1
00:04:17,507 --> 00:04:21,677
مساء الخير ايها السادة, هل بأمكاني
تفقد قباعتكم, من فضلكم؟

2
00:04:23,763 --> 00:04:25,848
ايها السادة ؟

3
00:04:25,848 --> 00:04:30,019
ايها السادة ؟

4
00:04:33,147 --> 00:04:35,233
لقد مسكتك مثل فخ الدب

5
00:04:35,233 --> 00:04:38,361
هل تريد ان تلعب ام تريد ان تدفع؟
انني حصلت على فتاة رائعة

6
00:04:38,361 --> 00:04:42,532
جاك فلن)؟)

7
00:04:42,532 --> 00:04:46,702
ها انت ذا, يا رفيقي
اخذ هذا و استمتع بوقتك

8
00:04:46,702 --> 00:04:49,830
ـ انه سيتركون اي شخص هنا
(ـ سيد (فلن), انا (ماكسويل هوفر

9
00:04:49,830 --> 00:04:51,916
انني من قسم شرطة لوس انجلوس

10
00:04:51,916 --> 00:04:56,087
هذا يعني يتوجب علي اعادة التغير

11
00:04:56,087 --> 00:04:58,172
هل ما زلت هنا؟

12
00:04:58,172 --> 00:05:00,258
ماذا سوف يكلفني وجودك؟

13
00:05:00,258 --> 00:05:02,343
جئت لهنا لتوصيل رسالة لك
ان حضورك مطلوب في شيكاغو

14
00:05:02,343 --> 00:05:05,471
جئت لهنا لتوصيل رسالة لك
ان حضورك مطلوب في شيكاغو

15
00:05:05,471 --> 00:05:07,557
ان جو بارد في شيكاغو لذا
انا جئت لهنا

16
00:05:07,557 --> 00:05:09,642
هل سيد (فلن) متهم بجريمة؟

17
00:05:09,642 --> 00:05:11,727
ـ من انت, هل انت محاميه؟
ـ كلا, انني ممثل من قبل رجلاً جيد

18
00:05:11,727 --> 00:05:14,856
ـ من انت, هل انت محاميه؟
ـ كلا, انني ممثل من قبل رجلاً جيد

19
00:05:14,856 --> 00:05:17,984
ما هي تهمة صديقي؟

20
00:05:17,984 --> 00:05:20,069
انه قام بعدة اشياء في شيكاغو

21
00:05:20,069 --> 00:05:24,240
انني مللت من كل هذا يا (بال), و
مللت من هذه الاتهامات

22
00:05:27,368 --> 00:05:31,539
جيمي), اضربه بالبندق)

23
00:05:32,582 --> 00:05:33,624
هيا بنا
خذه للخارج

24
00:05:33,624 --> 00:05:37,795
انكم ترتكبون خطاءاً كبير

25
00:05:46,137 --> 00:05:49,265
الى اين نذهب؟

26
00:05:49,265 --> 00:05:51,350
الى مطار

27
00:05:51,350 --> 00:05:54,478
(انك ذاهب الى المطار يا (جاك

28
00:05:54,478 --> 00:05:58,649
سوف ترجع الى شيكاغو بأقرب فرصة

29
00:05:58,649 --> 00:06:02,820
هذا ليس الطريق الى المطار

30
00:06:17,418 --> 00:06:19,504
هذه هي

31
00:06:19,504 --> 00:06:22,632
اجل, هذه هي

32
00:06:22,632 --> 00:06:24,717
هذه هي , ماذا ؟

33
00:06:24,717 --> 00:06:27,845
(هذه هي شلالات (مول هولاند) يا (جاك

34
00:06:27,845 --> 00:06:30,973
شلالات (مول هولاند)؟

35
00:06:30,973 --> 00:06:35,144
(انها اشبه بشلالات (نياغرا

36
00:06:35,144 --> 00:06:39,315
بربكم ! ليس هناك
شلالات في لوس انجلوس

37
00:06:47,657 --> 00:06:50,785
لا يمكنم القيام بهذا يا رفاق
هذه امريكا

38
00:06:50,785 --> 00:06:53,913
(هذه ليست امريكا يا (جاك

39
00:06:53,913 --> 00:06:58,084
هذه لوس انجلوس

40
00:07:05,383 --> 00:07:07,468
اعتقدت اننا لن نقوم بهذا الأمر كثيراً

41
00:07:07,468 --> 00:07:09,554
ـ نفعل ماذا؟
ـ هذا

42
00:07:09,554 --> 00:07:13,724
هيا بنا , دعونا نرحل

43
00:07:27,280 --> 00:07:31,450
جاك) ؟)

44
00:07:32,493 --> 00:07:33,536
ربما مات

45
00:07:33,536 --> 00:07:35,621
لم يمت
انه يبدو جيدا بالنسبة لنا

46
00:07:35,621 --> 00:07:38,749
جاك), هل مت ؟)

47
00:07:38,749 --> 00:07:39,792
انه على قيد الحياة

48
00:07:39,792 --> 00:07:43,963
لان (جاك), ليس لدينا جريمة منظمة في لوس اجلوس
بصراحة ,نحن لا نريد جريمة منظمة

49
00:07:43,963 --> 00:07:48,134
لان (جاك), ليس لدينا جريمة منظمة في لوس اجلوس
بصراحة ,نحن لا نريد جريمة منظمة

50
00:07:48,134 --> 00:07:50,219
اذاً, انا هنا اريدك ان تعمل

51
00:07:50,219 --> 00:07:52,305
...اريدك ان تنظر بالجوار

52
00:07:52,305 --> 00:07:54,390
..وان تتذكر هذا

53
00:07:54,390 --> 00:07:58,561
لان هذا سيكون دوماً طريق عودتك لشيكاغو

54
00:08:00,646 --> 00:08:04,817
(شلالات (مول هولاند

55
00:08:24,629 --> 00:08:26,714
(لي)

56
00:08:26,714 --> 00:08:29,842
لان, هذه هي الفكرة

57
00:08:29,842 --> 00:08:34,013
(ـ مرحباً (ماكس
(ـ مرحباً (كايت

58
00:08:34,013 --> 00:08:35,056
(ـ مرحباً (ليلي
ـ مرحباً

59
00:08:35,056 --> 00:08:38,184
كنا نتناقش للتو عن الأزواج

60
00:08:38,184 --> 00:08:40,269
(انني احاول ان اعثر على واحد ل (ليلي

61
00:08:40,269 --> 00:08:42,355
ـ هل تعرف شخصاً؟
(ـ يا الهي (ليلي

62
00:08:42,355 --> 00:08:44,440
الرجال الوحيدون الذين اعرفهم الشرطة والأوغاد

63
00:08:44,440 --> 00:08:45,483
(شكراً (بيت

64
00:08:45,483 --> 00:08:49,654
لا اعلم اذا بأمكاني ان اوصي بأحدهم

65
00:08:49,654 --> 00:08:51,739
ماذا عن (ايدي هول)؟

66
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
ـ (ايدي هول)؟
ـ اجل

67
00:08:54,867 --> 00:08:56,953
ايدي هول), كلا)

68
00:08:56,953 --> 00:08:59,038
انه تزوجه خمسة مرات

69
00:08:59,038 --> 00:09:02,166
ـ هل تفهمين ما اعني؟
ـ اجل

70
00:09:02,166 --> 00:09:06,337
انا أسف (كايت), كنت متأخراً
لأننا واجهنا حادثاً بسيط هناك في تلال

71
00:09:10,508 --> 00:09:12,593
(كلا, كلا, كلا (كايت

72
00:09:12,593 --> 00:09:14,679
كما تعلمين , انني لست جيداً
بالرقص, بسبب قدماي

73
00:09:14,679 --> 00:09:16,764
هيا

74
00:09:16,764 --> 00:09:20,935
(اعذرينا (ليلي

75
00:09:33,447 --> 00:09:37,618
ـ احبك
ـ وانا ايضاً

76
00:10:17,241 --> 00:10:19,327
ـ هل انت رئيس العمال؟
ـ اجل

77
00:10:19,327 --> 00:10:21,412
لما نحن هنا؟
ما هذا؟

78
00:10:21,412 --> 00:10:23,497
نحن في مجمع سكني جديد

79
00:10:23,497 --> 00:10:26,626
هل فكرت من قبل بشأن هؤلاء
الأناس الذي يودون ان يعشوا هنا؟

