 312 00:21:44,922 --> 00:21:48,505 فما هو المكان الأنسب للبدء من لوس أنجلوس؟ 313 00:21:49,510 --> 00:21:52,083 عاصمة "الفساد" الحالية 314 00:21:52,179 --> 00:21:55,844 والتي تمرره للأسف إلى العالم الحديث 315 00:22:05,693 --> 00:22:07,270 الثانية والربع مساءً 316 00:22:07,361 --> 00:22:11,987 تم توجيهنا لتتبع سرقة تمت في 8823467 جادة مغنوليا 317 00:22:12,074 --> 00:22:14,363 في هذا الوقت من اليوم استغرق الأمر 20 دقيقة لنصل إلى هناك 318 00:22:14,451 --> 00:22:16,444 المدعي هو صاحبة العقار عنيد بوردن 319 00:22:16,537 --> 00:22:18,612 وقد وجدت بعض بطاقات الباغان 320 00:22:23,877 --> 00:22:26,582 - ما الذي تريدونه بحق الجحيم؟ - نحن ضباط شرطة، سيدتي 321 00:22:26,671 --> 00:22:28,747 لقد ظهرت قضبانكم الغبية على الموعد تقريباً!ا 322 00:22:28,840 --> 00:22:31,296 لماذا لم تصلوا هنا قبل ذلك الوغد العملاق 323 00:22:31,384 --> 00:22:34,884 غبي المظهر ذو الأنفاس الكريهة الذي سرق فستان زفافي الأبيض؟ 324 00:22:34,971 --> 00:22:37,640 ذو الأنفاس الكريهة هو الاسم الذي تطلقينه على؟ 325 00:22:37,724 --> 00:22:39,266 موز، إيميل موز 326 00:22:39,350 --> 00:22:41,639 ليس بتلك الجودة 327 00:22:41,728 --> 00:22:47,102 إضافة إلى أن ذلك الوغد الصفيق دفع لي أجرة شهرين بإيصال بنكي منتهي الصلاحية 328 00:22:47,191 --> 00:22:49,350 ذلك القواد المنحط الجبان اللعين!ا 329 00:22:49,444 --> 00:22:51,732 كل هذه كانت متروكة في غرفته 330 00:22:51,821 --> 00:22:54,110 كان هناك صندوق كبير من هذه 331 00:22:58,953 --> 00:23:02,203 هل لديك أي فكرة عن المكان الذي قد يتواجد به إيمل موز الآن؟ أصدقاء؟ أسرة؟ 332 00:23:02,289 --> 00:23:05,789 لقد كان شخصاً منعزلاً غادر في منتصف الليل 333 00:23:05,876 --> 00:23:07,999 حثالة قذرة عديمة الفائدة 334 00:23:08,087 --> 00:23:10,293 أريد حقائق فقط، سيدتي هل ترك كل شيء وذهب؟ 335 00:23:10,381 --> 00:23:14,165 نعم، شريط زينة، علي أن أقوم ببيعه لأعوض خسارتي للأجرة 336 00:23:14,259 --> 00:23:18,257 فما من شيء يمكنكم عمله يا كتلة النطاف الحقيرة القذرة!ا 337 00:23:18,347 --> 00:23:22,558 بلى سيدتي، من الممكن أن نستدعيك للشهادة تحت القسم 338 00:23:22,643 --> 00:23:24,635 من قال ذلك؟ أيها الأكتع؟ 339 00:23:24,728 --> 00:23:28,678 قانون كاليفورنيا الجزائي 314.1 الذي يغطي التصرفات المسيئة للعامة 340 00:23:28,774 --> 00:23:30,184 أهذا كاف بالنسبة لك؟ 341 00:23:30,275 --> 00:23:33,810 لقد كانت مجلاتهم وأوراقهم هي ما يرميه من قمامة 342 00:23:33,904 --> 00:23:35,896 ليس هناك أموال ولا إيصالات بنكية لقد تحققت بنفسي 343 00:23:35,989 --> 00:23:38,314 كان علي ان ألقيها في النهر في اليوم الذي غادر فيه 344 00:23:38,408 --> 00:23:41,824 ولكنني -على عكس بعض الناس- أملك قلباً اللعنة!ا 345 00:23:41,911 --> 00:23:44,237 يا لكتلة الأوحال القذرة المزرية 346 00:23:46,624 --> 00:23:50,124 أظن أننا انتهينا هنا، ألا تظن ذلك؟ أيها المحقق ستريباك؟ 347 00:23:52,088 --> 00:23:55,291 ألم تقل أنها قامت برمي بعض أشياءه في القمامة؟ 348 00:23:55,383 --> 00:23:58,337 ها هي ذي! لننطلق 349 00:24:13,109 --> 00:24:15,516 هل أنا ممتن لأنه تم نقلي إلى قسم السرقة والسطو؟ 350 00:24:15,611 --> 00:24:19,110 يمكنك تقريباً أن تلمس وتعاين التوتر أتعلم؟ 351 00:24:19,198 --> 00:24:21,950 ما هذا بحق الجحيم؟ 352 00:24:22,034 --> 00:24:23,943 إنها تعيش أيامها 353 00:24:24,036 --> 00:24:26,194 بالطبع! مثل اليوم 354 00:24:26,288 --> 00:24:30,997 جالساً في حديقة، يتم أكلك من قبل البط وتقوم بالتمحيص في قمامة أحدهم 355 00:24:31,084 --> 00:24:34,916 مرحى، إنها صور لأشخاص باهتة نوعاً ما 356 00:24:35,005 --> 00:24:38,290 - ربما يكون موز أحدها - لا أظننا محظوظين لهذه الدرجة 357 00:24:41,428 --> 00:24:44,180 انظر، إنه رقم هاتف هل تظنه يعني شيئاً؟ 358 00:24:44,264 --> 00:24:47,715 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك أليس كذلك؟ 359 00:24:53,231 --> 00:24:55,603 إنه اتصال لك، إنه الرئيس 360 00:25:10,248 --> 00:25:11,493 إنه يرن 361 00:25:15,336 --> 00:25:18,290 - عمتم مساءً، مساكن قيصر - وجدتها 362 00:25:18,381 --> 00:25:21,050 - مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟ - أريد إيميل موز، رجاء 363 00:25:21,133 --> 00:25:24,585 - إنه ليس متواجداً حالياً - أنا الرقيب جمعة، شرطة لوس أنجلوس 364 00:25:24,678 --> 00:25:26,718 هل يمكنك إخبارنا أين هو؟ 365 00:25:26,805 --> 00:25:29,510 إنه سائق السيد قيصر 366 00:25:29,600 --> 00:25:33,847 والسيد قيصر يقوم ببيع يخته الآن 367 00:25:33,937 --> 00:25:36,096 هذه هي الليموزين التي كانت بجوار القصر 368 00:25:36,190 --> 00:25:37,981 نعم، وهذا إيميل موز 369 00:25:38,066 --> 00:25:40,640 دعنا نستعرض وصف "عنيد بوردن" له 370 00:25:40,736 --> 00:25:42,527 حسناً 371 00:25:42,613 --> 00:25:44,854 "ضخم، وغد، غبي المظهر" 372 00:25:44,948 --> 00:25:46,608 تطابق مثالي 373 00:26:00,422 --> 00:26:02,498 نحن ضباط شرطة، إيميل موز؟ 374 00:26:06,886 --> 00:26:09,294 نريد أن نسألك بعض الأسئلة 375 00:26:09,389 --> 00:26:11,346 اقذفوا ملابسكم الداخلية، أيها الشرطة!ا 376 00:26:11,432 --> 00:26:14,469 بحق السماء موز، سيكون يومك عسيراً 377 00:26:22,652 --> 00:26:24,312 أنا سأقود 378 00:26:47,718 --> 00:26:49,627 - ما الذي تفعله؟ - أطلب الدعم 379 00:26:49,720 --> 00:26:52,637 - لماذا؟ - هناك قواعد محددة للمطاردة 380 00:26:52,723 --> 00:26:56,341 - سوف نطارد كل فرد منهم - انس الموضوع إنه فريستنا 381 00:26:56,435 --> 00:26:58,474 - فريستنا إذن؟ - أظن ذلك 382 00:26:58,562 --> 00:27:00,803 إذاً دعني أخبرك شيئاً أيها الذئب الوحيد 383 00:27:00,897 --> 00:27:04,646 الناس المتخصصين في قسم شرطة لوس أنجلوس هم عبارة عن عائلة واحدة كبيرة 384 00:27:04,734 --> 00:27:07,439 بدءاً من أخي شرطي المرور وانتهاء بأختي مراقبة المقاييس 385 00:27:07,529 --> 00:27:11,147 وعندما يكون أحدنا في ورطة فإننا جميعاً في الورطة ذاتها 386 00:27:11,241 --> 00:27:14,775 جمعة، هل تتعاطى أي أدوية يجب أن أكون على علم بها بصفتي شريكك؟ 387 00:27:14,869 --> 00:27:18,072 2-الملك-14 أنا أطلب الدعم 388 00:27:22,585 --> 00:27:25,420 آه، لا، آآآآ 389 00:27:40,978 --> 00:27:42,093 انتبه!ا 390 00:27:56,910 --> 00:27:58,369 انتبه! دمى متحركة 391 00:28:17,806 --> 00:28:22,681 تهور يعرض حياة الناس للخطر تجاهل متعمد لملكية خاصة عدم إعطاء الإشارة بتغيير الاتجاه 392 00:28:22,769 --> 00:28:26,434 - إنه فعلاً ينتهك الكثير من القواعد، أليس كذلك - ليس هو! أنت 393 00:28:26,523 --> 00:28:30,057 هذه هي تذكرتك للعودة إلى الحياة المدنية يا سيد "أحب رمي الكتاب من النافذة"ا (يقصد استهتار ستريباك وجموحه) 394 00:28:30,151 --> 00:28:31,859 إنها فكرة معقولة 395 00:28:39,327 --> 00:28:41,153 هل ذهبت يوماً إلى هاواي؟ 396 00:28:52,423 --> 00:28:54,665 انتبه 397 00:29:02,558 --> 00:29:04,431 ركوب الأمواج رائع، ولكن ليس لك 398 00:29:04,518 --> 00:29:07,803 سوف يتم احتجازك في المدينة اقرأ عليه حقوقه 399 00:29:07,896 --> 00:29:09,972 إميل موز، احزر ماذا؟ 400 00:29:10,065 --> 00:29:12,141 أنت رهن الاعتقال 401 00:29:14,820 --> 00:29:17,393 اجلس، إلا إذا كنت تنمو 402 00:29:17,489 --> 00:29:20,525 لدينا اسمك على لائحة 87 انتهاك لقانون السير 403 00:29:20,617 --> 00:29:23,369 وإنها مسألة وقت ريثما نقوم بسجنك لارتكابك جرائم الباغان تلك 404 00:29:23,453 --> 00:29:25,576 إضافة إلى أنك قد سرقت فستان الزفاف الخاص بمضيفتك 405 00:29:25,664 --> 00:29:29,032 وهو الشيء الوحيد المحبب تجاهك حتى الآن، لذلك تكلم 406 00:29:31,628 --> 00:29:34,415 اسمع أيها البيدق التافه إن المحامي الخاص بي في طريقه إلى هنا 407 00:29:34,506 --> 00:29:37,709 وكلانا يعرف أنني سأخرج خلال 20 دقيقة بكفالة 408 00:29:37,800 --> 00:29:40,089 لذلك انزع هذه الأصفاد وافتح الباب!ً 409 00:29:40,178 --> 00:29:45,338 لن أقلق بخصوص الباب، فالحثالة الذي سيمثلك سوف ينزلق من تحته 410 00:29:45,433 --> 00:29:49,217 جو، لم لا تجلب لنا كوبين من القهوة 411 00:29:49,312 --> 00:29:52,063 قد أرغب في واحد هل تريد شيئاً موز؟ 412 00:29:52,148 --> 00:29:55,980 علكة لبان، وقطعة من الشكولاته والمحامي الخاص بي، يا لاعق الشارة!َ 413 00:30:12,084 --> 00:30:13,744 حسناً، إيميل 414 00:30:15,379 --> 00:30:17,537 الآن فقط أنت... 415 00:30:18,674 --> 00:30:20,880 وأنا 416 00:30:20,968 --> 00:30:22,925 وخصيتاك 417 00:30:23,011 --> 00:30:25,217 وهذا الدرج!