1
00:00:24,577 --> 00:00:27,885
جون ترافولتا

2
00:00:43,984 --> 00:00:47,957
** البقاء حياً **

3
00:00:49,092 --> 00:00:56,092
ترجمة مهندس / مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

4
00:04:18,000 --> 00:04:21,248
إخراج / سيلفستر ستالونى

5
00:04:33,539 --> 00:04:35,973
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

6
00:04:36,376 --> 00:04:38,173
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

7
00:04:38,378 --> 00:04:42,178
للوراء ، اثنان، ثلاثة
. مددها بجد ،،، ثلاثة ، أربعة

8
00:04:42,382 --> 00:04:46,318
. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

9
00:04:46,953 --> 00:04:48,818
. إستمر

10
00:04:49,956 --> 00:04:52,424
... تونى

11
00:04:53,192 --> 00:04:55,319
ماذا حدث ؟ -
. طبق الأصل -

12
00:04:55,528 --> 00:04:58,520
ماذا تعنى ؟ -
. لقد خذلتهم -

13
00:04:59,098 --> 00:05:03,364
هيا ، ماذا حدث بحق ؟ -
! تونى ! هيا ، لقد تأخرت -

14
00:05:03,970 --> 00:05:06,438
. سوف أحدثك لاحقاً -
! فاطيما -

15
00:05:06,639 --> 00:05:09,233
لماذا انت متأخر ؟ -
. لقد سُحبت منى الرولز رويس ؟ -

16
00:05:09,442 --> 00:05:11,672
. لا تسخر ، يوجد لدينا إناس هنا

17
00:05:11,878 --> 00:05:14,904
لو أعطيتك مليون دولار
هل ستغضبين منى ؟

18
00:05:15,114 --> 00:05:17,344
! بالتأكيد -
أستفعلين ؟ -

19
00:05:18,284 --> 00:05:21,845
. مازلتى ؟ ذلك ثوب جميل الذى ترتدينه

20
00:05:22,055 --> 00:05:24,888
... بالفعل . أتعلمين ، أستطيع أن أراهم
. مثير

21
00:05:27,060 --> 00:05:31,360
لا شئ يجدى الليلة
ما رأيك بربع دولار ، كعربون مقدم من المليون دولار ؟

22
00:05:31,564 --> 00:05:35,091
أتعتقد اننى لن آخذه ؟
. سوف أحتفظ به . صدقنى

23
00:05:35,768 --> 00:05:38,202
أعرف أنكى ستأخذيه

24
00:05:38,771 --> 00:05:40,932
. ها أنتم
... واحد ، إثنان ، ثلاثة

25
00:05:41,140 --> 00:05:42,869
. أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ثمانية ....

26
00:05:43,076 --> 00:05:47,410
.واحد ، إثنان ، ثلاثة ، . أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

27
00:05:47,613 --> 00:05:51,049
، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

28
00:05:52,018 --> 00:05:55,977
. حاولوا مرة أخرى من الأعلى
! هيا ، أنتم ترقصون ! أنت تحبون ذلك

29
00:05:56,622 --> 00:05:59,750
. حسناً ، مرة ثانية
! خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

30
00:06:00,159 --> 00:06:04,926
. إنظروا لأنفسكم فى المرايا
. لديكم المكانة . لديكم القوة

31
00:06:05,131 --> 00:06:08,294
... المكانة ، هيا
. مولى راقبى صفك

32
00:06:09,302 --> 00:06:12,738
. كونوا فخورين ! أنتم راقصون
. أنت تحبون الرقص

33
00:06:12,939 --> 00:06:18,172
. هكذا . لدينا الإمكانية هنا
. لدينا إمكانية حقيقية

34
00:06:33,526 --> 00:06:36,290
أي رسائل؟

35
00:07:05,858 --> 00:07:07,951
أي رسائل؟

36
00:07:34,854 --> 00:07:38,051
هيه ، تونى ، كيف حال حياتك العاطفية ؟ -
. جيدة -

37
00:07:38,257 --> 00:07:42,193
أنت تعلم لماذا أطلب الكثير من الشراب ؟ -
. أنت مدمن كحوليات

38
00:07:42,395 --> 00:07:44,886
. لا
. لأننى أحب أن أراك تسير

39
00:07:45,498 --> 00:07:49,764
! أوه ، أوه ، أحب ذلك -
. مشية رائعة -

40
00:08:00,813 --> 00:08:04,544
كيف حالك يا مارجريت؟
فريدى ، أين طلبى ؟

41
00:08:04,750 --> 00:08:08,516
. حالاً
. بعض من رفاق مجموعتك هنا

42
00:08:08,721 --> 00:08:10,882
من ؟ -
. أصدقاؤك هؤلاء -

43
00:08:12,925 --> 00:08:17,385
. أنهم معارف-
ما رأيك أنت نتقاسم المال ؟ -

44
00:08:17,597 --> 00:08:21,033
هل أنا وكيل الحجز الخاص بك ؟ -
ألا تريد المشاركة ؟ -

45
00:08:21,234 --> 00:08:23,498
. أنا لا إحتاج لصدقاتك

46
00:08:23,669 --> 00:08:28,197
هل تعانى من مشاكل عاطفية ؟ -
أتعتقد أنى أحتاج لطبيب نفسى ؟ -

47
00:08:37,183 --> 00:08:40,311
إلام ستتأخر فى العمل الليلة ؟ -
. حتى الثالثة -

48
00:08:41,254 --> 00:08:45,213
ألا تريد أن تأتى ؟ -
. آخر مرة ، تقريباً حدث لى تلف فى الدماغ -

49
00:08:45,424 --> 00:08:48,723
. انتم فريق صعب للغاية
. يبدو أنكم فريق مميز

50
00:08:49,195 --> 00:08:51,629
. الرجال الحقيقيون يصعب العثور عليهم

51
00:08:52,365 --> 00:08:55,027
لماذا لا تجربون الجيش؟

52
00:09:21,394 --> 00:09:24,261
هل يمكننا فى وقت لاحق ؟ -
. لا ، لا أستطيع فعل ذلك -

53
00:09:24,463 --> 00:09:26,488
لماذا لا؟

54
00:09:26,699 --> 00:09:31,102
. مؤخراً ، حصلت على عمل مميز -
ما يعنى ذلك ؟ -

55
00:09:31,304 --> 00:09:34,796
. ليس لدى الوقت للعلاقات
. الوقت الحالى

56
00:09:35,007 --> 00:09:36,941
هذا صحيح ؟

57
00:09:37,143 --> 00:09:39,475
. حسناً ، دعنى أخبرك شيئاً

58
00:09:39,679 --> 00:09:44,343
، الرجال أمثالك ليسوا علاقات
. أنت تدريب

59
00:09:57,496 --> 00:10:02,832
. لم يجب عليك الذهاب ؟ أنها السادسة -
. اريد أن أفعل شئ اليوم -

60
00:10:03,035 --> 00:10:07,472
ألا تريد البقاء للإفطار ؟ -
. لا ، لست جائعاً -

61
00:10:07,673 --> 00:10:10,107
ما الأمر ؟ -
. لا شئ -

62
00:10:10,276 --> 00:10:13,177
. أريد فقط أن أفعل شئ اليوم

63
00:10:13,379 --> 00:10:16,371
. سوف تفعل -
. أراك لاحقاً -

64
00:10:16,582 --> 00:10:20,848
. سوف أفتقدك -
. لا يجب عليكى قول ذلك يا جاكى -

65
00:10:21,053 --> 00:10:23,112
. أعرف ذلك

66
00:10:44,176 --> 00:10:48,670
. أنا راقص بالفطرة
. درست لمدة أربع سنوات وأنا الآن أُدرّس

67
00:10:48,881 --> 00:10:51,907
. ولكنى الآن متاح للعمل التليفزيونى -
. لا -

68
00:10:53,419 --> 00:10:55,011
. يومك سعيد

69
00:10:55,221 --> 00:10:59,749
. أدوار تمثيلية .... أؤدى الأدوار الدرامية
. أستطيع تأدية الأدوار الهزلية

70
00:10:59,959 --> 00:11:02,553
وأطمح بتأدية الأوبرا الساخرة

71
00:11:02,762 --> 00:11:05,856
، وحتى المسارح المتنقلة
. الموسيقية نوعاً ما

72
00:11:06,065 --> 00:11:08,761
. وأطمح بعمل ملصقات إعلانية

73
00:11:08,968 --> 00:11:13,530
، ولو كنتى تبحثين عن نوع خارجى
, أنا جيد فى بعض الرياضات

74
00:11:13,739 --> 00:11:16,799
مثل رفع الاثقال ونوع من البيسبول

75
00:11:17,009 --> 00:11:18,943
... والدفع ، و

76
00:11:19,145 --> 00:11:24,173
وعند الضرورة المطلقة ، لا أمانع فى
. تأدية أى نوع من العمل الإضافى

77
00:11:24,350 --> 00:11:28,480
ماعدا أننى وعدت أمى ألا أؤدى
. أية أدوار إباحية

78
00:11:28,721 --> 00:11:32,452
. أعتقد أنها تخاف علىّ من البرد

79
00:11:32,658 --> 00:11:35,786
، ولكن تبقى الحقيقة قائمة
. اننى راقص بالفطرة

80
00:11:36,729 --> 00:11:38,754
. أياً كان

81
00:11:39,965 --> 00:11:41,990
. نعم ، أياً كان

82
00:11:47,973 --> 00:11:50,441
. كما لو كنت غير مرئى

83
00:11:50,643 --> 00:11:54,272
. يجعلونك تشعر بأنك تضيع وقتك

84
00:11:54,480 --> 00:11:58,849
والذى يجعله غريباً حقاً أنهم جميعاً
. يبدون مثلما إعتاد عليه أبى

85
00:11:59,452 --> 00:12:02,353
لماذا تقسو على نفسك ؟
. أنت تعرف ما يمكنك عمله

86
00:12:02,555 --> 00:12:04,785
ماذا عنكى ؟ -
ماذا عنى ؟ -

87
00:12:04,990 --> 00:12:08,084
. أنتى تقومين بعمل الكورس منذ ست سنوات

88
00:12:08,294 --> 00:12:11,354
ألا تريدين ان تفعلى شيئاً يعبر عن شخصيتك ؟

89
00:12:11,564 --> 00:12:16,001
. إذا حدث ذلك فهو جيد . إذا لم يحدث لن أتضايق -
كيف يمكنك التفكير بهذه الطريقة ؟ -