80
00:10:26,626 --> 00:10:27,668
ـ كلا
ـ و لا انا ايضاً

81
00:10:27,668 --> 00:10:29,754
ـ كلا
ـ و لا انا ايضاً

82
00:10:29,754 --> 00:10:33,925
حسناً, يا رفاق, سأخذه من هنا

83
00:10:33,925 --> 00:10:38,095
ـ لا تلتقطوا  الصور لغاية موافقتي
ـ كما تشاء

84
00:10:43,309 --> 00:10:44,352
مرحباً ايها الطبيب

85
00:10:44,352 --> 00:10:47,480
ماكس), يتوجب علي البقاء في السرير)

86
00:10:47,480 --> 00:10:49,565
هل انت مسؤل عن هذه العملية؟

87
00:10:49,565 --> 00:10:51,651
اجل, انا جزء منها

88
00:10:51,651 --> 00:10:53,736
هل لديك معدات ثقيلة هنا بأمكانها
ان تضغط هذه الأمرأة الى الأرض هكذا؟

89
00:10:53,736 --> 00:10:56,864
هل لديك معدات ثقيلة هنا بأمكانها
ان تضغط هذه الأمرأة الى الأرض هكذا؟

90
00:10:56,864 --> 00:10:58,950
ربما محدلة كبيرة

91
00:10:58,950 --> 00:11:01,035
يبدو ان بأمكانها ان تسحق هذه الأمرأة

92
00:11:01,035 --> 00:11:03,120
ـ هل انتم وجدتوها هكذا؟
ـ اجل, لم نلمسها , انها كانت هكذا

93
00:11:03,120 --> 00:11:06,249
ـ هل انتم وجدتوها هكذا؟
ـ اجل, لم نلمسها , انها كانت هكذا

94
00:11:06,249 --> 00:11:10,419
لما لا تذهب لهناك الى الضابط
لكي يأخذ افادتك بالكامل

95
00:11:14,590 --> 00:11:16,676
(سحقاً يا (ملت

96
00:11:16,676 --> 00:11:19,804
لا يوجد شيء يمكنه مسكه بها

97
00:11:19,804 --> 00:11:23,975
حسناً, قوم بقلبها و ارى
كيف تبدو

98
00:11:33,359 --> 00:11:37,530
سحقاً

99
00:11:41,701 --> 00:11:45,872
ـ هل انت بخير (ماكس)؟
ـ اجل

100
00:11:49,000 --> 00:11:53,171
تنحوا جانباً يارفاق
دعوني اخذ صورة مزدوجة

101
00:11:55,256 --> 00:11:59,427
سحقاً , ما هذه الفوض

102
00:11:59,427 --> 00:12:01,512
ـ تفقد منطقة تحت اضافرها
ـ خسناً

103
00:12:01,512 --> 00:12:03,598
كيف ماتت؟

104
00:12:03,598 --> 00:12:07,768
يبدو انها سقطت من منحدر

105
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
لا وجود للمنحدرات هناك

106
00:12:09,854 --> 00:12:10,897
شخصاً ما نقلها؟

107
00:12:10,897 --> 00:12:12,982
انها لم تنقل

108
00:12:12,982 --> 00:12:17,153
انها ماتت حيثما وجدت هناك

109
00:12:17,153 --> 00:12:21,324
ايها الطبيب, هل ترى هذا؟

110
00:12:31,751 --> 00:12:33,836
ما هذا؟

111
00:12:33,836 --> 00:12:38,007
تبدو مثل الزجاجة

112
00:13:22,844 --> 00:13:24,929
" وداعاً للسلاح"

113
00:13:24,929 --> 00:13:29,100
(بقلم (ارنست هيمنغوي

114
00:13:34,313 --> 00:13:38,484
هل تعرفين طريقة كتابات هذا الرجل
انه لم يتكلم مع امرأة في حياته قط,

115
00:13:42,655 --> 00:13:46,826
متى كنت تقرأ كتابات (هيمنغوي)؟

116
00:13:46,826 --> 00:13:50,997
يعتقد انه جميعهن بحاجة
"ان يدعوهن "بعزيزتي

117
00:13:53,082 --> 00:13:57,253
ماذا كانوا يحتاجن بحق؟

118
00:14:02,466 --> 00:14:05,595
انهن بحاجة لرجل ان يستمع الى معداتهن

119
00:14:05,595 --> 00:14:07,680
انهن بحاجة لرجل ان يستمع الى معداتهن

120
00:14:07,680 --> 00:14:11,851
انهن بحاجة لرجل ان يستمع الى معداتهن

121
00:14:12,894 --> 00:14:16,022
ماكس), لا تسائل اللعاب علي)

122
00:14:16,022 --> 00:14:19,150
ـ هيا
ـ ما الخطب؟

123
00:14:19,150 --> 00:14:23,321
آسف

124
00:14:26,449 --> 00:14:30,620
ماكس) , ما الخطب؟)

125
00:14:30,620 --> 00:14:31,662
اخبرني

126
00:14:31,662 --> 00:14:35,833
عثرنا على فتاة ميتة في الوادي

127
00:14:37,919 --> 00:14:42,089
كانت مهشمة الى 30 قطعة

128
00:14:43,132 --> 00:14:47,303
لم نتمكن حتى من حملها

129
00:14:51,474 --> 00:14:54,602
من تكون؟

130
00:14:54,602 --> 00:14:58,773
لا احد

131
00:14:59,815 --> 00:15:02,944
مجرد فتاة

132
00:15:02,944 --> 00:15:06,072
مجرد فتاة

133
00:15:06,072 --> 00:15:10,243
(انا اسف (كايت

134
00:15:16,499 --> 00:15:18,584
أ تصدق ذلك؟
النائب العام لايوجه التهمة ل(كرويال) بالمحكمة

135
00:15:18,584 --> 00:15:20,670
ما الخطب بهذه البلاد؟

136
00:15:20,670 --> 00:15:23,798
شخص يقطع أباه بالفاس
ولا يحكم عليه بالغاز السام؟

137
00:15:23,798 --> 00:15:25,883
كيف بأمكانك ألتماس تهمة هكذا؟

138
00:15:25,883 --> 00:15:27,969
بصمات اصابعه موجود على سلاح الجريمة

139
00:15:27,969 --> 00:15:30,054
التي تؤكد انه هو من ارتكب الجريمة

140
00:15:30,054 --> 00:15:32,139
لا يوجهون له التهمة
ذلك لايشكل اي اختلاف

141
00:15:32,139 --> 00:15:35,268
انني اعرف النائب العام جيداً
(انه تاجر متنقل ل(جاك درغا

142
00:15:35,268 --> 00:15:37,353
هل تمازحني, كيف اصبح نائب عام, بحق السماء؟

143
00:15:37,353 --> 00:15:39,438
انه تم توضيفه عن طريق الأنتخابات

144
00:15:39,438 --> 00:15:43,609
اي شخص وغد يمكنه ان يتحصل على هذه
الوظيفة,اذا تحصل على مايكفي من أصوات

145
00:15:44,652 --> 00:15:45,695
آليري),كيف بأمكانك ان تأكل النقائق)
وانت تضع الفيلم في العارضة؟

146
00:15:45,695 --> 00:15:47,780
آليري),كيف بأمكانك ان تأكل النقائق)
وانت تضع الفيلم في العارضة؟

147
00:15:47,780 --> 00:15:51,951
لما تأكل وانت تعمل؟
لما انت تأكل طوال الوقت؟

148
00:15:51,951 --> 00:15:56,122
(انه أمور لها علاقة بالنفس, يا (ماكس
انني أكل و لا افكر حيال الطعام