َ 418 00:30:30,352 --> 00:30:35,428 419 00:30:42,363 --> 00:30:44,023 الرابعة والربع مساءً 420 00:30:44,115 --> 00:30:48,611 عندما عدت وبحوزتي القهوة كان موز يغني مثل بيفرلي سيلز 421 00:30:48,703 --> 00:30:51,787 لقد كان يخطط لحضور اجتماع هذه الليلة في منتدى الباغان وهو عضو فيه 422 00:30:51,873 --> 00:30:55,123 ولكنه رفض الإفصاح عن زمان أو مكان هذا الاجتماع 423 00:30:55,209 --> 00:30:57,534 موز، دعنا نعيد ترتيب أفكارنا 424 00:30:57,628 --> 00:31:01,377 أنت تقول بأنك باغان، ولكنك تعمل لدى جيري قيصر، هذا يجعلك متهماً لدي 425 00:31:01,465 --> 00:31:04,087 سهل الأمر على نفسك وأرنا أين المجلات المسروقة 426 00:31:04,176 --> 00:31:06,335 اقفز على هذه وارقص أيها الشرطي 427 00:31:06,429 --> 00:31:09,595 فلن أتفوه بكلمة أخرى حتى يأتي المحامي الخاص بي 428 00:31:09,682 --> 00:31:10,927 جو... 429 00:31:11,016 --> 00:31:15,477 ألا ترى أن قطعتين من الحلوى ستكونان مناسبتين مع هذه القهوة 430 00:31:24,112 --> 00:31:28,027 في السابعة و13 دقيقة صباحاً، أعطانا النقيب غانون الإذن بمراقبة المنتدى الذي ذكره موز 431 00:31:28,116 --> 00:31:31,319 والواقع في المحمية الطبيعية في جبال سان جبريل 432 00:31:31,411 --> 00:31:34,495 عندما يتم منح الإذن ذو الرمز-5 للمراقبة بشكل متخفٍ 433 00:31:34,581 --> 00:31:38,495 يتجه الضباط إلى المبنى الخاص بأبحاث القسم 434 00:31:38,585 --> 00:31:43,413 حول السلوك واللباس المحدد لمعظم أفراد عصابات الشوارع اليوم 435 00:31:49,137 --> 00:31:52,553 جمعة، أظن أننا وجدنا أخيراً المظهر اللائق لك 436 00:31:52,640 --> 00:31:54,218 التاسعة و56 دقيقة مساء 437 00:31:54,309 --> 00:31:57,559 تم إخبارنا بالمظهر الملائم ودعوتنا لاستلام 438 00:31:57,645 --> 00:32:01,477 سيارة فورد منهكة غير مرقمة من موديل 1985 439 00:32:01,566 --> 00:32:05,610 إنه هناك، على الطريق السريع 61 440 00:32:05,695 --> 00:32:07,983 نعم، ربما أحد البيوت الريفية المليئة بالفئران 441 00:32:08,072 --> 00:32:11,523 حيث يشاهدون التلفاز ويشربون البيرة طوال النهار 442 00:32:11,617 --> 00:32:13,989 443 00:32:14,078 --> 00:32:18,787 يحرء! دورية الطريق السريع وهم يأمروننا بالوقوف 444 00:32:34,723 --> 00:32:37,759 - الرخصة والأوراق - ما هي المخالفة أيها الضابط؟ 445 00:32:37,851 --> 00:32:40,424 - لا بأس إنهم من الباغان - حقاً؟ 446 00:32:40,520 --> 00:32:44,684 نعم، أرهم بطاقتك موز، إيميل 447 00:32:44,774 --> 00:32:47,396 نعم، هذا صحيح، هذا أنا 448 00:32:47,485 --> 00:32:49,811 موز، إيميل، إيميل موز 449 00:32:49,904 --> 00:32:52,277 لقد كنت مريضاً 450 00:32:52,365 --> 00:32:56,030 آسفون لإزعاجكم يا شباب لا يمكننا إلا أن نأخذ حذرنا، أليس كذلك؟ 451 00:32:56,119 --> 00:32:58,491 لا نريد أي أشخاص ليسوا باغان هنا 452 00:32:58,580 --> 00:33:01,153 وخاصة الليلة، أليس كذلك؟ 453 00:33:12,969 --> 00:33:16,005 اتبعونا يا رفاق الحفلة على وشك البدء 454 00:33:23,062 --> 00:33:24,604 شرطة مزيفون 455 00:33:24,688 --> 00:33:28,188 بغض النظر عن عدد مرات رؤيتي لذلك فإنه سيشعرني بالاشمئزاز دوماً 456 00:33:28,275 --> 00:33:31,940 الناس الذي يرتدون ثياباً غريبة ويتظاهرون بكونهم أشخاصاً آخرين؟ 457 00:33:32,029 --> 00:33:34,698 تماماً، هذه الأنواع من التصرفات.. 458 00:33:34,782 --> 00:33:36,988 فقط أخرج تلك القائمة الخاصة بسيارات الشرطة المسروقة 459 00:33:41,413 --> 00:33:44,699 9-9-9-4-7-4. أوه، إنها هنا فعلاً 460 00:33:44,791 --> 00:33:46,036 نعم 461 00:33:59,180 --> 00:34:01,636 مراحب، أنا إيميل موز وأنا باغان 462 00:34:01,725 --> 00:34:04,642 463 00:34:17,240 --> 00:34:19,778 مساء الخير، أيها الباغان 464 00:34:19,867 --> 00:34:22,323 لا تنسوا أغطية سيقان الماعز الخاصة بكم 465 00:34:35,758 --> 00:34:38,083 يبدو أن كل سيارات الشرطة المسروقة الأخرى هنا 466 00:34:38,177 --> 00:34:40,383 لا بد أن شيئاً ما يحدث هنا 467 00:34:40,471 --> 00:34:42,594 أوتظن ذلك؟!؟ 468 00:34:45,642 --> 00:34:47,931 - أرى حافلة مدرسة أيضاً - نعم 469 00:34:48,020 --> 00:34:52,017 كل ما يمكنني التفكير فيه حالياً هو 38 طفل يقفون في ناصية منعزلة 470 00:34:52,107 --> 00:34:54,396 ينتظرون الحافلة التي لن تأتي أبداً 471 00:34:54,484 --> 00:34:57,569 جمعة، ارتدِ سيقان الماعز وحاول الاندماج 472 00:35:02,701 --> 00:35:05,867 473 00:35:09,958 --> 00:35:12,627 - دعك من هذا ستيرباك - اهدؤوا يا أولاد 474 00:35:12,710 --> 00:35:16,708 475 00:35:16,798 --> 00:35:20,083 يجب أن تعترف بمهارتهم في السيطرة على الحشود 476 00:35:20,176 --> 00:35:24,470 نعم، مجموعة صغيرة دافئة مثل مجموعة النوادي المستديرة خاصتك 477 00:35:24,555 --> 00:35:28,933 اسمع، قد نجمح في بعض الأحيان نعم 478 00:35:29,018 --> 00:35:31,343 ولكن ليس بهذا الشكل 479 00:35:44,575 --> 00:35:49,700 أرى أن هذا يتعدى كونها مجرد سلسلة سرقات على ما يبدو 480 00:35:49,788 --> 00:35:54,035 "معاً ضد الخير والفطرة" 481 00:35:54,126 --> 00:35:56,368 ب-ا-غ-ا-ن 482 00:35:56,462 --> 00:35:58,086 باغان 483 00:35:58,172 --> 00:35:59,749 أحسنت صنعاً، جو 484 00:35:59,840 --> 00:36:05,082 ذا، هذان اثنان ممن لم يرشفوا من رحيق الشيطان بعد 485 00:36:12,811 --> 00:36:17,271 مفاجأة صغيرة قبل بدأ المراسم؟ 486 00:36:17,357 --> 00:36:19,895 لم لا؟ 487 00:36:22,695 --> 00:36:24,984 - وأنت؟ - معدتي ممتلئة 488 00:36:26,783 --> 00:36:30,827 489 00:36:54,685 --> 00:36:57,935 490 00:36:59,231 --> 00:37:03,063 أنا، كاهنكم الأعظم 491 00:37:03,152 --> 00:37:07,019 من قداسة الباغان الحي 492 00:37:07,114 --> 00:37:11,491 المدعو باسم، غاثول 493 00:37:11,576 --> 00:37:13,865 صاحب الاسم غاثول 494 00:37:14,830 --> 00:37:16,656 إلبازيل 495 00:37:16,748 --> 00:37:19,619 إغنودروهوث 496 00:37:19,709 --> 00:37:21,501 الشيطان 497 00:37:21,586 --> 00:37:25,204 الشيطان! الشيطان! الشيطان 498 00:37:25,924 --> 00:37:28,000 جهزوا العذراء 499 00:37:28,093 --> 00:37:32,007 500 00:37:32,096 --> 00:37:35,512 "جهزوا العذراء" لا أرتاح لهذا 501 00:37:35,600 --> 00:37:38,055 لنأمل أنهم لا يقصدونك أنت 502 00:37:39,145 --> 00:37:40,888 بهذا الخفاش 503 00:37:40,980 --> 00:37:43,851 أقوم بالنذر 504 00:37:43,941 --> 00:37:45,768 إنه ينذر هذا الخفاش 505 00:37:45,860 --> 00:37:49,063 - خفاش مدغشقر، من حديقة الحيوان - ملاحظة جيدة 506 00:37:49,155 --> 00:37:52,072 بلبدة الأسد هذه 507 00:37:52,158 --> 00:37:53,782 أقوم بالنذر 508 00:37:53,868 --> 00:37:58,245 إنه ينذر لبدة الأسد هذه 509 00:37:58,330 --> 00:38:02,791 والآن تبقى كائن زاحف هائل الحجم بطول 30 قدماً ويأكل القوارض 510 00:38:02,877 --> 00:38:06,292 واللمسة الأخيرة لاجتماعنا الليلة 511 00:38:06,380 --> 00:38:10,757 عذراء نقية برداء أبيض 512 00:38:23,313 --> 00:38:25,769 نقدم القربان لقوى الشر الموجودة 513 00:38:25,857 --> 00:38:28,692 إنها نقية كأحسن ما يكون 514 00:38:28,777 --> 00:38:31,564 بيضاء وطاهرة كالثلج المتساقط 515 00:38:31,655 --> 00:38:34,193 من المقاطعة البرتقالية، هي ذي!َ 516 00:38:34,282 --> 00:38:36,903 517 00:38:39,329 --> 00:38:42,116 أراهن بالضعف على أن هذا هو فستان زفاف عنيد بوردن 518 00:38:44,250 --> 00:38:47,999 أراهن بعشرين ضعفاً على أن عنيد بوردن لم تبد بهذا الجمال يوم زفافها 519 00:38:48,087 --> 00:38:50,246 عذراء! عذراء! 520 00:38:50,340 --> 00:38:53,506 عذراء! عذراء! 521 00:38:53,593 --> 00:38:56,297 522 00:38:57,722 --> 00:38:59,880 - جمعة! - هيا بنا! 523 00:39:07,606 --> 00:39:09,599 النجدة 524 00:39:09,692 --> 00:39:11,102 أيمكنك السباحة؟ 525 00:39:11,193 --> 00:39:13,731 الصليب الأحمر، شهادة منقذ أولي مع الشرف 526 00:39:13,821 --> 00:39:15,813 فليكن 527 00:39:21,912 --> 00:39:25,162 - جمعة! - ستريباك؟ 528 00:39:25,249 --> 00:39:27,656 لقد وجدت الأفعى 529 00:39:27,751 --> 00:39:30,289 النجدة! النجدة! 530 00:39:31,380 --> 00:39:33,538 - النجدة! - اصمدي، أنا قادم 531 00:39:33,632 --> 00:39:36,383 ما الذي يجري؟ من هذان المهرجان؟ 532 00:39:36,468 --> 00:39:38,875 من أنتم؟ 533 00:39:38,970 --> 00:39:41,841 جمعة، ستريباك، شرطة لوس انجلوس 534 00:39:46,102 --> 00:39:49,637 - من أين أنت؟ - آناهايم 535 00:39:51,316 --> 00:39:53,474 لونها المفضل هو الأزرق 536 00:39:53,568 --> 00:39:55,726 بحق السماء، أنا على وشك أن أؤكل!َ 537 00:39:58,156 --> 00:40:02,023 بعض ضخام الجثة قاموا باختطافي من الشارع ليلة أمس 538 00:40:03,661 --> 00:40:08,952 - هل تم الاعتداء عليك جنسياً؟ - لا، الحمد لله، فهم بحاجة إلى عذراء 539 00:40:10,001 --> 00:40:12,408 أما زلت عذراء؟ 540 00:40:13,713 --> 00:40:16,417 كل الاحترام لك سيدتي آمل أن تبقي على هذا الطريق 541 00:40:16,507 --> 00:40:19,543 542 00:40:19,635 --> 00:40:23,419 بسرعة يا ستريباك، افعل شيئاً إنها تعتصرنا 543 00:40:23,514 --> 00:40:26,265 شتت انتباهها 544 00:40:52,208 --> 00:40:53,952 كيفكن فيا؟ 545 00:40:57,839 --> 00:40:59,214 أوقفوهم 546 00:40:59,299 --> 00:41:00,709 انطلق! 547 00:41:15,064 --> 00:41:18,065 اقتلوا الصالحين! اقتلوا الصالحين! 548 00:41:18,150 --> 00:41:22,362 اقتلوا الصالحين! اقتلوا الصالحين! اقتلوا الصالحين! اقتلوا الصالحين! 549 00:41:22,446 --> 00:41:25,447 اقتلوا الصالحين! اقتلوا الصالحين! اقتلوا الصالحين! 550 00:41:25,533 --> 00:41:27,157 أنتم جميعاً رهن الاعتقال 551 00:41:29,328 --> 00:41:31,119 بإمكانكم البقاء صامتين 552 00:41:31,205 --> 00:41:35,867 إذا تنازلتم عن هذا الحق، فكل ما تقولونه قد يستخدم ضدكم 553 00:41:35,959 --> 00:41:38,747 يستر على عرضك 554 00:41:51,016 --> 00:41:53,507 كيف يكون تبعو أكبر من تبعك؟ 555 00:41:53,602 --> 00:41:55,927 - نعم؟؟ - قصدي المسدس 556 00:41:56,021 --> 00:41:58,891 لم أحتج أكبر من هذا 557 00:42:14,956 --> 00:42:16,948 هيا، جو 558 00:42:26,175 --> 00:42:28,547 يا إلهي، أنا آسفة للغاية 559 00:42:37,144 --> 00:42:39,469 إنها سيارتنا! يمكننا إعادة سرقتها 560 00:42:39,563 --> 00:42:41,188 صحيح 561 00:42:41,273 --> 00:42:43,147 أنا سأقود 562 00:42:45,402 --> 00:42:48,107 لا، انس الموضوع، أنت مسؤول عن سلامة مدني الآن 563 00:42:48,197 --> 00:42:51,233 وبصراحة، ليست القيادة من مهاراتك 564 00:43:00,333 --> 00:43:02,622 تمسكي جيداً واخفضي رأسك 565 00:43:14,764 --> 00:43:16,424 قيادة رائعة! 