1
00:00:00,000 --> 00:00:12,148
ترجمة
إسلام الجيز!وي
تعديل التوقيت
Ayadsoft

2
00:01:46,055 --> 00:01:49,430
<font color="#FFA500">"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

3
00:01:49,931 --> 00:01:51,535
<font color="#FFA500">"وما الذي فعلناه بها؟"</font>

4
00:02:09,275 --> 00:02:10,411
!(لوســـي)

5
00:02:10,478 --> 00:02:13,819
إن الأمر سهلٌ للغاية

6
00:02:13,919 --> 00:02:18,422
ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟ -
دعينا نقول أنه يتوقع شخصًا أخر ليسلمه الحقيبة -

7
00:02:18,457 --> 00:02:20,698
سوف تُبهرينه، بالله عليكِ

8
00:02:20,733 --> 00:02:23,941
ما الذي يوجد بداخلها؟ -
!رائـــع -

9
00:02:23,975 --> 00:02:27,249
لا تتوتري، حسنًا
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

10
00:02:36,570 --> 00:02:43,118
،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن)
لابد أن أعتني بنفسي الآن

11
00:02:43,821 --> 00:02:47,562
أنا في حاجة إلى التركيز في
العديد من الأشياء

12
00:02:48,130 --> 00:02:51,304
ما الذي تفعلينه؟ -
إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين -

13
00:02:51,404 --> 00:02:54,544
أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة

14
00:02:54,678 --> 00:02:58,118
،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم
هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟

15
00:02:58,219 --> 00:03:01,326
ماذا؟ -
(أول امرأة كانت تُدعى (لوسي -

16
00:03:06,171 --> 00:03:10,347
وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ -
نعم ...لا -

17
00:03:10,380 --> 00:03:11,616
سأتصل بك

18
00:03:11,617 --> 00:03:13,618
حسنًا، حسنًا

19
00:03:14,824 --> 00:03:20,001
سأكون صادقًا معكِ، أنا لا أستطيع تسليم تلك
الحقيبة بنفسي فحدثت بيننا مُشادات كلامية على الهاتف

20
00:03:20,101 --> 00:03:22,607
لكن إن قمتِ أنتِ بفعل ذلك
ستُحل المشكلة

21
00:03:22,708 --> 00:03:26,650
ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال
وتطلبين من السيد (جين) النزول

22
00:03:26,684 --> 00:03:31,695
وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ
الرائعة ترتسم على محياكِ

23
00:03:33,599 --> 00:03:36,406
يمكنكِ حتى رؤية موظف الاستقبال من هنا

24
00:03:36,407 --> 00:03:37,407
!هـــيـــا

25
00:03:38,277 --> 00:03:41,751
ما الذي يوجد بالحقيبة؟ -
لا أعرف إنها مجرد أعمال ورقية -

26
00:03:41,851 --> 00:03:46,295
فلترى إن كانت مغلقة -
إنها مغلقة والسيد (جين) فقط من يعلم كلمة السر -

27
00:03:46,628 --> 00:03:48,200
أنا مُجرد مبعوث منه

28
00:03:48,233 --> 00:03:50,504
هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ -
نعم، نوعًا ما -

29
00:03:50,605 --> 00:03:52,910
كم دُفِع لك؟

30
00:03:53,211 --> 00:03:57,854
هل نحن نتفاوض الآن؟ -
لا، أريد فقط أن أعرف -

31
00:03:58,256 --> 00:04:04,068
ألف دولار -
دُفِع لك ألف دولار لتوصيل أعمال ورقية، حقًا؟ -

32
00:04:04,236 --> 00:04:08,178
لا أعلم، الامر سيأخذ عشر دقائق من وقتي
ثم يُدفع لي أموالي والباقي ليس من شأني

33
00:04:08,278 --> 00:04:11,118
إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا -
أنصتِ -

34
00:04:11,953 --> 00:04:14,760
سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي

35
00:04:15,127 --> 00:04:17,299
تلك الخمسمائة  دولار لكِ والأخرى لي

36
00:04:17,332 --> 00:04:18,534
ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك)

37
00:04:18,635 --> 00:04:24,849
أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي
أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة

38
00:04:24,949 --> 00:04:28,557
تم حل المشكلة، انطلق أنت
وأنا سأقوم بانتظارك

39
00:04:28,592 --> 00:04:32,934
عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر العديد من المرات
إنها مجرد أعمال ورقية

40
00:04:32,967 --> 00:04:39,416
وسيقومون بتقليدها، فكل شيء مُقلد في
تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة

41
00:04:39,449 --> 00:04:41,987
(انظري ،ماركة (جادي ليبول
(صُنِعت في (تايوان

42
00:04:43,425 --> 00:04:46,264
وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة

43
00:04:46,297 --> 00:04:50,575
عزيزتي، من فضلكِ -
ريتشارد)، لا بد أن أذهب) -

44
00:04:50,675 --> 00:04:53,948
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا -

45
00:04:53,981 --> 00:04:59,227
انزع هذه مني حالًا -
لا يمكنني، فليس لدي المفتاح -

46
00:04:59,261 --> 00:05:02,769
الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال -
انزع تلك عني في الحال -

47
00:05:02,802 --> 00:05:08,114
آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا -
لا أصدق أنك فعلت بي هذا للتو -

48
00:05:08,147 --> 00:05:11,555
سأنتظركِ هنا، لكِ كلمتي -
كلمتك ما هي إلا محض هراء -

49
00:05:11,889 --> 00:05:16,065
الخمسمائة دولار خاصتكِ، مدفوعين مُقدمًا -
أنت أحمق -

50
00:05:16,132 --> 00:05:17,769
وأنتِ رائعة

51
00:05:36,211 --> 00:05:38,182
سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟

52
00:05:38,183 --> 00:05:39,184
نعم

53
00:05:42,224 --> 00:05:46,669
(أنا هنا لرؤية السيد (جان

54
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
حسنًا

55
00:05:55,522 --> 00:05:57,559
أخبره من الذي يريده؟

56
00:05:58,295 --> 00:06:00,065
(ريتشارد)

57
00:06:00,766 --> 00:06:03,272
ريتشارد) من أرسلني)

58
00:06:03,673 --> 00:06:07,048
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مرحبًا سيد (جين) هناك من يودُ رؤيتك

59
00:06:07,348 --> 00:06:09,253
ما اسمكِ؟

60
00:06:09,787 --> 00:06:12,026
(ريتشارد)

61
00:06:12,460 --> 00:06:16,369
ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع)
فيه سيارته

62
00:06:16,703 --> 00:06:19,008
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(إنها هنا مع السيد (ريتشارد

63
00:06:22,850 --> 00:06:26,024
السيد (جين) ما زال يريد أن
يعرف اسمكِ

64
00:06:28,730 --> 00:06:31,537
(لوسي) -
لوسي) ماذا؟) -

65
00:06:31,637 --> 00:06:35,780
إنه (لوسي) فقط، رجاءًا قم
...بذلك سريعًا فأنا لدي

66
00:06:35,781 --> 00:06:36,781
لحظة واحدة

67
00:06:36,147 --> 00:06:40,624
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> (إنها تقول أن اسمها (لوسي