149
00:15:58,207 --> 00:16:00,293
اذاً, انك تأكل و لا تفكر حيال الطعام؟

150
00:16:00,293 --> 00:16:01,335
أجل

151
00:16:01,335 --> 00:16:03,421
أليري), انا لا اريد ان اتتدخل بشؤنك,لكن هذا المعالج)
النفساني الذي تذهب اليه اظن انه أسوء منك

152
00:16:03,421 --> 00:16:05,506
أليري), انا لا اريد ان اتتدخل بشؤنك,لكن هذا المعالج)
النفساني الذي تذهب اليه اظن انه أسوء منك

153
00:16:05,506 --> 00:16:07,592
أليري), انا لا اريد ان اتتدخل بشؤنك,لكن هذا المعالج)
النفساني الذي تذهب اليه اظن انه أسوء منك

154
00:16:07,592 --> 00:16:11,762
انها معالجة يا (ماكس), انها
أمرأة

155
00:16:11,762 --> 00:16:13,848
اللعنة , لا يمكنني ان ادخل
اصبعي لهناك, انها ضيقة للغاية

156
00:16:13,848 --> 00:16:15,933
حاول بقضيبك

157
00:16:15,933 --> 00:16:18,019
أستر), من فضلك)

158
00:16:18,019 --> 00:16:21,147
هاك , حاول بهذا

159
00:16:21,147 --> 00:16:23,232
ـ اذاً , انك تذهب اليها حيال مشكلة الطعام؟
ـ اجل

160
00:16:23,232 --> 00:16:25,318
ـ اذاً , انك تذهب اليها حيال مشكلة الطعام؟
ـ اجل

161
00:16:25,318 --> 00:16:29,488
ظننت انك تذهب اليها لأمور آخرى

162
00:16:30,531 --> 00:16:32,617
ـ سيد (تبمر)؟
ـ اجل

163
00:16:32,617 --> 00:16:33,659
(كل هذه الأمور مترابطة يا (ماكس

164
00:16:33,659 --> 00:16:37,830
الطعام و الغضب , جميعهم يأتون من
نفس الشيء

165
00:16:37,830 --> 00:16:42,001
ان الطعام يقوم بتهدأتي

166
00:16:49,300 --> 00:16:51,385
أستر), هلا لديك شيء)
جيد لتقومين به؟

167
00:16:51,385 --> 00:16:55,556
كلا,لا يوجد عمل افضل من هذا

168
00:16:55,556 --> 00:16:56,599
حسناً

169
00:16:56,599 --> 00:17:00,770
ـ مستعد؟
ـ اجل, شغلها

170
00:17:05,983 --> 00:17:10,154
ما هذه , هل هذا فيلم
لعطلة صيفية لشخص ما؟

171
00:17:14,325 --> 00:17:18,496
هذه الفتاة التي وجدنها في الوادي
( يا (ماكس

172
00:18:06,460 --> 00:18:08,546
ماكس), اريد ان اتكلم معك)
حيال النائب العام

173
00:18:08,546 --> 00:18:10,631
أنه وغد , يا (ماكس)؟

174
00:18:10,631 --> 00:18:13,759
لدي تذكرة دعوة
انني بحاجة لتبضع بعض من السلع

175
00:18:13,759 --> 00:18:15,845
سيدتي, بأمكانك ان تصيلي
هذا للطابق الأرضي

176
00:18:15,845 --> 00:18:20,016
ـ شكراً لك
ـ الى قسم الملكية

177
00:18:33,571 --> 00:18:36,699
كوليدج) , هل تسدي لي معروفاً)

178
00:18:36,699 --> 00:18:38,784
اخذ هذا و اشتري لنفسك شيء لتأكله

179
00:18:38,784 --> 00:18:41,913
عد الى مكتبك

180
00:18:41,913 --> 00:18:43,998
.... ماكس), هناك خطب ما)

181
00:18:43,998 --> 00:18:47,126
اعني, بأمكاننا ان نناقش هذا الأمر في الخارج
اذا كان هناك شي من هذا القيبل او لا يوجد

182
00:18:47,126 --> 00:18:50,254
اعني, بأمكاننا ان نناقش هذا الأمر في الخارج
اذا كان هناك شي من هذا القيبل او لا يوجد

183
00:18:50,254 --> 00:18:51,297
اعني, بأمكاننا ان نناقش هذا الأمر في الخارج
اذا كان هناك شي من هذا القيبل او لا يوجد

184
00:18:51,297 --> 00:18:54,425
(لكن كل مشكلة لها حل يا (ماكس

185
00:18:54,425 --> 00:18:57,553
كل ما عليك فعله هو ان تقسم المشكلة
الى أجزاء , هل ترى؟

186
00:18:57,553 --> 00:19:00,681
انها بسيطة للغاية, انها مجرد اجزاء
حيث اخبرتني معالجتي,بأمكانك ان تعالج كل جزء بشكل منفرد

187
00:19:00,681 --> 00:19:02,767
انها بسيطة للغاية, انها مجرد اجزاء
حيث اخبرتني معالجتي,بأمكانك ان تعالج كل جزء بشكل منفرد

188
00:19:02,767 --> 00:19:04,852
الجزء الأول , ومن ثم تنتقل لجزء الذي يليه

189
00:19:04,852 --> 00:19:06,938
فقط عليك ان تقوم بتقسم المشكلة الى
...اجزاء ومن ثم

190
00:19:06,938 --> 00:19:09,023
(أليري)

191
00:19:09,023 --> 00:19:12,151
هل تسدي لي معروفاً

192
00:19:12,151 --> 00:19:16,322
قم ما طلبته منك

193
00:20:17,842 --> 00:20:22,013
(هوفر)

194
00:20:25,141 --> 00:20:27,226
ـ هل انت لوحدك؟
ـ اجل

195
00:20:27,226 --> 00:20:31,397
ـ هل انت لوحدك؟
ـ اجل

196
00:20:36,611 --> 00:20:38,696
ـ انني بحاجة للحماية
ـ من مٍن؟

197
00:20:38,696 --> 00:20:40,781
هل شاهدت الفيلم الذي ارسلته لك؟

198
00:20:40,781 --> 00:20:42,867
ـ هل تعرف الشخص الموجود في الفيلم؟
ـ لا اعرف حتى من يكون هو

199
00:20:42,867 --> 00:20:44,952
ـ هل تعرف الشخص الموجود في الفيلم؟
ـ لا اعرف حتى من يكون هو

200
00:20:44,952 --> 00:20:45,995
انا (جيمي فيلد) ,اسمع, الشخص الذي
ظهر في الفيلم هو من قام بقتلها

201
00:20:45,995 --> 00:20:49,123
انا (جيمي فيلد) ,اسمع, الشخص الذي
ظهر في الفيلم هو من قام بقتلها

202
00:20:49,123 --> 00:20:51,209
قتل من؟

203
00:20:51,209 --> 00:20:52,251
هل تمازحني, ليس لدي متسع من الوقت
ان صديق مشترك قد مات ,لقد قتلوها

204
00:20:52,251 --> 00:20:54,337
هل تمازحني, ليس لدي متسع من الوقت
ان صديق مشترك قد مات ,لقد قتلوها

205
00:20:54,337 --> 00:20:57,465
و سوف اسلك الطريق نفسه ما لم
اتحصل على مساعدة للخروج من هذا المأزق

206
00:20:57,465 --> 00:21:01,636
كيف عرفت انها ماتت؟

207
00:21:02,678 --> 00:21:03,721
لانها لم تتصل بي بعد ذلك

208
00:21:03,721 --> 00:21:07,892
لانها دوماً كانت تتصل بي
دوماً , دوماً

209
00:21:07,892 --> 00:21:12,063
لانني كنت اعز اصدقائها

210
00:21:12,063 --> 00:21:14,148
اعني انني لم اضاجعها

211
00:21:14,148 --> 00:21:18,319
ماذا كنت تفعل معها
هل كنت تشاركها في نصائح المكياج؟