566 00:43:16,516 --> 00:43:19,137 نعم لقد كنت رائعاً 567 00:43:19,227 --> 00:43:22,560 اعذريني آنستي لم أعرف اسمك؟ 568 00:43:22,647 --> 00:43:26,265 سويل، كوني سويل 569 00:43:26,359 --> 00:43:29,644 - اسمك هو جمعة؟ - جو 570 00:43:29,737 --> 00:43:31,730 جو 571 00:43:33,449 --> 00:43:35,157 جو 572 00:43:40,081 --> 00:43:42,239 بيب 573 00:43:42,333 --> 00:43:44,076 بيب ستريباك 574 00:43:45,211 --> 00:43:47,666 تشرفت بلقائك 575 00:43:56,221 --> 00:43:59,424 إن منزلك لرائع آنسة سويل 576 00:43:59,516 --> 00:44:03,134 أتراهن، هل بإمكان الحيوان الأليف اللعب هنا 577 00:44:13,989 --> 00:44:15,898 - عمت مساء - عم مساء 578 00:44:23,164 --> 00:44:25,869 هل سأراك ثانية، جو؟ 579 00:44:25,959 --> 00:44:28,746 بالتأكيد أنت شاهدنا الرئيسي 580 00:44:28,836 --> 00:44:31,588 بودنا لو أتيت إلى المدينة وألقيت نظرة على صور المشتبهين 581 00:44:31,673 --> 00:44:34,080 لنرى إن كان بإمكانك التعرف على هوية الشخص الذي رأيتيه 582 00:44:34,175 --> 00:44:36,796 سوف أطلب من شرطية أن تأتي هنا الليلة، لتحرس المنزل 583 00:44:36,886 --> 00:44:39,044 وتقوم بإحضارك في الصباح إلى مركز الشهود 584 00:44:39,138 --> 00:44:40,763 إليك بطاقتي 585 00:44:41,933 --> 00:44:45,099 قد نكون بحاجتك لمزيد من الاستجواب 586 00:44:54,028 --> 00:44:56,945 لا أدري السبب، ولكن... 587 00:44:57,031 --> 00:45:00,862 أشعر بأنني سأخبرك بأي شيء تريد 588 00:45:05,289 --> 00:45:08,622 الجمعة 9 كانون الثاني الثالثة و12 دقيقة صباحاً 589 00:45:08,709 --> 00:45:11,663 عدنا من آناهايم حيث أنزلنا العذراء كوني سويل 590 00:45:11,753 --> 00:45:14,873 اتصلت بالنقيب غانون في منزله وأوقظته 591 00:45:14,965 --> 00:45:17,882 وبعد عدة دقائق من الشتائم والإساءات غير الضرورية 592 00:45:17,968 --> 00:45:21,052 طلبت منه أن يقابلنا بأسرع ما يمكن في مكتبه 593 00:45:22,222 --> 00:45:23,846 ادخل 594 00:45:23,932 --> 00:45:26,138 - مساء الخير، أيها النقيب - نقيب 595 00:45:27,811 --> 00:45:29,768 في الثالثة و35 دقيقة صباحاً 596 00:45:29,854 --> 00:45:32,939 قمنا بسرد تفاصيل عملية التتبع الناجحة التي قمنا بها في قضية سرقات الباغان 597 00:45:33,024 --> 00:45:36,310 وأطلعنا النقيب غانون على المهرجان الغريب الذي حضرناه 598 00:45:36,402 --> 00:45:38,561 لدرجة أننا قمنا باستعراض رقصة الماعز 599 00:45:38,655 --> 00:45:41,821 التي اشتركنا بها كجزء من دورنا في التخفي 600 00:45:44,702 --> 00:45:48,914 تلك الموسيقى كانت ما تزال تتردد في مسامعنا 601 00:45:52,335 --> 00:45:53,995 توقفا! 602 00:45:54,086 --> 00:45:56,708 عندها أصبح النقيب غانون مستاء بشدة 603 00:45:56,797 --> 00:45:58,837 واتهمنا بأننا كنا في حفلة شراب 604 00:45:58,924 --> 00:46:02,293 ونظراً لمظهرنا، فقد بدا معارضاً لفكرة الاتصال بالشرطة المحلية 605 00:46:02,386 --> 00:46:04,295 ليستكشفوا المنطقة 606 00:46:04,388 --> 00:46:07,923 أيها النقيب، اتصل بقسم الشرطة المحلية لدي الطريق لتلك المنشأة 607 00:46:15,440 --> 00:46:17,018 حمى الحشيش؟ 608 00:46:17,109 --> 00:46:19,351 عقاقير ممنوعة سيدي في الواقع حبوب هلوسة محركة للشهوة 609 00:46:19,444 --> 00:46:22,694 كان الباغان يتناولونها لقد حاولنا أن نستطلع 610 00:46:22,781 --> 00:46:25,236 لولا هذه المخدرات، لما استطعنا التخلص من الأفعى 611 00:46:25,325 --> 00:46:27,116 الأفعى! 612 00:46:27,202 --> 00:46:31,034 لقد نسيت أمر الأفعى كم يبلغ حجمها حسب زعمكم؟ 613 00:46:31,122 --> 00:46:32,581 - َ30 قدماً - ِ20 قدماً 614 00:46:32,666 --> 00:46:37,244 إننا نرغب في قدومك شخصياً إلى موقع الجريمة، والتحقق من التقرير بنفسك 615 00:46:37,337 --> 00:46:39,329 وإذا كان بإمكانك أيضاً الاتصال بالقائدة كيرباتريك 616 00:46:39,422 --> 00:46:42,756 فنحن على ثقة بأن هذه الحادثة تستحق انتباهها لأهميتها 617 00:46:42,842 --> 00:46:46,092 هل لديك أدنى فكرة عن الساعة الآن؟ 618 00:46:46,179 --> 00:46:48,385 - نعم سيدي - لا تسأله هذا أيها النقيب 619 00:46:48,473 --> 00:46:52,422 - إنها الرابعة و27 دقيقة صباحاً سيدي - إنه يعيش من أجل هذا، إنه يجري في دمه 620 00:46:54,645 --> 00:46:57,136 الخميس 8 كانون الثاني الخامسة و45 دقيقة صباحاً 621 00:46:57,231 --> 00:47:00,398 بعد الحصول على موافقة النقيب غانون مكرهاً على الاتصال بالقائدة 622 00:47:00,484 --> 00:47:03,022 وانطلق معنا إلى جبال سان جبريل 623 00:47:03,112 --> 00:47:06,896 وصلنا في النهاية إلى مسرح أحداث ليلة البارحة 624 00:47:14,623 --> 00:47:18,206 ما هذا؟ أهو نوع من دعابة صبيانية للشرطة؟ 625 00:47:18,293 --> 00:47:20,963 وأين هو -بحق الجحيم- مهرجان الباغان ذاك؟ 626 00:47:21,046 --> 00:47:24,830 أنا لا أفهم، لقد كان هناك شاشة عملاقة مكتوب عليها تصورات الباغان 627 00:47:24,925 --> 00:47:28,341 نعم! نعم! هذه هي الحفرة التي كانت مملوءة بالماء 628 00:47:28,428 --> 00:47:32,212 حيث اضطررنا أن نغطس بها لإنقاذ العذراء من أن يأكلها الثعبان 629 00:47:32,307 --> 00:47:35,012 من هذان المختلان الملونان؟ 630 00:47:35,102 --> 00:47:39,146 - اثنان من أفضل رجالي، سيدتي - هذا صحيح، هذا صحيح 631 00:47:39,231 --> 00:47:41,603 إنهما يترأسان تحقيقات الباغان 632 00:47:41,691 --> 00:47:45,985 لقد كانا يترأسان التحقيقات عليك أن تعتبرهما خارجها من الآن 633 00:47:46,071 --> 00:47:48,692 - ولكن، أيها القائد؟ - غانون 634 00:47:48,782 --> 00:47:51,319 ما الذي سأقوله للصحافة؟ 635 00:47:51,409 --> 00:47:54,908 بأننا الآن نحقق في جرائم غير مرئية بناء على أقوال اثنين 636 00:47:54,996 --> 00:47:56,739 مخابيل أو مخادعين؟ 637 00:47:56,831 --> 00:48:00,117 مع كل احترامي سيدتي، أنت مدنية وربما لا تكونين على علم بقواعد القسم 638 00:48:00,209 --> 00:48:03,376 التي تسمح لنا بارتداء أشكال معينة خلال عملية مراقبة بصفة منتحلة 639 00:48:04,380 --> 00:48:08,959 - أظن أنك كنت مدنياً فيما سبق؟ - نعم سيدتي 640 00:48:09,051 --> 00:48:13,429 إذا لم تتوقف عن هذه النبرة المتمردة فإنك ستعود كذلك قريباً 641 00:48:16,016 --> 00:48:17,808 انتظر لحظة، يا جمعة 642 00:48:19,270 --> 00:48:21,939 لم أعهدك تتصرف بهذه الطريقة 643 00:48:22,022 --> 00:48:26,067 ما كان عمك "جو" ليتصرف بهذا السلوك 644 00:48:26,151 --> 00:48:29,271 أنت تعرفه أي نوع كان من الرجال 645 00:48:30,155 --> 00:48:34,319 أقترح أن تحاول أن تقتدي به من الآن فصاعداً 646 00:48:34,409 --> 00:48:36,367 نعم سيدي، سأحاول 647 00:48:37,412 --> 00:48:38,491 جيد 648 00:48:55,263 --> 00:48:59,012 أنا آسفة، جو ليس أياً منهم 649 00:48:59,100 --> 00:49:01,176 وأنا لن أنسى وجهه أبداً 650 00:49:02,228 --> 00:49:07,270 حسناً، أظن أن هذا يغلق نهاية تحقيقي رسمياً 651 00:49:11,320 --> 00:49:14,772 وطالما أن سلامتك الشخصية في الاعتبار فلن يهمني شيء 652 00:49:14,866 --> 00:49:17,783 فذلك الشخص ربما يكون على بعد 200 ميل من هنا الآن 652 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 جوناثان ويرلي والـ "ماما"َ الرجل، الحركة 653 00:49:26,836 --> 00:49:31,213 في العاشرة والنصف صباحاً ذهبت لاصطحاب ستريباك من عشّ الاستجمام المشكوك بأمره الخاص به 654 00:49:31,298 --> 00:49:34,382 مبنى الشقة يقع في قطاع من شاطئ فينيس يدعى "تعال كما أنت!"َ 655 00:49:47,981 --> 00:49:51,101 فتح لي الباب ضابطة الشرطة بيتسي بليس 656 00:49:51,193 --> 00:49:55,522 والتي قد جاءت على ما يبدو للحديث عن الوسائل الفعالة لتطبيق القانون 657 00:49:55,614 --> 00:49:58,069 لقد كانوا يؤدون لعبة الشرطي الجيد والشرطي السيء 658 00:49:58,158 --> 00:50:02,369 يبدو أنني لم أفهم قواعد اللعبة جيداً فقد خسر ستريباك دوره 659 00:50:03,663 --> 00:50:05,620 انتهى وقت اللعب 660 00:50:05,707 --> 00:50:08,280 وحان وقت العودة إلى الواجب المعتاد لنا أنا وبيب ستريباك 661 00:50:08,376 --> 00:50:13,501 جو، أشعر بالجوع فجأة تعال نتناول بعض السوشي 662 00:50:13,589 --> 00:50:17,539 بحقك ستريباك، إننا متأخرون أصلاً إضافة إلى أن الطون النيء ليس طعامي المفضل 663 00:50:37,071 --> 00:50:39,194 كانت قبعتي في السيارة 664 00:50:39,281 --> 00:50:43,065 - بإمكاني تخمين من دبر هذا لك - الباغان 665 00:50:43,160 --> 00:50:44,571 أنا بحاجة لبعض القهوة 666 00:50:44,661 --> 00:50:47,283 أنا أعرف مكاناً يقدم الأفضل في البلدة، هيا بنا 667 00:50:47,372 --> 00:50:51,452 668 00:51:16,985 --> 00:51:18,479 سيدتي 669 00:51:28,246 --> 00:51:32,623 يصعب علي الاعتراف بذلك، ولكنك محق هذه المرة، إنها قهوة جيدة فعلاً 670 00:51:32,708 --> 00:51:34,915 أنصحك بتذوق الخبز الفرنسي 671 00:51:35,002 --> 00:51:37,244 جو، أقرضني 20 دولاراً 672 00:51:37,338 --> 00:51:40,921 هل أعرفك بما يكفي لإقراضك المال؟ لا أظن ذلك 673 00:51:41,008 --> 00:51:42,917 لقد تم إبعادنا عن التحقيق في الباغان 674 00:51:43,010 --> 00:51:46,545 ولكن هذا لا يعني بالضرورة أننا لا نستطيع تتبع واحدة من سرقاتهم 675 00:51:46,639 --> 00:51:50,090 ثلاثي كلور آزوت الميتان وغاز السيان الهالوجيني الكاذب 676 00:51:50,184 --> 00:51:55,142 يوجد مختبر غير قانوني وحيد في المدينة لديه القدرة والمعدات والكفاءات 677 00:51:55,230 --> 00:51:57,389 لمزج تلكما المادتين وإنتاج غاز قاتل 678 00:51:57,483 --> 00:52:01,397 متعاطو المخدرات كانوا ينتظرون لأشهر للانتقام من ذلك المكان، يمكننا فعلها الليلة 679 00:52:01,486 --> 00:52:04,191 انس الموضوع إنه خارج صلاحياتنا الآن 680 00:52:04,281 --> 00:52:07,946 ولكن هذا لن يكون تحقيقاً في جرائم الباغان يمكننا استغلال موضوع المخدرات فيه 681 00:52:08,034 --> 00:52:12,531 جو، إن عمل الشرطة هو عبارة عن: نحن ضدهم، وليس: هل تسمحين لي يا أمي 682 00:52:12,622 --> 00:52:16,620 مرحباً كاي، كيف حالك؟ يمكنني أن أعرف أين مكان المختبر 683 00:52:16,710 --> 00:52:20,079 - حقاً؟ كيف؟ - بأن تقرضني 20 دولاراً 684 00:52:28,137 --> 00:52:32,349 في السادسة والنصف مساء وبعد مشاهدة العرض الجنسي الرخيص 685 00:52:32,433 --> 00:52:35,600 في مقهى ستريباك المفضل وإنفاقي 50 دولاراً 686 00:52:35,686 --> 00:52:40,064 لواحد من مخبريه القدامى تابعت طريقي مستقلاً سيارة أجرة 687 00:52:40,149 --> 00:52:42,901 إلى الشارع رقم 3396834108 688 00:52:42,985 --> 00:52:46,853 كان هناك مختبر عقاقير غير قانوني منتحلاً صفة أعمال شرعية 689 00:52:47,990 --> 00:52:49,899 وقد ذهب ستريباك ليجلب المساعدة من بعض الأصدقاء 690 00:52:49,992 --> 00:52:52,863 في وحدة مكافحة المخدرات السرية حيث كان يعمل سابقاً 691 00:52:52,953 --> 00:52:54,862 ولم أندهش لتأخره 692 00:52:54,955 --> 00:52:56,912 على الرغم من أنه كان يعلم أنني أنتظر في ذلك الجزء من المدينة 693 00:52:56,999 --> 00:53:00,119 حيث من المكروه أن تقف وتصفّر 694 00:53:00,210 --> 00:53:03,994 695 00:53:05,883 --> 00:53:07,922 أنت! يا رأس السحاب 696 00:53:11,471 --> 00:53:13,594 أتأخر الوقت يا شباب؟ 697 00:53:13,682 --> 00:53:15,639 أعطنا واحدة من سجائرك 698 00:53:15,726 --> 00:53:18,181 إنها عادة ذميمة ولا أنصح الآخرين بها، بني 699 00:53:18,270 --> 00:53:20,476 كن ذكياً وتخل عنها من الآن فصاعداً 700 00:53:20,564 --> 00:53:22,473 شكراً لتقديم خدمات النصيحة العامة 701 00:53:22,566 --> 00:53:25,934 والآن أعطنا نقودك وسنقوم بشراء السجائر بأنفسنا 702 00:53:26,027 --> 00:53:29,147 إذا كنتم بحاجة للنقود لهذه الدرجة أقترح عليكم أن تقوموا بعمل إضافي 703 00:53:29,239 --> 00:53:31,148 ما رأيكم ببائع صحف؟ 704 00:53:31,241 --> 00:53:33,566 مهنة تبني الشخصية عن تجربة شخصية 705 00:53:33,660 --> 00:53:37,657 يا هذا، نحن لا نستعطف أموالك أيها اللزج 706 00:53:37,747 --> 00:53:40,155 - حقاً؟ - حقاً 707 00:53:40,249 --> 00:53:45,125 - هل تقوم بتهديدي يا بني؟ - ويلاااه 708 00:54:17,160 --> 00:54:19,533 وفي يوم دوام مدرسي أيضاً 709 00:54:39,307 --> 00:54:40,885 شغل الانذار 710 00:55:15,801 --> 00:55:18,007 لا يمكنني التحديد 711 00:55:19,430 --> 00:55:20,840 إن مذاقه قريب من... 712 00:55:20,931 --> 00:55:22,509 الحليب 713 00:55:22,599 --> 00:55:26,015 كما تقول اللافتة على الباب قبل أن تقوم بتهشيمها 714 00:55:26,103 --> 00:55:28,772 حليب صحي طازج 715 00:55:28,855 --> 00:55:31,429 أعتقد أنك تحب هذه الأشياء أليس كذلك؟ 716 00:55:31,525 --> 00:55:34,276 فيتامين د، الكالسيوم 717 00:55:34,361 --> 00:55:37,481 ضرورية لعظام قوية وأسنان سليمة 718 00:55:37,572 --> 00:55:41,356 ولكن أظن أن هذه طلاسم بالنسبة لك أليس كذلك يا صاحب اللثة الملتهبة؟ 719 00:55:44,663 --> 00:55:46,620 السابعة والربع مساء 720 00:55:46,706 --> 00:55:50,870 وبعدما شرحنا لمعمل الحليب أنه لا يمكنهم القيام بأي إجراء قانوني 721 00:55:50,960 --> 00:55:52,953 طالما أن لدينا ترخيصاً محدداً للتحقق والبحث 722 00:55:53,046 --> 00:55:54,955 تم قبول اعتذارنا على مضض 723 00:55:55,048 --> 00:55:58,547 وعدنا أنا وستريباك أدراجنا إلى مركز الشرطة 724 00:55:58,634 --> 00:56:01,339 بعد فقداننا لمركبتين سابقاً، تم إعلامنا 725 00:56:01,429 --> 00:56:04,050 بأن السيارة الوحيدة التي قد يقومون بتسليمنا إياها 726 00:56:04,140 --> 00:56:07,057 هي "يوغو" غير مرقمة من موديل 1987 727 00:56:07,143 --> 00:56:11,354 سيارة يوغوسلافية مستوردة كعينة تم التبرع بها من قبل الدولة 728 00:56:11,439 --> 00:56:15,187 وتعكس آخر ما توصلت إليه التقنية الصربية الكرواتية 729 00:56:51,478 --> 00:56:54,644 لقد كنت أفكر ربما كان مخبرك على حق 730 00:56:54,731 --> 00:56:56,688 ربما توقع الباغان هجومنا 731 00:56:56,775 --> 00:56:59,348 وقاموا بمزج الكيميائيات لصنع الغاز قبل قدومنا 732 00:56:59,444 --> 00:57:02,113 أيوه 733 00:57:02,197 --> 00:57:04,652 - جمعة؟ - هذا أنا 734 00:57:04,741 --> 00:57:06,650 ما الذي تحب أن تفعله للترويح عن نفسك؟ 735 00:57:08,077 --> 00:57:10,948 أنا شريكك ولا أعرف حتى أين تسكن؟ 736 00:57:11,038 --> 00:57:12,948 هذا صحيح يا أفندي، أنت لا تعرف 737 00:57:15,960 --> 00:57:19,210 ستريباك لماذا تواصل النظر إلى ساعتك 738 00:57:19,297 --> 00:57:21,206 أشاهد التلفاز 739 00:57:21,298 --> 00:57:25,841 أنت لا تحب الموسيقا، ولا تحب الكلام لذلك أنا أشاهد التلفاز 740 00:57:25,928 --> 00:57:27,885 نحن في عشاء مؤسسة القانون والنظام 741 00:57:27,972 --> 00:57:32,052 حيث يجاهد محافظ لوس أنجلوس بطرس بارفين للإبقاء على منصبه السياسي 742 00:57:32,142 --> 00:57:36,057 ويقود الهجوم مجدداً قائدة الشرطة جين كيرباتريك 743 00:57:36,146 --> 00:57:38,554 لنستمع إلى ما تقوله 744 00:57:38,649 --> 00:57:43,311 إن عصابات الباغان الهوجاء هذه قد سخرت تماماً من إدارة المدينة 745 00:57:43,403 --> 00:57:46,488 مركبات الشرطة والإطفاء يتم سرقتها في وضح النهار 746 00:57:46,573 --> 00:57:51,912 سموم كيميائية قاتلة مفقودة ما التالي يا سيادة المحافظ؟ 747 00:57:51,995 --> 00:57:53,988 في رأيي الشخصي 748 00:57:54,080 --> 00:57:57,366 على المحافظ بطرس مارفين أن يفضل مصلحة ناخبيه 749 00:57:57,459 --> 00:57:59,747 ويقوم بالأمر المشرف 750 00:57:59,836 --> 00:58:01,710 الاستقالة المباشرة 751 00:58:04,674 --> 00:58:07,960 أتعلم، أظن أنك أنت والقائدة قد تشكلان ثنائياً لطيفاً 752 00:58:08,052 --> 00:58:10,010 فأنتما الاثنان تبقيان فكيكما مغلقين 753 00:58:10,096 --> 00:58:13,382 إضافة إلى أنكما تتشاركان تلك المحبة الجياشة للقبعات 754 00:58:13,474 --> 00:58:15,930 هل علي أن أذكرك بأن القائدة كيرباتريك 755 00:58:16,019 --> 00:58:18,770 قد هددتني بتسريحي إلى مدني؟ 756 00:58:18,855 --> 00:58:21,772 نعم أعلم ذلك، على الرغم من أن بريقاً كان يتلألأ في عينيها 757 00:58:21,858 --> 00:58:23,601 حسبك 758 00:58:23,693 --> 00:58:26,777 لم يسبق أن تم اختياري للوظائف العامة 759 00:58:26,862 --> 00:58:31,441 لقد كنت أبحث دائماً عن دعم قوى عليا 760 00:58:31,534 --> 00:58:33,028 لأفعالي 761 00:58:33,119 --> 00:58:36,119 والحقيقة المحزنة 762 00:58:36,205 --> 00:58:38,957 أننا نعيش الآن في مدينة 763 00:58:39,041 --> 00:58:43,121 حيث يكون مروج إباحية كبير مثل جيري قيصر 764 00:58:43,212 --> 00:58:46,415 معفى من المساءلة القانونية 765 00:58:46,507 --> 00:58:50,456 ومع هذه الحقيقة المروعة 766 00:58:50,552 --> 00:58:54,087 لا يسعني إلا الإفصاح 767 00:58:54,181 --> 00:58:57,632 عن أن السيد قيصر بنفسه قرر في جرأة 768 00:58:57,726 --> 00:59:00,762 أن يفجر مفاجأة في كفاحنا المشترك ضد الجريمة 769 00:59:00,854 --> 00:59:02,811 نعم يا سادة، نعم بالتأكيد 770 00:59:04,399 --> 00:59:07,815 هذا الرجل يعرف الإله شخصياً لقد سمعت بأنهم يلعبون كرة المضرب سوياً 771 00:59:07,902 --> 00:59:11,318 نعم، اضحك كما تشاء يا أفندي فلست أسمع الإله يضحك على نكتك 772 00:59:11,406 --> 00:59:13,813 سوف يفعل، بمجرد أن يرى قصة شعرك 773 00:59:14,826 --> 00:59:19,571 أيها الأصدقاء، في لفتة تكفيرية غير مسبوقة 774 00:59:19,664 --> 00:59:23,448 وافق السيد قيصر على التبرع بمبلغ 775 00:59:23,543 --> 00:59:28,335 مليون دولار لحركة التقدم الأخلاقي خاصتي 776 00:59:32,385 --> 00:59:34,342 في السابعة و52 مساء 777 00:59:34,428 --> 00:59:37,513 وبعد مشاهدة المعركة السياسية الحامية على شاشة تلفاز ستريباك البالغة الصغر 778 00:59:37,598 --> 00:59:40,884 كنت أتطلع شوقاً لنهاية اليوم الممل 779 00:59:40,976 --> 00:59:45,354 - حسناً، أترغب في تناول الطعام؟ - ليس الليلة، لدي موعد 780 00:59:45,439 --> 00:59:48,974 حقاً؟ يا ويلاه، يا ويلاه 781 00:59:49,068 --> 00:59:52,353 إلى أين ستذهبون؟ ما اسمها؟ ألديها أخت؟ 782 00:59:52,446 --> 00:59:54,604 عمت مساء، ستريباك 783 00:59:57,367 --> 01:00:00,571 الواقع أنني لا أبالي أينما ذهبت 784 01:00:04,625 --> 01:00:06,747 بلى، أبالي علي أن أعرف 785 01:00:34,320 --> 01:00:36,229 كنت أعرف 786 01:00:36,322 --> 01:00:38,813 إنه كابوس في شارع الدردار 787 01:00:38,908 --> 01:00:42,573 - هذا يجعل منه فريدي كروغر 788 01:00:43,955 --> 01:00:46,446 سوف نستقل السيارة ذات يوم وتكون الإضاءة خافتة 789 01:00:46,540 --> 01:00:50,668 وسوف يحسبني طفلاً جميلاً ويخرج ذلك المخلب 790 01:00:50,753 --> 01:00:55,047 791 01:00:56,133 --> 01:00:58,173 170 رطلاً من اللحم المذبوح 792 01:01:00,846 --> 01:01:05,923 من يعلم أي نوع من الوحوش المرتعشة يخبئه هناك 793 01:01:12,691 --> 01:01:16,274 يا إلهي إنه يواعد الجدة الخراطة مرحباً جو! 794 01:01:16,361 --> 01:01:19,611 ستريباك، ما الذي تفعله هنا؟ 795 01:01:19,698 --> 01:01:23,067 - من هذا الشاب الفتي الوسيم؟ - إنه نكرة 796 01:01:23,159 --> 01:01:24,951 شريكي 797 01:01:25,036 --> 01:01:28,121 ستريباك، قدم نفسك إلى جدتي بسرعة 798 01:01:28,206 --> 01:01:31,789 يا للمفاجأة السارة 799 01:01:31,876 --> 01:01:33,785 الجدة جمعة 800 01:01:33,878 --> 01:01:37,378 ولو أن هذا ليس من شأنك، ولكنها جدتي لأمي، اسمها موندي 801 01:01:38,675 --> 01:01:41,960 لماذا لا نناقش هذا على العشاء؟ إنه عيد ميلادي 802 01:01:42,053 --> 01:01:46,300 نحن ذاهبون إلى "الخيل السمراء"َ تفضل بالانضمام إلينا، أيها المحقق سويباك 803 01:01:46,390 --> 01:01:48,300 - ستريباك - بيب 804 01:01:48,392 --> 01:01:50,385 لا أظنها فكرة سديدة 805 01:01:51,145 --> 01:01:53,980 - ولم ذاك؟ جو؟ - فعلاً جو؟ لم؟ 806 01:01:54,065 --> 01:01:59,403 إنه، أنـ... لقد سبق وأن دعيت شخصاً وأنت لا تعرفينها، إنها..ِ 807 01:01:59,487 --> 01:02:00,815 - هي؟ - هي؟ 808 01:02:00,905 --> 01:02:04,108 جو، لديك فتاة؟ 809 01:02:09,204 --> 01:02:11,778 أنا فخورة بك! 810 01:02:15,210 --> 01:02:18,662 حسناً، يبدو أن لدي فتاة أنا أيضاً 811 01:02:18,755 --> 01:02:21,875 أيتها الجدة موندي، هل لي أن أوصلك إلى سيارة جو؟ 812 01:02:21,967 --> 01:02:25,466 من دواعي سروري، أيها المحقق ستارتريك 813 01:02:29,558 --> 01:02:33,686 في التاسعة مساء، بعد ليلة واحدة من مشاهدة حفلة عبادة الشيطان 814 01:02:33,770 --> 01:02:38,266 اصطحبت جدتي إلى مطعمها المفضل "الخيل السمراء" 815 01:02:38,358 --> 01:02:43,185 لقد كنت أريدها أن تقابل شخصاً معيناً ليس المحقق ستريباك بالطبع 816 01:02:43,279 --> 01:02:45,687 أيها الرقيب جمعة، طاولتك جاهزة 817 01:02:45,782 --> 01:02:48,617 لقد سمحت لنفسي بأن أصب لكم الـ دوم بيرنون 818 01:02:48,701 --> 01:02:50,160 ما هو الدوم بيرنون؟ 819 01:02:50,244 --> 01:02:54,491 لقد توقفت وطلبته بالهاتف على شرف ميلاد الجدة موندي 820 01:02:54,582 --> 01:02:57,618 لقد كنت ترغب في أن تحصل لها على أغلى نوع ممكن أليس كذلك؟ 821 01:02:57,710 --> 01:03:01,708 يا لهذه اللفتة الكريمة أليس كذلك جو؟ 822 01:03:01,797 --> 01:03:05,131 نعم جدتي لقد كان هذا نبل أخلاق منه 823 01:03:14,351 --> 01:03:17,720 مرحباً جو أظن أنني جئت مبكراً 824 01:03:17,813 --> 01:03:19,722 لقد كنت متحمسة 825 01:03:19,815 --> 01:03:21,891 أيها الفأر الماكر! 826 01:03:23,610 --> 01:03:26,445 كوني، أود أن أعرفك على جدتي لأمي السيدة "رحمة موندي"َ 827 01:03:26,530 --> 01:03:28,522 جدتي، هذه هي العذراء كوني سويل 828 01:03:30,492 --> 01:03:31,903 أتمزح؟ 829 01:03:31,994 --> 01:03:33,903 مرحباً 830 01:03:33,995 --> 01:03:37,696 حسناً، اسمحوا لي، مكان الشرف للجدة 831 01:03:37,791 --> 01:03:40,116 - شكراً - لا شكر على واجب 832 01:03:42,671 --> 01:03:45,340 وإذا سمحتم لي، بنخب 833 01:03:45,423 --> 01:03:46,882 الجدة موندي 834 01:03:46,966 --> 01:03:50,170 لتعيشي كما أردت لا أن تريدي ما تعيشيه 835 01:03:52,180 --> 01:03:53,639 نخبكم، نخبكم 836 01:03:57,018 --> 01:03:59,591 آآآحح 837 01:03:59,687 --> 01:04:01,929 يا له من مطعم جميل 838 01:04:02,023 --> 01:04:05,024 أيتها القائدة كيرباتريك تسرني رؤيتك مجدداً 839 01:04:05,109 --> 01:04:07,600 أيها الكاهن ويرلي، لي الشرف 840 01:04:09,780 --> 01:04:11,690 أترغبون في مقبلات؟ 841 01:04:11,782 --> 01:04:15,116 مرة رأيت آلان هال هنا 842 01:04:15,202 --> 01:04:18,737 آلان هال؟ يا للروعة "جيليان، يا صغيري" 843 01:04:18,831 --> 01:04:23,623 ستريباك لا تقم بطلب أي شيء أغلى ثمناً من سلطة غوب الشهيرة، هذا أمر 844 01:04:23,711 --> 01:04:26,462 يا إلهي! 845 01:04:26,547 --> 01:04:28,954 - كوني؟ - إنه هو! 846 01:04:29,049 --> 01:04:31,208 ذلك الرجل صاحب الياقة 847 01:04:31,301 --> 01:04:33,211 الكاهن ويرلي؟ 848 01:04:33,303 --> 01:04:36,803 إنه هو من قام باختطافي وإلقائي في تلك الحفرة 849 01:04:36,890 --> 01:04:39,049 مع ذاك الثعبان المهول 850 01:04:40,185 --> 01:04:43,139 لن أنسى وجهه ما حييت 851 01:04:43,230 --> 01:04:45,851 يجب أن تكوني متأكدة من ذلك 852 01:04:45,941 --> 01:04:48,811 بالأحرى، متأكدة جداً جداً 853 01:04:48,902 --> 01:04:51,274 أنا متيقنة جو 854 01:04:51,363 --> 01:04:53,236 إنه هو 855 01:04:53,323 --> 01:04:55,280 الوجه الذي كان خلف القناع 856 01:04:56,910 --> 01:04:59,483 الرجل الذي حاول قتلي 857 01:05:02,874 --> 01:05:05,910 هل تقومين بإدلاء الشهادة تحت القسم في محكمة قانونية؟ 858 01:05:06,002 --> 01:05:08,754 انتظر لحظة، اهدأ قليلاً 859 01:05:08,838 --> 01:05:12,123 دعنا نفكر في الأمر إنه جوناثان ويرلي 860 01:05:12,216 --> 01:05:15,502 رأس حركة التقدم الأخلاقي الأمريكية إنه بطل شعبي 861 01:05:15,595 --> 01:05:19,426 - لا يمكنك أن تتجه نحوه ببساطة - ستريباك 862 01:05:19,515 --> 01:05:21,673 الحشرات والطفيليات غير مسموح لها بدخول المطاعم في هذه المدينة 863 01:05:21,767 --> 01:05:23,926 سأكون ممن يدعمون السياسات الصحية في البلد 864 01:05:25,771 --> 01:05:27,930 اعذراني رجاء 865 01:05:28,023 --> 01:05:31,523 أشعر بنداء الواجب الأعلى من النوع الثاني 866 01:05:36,782 --> 01:05:40,317 جو، إنه يجلس إلى القائدة والنقيب 867 01:05:40,410 --> 01:05:43,862 إذا بطشت به الآن، فسوف تعمل في تسوية القذارات في قسم الأحصنة غداً 868 01:05:51,213 --> 01:05:52,623 شكراً 869 01:05:54,674 --> 01:05:56,085 آسف 870 01:05:56,176 --> 01:05:59,130 مكانك ويرلي الشرطة، أنت رهن الاعتقال 871 01:05:59,220 --> 01:06:01,628 أستميحك عذراً هل هذه دعابة سخيفة؟ 872 01:06:01,723 --> 01:06:07,393 لا إنها صفعة حقيقية، عملاً بقانون العقوبات 484207 أ597 و217 873 01:06:07,479 --> 01:06:10,266 سرقة، خطف، قسوة على الحيوانات محاولة قتل، شيء مضحك صحيح؟ 874 01:06:10,398 --> 01:06:12,854 لا أعلم ما هذا الذي تهذر به؟ 875 01:06:12,942 --> 01:06:15,729 لقد شهدنا أنا وشريكي مهرجان المشاعل ذاك مساء أمس 876 01:06:15,820 --> 01:06:19,485 وسوف نضعك في المكان الملائم لأمثالك في قفص 7×7 877 01:06:19,574 --> 01:06:23,903 في إصلاحية مدتها 100 سنة وجدران من القضبان وسرير من الخشب 878 01:06:23,995 --> 01:06:27,446 بالطبع مدينتنا ليست كاملة، نريد حياة خالية من القاذورات لكل المواطنين 879 01:06:27,540 --> 01:06:29,828 شوراع أنظف، مدارس أفضل، وفريق هوكي جيد 880 01:06:29,917 --> 01:06:33,915 لكن الفرق بيني وبينك أيها السيد هو أنك قمت بالعهد وأنا أحافظ عليه 881 01:06:47,893 --> 01:06:51,807 إن كاهننا العظيم لهو مثال يحتذى به أليس كذلك؟ جين؟ 882 01:06:51,897 --> 01:06:54,981 - أيمكنني مناداتك بـ جين؟ - لا 883 01:07:02,908 --> 01:07:05,149 أيها النقيب، أيها القائدة 884 01:07:05,243 --> 01:07:08,280 إنني أطلب تفسيراً مباشراً لهذا التصرف المشين 885 01:07:08,371 --> 01:07:10,494 إنه هو مجدداً 886 01:07:10,582 --> 01:07:12,989 هل أنت مجنون؟ 887 01:07:13,084 --> 01:07:16,833 أيتها القائدة الكاهن ويرلي خطف تلك الفتاة وجعل رجاله يلقونها في بركة 888 01:07:16,921 --> 01:07:19,792 مملوءة بالماء الملوث وأفعى أدغال بوليفية ضخمة 889 01:07:19,883 --> 01:07:22,552 إنها اتهامات خرقاء!َ 890 01:07:22,635 --> 01:07:26,419 لا أظن ذلك، سله إن كان يذكر 3000 غالوناً مسروقاً من 891 01:07:26,514 --> 01:07:29,515 ثلاثي كلور آزوت الميتان وغاز السيان الهالوجيني الكاذب 892 01:07:29,600 --> 01:07:31,723 والتي إذا خلطت بالنسبة الصحيحة شكلت سماداً سائلاً يحرق 893 01:07:31,811 --> 01:07:35,346 الحنجرة والعينين والرئتين والأنف وقد يسبب الإقياء والموت 894 01:07:35,439 --> 01:07:38,191 إننا على وشك تناول الطعام! 895 01:07:38,275 --> 01:07:42,107 أيها الكاهن ويرلي، رجاء تقبل اعتذاراتنا الصادقة 896 01:07:42,196 --> 01:07:45,363 أيها الرقيب، أزل هذه الأصفاد حالاً 897 01:07:45,449 --> 01:07:48,320 ومن ثم سلم شارتك أنت معفى من الخدمة 898 01:07:48,410 --> 01:07:49,952 ولكن، ولكن ولكن أيتها القائدة 899 01:07:50,037 --> 01:07:51,531 حالاً 900 01:07:53,540 --> 01:07:55,663 حاضر سيدي سيدتي 901 01:07:55,751 --> 01:07:59,001 لا يهمني لقد تسبب بإهانتي 902 01:07:59,087 --> 01:08:03,132 أعلم أن الشاب كان مندفعاً زيادة عن اللزوم لكن منشأه طيب 903 01:08:03,216 --> 01:08:06,502 أيتها القائدة، ألن تغيري رأيك؟ 904 01:08:18,481 --> 01:08:22,064 جو يؤسفني أنني مضطر لتجريدك من شارتك وسلاحك 905 01:08:22,152 --> 01:08:26,196 - أيها النقيب رجاء لو أننا....ِ - لا أريد أي نقاش 906 01:08:26,281 --> 01:08:28,902 سلمهم وحسب 907 01:08:58,979 --> 01:09:04,021 اسمع، جو، لا تقلق، فأنا ما زلت على رأس عملي وأنا أعمل على القضية 908 01:09:04,109 --> 01:09:06,398 لن تعمل على شيء 909 01:09:06,487 --> 01:09:10,650 إذا سمعت أنك جرؤت على الاقتراب من الكاهن ويرلي 910 01:09:10,741 --> 01:09:12,733 سوف أتناول شارتك على الإفطار 911 01:09:12,826 --> 01:09:15,946 - مفهوم؟ - نعم سيدي 912 01:09:24,045 --> 01:09:28,125 لقد كان لطفاً منك المحاولة ودعوتنا إلى العشاء جو 913 01:09:28,216 --> 01:09:31,965 نعم، شكراً جو، على كل شيء 914 01:09:33,721 --> 01:09:38,632 دعونا لا نبكي على لبن مسكوب إنني جائع، هيا لنأكل بعض اللحم المفلفل 915 01:09:38,726 --> 01:09:44,065 أيتها الجدة، هل سبق لك أن تناولتي اللحم المفلفل على دراجة آلية؟ 