68
00:06:43,864 --> 00:06:47,440
السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ

69
00:06:48,008 --> 00:06:53,955
هل يمكنني الجلوس؟ -
لقد قال أنه ينبغي أن تظلي هنا -

70
00:06:54,523 --> 00:06:57,630
معذرة
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كيف يمكنني مساعدتك؟

71
00:07:32,575 --> 00:07:34,713
انتظر

72
00:07:39,224 --> 00:07:40,961
من فضلك

73
00:07:47,008 --> 00:07:53,221
من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا
من فضلك

74
00:07:57,666 --> 00:08:00,705
من فضلك

75
00:08:19,111 --> 00:08:20,578
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اجعلوها تجلس

76
00:09:02,446 --> 00:09:04,584
هل تتحدث الإنجليزية؟

77
00:09:07,089 --> 00:09:11,432
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟

78
00:09:28,037 --> 00:09:33,549
اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم
من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط

79
00:09:34,419 --> 00:09:37,024
إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري
أن تقطع معصمي

80
00:09:37,125 --> 00:09:39,430
يُمكنك أن تقطع تلك السلسلة

81
00:09:40,999 --> 00:09:43,372
من فضلك

82
00:09:43,605 --> 00:09:45,610
أنا أترجاك

83
00:09:46,980 --> 00:09:50,588
...لا

84
00:09:52,693 --> 00:09:55,767
...لا

85
00:09:57,738 --> 00:09:59,909
من فضلك

86
00:10:11,168 --> 00:10:15,478
<font color="#40bfff">مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية
(وسأترجم ما يقوله السيد (جين</font>

87
00:10:23,396 --> 00:10:27,606
من فضلك أخبره أني لم أقوم بأي شيء

88
00:10:27,640 --> 00:10:31,782
ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير

89
00:10:32,083 --> 00:10:35,290
أخبره بهذا من فضلك -
<font color="#40bfff">حسنًا لا مُشكلة، انتظري -</font>

90
00:10:44,177 --> 00:10:48,052
<font color="#40bfff"> السيد (جين) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة -</font>
أنا لا أعرف -

91
00:10:48,152 --> 00:10:51,259
هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ -
<font color="#40bfff">  نعم أتحدث الإنجليزية -</font>

92
00:10:51,293 --> 00:10:55,035
<font color="#40bfff"> (لقد تعلمت في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك</font>

93
00:10:57,006 --> 00:11:02,952
ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا)
جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك

94
00:11:28,878 --> 00:11:32,219
لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقمُ ما
!ولا أعلم ما هذا

95
00:11:32,319 --> 00:11:35,560
<font color="#40bfff"> إنه الرقم السري لفتح الحقيبة</font>

96
00:11:40,871 --> 00:11:44,346
ما الذي بداخلها حقًأ؟ -
<font color="#40bfff">ليس بها شيئًا خطيرًا - </font>

97
00:11:45,917 --> 00:11:48,689
ولماذا لا يفتحها بنفسه؟

98
00:11:53,468 --> 00:11:57,978
<font color="#40bfff">(إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - </font>
وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ -

99
00:11:58,011 --> 00:12:00,350
لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط

100
00:12:08,268 --> 00:12:11,241
<font color="#40bfff"> السيد (جين) مُصِر على فتحكِ للحقيبة</font>

101
00:12:15,217 --> 00:12:18,356
من فضلك ساعدني يا إلهي

102
00:12:27,044 --> 00:12:30,953
<font color="#40bfff">إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه
أعمال أخرى ليقوم بها </font>

103
00:13:02,958 --> 00:13:05,932
<font color="#40bfff">هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ </font>

104
00:13:06,032 --> 00:13:11,177
بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق
!أزرق أو ربما بنفسجي اللون

105
00:13:11,277 --> 00:13:13,115
يبدو مُقرفًا

106
00:15:33,133 --> 00:15:39,180
<font color="#40bfff"> السيد (جين) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة -</font>
وظيفة؟ -

107
00:15:41,852 --> 00:15:44,325
أنا لا أريد أي وظيفة

108
00:15:46,396 --> 00:15:49,870
"...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام"

109
00:15:49,970 --> 00:15:55,651
فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى"
"نرى بزوغ أول خلية عصبية

110
00:15:55,851 --> 00:15:58,489
هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت

111
00:15:58,590 --> 00:16:02,232
وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها
بضعة ملليجرامات

112
00:16:02,332 --> 00:16:07,344
وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة
من ذكاء العقل البشري حينها

113
00:16:07,377 --> 00:16:12,121
فلم يكُن الذكاء إلا مجرد رد فعل
.....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي

114
00:16:08,121 --> 00:16:17,123
<font color="# FF1122" > العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات
الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية</font>

115
00:16:12,155 --> 00:16:15,763
وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك

116
00:16:15,863 --> 00:16:19,805
ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث

117
00:16:25,418 --> 00:16:28,291
الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض
منذ ملايين السنين

118
00:16:28,324 --> 00:16:33,737
ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما
بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية

119
00:16:33,738 --> 00:16:38,739
{\an8}<font color="# FF1122" > يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله
(قرد (حيوان</font>

120
00:16:33,770 --> 00:16:38,848
ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش
السُلالة الحيوانية

121
00:16:38,881 --> 00:16:44,028
فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من
قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا

122
00:16:46,699 --> 00:16:51,377
نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو
كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها

123
00:17:25,087 --> 00:17:27,559
الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة

124
00:17:27,592 --> 00:17:33,205
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته
...الدماغية أفضل منّا

125
00:17:33,305 --> 00:17:34,575
(هو (الدولــفــيـــن

126
00:17:35,644 --> 00:17:43,763
هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى
نسبة 20% من قدراته الدماغية

127
00:17:43,796 --> 00:17:50,143
وتلك القدرة تسمح له بتحديد مواقع الأشياء
....عن طريق الموجات الصوتية

128
00:17:50,243 --> 00:17:54,854
(بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية
قد صممه الجنس البشري

129
00:17:54,888 --> 00:17:59,699
ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد
فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا

130
00:17:59,732 --> 00:18:06,916
هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا
....للمناقشة تلك الأيام

131
00:18:06,949 --> 00:18:14,232
.....هل يمكننا أن نجعل الناس تملك أكثر

132
00:18:14,433 --> 00:18:16,670
من الذي لديها؟

133
00:19:15,471 --> 00:19:18,143
ما الذي فعلته لمعدتي؟

134
00:19:18,411 --> 00:19:22,821
لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي
مصنوع بحِرفية

135
00:19:22,854 --> 00:19:28,334
وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة
غير موجودة إطلاقًا

136
00:19:28,367 --> 00:19:34,079
وتعودين للشاطيء الصيف القادم؟ -
أنا لا أبالي بكل هذا -

137
00:19:34,380 --> 00:19:38,356
هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا
شيئًا من جسدكِ؟

138
00:19:39,291 --> 00:19:42,598
اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ

139
00:19:42,698 --> 00:19:50,649
يوجد بمعدتكِ الأن مجموعة من نوع جديد من
العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل

140
00:19:50,684 --> 00:19:51,820
ما هو هذا العقار؟

141
00:19:51,920 --> 00:19:55,060
(CPH4) الوصف العلمي له
<font color="#008008" > أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة
فوسفات وأربع ذرات هيدروجين</font>

142
00:19:55,094 --> 00:20:01,809
إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا
نعمل على اسمٍ جديد

143
00:20:02,277 --> 00:20:04,281
أتفترحين أي اسم؟

144
00:20:05,282 --> 00:20:06,283
معذرةً

145
00:20:07,655 --> 00:20:11,564
مرحبًا

146
00:20:13,636 --> 00:20:16,242
رائع، رائع

147
00:20:17,912 --> 00:20:21,053
رائع، جميل، جميل

148
00:20:21,520 --> 00:20:23,792
كيف حالك؟ -
بخير حال -

149
00:20:25,062 --> 00:20:31,376
أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم
في هذا الأمر

150
00:20:31,409 --> 00:20:33,481
فلقد قمنا بعمل جيد

151
00:20:33,547 --> 00:20:39,962
وبواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون
لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة

152
00:20:40,029 --> 00:20:43,537
والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم
بواسطة رجالنا هناك

153
00:20:43,570 --> 00:20:46,410
ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى

154
00:20:46,510 --> 00:20:50,987
ثم ستحصلون على الحرية التي
تستحقونها بجدارة

155
00:20:51,021 --> 00:21:00,175
،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن
.....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية

156
00:21:00,275 --> 00:21:05,620
فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم

157
00:21:05,655 --> 00:21:08,193
حتى أقاربكم بعيدي النسب

158
00:21:08,226 --> 00:21:13,538
فنحن نعتمد كليًا على حُسن تصرفكم

159
00:21:15,075 --> 00:21:20,019
:سيداتي وسيدتي دعوني أخبركم أولًا

160
00:21:20,052 --> 00:21:21,991
<font color="#40bfff">رحلة سعيدة </font>

161
00:21:31,077 --> 00:21:34,720
هل ستقوم ببيع هذا؟ -
أنا اخشى أن هذا ما نفعله -

162
00:21:36,658 --> 00:21:42,337
بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، الحياة"
"كان لها هدف واحد بالنسبة لنا

163
00:21:42,437 --> 00:21:44,508
اكتساب الوقت

164
00:21:44,542 --> 00:21:52,160
يبدو أن التغلُّب على الزمن
هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا

165
00:21:52,193 --> 00:21:58,039
ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكونة
...لخلايا ديدان الأرض والإنسان

166
00:21:58,074 --> 00:22:01,080
لديها خيارين فقط

167
00:22:01,146 --> 00:22:03,017
إما أن تكون خالدة

168
00:22:03,051 --> 00:22:05,156
(أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر

169
00:22:05,190 --> 00:22:09,600
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة
....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة

170
00:22:16,515 --> 00:22:19,555
فحينها ستختار تلك الخلايا الخلود

171
00:22:19,588 --> 00:22:23,965
بمعنى أخر، أن تلك الخلايا ستتحكم في مصيرها

172
00:22:23,998 --> 00:22:29,678
....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة

173
00:22:31,916 --> 00:22:36,426
(فستختار التجدُد (التكاثر

174
00:22:42,841 --> 00:22:49,590
وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي
المعلومات والمعرفة للجيل القادم من الخلايا

175
00:22:49,656 --> 00:22:55,103
والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده

176
00:23:04,056 --> 00:23:10,070
بالإضافة إلى أن المعرفة والتعلُم سيورثان
عبر الزمن

177
00:23:12,074 --> 00:23:15,915
ابقي هادئة، لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت

178
00:23:15,950 --> 00:23:20,861
فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين
من هذا الأمر

179
00:23:20,894 --> 00:23:26,339
ادخري الوقت، ابقي هادئة
وعلى قيد الحياة

180
00:23:26,373 --> 00:23:31,786
طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم

181
00:24:06,264 --> 00:24:09,237
أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا

182
00:26:06,236 --> 00:26:09,809
...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا

183
00:26:09,844 --> 00:26:15,423
إن تمكّنا من الولوج إلى 20% من
قدراتنا الدماغية

184
00:26:15,457 --> 00:26:22,005
هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم
في كل خلية بجسدنا

185
00:26:22,006 --> 00:26:23,007
سيدي؟ -
نعم -

186
00:26:24,411 --> 00:26:29,989
هل تم إثبات هذا علميًأ؟ -
لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية -

187
00:26:30,023 --> 00:26:34,450
،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا
....ستجد أن

188
00:26:34,485 --> 00:26:38,877
أن المصريين والهنود القُدامى كانوا على
....عِلم بالخلايا

189
00:26:38,912 --> 00:26:41,751
منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب

190
00:26:41,851 --> 00:26:48,198
وماذا عن (داروين)؟
فالجميع اعتبره أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور

191
00:26:48,231 --> 00:26:54,545
فنحن بحاجة لتغيير القواعد والقوانيين لنصل
من التطّور إلى الثورة

192
00:26:56,449 --> 00:26:59,390
هناك ما يقرُب من المائة مليون خلية
عصبية لكل إنسان

193
00:26:59,423 --> 00:27:02,330
ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه

194
00:27:02,363 --> 00:27:07,274
هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الأتصالات
الموجودة بين النجوم في مجرتنا

195
00:27:07,374 --> 00:27:15,293
لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم
نتمكن من الولوج إليها

196
00:27:15,294 --> 00:27:16,294
سيدي؟ -
نعم -

197
00:27:16,327 --> 00:27:22,308
وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ -
الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين -

198
00:27:22,342 --> 00:27:29,291
ولحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما
لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية

199
00:27:29,324 --> 00:27:36,174
للسيطرة على أنفسنا والآخرين
والتحكم بالأمر برُمته

200
00:27:36,207 --> 00:27:39,347
ولكن حاليًا هذا يُعد محض خيال علمي

201
00:27:39,381 --> 00:27:43,591
منذ ومن لم نكن لنعرف أن كلبًا
سيذهب إلى القمر

202
00:27:43,624 --> 00:27:45,461
معذرة، يا سيدي -
نعم -

203
00:27:45,528 --> 00:27:53,379
ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه
الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟

204
00:27:53,413 --> 00:27:57,522
قدرته الدماغية كاملة؟

205
00:27:59,292 --> 00:28:02,133
ليس لدي ادنى فكرة

206
00:30:45,102 --> 00:30:48,143
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
لا،لا -

207
00:30:48,176 --> 00:30:51,182
هل تتحدث الإنجليزية؟
فلتأخذني الآن إلى المستشفى

208
00:31:36,485 --> 00:31:38,690
<font color="#008008" > مستشفى الخدمات العامة</font>
<font color="#0033ff">(فرع (تينجو