212
00:21:18,319 --> 00:21:22,490
هل توترني, ايها الرقيب؟

213
00:21:25,618 --> 00:21:28,746
ـ متى كانت اخر مرة رأيتها؟
ـ السبت , في فيغاس

214
00:21:28,746 --> 00:21:30,831
ـ متى كانت اخر مرة رأيتها؟
ـ السبت , في فيغاس

215
00:21:30,831 --> 00:21:32,917
ـ متى كانت اخر مرة رأيتها؟
ـ السبت , في فيغاس

216
00:21:32,917 --> 00:21:35,002
انها جلبت لي الكامرة في صباحية السبت
وقالت انها ستلتقي بي في لوس انجلوس

217
00:21:35,002 --> 00:21:37,088
انها جلبت لي الكامرة في صباحية السبت
وقالت انها ستلتقي بي في لوس انجلوس

218
00:21:37,088 --> 00:21:40,216
حيث هي و الجنرال يردون
ان يقوموا بجولة

219
00:21:40,216 --> 00:21:42,301
اي جنرال؟

220
00:21:42,301 --> 00:21:44,387
ايها الشرطة

221
00:21:44,387 --> 00:21:46,472
هل (توماس تيم) يقرع الجرس؟

222
00:21:46,472 --> 00:21:50,643
بأمكانك ان تتحقق من الأمر

223
00:21:52,728 --> 00:21:55,857
كم عدد الأفلام نفس هكذا؟

224
00:21:55,857 --> 00:21:57,942
أثنان

225
00:21:57,942 --> 00:22:00,027
ـ هل تعرف هي بهم؟
ـ ربما

226
00:22:00,027 --> 00:22:01,070
ـ هل تعرف هي بهم؟
ـ ربما

227
00:22:01,070 --> 00:22:03,155
اريد ان أسألك سؤال

228
00:22:03,155 --> 00:22:07,326
ـ هل تعرف هي بأنك تأخذ هذه الأفلام؟
ـ كلا

229
00:22:07,326 --> 00:22:10,454
ـ هل تعرف هي بأنك تأخذ هذه الأفلام؟
ـ كلا

230
00:22:10,454 --> 00:22:14,625
تعرف جيداً اين انا اضع السلاح

231
00:22:14,625 --> 00:22:18,796
! سأعدني
من المفترض انك شرطي

232
00:22:18,796 --> 00:22:22,967
ظننت أنك لا ترد طلب اي احد

233
00:22:27,138 --> 00:22:31,309
هل قالت هي ذلك؟

234
00:22:31,309 --> 00:22:35,479
هذا هي ما قالته

235
00:22:35,479 --> 00:22:39,650
كانت مخطئة

236
00:22:47,992 --> 00:22:51,120
لقد مسكت رقبته عندما
حاول شتمي

237
00:22:51,120 --> 00:22:52,163
ها هو أتى

238
00:22:52,163 --> 00:22:54,248
الى اين نحن ذاهبين , يا (ماكس)؟

239
00:22:54,248 --> 00:22:56,334
أليس من الأفضل ان نظهر في قاعة
المحكمة مؤخراً

240
00:22:56,334 --> 00:23:00,505
لدي شيء يجب ان اعتني به
سأعود لاحقاً

241
00:23:00,505 --> 00:23:02,590
نريد ان نسألك سؤلاً

242
00:23:02,590 --> 00:23:06,761
الفتاة الميته, هل هي نفس الموجودة
في الفيلم؟

243
00:23:08,846 --> 00:23:11,974
كوليدج) , اخبرني انت بذلك؟)

244
00:23:11,974 --> 00:23:13,017
(كنت قلقاً يا (ماكس

245
00:23:13,017 --> 00:23:17,188
قلق؟ كنت فلق؟
على ماذا انت قلق؟

246
00:23:17,188 --> 00:23:18,231
نحن شركاء هنا

247
00:23:18,231 --> 00:23:22,401
اخبرنا, هل ثمة شيء بينك و بين الفتاة
الميتة؟

248
00:23:24,487 --> 00:23:28,658
اسمعوا , يا رفاق, اريدك منكم
ان تمنحوني وقتاً من هدؤ

249
00:23:28,658 --> 00:23:32,828
فقط دعوني اعمل ما أشاء

250
00:23:40,127 --> 00:23:42,213
ظننت ان لديكم شهادة عند هيئة
المحلفين اليوم

251
00:23:42,213 --> 00:23:44,298
(بصحة هيئة المحلفين يا (ماكس

252
00:23:44,298 --> 00:23:48,469
اذاً , الى اين نحن ذاهبون؟

253
00:23:54,725 --> 00:23:58,896
كما تعلم, كنت افكر, لما نحن دوماً
نجلس في نفس المكان؟

254
00:23:59,939 --> 00:24:03,067
و لما انت دوماً تقوم بالقيادة
يا (ماكس)؟

255
00:24:03,067 --> 00:24:05,152
اظن, انه بسبب لدي المفتاح

256
00:24:05,152 --> 00:24:08,281
اجل, لكن هذا ما اريد قوله
لما انت دوماً لديك المفتاح؟

257
00:24:08,281 --> 00:24:10,366
هنالك اسباب لكل شيء, صحيح؟

258
00:24:10,366 --> 00:24:14,537
أليري), انني لا احاول الأنتقاد قط)
طريقة العمل الداخلي للعقل البشري

259
00:24:14,537 --> 00:24:18,708
أليري), انني لا احاول الأنتقاد قط)
طريقة العمل الداخلي للعقل البشري

260
00:24:18,708 --> 00:24:20,793
هل مازلت ترى معالجتك؟

261
00:24:20,793 --> 00:24:22,879
ليس هنالك شيء مخطئ بمعالجتي

262
00:24:22,879 --> 00:24:24,964
فقط ردنا ان نعرف مازلت تزورها

263
00:24:24,964 --> 00:24:27,049
لا اعلم, انها غير محدد بالزيارات

264
00:24:27,049 --> 00:24:31,220
اوه, سحقاً

265
00:24:31,220 --> 00:24:35,391
لما لديك المفتاح, يا (ماكس)؟

266
00:24:35,391 --> 00:24:37,476
ـ ماكس
ـ اجل

267
00:24:37,476 --> 00:24:41,647
دع (أليري) يتولى القيادة

268
00:24:44,775 --> 00:24:47,904
ـ هل انت سعيد (كوليدج)؟
ـ اجل

269
00:24:47,904 --> 00:24:49,989
ـ هل انت سعيد (كوليدج)؟
ـ اجل

270
00:24:49,989 --> 00:24:54,160
انطلق ببطئ

271
00:25:02,502 --> 00:25:03,544
! اوه , سحقاً

272
00:25:03,544 --> 00:25:05,630
(آسف (ماكس

273
00:25:05,630 --> 00:25:09,800
ذلك دوما السبب لعدم امتلاكك المفاتيح

274
00:25:13,971 --> 00:25:17,099
ريلي), اذهب وتكلم الى المدير)
اخبره اننا سنقوم بتفقد الغرفة

275
00:25:17,099 --> 00:25:21,270
حسناً

276
00:27:48,292 --> 00:27:52,463
المدير يقول كان ثمة رجل في غرفة 23
و (جيمي فيلدز), كان اعز اصدقائها

277
00:27:52,463 --> 00:27:56,634
انهم لم يرى بعضهم البعض لأكثر من الأسبوع

278
00:28:07,061 --> 00:28:11,232
انه غير مهندم, اليس كذلك؟

279
00:28:15,403 --> 00:28:19,574
! ايها الداعر

280
00:28:25,830 --> 00:28:30,001
! ايها الداعر

281
00:29:08,581 --> 00:29:12,752
ـ هل انت بخير (ماكس)؟
ـ اجل

282
00:29:13,794 --> 00:29:17,965
يجب ان ارتاح للحظة, لايمكنني
التنفس وحسب

283
00:29:20,051 --> 00:29:24,222
لا يمكنني البقاء هنا

284
00:29:24,222 --> 00:29:28,392
ـ اتريد سجارة؟
ـ اجل

285
00:29:33,606 --> 00:29:37,777
كم المدة التي كنت تراءها؟

286
00:29:44,033 --> 00:29:47,161
ستة اشهر

287
00:29:47,161 --> 00:29:51,332
كلما سنحت لي الفرصة

288
00:29:51,332 --> 00:29:55,503
هنا تراها؟

289
00:29:55,503 --> 00:29:59,674
اجل , هنا

290
00:30:04,887 --> 00:30:06,973
! سحقاً

291
00:30:06,973 --> 00:30:11,143
هل هذا الرجل قام بتصويرك؟

292
00:30:19,485 --> 00:30:22,613
هل تتذكر (كيمي كامنس)؟

293
00:30:22,613 --> 00:30:24,699
ـ هل بأمكاني مساعدتكم ,ايها السادة؟
(ـ اننا نبحث على (كيمي كامنس