90
00:12:16,202 --> 00:12:19,535
. مدة عمل المرأة فى الرقص هى نصف مدة الرجل

91
00:12:19,772 --> 00:12:22,832
. لذا لدىّ نصف الفرص التى تتاح لك

92
00:12:23,042 --> 00:12:27,672
. يجب أن أكون صادقة مع نفسى -
. لا أعرف ، أعتقد ذلك -

93
00:12:29,281 --> 00:12:31,306
. مم ... كريز

94
00:12:31,517 --> 00:12:34,315
. أراكى لاحقاً -
هل ستأتى الليلة ؟ -

95
00:12:34,520 --> 00:12:37,853
. إنه العرض الأخير -
. لا أعتقد أننى أستطيع -

96
00:12:38,057 --> 00:12:40,787
لماذا الأعذار ؟ -
أية أعذار ؟ -

97
00:12:40,993 --> 00:12:43,655
. لا تمارس ألاعيب المنافسة تلك معى

98
00:12:44,363 --> 00:12:48,629
, فقط لأنكى فى عرض وأنا لا
. هذه ليست منافسة

99
00:12:48,834 --> 00:12:51,064
حسناً ، ما هو ؟ -
! حسد -

100
00:12:51,670 --> 00:12:53,763
هل ستكون هناك؟

101
00:13:15,394 --> 00:13:17,419
أيوجد أى رسائل ؟

102
00:13:17,630 --> 00:13:19,689
. إنها دعابة محلية

103
00:16:12,304 --> 00:16:16,035
! تونى -
! هاى ، جاكى ! كنت عظيمة

104
00:16:16,241 --> 00:16:20,610
أتقول الحق ؟ أم تجاملنى ؟ -
. أنا واثق . كنتى رائعة -

105
00:16:20,813 --> 00:16:25,580
. كنت متوترة عندما عرفت أنك متواجد هنا -
. لا ينبغى عليكى ذلك -

106
00:16:25,784 --> 00:16:28,344
أأنت متأكد أننى كنت جيدة ؟ -
. كنتى عظيمة -

107
00:16:28,554 --> 00:16:31,421
سوف أغير ملابسى . هل تنتظرنى ؟ -
. نعم -

108
00:16:31,623 --> 00:16:35,024
. سأقابلك بالخارج -
بالتأكيد ، لما لا ؟ -

109
00:17:01,653 --> 00:17:03,712
. مرحباً

110
00:17:05,057 --> 00:17:06,922
نعم؟

111
00:17:07,126 --> 00:17:10,721
أريد أن أقول لكى
. أننى أعتقد انكى راقصة رائعة

112
00:17:10,929 --> 00:17:13,159
. شكراً جزيلاً

113
00:17:13,665 --> 00:17:16,896
. أنا صديق لـ جاك كول
. تونى مانيرو

114
00:17:17,102 --> 00:17:22,404
. من المهم أن تحظى بأصدقاء -
. كنت أقول هذا عند الإفطار -

115
00:17:24,343 --> 00:17:28,143
هل تريد شيئا؟
توقيع أوتوجراف ، أو شئ ما ؟

116
00:17:28,347 --> 00:17:32,807
. أود أن نخرج ونتحدث بعض الأحيان
أسيكون ذلك ممكناً ؟

117
00:17:33,018 --> 00:17:36,613
بخصوص ماذا ؟ -
. بخصوص كونك رائعة -

118
00:17:37,189 --> 00:17:40,681
. شكراً لك ، لكننى أعرف ذلك بالفعل -
ماذا تقولين ؟ -

119
00:17:41,493 --> 00:17:43,552
. أنا أعرف بالفعل

120
00:17:45,664 --> 00:17:49,498
فى حال عدم معرفتك لذلك ، فقد كنت نفسى رائعاً
. عندما كنت أقطن فى بروكلين

121
00:17:49,835 --> 00:17:53,430
حقاً ؟ ماذا حدث ؟ -
. إنتقلت إلى مانهاتن -

122
00:17:58,844 --> 00:18:03,975
إذاً ، من أين وردتى بالضبط ؟
من مكان ما بإنجلترا ؟

123
00:18:04,917 --> 00:18:07,977
. جيد جداً -
أرأيتى ؟ إننى أعرف -

124
00:18:09,721 --> 00:18:13,657
إذاً ماذا تعمل ؟ -
. أنا نوع من العرافين -

125
00:18:15,661 --> 00:18:20,655
. أشياء عظيمة سوف تحدث لكى -
أوه ، حقاً ؟ أية أشياء عظيمة ؟ -

126
00:18:22,134 --> 00:18:27,504
حقيقة سوف تقابلين ذلك الرجل
. نوع حساس حقيقة ولطيف

127
00:18:27,706 --> 00:18:31,642
. بمجرد أن تعرفيه
. ستكونين مهووسة به

128
00:18:31,844 --> 00:18:33,607
أحقاً ؟ -
! نعم -

129
00:18:33,779 --> 00:18:35,838
فأين هو؟

130
00:18:36,048 --> 00:18:40,678
. سأذهب لإحضاره . فقط إنتظرى هنا
. سوف تحبينه . إنه رائع

131
00:18:40,886 --> 00:18:45,619
. هاى ريكو ! أنها تنتظر رؤيتك
! حقاً ! تعال ، إنها رائعة

132
00:18:45,791 --> 00:18:47,850
! حقاً
. لا ، سوف أحضره

133
00:18:48,060 --> 00:18:51,928
. إنها موجودة هنا . أنها لطيفة
. لا مشكلة . سوف تحبها

134
00:18:52,164 --> 00:18:54,530
... تعال
. إنتظر ! حسناً ، هيا

135
00:19:04,376 --> 00:19:07,675
. لم يحدث -
! مستوردة ، بالفعل -

136
00:19:12,684 --> 00:19:16,780
كيف حالك ؟ -
تيار هواء قوى هنا ، هه ؟ -

137
00:19:21,927 --> 00:19:25,886
. إدخل -
. لقد كدتى أن تكسرى وجهى بهذا الباب -

138
00:19:26,098 --> 00:19:30,535
أنا أحاول إعطائك أفضل ما عندى
. وأنتى تحاولين تشويه وجهى

139
00:19:30,736 --> 00:19:33,762
... حسناً ، جيمى ، كما ترى -
! تونى -

140
00:19:33,972 --> 00:19:39,968
. أياً كان
. يبدو أنك تستمتع بمعاملة النساء بغباء لا يصدق

141
00:19:40,212 --> 00:19:44,979
. إذا كنتى غاضبة منى ، فأنا أعتذر
. إعتقدت أننى ساحر

142
00:19:45,217 --> 00:19:49,313
. لقد حاولتى تحطيم وجهى
... لكن الأمر هو أننى

143
00:19:49,521 --> 00:19:53,423
. أننى أحترم بجدية موهبة رقصك
. وإنوثتك

144
00:19:53,625 --> 00:19:57,083
، أنا لا أحترم دائماً الإنوثة
، لكن منذ إن إنتقلت إلى مانهاتن

145
00:19:57,296 --> 00:20:02,791
. حصلت على ذلك الطبع الناضج
. أنا لا أدخن ، لا أشرب ، ولا أسب

146
00:20:03,001 --> 00:20:05,834
. بأى حال ، أود أن أخرج معكى

147
00:20:06,038 --> 00:20:10,236
. ربما نحظى بمشروب ، ربما نحظى بعشاء
... و

148
00:20:12,044 --> 00:20:16,640
، لكن فى أماكن غير رسمية
. لأن حلاتى كلها ذهبت للكى

149
00:20:16,848 --> 00:20:20,340
حسناً ، شكراً لك على تلك الدعوة
. لكننى مضطرة للعودة للمنزل مبكراً الليلة

150
00:20:20,552 --> 00:20:23,851
. نحن بصدد مراجعة العرض الجديد -
أأنتى مشاركة فيه ؟ -

151
00:20:24,056 --> 00:20:28,755
بالتأكيد . أننت راقص ؟ -
نعم ، يمكنك قول ذلك -

152
00:20:28,961 --> 00:20:32,089
. نعم ، بالطبع
لم لا تأتى غداً ؟

153
00:20:32,297 --> 00:20:36,256
. يمكننى أن أقوم بتوصية كبيرة لك -
. لا ، لا تفعلى ذلك . من فضلك -

154
00:20:36,468 --> 00:20:39,869
. أنا حقاً لا أحتاج لمساعدة فى هذا القسم

155
00:20:40,072 --> 00:20:43,599
. حسناً -
أأنتى متأكدة من عدم قدرتك على الخروج الليلة ؟ -

156
00:20:43,875 --> 00:20:45,502
. آسفة

157
00:20:45,711 --> 00:20:48,043
، حسناً ، إذا لم أراكى مرة أخرى

158
00:20:48,280 --> 00:20:51,511
. تمتعت بمقابلتك وإهانتك لى

159
00:20:52,017 --> 00:20:54,042
. العفو

160
00:20:55,487 --> 00:21:00,686
ألن تأتى غداً ؟ -
. أعلم أنكى تريدين رؤيتى ثانية ً -

161
00:21:05,931 --> 00:21:07,899
! تاكسى

162
00:21:11,803 --> 00:21:14,271
أتريدين ان تأكلى ؟ -
. يجب أن أصل إلى الملهى -

163
00:21:14,439 --> 00:21:17,806
لماذا تعمل فى الملهى ؟ -
. مال إضافى -

164
00:21:18,010 --> 00:21:21,343
. يوجد تجربة أداء غداً -
. لقد قلت لك منذ إسبوع -

165
00:21:21,513 --> 00:21:24,812
حقاً ؟ -
نعم . سوف تقوم باإختبار ، أليس كذلك ؟ -