209
00:31:40,929 --> 00:31:46,842
إنها المستشفى -
انتظرني -

210
00:32:05,351 --> 00:32:06,955
<font color="# FF1122" >قسم الجراحة </font>

211
00:32:34,284 --> 00:32:38,226
!أيتها السيدة -
أنا في حاجة إلى مساعدة فورية -

212
00:32:38,259 --> 00:32:40,498
لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم
بإجراء عملية

213
00:32:40,533 --> 00:32:42,769
من فضلكِ، اخرجي

214
00:32:59,675 --> 00:33:06,658
لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال
فلقد تغلغل الورم للقشرة الدماغية

215
00:33:09,363 --> 00:33:14,208
أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي
وأنا أريدك أن تزيلهم

216
00:33:15,878 --> 00:33:21,424
قم بهذا الآن -
حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا -

217
00:33:21,457 --> 00:33:26,402
لا تزعج نفسك بهذا

218
00:33:26,435 --> 00:33:30,544
فلتهدئي وتضعي السلاح جانبًا

219
00:33:30,578 --> 00:33:35,188
سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا

220
00:33:36,391 --> 00:33:40,801
هل تمانع؟ -
لا -

221
00:33:48,185 --> 00:33:50,056
<font color="#40bfff"> مرحبًا -</font>
أمي -

222
00:33:50,089 --> 00:33:54,265
<font color="#40bfff">مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ </font>

223
00:33:54,298 --> 00:33:58,374
<font color="#40bfff">ما الوقت عندكِ؟ </font>

224
00:33:58,407 --> 00:34:02,249
أنا لا أعلم فنحن ليلًا -
<font color="#40bfff"> لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر -</font>

225
00:34:02,349 --> 00:34:05,156
لا بد أن أقوم بالولوج للداخل

226
00:34:05,190 --> 00:34:11,037
<font color="#40bfff">أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟
لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ </font>

227
00:34:11,070 --> 00:34:17,852
أنا أحاول يا أمي، أحاول -
<font color="#40bfff"> حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا -</font>

228
00:34:17,885 --> 00:34:19,990
<font color="#40bfff">والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ </font>

229
00:34:20,025 --> 00:34:23,732
<font color="#40bfff">إنه ما زال بولاية (فيرجينيا) وعادةً
ما يتصل بنا صباحًا </font>

230
00:34:24,133 --> 00:34:28,242
أمي، انا أشعر بكل شيء

231
00:34:28,275 --> 00:34:33,054
<font color="#40bfff"> ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟</font>

232
00:34:33,087 --> 00:34:37,797
...الفضاء، الهواء

233
00:34:40,937 --> 00:34:46,416
الاهتزازات والناس

234
00:34:48,388 --> 00:34:52,063
يُمكنني الشعور بالجاذبية

235
00:34:52,097 --> 00:34:55,705
يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية

236
00:34:55,738 --> 00:35:00,281
والشعور بالحرارة تفارق جسدي

237
00:35:00,315 --> 00:35:03,957
والدم يسري في عرقي

238
00:35:03,990 --> 00:35:07,598
يمكنني الشعور بمخي يعمل

239
00:35:07,632 --> 00:35:10,405
وأقصى الأجزاء بأعماق ذاكرتي

240
00:35:10,439 --> 00:35:17,421
<font color="#40bfff"> عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني
سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟</font>

241
00:35:17,455 --> 00:35:20,594
....وأشعر بهذا الألم في فمي

242
00:35:20,627 --> 00:35:28,413
عندما أتذكر ها الشعور عندما تمسحين
جبهتي وأنا مصابة بالحمى

243
00:35:28,446 --> 00:35:32,354
أنا أتذكر عندما دعبت تلك القطة اللطيفة

244
00:35:32,389 --> 00:35:35,027
<font color="#40bfff">قطة؟ أي قطة يا عزيزتي؟ </font>

245
00:35:35,829 --> 00:35:39,169
القطة من نوعية (شيميز) ذات العيون
الزرقاء والذيل المكسور

246
00:35:39,203 --> 00:35:44,649
<font color="#40bfff"> عزيزتي، لا يمكنكِ تذكُر هذا فقد كنتِ
بالكاد عندكِ عام واحد</font>

247
00:35:45,952 --> 00:35:51,164
أنا أتذكر طعم لبنكِ في فمي

248
00:35:51,197 --> 00:35:56,809
هذا السائل الدافيء

249
00:35:56,844 --> 00:36:01,888
<font color="#40bfff">عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ </font>

250
00:36:01,921 --> 00:36:07,100
جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي

251
00:36:07,133 --> 00:36:08,769
<font color="#40bfff">يا قرة عيني </font>

252
00:36:08,837 --> 00:36:15,218
أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي
ما زلت أتحسسها على وجهي

253
00:36:18,158 --> 00:36:20,195
أنا أحبكِ يا أمي

254
00:36:20,229 --> 00:36:24,907
<font color="#40bfff">أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن
أي شيءٍ بالعالم </font>

255
00:36:33,125 --> 00:36:38,737
كم تبقى منه؟ -
خمسمائة جرام -

256
00:36:38,771 --> 00:36:45,019
وكم سيستغرق جسدي ليتخلص
من أثر مفعوله؟

257
00:36:45,052 --> 00:36:51,401
لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ -
تفضل -

258
00:36:51,434 --> 00:36:54,942
CPH4.

259
00:36:56,846 --> 00:36:59,519
حدثني بشأن هذا العقار

260
00:36:59,552 --> 00:37:05,131
امرأة حامل قامت بتصنيع هذا العقار
....في أسبوعها السادس من الحمل

261
00:37:05,166 --> 00:37:07,069
وصنعته بكميات قليلة

262
00:37:07,603 --> 00:37:12,281
بالنسبة للطفل كان له مفعول
كالقنبلة الذرية

263
00:37:12,314 --> 00:37:18,061
الجنين قد حصل على كل الطاقة اللازمة
لتنمو كل عظمة بجسده

264
00:37:18,094 --> 00:37:20,667
لقد سمعت أنهم حاولوا عمل نسخة صناعية منه
<font color="# FF1122" > (عن طريق التلقيح الصناعي (أطفال الأنابيب</font>

265
00:37:20,702 --> 00:37:23,606
لكني لم أستوعب أنهم نجحوا في هذا

266
00:37:23,639 --> 00:37:30,589
إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية
فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة

267
00:37:30,622 --> 00:37:32,594
ليس لفترة طويلة

268
00:39:38,881 --> 00:39:40,950
لطالما كان النمو عملية مؤلمة

269
00:39:40,985 --> 00:39:45,529
كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر
بالألم في كل مكان بجسدك

270
00:39:46,164 --> 00:39:49,806
هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت
عظامي وهي تنمو؟

271
00:39:49,906 --> 00:39:53,748
مثل الطقطقات تحت الجلد

272
00:39:53,781 --> 00:39:58,559
كل شيء مختلف الآن كالأغاني
والموسيقى التي يمكنني استيعابها

273
00:39:58,592 --> 00:40:01,165
كأنها سيمفونيات كاملة

274
00:40:01,265 --> 00:40:06,443
من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه
وما أردت أن أصبح عليه دائمًا

