1
00:00:14,814 --> 00:00:25,327
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

2
00:00:44,550 --> 00:00:46,010
<i>أين هو؟</i>

3
00:01:29,554 --> 00:01:32,807
<i>هو تاجر مخدرات فرنسي يبيع
حقيبة من اليهروين السائل</i>

4
00:01:34,725 --> 00:01:39,146
.بين)، أنت اجلب المخدرات)
بوبي) سيسلم الأموال)

5
00:01:39,146 --> 00:01:42,025
أنا و (مارشال) سنغطيكم
حتى تعودون إلى السيارة

6
00:01:42,025 --> 00:01:43,693
ثم نخرج من هناك

7
00:01:43,693 --> 00:01:46,070
إذن، سننفذ خطتي، أليس كذلك؟

8
00:01:46,070 --> 00:01:47,947
أتيت لعندي، أتذكر؟

9
00:02:28,109 --> 00:02:29,944
ذلك هو

10
00:03:35,175 --> 00:03:37,678
(بوبي)

11
00:03:37,678 --> 00:03:39,012
آسف، يا زميل

12
00:03:56,696 --> 00:03:57,864
!(بوبي)

13
00:03:59,405 --> 00:04:01,032
(بوبي)

14
00:04:02,992 --> 00:04:04,660
تباً

15
00:04:08,998 --> 00:04:10,625
(بوبي)

16
00:04:10,625 --> 00:04:13,003
(جاك) -
(بوبي) -

17
00:04:13,003 --> 00:04:15,422
.(لقد رحل بوبي، يا (جاك
علينا أن نغادر، الآن

18
00:04:15,422 --> 00:04:17,673
<i>!هيا. هيا، الآن</i>

19
00:04:58,337 --> 00:04:59,880
مرحباً

20
00:05:01,090 --> 00:05:03,549
مرحباً، يا عزيزي

21
00:05:03,549 --> 00:05:06,510
كيف حال ابني بالتربية؟

22
00:05:06,510 --> 00:05:09,054
أجل

23
00:05:09,054 --> 00:05:11,182
تعال هنا

24
00:05:11,182 --> 00:05:14,102
مرحباً، يا عزيزي

25
00:05:14,102 --> 00:05:16,270
اشتقتُ إليك

26
00:05:16,270 --> 00:05:20,693
تأخرتِ. والآن سأتأخر أنا -
أسعدني رؤيتكِ أيضاً -

27
00:05:20,693 --> 00:05:23,943
أحدهم ظلّ يبكي طوال النهار

28
00:05:23,943 --> 00:05:27,738
.الغسالة اللعينة تعطلت
اضطررتُ غسل ثيابي بالحوض

29
00:05:27,738 --> 00:05:30,951
..بمناسبة ذلك -
لا تكوني على ثقة، يا أمي -

30
00:05:30,951 --> 00:05:35,581
،الأمهات المربيات ترعى
نشتري الهدايا، لا نقوم بالغسيل

31
00:05:35,581 --> 00:05:37,833
أحدهم غاضب بشدة

32
00:05:37,833 --> 00:05:39,751
<i>أأنتِ بدورتكِ الشهرية؟ -
كلا -</i>

33
00:05:39,751 --> 00:05:42,796
إنها ليلة أكل السوشي، بالواقع

34
00:05:42,796 --> 00:05:45,173
أما زلتِ تقومين بذلك؟

35
00:05:45,173 --> 00:05:47,175
يمكنكِ أيضاً ارتداء قميص
:مكتوب عليه

36
00:05:47,175 --> 00:05:49,803
"مرحباً، أنا بفترة الإباضة. أتريد المضاجعة؟"

37
00:05:49,803 --> 00:05:54,224
أين الرومانسية بذلك؟ -
..عزيزتي، تعرفين أنني لو كنتُ أملك المال -

38
00:05:54,224 --> 00:05:56,852
،حسنٌ، بالواقع، سأشتري غسالة جديدة

39
00:05:56,852 --> 00:06:00,105
لكن بعد ذلك سأدفع لكِ
لتحظي بطفل أنابيب بمشفى خاصة

40
00:06:00,105 --> 00:06:02,274
كنتُ لأسمح لكِ بالحصول
على تلقيح اصطناعي

41
00:06:05,443 --> 00:06:10,156
كيف حال (توم)؟ -
إنه يقضي كل وقته بالمنزل -

42
00:06:11,698 --> 00:06:16,911
أنتِ محظوظة لكونكما سوياً -
وأنتِ محظوظة لأن هذا ابنكِ -

43
00:06:19,497 --> 00:06:21,750
(توم). (توم)

44
00:06:22,834 --> 00:06:24,294
أأنت بالأعلى؟

45
00:06:28,171 --> 00:06:30,132
ماذا تفعل؟ ألم تسمعني؟

46
00:06:32,176 --> 00:06:36,013
.أنهيتُ عملاً وتبقى لدي قطع إضافية
ربما يمكنك استخدامهم

47
00:06:38,641 --> 00:06:40,561
أأنت بخير، يا صاحبي؟

48
00:06:40,561 --> 00:06:43,313
أظن أننا سنخسر المنزل

49
00:06:43,313 --> 00:06:46,482
ظننتُ أن أموركم تتحسن -
أجل -

50
00:06:46,482 --> 00:06:49,651
ليس كثيراً

51
00:06:49,651 --> 00:06:52,489
دفعتُ كل أموالي عليه

52
00:06:52,489 --> 00:06:56,117
وضعت نصف ميزانيتي
على هذا المنزل المشؤوم

53
00:06:59,285 --> 00:07:01,788
ماذا قالت (آنا)؟

54
00:07:01,788 --> 00:07:03,956
لم أخبرها بعد

55
00:07:03,956 --> 00:07:08,252
إنها تعرف بشأن نصف ما انفقته
وهي مذعورة من الآن

56
00:07:08,252 --> 00:07:11,715
.نحاول تأسيس عائلة
ولا يمكننا دفع أجار شقتنا حتى

57
00:07:11,715 --> 00:07:14,677
تحدث معها فحسب. ستتفهم

58
00:07:16,469 --> 00:07:18,721
هيا

59
00:07:21,974 --> 00:07:24,894
إن كنت مُتفرغاً، لدي صديق
يحتاج لشخص ينجز عملاً الأسبوع المقبل

60
00:07:24,894 --> 00:07:31,358
..لن يدفع كثيراً، لكن -
أجل. شكراً لك -

61
00:07:31,358 --> 00:07:35,362
جيد أنني أملك
شهادة ماجستير. إنها تُفيدني

62
00:07:35,362 --> 00:07:36,863
أراك، يا صاحبي

63
00:07:49,082 --> 00:07:51,877
توم رايت)؟) -
أجل -

64
00:07:54,797 --> 00:07:56,757
تم تسليمك

65
00:07:59,803 --> 00:08:02,139
نملك أسبوعين؟

66
00:08:04,473 --> 00:08:06,100
شكراً

67
00:08:18,654 --> 00:08:20,822
!(بين)