294
00:30:24,699 --> 00:30:26,784
ـ هل رأيته؟
ـ لم اسمع بهذا الأسم قط

295
00:30:26,784 --> 00:30:28,870
انه لم يسمع به قط

296
00:30:28,870 --> 00:30:33,040
هل تصدقوا بهذا, يا رفاق؟

297
00:30:33,040 --> 00:30:36,169
ماذا تفعلوا هنا يا رفاق؟
هل لديكم مذكرة تفتيش؟

298
00:30:36,169 --> 00:30:38,254
يبدو انك من نيويورك

299
00:30:38,254 --> 00:30:42,425
ـ و ماذا يعني هذا؟
ـ انا من جيرسي

300
00:30:54,937 --> 00:30:57,023
ماذا يجري؟
ماذا تعتقد انك فاعل, يا (كيني)؟

301
00:30:57,023 --> 00:31:00,151
اهدئي (ألسون), انا و (جيني) قمنا
هذه حفلة

302
00:31:00,151 --> 00:31:02,236
افعلي شيئاً مفيداً لك
ضعي فقط البودرا على انفك

303
00:31:02,236 --> 00:31:04,322
(هل انت مريض (كيني
هذا مقرف

304
00:31:04,322 --> 00:31:06,407
لا اترك ان تفعل اي شيء معها
انها مجرد فتاة

305
00:31:06,407 --> 00:31:08,492
و كذلك كنت مرة بعمرها
ايتها الجميلة

306
00:31:08,492 --> 00:31:10,578
انظري لنفسك
ها كيف اصبحتي أمرأة

307
00:31:10,578 --> 00:31:12,663
(كلا (كيني

308
00:31:12,663 --> 00:31:16,834
هل انت عاهرة؟

309
00:31:16,834 --> 00:31:21,005
انها رائعة
انها ضربة جيدة للغاية

310
00:31:21,005 --> 00:31:23,090
تعالي

311
00:31:23,090 --> 00:31:26,219
اذا قمتي بسحب هذه القذارة مجدداً
سوف اسحق رقبتك

312
00:31:26,219 --> 00:31:28,304
أتفقنا؟

313
00:31:28,304 --> 00:31:32,475
(مرحباً (كيني

314
00:31:32,475 --> 00:31:34,560
انها حفلة خاصة

315
00:31:34,560 --> 00:31:38,731
ـ هل لديك مذكرة؟
ـ اجل لدي

316
00:31:39,774 --> 00:31:42,902
هل تتذكر هذا يا (كيني)؟

317
00:31:42,902 --> 00:31:47,073
كيني), ماذا تفعل؟)

318
00:31:55,414 --> 00:31:57,500
ـ اخرجيها من هنا
أ هيا بنا

319
00:31:57,500 --> 00:32:00,628
لقد كسرت اصبعي

320
00:32:00,628 --> 00:32:03,756
ماذا كنت تقول (كيني), اننا
لدينا حفلة صغيرة؟

321
00:32:03,756 --> 00:32:05,842
انا لا اقوم بهذه الأمور

322
00:32:05,842 --> 00:32:07,927
ـ انت لا تريد ان ترى هذا
ـ اجل اريد

323
00:32:07,927 --> 00:32:11,055
! سحقاً (ألسون), استدعي الشرطة

324
00:32:11,055 --> 00:32:15,226
(انا شرطي يا (كيني

325
00:32:33,995 --> 00:32:38,165
الطريقة المخترعة للنشر العدالىة

326
00:32:38,165 --> 00:32:42,336
انها جزء مكمل للوظيفة

327
00:32:42,336 --> 00:32:46,507
لقد كنت اكثر فعالية مني

328
00:33:21,959 --> 00:33:26,130
اذاً , من انت؟

329
00:33:28,216 --> 00:33:32,386
انك لن تجد طريقة لتقتلني

330
00:33:43,856 --> 00:33:48,027
لما وقعت بحبها يا (ماكس)؟

331
00:33:49,070 --> 00:33:53,241
ماذا قالت (كاثرين)؟
اخبرتها, اليس كذلك؟

332
00:33:58,454 --> 00:34:01,582
الرجل صاحب الكامرة, كان محتال؟
ـ صحيح

333
00:34:01,582 --> 00:34:03,668
انه لم يقوم بأبتزازك للحصول على المال؟

334
00:34:03,668 --> 00:34:06,796
بأمكانه, لانه فر خائفاً

335
00:34:06,796 --> 00:34:08,881
يتوجب علينا زيارته

336
00:34:08,881 --> 00:34:13,052
ظننت اننا لن نقوم بهذا الأمر
بعد الأن, لقد اتفقنا على ذلك

337
00:34:14,095 --> 00:34:17,223
هل سمعتم من قبل عن جنرال
يدعى (توماس تيم)؟

338
00:34:17,223 --> 00:34:18,266
اجل
انه احد مخترعين القنبلة الذرية

339
00:34:18,266 --> 00:34:20,351
اجل
انه احد مخترعين القنبلة الذرية

340
00:34:20,351 --> 00:34:24,522
انهم وضعوه رئيس لجنة الطاقة الذرية

341
00:34:24,522 --> 00:34:28,693
لدي فيلم لمدة سبعة دقائق
(له من (ألسون

342
00:34:34,949 --> 00:34:38,077
انك في مأزق

343
00:34:38,077 --> 00:34:41,205
دعونا نتكلم مع المحتال

344
00:34:41,205 --> 00:34:45,376
حسناً , دعنا نعود لبداية الأمر

345
00:34:45,376 --> 00:34:47,461
ماذا قالت؟

346
00:34:47,461 --> 00:34:51,632
(قالت انها ستقوم بجولة مع (تيم

347
00:34:51,632 --> 00:34:55,803
خارجاً حيثما يقومان بتجربة تلك الأشياء

348
00:34:55,803 --> 00:34:58,931
ـ و ألم تكن خائفة؟
ـ كلا, لم تكن , انها لم تكن خائفة قط

349
00:34:58,931 --> 00:35:03,102
ـ و ألم تكن خائفة؟
ـ كلا, لم تكن , انها لم تكن خائفة قط

350
00:35:03,102 --> 00:35:04,145
ماعدا عندما تكون لوحدها

351
00:35:04,145 --> 00:35:08,316
هيا (جيمي) , اجلس

352
00:35:13,529 --> 00:35:16,657
لمن صنعت الفيلم يا (جيمي)؟

353
00:35:16,657 --> 00:35:18,743
لمن صنعت الفيلم ؟

354
00:35:18,743 --> 00:35:20,828
لما كنت هناك؟

355
00:35:20,828 --> 00:35:24,999
ماذا كان الأمر؟
هل الأمر له علاقة بأبتزاز المال؟

356
00:35:24,999 --> 00:35:28,127
فكرت حيال هذا الأمر

357
00:35:28,127 --> 00:35:30,213
كما تعلم, من اجل الفتاة الجميلة

358
00:35:30,213 --> 00:35:31,255
لما قمت بتصوير هذه الأفلام؟

359
00:35:31,255 --> 00:35:33,341
ـ لقد كانت ضربة رائعة
ـ ما الخطب مع (ماكس)؟

360
00:35:33,341 --> 00:35:36,469
ـ لا اعلم
ـ ماذا دهاه؟

361
00:35:36,469 --> 00:35:39,597
لماذا قمت بتصويرهم, (جيمي)؟

362
00:35:39,597 --> 00:35:43,768
لانه يجعلني اشعر بأنني جزء من الأمر

363
00:35:45,853 --> 00:35:50,024
كما تعلم, مراقبة كيف
يقوموا بالأثارة

364
00:35:50,024 --> 00:35:54,195
ـ هل قمت بتصويري؟
ـ اجل , فعلت

365
00:35:54,195 --> 00:35:57,323
ـ هل قمت بتصويري؟
ـ اجل , فعلت

366
00:35:57,323 --> 00:35:59,408
ـ أين هذه الأفلام؟
ـ هذا هو السؤال المحير؟

367
00:35:59,408 --> 00:36:02,537
ـ أين هذه الأفلام؟
ـ هذا هو السؤال المحير؟

368
00:36:02,537 --> 00:36:04,622
حين لما تمكنت من رؤيتها, رجعت
لشقتي, فوجت المكان مبعثر للغاية