275
00:40:06,477 --> 00:40:11,621
الآن، يمكنني الولوج إلى كل أركان عقلي
....وأرى الأشياء بوضوح

276
00:40:11,655 --> 00:40:15,464
وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا
ياله من أمر بدائي

277
00:40:15,999 --> 00:40:19,606
كلها عبارة عن عقبات

278
00:40:19,639 --> 00:40:22,212
هل هذا يبدو منطقيًا؟

279
00:40:22,245 --> 00:40:28,126
مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو
يمنعك من الاستيعاب

280
00:40:28,159 --> 00:40:32,869
كل ما تعرفه الآن هو الألم
هذا هو كل ما تعلمه، الألم

281
00:40:34,306 --> 00:40:40,353
إين باقي مجموعات العقار؟
أنا أريد الباقي منها

282
00:40:40,386 --> 00:40:44,630
من أجل أغراض طبية

283
00:41:10,188 --> 00:41:12,293
<font color="#FFA500">الوِجهة: برلين</font>

284
00:41:12,359 --> 00:41:14,363
(برلين)

285
00:41:18,840 --> 00:41:20,478
<font color="#FFA500">إلى مطار: باريس</font>
(باريس) -

286
00:41:26,391 --> 00:41:28,028
<font color="#FFA500">رومــا</font>

287
00:41:32,605 --> 00:41:36,280
شكرًا لمشاركتي بالمعلومات

288
00:41:49,175 --> 00:41:51,949
(مساء الخير، بروفيسور (نورمان

289
00:41:52,049 --> 00:41:56,459
هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ -
أخشى أني لن أستطيع -

290
00:41:56,526 --> 00:41:58,998
فانا مُتعب -
شكرًا لك -

291
00:42:02,506 --> 00:42:07,417
لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب هكذا
فتلك ليست بحانة

292
00:42:07,451 --> 00:42:11,693
لقد افتقدتكِ

293
00:42:11,726 --> 00:42:13,966
وأنا أيضًا

294
00:42:13,999 --> 00:42:17,941
هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ -
نعم -

295
00:42:17,975 --> 00:42:20,815
هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ -
بالطبع -

296
00:42:20,848 --> 00:42:23,889
لقد قدمت بالأمس لتجارب الأداء وكان الأمر رائعًا

297
00:42:23,922 --> 00:42:28,900
لقد جلست طوال اليوم منتظرة بالخارج
مضطرة لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية

298
00:42:28,933 --> 00:42:32,173
من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟
أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية

299
00:42:32,207 --> 00:42:37,084
"إنهم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ
لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ

300
00:42:37,118 --> 00:42:40,626
عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا

301
00:42:40,659 --> 00:42:44,936
إنه يعمل بالسفارة ويا له من شخصٍ وسيم

302
00:42:44,969 --> 00:42:49,179
إنه وسيم جدًا، أتعلمين
فهو لديه تلك المؤخرة

303
00:42:49,212 --> 00:42:54,759
إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى
أين سيأخذني

304
00:42:54,792 --> 00:42:59,635
فندق أربع نجوم بالجناح الملكي
وسنتبادل القُبلات طيلة الليلة

305
00:42:59,669 --> 00:43:04,045
أنا أظل أتحدث عن نفسي
كيف حال (ريتشارد)؟

306
00:43:04,080 --> 00:43:06,886
إنه ميت -
أنت معاتيه يا رِفاق -

307
00:43:06,921 --> 00:43:09,091
سأذهب للاستحمام

308
00:43:19,882 --> 00:43:22,452
....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي

309
00:43:22,487 --> 00:43:25,628
لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري
ونحن في حاجة لنتقابل

310
00:43:25,829 --> 00:43:29,670
كل أبحاثي؟

311
00:43:29,738 --> 00:43:34,215
أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني
أجد هذا صعب تصديقه

312
00:43:34,249 --> 00:43:41,666
.... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ -
عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن ألخصهم جميعًا -

313
00:43:43,569 --> 00:43:48,580
هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟
يبدو أنكِ أحد صديقاتها السخيفات الغيورات

314
00:43:48,714 --> 00:43:52,891
هل هي معكِ؟ -
لا، فأنا بمفردي -

315
00:43:53,959 --> 00:43:58,002
من أنتِ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

316
00:43:58,035 --> 00:44:01,711
لوسي)، صحيح؟)
آسف

317
00:44:01,744 --> 00:44:04,718
لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة
العقل البشري

318
00:44:04,753 --> 00:44:07,858
إنه شيءٌ بدائي ولكنك على المسار الصحيح

319
00:44:07,893 --> 00:44:09,561
شكرًا لكِ

320
00:44:09,594 --> 00:44:14,239
أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية
بسرعة سبعة ملايين خلية لكل ثانية

321
00:44:14,339 --> 00:44:19,584
أنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن
من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أكثر أو أقل

322
00:44:19,618 --> 00:44:21,555
ما الذي تتحدثين عنه؟

323
00:44:21,588 --> 00:44:29,139
جلّ ما أقوله أن نظريتط ليست مجرد نظرية
الاصطناعيCPH4 فلقد امتص جسدي كمية من مركب

324
00:44:29,173 --> 00:44:32,513
والذي أدى إلى جعلي اتمكن من استخدام
نسبة 100% من قدراتي الدماغية

325
00:44:32,546 --> 00:44:35,787
الآن أنا عند معدل 28% وإن كان ما
......كتبته صحيحًا

326
00:44:35,822 --> 00:44:39,028
بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية
....عن 20% أو أعلى

327
00:44:39,129 --> 00:44:43,004
فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات
أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو

328
00:44:43,039 --> 00:44:44,708
أنا أُسيطر تمامًا على عقلي

329
00:44:45,376 --> 00:44:52,927
حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول

330
00:44:52,960 --> 00:44:57,938
هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك
....النظرية لمدة عشرين عامًا

331
00:44:57,971 --> 00:45:03,551
...ولكنها كانت محض نظرية وأفكار بحثية

332
00:45:03,618 --> 00:45:07,761
...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها

333
00:45:07,794 --> 00:45:11,903
هل يمكنكِ التحكم في فترة حيضكِ؟

334
00:45:11,936 --> 00:45:14,975
أنا يمكنني التحكم بأجساد الآخرين

335
00:45:15,010 --> 00:45:18,752
ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات
الكهربائية والمغناطيسية

336
00:45:19,053 --> 00:45:25,366
ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها
مثل التلفاز

337
00:45:25,400 --> 00:45:31,715
الهاتف والراديو

338
00:45:32,617 --> 00:45:35,624
!هذا مذهل

339
00:45:35,657 --> 00:45:39,065
أنا لا أشعر بأي ألم

340
00:45:39,098 --> 00:45:41,070
أو خوف

341
00:45:41,103 --> 00:45:43,041
أو رغبة

342
00:45:44,878 --> 00:45:49,522
كأن كل ما يجعلنا أناسيّ تتلاشى

343
00:45:49,556 --> 00:45:54,567
....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل

344
00:45:54,600 --> 00:46:02,885
كلما أصبح ما أعرفه عن فيزياء الكمّ
....والرياضة التطبيقية

345
00:46:02,918 --> 00:46:06,627
....والقدرة اللانهائية لنواة الخلية

346
00:46:06,660 --> 00:46:10,636
كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني

347
00:46:10,669 --> 00:46:14,980
أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا

348
00:46:15,014 --> 00:46:19,256
إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟

349
00:46:27,207 --> 00:46:32,786
....أتعرفين، إن فكرتِ

350
00:46:32,819 --> 00:46:40,003
....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها

351
00:46:40,036 --> 00:46:47,553
والتطور الذي طرأ على الخلية الأولى
وانقسامها إلى خليتين

352
00:46:47,587 --> 00:46:51,762
....الهدف الوحيد من الحياة

353
00:46:51,796 --> 00:46:55,872
هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال

354
00:46:55,906 --> 00:46:59,714
لا يوجد غاية أسمى من ذلك
<font color="#FFA500">طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و
الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم</font>

355
00:46:59,748 --> 00:47:05,995
فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك
....المعرفة كنت لأقول لكِ

356
00:47:06,028 --> 00:47:08,768
فلتمريرها للأجيال القادمة

357
00:47:10,405 --> 00:47:18,156
مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن

358
00:47:18,190 --> 00:47:22,633
الزمن
نعم بالطبع

359
00:47:24,737 --> 00:47:27,978
سأكون أمام باب منزلك في
ثنتي عشرة ساعة

360
00:47:35,028 --> 00:47:39,872
هل ستغادرين؟ -
نعم -

361
00:47:39,905 --> 00:47:43,112
ما هذا؟ -
إنه وصف

362
00:47:43,146 --> 00:47:46,921
منذ متى وأنتِ تقرأين اللغة الصينية؟ -
منذ ساعة فقط -

363
00:47:46,955 --> 00:47:48,124
أنا لا أفهم أيًا من هذا

364
00:47:48,325 --> 00:47:52,835
رئتيكِ وكليتيكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح
يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ

365
00:47:52,935 --> 00:47:57,779
خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية
وتناولي طعامًا عضويًا، ستكونين بخير حال

366
00:48:04,695 --> 00:48:07,803
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الليلة الفائتة فتاة أطلقت النار على مريض

367
00:48:07,903 --> 00:48:09,773
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وحدث هذا بمستشفى الخدمات العامة

368
00:48:09,873 --> 00:48:12,078
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المشتبه به امرأة شقراء

369
00:48:12,112 --> 00:48:16,322
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الشرطة تُحذر من احتمال كونها مُسلحة

370
00:48:38,272 --> 00:48:42,213
<font color="#FFA500">(لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان</font>

371
00:48:42,314 --> 00:48:45,454
<font color="#FFA500"></font>امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة
بداخل أجساد الأشخاص

372
00:48:45,554 --> 00:48:48,060
ساتكفل بالامر -
<font color="#FFA500">حسنًا -</font>

373
00:48:48,160 --> 00:48:53,439
أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر
بالمخدرات ،أريد التحدث للمسئول

374
00:48:53,472 --> 00:48:58,517
أنتِ محظوظة لأنه ليس هناك من هو
أعلى رُتبة في هذا المكتب مني

375
00:48:58,550 --> 00:49:00,355
فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟

376
00:49:00,455 --> 00:49:07,204
اجلس على مكتبك والتقط القلم الاحمر
ودوّن كل ما سأخبرك به

377
00:49:13,517 --> 00:49:17,159
لا يوجد أي كاميرات، أسرع
فليس لدي وقت لأُضيعه

378
00:49:24,376 --> 00:49:26,013
تفضلي

379
00:49:26,113 --> 00:49:31,859
أنا على وشك أن أرسل لك تفاصي عن ثلاثة
أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات

380
00:49:31,959 --> 00:49:34,532
أريدك أن تقبض عليهم أولًا
ثم تسأل عن التفاصي لاحقًا

381
00:49:34,632 --> 00:49:38,875
وما نوع تلك المخدرات؟ -
إنها عبارة عن مسحوق -

382
00:49:38,975 --> 00:49:42,550
مخفي بداخل أمعائهم -
!أستمحيكِ عذرًا -

383
00:49:42,751 --> 00:49:46,526
كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية

384
00:49:52,774 --> 00:49:58,219
فلتصدقني، هل حصلت عليهم؟ -
نعم -

385
00:49:58,286 --> 00:50:02,362
جيد، أنا أعتمد عليك

386
00:50:05,001 --> 00:50:07,507
هل كل شيءٍ بخير؟

387
00:50:27,152 --> 00:50:30,627
<font color="#FFA500">هذا هو، فتلقوا القبض عليه</font>

388
00:50:38,645 --> 00:50:40,850
<font color="#FFA500">هلا أتيت معنا؟</font>

389
00:51:02,164 --> 00:51:06,909
<font color="#FFA500">سيدي، هل انت مواطن أمريكي؟
فلتأتي معي</font>

390
00:51:13,266 --> 00:51:17,268
{\a1}<font color="#FFA500">روما - إيطاليا</font>

391
00:51:20,268 --> 00:51:23,769
<font color="#FFA500">تفضلي، رحلة ممتعة -</font>
<font color="#FFA500">التالي -</font>

392
00:51:30,128 --> 00:51:35,707
<font color="#FFA500">سيدي، هلا أتيت معي؟ -</font>
نعم، بالطبع -

393
00:51:37,545 --> 00:51:39,348
<font color="#FFA500">!الحق به</font>

394
00:51:52,080 --> 00:51:54,116
<font color="#FFA500">(معك (ديلريو</font>

395
00:51:54,149 --> 00:51:57,389
<font color="#FFA500">(معك الكابتن (ماركو بريز -</font>
شكرًا لمعاودتك الاتصال بي -

396
00:51:57,423 --> 00:51:59,034
<font color="#FFA500">لقد تم القبض على المطلوب</font>

397
00:51:59,294 --> 00:52:02,736
شكرًا جزيلًا، سأرسل لك التفاصي لإتمام
عملية الترحيل

398
00:52:03,504 --> 00:52:06,878
<font color="#FFA500">تم القبض على الثلاثة</font>

399
00:52:09,250 --> 00:52:14,663
<font color="# FF1122" > سيداتي سا دتي، نحن نقترب من مطار
(شارل ديجول)</font>

400
00:52:22,781 --> 00:52:27,357
سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن -
من الأفضل أن تمسحي أنفكِ -

401
00:52:27,458 --> 00:52:30,598
معذرةً؟ -
هل يمكنني الحصول على قدح سمبانيا؟ -

402
00:52:31,199 --> 00:52:34,173
نعم، بالطبع

403
00:52:51,881 --> 00:52:56,524
سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ -
شكرًا لك -

404
00:52:56,791 --> 00:53:02,605
أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي الطاولة الآن -
بالتأكيد

405
00:53:12,026 --> 00:53:14,432
من أجل العِلم

406
00:53:24,688 --> 00:53:28,597
"إذا كانت الظروف غير مناسبة"