68
00:08:20,822 --> 00:08:23,116
!اخفض الصوت

69
00:08:37,046 --> 00:08:38,422
مرحباً

70
00:08:43,093 --> 00:08:44,678
مرحباً

71
00:08:44,678 --> 00:08:46,222
مرحباً

72
00:08:50,435 --> 00:08:52,771
سنأكل السوشي الليلة؟

73
00:08:52,771 --> 00:08:56,941
لقد نسيت -
كلا. كلا -

74
00:08:56,941 --> 00:09:00,526
لا أنسى ليلة السوشي أبداً -
لا بأس -

75
00:09:00,526 --> 00:09:03,112
نبيذ جيد

76
00:09:03,112 --> 00:09:05,782
كنتُ أملك بضعة نقود إضافية

77
00:09:05,782 --> 00:09:08,951
نبيذ جيد جداً -
وظننتُ أنه يستحق -

78
00:09:11,787 --> 00:09:14,081
بالطبع يستحق

79
00:09:16,375 --> 00:09:18,794
تعالي هنا

80
00:09:18,794 --> 00:09:20,004
ليلة السوشي

81
00:09:23,340 --> 00:09:24,466
كيف حال (جوليان)؟

82
00:09:24,466 --> 00:09:28,386
..إنه.. صاخب و

83
00:09:29,971 --> 00:09:31,764
..الليلة -
أجل؟ -

84
00:09:31,764 --> 00:09:33,599
سيحبل أحدهم بطفل

85
00:10:07,925 --> 00:10:10,012
أأنت بخير؟

86
00:10:13,848 --> 00:10:16,558
سنخسر المنزل

87
00:10:22,354 --> 00:10:23,897
كلا

88
00:10:25,858 --> 00:10:29,029
كلا. سنحل الأمر

89
00:10:31,196 --> 00:10:34,032
عثر (مايك) لأجلي على
وظيفة لبضعة أيام

90
00:10:36,034 --> 00:10:39,412
ربما حان وقت عودتنا -
كلا -

91
00:10:40,873 --> 00:10:42,791
كلا -
(توم) -

92
00:10:42,791 --> 00:10:44,251
كانت هذهِ فكرتي

93
00:10:47,879 --> 00:10:50,007
وعدتكِ ببداية جديدة

94
00:10:50,007 --> 00:10:53,928
وعدتكِ بالعثور على منزل
نُأسس بهِ عائلة

95
00:10:55,512 --> 00:10:57,181
كان ذلك حينها

96
00:11:00,558 --> 00:11:02,602
لن أستسلم

97
00:11:02,602 --> 00:11:06,104
لذا.. يمكنكِ أن تخرسي

98
00:11:06,104 --> 00:11:08,942
إنها ليلة أكل السوشي

99
00:11:10,235 --> 00:11:11,737
أشعر أنني محظوظ

100
00:11:19,451 --> 00:11:20,911
(بين)

101
00:11:33,759 --> 00:11:35,386
(بين)

102
00:11:51,899 --> 00:11:53,191
لم يفتح

103
00:11:56,570 --> 00:11:58,363
(توم)

104
00:12:02,827 --> 00:12:04,537
بين)؟)

105
00:12:08,124 --> 00:12:09,959
أنا نازل

106
00:12:17,966 --> 00:12:19,968
(بين)

107
00:12:29,645 --> 00:12:31,480
بين)؟)

108
00:12:31,480 --> 00:12:33,149
(توم)

109
00:12:43,072 --> 00:12:44,532
يا إلهي

110
00:13:22,904 --> 00:13:25,530
لا أصدق أنه كان هنا طوال الوقت

111
00:13:25,530 --> 00:13:28,493
أجل. أسفل غرفة نومنا تماماً

112
00:13:53,015 --> 00:13:55,434
(آنا) -
ماذا؟ -

113
00:14:17,915 --> 00:14:20,125
<i>(يا إلهي، (توم</i>

114
00:14:20,125 --> 00:14:23,293
مئتان وعشرين ألف باوند

115
00:14:23,293 --> 00:14:26,005
ماذا كان يفعل (بين)
بهذا الكم من النقود؟

116
00:14:26,005 --> 00:14:29,551
لماذا كان يعيش بقبو منزلنا
ولديه كل هذه النقود؟

117
00:14:31,011 --> 00:14:34,680
،حسنٌ، كان عاجزاً

118
00:14:34,680 --> 00:14:38,558
وربما كان عليه تسوية
أمور كثيرة بعد حادث ما؟

119
00:14:38,558 --> 00:14:42,521
لا أعلم لماذا لا يُبقيهم بالبنك

120
00:15:08,795 --> 00:15:10,131
إذن، ماذا نفعل؟

121
00:15:17,138 --> 00:15:20,141
نتصل بالشرطة -
حقاً؟ -

122
00:15:30,984 --> 00:15:32,986
(آنا). (آنا) -
ماذا؟ -

123
00:15:32,986 --> 00:15:35,030
انتظري

124
00:15:35,030 --> 00:15:36,532
(توم)

125
00:15:38,493 --> 00:15:41,495
ساعديني -
لم يكن علينا إحضارهم إلى هنا -

126
00:15:41,495 --> 00:15:43,330
أعلم. أعلم. أتريدين مساعدتي

127
00:15:43,330 --> 00:15:44,706
(توم) -
ساعديني الآن -

128
00:15:48,292 --> 00:15:50,628
امسكتها. افتح الباب

129
00:15:56,840 --> 00:15:58,676
سيد (رايت)؟ -
أجل -

130
00:15:58,676 --> 00:16:02,429
(أنا المفتش والمحقق (جون هولدن

131
00:16:05,183 --> 00:16:08,353
إذن، سيد (رايت)، ماذا تعمل؟

132
00:16:08,353 --> 00:16:11,732
إنه مهندس معماري

133
00:16:11,732 --> 00:16:16,194
(أجل. كنتُ كذلك، بـ (شيكاجو

134
00:16:16,194 --> 00:16:21,449
،كنتُ أقوم بأعمال صغيرة
،طاقم بسيط، لكن انهار كل شيء

135
00:16:21,449 --> 00:16:24,869
فانتقلنا إلى هنا لبداية جديدة

136
00:16:24,869 --> 00:16:29,498
وقمتُ بإجهاض جنين متوفي
..منذُ بضعة سنوات، لذا

137
00:16:29,498 --> 00:16:31,751
متأسف بشدة

138
00:16:31,751 --> 00:16:34,254
كان تغيير ملائم لنا

139
00:16:34,254 --> 00:16:37,298
فالآن أقوم بأعمال المقاولات

140
00:16:37,298 --> 00:16:40,009
وظائف غريبة وأعمال يدوية

141
00:16:40,009 --> 00:16:42,428
لماذا (لندن)؟ -
يقوم (توم) بترميم منزل -

142
00:16:42,428 --> 00:16:50,184
توفيت جدتي منذُ بضعة سنوات
وورثنا منزل العائلة، فخطر لنا تصليحه

143
00:16:50,184 --> 00:16:54,022
عظيم

144
00:16:54,022 --> 00:16:57,443
إذن، سيدة (رايت)، ما رأيكِ بـ (لندن)؟

145
00:16:57,443 --> 00:16:59,570
اسمي (آنا)، من فضلك

146
00:16:59,570 --> 00:17:03,239
أنا مُعلمة بمدرسة (مورنينغسايد) الابتدائية

147
00:17:03,239 --> 00:17:06,117
زوجتي تُدير عيادة أسفل هذا الشارع

148
00:17:06,117 --> 00:17:09,996
بيت الاسترليني)؟)
إنه مأوى للنساء، أليس كذلك؟

149
00:17:09,996 --> 00:17:14,168
أجل. يرعون النساء الصغيرات اللواتي
يعانون من إدمان الخدرات، يبعدونهم عن الشارع

150
00:17:14,168 --> 00:17:20,213
،الحكومة سحبت تمويلها
لكنهم صامدون. زوجتي (ماري) لا تستسلم

151
00:17:25,927 --> 00:17:27,555
..على أية حال

152
00:17:27,555 --> 00:17:29,723
إذن، شكراً على الشاي

153
00:17:32,434 --> 00:17:34,311
كان جيداً للغاية

154
00:17:36,270 --> 00:17:41,317
منذُ متى تؤجران الغرفة بالأسفل؟ -
ليس من مدة طويلة -

155
00:17:41,317 --> 00:17:45,571
أعني، قمنا بذلك
لأننا احتجنا للمساعدة بالأجار

156
00:17:45,571 --> 00:17:47,574
ثلاثة أشهر، ربما -
أجل -

157
00:17:47,574 --> 00:17:51,827
وكان دائماً يدفع نقداً. أوجدتم ذلك غريباً؟

158
00:17:53,412 --> 00:17:55,790
كلا، في الواقع

159
00:17:55,790 --> 00:17:57,625
..أ

160
00:17:57,625 --> 00:18:00,086
أكان يأتيه زوار؟

161
00:18:03,172 --> 00:18:09,178
،لقد كان وحيداً، بالواقع. أعني
لم يزوره الكثير من الناس

162
00:18:09,178 --> 00:18:11,596
كلا. كان يشاهد الكثير من التلفاز

163
00:18:11,596 --> 00:18:14,264
أجل، ذلك صحيح. بصوت عالي

164
00:18:14,264 --> 00:18:18,436
أكان هناك أمر غريب بشأنه؟

165
00:18:23,983 --> 00:18:26,318
..عندما

166
00:18:26,318 --> 00:18:29,322
..عندما كشفتما الجثة

167
00:18:29,322 --> 00:18:31,491
أعثرتما على شيء آخر؟

168
00:18:34,827 --> 00:18:37,288
كلا

169
00:18:37,288 --> 00:18:43,333
أسألكم هذا لأن تقرير الشرطة الأولي
،يشير بأنه مات بسبب جرعة مخدرات زائدة

170
00:18:43,333 --> 00:18:47,881
والفريق بالأسفل يبحث عن أدلة
تشير على احتفاظه بالمخدرات هناك