166
00:21:25,017 --> 00:21:27,542
لم لا ؟
. الرفض هو هواية الآن

167
00:21:27,753 --> 00:21:30,017
! أوه ، إستمع لنفسك

168
00:21:30,389 --> 00:21:33,984
عالم صغير ، أليس كذلك ؟
. طابت ليلتك

169
00:21:34,192 --> 00:21:37,184
. طابت ليلتك -
طابت ليلتك . أتعرفها ؟ -

170
00:21:37,396 --> 00:21:40,160
. فقط بشكل غير رسمى
كيف قابلتها ؟ -

171
00:21:40,365 --> 00:21:43,198
. كانت عابرة
. قلت أنها راقصة جيدة

172
00:21:43,402 --> 00:21:45,427
! قلت لها أنها راقصة جيدة

173
00:21:45,637 --> 00:21:49,198
. شئ من هذا القبيل -
! إنها راقصة عظيمة -

174
00:21:49,408 --> 00:21:52,866
لمن هذه الليموزين ؟ -
. أعتقد انها ملكها -

175
00:21:53,078 --> 00:21:55,808
. إنها تأتى من المال -
حقاً ؟ -

176
00:21:55,981 --> 00:21:59,246
هل هى مرتبطة بشدة مع شخص ما ؟

177
00:21:59,451 --> 00:22:01,544
ماذا تعني بأنها مرتبطة بشدة؟

178
00:22:01,753 --> 00:22:04,881
لا أعلم ، مثل أنها مرتبطة بالعديد من الرجال
الذين يحومون حولها ؟

179
00:22:05,657 --> 00:22:08,353
أنا لا أريد أن أسمع
. إذا كنت غاضب من شخص ما

180
00:22:08,560 --> 00:22:10,824
. فقط أنا أحترم رقصها

181
00:22:11,997 --> 00:22:16,195
هل سمعتى الطريقة التى تتحدث بها ؟
. إنها ذكية جداً . أنا أحبها

182
00:22:16,401 --> 00:22:21,338
. اللكنة لا تجعلك ذكياً
. لو كانت كذلك ، لأصبحت آينشتاين

183
00:22:21,506 --> 00:22:26,068
. جاكى ، أنا لا أحاول جعلك غيورة
. أنت راقصة جيدة

184
00:22:26,278 --> 00:22:29,213
هيا ، ما يمكننى قوله لكى ؟ -
. لا تلعب هذه الألعاب -

185
00:22:29,414 --> 00:22:32,542
أية ألعاب ؟ -
. أراك غداً -

186
00:22:34,119 --> 00:22:36,747
! هيا ، أننى حتى لا أعرفها

187
00:22:39,891 --> 00:22:43,588
أأنتى متأكدة أنكى لا تريدين أكل شئ ما ؟

188
00:22:46,598 --> 00:22:48,498
! مانيرو ، لديك طريقة بالكلام

189
00:23:15,694 --> 00:23:17,753
! جيد جداً . ممتاز

190
00:23:19,030 --> 00:23:23,524
، فقط فى حال أنكم تريدون سماعها ثانية
. مهما يكن إنه الملائم للعرض

191
00:23:24,703 --> 00:23:28,298
... ميتشيل ، تريسى

192
00:23:28,507 --> 00:23:30,771
.... سميتى

193
00:23:30,976 --> 00:23:34,810
... كارين ، نعم
. آسف

194
00:23:35,013 --> 00:23:37,447
. جاكى ، لقد عملتى بجد
. نعم

195
00:23:37,649 --> 00:23:41,278
! حسناً ، هذا كل شئ . المجموعة التالية -
! حسناً ، الرجال من فضلكم -

196
00:23:48,894 --> 00:23:51,829
. هاى ، أنا جوى -
. أنا السعادة -
** جوى = المرح **

197
00:23:52,831 --> 00:23:57,666
. أراهن أنك كذلك
. أنا مساعدة مصمم الرقصات

198
00:23:57,869 --> 00:24:02,329
, أى أسئلة خلاف المعتاد
. أرجوكم سؤالى الآن

199
00:24:03,708 --> 00:24:09,704
إستمعوا الآن ! هذه المرة ، سنحاول
. المزيج كله حتى النهاية

200
00:24:09,915 --> 00:24:13,373
، إذا لم أراكى ثانية
. لديكى سيقان جيدة

201
00:24:13,585 --> 00:24:15,519
. وأنت كذلك -
! إستمعوا -

202
00:24:15,720 --> 00:24:18,655
! إذا إنتهيتم من الرقص ، غادروا  الخشبة

203
00:24:19,191 --> 00:24:22,058
. انتى دائماً تسببى المتاعب
! إخرجى من هنا

204
00:24:22,627 --> 00:24:25,095
. حسناً ، والآن إستعدوا
. جوى ، إبدأى العد التنازلى

205
00:24:25,297 --> 00:24:27,356
! حسناً ، الموسيقى

206
00:24:57,929 --> 00:25:00,921
. هذا جيد
. هذا يكفى ، شكراً لكم

207
00:25:01,132 --> 00:25:03,760
. نحتاج صور ، سيرة ذاتية ، أرقام هواتف

208
00:25:03,969 --> 00:25:07,268
. سنرد عليكم خلال 24 ساعة
، كنتم جميعاً رائعون

209
00:25:07,472 --> 00:25:10,999
. لكننى إحتاج إثنين فقط
. شكراً لكم

210
00:25:29,127 --> 00:25:31,152
. مرحباً ، جيمى

211
00:25:34,065 --> 00:25:37,057
! إنه تونى -
. أوه ، مهما يكن -

212
00:25:41,172 --> 00:25:44,835
. أعرف ما الذى تفكر فيه -
أهذا صحيح ؟ -

213
00:25:46,611 --> 00:25:48,943
. سوف يطلبونك . لا تقلق

214
00:25:50,615 --> 00:25:52,480
. مهما يكن

215
00:25:52,684 --> 00:25:55,653
. كنت جيد جداً هناك -
. شكراً لكى -

216
00:25:55,854 --> 00:25:57,913
. انا أعنى ذلك -
حقاً ؟ -

217
00:25:58,123 --> 00:26:02,059
. بالفعل -
. يبدو الأمر كأنك تقدّريننى -

218
00:26:02,894 --> 00:26:05,192
. نعم ، يمكنك قول هذا

219
00:26:05,397 --> 00:26:08,366
أيمكننى أن أطلب شيئاً ؟ -
ماذا ؟ -

220
00:26:09,634 --> 00:26:13,126
، إذا كنتى تقدّريننى وأنا أقدّرك

221
00:26:13,338 --> 00:26:17,775
ما رأيك أن نخرج سوياً ويقدّر بعضنا البعض ؟

222
00:26:17,976 --> 00:26:21,343
نقدّر ؟ -
. نعم ، مثلاً لعدة ساعات -

223
00:26:21,546 --> 00:26:24,640
. لدى درس غناء سأضطر لإلغاؤه

224
00:26:24,849 --> 00:26:28,649
. هذا حسن . لدى فصل رقص سأضطر لإلغاؤه

225
00:26:28,853 --> 00:26:31,947
. ثم سأضطر لإلغاء  العناية بأظافرى

226
00:26:32,157 --> 00:26:35,820
. سأضطر لإلغاء مقابلتى مع العمدة

227
00:26:36,561 --> 00:26:40,088
. ثم سأضطر لإلغاء فصل اليوجا

228
00:26:41,733 --> 00:26:46,102
. هذا جيد
. سأضطر لإلغاء العملية الجراحية فى مخى

229
00:26:46,271 --> 00:26:49,331
هل تعتقد أنها فكرة جيدة؟

230
00:28:51,996 --> 00:28:54,794
لورا، هل أنت غنية أو شيء من هذا؟

231
00:28:54,999 --> 00:28:57,991
. لقد قلت لك ، إنه غير هام

232
00:28:58,203 --> 00:29:01,730
لماذا ؟ أهو سر ؟ -
. إنه مجرد أثاث -

233
00:29:01,906 --> 00:29:05,501
. هيا ! تضطرين للعمل بعشرة عروض للحصول عليها

234
00:29:07,045 --> 00:29:09,036
. أوه، اسكت

235
00:29:09,280 --> 00:29:14,274
. أنظر ، حظينا بوقت طيب -
ماذا؟ هل فاتنى شئ هنا؟ -

236
00:29:14,486 --> 00:29:17,046
. لقد غيرت الموضوع
. حظينا بليلة جيدة

237
00:29:17,288 --> 00:29:20,280
. حظينا بليلة عظيمة
. ليلة عظيمة

238
00:29:22,994 --> 00:29:25,326
. أريد أن أقول لك شيئا

239
00:29:26,030 --> 00:29:28,055
. أنت لا تعرفيني جيدا

240
00:29:28,299 --> 00:29:31,757
، ومع حياتي الماضية
. أنا لا أحترم كثير من الناس

241
00:29:31,936 --> 00:29:35,030
. لكننى أحترمك -
. أوه . شكراً لكى -

242
00:29:35,240 --> 00:29:40,576
, وعندما ترقصين ، يا إلهى
!يمكننى أن أشاهدك لساعات . حقاً

243
00:29:40,812 --> 00:29:44,680
. إنه مثل مشاهدة حركة الدخان -
. أعرف -

244
00:29:45,350 --> 00:29:50,185
. يبدو مثل أنكى فعلتى شيئاً بحياتك
. أنتى رمز

245
00:29:53,024 --> 00:29:55,925
. أعتقد أنه حان الوقت لتغادر

246
00:29:56,628 --> 00:29:59,995
ما الخطأ ؟ -
. لاشئ ! إنه فقط الثالثة صباحاً -

247
00:30:00,198 --> 00:30:05,295
. وعندى تدريب غداً -
أأنتى جادة ؟-

248
00:30:05,470 --> 00:30:07,438
. نعم -
بالتأكيد ؟ -

249
00:30:07,639 --> 00:30:10,733
. نعم -
.... لا ، هذا وميض . لا يمكنك

250
00:30:10,942 --> 00:30:14,537
. لم يطلب منى أحد المغادرة من قبل -
. لا تأخذها بمحمل شخصى -

251
00:30:15,146 --> 00:30:20,083
! أنا كذلك ! فلا يوجد غيرى بالغرفة
.. حقاً . حسناً -