407
00:53:36,883 --> 00:53:40,023
"إذًا فستختار الخلية الخلود"

408
00:53:45,067 --> 00:53:49,477
"والتحكم الذاتي والسيطرة"

409
00:54:07,720 --> 00:54:10,592
ابقي هنا

410
00:54:22,920 --> 00:54:25,760
افتحي الباب يا سيدتي

411
00:54:40,861 --> 00:54:42,799
افعل شيئًا ما

412
00:54:52,520 --> 00:54:54,693
افتحي الباب

413
00:55:03,479 --> 00:55:07,488
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
فلتقولين شيئًا ما

414
00:55:07,689 --> 00:55:10,829
<font color="#40bfff">لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس)
(عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا</font>

415
00:55:14,637 --> 00:55:19,080
<font color="#FFA500"> هل كان لديها ندبة؟ -</font>
<font color="#FFA500">نعم، كباقي الفتيات -</font>

416
00:55:19,181 --> 00:55:21,220
<font color="#FFA500">وكيف حالها؟ -</font>
<font color="#FFA500">لقد خلُدت للنوم -</font>

417
00:55:21,320 --> 00:55:25,562
<font color="#FFA500">بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت
</font>للنوم لفترة

418
00:56:06,488 --> 00:56:09,930
<font color="#FFA500">أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى -</font>
<font color="#FFA500">هل أنتِ متأكدة؟ -</font>

419
00:56:09,963 --> 00:56:12,870
<font color="#FFA500">نعم، غنها حالسة على فراشها</font>

420
00:56:16,378 --> 00:56:18,616
<font color="#FFA500">إنها هي -</font>
<font color="#FFA500">هل انت متأكد؟ -</font>

421
00:56:20,220 --> 00:56:21,757
!يا سيدتي

422
00:56:21,857 --> 00:56:24,997
لا تتحركي -
أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد -

423
00:56:25,098 --> 00:56:27,804
أريدكِ أن ترفعي يدكِ لأعلى
من فضلكِ

424
00:56:47,616 --> 00:56:51,390
هل حصلت على العقار؟ -
نعم -

425
00:56:53,395 --> 00:56:58,741
أين هو هذا العقار، الآن؟ -
(بأمان هنا في (باريس -

426
00:56:58,874 --> 00:57:01,447
سيكونون بامان أكثر في حوزتي

427
00:57:17,884 --> 00:57:21,425
<font color="#FFA500">حرِك السيارة، لا تتدعها هكذا</font>

428
00:57:29,410 --> 00:57:32,518
عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة

429
00:57:32,618 --> 00:57:37,194
ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه
هناك أرعبني للغاية

430
00:57:37,228 --> 00:57:42,073
بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا
لا بد أنكِ متوترة

431
00:57:42,074 --> 00:57:43,074
لا -
جيد -

432
00:58:07,262 --> 00:58:11,505
هل تمانع؟ -
لا -

433
00:58:27,910 --> 00:58:31,818
ما هذا؟ -
رجل كوري، أنا سأقود -

434
00:58:31,919 --> 00:58:34,893
لا، تلك سيارة شرطة

435
00:58:34,959 --> 00:58:39,937
لا يمكنكِ، هذا غير مسموح سيدتي
إنها سيارة شرطة

436
00:58:49,157 --> 00:58:55,405
<font color="#FFA500">جيد جدًا </font>
<font color="#FFA500">هيا بنا، هيا </font>

437
00:58:56,341 --> 00:59:02,521
سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول -
<font color="#FFA500">إنه من الشرطة -</font>

438
00:59:02,621 --> 00:59:05,628
انظر أنا مواطن ألماني، وأنا محامي

439
00:59:05,662 --> 00:59:11,843
<font color="#FFA500">أنا ذاهب لغرفة الجراحة -</font>
<font color="#FFA500">خذ مشروبك معك -</font>

440
00:59:37,266 --> 00:59:40,942
هل دائمًا تقودين هكذا؟ -
أنا لم أقود من قبل -

441
00:59:41,042 --> 00:59:42,712
!عظيم

442
00:59:47,557 --> 00:59:50,464
هذا ليس طريقنا -
نحن متأخرين -

443
01:00:11,712 --> 01:00:15,221
أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت -
نحن لا نموت أبدًا -

444
01:01:05,367 --> 01:01:09,443
!آسف، أنا لا أفهم ذلك

445
01:01:14,655 --> 01:01:16,525
اهديء

446
01:01:28,920 --> 01:01:32,962
أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا -
لا تزعج نفسك -

447
01:02:54,948 --> 01:02:57,054
أعطني المفاتيح

448
01:02:57,088 --> 01:03:01,230
<font color="#FFA500">اقتلوها وأجلبوا الحقيبة</font>

449
01:03:16,732 --> 01:03:19,805
<font color="#FFA500">لا تقفوا هكذا، اقتلوها</font>

450
01:04:06,779 --> 01:04:08,649
قم بفتحها

451
01:04:21,612 --> 01:04:26,256
هيا بنا -
أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ -

452
01:04:30,332 --> 01:04:35,677
بل ستكون -
من أجل ماذا؟ -

453
01:04:40,020 --> 01:04:44,531
كمُذكِر، هلا ذهبنا

454
01:05:11,292 --> 01:05:15,768
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
فلتسلُك أول منعطف لليسار -

455
01:05:28,229 --> 01:05:34,077
<font color="#FFA500">لا، هذا الطريق مغلق
يجب ان تعود</font>

456
01:05:34,744 --> 01:05:36,383
<font color="#FFA500">اتبع تلك السيارة</font>

457
01:05:39,389 --> 01:05:41,226
أيها البروفيسور؟ -
شكرًا -

458
01:05:41,327 --> 01:05:44,935
من معي؟ -
(لوسي) -

459
01:05:45,035 --> 01:05:48,510
هل أنتِ بــ(باريس)؟ -
نعم

460
01:05:48,610 --> 01:05:50,547
هذا جميل للغاية

461
01:05:50,647 --> 01:05:55,191
أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد
....أتيت إلى الجامعة

462
01:05:55,392 --> 01:06:01,372
لقد دعوت بعد زملائي لمناقشة حالتكِ

463
01:06:01,973 --> 01:06:04,780
إنه مجالهم وهم محل ثصة -
أنا أثق بك -

464
01:06:04,880 --> 01:06:09,623
شكرًا
هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟

465
01:06:12,831 --> 01:06:18,010
لقد سعدت بلقائكِ -
وأنا أيضًا -

466
01:06:18,211 --> 01:06:20,716
(أنا الكابتن (دريو -
تشرفنا -

467
01:06:20,816 --> 01:06:25,026
دعيني أقدمكِ إلى زملائي

468
01:06:25,227 --> 01:06:30,638
هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب -
أنا أعرف كلًا منهم -

469
01:06:31,039 --> 01:06:32,744
بالطبع

470
01:06:32,944 --> 01:06:37,153
(أيها السادة، أقدم لكم (لوسي
....أول امرأة

471
01:06:37,254 --> 01:06:38,957
....أنا أعني

472
01:06:39,057 --> 01:06:44,503
كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض
....لا أعرفه لديها