171
00:18:47,881 --> 00:18:51,510
كلا، لم.. أعني، لم نكن نعلم

172
00:18:53,886 --> 00:18:57,514
حسنٌ، إنه الروتين فحسب

173
00:18:57,514 --> 00:18:59,474
حرصاً على سلامتكم الشخصية

174
00:19:37,345 --> 00:19:42,643
هناك دليل جديد على الأشخاص
الذين أعطوا (جولي) المخدرات

175
00:19:44,102 --> 00:19:48,105
ظننتُ أن (مارتين) أبعدك عن القضية -
أجل -

176
00:19:51,067 --> 00:19:53,069
أهي خطيرة؟

177
00:19:55,737 --> 00:19:58,073
خطيرة جداً، إذن

178
00:20:00,241 --> 00:20:02,409
(ذلك لن يعيدها، يا (جون

179
00:20:02,409 --> 00:20:05,163
..لذا

180
00:20:05,163 --> 00:20:06,665
لما المخاطرة؟

181
00:20:09,918 --> 00:20:12,462
قد يُنقذ ذلك ابنة شخص آخر

182
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
سنتصل بـ (هولدن) في الصباح

183
00:21:04,095 --> 00:21:06,014
توم)؟)

184
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
توم)؟)

185
00:21:34,708 --> 00:21:36,877
ماذا تفعل؟

186
00:21:47,136 --> 00:21:49,972
قضينا عمرنا ونحن أخيار، صحيح؟

187
00:21:49,972 --> 00:21:54,811
وماذا جلب لنا ذلك، لا شيء

188
00:21:54,811 --> 00:21:59,230
فربما هذا المال هدية لنقف على قدمينا

189
00:21:59,230 --> 00:22:01,107
(توم)

190
00:22:03,068 --> 00:22:05,570
لا نعلم من أين أتى هذا المال

191
00:22:07,823 --> 00:22:12,451
قد يكون مالاً وسخاً للغاية

192
00:22:12,451 --> 00:22:14,662
أعلم

193
00:22:14,662 --> 00:22:16,789
أعلم

194
00:22:16,789 --> 00:22:20,042
لكن ماذا يجعل المال وسخ؟

195
00:22:20,042 --> 00:22:23,712
ليس المال. الناس يجعلونه كذلك

196
00:22:23,712 --> 00:22:26,049
طريقة تصرفهم به

197
00:22:26,049 --> 00:22:34,224
.لستُ أقول أن نقوم بفعل متهور
بل أن ننتظر ونرى فحسب

198
00:22:34,224 --> 00:22:37,143
إنه متوفي منذُ أسبوع

199
00:22:37,143 --> 00:22:42,940
.أتت الشرطة، ولم يعثروا على شيء
لم يأتي أحد بعد ذلك باحثاً عن المال

200
00:22:42,940 --> 00:22:49,239
..حسنٌ؟ ولو فعلوا
سيبدو أن (بين) قد أخفاه

201
00:22:51,658 --> 00:22:57,161
رأيي أن نُخفيه وننتظر أسبوعاً

202
00:23:09,672 --> 00:23:11,132
أسبوعين

203
00:23:13,135 --> 00:23:14,761
حسنٌ

204
00:23:17,430 --> 00:23:21,600
..حتى نهاية الشهر. وبعدها

205
00:23:23,143 --> 00:23:28,899
لن يأتي أحد، وسنعثر عليه مجدداً

206
00:23:44,290 --> 00:23:47,210
هولدن)، أين تقرير التحرّي)
بقضية آل (سكوت)؟

207
00:23:49,669 --> 00:23:54,007
،لست تضيع وقتك بقضية (فيتوسكي)
أليس كذلك؟ أخبرتك أن تتركها

208
00:23:54,007 --> 00:23:57,302
لا يكترث أحد لو قتل
(جاك فيتوسكي) أخاه الأحمق

209
00:23:57,302 --> 00:24:01,306
لا بأس بوجود معتوه آخر
بالشارع بالنسبة للقسم

210
00:24:01,306 --> 00:24:05,059
،تقرير التحرّي بقضية آل (سكوت)
أريده على مكتبي عند الساعة الخامسة

211
00:24:20,991 --> 00:24:24,993
وهذا لا يتعلق بـ (جولي)؟

212
00:24:24,993 --> 00:24:27,205
..كلا، كلا، كلا. إنه فقط

213
00:24:27,205 --> 00:24:29,999
إنه مجرد حدس أريد اتباعه

214
00:24:32,543 --> 00:24:35,756
إن كنتُ سأتجاوز القوانين
،التي عليّ صونها

215
00:24:35,756 --> 00:24:37,340
فمن الأفضل أن يكون ذلك لسبب جيد

216
00:24:40,468 --> 00:24:42,095
حسنٌ

217
00:24:44,222 --> 00:24:47,141
الأمر بأكمله يتعلق بابنتي

218
00:24:51,980 --> 00:24:55,607
،حسابات بنكية، عائدات داخلية
فواتير المياه والكهرباء، الرهن العقاري

219
00:24:55,607 --> 00:25:00,195
من الآن فصاعداً، لو عطس (توماس)
أو (آنا رايت) ستعلم بذلك

220
00:25:02,573 --> 00:25:05,452
لكنني أُحذرك، لا يملكون
الكثير من الأموال لمراقبتها

221
00:25:05,452 --> 00:25:07,745
كلا، ليس بهذهِ الحظة

222
00:25:09,372 --> 00:25:11,081
حسنٌ

223
00:25:11,081 --> 00:25:14,251
أطلعي على كل جديد

224
00:25:14,251 --> 00:25:16,795
لو اكتشف (مارتن)، فسأُطرد

225
00:25:16,795 --> 00:25:19,840
مارتن) متعجرف صغير)

226
00:25:19,840 --> 00:25:23,302
يمكن للمراقب المُغفل أن يضاجع نفسه

227
00:25:42,570 --> 00:25:44,613
المحقق (هولدن)؟ -
أجل -

228
00:25:44,613 --> 00:25:47,283
..مرحباً، معك (توم رايت) من

229
00:25:47,283 --> 00:25:48,408
كيف حالك؟

230
00:25:48,867 --> 00:25:54,749
كنا نتسائل لو سمعتم شيئاً
(من أقارب (بين تاتل

231
00:25:54,749 --> 00:25:57,418
<i>كلا، كلا. لم نعثر على أيّة أقرباء</i>

232
00:25:58,794 --> 00:26:05,259
أطرح عليك السؤال لأننا أردنا أن نعرف
ماذا نفعل بأغراضه، ثيابه وباقي أشياءه

233
00:26:05,259 --> 00:26:07,053
<i>كلا، لم يحدثنا أحد بعد</i>

234
00:26:09,554 --> 00:26:11,348
حسنٌ

235
00:26:11,348 --> 00:26:17,143
..وأأنت متأكد.. أن السبب الرسمي -
أجل، جرعة زائدة -

236
00:26:17,143 --> 00:26:19,312
(يبدو أنه كان (أو-سائل

237
00:26:19,312 --> 00:26:22,066
ما هو الـ (أو-سائل)؟ -
(هيروين) -

238
00:26:22,066 --> 00:26:25,320
فهمت

239
00:26:25,320 --> 00:26:27,948
حسنٌ. أتمنى لك يوماً جيداً -
وداعاً -

240
00:27:14,991 --> 00:27:17,911
قابلت أخي الصغير، أليس كذلك؟

241
00:27:17,911 --> 00:27:20,831
دائماً كنتُ أحاول جعله يفوز

242
00:27:20,831 --> 00:27:23,666
أي لعبة

243
00:27:23,666 --> 00:27:25,544
قاد والدتنا للجنون

244
00:27:25,544 --> 00:27:27,879
قالت أن (بوبي) لن يتعلم
أبداً لو فعلنا ذلك

245
00:27:29,798 --> 00:27:32,216
وبالطبع كانت محقة

246
00:27:34,176 --> 00:27:37,345
.(جاك) و (بوبي)
كيف وصل الأمر لهذا

247
00:27:37,345 --> 00:27:40,347
والدتي كانت مُعجبة

248
00:27:40,347 --> 00:27:43,310
كان لديها تطلعات كبيرة كذلك

249
00:27:47,898 --> 00:27:49,150
أين ابن العم (بين)؟

250
00:27:54,361 --> 00:28:01,452
،أتعلم، عندما توصي برجل
فأنت تربط اسمه بك

251
00:28:01,452 --> 00:28:04,288
أكنت تعلم أنه سيغدر بي؟

252
00:28:06,166 --> 00:28:12,672
إن أخبرتني أين أجده، فلربما أصدقك

253
00:28:16,759 --> 00:28:19,887
إدي)، سيدي، أيمكنك أن تجلب قلماً؟)