369
00:36:04,622 --> 00:36:06,707
حين لما تمكنت من رؤيتها, رجعت
لشقتي, فوجت المكان مبعثر للغاية

370
00:36:06,707 --> 00:36:07,750
لذا ,قد اخذوا جميع الأفلام
ما عدا واحد الذي ارسلته لك

371
00:36:07,750 --> 00:36:09,836
لذا ,قد اخذوا جميع الأفلام
ما عدا واحد الذي ارسلته لك

372
00:36:09,836 --> 00:36:14,006
الذي كان موجود في الكامرة

373
00:36:15,049 --> 00:36:19,220
اتعلم (جميي),لا شيء من ذاك
يثبت على ان (تيم) هو المذنب

374
00:36:19,220 --> 00:36:21,305
ماذا, هل انت بحاجة لخارطة الطريق
لكي ادلك؟

375
00:36:21,305 --> 00:36:24,433
تيم) يعلم حيال الفيلم)
و كما انه اخر شخص راءها

376
00:36:24,433 --> 00:36:26,519
انها ميتة
لقد قتلوها هناك

377
00:36:26,519 --> 00:36:29,647
انها لم تمت في العراء
انما ماتت هنا

378
00:36:29,647 --> 00:36:31,732
في خارج لوس انجلوس

379
00:36:31,732 --> 00:36:35,903
اخبرتني بنفسك ان (ألسون) لا تعرف حيال
الفيلم

380
00:36:35,903 --> 00:36:39,031
اذاً, هل (تيم) لم يتمكن من معرف هذا ايضاً

381
00:36:39,031 --> 00:36:41,117
لما يقوم هذا الرجل بقتل الفتاة
من خلال فيلم لا يعرف حتى بوجوده؟

382
00:36:41,117 --> 00:36:45,288
لما يقوم هذا الرجل بقتل الفتاة
من خلال فيلم لا يعرف حتى بوجوده؟

383
00:36:45,288 --> 00:36:47,373
انك كنت اخر من راءها على
قيد الحياة

384
00:36:47,373 --> 00:36:51,544
كيف عساي ان اعرف انك لم
تقوم بقتلها؟

385
00:36:53,629 --> 00:36:57,800
لانني احبها وانها كانت
اعز اصدقائي

386
00:36:59,886 --> 00:37:03,014
انها تقريباً ماتت عندما انت تركتها
هل تعرف بذلك؟

387
00:37:03,014 --> 00:37:06,142
انها تحبك
لقد كنت تقوم بأستغلالها

388
00:37:06,142 --> 00:37:07,185
كيف يكون شعور هذا؟

389
00:37:07,185 --> 00:37:11,355
اتعلم, انك تجلس هنا وكأنك
تبدو تقوم بحماية الأبرياء

390
00:37:12,398 --> 00:37:13,441
كل ما تقوم به فعلاً هو قدرتك على ضعيف
و تتجاهل او تحطيم اي شخص او شيء يقف بطريقك

391
00:37:13,441 --> 00:37:17,612
كل ما تقوم به فعلاً هو قدرتك على ضعيف
و تتجاهل او تحطيم اي شخص او شيء يقف بطريقك

392
00:37:17,612 --> 00:37:21,782
و في طريق احاسيسك  سوى كانت محقة او مخطئة
و تحب تطبيق العدالة والسيطرة على النفوذ

393
00:37:21,782 --> 00:37:25,953
(فأذا كان شخصاً مسؤلاُ على موت (ألسون
فهو انت

394
00:37:25,953 --> 00:37:29,081
(فأذا كان شخصاً مسؤلاُ على موت (ألسون
فهو انت

395
00:37:29,081 --> 00:37:30,124
(فأذا كان شخصاً مسؤلاُ على موت (ألسون
فهو انت

396
00:37:30,124 --> 00:37:31,167
! ايها الداعر

397
00:37:31,167 --> 00:37:34,295
(اللعنة ! هيا (أيدي

398
00:37:34,295 --> 00:37:38,466
! هيا, انه سوف يقتلنني

399
00:37:39,509 --> 00:37:41,594
! هيا

400
00:37:41,594 --> 00:37:43,679
ـ اخرجوه من هنا
ـ  لا يستحق الأمر هكذا

401
00:37:43,679 --> 00:37:47,850
... فحسبـانك لا تدرك
ـ اخرجوه من هنا

402
00:37:47,850 --> 00:37:52,021
هيا (فيلد), دعنا نخرج
هيا تحرك

403
00:37:59,320 --> 00:38:01,405
ماكس), كل شحص لدي اوقات عصيبة)

404
00:38:01,405 --> 00:38:03,491
بأمكانك ان تتجاوزها
بأمكانك ان تخبر (كاثي) حيالها

405
00:38:03,491 --> 00:38:04,534
! اخرس

406
00:38:04,534 --> 00:38:06,619
! اخرس

407
00:38:06,619 --> 00:38:08,704
سحقاً ! هل هذا ما اخبرتك
به المعالجة؟

408
00:38:08,704 --> 00:38:11,832
دعني اخبرك كيف يكون الأمر
(يا (أليري

409
00:38:11,832 --> 00:38:14,961
ربما تلتقي بشخصاً ما غريب الأطوار
و يخبرك الحقيقة

410
00:38:14,961 --> 00:38:17,046
ربما تلتقي بشخصاً ما غريب الأطوار
و يخبرك الحقيقة

411
00:38:17,046 --> 00:38:18,089
و انت تنعجب به من اجل ذلك و هذا
الأمور قد يقودك لأمر اخر لغاية منامك

412
00:38:18,089 --> 00:38:21,217
و انت تنعجب به من اجل ذلك و هذا
الأمور قد يقودك لأمر اخر لغاية منامك

413
00:38:21,217 --> 00:38:23,302
(ـ اذاً هذا هو الأمر العصيب يا (أليري
ـ ماكس

414
00:38:23,302 --> 00:38:25,388
الأن اصغي لي, لا احد يتعرض للأذى

415
00:38:25,388 --> 00:38:29,559
اذهب لمنزلك, و ارى زوجتك
و اشعر بالأسى

416
00:38:31,644 --> 00:38:34,772
انت لا تريد ان تبين ما في داخلك
وانما تريد ان تحتفظ به في صدرك

417
00:38:34,772 --> 00:38:37,900
اذاً الأن اخبر معالجتك
انها تسبب الأذى

418
00:38:37,900 --> 00:38:41,028
(و الأن هذا امراً عصيباً ايضاً يا (أليري

419
00:38:41,028 --> 00:38:43,114
لكنه امراً قاسي ايضاً

420
00:38:43,114 --> 00:38:47,285
انه مجرد امراً قاسي

421
00:38:47,285 --> 00:38:49,370
لدي شيء من اجلك

422
00:38:49,370 --> 00:38:53,541
لدي شيء لا يكلفك سوى 25 دولار
بالساعة

423
00:38:54,584 --> 00:38:58,754
(هو ان تحمل مائك الخاص يا (أليري

424
00:38:58,754 --> 00:38:59,797
هل فهمت؟

425
00:38:59,797 --> 00:39:03,968
تحمل مائك الخاص

426
00:39:09,182 --> 00:39:12,310
ماكس), انا فقط ردت ان اقدم المساعدة)
انا آسف

427
00:39:12,310 --> 00:39:14,395
كلا, انسى ذلك

428
00:39:14,395 --> 00:39:18,566
لا بأس

429
00:39:28,993 --> 00:39:31,078
ـ لازلنا شركاء , صحيح؟
ـ اجل شركاء

430
00:39:31,078 --> 00:39:33,164
ـ لازلنا شركاء , صحيح؟
ـ اجل شركاء

431
00:39:33,164 --> 00:39:35,249
(شكراً (آل

432
00:39:35,249 --> 00:39:39,420
بأمكانك الذهاب لمساعدة رفاقك

433
00:39:41,506 --> 00:39:45,676
ـ هل انت بخير (ماكس)؟
ـ اجل

434
00:40:31,556 --> 00:40:35,726
تعالي

435
00:40:55,538 --> 00:40:58,666
لا افهم كيف للشخص ان يعيش
بالقرب من الشاطئ

436
00:40:58,666 --> 00:41:02,837
هذه الأمواج مرعبة و مخيفة طيلة الوقت
انها تقودني للجنون