916 01:09:44,148 --> 01:09:46,057 حتى الآن لا 917 01:09:46,150 --> 01:09:49,602 أيها المتحذلق المكار 918 01:09:59,663 --> 01:10:02,581 - شكراً - لا شكر على واجب 919 01:10:07,671 --> 01:10:10,458 تعازي لفقدانك عملك، جو 920 01:10:10,549 --> 01:10:12,838 لقد حظيت بوقت ممتع حقاً 921 01:10:12,926 --> 01:10:15,133 هذا من دواعي سروري، كوني 922 01:10:15,220 --> 01:10:18,257 والآن شدي حزام الأمان عليك فما زال بإمكاني اعتقال المواطنين 923 01:10:18,348 --> 01:10:21,682 وأكره أن أفسد هذه الأمسية الرائعة بأخذك إلى الحجز من أجل جنحة 924 01:10:23,020 --> 01:10:24,846 لقد كانت هذه مزحة 925 01:10:25,981 --> 01:10:28,306 O_o 926 01:10:42,997 --> 01:10:45,204 ياه جو 927 01:10:45,291 --> 01:10:47,284 انظر إلى النجوم 928 01:10:47,377 --> 01:10:49,535 العشرات منها 929 01:10:51,923 --> 01:10:56,134 أتعلم، عندما كنت فتاة صغيرة 930 01:10:56,219 --> 01:10:59,173 اعتدت أن أتمنى على نجم جديد كل ليلة 931 01:10:59,263 --> 01:11:02,679 بأن يأتي ذلك الشخص المميز 932 01:11:02,767 --> 01:11:05,388 الذي أستطيع مشاركته 933 01:11:07,480 --> 01:11:09,556 كل شيء 934 01:11:14,111 --> 01:11:16,519 أعتقد أنه هذا ليس غريباً جداً 935 01:11:17,448 --> 01:11:21,030 كل الفتيات يفعلونه، أليس كذلك جو؟ 936 01:11:21,118 --> 01:11:23,739 وبعض الشبان أيضاً 937 01:11:27,541 --> 01:11:29,913 - جو؟ - هذا أنا 938 01:11:31,503 --> 01:11:33,412 هل كان هناك 939 01:11:36,174 --> 01:11:37,585 أي أحد آخر؟ (في حياتك)ِ 940 01:11:37,676 --> 01:11:39,503 بالطبع 941 01:11:40,762 --> 01:11:42,589 أوه 942 01:11:42,681 --> 01:11:46,512 في الواقع شراكتي مع ستريباك حديثة العهد 943 01:11:46,601 --> 01:11:49,851 - كنت شريكاً لفرانك من قبل - ليس هذا ما عنيته 944 01:12:11,125 --> 01:12:15,454 945 01:12:15,546 --> 01:12:18,381 يا للهول، زلزال، إنه ذاك الضخم 946 01:12:18,466 --> 01:12:20,791 النجدة جو 947 01:12:20,885 --> 01:12:22,509 أطلب الرمز3 شرطي في ورطة 948 01:12:22,595 --> 01:12:25,382 مساعدة مطلوبة سوف أتعامل مع هذا، اهدأي، اهدأ....ِ 949 01:12:27,474 --> 01:12:31,258 950 01:12:31,520 --> 01:12:34,272 التاسع من كانون الثاني الثامنة و37 صباحاً 951 01:12:34,356 --> 01:12:37,061 اسمي هو ستريباك أنا شرطي 952 01:12:37,150 --> 01:12:38,561 لقد استغرقت في النوم 953 01:12:40,821 --> 01:12:45,483 بما لدي من فضول، لم أعرف بعد خبر شريكي السابق الموقوف عن العمل 954 01:12:45,575 --> 01:12:48,825 على الرغم من أنني متأكد بأنه سيكون فخوراً بي حيث أقوم بجهود حثيثة 955 01:12:48,912 --> 01:12:51,284 لإقامة علاقة شخصية ودية 956 01:12:51,373 --> 01:12:54,742 مع واحدة من أخواتي في قسم شرطة لوس أنجلوس 957 01:13:17,315 --> 01:13:19,984 اتصلت بالعذراء كوني سويل 958 01:13:20,067 --> 01:13:23,234 ولكن وفقاً لأم الفتاة، فإنها لم تعد إلى المنزل أيضاً 959 01:13:23,320 --> 01:13:26,156 لا أعلم ما أقول، سيدة سويل 960 01:13:26,240 --> 01:13:28,861 لقد بدأت أقلق أنا أيضاً 961 01:13:28,951 --> 01:13:32,901 لا، حتى جو جمعة لم يبق خارج المنزل طوال الليل أبداً 962 01:13:32,997 --> 01:13:36,615 في الليلة التي ولد فيها، حرصت أمه على إيصاله للمنزل في التاسعة 963 01:13:36,709 --> 01:13:40,789 حسناً، لنبق على اتصال إذا عرفنا أي شيء عنهم 964 01:13:40,879 --> 01:13:42,919 شكراً سيدة سويل 965 01:13:46,093 --> 01:13:49,010 يا إلهي سوف أتأخر على نوبتي 966 01:13:50,180 --> 01:13:52,173 مفتوناً كما كان روبن 967 01:13:52,265 --> 01:13:56,263 لم أنفك عن التفكير في ما حدث مع جو جمعة 968 01:13:56,353 --> 01:13:58,641 للوهلة الأولى 969 01:13:58,730 --> 01:14:02,063 تصورت شريكي السابق يعرف تلك الفتاة الرقيقة 970 01:14:02,150 --> 01:14:06,148 على الأداة الوحيدة لديه التي لم يقم القسم بتجهيزه بها (يعني عضوه الذكري) 971 01:14:06,237 --> 01:14:10,864 ثم أدركت أن جو ما كان ليقبل إنفاق أجرة غرفة في فندق 972 01:14:10,950 --> 01:14:14,533 وبما أن ممارسة الجنس في سيارة يوغوسلافية هو أمر مستبعد منطقياً 973 01:14:14,621 --> 01:14:17,824 فإنني توصلت إلى أن شيئاً ما على غير ما يرام 974 01:14:17,915 --> 01:14:19,575 من يهتم؟ 975 01:14:19,667 --> 01:14:21,541 استمع لي أيها النقيب 976 01:14:21,627 --> 01:14:24,712 جو جمعة كان أكثر شرطي ملتزم في هذه المدينة 977 01:14:24,797 --> 01:14:27,751 حسناً ربما لم يكن منسجماً كما يجب 978 01:14:27,842 --> 01:14:30,463 وهو مغفل، ومتبلد الحس ورجعي 979 01:14:30,553 --> 01:14:34,087 ووجوده -بشكل عام- ثقيل على الروح كما لم أر من قبل 980 01:14:34,181 --> 01:14:37,016 ولكنه يبقى شريكي رغم كل شيء 981 01:14:37,101 --> 01:14:39,556 أتريد العثور على جو جمعة؟ ستريباك؟ 982 01:14:39,645 --> 01:14:43,725 أنصحك بالبدء في البحث في المصحّات 983 01:14:45,401 --> 01:14:47,310 - مرحباً بيب - كيف حالك؟ 984 01:14:47,403 --> 01:14:49,775 - يا هذا - أنا؟ بيب؟ 985 01:14:50,864 --> 01:14:53,272 من المحقق ستريباك إليك شذب هذه الكتلة المشعثة 986 01:14:53,367 --> 01:14:55,443 وتوقف عن الحلاقة بالمطواة وعندما تتناول طعامك في المرة القادمة 987 01:14:55,535 --> 01:14:57,445 ضعه في معدتك وليس على زيك الرسمي 988 01:14:57,537 --> 01:15:00,372 أنت عار على هذا القسم وهذه الشارة 989 01:15:16,389 --> 01:15:18,382 أنت متأخر جيري 990 01:15:20,059 --> 01:15:24,805 لقد رأيت إعلانك بخصوص تبرعي المزعوم بمليون دولار 991 01:15:24,897 --> 01:15:26,973 اسد لنفسك معروفاً صديقي 992 01:15:28,276 --> 01:15:29,818 عليك بـ اليانصيب 993 01:15:29,902 --> 01:15:31,859 ليست مشكلتي المال 994 01:15:31,946 --> 01:15:34,235 مشكلتنا هو العمدة بارفين 995 01:15:34,323 --> 01:15:38,570 أخشى أنه لن يستجيب بلطف للدعوات اللطيفة 996 01:15:38,661 --> 01:15:40,072 ما الذي تقوله؟ 997 01:15:40,162 --> 01:15:44,207 إنه لا يستجيب لضغوطنا بالتنحي 998 01:15:44,291 --> 01:15:46,961 علينا أن ندفعه دفعاً إلى ذلك 999 01:15:47,044 --> 01:15:51,291 تبرعك بالمليون دولار سيضمن لنا حضوره في حفلتك 1000 01:15:51,382 --> 01:15:56,008 ما عليك إلا أن تجعله يثمل وينتشي بالمخدرات، مع تصويره بالصور 1001 01:15:56,095 --> 01:15:58,846 وعندما ينتهي سياسياً ستحظى القائدة كيرباتريك 1002 01:15:58,931 --> 01:16:01,303 بفرصة أكيدة لتحل محله في الانتخابات القادمة 1003 01:16:01,391 --> 01:16:04,843 ونتقاسم أنا وأنت السيطرة على المدينة 1004 01:16:04,936 --> 01:16:07,095 سوف تحتكر كل الأعمال الإباحية 1005 01:16:07,189 --> 01:16:10,854 نصف الرعاع المسحوقين السفلة في لوس أنجلوس سيلقون أموالهم إليك 1006 01:16:10,942 --> 01:16:12,982 ليشتروا بضاعتك الرديئة 1007 01:16:13,069 --> 01:16:15,857 بينما سيلجأ النصف الآخر بأمواله إلي لدعم حملة مكافحة الرذيلة 1008 01:16:17,365 --> 01:16:18,776 أيها الكاهن 1009 01:16:19,951 --> 01:16:22,524 إن لديك شجاعة (خصيتين) بحجم أجراس الكنيسة!َ 1010 01:16:24,122 --> 01:16:25,664 شكراً 1011 01:16:42,473 --> 01:16:46,222 جوناثان أنا لا أثق بهذا الرجل 1012 01:16:46,310 --> 01:16:49,228 لحسن الحظ أنه يثق بي 1013 01:16:49,313 --> 01:16:51,602 ذلك المعاق اجتماعياً الراكض خلف شهواته 1014 01:16:51,690 --> 01:16:55,142 في الواقع أظن أنه سيكون حياً غداً 1015 01:17:32,355 --> 01:17:34,015 أين هو جو جمعة؟ 1016 01:17:47,662 --> 01:17:49,072 لا فائدة 1017 01:17:49,163 --> 01:17:51,072 هذه العقد ضيقة للغاية 1018 01:17:51,165 --> 01:17:53,738 فك الفتاة ستأتي معي 1019 01:17:56,379 --> 01:18:00,625 أيها المنافق، إذا كان لديك ذرة من احترام دعها تذهب واقتلني في المقابل 1020 01:18:00,716 --> 01:18:02,127 في المقابل؟ 1021 01:18:03,511 --> 01:18:08,587 ولكن يا عزيزي الرقيب جمعة لقد خططت لقتلك أساساً 1022 01:18:08,682 --> 01:18:11,352 ألا ترى نفسك ساقطاً من التاريخ 1023 01:18:11,435 --> 01:18:13,760 باغان أم كاهن شيطان أم ملاك؟ 1024 01:18:13,854 --> 01:18:17,187 لم لا يكون الاثنان معاً 1025 01:18:17,274 --> 01:18:19,599 فلا وجود لأحدهما دون الآخر 1026 01:18:19,693 --> 01:18:22,563 فبدون جيري قيصر لن يكون هناك انتهاكات أخلاقية 1027 01:18:22,654 --> 01:18:24,813 وما فائدة الانتهاكات الأخلاقية 1028 01:18:24,906 --> 01:18:28,110 إن لم يكن لديك شيء ملموس في مواجهتها؟ 1029 01:18:28,201 --> 01:18:30,871 بحلول هذا الوقت من يوم غد وبفضل ذلك الغاز السام 1030 01:18:30,954 --> 01:18:33,659 الذي كنت تلاحقه ككلب بوليسي محموم 1031 01:18:33,748 --> 01:18:37,663 سيكون السيد قيصر جالساً في حمام السباحة في الدار الآخرة 1032 01:18:37,752 --> 01:18:40,160 وسوف أسيطر على طرفي المعادلة 1033 01:18:40,255 --> 01:18:43,671 بالطبع، ولكنك مثل أي جرذ معتوه في هذه المدينة قد وضعت خطة محكمة 1034 01:18:43,758 --> 01:18:46,629 ونسيت أنك ستواجه أفضل مجموعة مقاتلة على الإطلاق 1035 01:18:48,096 --> 01:18:49,506 الصهاينة؟ 1036 01:18:49,597 --> 01:18:52,349 بل رجال ونساء لوس أنجلوس الذين يعملون بكل جد واحترام 1037 01:18:54,435 --> 01:18:56,724 لقد نسيت أمرهم 1038 01:18:56,813 --> 01:18:59,019 عزيزي الرقيب 1039 01:18:59,106 --> 01:19:02,558 أنا أعتمد عليهم بالتأكيد 1040 01:19:04,987 --> 01:19:06,944 - جو 1041 01:19:07,031 --> 01:19:09,189 جو؟ 