254
00:28:38,403 --> 00:28:40,072
فعلت الصواب

255
00:28:42,949 --> 00:28:45,911
لكن ذلك لا يعني عدم محاسبتك

256
00:29:31,623 --> 00:29:33,666
(آنا) -
أجل -

257
00:29:35,793 --> 00:29:37,252
أنفقتُ جزءاً من الأموال

258
00:29:42,966 --> 00:29:44,468
ماذا؟

259
00:29:44,468 --> 00:29:50,848
،يوم عثورنا على (بين)
أعطانا المؤجر إنذاراً بإخلاء المنزل

260
00:29:50,848 --> 00:29:56,480
،كنتُ سأخبركِ، لكنكِ كنتِ بمزاج جيد
وكانت ليلة تناول السوشي

261
00:29:56,480 --> 00:29:59,316
..بعدها عثرنا على الأموال، و

262
00:29:59,316 --> 00:30:02,235
أخذتُ القليل منه لحفظ المنزل

263
00:30:04,155 --> 00:30:08,491
انظري، لقد طورتنا بالأمر

264
00:30:08,491 --> 00:30:11,995
لحظة وضعنا للمال بالفرن
وعدم أخذنا له، تورطنا بالأمر

265
00:30:14,663 --> 00:30:17,665
،إن لم نبدأ بدفع رهن العقار
فسوف نخسر المنزل

266
00:30:22,836 --> 00:30:24,465
كيف نفعل هذا؟

267
00:30:24,465 --> 00:30:27,176
نُنفق ما يكفي لإيقاف النزيف

268
00:30:27,176 --> 00:30:32,389
،ندفع نقداً حينما نستطيع
ونجعل (مايك) يكتب الفاتورة

269
00:30:32,389 --> 00:30:37,810
تريد توريط (مايك) بالأمر؟ -
،كلا، الأمر ليس كذلك. لن نورطه -

270
00:30:37,810 --> 00:30:41,855
،لكن عندما أُنجز عملاً له
يدفع لي نقداً أغلب الأحيان

271
00:30:41,855 --> 00:30:43,690
ثم يكتب فاتورة

272
00:30:43,690 --> 00:30:46,361
..فإن سألنا أحد

273
00:30:46,361 --> 00:30:49,447
صحيح، هناك أثر ورقي

274
00:30:49,447 --> 00:30:52,451
ماذا لو أتى أحد
باحثاً عن المال، يا (توم)؟

275
00:30:56,412 --> 00:30:58,081
(آنا)

276
00:30:59,666 --> 00:31:02,376
لم يأتي أحد

277
00:31:02,376 --> 00:31:04,587
لن يأتي أحد

278
00:31:04,587 --> 00:31:09,259
وإن فعلوا، فمن يعلم
أن (بين) لم يُنفقه؟

279
00:31:09,259 --> 00:31:12,594
ما المبلغ الذي نتكلم عنه؟

280
00:31:12,594 --> 00:31:15,221
ما يكفي لتعديل أمورنا

281
00:31:15,221 --> 00:31:17,891
رهن العقار، بطاقات الائتمان

282
00:31:17,891 --> 00:31:20,351
حتى نتخلص من الديون

283
00:31:32,613 --> 00:31:35,658
هناك مشكلة واحدة تخطر ببالي

284
00:31:35,658 --> 00:31:40,454
ماذا؟ -
ستكون وحيداً للغاية -

285
00:31:40,454 --> 00:31:43,163
عندما يتوقف محصلي الديون عن الإتصال

286
00:31:56,136 --> 00:32:00,264
،)مرحباً، معك (آنا رايت
اتصل للاستفسار عن موعد

287
00:32:02,766 --> 00:32:07,272
أجل، للتشاور بشأن
التلقيح الاصطناعي، إن كان ذلك مُمكنا

288
00:32:13,571 --> 00:32:15,405
مرحباً

289
00:32:38,967 --> 00:32:40,928
!تباً، تباً، تباً

290
00:32:49,518 --> 00:32:52,063
(هولدن) -
(معك (دنكن -

291
00:32:52,063 --> 00:32:54,565
أجل، ما الأخبار؟ -
ليس الكثير -

292
00:32:54,565 --> 00:32:57,985
أتصل لأنه يوجد تطورات

293
00:32:57,985 --> 00:32:59,862
الأمريكيان؟ -
أجل -

294
00:32:59,862 --> 00:33:02,782
كنت مُحق. الكثير من النشاطات اليوم

295
00:33:02,782 --> 00:33:05,493
أجرى السيد (رايت) خمسة دفعات مختلفة

296
00:33:05,493 --> 00:33:08,497
،كشفتُ ودائع على الحساب الحالي
رهن عقار وبطاقات ائتمان

297
00:33:08,497 --> 00:33:11,333
نقداً؟ -
بعضها نقداً. الباقي حوالات مالية -

298
00:33:11,333 --> 00:33:15,462
لقد قام بنشرهم. لا يوجد دفعة
كبيرة للغاية لتنبيه البنك

299
00:34:29,616 --> 00:34:30,909
تباً

300
00:34:41,418 --> 00:34:43,087
عثرنا على الهيروين السائل

301
00:34:43,087 --> 00:34:46,382
ماذا عن المال؟

302
00:35:53,487 --> 00:35:56,031
سيد (رايت)؟

303
00:36:00,202 --> 00:36:02,204
أيها المحقق

304
00:36:02,204 --> 00:36:06,166
يبدو أنه قد أتى أحد لأجل
أغراض (بين) بالنهاية

305
00:36:06,166 --> 00:36:07,710
أجل

306
00:36:07,710 --> 00:36:10,546
من قد يفعل هذا برأيك؟

307
00:36:10,546 --> 00:36:13,841
المُستأجر الذي كان عندك
تخطى رجلاً سيئاً للغاية

308
00:36:13,841 --> 00:36:17,012
(اسمه (جاك فيتوسكي

309
00:36:20,347 --> 00:36:22,392
من اتصل بالشرطة، إذن؟

310
00:36:22,392 --> 00:36:23,768
لا أحد

311
00:36:25,353 --> 00:36:27,564
أردتُ التحدث معك فحسب

312
00:36:27,564 --> 00:36:31,567
حسنٌ. لماذا؟

313
00:36:31,567 --> 00:36:33,777
فلنصعد للأعلى

314
00:36:36,529 --> 00:36:38,530
أنا آسف

315
00:36:38,530 --> 00:36:40,867
ليست هناك. بسيارتي

316
00:36:40,867 --> 00:36:45,539
لكن وصلتني فاتورة
(للتو من (مايك كالواي

317
00:36:45,539 --> 00:36:48,708
مايك كالواي)، أهو صديق لك؟)

318
00:36:48,708 --> 00:36:51,419
أجل، لكن أقوم بالكثير
من الأعمال معه

319
00:36:51,419 --> 00:36:55,087
لكنه يدين لي بأحرة عملين

320
00:36:55,087 --> 00:36:59,799
وحصلنا على دفعة مقدمة
لعمل آخر الأسبوع الماضي

321
00:36:59,799 --> 00:37:04,597
،إن كنت تخفي شيئاً
فمن الأفضل أن تُخبرني

322
00:37:04,597 --> 00:37:06,850
لستُ أفهم

323
00:37:06,850 --> 00:37:11,896
،)المُستأحر المتوفي، (بين تاتل
تعاطي المخدرات، نشاطات مُفاجئة بحسابك البنكي

324
00:37:11,896 --> 00:37:15,065
والآن، وبشكل مُصادف، عملية اقتحام

325
00:37:15,065 --> 00:37:18,235
لا أريد اتهامك بشيء

326
00:37:18,235 --> 00:37:20,738
أريد توضيح الأمور فحسب

327
00:37:20,738 --> 00:37:23,116
<i>على الرحب والسعى</i>

328
00:37:25,117 --> 00:37:26,910
مرحباً

329
00:37:29,746 --> 00:37:32,582
آسفة، علي إجراء المكالمة

330
00:37:36,002 --> 00:37:40,090
لما لا تقدم لي معروف
ولا تخبر زوجتي بشأن الاقتحام