437
00:41:03,880 --> 00:41:05,965
هذه الأمواج مرعبة و مخيفة طيلة الوقت
انها تقودني للجنون

438
00:41:05,965 --> 00:41:09,093
انا اوفقك (أيدي), انني احب صوت
المرور عندما اخلد للنوم

439
00:41:09,093 --> 00:41:12,221
انني اجده امراً مريحاً

440
00:41:12,221 --> 00:41:14,307
اغلب الأناس يقوموا بذلك

441
00:41:14,307 --> 00:41:17,435
اظن ان افراد الشرطة مختلفين عن ذلك

442
00:41:17,435 --> 00:41:19,520
(لا تستخدم حظك بهذا الأمر يا (فيلد

443
00:41:19,520 --> 00:41:22,648
(السبب الوحيد لوجودنا هنا هو (ماكس

444
00:41:22,648 --> 00:41:24,734
اذا كان الأمر متوقفاً علي لرميتك خارجاً
من السيارة لترى كيف بأمكانك تنجى من ذلك

445
00:41:24,734 --> 00:41:26,819
اذا كان الأمر متوقفاً علي لرميتك خارجاً
من السيارة لترى كيف بأمكانك تنجى من ذلك

446
00:41:26,819 --> 00:41:29,947
اذا كان الأمر متوقفاً علي لرميتك خارجاً
من السيارة لترى كيف بأمكانك تنجى من ذلك

447
00:41:29,947 --> 00:41:32,033
ـ (هيرل), كيف حال طبق الفلفل؟
ـ لقد انتهى

448
00:41:32,033 --> 00:41:33,075
ـ (هيرل), كيف حال طبق الفلفل؟
ـ لقد انتهى

449
00:41:33,075 --> 00:41:35,161
ـ (هيرل), كيف حال طبق الفلفل؟
ـ لقد انتهى

450
00:41:35,161 --> 00:41:38,289
ان عمتي (مابيل) كانت دوماً تقول
ان تقديم الطعام  يعتبر كل شيء

451
00:41:38,289 --> 00:41:41,417
اعتقد ان عليك انت و (كوليدج) ان
تقوما بفتح مطعم آلي

452
00:41:41,417 --> 00:41:45,588
الأمر له علاقة بالذوق

453
00:41:50,801 --> 00:41:54,972
! انبطح

454
00:42:04,357 --> 00:42:07,485
توقفوا

455
00:42:07,485 --> 00:42:11,656
اوه يا الهي

456
00:42:18,955 --> 00:42:22,083
أين (فيلد)؟

457
00:42:22,083 --> 00:42:26,254
ـ سأقوم بأرجاعه
ـ حسناً

458
00:42:28,339 --> 00:42:32,510
! (فيلد)

459
00:42:34,595 --> 00:42:38,766
! اللعنة

460
00:42:57,535 --> 00:43:01,706
هذا هو

461
00:43:02,748 --> 00:43:06,919
اجل, اجل, اظن ذلك

462
00:43:17,346 --> 00:43:18,389
ـ هل رأيتهم يأخذون (فيلد)؟
(ـ لم اتمكن من رؤيتهم يا (ماكس

463
00:43:18,389 --> 00:43:21,517
ـ هل رأيتهم يأخذون (فيلد)؟
(ـ لم اتمكن من رؤيتهم يا (ماكس

464
00:43:21,517 --> 00:43:24,645
انهم كانوا يطلقون النار من الخارج

465
00:43:24,645 --> 00:43:27,773
كان بحوزتهم اسلحة ثقيلة
والمحتال لذ بالفرار

466
00:43:27,773 --> 00:43:31,944
كان بحوزتهم اسلحة ثقيلة
والمحتال لذ بالفرار

467
00:43:34,030 --> 00:43:38,201
ايها الملازم؟
نريدك هناك عند الشاطئ

468
00:44:11,567 --> 00:44:13,653
...سنرى ما في الجوار هناك

469
00:44:13,653 --> 00:44:16,781
ـ سحقاً
ـ كيق قاموا بقتله, ايها الطبيب؟

470
00:44:16,781 --> 00:44:17,823
ماذا عساي ان اخبرك؟
انهم وضعوا المسدس بفمه و خرجت الرصاصة من خلف رأسه

471
00:44:17,823 --> 00:44:18,866
ماذا عساي ان اخبرك؟
انهم وضعوا المسدس بفمه و خرجت الرصاصة من خلف رأسه

472
00:44:18,866 --> 00:44:19,909
ـ هل تم اعدامه؟
ـ ليس لغاية القيام بأستجوابه اولاً

473
00:44:19,909 --> 00:44:21,994
ـ هل تم اعدامه؟
ـ ليس لغاية القيام بأستجوابه اولاً

474
00:44:21,994 --> 00:44:24,080
كدمات , خدوش مع ازرقاق
حول الرقبة

475
00:44:24,080 --> 00:44:26,165
صحيح

476
00:44:26,165 --> 00:44:28,251
هيا, اريد ان اريكم شيئاً ما

477
00:44:28,251 --> 00:44:31,379
(لقد اخذنا اشعة لقدم ل(ألسون بوند
انظروا ماذا حدث

478
00:44:31,379 --> 00:44:34,507
(لقد اخذنا اشعة لقدم ل(ألسون بوند
انظروا ماذا حدث

479
00:44:34,507 --> 00:44:37,635
اجل, هذه القدم فيها كاحل
والآخرى ليس فيها, لما هي مشوشة؟

480
00:44:37,635 --> 00:44:39,720
اجل, هذه القدم فيها كاحل
والآخرى ليس فيها, لما هي مشوشة؟

481
00:44:39,720 --> 00:44:42,849
ان اشعة (غاما) قد ضببت من الفيلم

482
00:44:42,849 --> 00:44:47,019
لأن الزجاجة التي في قدمها
مشعة

483
00:45:07,874 --> 00:45:12,044
منطقة محظورة

484
00:45:22,471 --> 00:45:23,514
اجل , سيدي؟

485
00:45:23,514 --> 00:45:27,685
انا من قسم الشرطة, جئت لرؤية
(الجنرال (تيم

486
00:45:29,770 --> 00:45:33,941
مهلاً ,اعطني هذا

487
00:45:36,027 --> 00:45:38,112
اراهن بخمسة دولارات
اننا لا يمكننا المرور

488
00:45:38,112 --> 00:45:40,198
انه هذا الجيش
لقد اخبرتكم علينا المرور من الطريق الخلفي

489
00:45:40,198 --> 00:45:42,283
اراهن بخمسة دولارات على هذه
الأحتمالات

490
00:45:42,283 --> 00:45:43,326
ـ هل تراهن؟
ـ اجل

491
00:45:43,326 --> 00:45:44,368
خمسة دولارات؟

492
00:45:44,368 --> 00:45:48,539
ـ هذه خمسة دولارات خاصتي
ـ هاك, امسك بالنقود

493
00:45:48,539 --> 00:45:52,710
احرص على انه يعرف ذلك

494
00:45:53,753 --> 00:45:57,924
آسف سيدي, ممنوع دخول الأشخاص المدنيين
ولا توجد استثناءات بذلك