252
00:30:20,285 --> 00:30:24,847
حقيقة؟ أهكذا الأمر ؟
أعنى ، الليلة ، أنتهت ، هذا هو الأمر ؟

253
00:30:25,056 --> 00:30:29,857
، أوه ، لا يا تونى
لا تظن ذلك، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

254
00:30:31,262 --> 00:30:33,730
. إنه فقط حتى الغد

255
00:30:52,483 --> 00:30:54,542
مرحباً ؟ -
! جاكى -

256
00:30:54,752 --> 00:30:57,653
توني؟
أين أنت؟

257
00:30:57,889 --> 00:31:01,655
أتأكد من أن الشوارع آمنة
. للنساء والأطفال

258
00:31:01,893 --> 00:31:04,953
. يجب على شخص ما أن يفعل ذلك -
أأنت بخير ؟ -

259
00:31:05,163 --> 00:31:07,757
بخير! أأنتى وحدك ؟ -
ماذا ؟ -

260
00:31:07,966 --> 00:31:11,902
هل أنت وحدك؟
أيوجد مكان خالى بجوارك ؟

261
00:31:12,904 --> 00:31:16,499
يوجد مكان خالى . لماذا ؟ -
.فقط إنتابنى الفضول -

262
00:31:16,708 --> 00:31:21,111
لماذا أنت متأخر هكذا ؟
. يجب أن يوجد متخصص ليراقب حالتك الصحية

263
00:31:21,312 --> 00:31:24,577
. سأراك غداً ، إذا لم أغرق قبلاً

264
00:31:29,120 --> 00:31:31,145
. هذا الفتى غريب

265
00:31:43,935 --> 00:31:45,766
. رن

266
00:32:01,986 --> 00:32:04,784
!لا تلمس هذا الهاتف
!إبتعد

267
00:32:04,989 --> 00:32:08,152
. نعم ، نعم ، أنا تونى مانيرو
هل تمزح؟

268
00:32:08,359 --> 00:32:12,227
.. إبق معى لحظة
! إخفض المذياع

269
00:32:13,498 --> 00:32:15,523
لقد نلتها ؟
أنت تمزح؟

270
00:32:15,733 --> 00:32:18,725
. هذا الفتى مجنون -
متى سأبدأ ؟ -

271
00:32:18,970 --> 00:32:23,964
! أى وقت؟ أين ؟ حسناً
! شكراً لك ! شكراً لك سأكون هناك

272
00:32:24,742 --> 00:32:26,937
!أول الطريق يا مانيرو

273
00:32:41,392 --> 00:32:42,450
مرحباً ؟ -
. أمى -

274
00:32:42,627 --> 00:32:45,994
! تونى
. حسناً ،مضى وقت منذ أن سمعت صوتك

275
00:32:46,197 --> 00:32:49,223
خمنى ماذا ؟
! لقد حصلت على وظيفة فى برودواى

276
00:32:49,434 --> 00:32:51,766
هل حصلت على وظيفة في برودواي؟
لتعمل ماذا ؟

277
00:32:52,003 --> 00:32:56,235
الرقص! ألا تتذكرين انى أرقص ؟ -
! بلا عرى ، كما آمل -

278
00:32:56,441 --> 00:32:59,239
تونى إبق ملابسك عليك . أسمعتنى ؟

279
00:32:59,444 --> 00:33:02,242
هل تسمعنى ؟ -
. هيا ، أوقفى هذا -

280
00:33:02,447 --> 00:33:06,110
كيف حالك ؟ -
. أنا بخير ، أنا بخير ! حسناً

281
00:33:06,317 --> 00:33:10,048
. سأكلمك فى وقت لاحقك وأخبرك بكل التفاصيل

282
00:33:10,254 --> 00:33:12,279
. حسناً ، وداعاً

283
00:33:15,059 --> 00:33:17,084
. أحبكم

284
00:33:19,564 --> 00:33:21,589
. يجب أن أغير مكان إقامتى

285
00:33:24,769 --> 00:33:28,296
# أتمنى ألا نتغير #

286
00:33:28,539 --> 00:33:31,099
# إذا كنت تشعر بالمثل #

287
00:33:31,309 --> 00:33:35,109
# الوقت سيجعلنا أكثر قوة #

288
00:33:35,313 --> 00:33:38,874
# لقد أعطيتنى كل شئ #

289
00:33:39,183 --> 00:33:41,777
# سأردها لك #

290
00:33:41,986 --> 00:33:46,116
# سنعطى حبنا كل للآخر #

291
00:34:14,952 --> 00:34:19,321
# أستيقظ وعينى مفتوحة على وسعها #

292
00:34:19,524 --> 00:34:23,585
# أستيقظ، وأنت ماتزال نائماً بجوارى #

293
00:34:24,162 --> 00:34:28,121
# أنت كنت قلبى #

294
00:34:29,000 --> 00:34:32,868
# أنت كنت الوحيد #

295
00:34:34,505 --> 00:34:38,202
# لقد تحدثت برقة وحنان #

296
00:34:38,409 --> 00:34:43,472
# لقد تحدثت برقة وحنان #

297
00:34:43,681 --> 00:34:47,640
# لقد سحبت الروح من أعماقى #

298
00:34:47,852 --> 00:34:52,346
# لقد أخرجتها من أعماقى #
# لقد أحضرت حبى، ألا ترى ذلك #

299
00:34:52,557 --> 00:34:57,017
# لقد أخرجتها من أعماقى #
# ستنال كل شئ مجاناً #

300
00:35:05,203 --> 00:35:07,228
! مرحباً -
. أنتى تبلين بلاء حسناً-

301
00:35:07,438 --> 00:35:11,602
! شكراً ، تهانينا
! سمعت أنك فى العرض

302
00:35:11,776 --> 00:35:15,644
. الأشياء تحدث -
نعم . هل ستعمل الآن ؟ -

303
00:35:15,847 --> 00:35:18,407
. نعم ، يجب على أن أقدم إستقالتى

304
00:35:18,649 --> 00:35:22,210
أنتى لم تقولى كلمة بخصوصى للمخرج ؟

305
00:35:22,420 --> 00:35:24,354
! لا -
أخذت هذا على عاتقى ؟ -

306
00:35:24,555 --> 00:35:26,045
. نعم -
حقاً ؟ -

307
00:35:26,257 --> 00:35:28,418
! حقاً -
! حسناً -

308
00:35:28,659 --> 00:35:32,254
. هذا المغنى وأنتى منسجمان معاً أكثر من اللازم

309
00:35:32,463 --> 00:35:36,365
. إنه مجرد صديق -
لماذا يحدق فيكى هكذا ؟ -

310
00:35:37,401 --> 00:35:39,426
. هيا تونى ، كفى -
. لا ، حقاً -

311
00:35:39,670 --> 00:35:43,504
. إنه يحدق فيكى -
ماذا دهاك ؟ -

312
00:35:43,708 --> 00:35:46,939
. لا أعرف
. فقط لا أحب الرجال أمثاله

313
00:35:47,178 --> 00:35:52,081
. انت مجنون الليلة -
. ربما يغمرنى شعور عاطفى قيللاً -

314
00:35:53,217 --> 00:35:56,516
أتقابلنى بعد العمل ؟ -
. نعم ، الساعة الثانية -

315
00:35:56,721 --> 00:36:00,714
. حسناً . سأراك فى الثانية -
. لديك إلتزام -

316
00:36:05,329 --> 00:36:09,459
# أستيقظ وعينى مفتوحة على وسعها #

317
00:36:09,700 --> 00:36:14,069
# أستيقظ، وأنت ماتزال نائماً بجوارى #

318
00:36:14,272 --> 00:36:18,868
# أستيقظ وعينى مفتوحة على وسعها #

319
00:36:19,076 --> 00:36:23,274
# أستيقظ، وأنت ماتزال نائماً بجوارى #

320
00:36:23,781 --> 00:36:27,046
#  أستيقظ ، أستيقظ #

321
00:36:34,358 --> 00:36:36,826
. مرحباً . أنه بارد للغاية

322
00:36:37,028 --> 00:36:37,653
! لورا -
! تونى -

323
00:36:40,164 --> 00:36:41,597
كيف حالك ؟ -
. أنا بخير -

324
00:36:41,799 --> 00:36:43,824
. لكنك تبدو كأنك تتجمد

325
00:36:44,035 --> 00:36:46,094
. لا ، لا -
أنحن جاهزون ؟ -

326
00:36:46,304 --> 00:36:50,434
. مارك ، هذا تونى
. تونى فقط تم تعيينه فى العرض

327
00:36:50,641 --> 00:36:52,336
. جيد

328
00:36:52,543 --> 00:36:55,944
أترغب فى شراب ؟ -
. يجب أن أذهب ؟ -

329
00:36:56,147 --> 00:36:59,241
، حسناً
، إذاً سأراك فى التمرين

330
00:36:59,450 --> 00:37:02,578
. وإبتعد عن البرد كى لا تتصدع

331
00:37:04,822 --> 00:37:06,847
. سعدت بلقاءك

332
00:37:37,555 --> 00:37:40,991
، اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

333
00:37:41,192 --> 00:37:44,025
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

334
00:37:44,228 --> 00:37:48,130
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

335
00:37:48,332 --> 00:37:51,358
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

336
00:37:51,569 --> 00:37:53,400
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

337
00:37:54,705 --> 00:37:56,764
! هذا يكفى . إستريحوا

338
00:37:58,509 --> 00:38:03,674
لدينا مشكلة فى تفسير مفهوم الأداء
.... والذى يسهل التغلب عليه

339
00:38:03,881 --> 00:38:08,511
إذا نسيتم أنكم راقصون تعملون ....
. من أجل بضعة دولارات

340
00:38:08,719 --> 00:38:13,418
. أنتم مترجمين للغة الجسد
. هذا هو الرقص: لغة الجسد

341
00:38:13,624 --> 00:38:17,890
لذا لا تضيعوا وقتى
. من خلال الحركات العاطفية

342
00:38:18,095 --> 00:38:20,928
. يجب أن تشعروا بما تقومون بفعله

343
00:38:21,132 --> 00:38:23,430
. هذا العرض يسمى : زقاق إبليس

344
00:38:23,634 --> 00:38:27,866
. إنه رحلة عبر الجحيم
. أنها تنتهى بالصعود للسماء