473
01:06:44,603 --> 01:06:48,177
أماكن غير محجوبة في عقلها

474
01:06:48,212 --> 01:06:53,724
تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج
لها من قبل أبدًا

475
01:06:54,192 --> 01:06:59,604
فهي لديها قدرات -
هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ -

476
01:06:59,705 --> 01:07:05,317
ابنتك تُوفيت في سن السادسة جراء
حادث سيارة زرقاء اللون

477
01:07:05,417 --> 01:07:09,126
وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية

478
01:07:23,325 --> 01:07:30,337
<font color="#FFA500">لقد قتل خمسة أشخاص بالمستشفى -</font>
<font color="#FFA500"> وكم تبقى منهم؟ -</font>

479
01:07:30,338 --> 01:07:32,836
<font color="#FFA500">ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا</font>

480
01:07:32,837 --> 01:07:37,505
<font color="#FFA500">اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم
إنها ساحرة</font>

481
01:07:49,184 --> 01:07:53,927
إنهم قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة
لا بد أن أظل في حالة تركيز

482
01:07:53,928 --> 01:07:54,929
بالتأكيد

483
01:07:58,540 --> 01:08:02,380
<font color="#FFA500">أسرعوا</font>

484
01:08:10,132 --> 01:08:12,302
كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟

485
01:08:12,402 --> 01:08:20,688
نبضات كهربائية تتنقل من خلية لأخرى بمعدل
ألف نبضة لكل ثانية تؤدي لتبادل معلومات

486
01:08:20,789 --> 01:08:24,196
والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء
جدار صلد يعمل كاتصال

487
01:08:24,296 --> 01:08:30,010
إشارات عصبية تؤدي لتجمُع الخلايا معًا
وتكوين الهيئة المطلوبة

488
01:08:30,110 --> 01:08:35,021
تلك أو تلك، ليس هناك فرق
فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين

489
01:08:35,823 --> 01:08:41,235
الناس يعتقدون أنهم مميزون  لذلك قاموا بتشييد
نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق

490
01:08:41,335 --> 01:08:44,275
ووحدات القياس، ولكن هذا ليس بصحيح

491
01:08:44,375 --> 01:08:50,321
كل النظام الاجتماعي مبني على الأسس
المنطقية وأن (1+1=2)َ

492
01:08:50,421 --> 01:08:53,395
لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا

493
01:08:53,462 --> 01:08:56,536
فالأرقام والرموز ليست موجودة

494
01:08:56,570 --> 01:09:01,057
نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى
الجنس البشري

495
01:09:01,092 --> 01:09:03,165
لنجعلها قابلة للاستيعاب

496
01:09:03,166 --> 01:09:07,154
نحن أنشأنا مقياس لشيء قد نسينا
أننا لن نستطيع سبر أغواره

497
01:09:10,401 --> 01:09:13,141
إن لم يكن البشر هم  وحدات القياس

498
01:09:13,208 --> 01:09:17,217
والعالم غير محكوم بالقوانين الحسابية

499
01:09:17,250 --> 01:09:20,056
ما الذي يتحكم بكل هذا؟

500
01:09:20,256 --> 01:09:25,368
تلك سيارة تسير على الطريق
....وإن قمنا بتسريع الصورة

501
01:09:25,869 --> 01:09:28,242
ستختفي السيارة

502
01:09:30,647 --> 01:09:33,754
إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن
عن وجودها؟

503
01:09:34,055 --> 01:09:39,568
الوقت هو من أعطاها دليل الوجود
الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

504
01:09:39,868 --> 01:09:42,908
إنه يعطي دليل على الوجود

505
01:09:43,109 --> 01:09:47,586
بدون الوقت، فلن نكون متواجدين

506
01:09:53,665 --> 01:09:55,837
الوقت هو أساس وحدات القياس

507
01:10:09,402 --> 01:10:11,706
لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك

508
01:10:11,974 --> 01:10:15,449
إنه وقت الرحيل إذًا

509
01:10:27,175 --> 01:10:31,719
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟
أنا أخشى أنكِ لن تنجي

510
01:10:31,819 --> 01:10:35,829
بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية

511
01:10:35,929 --> 01:10:39,804
وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي
.... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر

512
01:10:39,905 --> 01:10:44,715
حتى تنفجر الخلايا الأساسية

513
01:10:51,597 --> 01:10:55,506
...(كل تلك المعرفة يا (لوسي

514
01:10:55,606 --> 01:11:01,152
أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد
فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ

515
01:11:01,454 --> 01:11:04,259
...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده

516
01:11:04,560 --> 01:11:09,338
ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى

517
01:11:11,943 --> 01:11:14,649
الجهل هو من يجلب الفوضى
وليست المعرفة

518
01:11:14,749 --> 01:11:20,297
أنا سأرفع كل المعلومات إلى الحاسوب وسأجد
طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه

519
01:11:21,098 --> 01:11:26,844
أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك

520
01:11:36,767 --> 01:11:39,606
لا يتحرك أحد

521
01:11:55,141 --> 01:11:58,683
هل تفهمون الإنجليزية؟

522
01:12:59,321 --> 01:13:04,232
ما الذي تفعله؟ -
إنها تستخرج الطاقة من المادة -

523
01:13:07,906 --> 01:13:12,082
إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا

524
01:13:51,773 --> 01:13:56,473
<font color="#FFA500"> أنا هنا أيها الزعيم -</font>
<font color="#FFA500">قم بعمل شيء بشأنهم -</font>

525
01:13:56,474 --> 01:13:58,401
<font color="#FFA500">حسنًا، يا سيدي</font>

526
01:13:58,402 --> 01:14:01,374
<font color="#FFA500">انتشروا هنا يا رجال</font>

527
01:14:02,375 --> 01:14:03,633
<font color="#FFA500">هل أنت مستعد؟</font>

528
01:14:07,909 --> 01:14:10,348
من هذا الطريق، أسرعوا

529
01:14:13,723 --> 01:14:16,963
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

530
01:14:26,652 --> 01:14:31,864
ما الذي تفعله هي؟ -
أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات -

531
01:20:50,923 --> 01:20:53,797
<font color="#FFA500">أين هي؟</font>

532
01:20:56,799 --> 01:20:57,799
<font color="#FFA500">أين هي؟</font>

533
01:20:58,244 --> 01:20:59,245
<font color="#FFA500">جاوبني</font>

534
01:21:19,789 --> 01:21:23,798
انظر، الحاسوب
إنه يتحرك

535
01:21:48,188 --> 01:21:52,965
أنت، أين هي؟

536
01:21:59,580 --> 01:22:02,587
<u>{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color="#FF1122" >أنا بكل مكان
</u>

537
01:22:19,993 --> 01:22:24,503
<font color="#FFA500">"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

538
01:22:24,703 --> 01:22:27,743
<font color="#FFA500">"الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها"</font>

539
01:22:31,182 --> 01:24:38,695
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