331
00:37:40,090 --> 00:37:44,094
(إنها فاقدة لأعصابها منذُ وفاة (بين

332
00:37:44,094 --> 00:37:46,179
كلا، حقاً، الأمور بخير

333
00:37:46,179 --> 00:37:48,598
لقد حصل (بين) على المال
من الوظيفة التي أخبرتكِ عنها

334
00:37:48,598 --> 00:37:51,810
يا إلهي! لا أصدق ذلك

335
00:37:51,810 --> 00:37:53,895
كلا، ذلك كثير

336
00:37:53,937 --> 00:37:56,438
.سارة)، يجب أن أذهب)
حسنٌ. وداعا

337
00:37:58,273 --> 00:38:02,612
إذن، (مايك كالواي) هذا، يدفع لك نقداً؟

338
00:38:02,612 --> 00:38:08,868
المعذرة، ماذا تعني؟ -
لا أعني شيئاً -

339
00:38:08,868 --> 00:38:12,121
،كنتُ استفسر بشأن الودائع
وزوجكِ وضّح الأمر

340
00:38:12,121 --> 00:38:14,997
إذن، الأمور كلها بخير

341
00:38:27,468 --> 00:38:30,054
،أسوأ جزء أصبح خلفنا
صحيح، يا عزيزي؟

342
00:38:36,226 --> 00:38:37,853
أجل

343
00:38:39,479 --> 00:38:41,064
الأمور كلها بخير

344
00:39:17,183 --> 00:39:18,766
مرحباً

345
00:39:18,766 --> 00:39:20,893
يا للهول -
ماذا؟ -

346
00:39:20,893 --> 00:39:25,233
مواد ذات جودة

347
00:39:25,233 --> 00:39:28,320
ظننتُك قلت أنك ستخسر المنزل

348
00:39:29,821 --> 00:39:32,658
(مايك) -
أجل؟ -

349
00:39:32,658 --> 00:39:35,784
أيمكنني إخبارك بشيء؟

350
00:39:37,994 --> 00:39:39,536
انتظر

351
00:39:44,417 --> 00:39:46,211
(معك (توم رايت

352
00:39:47,796 --> 00:39:49,840
بالطبع. ما هي الوظيفة؟

353
00:39:51,799 --> 00:39:53,717
حسنٌ، أنا مُهتم

354
00:39:56,553 --> 00:39:59,098
أجل، سآتي مع زميلي

355
00:40:01,391 --> 00:40:04,186
حسنٌ، سآتي لوحدي

356
00:40:04,186 --> 00:40:05,896
حسنٌ. أراك حينها

357
00:40:09,732 --> 00:40:12,151
يبدو أننا حصلنا على وظيفة أخرى

358
00:40:12,151 --> 00:40:16,240
<i>(رجل فرنسي اشترى منزلاً بـ (نوتينغ هيل</i>

359
00:40:33,882 --> 00:40:35,259
(سيد (رايت -
مرحباً -

360
00:40:35,259 --> 00:40:37,595
تفضل بالجلوس -
شكراً -

361
00:40:37,595 --> 00:40:41,178
.(يمكنك مناداتي بـ (توم
..أنت السيد

362
00:40:41,178 --> 00:40:44,058
.سامحني، من فضلك
الإنكليزية ليست لغتي الأُم

363
00:40:44,100 --> 00:40:45,810
حسنٌ

364
00:40:45,810 --> 00:40:47,604
وأنت أمريكي، صحيح؟ -
أجل -

365
00:40:47,604 --> 00:40:52,609
.أعيش هنا الآن
وانتقلت أنت إلى هنا مؤخراً؟

366
00:40:52,609 --> 00:40:55,778
إنني أقوم بتوسيع امبراطوريتي

367
00:40:58,654 --> 00:41:02,450
أخبرني سيد (رايت). أتُجيد العمل كفريق؟

368
00:41:02,450 --> 00:41:04,994
أظن ذلك

369
00:41:07,955 --> 00:41:14,795
..أتريد التحدث بشأن التجديدات، سيد -
(جنكيس خان) -

370
00:41:16,631 --> 00:41:18,966
جنكيس خان)؟ أهذا ما قلته؟)

371
00:41:18,966 --> 00:41:20,593
أتعرف هذا الرجل؟

372
00:41:20,593 --> 00:41:23,846
جنكيس خان)، أجل)

373
00:41:23,846 --> 00:41:28,266
أعني، سمعتُ به -
خطا حول العالم -

374
00:41:28,308 --> 00:41:34,814
،البلدان خافت بشدّة من هذا الرجل
كانوا يبعدون جيوشهم عندما يسمعون أنه قادم

375
00:41:34,814 --> 00:41:37,067
أتعلم ماذا حدث عندما فعلوا ذلك؟

376
00:41:39,152 --> 00:41:42,740
كلا، لا أعلم -
لا شيء -

377
00:41:42,740 --> 00:41:44,991
لم يحدث شيء

378
00:41:44,991 --> 00:41:50,496
خان) العظيم رحب بهم)
بمملكته بكل صدر رحب

379
00:41:50,496 --> 00:41:56,001
لكن من قاوموا، شعروا بغضبه التام

380
00:41:56,001 --> 00:42:02,801
،حرق المدن، قتل الرجال
اغتصب النساء، إنتهك جثثهم

381
00:42:07,471 --> 00:42:09,098
حسنٌ

382
00:42:11,850 --> 00:42:14,311
..المعذرة

383
00:42:14,311 --> 00:42:16,521
..أظن أنني لستُ ملائم لهذا العمل

384
00:42:16,521 --> 00:42:19,773
فربما يجب أن تحضر شخصاً آخر
للقيام بهذهِ التجديدات، موافق؟

385
00:42:19,773 --> 00:42:23,318
مؤخراً، سرقني مجموعة من الرجال

386
00:42:23,318 --> 00:42:26,696
من المكان الذي أتيتُ منه، لا يحدث هذا

387
00:42:26,696 --> 00:42:29,866
..لكنني جديد هنا، لذا

388
00:42:31,868 --> 00:42:37,124
ليس المُنتج ما يهم، إنها مسألة شرف

389
00:42:37,124 --> 00:42:42,505
فالآن، أنا أحرق المدن، أنتهك الجثث

390
00:42:42,505 --> 00:42:45,174
وأنت أسكنت عدوّي بمنزلك

391
00:42:46,675 --> 00:42:49,469
(بين تاتل)

392
00:42:49,469 --> 00:42:52,346
فهمت

393
00:42:52,388 --> 00:42:55,850
..حسنٌ، أجل -
أسمعت بـ (جاك فيتوسكي)؟ -

394
00:42:57,978 --> 00:43:00,230
أهانني هذا الرجل

395
00:43:00,230 --> 00:43:05,152
(فهذا سؤالي لك ولزوجتك (آنا

396
00:43:06,736 --> 00:43:10,739
أتلعبون كفريق؟

397
00:43:10,739 --> 00:43:13,992
ماذا تعني؟ -
مع أي فريق تصف؟ -

398
00:43:15,827 --> 00:43:17,495
لستُ أصف مع أي فريق

399
00:43:17,495 --> 00:43:23,084
،إن لم تكن تصف مع أي فريق
فأنت لست من فريقي

400
00:43:23,084 --> 00:43:27,172
فمع أي فريق تصف؟

401
00:43:28,757 --> 00:43:33,470
(محقق (هولدن)، معك (توم رايت

402
00:43:33,470 --> 00:43:34,888
أحتاج لمساعدتك

403
00:43:36,932 --> 00:43:38,266
..عزيزتي، هذا أنا. أيمكنكِ إعطائي

404
00:43:44,023 --> 00:43:45,441
أين أموالي؟

405
00:43:49,068 --> 00:43:50,779
أين أموالي؟

406
00:43:50,779 --> 00:43:53,113
لا أعلم عن ماذا تتكلم

407
00:43:59,619 --> 00:44:01,247
!مالي ومال أخي

408
00:44:01,288 --> 00:44:03,457
!أأنت غبي، أيها الحقير؟

409
00:44:05,459 --> 00:44:07,586
ومات محاولاً الحصول عليه

410
00:44:09,295 --> 00:44:11,839
فربما تفهم لما أريد استعادته

411
00:44:12,965 --> 00:44:15,050
الآن، أين الأموال؟

412
00:44:15,050 --> 00:44:16,969
لا أعلم

413
00:44:19,305 --> 00:44:20,933
أرجوك

414
00:44:26,981 --> 00:44:29,023
أرجوك

415
00:44:29,023 --> 00:44:31,358
أين أموالي؟

416
00:45:00,847 --> 00:45:02,639
هكذا تريد أن تلعب، إذن

417
00:45:03,932 --> 00:45:05,392
لا بأس بذلك

418
00:45:34,792 --> 00:45:37,045
لم أرد أن تصل الأمور لهذا

419
00:45:41,092 --> 00:45:43,136
..أرجوك

420
00:45:43,136 --> 00:45:45,555
!أرجوك، توقف. أرجوك

421
00:45:45,555 --> 00:45:47,308
أين أموالي؟

422
00:45:47,308 --> 00:45:49,685
أرجوك -
أين هي؟ -

423
00:45:49,727 --> 00:45:51,353
!أرجوك، توقف

424
00:45:57,107 --> 00:45:59,068
أين أموالي؟

425
00:46:04,951 --> 00:46:06,201
!تباً

426
00:46:30,973 --> 00:46:32,225
(آنا)