345
00:38:28,072 --> 00:38:32,566
، الأمر بسيط ، لكن لو كان سينجح
! يجب أن تبذلوا أقصى جهدكم

346
00:38:38,416 --> 00:38:43,080
. لم أقل أى شئ -
. لكنى ... أقتلينى . إقتلينى مرتين -

347
00:38:43,287 --> 00:38:47,189
. الأمر بخير ، حقاً -
لقد أعاقتنى أمور . ماذا يمكننى أن أقول ؟ -

348
00:38:47,391 --> 00:38:49,222
. لست ملزماً بقول شئ

349
00:38:49,427 --> 00:38:53,056
, عندما تقولين ذلك
. أعرف أنكى تريدين أن أقول شيئاً

350
00:38:53,264 --> 00:38:57,928
حسناً ، ما الذى تريد أن تقوله ؟ -
لا أدرى . ماذا عنكى ؟ -

351
00:38:58,135 --> 00:39:01,627
. إنهم العاشقان ، العاشقان الصغيران

352
00:39:05,743 --> 00:39:10,203
. يجب أن أذهب ؟ -
سأهاتفك لاحقاً ، حسناً ؟ -

353
00:39:10,414 --> 00:39:12,439
. سأهاتفك لاحقاً

354
00:39:13,451 --> 00:39:16,443
، لو كنت صديقاُ بحق
. قدم لها معروفاً

355
00:39:16,654 --> 00:39:19,145
ماذا ؟ -
. علمها الرقص -

356
00:39:19,390 --> 00:39:21,790
. لا يوجد عيب فى رقصها

357
00:39:21,992 --> 00:39:25,223
. أنا أحبها أيضاً
. لكنها عادية

358
00:39:25,429 --> 00:39:29,092
. لكنك جيد جداً -
من أين جئتى ؟ -

359
00:39:29,300 --> 00:39:32,895
أيوجد خطأ ما ؟ -
. لا أحب أن يوجهنى أحد -

360
00:39:33,104 --> 00:39:36,596
من الذى يوجهك ؟ -
! لقد هاتفنك ، ولم تكونى بالمنزل -

361
00:39:36,807 --> 00:39:41,107
ثم إنتظرتك طوال الليل
. وانت تحضرين شخص ما معكى

362
00:39:41,312 --> 00:39:44,941
هل توجه لى الكلام ؟ -
أتعنين أن ليس بيننا شئ ؟ -

363
00:39:45,149 --> 00:39:49,677
. كان الأمر لطيفاً -
لطيف، كأنه شئ معتاد كل يوم! مثل الإفطار ؟ -

364
00:39:49,920 --> 00:39:53,879
. غالباً لا أتناول الإفطار
. أنظر ، سأراك لاحقاً

365
00:39:54,058 --> 00:39:56,686
! أين تذهبين ؟ انا أخاطبك -
. قلت لاحقاً -

366
00:39:56,927 --> 00:40:00,328
! تعالى هنا -
! إبعد يديك اللعينة عنى -

367
00:40:00,531 --> 00:40:03,432
هل تعتقد أننى أصبحت رفيقة لك؟

368
00:40:03,634 --> 00:40:08,037
. تقابلنا ، أعجبت بك ، فعلناها
ماذا كنت تعتقد الأمر؟ حب حقيقى ؟

369
00:40:08,239 --> 00:40:11,333
! تعتقد اننى إستغليتك
ماذا عن أنك إستغلينى ؟

370
00:40:11,542 --> 00:40:14,636
الجميع يستغل الجميع، أليس كذلك؟

371
00:40:45,910 --> 00:40:47,969
! توقفوا ، توقفوا

372
00:40:52,383 --> 00:40:56,149
ما هذا ؟ -
. أعتقد أننا قررنا النزول من الخشبة -

373
00:40:56,353 --> 00:41:00,517
صحيح ، لكن بعد ذلك غيرت ذلك
. إلى أعلى الخشبة

374
00:41:00,724 --> 00:41:02,817
. من الأفضل أن نكون أسفل الخشبة

375
00:41:03,027 --> 00:41:05,325
أكان كذلك ؟ -
. أفضل بكثير -

376
00:41:05,529 --> 00:41:11,092
: سأقول لك ما هو الأفضل
! أن تنفيذ الترتيبات التى وضعتها

377
00:41:12,503 --> 00:41:15,495
. مرة أخرى -
. و ... خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية -

378
00:41:22,713 --> 00:41:27,082
ماذا لو مررت بك حوالى التاسعة ؟ -
كيف أعرف أنك ستأتى ؟ -

379
00:41:27,284 --> 00:41:30,014
! هيا -
أمتأكد أنك ستأتى ؟ -

380
00:41:30,221 --> 00:41:34,419
. بالتأكيد . سنخرج معاً -
ماذا ، نزهة عيد الميلاد ؟ -

381
00:41:34,625 --> 00:41:36,684
كيف عرفتى؟

382
00:41:36,894 --> 00:41:38,919
. حسناً ! سأراك لاحقاً

383
00:41:39,129 --> 00:41:44,328
. لا تتحدثى مع الغرباء -
. لا يوجد أحد أغرب منك . اراك لاحقاً -

384
00:41:48,339 --> 00:41:51,866
. تونى . دعوت قليل من الأصدقاء الليلة

385
00:41:52,076 --> 00:41:54,806
. حفلة ما قبل عيد الميلاد
أتحب أن تأتى ؟

386
00:41:55,045 --> 00:41:57,309
ألم نتشاجر مؤخراً ؟

387
00:41:57,548 --> 00:42:00,073
، لم تكن مشاجرة يا تونى
. أنت فعلت

388
00:42:00,284 --> 00:42:04,015
. آمل أن نحل ذلك كله وأحب أن أراك

389
00:42:04,188 --> 00:42:06,452
فى أى وقت ؟ -
. العاشرة -

390
00:42:07,424 --> 00:42:11,758
. لا أدرى -
. إعتبر نفسك مدعو رسمياً .-

391
00:42:11,962 --> 00:42:16,023
لمن هذه الليموزين ؟ -
. أراك حوالى العاشرة .-

392
00:42:18,102 --> 00:42:20,127
. وداعاً

393
00:42:22,873 --> 00:42:24,932
لمن هذه الليموزين ؟

394
00:42:26,777 --> 00:42:29,439
أيعرف أى شخص لمن هذه الليموزين ؟

395
00:42:38,355 --> 00:42:41,654
. أتعرف ، لا أهتم إذا جائتنى أى رسالة

396
00:43:12,256 --> 00:43:15,589
إلى أين ؟ -
شقة لورا ريفيل ، أين غير ذلك ؟ -

397
00:43:15,759 --> 00:43:17,818
هل أنت مدعو ؟

398
00:43:18,028 --> 00:43:20,087
إلى ماذا ؟

399
00:45:09,540 --> 00:45:12,475
. كنت أتساءل أين أنت
. تبدو لطيفاً

400
00:45:12,676 --> 00:45:14,200
. أنتى أيضاً -
. شكراً لك -

401
00:45:14,378 --> 00:45:18,906
ماذا تريد أن تشرب؟
... لدينا شامبانيا ، نبيذ ، ويسكى

402
00:45:19,116 --> 00:45:20,947
. لا أصدق هذا -
ماذا ؟ -

403
00:45:21,151 --> 00:45:25,281
. انتى الآن مع المخرج -
. أنا لست مع أحد -

404
00:45:25,489 --> 00:45:30,153
ألم تتعلم أى شئ ؟ -
ماذا تقصدين؟ أنحن فى مدرسة ؟ -

405
00:45:30,360 --> 00:45:32,726
لم لا نخرج إلى الشرفة ؟

406
00:45:32,896 --> 00:45:36,593
. يوجد منظر رائع جداً لنيويورك
. هيا

407
00:45:46,910 --> 00:45:51,677
. لو كنت تريد المغادرة فهذا قرارك
. ربما الأفضل لك أن تذهب

408
00:45:51,882 --> 00:45:53,782
ما هى مشكلتك ؟ -
ماذا ؟ -

409
00:45:53,984 --> 00:45:56,782
هل تعتقدين ان بإمكانك التلاعب بالناس ؟

410
00:45:56,987 --> 00:46:00,320
. أأنت كذلك ؟ أنظر يا تونى

411
00:46:00,524 --> 00:46:04,688
. أنا لا أتلاعب بأحد
. لقد دعوتك لأننى أعتقد أنك مثير للأهتمام

412
00:46:04,895 --> 00:46:07,455
. معظم الناس هنا مثيرة للاهتمام

413
00:46:07,664 --> 00:46:12,067
. لم أنت متضايق ؟ يوجد فتيات جميلات هنا -
! جئت لكى أكون معك -

414
00:46:12,803 --> 00:46:15,567
. وانا أنتظر شخصاً آخر

415
00:46:17,007 --> 00:46:20,306
، لماذا بدأنا هذا الشئ
هه ؟

416
00:46:20,944 --> 00:46:23,845
بدأنا ؟
أنظر ، لقد جئت إلىّ ، أتذكر

417
00:46:24,915 --> 00:46:29,375
. انتى لم تفعلى شئ ؟ أنه فقط أنا -
. أياً كان -

418
00:46:29,586 --> 00:46:32,214
. بأى حال ، أكاد أتجمد هنا

419
00:46:33,857 --> 00:46:38,817
، لو لم يكن هناك شئ آخر
. سيكون لديك فصل مثير آخر لمذكراتك

420
00:46:39,029 --> 00:46:41,190
. أنت تعرف طريق الخروج

421
00:46:41,398 --> 00:46:43,423
. عيد ميلاد سعيد

422
00:47:03,921 --> 00:47:09,359
# لا يمكننى تلقى كل اللوم الآن ، أأستطيع ذلك #

423
00:47:10,427 --> 00:47:15,729
# يحتاج الأمر إلى أكثر من واحد #
# لأخسر مثل هذا الخيط الجميل #