1042 01:19:44,150 --> 01:19:48,480 تعقلوا يا شباب ربما تكونون قد سلكتم طريقاً ملتوياً ولكن ما يزال الوقت كافياً لإصلاح الأمور 1043 01:19:48,571 --> 01:19:50,860 أنت الذي سيتم تقويمك أيها الشرطي 1044 01:19:50,949 --> 01:19:52,858 نزولاً من قمة الجمل 1045 01:19:57,288 --> 01:19:58,699 هيا بنا، ستريباك 1046 01:20:28,444 --> 01:20:31,017 فقط تمالك أعصابك وتشبث بي جمعة 1047 01:20:31,113 --> 01:20:34,446 بقوة أكبر اعتبر أنني كوني 1048 01:20:36,285 --> 01:20:38,111 انتبه! انتبه 1049 01:20:42,833 --> 01:20:45,454 لا طريق من هنا 1050 01:20:47,671 --> 01:20:50,126 لا طريق! انتبه 1051 01:21:02,560 --> 01:21:04,767 انظر إنه العمدة 1052 01:21:04,854 --> 01:21:07,725 إنها مناورة ذكية من ويرلي بإحضاره إلى حفل قيصر 1053 01:21:07,815 --> 01:21:10,057 لديه عصفوران في مرمى حجر واحد 1054 01:21:10,151 --> 01:21:13,602 أليست هذه سيارة ويرلي 1055 01:21:13,696 --> 01:21:16,104 مساء الخير أيها الكاهن 1056 01:21:16,199 --> 01:21:18,072 بنيتي 1057 01:21:18,159 --> 01:21:20,531 أنا لا أرى كوني 1058 01:21:20,620 --> 01:21:24,997 - السيارة القادمة آتية، اتبعني إلى الداخل - انتظر لا يمكنك الدخول هناك 1059 01:21:25,082 --> 01:21:28,498 - منذ متى أصبحت آنسة التهذيب؟ - أولاً ليس لديك التفويض 1060 01:21:28,586 --> 01:21:32,001 القانون الجزائي 836: يمكن لضابط الشرطة أن يقوم باعتقال بدون تفويض... 1061 01:21:32,089 --> 01:21:33,998 إذا غلب على ظنه أن هناك سبباً وجيهاً....ِ 1062 01:21:34,091 --> 01:21:36,961 أنت لم تعد ضابط شرطة 1063 01:21:39,930 --> 01:21:42,682 أكره أن أصدمك بهذا ولكنها الحقيقة 1064 01:21:42,766 --> 01:21:45,684 إذا تدخلت الآن فلن تسترجع شارتك أبداً 1065 01:21:45,769 --> 01:21:47,762 ويرلي هو الوحيد الذي يعلم أين هي كوني 1066 01:21:47,854 --> 01:21:50,143 فإما أن يتكلم أو أمسك بتلابيبه حتى يختنق 1067 01:21:50,232 --> 01:21:52,141 سوف أطوح بنعليه وأعتصر عنقه بيدي 1068 01:21:52,234 --> 01:21:56,231 أنت لم تعد تفكر كشرطي إنك تفكر كرجل واقع في الحب 1069 01:21:56,321 --> 01:21:58,942 انتبه لألفاظك يا أستاذ 1070 01:21:59,908 --> 01:22:02,150 آه، جو، أنا 1071 01:22:02,243 --> 01:22:05,328 لم يسبق لك أن عايشت هذه المشاعر من قبل أليس كذلك؟ 1072 01:22:06,956 --> 01:22:08,866 نوعاً ما 1073 01:22:08,958 --> 01:22:11,200 كان لدي قطة صغيرة 1074 01:22:11,294 --> 01:22:14,877 سيكون هذا مختلفاً نوعاً ما فكوني لن تنام في صندوق 1075 01:22:14,964 --> 01:22:18,832 ولن تموء طوال الليل محاولة تسلق الستائر 1076 01:22:18,926 --> 01:22:23,553 أو ربما قد تفعل، فأنتما الاثنان تبدأان من الصفر ها هنا 1077 01:22:23,639 --> 01:22:25,217 ابتعد من طريقي 1078 01:22:25,308 --> 01:22:29,804 في آخر مرة لاحقت ويرلي تم إيقافك عن العمل هذه المرة قد يتم اعتقالك 1079 01:22:29,895 --> 01:22:35,020 - تحت أي تهمة أيها الذكي؟ - ماذا عن البند أ-146 1080 01:22:36,277 --> 01:22:40,025 هذا صحيح انتحال صفة ضابط شرطة 1081 01:22:41,490 --> 01:22:44,408 هذا لصالحك جو 1082 01:22:44,493 --> 01:22:47,162 برغم كل ما لدي من فراسة 1083 01:22:47,246 --> 01:22:50,163 طالما اعتبرتك صديقاً حقيقياً 1084 01:22:53,669 --> 01:22:56,076 - ستريباك انتظر - جو، عد إلى المنزل 1085 01:22:56,171 --> 01:22:58,164 لا يمكنك عمل شيء هنا، صدقني 1086 01:22:58,256 --> 01:23:01,174 وبالمناسبة، اسمي هو بيب 1087 01:23:02,511 --> 01:23:06,259 ليس سيد، ولا فالح، ولا أستاذ ولا حتى ستريباك، إنه بيب 1088 01:23:08,350 --> 01:23:12,050 الصداقة تبدأ باستعمال الاسم الأول 1089 01:23:12,145 --> 01:23:13,556 جو 1090 01:23:36,711 --> 01:23:39,118 شكراً لحضوركم جميعاً 1091 01:23:39,213 --> 01:23:41,751 - سعادتك، يسرني حضورك - شكراً 1092 01:23:41,841 --> 01:23:43,465 وأنت أيضاً أيها الكاهن 1093 01:23:43,551 --> 01:23:47,216 لنتجاوز الرسميات المزيفة قيصر؟ 1094 01:23:47,304 --> 01:23:51,088 - سمعت أن لديك سنداً مالياً للكاهن - بالطبع، كل شيء في وقته 1095 01:23:52,267 --> 01:23:55,434 أقترح تسهيلاً علينا جميعاً 1096 01:23:55,521 --> 01:23:58,272 لم لا أحمله بحوزتي ريثما يتم التقديم الرسمي 1097 01:23:59,942 --> 01:24:01,851 حسناً، لا مشكلة 1098 01:24:09,201 --> 01:24:12,652 لقد جئتما بالوقت المناسب نحن على وشك عرض المواهب الثقافية لدينا 1099 01:24:12,746 --> 01:24:14,655 لم لا تأخذ لنفسك مقعداً بجواري 1100 01:24:14,748 --> 01:24:18,697 أيها الكاهن، أظن أنك ستجد تلك الفتيات مصلحات اجتماعيات 1101 01:24:27,594 --> 01:24:30,381 مي مي مي مي 1102 01:24:30,471 --> 01:24:33,306 مي مي مي مي مي مي 1103 01:24:33,391 --> 01:24:37,852 مي مي مي مي مي مي 1104 01:24:37,937 --> 01:24:42,350 1105 01:24:43,276 --> 01:24:47,653 هل سبق لك وأن رأيت 1106 01:24:47,738 --> 01:24:51,522 ضوء الفجر الباكر 1107 01:24:52,701 --> 01:24:55,572 ما رأيك بهذه الأنغام أيها الكاهن؟ 1108 01:24:55,663 --> 01:24:57,073 متفاجئ؟ 1109 01:24:57,623 --> 01:24:59,497 آه طبعاً 1110 01:24:59,583 --> 01:25:01,327 بشدة 1111 01:25:01,418 --> 01:25:05,712 لدي شعور بأن هذه الأمسية ستكون مليئة بالمفاجآت 1112 01:25:05,798 --> 01:25:08,371 (عبر الصراع المهول) 1113 01:26:02,311 --> 01:26:05,597 ملك الرعد ينادي الغيمة 9 هل تسمعني؟ 1114 01:26:05,689 --> 01:26:08,690 خراطيمنا جاهزة ابدأ ضخ الغاز عندما تكون جاهزاً 1115 01:26:08,776 --> 01:26:12,275 من الغيمة 9 إلى ملك الرعد سوف نبدأ ضخ الغاز 1116 01:26:14,907 --> 01:26:17,658 - مرحباً، أنا بحاجة لإجراء مكالمة - من هذا بحق الجحيم 1117 01:26:17,743 --> 01:26:21,954 إنها الصفحات البيضاء، أحبها كثيراً هل سبق لك أن وجدت أحداً كنت تبحث عنه فيها؟ 1118 01:26:29,963 --> 01:26:32,454 هل بإمكانك تتبع الرجل الذي يعملون معه 1119 01:26:32,549 --> 01:26:35,918 سوف أتجه للطريق 30، ابقني على اطلاع 1120 01:26:36,803 --> 01:26:38,796 - مرحباً - شرطة لوس أنجلوس، هل النقيب غانون هنا؟ 1121 01:26:38,888 --> 01:26:41,806 - نعم إنه هنا، خاص بالعمل عزيزي - شكراً 1122 01:26:41,891 --> 01:26:44,347 شكراً دليلة، مرحباً 1123 01:26:44,435 --> 01:26:46,271 أيها النقيب غانون، أنا ستريباك 1124 01:26:46,297 --> 01:26:48,505 - ستريباك؟ - أنا موجود في قصر قيصر 1125 01:26:48,564 --> 01:26:53,143 أنا محاط برجال الباغان، استدع قوات مكافحة الشغب فلديهم جيش صغير ها هنا 1126 01:27:30,772 --> 01:27:34,640 - أيها الكاهن؟ - سأترك لك القيادة إيميل 1127 01:27:34,735 --> 01:27:37,272 سوف أذهب في رحلة خاصة 1128 01:27:37,362 --> 01:27:41,027 على طائرتي للاستجمام بضعة أيام في آكابولكو 1129 01:27:41,116 --> 01:27:43,654 ولا تنس ترك بطاقة باغان 1130 01:27:43,743 --> 01:27:45,985 ليتثنى للشرطة ولربيبهم السيد قيصر 1131 01:27:46,079 --> 01:27:49,993 أن يعطونا بطاقة شكر لإعادة المجلات 1132 01:27:50,083 --> 01:27:52,788 صحيح، وإيميل 1133 01:27:52,877 --> 01:27:54,870 إلى الأمام للأبد 1134 01:28:23,407 --> 01:28:26,194 ضباط شرطة، أفسحوا الطريق 1135 01:28:34,668 --> 01:28:36,495 ضباط شرطة 1136 01:28:36,587 --> 01:28:38,496 أفسحوا الطريق 1137 01:29:03,154 --> 01:29:05,443 - تحرك - انطلق، انطلق، انطلق 1138 01:29:11,079 --> 01:29:16,120 ما الـ....، الشرطة، أحضروا الأسلحة أحضروا الأقنعة 1139 01:29:57,249 --> 01:29:59,158 لقد حوصرنا حافظوا على مواقعكم 1140 01:30:13,765 --> 01:30:16,256 هيا يا شباب، لنفعلها 1141 01:31:06,775 --> 01:31:08,732 حمداً لله، إنه جمعة 1142 01:31:10,904 --> 01:31:14,023 تحياتي جميعاً، هذا أنا بيب مسرور لرؤيتك 1143 01:31:28,087 --> 01:31:30,127 لم أرك منذ مدة، أيها المخادع 1144 01:31:30,214 --> 01:31:34,876 موز، إنك حتى لا تملك حاسّة الكلاب العادية 1145 01:31:34,969 --> 01:31:36,926 ألا ترى أن هذا هو شريكي؟ 1146 01:31:37,013 --> 01:31:39,052 ها-ها 1147 01:31:46,689 --> 01:31:47,934 شكراً يا رفيق 1148 01:31:48,023 --> 01:31:51,606 اقرأ عليه حقوقه، بيب 1149 01:31:51,694 --> 01:31:53,104 بيب؟ 1150 01:31:54,405 --> 01:31:56,444 أتسمع ذلك إيميل؟ لقد دعاني بيب 1151 01:31:56,532 --> 01:31:58,773 لديك الحق في البقاء صامتاً 1152 01:31:58,867 --> 01:32:00,907 وإذا تنازلت عن حق البقاء صامتاً 1153 01:32:00,994 --> 01:32:03,201 أنت تعرف هذه الكلمات هيا، غنها بنفسك 1154 01:32:03,288 --> 01:32:06,574 أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك في محكمة قانونية 1155 01:32:08,126 --> 01:32:13,796 جمعة! أمنحك اشتراكاً مدى الحياة في مجلات بيت ودوليز وفيلد وكريم 1156 01:32:13,882 --> 01:32:16,587 لقد أنقذت بيتي وفتياتي وحياتي 1157 01:32:16,676 --> 01:32:19,594 سأعطيك ما تشاء من مال ونساء وسيارات 1158 01:32:19,679 --> 01:32:21,636 أي شيء، قله فقط 1159 01:32:21,723 --> 01:32:23,929 ماذا عن إبعاد يديك عن بذلتي؟ 1160 01:32:24,017 --> 01:32:25,297 بالتأكيد 1161 01:32:25,393 --> 01:32:27,551 جو، جيري، دونا، آفا! 1162 01:32:27,645 --> 01:32:30,136 ويرلي متجه إلى المكسيك على متن طائرته الخاصة 1163 01:32:30,231 --> 01:32:32,639 إن كوني معه! لننطلق 1164 01:32:32,734 --> 01:32:34,857 - من هي كوني؟ - لا أعرف 1165 01:32:34,944 --> 01:32:36,604 - أليست هي... - لا يهم، أأنت جائع؟ 