427
00:46:34,767 --> 00:46:37,019
!آنا)، كلا)

428
00:46:37,019 --> 00:46:38,853
(أهلا بعودتكِ، سيدة (تومي

429
00:46:38,853 --> 00:46:40,731
(توم)

430
00:46:40,731 --> 00:46:43,442
الشرطة قادمة. ماطليه فحسب

431
00:46:44,860 --> 00:46:46,487
أنا بخير

432
00:46:48,322 --> 00:46:50,157
يا إلهي

433
00:46:50,157 --> 00:46:52,327
ذلك يكفي

434
00:46:55,745 --> 00:46:57,914
انهضي

435
00:46:57,956 --> 00:46:59,458
!انهضي

436
00:47:14,347 --> 00:47:16,682
(هذا ما يملكه (تومي

437
00:47:18,976 --> 00:47:25,776
ألم تعلما أنه عندما تعثران
على وعاء من الذهب، فهناك وحش يحرسه؟

438
00:47:25,818 --> 00:47:27,611
رائحتكِ جميلة

439
00:47:31,740 --> 00:47:33,950
استخري فحسب

440
00:47:33,950 --> 00:47:36,535
!توقف. أموالك بالأسفل

441
00:47:36,535 --> 00:47:40,165
هُراء. بحثتُ بكل مكان

442
00:47:40,165 --> 00:47:42,500
إنه بإطار النافذة

443
00:47:42,500 --> 00:47:45,544
خبئته بإطار النافذة

444
00:48:16,199 --> 00:48:18,199
توم) يكذب)

445
00:48:28,795 --> 00:48:31,589
إنه خائف أننا لو أعطيناك
المال ستقتلنا

446
00:48:51,440 --> 00:48:53,067
!تباً

447
00:48:56,237 --> 00:48:57,739
!أين الأموال اللعينة؟

448
00:49:00,242 --> 00:49:02,619
عدني بأنك لن تقتلنا

449
00:49:06,539 --> 00:49:07,790
كلا

450
00:49:09,709 --> 00:49:12,920
..واحد، اثنان

451
00:49:15,090 --> 00:49:17,050
توقفي عن العبث

452
00:49:17,050 --> 00:49:19,178
أي درجة؟

453
00:49:19,178 --> 00:49:22,804
ثلاثة، أربعة، خمسة

454
00:49:25,765 --> 00:49:27,642
هذه

455
00:49:27,642 --> 00:49:29,101
هذهِ هي

456
00:49:35,316 --> 00:49:37,067
!تباً

457
00:49:38,484 --> 00:49:40,238
!إننا هنا

458
00:49:40,238 --> 00:49:41,906
بالأسفل. إنه بالأسفل

459
00:50:04,803 --> 00:50:07,182
،أنتما واقعين بمشكلة كبيرة
(سيدة وسيدة (رايت

460
00:50:07,182 --> 00:50:10,560
،سرقتما مالاً وأنفقتماه

461
00:50:12,353 --> 00:50:14,396
فستذهبان للسجن

462
00:50:17,148 --> 00:50:21,195
أعلينا توكيل محامي؟ -
المحامي لن يغير ذلك -

463
00:50:21,195 --> 00:50:24,948
.إعادة الأموال لن يغير ذلك
عندما لو تمكنتما من إرجاع المبلغ بأكمله

464
00:50:26,824 --> 00:50:28,909
كلا، لم أتوقع ذلك

465
00:50:28,909 --> 00:50:32,829
و (جاك فيتوسكي) ليس من عادته
أن ينسى ويسامح

466
00:50:32,829 --> 00:50:36,084
سيعثر على طريقة للوصول إليكما
قبل أن نُجري المحاكمة حتى

467
00:50:36,084 --> 00:50:39,296
منذُ سنتين وأنا أحاول حبسه

468
00:50:40,506 --> 00:50:45,424
.يملك علاقات مع الشرطة
أفراد من الضباط تتستر عمّا يفعله

469
00:50:45,424 --> 00:50:50,346
هناك أشخاص بـ (سكوتلاند يارد) يظنون
أن (جاك) يقدم لنا خدمة

470
00:50:50,346 --> 00:50:56,268
.يقتل نصيبه من الأشخاص السيئون
يظنون أن واحد باليد بقيمة خمسة بالشارع

471
00:50:56,268 --> 00:50:58,980
يظنون أنه يمكنهم التحكم به

472
00:51:00,480 --> 00:51:03,984
لكن أنت لا تظن ذلك

473
00:51:04,024 --> 00:51:13,577
،بعد أن يُسدد القروش الفاسدة التي تحميه
يبيع أشياءه بالشارع بأسعار مُخفضة

474
00:51:13,577 --> 00:51:18,497
،يستهدف الشابات، الأمهات العازبات

475
00:51:18,497 --> 00:51:22,002
الأُناس الذي يظن أنه بإمكانه التحكم بهم

476
00:51:24,045 --> 00:51:26,463
هذا اختصاصه

477
00:51:31,386 --> 00:51:33,470
هناك طريق للخروج من هذا

478
00:51:35,681 --> 00:51:39,728
ماذا؟ -
ساعداني، وسأساعدكما -

479
00:51:41,688 --> 00:51:45,774
عندما يأتي (جاك) خلفكما، سنُجهز فخاً

480
00:51:45,774 --> 00:51:48,902
كيف؟ -
ستقول أنه أخذ هاتفك -

481
00:51:48,902 --> 00:51:51,446
أجل -
،عندما يتصل -

482
00:51:51,446 --> 00:51:54,490
توافق على جلب المال له

483
00:51:54,490 --> 00:51:57,702
أتريد استخدامنا كطعم؟

484
00:51:57,702 --> 00:51:59,371
كلا

485
00:51:59,371 --> 00:52:02,041
..حسنٌ، انتظر -
كلا -

486
00:52:02,082 --> 00:52:06,876
إن فعلنا ذلك، سنُصبح طُلقاء؟ -
ليس حسب القانون -

487
00:52:06,876 --> 00:52:11,965
،لو نقلتُ القضية للمقر، فسيتركونه طليقاً
سأُطرد من عملي، وستكونا أنتما الاثنين موتى

488
00:52:16,094 --> 00:52:17,971
اعثرا على مكان آمن لهذهِ الليلة

489
00:52:51,462 --> 00:52:53,422
(توم)

490
00:52:53,464 --> 00:52:56,758
(توم)

491
00:52:56,758 --> 00:52:59,178
تعلمين أنه كان ليقتلكِ، صحيح؟

492
00:52:59,178 --> 00:53:03,349
أخبرتني أن أُماطل وأن الشرطة قادمة

493
00:53:03,349 --> 00:53:05,184
قبل ذلك

494
00:53:05,184 --> 00:53:10,396
لماذا لم ترينه أين الأموال فحسب؟ -
!لما لم تخبرني أن أحدهم اقتحم منزلنا -

495
00:53:10,396 --> 00:53:14,025
أردتُ لنا الحصول على بعض
المال حتى لا نُطرد

496
00:53:14,025 --> 00:53:16,237
..حتى نحظى بـ -
!اخرسوا -

497
00:53:16,237 --> 00:53:18,114
حتى نحظى بحياة

498
00:53:33,543 --> 00:53:40,467
،ذهبتُ لعيادة الخصوبة
وأنفقتُ جزءاً من المال

499
00:53:42,262 --> 00:53:45,973
أنا آسف. أشعر أنني غبية

500
00:53:49,018 --> 00:53:50,727
لا بأس

501
00:53:50,727 --> 00:53:53,396
هناك خطب ما بي

502
00:53:53,396 --> 00:53:57,025
..أنا فقط -
لا بأس -

503
00:53:58,360 --> 00:54:01,487
تعالي هنا. تعالي هنا

504
00:54:04,324 --> 00:54:06,951
كل ما أردناه هو تأسيس عائلة

505
00:54:15,668 --> 00:54:16,877
هذا هو

506
00:54:21,758 --> 00:54:23,760
مرحباً

507
00:54:23,760 --> 00:54:25,678
<i>خدمة الغرف</i>

508
00:54:28,723 --> 00:54:31,807
أين وضعتما الأموال إذاً؟
بأمانات الفندق أم أسفل السرير؟<i></i>