424
00:47:15,933 --> 00:47:21,030
# الذى يقع فى الوسط #
# لكنه يربطها جميعاً #

425
00:47:21,238 --> 00:47:24,207
# قلوب فى الليل #

426
00:47:24,408 --> 00:47:26,433
# تتلامس معاً #

427
00:47:26,643 --> 00:47:32,604
# وأنا سأكتشف الطريق الصعب #

428
00:47:32,816 --> 00:47:35,717
# سيستلزم بعض الدموع #

429
00:47:35,919 --> 00:47:39,150
# قليلاً من ألم القلب #

430
00:47:39,389 --> 00:47:43,450
# نحن مثل جزر فى تيار ماء #

431
00:47:43,660 --> 00:47:48,996
# أشاهد جميع أحلامنا وهى تخفت #

432
00:47:49,199 --> 00:47:52,293
# تخفت #

433
00:47:54,037 --> 00:47:58,599
# اللحظة التى تذهب تذهب للأبد #

434
00:48:00,143 --> 00:48:03,943
# إنها مثل المياه خلال أصابعك #

435
00:48:04,147 --> 00:48:10,143
# وأنت تدير عجلة سوء الحظ #

436
00:48:11,288 --> 00:48:14,086
# أشاهدها وهى تدور #

437
00:48:14,291 --> 00:48:17,089
# تعيش وتتعلم #

438
00:48:17,294 --> 00:48:20,127
# أستمر فى محاولة الوصول #

439
00:48:20,330 --> 00:48:23,265
# وأعود خاوية الوفض #

440
00:48:23,467 --> 00:48:25,697
# متى خذلتك ؟ #

441
00:48:25,936 --> 00:48:28,427
# أو تركتك غريباً ؟ #

442
00:48:28,639 --> 00:48:33,542
# وأنا سأكتشف الطريق الصعب #

443
00:48:33,744 --> 00:48:36,679
# سيستلزم بعض الدموع #

444
00:48:36,880 --> 00:48:39,781
# قليلاً من ألم القلب #

445
00:48:39,983 --> 00:48:44,283
# نحن مثل جزر فى تيار ماء #

446
00:48:44,588 --> 00:48:49,525
# أشاهد جميع أحلامنا وهى تخفت #

447
00:48:50,093 --> 00:48:52,561
# تخفت #

448
00:48:53,196 --> 00:48:55,926
# تبدأ بالخفوت #

449
00:48:56,099 --> 00:48:58,966
# تخفت #

450
00:48:59,503 --> 00:49:02,199
# تبدأ بالخفوت #

451
00:49:02,572 --> 00:49:04,870
# تخفت #

452
00:49:05,075 --> 00:49:09,535
# تخفت #

453
00:49:29,399 --> 00:49:32,857
- جاكي، أنا آسف.
- أنا لا أريد أن أراك الليلة.

454
00:49:33,070 --> 00:49:36,005
. فقط نسيت أن أتصل بك
. أنا آسف حقاً

455
00:49:36,206 --> 00:49:39,175
أعرف ، لكنى لا أحتمل أن
. تعاملنى هكذا بعد ذلك

456
00:49:39,376 --> 00:49:43,039
. لن أفعل -
. لا يمكننى أن أكون دائماً الإختيار الثانى -

457
00:49:43,246 --> 00:49:46,079
. لستى كذلك -
. أنا كذلك ، وانت تعلم هذا -

458
00:49:46,283 --> 00:49:49,116
. أعدك أنه لن يحدث مرة أخرى

459
00:49:49,720 --> 00:49:53,019
. نعم ، سيحدث
. لو سمحت أنا بذلك

460
00:49:54,725 --> 00:49:58,217
هل تعرف كم مرة فعلت ذلك بى ؟

461
00:49:58,428 --> 00:50:02,626
. أحبك كثيراً يا تونى
ألا تعرف ذلك ؟

462
00:50:02,833 --> 00:50:05,734
. وأنت تستمر بمعاملتى هكذا

463
00:50:07,571 --> 00:50:10,369
... ماذا يمكننى أن أقول لكى ؟ أنا -
. لا شئ -

464
00:50:10,574 --> 00:50:12,906
. لست مضطراً لقول أى شئ

465
00:50:13,110 --> 00:50:16,443
، سأكون صديقتك فقط
. لا أكثر من ذلك

466
00:52:26,276 --> 00:52:30,007
أأحضر لك شيئاً آخر ؟ -
. لا ، لقد شبعت -

467
00:52:30,747 --> 00:52:34,945
. أتأخذ قطعة أخرى من الفطيرة -
. لا ، حقيقة ، أنا ممتلئ الآن يا أمى -

468
00:52:35,185 --> 00:52:38,916
. هيا ، تناول قطعة أخرى
. لقد صنعتها خصيصاً

469
00:52:42,592 --> 00:52:45,152
. حسناً ، اللعنة عليها ، ثم

470
00:52:45,996 --> 00:52:49,523
ضعها بعيداً ، إدخرها للعشاء ، من يدرى ؟

471
00:52:53,136 --> 00:52:55,263
... أتعلمين ، إنه من الغريب

472
00:52:55,839 --> 00:53:00,799
هذا البيت يبدو حتى أصغر
. بكثير عما كنت أعيش فيه

473
00:53:02,012 --> 00:53:04,276
ماذا تقصد ، أصغر ؟

474
00:53:04,481 --> 00:53:07,939
. أتعلمين ، عكس أكبر
. أصغر

475
00:53:09,119 --> 00:53:13,112
أقصد ، ما الذى تريد أن أفعله ؟
ماذا تريد ، أن أمطه ؟

476
00:53:13,323 --> 00:53:16,417
، كنت فقط أبدى ملاحظة
. هذا كل شئ

477
00:53:19,429 --> 00:53:21,761
توني، لماذا أتيت اليوم ؟

478
00:53:24,167 --> 00:53:28,968
. لدىّ الكثير من الأشياء فى رأسى -
مثل ماذا ؟ أية أشياء ؟ -

479
00:53:30,674 --> 00:53:34,974
. الطريقة التى كنت أتصرف بها بالجوار
. كنت قاسياً جداً معك

480
00:53:35,178 --> 00:53:38,978
وأردت فقط أن أقول أنه لم أكن أنا ، حسناً ؟

481
00:53:39,649 --> 00:53:41,708
. لم أكن أنا

482
00:53:42,786 --> 00:53:46,153
هل تمزح معى ؟ -
. لا ، أنا أعتذر لكى -

483
00:53:46,356 --> 00:53:52,420
تعتذر على ماذا ؟
أتقول أنك لم تكن أنت حينها ؟

484
00:53:52,629 --> 00:53:54,654
. نعم

485
00:53:54,864 --> 00:53:58,459
... كان لدىّ الكثير من المواقف فقط لم أحبها

486
00:54:00,770 --> 00:54:03,466
. لا أصدق هذا -
! صدقى -

487
00:54:03,673 --> 00:54:07,336
! لا أصدق هذا
! ولا تتحاذق معى

488
00:54:07,577 --> 00:54:11,377
... هذا الموقف الذى تتحدث عنه

489
00:54:12,048 --> 00:54:15,779
. هو الذى أخرجك من هذا الحى اللعين

490
00:54:15,986 --> 00:54:20,320
. لا تحتاج إلى الاعتذار
. يجب أن تكون قد فعلت الشيء الصحيح

491
00:54:23,560 --> 00:54:26,188
، أذاً أنتى تقولين أننى كنت دائماً ذلك الوغد

492
00:54:26,396 --> 00:54:31,299
لكنه شئ جيد لأنه شئ طبيعى فى ؟

493
00:54:31,668 --> 00:54:33,863
. شئ من هذا القبيل -
نعم ؟ -

494
00:54:34,070 --> 00:54:36,402
. نعم ، نعم ، نعم مضاعفة

495
00:54:44,014 --> 00:54:48,144
. سآخذ قطعة أخرى من الفطيرة
. إنها جيدة جداً

496
00:54:48,585 --> 00:54:50,917
. أفضل من الأشياء التى أتناولها فى نيويورك

497
00:54:52,756 --> 00:54:55,987
. لقد إبتعت لك تذكرة للعرض
. ستة وعشرون دولار

498
00:54:59,596 --> 00:55:01,655
. أنا مشهور الآن

499
00:55:17,247 --> 00:55:19,909
. مل للخلف يا بتلر
! تمدد ! تمدد

500
00:55:25,221 --> 00:55:27,052
! كفى

501
00:55:27,557 --> 00:55:32,517
. ربما السبب أنا يا بتلر
. ربما لا أحظى بما أريده

502
00:55:35,398 --> 00:55:37,628
مازلت حساسة للدغدغة، هه ؟

503
00:55:39,069 --> 00:55:43,096
. ما أريده هو المزيد من الحركة القوية

504
00:55:45,942 --> 00:55:49,036
. أنه عرض حسّى جداً يا بتلر -
. نعم -

505
00:55:50,246 --> 00:55:54,546
. لذا دعونا نجرب أن نكون حساسين
. حاولوا . ربما تحبونها

506
00:55:57,087 --> 00:55:59,112
. مرة أخرى

507
00:56:02,325 --> 00:56:04,953
ما رأيك ؟ -
. إنها جيدة -

508
00:56:05,161 --> 00:56:09,461
ماذا عنه ؟ -
. إنه جيد ، لكنه آلى أكثر من اللازم -

509
00:56:16,473 --> 00:56:20,000
ماذا ستفعلين لاحقاً ؟ -
. لدى إرتباطات -

510
00:56:20,210 --> 00:56:22,405
بالفعل ؟ -
. نعم ، بالفعل -

511
00:56:22,612 --> 00:56:25,809
. ليس لديكى -
أتظن اننى ليس لدى خطط أخرى ؟ -

512
00:56:26,015 --> 00:56:28,575
. لا -
. حسناً ، انت مخطئ -

513
00:56:28,785 --> 00:56:31,618
. يمكننى أن أعرف متى تكذبين -
كيف ؟ -

514
00:56:31,821 --> 00:56:36,281
كيف يمكنك أن تعرف متى أكذب ؟ -
مع من إرتباطك ؟ -