1166 01:32:36,696 --> 01:32:38,605 - نعم - لنأكل 1167 01:32:40,074 --> 01:32:41,983 جمعة، ستريباك، عمل جيد 1168 01:32:42,076 --> 01:32:44,401 بانتظار تقرير كامل 1169 01:32:44,495 --> 01:32:47,282 بالطبع، والآن عن إذنك فلدينا هارب نتعقبه 1170 01:32:47,373 --> 01:32:52,498 انتظر لحظة، لا يمكنني السماح لشخص مدني بمرافقتك في مهمة مطاردة 1171 01:32:52,586 --> 01:32:55,671 - ولكن رجاء أيها النقيب - آسف جو 1172 01:33:00,219 --> 01:33:02,757 ولكنك ستحتاج هذه 1173 01:33:02,846 --> 01:33:07,508 1174 01:33:09,269 --> 01:33:11,428 لم يطاوعني ضميري لإيقافها 1175 01:33:13,440 --> 01:33:16,357 نعم سيدي 1176 01:33:18,195 --> 01:33:22,607 لا تقف هنا وحسب أيها العمود الرخامي المتصلب 1177 01:33:22,699 --> 01:33:25,190 لننطلق، سأقود أنا 1178 01:33:25,285 --> 01:33:28,120 يبدو أنك تعاني من فقدان ذاكرة انتقائي 1179 01:33:28,204 --> 01:33:31,122 فأنا أفوقك مرتبة، أنا سأقود 1180 01:33:57,149 --> 01:33:59,687 انتبه، إنه طريق خطر 1181 01:33:59,777 --> 01:34:03,228 ومنذ متى وأنت تقلق حيال قيادتي أنت الذي "أحب الحياة بالطريقة السريعة"َ 1182 01:34:07,493 --> 01:34:11,075 - لقد تجاوزت إشارة توقف لتوك! - كانت تجربة ممتعة 1183 01:34:13,165 --> 01:34:15,323 انتبه لذاك المطب 1184 01:34:20,005 --> 01:34:23,670 ألا تذكر تلك المقاطع التي أرونا إياها في الجامعة 1185 01:34:23,759 --> 01:34:28,052 - إسفلت مغطى بالأحمر، دماء على الطريق السريع - لقد ذكرت اثنين من أفلامي المفضلة 1186 01:34:31,850 --> 01:34:35,385 1187 01:34:46,030 --> 01:34:47,572 جوناثان 1188 01:34:48,825 --> 01:34:52,953 لقد سمعت لتوي في راديو الشرطة أنهم قد اقتحموا القصر 1189 01:34:53,037 --> 01:34:57,117 إنهم يعرفون كل شيء، لقد انتهى الأمر لقد انتهينا 1190 01:34:57,208 --> 01:35:00,908 أوه، الفتاة على متن الطائرة بالطبع؟ 1191 01:35:01,003 --> 01:35:03,755 نعم ولكن يمكننا بالطبع إفلاتها فليس هناك مغزى من الإبقاء عليها 1192 01:35:03,839 --> 01:35:06,128 أنت محق تماماً 1193 01:35:06,217 --> 01:35:08,790 انتبه للشرطة، سوف أفك قيدها 1194 01:35:08,886 --> 01:35:10,464 اهدأ 1195 01:35:10,554 --> 01:35:12,796 اثبت مكانك، الشرطة! 1196 01:35:21,732 --> 01:35:22,977 جوناثان؟ 1197 01:35:26,111 --> 01:35:28,649 كل شيء تحت السيطرة؟ جيد 1198 01:35:28,739 --> 01:35:30,149 أيها الحقير 1199 01:35:31,241 --> 01:35:35,239 - آآ؟ حقير - لا تقلقي يا عزيزتي 1200 01:35:35,328 --> 01:35:37,487 سوف تعتادين علي بمرور الوقت 1201 01:35:38,415 --> 01:35:40,324 جوناثان أظن أنه يجب 1202 01:35:41,751 --> 01:35:43,246 يا إلهي 1203 01:35:45,588 --> 01:35:47,498 جوناثان 1204 01:35:51,302 --> 01:35:54,256 يا إلهي جوناثان 1205 01:35:59,102 --> 01:36:01,141 جوناثان 1206 01:36:08,903 --> 01:36:11,192 بحقك جو، خفف من سرعتك 1207 01:36:11,280 --> 01:36:14,400 ما الذي حدث لتلك القواعد الخاصة بالمطاردات على الطرق السريعة 1208 01:36:14,492 --> 01:36:17,695 - ظننتك قلقاً حيال السلامة - أغلق عينيك وفكر بالعيد 1209 01:36:20,581 --> 01:36:22,324 أفكر بالعيد؟ 1210 01:36:28,756 --> 01:36:32,006 رعى الملك الصالح وينسلوس احتفال ستيفن 1211 01:36:32,092 --> 01:36:35,675 - وتجمعت الثلوج حول المنطقة - عميق وهش ومنتظم 1212 01:36:35,762 --> 01:36:39,712 وتألق القمر مضيئاً تلك الليلة على الرغم من قسوة الجليد 1213 01:36:39,808 --> 01:36:41,386 عندما ظهر الرجل الفقير 1214 01:36:41,476 --> 01:36:43,184 جرب "ليلة الصمت"َ 1215 01:36:55,907 --> 01:36:58,908 - لقد ذهب، هيا بنا نعود - لا، مدرج الإقلاع 1216 01:36:58,993 --> 01:37:01,828 1217 01:37:23,851 --> 01:37:25,429 لقد فقدناهم 1218 01:37:25,519 --> 01:37:27,726 لدي عينان أيضاً 1219 01:37:39,867 --> 01:37:41,776 ستريباك محق 1220 01:37:43,245 --> 01:37:45,154 لقد فقدناهم 1221 01:38:08,394 --> 01:38:10,470 1222 01:38:51,937 --> 01:38:54,938 1223 01:40:01,296 --> 01:40:03,123 مرحباً كوني 1224 01:40:03,215 --> 01:40:06,085 أوه جو، أنا فخورة بك 1225 01:40:10,931 --> 01:40:16,269 يا لها من مطاردة جو أنا سعيد جداً من أجلنا كوني 1226 01:40:16,353 --> 01:40:20,564 ستريباك، أليس هناك أي شيء متعلق بالعمل عليك القيام به حالياً؟ 1227 01:40:20,649 --> 01:40:22,059 لا، لا شيء 1228 01:40:25,403 --> 01:40:28,772 يمكنني إعادة الحطام الذي استأجرناه 1229 01:40:28,865 --> 01:40:30,941 وكتابة التقرير ربما 1230 01:40:34,037 --> 01:40:35,661 جيد 1231 01:40:35,747 --> 01:40:38,238 لأن لدي حياة مقبلة علي أن أحصل عليها 1232 01:40:59,937 --> 01:41:04,515 في الواحد والعشرين من شباط عقدت الجلسة في المحكمة العليا 1233 01:41:04,608 --> 01:41:06,897 هنا وبالنيابة عن ولاية لوس أنجلوس 1234 01:41:06,985 --> 01:41:09,655 الكاهن جوناثان ويرلي تمت إدانته 1235 01:41:09,738 --> 01:41:11,814 بمحاولتي قتل عمد 1236 01:41:11,907 --> 01:41:14,991 اختطاف، إحراق، إعاقة سير العدالة 1237 01:41:15,077 --> 01:41:17,449 والتلاعب بالممتلكات العامة 1238 01:41:17,537 --> 01:41:20,408 وهو الآن في إصلاحية الرجال في شاينو 1239 01:41:20,499 --> 01:41:24,282 يقضي 43 عقوبة مدتها 99 سنة 1240 01:41:24,377 --> 01:41:28,126 مما يجعله مؤهباً لإطلاق السراح المشروط خلال 7 سنوات 1241 01:41:29,382 --> 01:41:33,083 الاثنين، 12 شباط 08:43 صباحاً 1242 01:41:33,178 --> 01:41:36,760 بالنسبة لي ولستريباك، عدنا للدوام في النوبة النهارية في قسم السطو والقتل 1243 01:41:36,848 --> 01:41:40,513 حيث ما يزال يتجاهل قواعد القسم بشكل صارخ 1244 01:41:40,602 --> 01:41:44,730 ولكني استطعت بطريقة ما أن أتعامل مع ذلك بشكل مقبول 1245 01:41:55,658 --> 01:41:58,528 إلى اللقاء بيب هل ستأتي لاحقاً؟ 1246 01:41:58,619 --> 01:42:02,368 نعم، أنا مضطر لذلك إنني أرتدي ثيابك الداخلية 1247 01:42:12,966 --> 01:42:15,006 أكنت ساهراً ليلة البارحة، يا شريكي؟ 1248 01:42:15,094 --> 01:42:17,845 كنت أظن أن غرفة مطالعة العلوم الدينية تغلق في العاشرة 1249 01:42:17,930 --> 01:42:21,180 على الرغم من أن ذلك ليس من شأنك أيها المحقق العالمي 1250 01:42:21,266 --> 01:42:24,552 ولكني حظيت بشرف قضاء الأمسية في شركة كوني سويل 1251 01:42:24,644 --> 01:42:26,886 انتظر لحظة، كوني سويل؟ 1252 01:42:26,980 --> 01:42:29,388 ألا تعني العذراء كوني سويل؟ 1253 01:42:30,984 --> 01:42:36,903 1254 01:42:48,501 --> 01:42:50,790 هذه هي المدينة مدينة الجريمة 1255 01:42:50,878 --> 01:42:53,120 اسمي هو جمعة أحمل شارة شرطة 1256 01:42:53,214 --> 01:42:55,752 الثلاثاء كانون الثاني الساعة 03:15 صباحاً 1257 01:42:55,842 --> 01:42:58,048 إنه صباح دافئ في مدينة الملائكة 1258 01:42:58,136 --> 01:43:01,836 في مثل هذا اليوم شهدنا مهرجان الباغان 1259 01:43:04,642 --> 01:43:07,097 أترى يا ستريباك لقد وصلنا في موعدنا 1260 01:43:07,186 --> 01:43:09,179 لقد عثرنا على جريمة كبرى 1261 01:43:09,271 --> 01:43:11,845 لقد أخافوا الفتاة وهذا ليس لطيفاً 1262 01:43:11,941 --> 01:43:14,514 أظن أنها عبارة عن أضحية 1263 01:43:14,610 --> 01:43:16,899 لنقض على هذه الحفلة يا صاح 1264 01:43:16,987 --> 01:43:19,443 ولكن اعلم أولاً أن علينا قراءتهم حقوقهم 1265 01:43:19,531 --> 01:43:21,607 أقرئهم حقوقهم أقرئهم حقوقهم 1266 01:43:24,077 --> 01:43:26,651 حسناً أنا هنا الليلة لأغني حقوقك 1267 01:43:26,747 --> 01:43:28,656 لأنك واقع في ورطة حالياً 1268 01:43:28,749 --> 01:43:31,500 فلست بحاجة لأن تقول شيئاً على الإطلاق فالجميع لديهم نداءان 1269 01:43:31,585 --> 01:43:33,542 ومن الأفضل لك أن تنادي مرتين 1270 01:43:37,716 --> 01:43:41,001 هذه مدينة الجريمة 1271 01:43:42,846 --> 01:43:45,134 لا تتجاوزوا الحد 1272 01:43:47,642 --> 01:43:51,307 هذه مدينة الجريمة 1273 01:43:51,396 --> 01:43:54,978 من الأفضل أن تكونوا بريئين 1274 01:43:56,359 --> 01:43:58,850 إنكم جمع خطير وإن عملنا يقتضي 1275 01:43:58,945 --> 01:44:01,234 أن نحتجزكم جميعاً لممارستكم العنف 1276 01:44:01,322 --> 01:44:03,647 وبما أننا هنا لنوضح الأمر 1277 01:44:03,741 --> 01:44:06,113 فلديكم الحق في البقاء صامتين 1278 01:44:06,202 --> 01:44:08,657 حسناً اعذرني أيها الشرطي أيها المكافح للجريمة 1279 01:44:08,746 --> 01:44:11,071 فما الخطأ فيما نفعله؟ 1280 01:44:11,165 --> 01:44:13,703 نحب الرقص بالملابس الجلدية 1281 01:44:13,793 --> 01:44:15,702 حول هذا الدمار 1282 01:44:15,795 --> 01:44:18,368 والآن ليس من الغريب أن التكلفة كبيرة 1283 01:44:18,464 --> 01:44:21,002 إذا أردت الحصول على محامي 1284 01:44:21,091 --> 01:44:23,582 فيسعدني تقديم النصيحة 1285 01:44:23,677 --> 01:44:26,049 سنوفر لك واحداً 1286 01:44:29,767 --> 01:44:33,218 هذه هي مدينة الجريمة 1287 01:44:34,646 --> 01:44:37,184 لا تتعدى الحدود 1288 01:44:39,610 --> 01:44:44,106 هذه هي مدينة الجريمة 1289 01:44:44,197 --> 01:44:48,361 إنها التاسعة إلا سبع دقائق 1290 01:44:48,451 --> 01:44:50,693 والآن أنت تعلم أنك ارتكبت جريمة حقيقية 1291 01:44:50,787 --> 01:44:53,408 ويبدو أنك ستقضي وقتاً صعباً 1292 01:44:53,498 --> 01:44:55,870 وإذا كنت قلقاً على فقدان أصدقائك 1293 01:44:55,959 --> 01:44:58,201 فعلى الأقل سيرونك في أخبار المساء 1294 01:44:58,294 --> 01:45:00,620 - إنه شعور جديد - سننزل إلى المحطة 1295 01:45:00,713 --> 01:45:03,798 - ستجيب على بعض الأسئلة - ونحصل على بعض المأكولات 1296 01:45:03,883 --> 01:45:05,543 ما هو اسمك الكامل؟ 1297 01:45:05,635 --> 01:45:08,042 عذراً معذرة 1298 01:45:08,137 --> 01:45:10,545 لا تستغلني أو تسيء إلي أو ترفضني 1299 01:45:10,640 --> 01:45:13,012 أنا لا أمزح إنني محطم 1300 01:45:13,101 --> 01:45:15,508 لكنني سأستخدم حقوقي 1301 01:45:15,603 --> 01:45:17,809 فأنا مشرد وأنا وحيد 1302 01:45:17,897 --> 01:45:20,388 لكن لا يمكن للحكومة تجاهلي 1303 01:45:20,483 --> 01:45:23,056 هذا ليس مضحكاً أنا بحاجة للنقود 1304 01:45:23,152 --> 01:45:25,228 لآخذ فتاتي إلى المنزل 1305 01:45:29,158 --> 01:45:32,408 هذه مدينة الجريمة 1306 01:45:34,163 --> 01:45:36,701 فلا تتجاوزوا الحد 1307 01:45:39,084 --> 01:45:42,868 هذه هي مدينة الجريمة 1308 01:45:42,963 --> 01:45:46,462 حيث من الصعب إيجاد رجل صادق