509
00:54:31,807 --> 00:54:35,645
<i>كيف تتمكنان من المضاجعة
على ذلك الفراش القذر</i>

510
00:54:37,397 --> 00:54:40,401
<i>أشخاص مثلك يُمكن
(التنبؤ بتصرفاتهم، يا (تومي</i>

511
00:54:42,278 --> 00:54:46,032
.حسنٌ، يمكنك الحصول على أموالك
دعنا وشأننا فحسب

512
00:54:46,074 --> 00:54:51,036
<i>أريد رؤيتك أنت والأموال -
متى؟ أين؟ -</i>

513
00:54:51,078 --> 00:54:53,204
يجب أن يكون المكان عام لسلامتي

514
00:54:53,204 --> 00:54:56,831
<i>ظهر الغد، (حديقة فيكتوريا) عند البركة</i>

515
00:54:56,831 --> 00:54:58,501
وبعد ذلك تدعنا وشأننا

516
00:55:01,629 --> 00:55:03,715
ماذا الآن؟

517
00:55:10,595 --> 00:55:13,889
جهاز التعقب مُخيّط بالتماس

518
00:55:13,889 --> 00:55:17,936
،يكاد لا يمكن اكتشافه
ويمكنني تتبعك على هاتفي

519
00:55:17,936 --> 00:55:22,983
.فور أن تراه، اترك الحقيبة واذهب
لا تركض، لا تنظر خلفك

520
00:55:22,983 --> 00:55:25,235
لا استثناءات، لا تصرفات بطولية، لا شيء

521
00:55:25,235 --> 00:55:26,987
اترك الحقيبة واذهب فحسب

522
00:55:26,987 --> 00:55:31,075
وعندما نذهب، أستعتقله؟

523
00:55:31,075 --> 00:55:32,952
أجل، فور أن يُمسك الحقيبة، ينتهي الأمر

524
00:55:32,952 --> 00:55:34,952
وخلال ذلك الوقت
ستكونان قد ابتعدتما وبأمان

525
00:55:34,952 --> 00:55:37,663
سيتم وضعكما تحت إشراف مُستمر

526
00:55:37,663 --> 00:55:40,332
سيراقبكم رجالي، لكن لن ترونهم

527
00:55:40,332 --> 00:55:42,167
حسنٌ

528
00:55:42,167 --> 00:55:43,919
نترك الحقيبة ونذهب

529
00:55:46,964 --> 00:55:48,507
حسنٌ

530
00:55:56,470 --> 00:55:58,266
سيُعرضنا للقتل

531
00:55:58,266 --> 00:56:00,518
ليس إن كان لدينا دعم

532
00:56:10,652 --> 00:56:13,197
صباح الخير

533
00:56:13,197 --> 00:56:16,073
(لا بدك أنكِ (آنا

534
00:56:16,073 --> 00:56:20,536
(أفهم أن (جاك فيتوسكي
قام بزيارتكم

535
00:56:20,536 --> 00:56:22,372
أجل

536
00:56:22,372 --> 00:56:28,295
،)اخبراني إذاً، سيد وسيدة (وايت
ما الخطة التي أردتما التحدث معي بشأنها؟

537
00:57:17,759 --> 00:57:19,594
أين هو؟

538
00:57:19,594 --> 00:57:21,680
سيتصل بنا

539
00:57:51,583 --> 00:57:54,502
أين أنت؟ لقد تأخرت

540
00:57:54,502 --> 00:57:58,883
،)أخبرني، يا (تومي<i>
متى سينضم إلينا صديقك إلى المقابلة؟</i>

541
00:57:58,924 --> 00:58:03,802
.لا تقلق بشأنه. ليس معنا
دعهُ يعبر وستحصل على مالك

542
00:58:03,802 --> 00:58:06,680
.لا أتحدث عن ذاك، أيها المغفل
إنه يعمل لصالحي

543
00:58:06,680 --> 00:58:09,266
لوّح للأُناس الطيبون، أيها المارشال

544
00:58:09,266 --> 00:58:11,895
<i>(أتحدث عن ذلك الأجرب (هولدن</i>

545
00:58:15,732 --> 00:58:17,192
!اركضي -
!اترك الحقيبة -

546
00:58:20,401 --> 00:58:22,236
تباً

547
00:58:22,236 --> 00:58:24,322
!مارشال، أيها الأبله اللعين! أحضر المال

548
00:58:32,456 --> 00:58:34,458
!(اترك الحقيبة، (توم

549
00:58:36,292 --> 00:58:37,921
!اترك الحقيبة

550
00:58:37,962 --> 00:58:39,923
!اترك الحقيبة -
!اركضي -

551
00:58:40,923 --> 00:58:42,758
!آنا)، هيا)

552
00:58:55,645 --> 00:59:01,901
<i>لماذا لم تترك الأموال فحسب؟ -
<i>لأنها الشيء الوحيد الذي يبقينا أحياء -</i></i>

553
00:59:05,695 --> 00:59:09,865
هولدن) توفي) -
أعلم -

554
00:59:09,865 --> 00:59:12,451
قتلوه -
أعلم -

555
00:59:14,119 --> 00:59:15,955
..(آنا)

556
00:59:31,469 --> 00:59:33,181
ماذا سنفعل، يا (توم)؟

557
00:59:35,183 --> 00:59:37,144
أين سنذهب؟

558
00:59:37,144 --> 00:59:40,106
هناك مكان واحد يمكننا الذهاب إليه

559
00:59:40,106 --> 00:59:42,482
لبضعة ساعات على الأقل

560
00:59:49,363 --> 00:59:51,240
<i>لقد كسرت كلمتك</i>

561
00:59:51,240 --> 00:59:53,241
<i>أكنت تظن أنني
سأسمح لك بالعبث معي؟</i>

562
00:59:53,241 --> 00:59:54,784
<i>(لا أحاول العبث معك، يا (خان</i>

563
00:59:54,784 --> 00:59:59,498
عندما أعثر عليكما، تذكرا أنكما
من جلبتما هذا على نفسيكما

564
01:00:16,471 --> 01:00:19,892
أتمانعين بمنحنا لحظة لوحدنا، سيدة (هولدن)؟

565
01:00:27,149 --> 01:00:29,442
أجل، كنتُ سأُحضر القهوة بأي حال

566
01:00:33,153 --> 01:00:35,155
ماذا كنت تُفكر بحق الجحيم؟

567
01:00:35,155 --> 01:00:40,204
،ليس أنك كنت ترتدي درعاً فحسب
لكنك حملت سلاح ناري بحديقة عامة

568
01:00:40,245 --> 01:00:42,872
يوجد أطفال هناك، بحق المسيح

569
01:00:44,999 --> 01:00:47,208
أنت مدعو للإحراج

570
01:00:47,208 --> 01:00:49,793
وجب عليك أن تتقاعد
عندما توفيت ابنتك

571
01:00:52,171 --> 01:00:55,175
.المعذرة، سيدي
على السيد (هولدن) أن يرتاح

572
01:00:55,175 --> 01:00:57,678
حسنٌ، أعتذر

573
01:00:57,678 --> 01:01:00,723
(استرح، يا (جون

574
01:01:00,765 --> 01:01:04,601
الخبر الجيد بالنسبة لي أنني
لن أدفع لك راتب تقاعدك

575
01:01:04,601 --> 01:01:11,023
ومن سيدفع راتب تقاعدك أنت، يا (راي)؟
سكوتلاند يارد) أم أشخاص كـ (جاك فيتوسكي)؟)

576
01:01:48,269 --> 01:01:51,854
أردتُ تصليح الأرضية
قبل أن أُريكِ المنزل

577
01:01:57,151 --> 01:02:00,280
المظهر مختلف بالأعلى. أتريدين رؤيته؟

578
01:02:01,739 --> 01:02:03,199
أجل

579
01:02:07,412 --> 01:02:12,415
أتذكر عندما بدأنا بترميم المنزل
كيف كنا نأكل الوجبات السريعة على الأرضية؟