515
00:56:36,493 --> 00:56:38,518
. لن أخبرك أبداً

516
00:56:38,728 --> 00:56:40,662
. سأذهب معك

517
00:56:40,864 --> 00:56:43,628
عذراً ؟ -
. نحن الثلاثة -

518
00:56:43,833 --> 00:56:46,961
أوه ، انت مقزز
. أنت مقزز

519
00:56:48,738 --> 00:56:50,603
لا ، حقاً ، فيما بعد ؟

520
00:57:09,359 --> 00:57:12,123
، لا أعرف ماذا فعلت
. لكنها تكرهنى

521
00:57:12,328 --> 00:57:15,820
. أنا لم أفعل شيئاً -
. هيا يا تونى ، كفاك كذباً -

522
00:57:16,399 --> 00:57:19,835
. أقصد ، الأمر أصبح شئ معتاد معك

523
00:57:20,036 --> 00:57:23,130
أبهذا السوء ؟ -
. بهذا السوء -

524
00:57:26,609 --> 00:57:30,807
إذا ما الذى نفعله هنا ؟ -
. إريد أن اطلب منك صنيعاً -

525
00:57:31,014 --> 00:57:34,177
أى صنيع ؟ -
أيمكنك أن تقابلينى هنا الليلة ؟ -

526
00:57:34,751 --> 00:57:39,188
. لا ، لا أعتقد أننى أستطيع -
. سأكون مديناً لكى مدى الحياة إذا فعلتى -

527
00:57:39,722 --> 00:57:42,486
. أعلم أننى عاملتك سيئاً ولدىّ طباع فظيعة

528
00:57:42,692 --> 00:57:47,493
. لكن هكذا الناس الذين نشأت بينهم
. ربما فى يوم ما يمكن إزالتها

529
00:57:48,264 --> 00:57:53,258
. يوجد شخص نبيل بالداخل يكاد يموت ليخرج
. حقاً

530
00:57:53,503 --> 00:57:55,528
هيا ، أستفعلين ؟

531
00:57:56,873 --> 00:57:59,774
أرجوكى ، ما رأيك ؟

532
00:58:04,814 --> 00:58:07,282
. حسناً -
. شكراً لك -

533
00:58:07,517 --> 00:58:09,542
. على الرحب

534
00:58:34,611 --> 00:58:39,446
. إعتقدت أنكى لن تظهرى -
. أنا آسفة . العرض تأخر -

535
00:58:39,649 --> 00:58:43,608
. تونى ، أتذكر كارل . كارل ، تونى -
كيف حالك ؟ -

536
00:58:43,820 --> 00:58:46,380
. أريد أن أسألك شيئاً -
. انا أيضاً -

537
00:58:46,589 --> 00:58:51,720
. هذا الشخص موسيقى
. لا أظن أن الموسيقيين يلائموكى

538
00:58:51,928 --> 00:58:57,889
. أنه يعزف على جيتار الإيقاع فى النادى -
! جيتار الإيقاع ؟ هذا الأسوأ -

539
00:58:58,101 --> 00:59:03,061
الجميع يعلم أنه لا يمكنكى الوثوق
. بعازفى جيتار الإيقاع

540
00:59:04,674 --> 00:59:08,166
. تحت خصلات الرأس ، فهو منحرف
. أشعر بذلك

541
00:59:08,378 --> 00:59:11,040
هل أخذت حبوب مرح اليوم ؟

542
00:59:11,214 --> 00:59:13,580
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
. النافذة -

543
00:59:13,783 --> 00:59:16,445
. انت تدهشنى -
. أنا لا أحبه -

544
00:59:16,686 --> 00:59:21,555
. يبدو مثل قافزى المظلات المجانين -
! إنه مجرد صديق-

545
00:59:22,125 --> 00:59:25,458
. إسمع ، شكراً يا كارل -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

546
00:59:25,662 --> 00:59:29,325
. بخير . إنها فى أيدى أمينة -
أتعمل بشركة آول ستيت للتأمين يا صاح ؟ -

547
00:59:29,532 --> 00:59:32,558
نعم ، أتريد عجز ؟ -
. أراك يوم الأربعاء -

548
00:59:32,735 --> 00:59:36,262
. حسنا. ليلة سعيدة -
. ليلة سعيدة -

549
00:59:42,011 --> 00:59:44,605
أرأيتى كيف قلتى له ليلة سعيدة ؟

550
00:59:44,814 --> 00:59:47,112
! أوه ، عظيم
لا ، كيف أقولها ؟

551
00:59:47,317 --> 00:59:51,845
. كانت مثل شراب الدواء
. حدث لى خواء فقط لمجرد سماعها

552
00:59:52,055 --> 00:59:54,319
ماذا نفعل هنا ؟

553
00:59:56,326 --> 01:00:00,353
.. أريد أن
. أريد أن أجرب حركات بتلر

554
01:00:00,563 --> 01:00:03,691
أريد أن أسأل جيسي
. ان يأخذ فى الإعتبار إستبداله

555
01:00:03,900 --> 01:00:07,961
أنت تمزح ؟ -
لا ، أتعتقدين أننى أستطيع ؟ -

556
01:00:09,405 --> 01:00:13,535
. اعتقد ذلك -
حسناً ... هل تريدين مساعدتى ؟ -

557
01:00:14,911 --> 01:00:18,210
. أعتقد ذلك -
. هيا نبدأ -

558
01:00:19,349 --> 01:00:22,807
. أعتقد انك غيور قليلاً -
. محال -

559
01:02:36,786 --> 01:02:38,879
أأرافقك للمنزل ؟ -
. لا ، الأمر بخير -

560
01:02:39,088 --> 01:02:41,955
أمتأكدة ؟ -
. بالتأكيد . شكراً بأى حال -

561
01:02:42,158 --> 01:02:45,127
. حسناً
. شكراً جزيلاً يا جاكى

562
01:02:45,328 --> 01:02:48,354
. على الرحب . ليلة سعيدة

563
01:02:51,834 --> 01:02:57,636
هاى ، جاكى ! أتذكرين أنى ذكرت سيد نبيل يشتاق للخروج ؟

564
01:02:57,840 --> 01:03:01,332
. حسناً ، إنه يود أن يرافقك للمنزل .
حسناً .

565
01:03:01,544 --> 01:03:04,479
. انت محظوظة
. هذا الحى خطير

566
01:03:06,983 --> 01:03:10,817
لم تعطى هذا الموسيقى مفتاح ؟ -
! لا -

567
01:03:11,020 --> 01:03:13,318
أفعلتى ؟ -
! لا -

568
01:03:13,523 --> 01:03:15,548
. فقط اتحقق

569
01:03:19,028 --> 01:03:23,055
إذاً ماذا تظنين ؟ -
. لا ، المهم ما تظنه أنت -

570
01:03:23,266 --> 01:03:26,861
أتظنين اننى يجب أن أحاول ؟ -
. أنت تعرف الحركات -

571
01:03:27,069 --> 01:03:30,232
لكنها جيدة بما يكفى ؟ -
. نعم -

572
01:03:30,439 --> 01:03:33,408
أهى كذلك ؟ -
. حسناً . نعم ... طابت ليلتك -

573
01:03:33,609 --> 01:03:35,668
. طابت ليلتك يا جاكى

574
01:03:36,145 --> 01:03:38,613
. جاكى ، إنتظرى دقيقة

575
01:03:39,749 --> 01:03:45,119
، أريد ان أقول شئ لكى
... لكنه بحق صعب لأنه

576
01:03:45,354 --> 01:03:49,313
. أنى غير معتاد على قول أشياء لطيفة لكى

577
01:03:53,296 --> 01:03:57,062
، أعتقد أنه لدينا شئ حقيقى مريح
. حقاً

578
01:03:57,266 --> 01:04:00,326
. شئ حقيقى ... حقيقى لطيف

579
01:04:00,503 --> 01:04:03,404
.. وكنت أفكر أننى كنت بحق

580
01:04:03,606 --> 01:04:06,939
. الأسلوب الذى عاملتك به كان بالفعل خطأ

581
01:04:08,477 --> 01:04:10,741
. أنا لا أريد أن أخسرك

582
01:04:13,649 --> 01:04:17,710
حقاً أنا أشعر بالراحة معكى وأعتقد

583
01:04:17,920 --> 01:04:22,448
، انكى لو تشعرين بنفس الطريقة
، وانا أشعر بالمثل نحوك

584
01:04:22,658 --> 01:04:25,786
. إذا لربما نستطيع العودة لبعضنا

585
01:04:28,965 --> 01:04:30,990
. أحبك ، جاكى

586
01:04:50,653 --> 01:04:53,315
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

587
01:04:53,522 --> 01:04:56,685
، اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

588
01:04:56,926 --> 01:04:59,588
، ثلاثة، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

589
01:04:59,795 --> 01:05:02,696
، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

590
01:05:02,932 --> 01:05:06,424
... إثنان ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة -
! توقف ، توقف -

591
01:05:12,742 --> 01:05:14,801
. خذ راحة

592
01:05:15,578 --> 01:05:18,672
لست أن السبب ، أليس كذلك ؟ -
. لا ، أنتى جيدة -

593
01:06:00,723 --> 01:06:04,659
. اعتقد اننى يمكننى فعلها -
تفعل ماذا ؟ -

594
01:06:04,860 --> 01:06:08,523
! أنت تتصرف بلاعقلانية -
... لن أعرض مسيرتى للخطر -

595
01:06:08,731 --> 01:06:11,199
. ولا أنا -
! إنه هاوى -

596
01:06:11,400 --> 01:06:15,700
! أريدك أن تجربى معه -
... أنت مأخوذ بـ -

597
01:06:15,905 --> 01:06:21,275
لست كذلك . والآن جربى ، وإحتفظى بمشاعرك
. الشخصية خارج الموضوع ! هيا بنا

598
01:06:21,510 --> 01:06:23,535
. حسناً

599
01:06:26,649 --> 01:06:30,244
. بتلر ، لتستريح هذه الجولة -
ماذا تعنى ؟ -

600
01:06:30,453 --> 01:06:32,387
. انت تعلم -
! لا أعلم -

601
01:06:32,588 --> 01:06:35,216
! بالتأكيد انت تعلم
! مانيرو

602
01:06:43,733 --> 01:06:46,702
. انت تعرف التجميعة الأولى

603
01:06:47,336 --> 01:06:49,201
. موسيقى

604
01:07:26,442 --> 01:07:29,605
أهذا رقص أم سيرك لعين ؟

605
01:07:33,115 --> 01:07:35,640
! إنسى ذلك يا رجل -
! هذا حقيقى -

606
01:07:36,285 --> 01:07:38,048
إلام تنظرين ؟

607
01:07:41,590 --> 01:07:43,922
! أنتظر -
. لا أريد أن أتحدث عن ذلك -

608
01:07:44,126 --> 01:07:46,151
! لا تخرج وتتوقع أن تعود

609
01:07:46,362 --> 01:07:49,627
أهذا صحيح ؟ -
! لو غادرت الأن ، فقد إنتهيت -

610
01:07:49,832 --> 01:07:53,563
ماذا كنت ستفعل ؟ -
. لست أنا الشخص الذى يقف بالطابور -

611
01:07:53,736 --> 01:07:59,868
! لا أريد من احد ان يسخر منى -
من أنت ، شخص مميز ؟ -

612
01:08:00,109 --> 01:08:03,943
! أعطيك فرصة لدور فى برودواى وأنت تغادر

613
01:08:04,146 --> 01:08:06,842
من يهتم ؟ -
! ليس لأحد أن يهتم -

614
01:08:07,049 --> 01:08:10,712
، لا يتوجب علىّ أن أهتم بك
. ولا أنت تهتم بى

615
01:08:10,920 --> 01:08:16,620
! إذا كنت تريد الرقص هنا ، ستتبع تعليماتى
! هذه ليست ديموقراطية

616
01:08:16,826 --> 01:08:20,091
! لست أنت أعظم راقص يذهب لبرودواى

617
01:08:20,262 --> 01:08:25,529
. لديك الغضب والتوتر
. وهذا الذى أحتاجه لجعل هذا العرض ينجح

618
01:08:25,734 --> 01:08:29,500
هل تعتقد انك رائع وستحصل على عرض آخر ؟

619
01:08:29,705 --> 01:08:32,697
. أفضل شئ أحرزته فى حياتك هو لورا

620
01:08:32,908 --> 01:08:37,368
. ولكنك أفسدت ذلك لأنك نوع مختلف من الناس

621
01:08:37,580 --> 01:08:40,413
. لن تغير ذلك أبداً

622
01:08:40,649 --> 01:08:45,609
، لو لديك نصف عقل
ستتوقف محاولاً تغيير الآخرين

623
01:08:45,788 --> 01:08:49,519
! وتبدأ بالقلق حول تغيير نفسك

624
01:08:51,160 --> 01:08:55,221
الجميع يستغل الجميع ، أليس كذلك ؟ -
! لتذهب للجحيم يا مانيرو -

625
01:08:55,431 --> 01:08:57,490
من يهتم يا رجل؟

626
01:09:07,576 --> 01:09:09,942
. حسناً ، أماكن البدء

627
01:09:10,179 --> 01:09:12,409
. و... خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

628
01:09:12,615 --> 01:09:16,176
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة -
! توقف -

629
01:09:28,631 --> 01:09:32,067
بتلر ، أتمانع ؟ -
! هذا هراء -

630
01:09:44,246 --> 01:09:47,977
. إبدئى العد -
. وخمسة، ستة، سبعة، ثمانية -

631
01:11:00,289 --> 01:11:00,914
! مرة أخرى

632
01:12:15,464 --> 01:12:17,329
! نعم

633
01:12:34,516 --> 01:12:36,746
! مرة أخرى ، تونى ، مرة أخرى

634
01:13:45,821 --> 01:13:46,947
! خمس دقائق

635
01:13:54,897 --> 01:13:56,865
! خمس دقائق

636
01:13:59,401 --> 01:14:01,460
! خمس دقائق

637
01:14:03,338 --> 01:14:05,363
. منزل ملئ يا أولاد

638
01:14:10,245 --> 01:14:13,806
كيف تجد نفسك ؟
. أريد فقط أن أقول لك شيئا واحدا

639
01:14:14,016 --> 01:14:17,713
، عندما تخطو لهناك
. تذكر أنك لست واحداً منهم

640
01:14:18,420 --> 01:14:21,514
. انت ترقص لهم
. لا ترقص لنفسك ، تونى

641
01:14:21,690 --> 01:14:25,592
، سينجح العرض
. ستكون رائعاً

642
01:14:25,894 --> 01:14:27,725
أقمتى بالإحماء ؟ -
. نعم -

643
01:14:27,930 --> 01:14:30,490
. إكسر ساق -
(معناها تمنى بالحظ السعيد)
. شكراً جزيلاً -

644
01:14:30,899 --> 01:14:35,029
ماذا عنكى ، أمستعد ؟
كيف شعورك ؟

645
01:14:35,237 --> 01:14:38,729
. متوتر -
. بالطبع أنت كذلك . تبدو جيداً -

646
01:14:38,941 --> 01:14:42,377
أنت تعرفين ماذا أحتاج؟
. أسبوع آخر

647
01:14:45,314 --> 01:14:48,841
! سوف تصبح عظيماً
. يجب علىّ الذهاب

648
01:14:49,318 --> 01:14:51,377
. حسناً

649
01:15:02,531 --> 01:15:05,056
. إبنى فى هذا العرض

650
01:15:06,101 --> 01:15:08,262
. فى حالة انكى لا تعرفين

651
01:15:08,470 --> 01:15:11,906
. إنه راقص ، إبنى
. إنه جيد جداً

652
01:15:13,342 --> 01:15:15,810
، أماكن الإضاءة أربعة وخمسة
. إستعدوا

653
01:15:16,044 --> 01:15:19,502
. لا أتحمل الوقوف ، يا رفاق
كيف نبلى ؟

654
01:15:19,681 --> 01:15:21,046
. نحن مستعدون

655
01:15:21,250 --> 01:15:24,276
. أظلم قليلاً زعانف الكشافات -
. زعانف الكشافات إظلام -

656
01:15:31,860 --> 01:15:34,420
. إنهم يخرجون -
. سلط ضوء أبيض -

657
01:15:34,630 --> 01:15:36,461
. الكشاف يعمل

658
01:15:50,212 --> 01:15:52,772
. تماسك هناك يا مانيرو ، تماسك

659
01:17:15,564 --> 01:17:17,395
! رائع

660
01:20:25,620 --> 01:20:27,247
! إظلام

661
01:20:30,091 --> 01:20:32,116
! أيها الوغد

662
01:20:43,772 --> 01:20:47,071
لم لا تعلميه بعض السلوك المهذب ؟

663
01:20:49,110 --> 01:20:51,977
كيف يبدو العرض ؟ -
عظيم . كيف عينك ؟ -

664
01:20:52,180 --> 01:20:56,981
كيف كان المشهد الأخير ؟ -
. رائع . عزيزى ، أنت عظيم -

665
01:20:57,185 --> 01:21:01,781
لكن لم عليك أن تقبلها ؟ -
. يا إلهى ، لا يعنى هذا شيئاً -

666
01:21:12,534 --> 01:21:13,762
. ياللمسيح

667
01:21:29,651 --> 01:21:31,380
! حظ سعيد

668
01:21:31,553 --> 01:21:35,683
مانيرو ! ماذا تفعل هناك بالخارج ؟ -
. أرقص -

669
01:21:35,924 --> 01:21:41,191
! هذه حرب شخصية التى تفعلها
. بالخارج ، أنتما راقصان

670
01:21:41,429 --> 01:21:46,162
أتريدان الشجار ، إفعلاها فى وقتكما الخاص
! العرض هو المهم ، ليس أنت

671
01:21:46,368 --> 01:21:49,826
! تذكر هذا -
. سأتذكر هذا -.

672
01:24:33,001 --> 01:24:38,166
! تونى ! تونى
. أردت أن أعتذر عن هذا

673
01:24:38,373 --> 01:24:41,968
. لا أعرف ما الذى دهانى -
. أنه لا شئ . لتنسى الأمر -

674
01:24:42,177 --> 01:24:46,307
. أيمكننا أن نتقابل بعد العرض ؟ -
لماذا ؟ -

675
01:24:47,315 --> 01:24:50,148
. أريد فقط أن أتحدث ، لتصفية الأمور

676
01:24:53,688 --> 01:24:56,213
. لدىّ إرتباطات أخرى

677
01:24:56,891 --> 01:24:59,018
! أوه ، تونى

678
01:24:59,227 --> 01:25:01,855
. شئ واحد فقط -
ماذا ؟ -

679
01:25:03,698 --> 01:25:05,632
. ليس لديك الموهبة

680
01:25:13,408 --> 01:25:15,239
! هيا ، دعونا نذهب

681
01:28:44,452 --> 01:28:46,317
توني! ماذا تفعل؟

682
01:28:46,487 --> 01:28:48,546
! أنزلنى

683
01:28:56,297 --> 01:28:58,731
! أنا لم أقول له أن يؤدى منفرداً

684
01:29:38,473 --> 01:29:40,304
! هيا
! هيا

685
01:29:43,311 --> 01:29:45,370
! هيا -
! لا أستطيع -

686
01:29:46,047 --> 01:29:47,912
! أقفزى

687
01:29:48,616 --> 01:29:50,243
! أقفزى ! اللعنة

688
01:29:50,952 --> 01:29:52,783
! هيا

689
01:30:14,041 --> 01:30:16,635
أين تعلم كيفية القيام بذلك؟

690
01:30:38,099 --> 01:30:41,933
. إسمحوا لى . إسمحوا لى
! ليلة طيبة . يجب أن أذهب

691
01:30:42,103 --> 01:30:45,800
إلى أين تذهب ؟ -
. إذا لم أخرج ، سأنفجر -

692
01:30:46,007 --> 01:30:48,840
أمتأكد بأنك لا تريد المكوث ؟ -
. لا أستطيع -

693
01:30:49,043 --> 01:30:54,709
أريدك أن تعلمى إننى لم أكن أبداً لأستطيع
. فعل ذلك الليلة بدونك

694
01:31:13,534 --> 01:31:16,560
أتودين معرفة ما أريد فعله ؟ -
ماذا ؟ -

695
01:31:18,372 --> 01:31:20,465
! أتبختر

696
01:31:35,511 --> 01:31:44,313
أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالفيلم والترجمة
مع تحياتى م/ مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