580
01:02:14,459 --> 01:02:16,004
أجل

581
01:02:19,631 --> 01:02:23,552
أتذكرين عندما كنتُ أظن
أنني سأنتهي خلال أربعة أشهر؟

582
01:02:23,552 --> 01:02:26,888
أتذكر عندما ظننتُ
أنني سأحبل خلال ستة أشهر؟

583
01:02:33,894 --> 01:02:42,320
آسفة لأنني توقفت عن القدوم إلى هنا -
آسف على ضياعي بهذا المنزل -

584
01:02:43,822 --> 01:02:50,286
.(لم أحتاج لهذا المنزل قط، يا (توم
كل ما كنتُ أحتاجه هو أن نكون سوياً

585
01:02:52,705 --> 01:02:54,332
أعلم

586
01:03:27,071 --> 01:03:28,948
سنتجاوز الأمر

587
01:03:30,782 --> 01:03:33,033
أخبرني أننا سنتجاوز الأمر

588
01:03:52,720 --> 01:03:55,347
لا بأس، أنا قادمة

589
01:03:57,225 --> 01:03:59,310
اعطني هاتفكِ

590
01:03:59,310 --> 01:04:01,647
اعطني هاتفكِ

591
01:04:15,952 --> 01:04:17,579
سارة)؟)

592
01:04:17,620 --> 01:04:20,539
رائحتك جميلة<i></i>

593
01:04:24,334 --> 01:04:26,879
(جولي) كالخوخة<i></i>

594
01:04:26,879 --> 01:04:29,257
مرحباً؟

595
01:04:29,299 --> 01:04:31,134
تريد أطفالاً، أليس كذلك، يا (تومي)؟<i></i>

596
01:04:32,510 --> 01:04:33,760
<i>وأنا أيضاً</i>

597
01:04:33,802 --> 01:04:36,430
إنهم هبة ثمينة

598
01:04:36,471 --> 01:04:39,265
..فإيذاء (جولي) الصغير

599
01:04:41,184 --> 01:04:43,560
لن أمراً سهلاً علي

600
01:04:45,145 --> 01:04:46,688
إنه لطيف للغاية

601
01:04:50,318 --> 01:04:52,652
<i>ما هي خطتك، يا (تومي)؟</i>

602
01:04:55,112 --> 01:04:56,364
ما هي خطتك، يا (تومي)؟

603
01:05:02,204 --> 01:05:06,541
،لا يمكننا الخروح. بعد ما جرى بالحديقة
ستكون الشرطة تبحث عنا أيضاً

604
01:05:12,713 --> 01:05:17,051
(إننا نختبئ بمنزل قديم غربي (لندن

605
01:05:17,051 --> 01:05:19,011
<i>سأرسل لك العنوان</i>

606
01:05:20,638 --> 01:05:22,641
<i>وتعال قابلنا هنا</i>

607
01:05:24,016 --> 01:05:25,434
موافق؟

608
01:05:27,686 --> 01:05:29,063
لا مزيد من الألاعيب

609
01:05:33,358 --> 01:05:35,319
!ابقي هادئة

610
01:05:56,965 --> 01:05:58,716
(من الأفضل أن نُراسل (خان

611
01:06:00,844 --> 01:06:02,511
أجل

612
01:06:04,346 --> 01:06:09,476
أحقاً تظن أنه سيأتي؟ -
أجل -

613
01:06:09,476 --> 01:06:12,187
الأمر يتعلق بالشرف بالنسبة لذلك الرجل

614
01:06:15,692 --> 01:06:17,360
تم البعث

615
01:06:20,736 --> 01:06:23,322
تعلمين أنهم سيحملون الأسلحة، صحيح؟

616
01:06:27,785 --> 01:06:29,870
الأسلحة للجبناء

617
01:07:13,079 --> 01:07:15,249
أجل

618
01:07:15,291 --> 01:07:17,168
انظر من أتى للعشاء<i></i>

619
01:07:18,627 --> 01:07:20,794
آنا)؟)

620
01:07:22,838 --> 01:07:24,423
تجهّزي

621
01:07:29,969 --> 01:07:32,931
إنه مكان ممتاز

622
01:07:32,931 --> 01:07:34,682
لأجل ماذا؟

623
01:07:53,283 --> 01:07:55,452
لستُ أرى أي نقود

624
01:07:55,494 --> 01:07:58,997
إن داخل المنزل. آمن

625
01:07:58,997 --> 01:08:00,792
لا تعبث معي

626
01:08:00,792 --> 01:08:06,339
،جاك)، يمكنك الحصول على المال)
(فور أن تترك (سارة) و (جوليان

627
01:08:17,016 --> 01:08:21,604
أين السيدة (تومي)؟ -
إنها بالداخل، مع النقود -

628
01:08:38,121 --> 01:08:39,705
..ماذا تفعل

629
01:08:39,705 --> 01:08:42,331
عزيزتي، لقد أتيت

630
01:08:49,670 --> 01:08:50,880
(سيدة (تومي

631
01:08:55,509 --> 01:08:58,680
لديكِ خمس ثوان لتُريني الأموال
وإلا سأطلق النار على زوجكِ

632
01:08:58,680 --> 01:09:01,183
<i>المال بالأعلى</i>

633
01:09:01,183 --> 01:09:03,393
كيف يمكنني التأكد؟

634
01:09:08,857 --> 01:09:11,942
<i>أريد (سارة) و (جوليان) فحسب</i>

635
01:09:11,942 --> 01:09:17,532
،لكن لو آذيتهم أو آذيت زوجي
فسوف أُمزقهم

636
01:09:17,532 --> 01:09:20,744
ذلك مثير. سأُحضرهم

637
01:09:32,086 --> 01:09:33,504
<i>اخرجي، يا عزيزتي</i>

638
01:09:38,009 --> 01:09:39,719
الآن حان دوركِ

639
01:09:59,906 --> 01:10:02,157
أحسنتِ، يا عزيزتي

640
01:10:02,157 --> 01:10:03,826
الحقيبة الآن

641
01:10:22,885 --> 01:10:23,886
جاك)؟)

642
01:10:35,939 --> 01:10:38,108
أأنت بخير؟

643
01:10:46,784 --> 01:10:47,951
!(سارة)

644
01:10:52,204 --> 01:10:53,581
<i>!(سارة)</i>

645
01:11:06,552 --> 01:11:09,428
اخرجي عبر السلم

646
01:11:09,428 --> 01:11:11,891
سارة)، اخرجي عبر السلم)

647
01:12:25,587 --> 01:12:28,089
يا إلهي -
(اعطني (جوليان -

648
01:15:59,623 --> 01:16:00,916
اندريه)؟)

649
01:17:42,849 --> 01:17:45,309
<i>(لقد خنتني، سيد (رايت</i>

650
01:17:46,852 --> 01:17:49,605
<i>لا يمكنك محو ذلك</i>

651
01:17:49,605 --> 01:17:52,525
<i>يجب التضحية بك لمصلحة الجميع</i>

652
01:17:58,448 --> 01:18:00,325
للمصلحة الكبرى

653
01:18:25,389 --> 01:18:27,390
لا يبدو هذا عادلاً

654
01:18:27,390 --> 01:18:31,353
أنت تلعب مع الدمى
بينما أنا لا ألعب أصلاً

655
01:19:06,177 --> 01:19:08,929
أنت خصم جدير

656
01:19:27,322 --> 01:19:28,449
!(آنا)

657
01:19:31,660 --> 01:19:32,870
<i(آنا)

658
01:19:43,090 --> 01:19:44,425
<i>!(آنا)</i>

659
01:20:55,366 --> 01:20:58,035
رائع -
مرحباً -

660
01:21:06,503 --> 01:21:09,588
من السهل أن تكون بطلاً
عندما تكتب قصتك الخاصة

661
01:21:12,675 --> 01:21:16,387
رجال الاطفاء عثروا على هذا

662
01:21:16,387 --> 01:21:17,555
..إنها

663
01:21:19,181 --> 01:21:22,475
ليست بالكثير، لكنها من حقكم

664
01:21:32,401 --> 01:21:34,069
حظاً موفقاً

665
01:21:55,215 --> 01:21:56,843
ما أخركِ؟

666
01:21:56,843 --> 01:21:59,136
أردتُ فعل شيء أخير

667
01:21:59,136 --> 01:22:02,097
حسنٌ. ودّعي حفرة الجحيم هذه

668
01:22:05,017 --> 01:22:06,477
هيا

669
01:22:18,863 --> 01:22:21,615
إذن، لا مزيد من ليالي السوشي

670
01:22:28,915 --> 01:22:43,220
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