495
00:45:57,924 --> 00:46:02,094
ـ هل تكلمت مع الجنرال (تيم)؟
ـ الجنرال مشغول الأن, سيدي

496
00:46:02,094 --> 00:46:04,180
هل اخبرته اننا من قسم الشرطة؟

497
00:46:04,180 --> 00:46:08,351
اجل , سيدي
قال لا لمرور المدنيين, بدون استثناء

498
00:46:10,436 --> 00:46:12,522
(لقد خسرت (كوليدج

499
00:46:12,522 --> 00:46:15,650
(كان بأمكانك ان تتكلم معه اكثر يا (ماكس

500
00:46:15,650 --> 00:46:19,820
انك مدين لي بدولار

501
00:47:01,529 --> 00:47:02,572
مهلاً , مهلاً , مهلاً

502
00:47:02,572 --> 00:47:04,657
هل انت هاوٍ

503
00:47:04,657 --> 00:47:08,828
(لقد شاهدت ما يكفي من الأفلام يا (ريلي

504
00:47:26,554 --> 00:47:28,639
اللعنة

505
00:47:28,639 --> 00:47:32,810
ـ هيا, انه ساخن
ـ سأفعلها, سأفعلها

506
00:47:32,810 --> 00:47:34,896
دعني احاول

507
00:47:34,896 --> 00:47:39,066
حسناً

508
00:47:47,408 --> 00:47:51,579
اتعلم,عندما كنت طفلاً ظننت
ان كل شخص في هوليوود لدي خيل

509
00:47:51,579 --> 00:47:54,707
لأن كل فيلم شاهدته كان
فيلم رعاة البقر

510
00:47:54,707 --> 00:47:57,835
هل تتذكر هذه الأفلام؟

511
00:47:57,835 --> 00:47:58,878
انهم يأتون جرياً بالخيول الى البلدة و عندما
ينزلون منها ,الغبار يتناثر في كافة ارجاء المكان

512
00:47:58,878 --> 00:48:03,049
انهم يأتون جرياً بالخيول الى البلدة و عندما
ينزلون منها ,الغبار يتناثر في كافة ارجاء المكان

513
00:48:03,049 --> 00:48:05,134
انهم يخرجوا الحزام و يربطوا بالقضيب مرة
مرتان, ثلاثة لغاية يوثق احكامه

514
00:48:05,134 --> 00:48:07,220
انهم يخرجوا الحزام و يربطوا بالقضيب مرة
مرتان, ثلاثة لغاية يوثق احكامه

515
00:48:07,220 --> 00:48:10,348
لكن ممثل (جين اوتري)؟
دعني اخبرك شيء مختلف عنه

516
00:48:10,348 --> 00:48:12,433
ان (جين اوتري) يأتي للبلدة ,ينزل من الخيل
وبحذر يربط الحزام مرة واحدة, فقط مرة واحدة

517
00:48:12,433 --> 00:48:16,604
ان (جين اوتري) يأتي للبلدة ,ينزل من الخيل
وبحذر يربط الحزام مرة واحدة, فقط مرة واحدة

518
00:48:16,604 --> 00:48:20,775
ومن ثم يذهب للداخل و يقابل العمدة

519
00:48:21,817 --> 00:48:25,988
يا رفاق,كنت حينها قلق حيال
تلك الخيول تلذ بالفرار

520
00:48:25,988 --> 00:48:30,159
كنت قلق

521
00:48:45,800 --> 00:48:49,971
ما هذا؟

522
00:48:52,056 --> 00:48:56,227
انه مكاناً غريب

523
00:49:43,149 --> 00:49:47,320
سحقاً, ما هذه الحفرة الكبيرة

524
00:49:47,320 --> 00:49:50,448
بأمكاننا ان نرمي اي شيء هنا, أليس كذلك؟

525
00:49:50,448 --> 00:49:54,619
اجل, هذا ما يحدث عندما يقوموا
برمي شيئاً ما الى القاع

526
00:49:55,661 --> 00:49:57,747
ماذا حدث لجميع هذا التراب؟

527
00:49:57,747 --> 00:50:01,918
انه تبخر معاً مع كل شيء اخر

528
00:50:01,918 --> 00:50:06,088
لدينا رفقة

529
00:50:08,174 --> 00:50:12,345
ـ هل حان وقت الرحيل؟
ـ اجل

530
00:50:25,900 --> 00:50:30,071
استمر هكذا

531
00:50:38,412 --> 00:50:42,583
ارفعوا ايديكم او اقوم
بأطلاق النار عليكم

532
00:51:09,694 --> 00:51:13,865
انهم أمنيين, سيدي

533
00:51:30,548 --> 00:51:34,719
رجالك قد انتهكوا القانون الفيدرالي

534
00:51:34,719 --> 00:51:37,847
بأمكانني ان اطلق النار عليكم

535
00:51:37,847 --> 00:51:42,018
هل لديكم اي تصريح؟

536
00:51:42,018 --> 00:51:46,189
ها انت ذا

537
00:51:48,274 --> 00:51:52,445
اخفظا ايديكم, ايها السادة

538
00:51:52,445 --> 00:51:55,573
(الملاوم (هوفر

539
00:51:55,573 --> 00:51:57,658
من قسم شرطة لوس انجلوس

540
00:51:57,658 --> 00:52:00,786
كنا نتحرى عن جريمة قتل, سيدي

541
00:52:00,786 --> 00:52:04,957
انك خارج عن سلطتك القضائية
ايها الملازم

542
00:52:04,957 --> 00:52:07,043
سأفترض انك مدرك عقوبات تجاوزك منطقة
فيدرالية محظورة

543
00:52:07,043 --> 00:52:11,214
سأفترض انك مدرك عقوبات تجاوزك منطقة
فيدرالية محظورة

544
00:52:11,214 --> 00:52:13,299
و لتدميرك ممتلاكات الحكومية

545
00:52:13,299 --> 00:52:15,384
اننا جئنا حيثما قادتنا
القضية لهنا

546
00:52:15,384 --> 00:52:18,513
ألا اذا قادتك هنا وانت لست مدرك

547
00:52:18,513 --> 00:52:20,598
هنا تحت قانون العسكري

548
00:52:20,598 --> 00:52:24,769
و انا مسؤلاً على تطبيقه

549
00:52:24,769 --> 00:52:25,811
ايها الرقيب؟

550
00:52:25,811 --> 00:52:28,940
رافق هؤلاء السادة الى القاعدة
وقم بسجنهم

551
00:52:28,940 --> 00:52:33,110
ـ اجل سيدي
ـ ايها العقيد, من فضلك؟

552
00:52:35,196 --> 00:52:38,324
اجل , سيدي

553
00:52:38,324 --> 00:52:42,495
...انهم كانوا بالقرب من الحدود,لكنهم انتهكوا

554
00:52:42,495 --> 00:52:44,580
لا اظن انها فكرة جيدة,سيدي
حسناً, لا اظن انها فكرة سديدة , سيدي

555
00:52:44,580 --> 00:52:48,751
لا اظن انها فكرة جيدة,سيدي
حسناً, لا اظن انها فكرة سديدة , سيدي

556
00:52:48,751 --> 00:52:51,879
اجل , سيدي

557
00:52:51,879 --> 00:52:56,050
اجل , سيدي

558
00:52:57,093 --> 00:52:59,178
ضع هذا الرجل في السيارة

559
00:52:59,178 --> 00:53:00,221
و الجميع بأمكانهم الأنتظار في القاعدة

560
00:53:00,221 --> 00:53:02,306
ـ ايها الملازم
ـ ميلر, ريزنرك

561
00:53:02,306 --> 00:53:04,392
ـ ايها الملازم؟
ـ اجل سيدي

562
00:53:04,392 --> 00:53:06,477
اذا رأيت هذه السيارة مجدداً في المنطقة المحظورة
سأقوم بحرقها هي ومن فيها

563
00:53:06,477 --> 00:53:10,648
اذا رأيت هذه السيارة مجدداً في المنطقة المحظورة
سأقوم بحرقها هي ومن فيها

564
00:53:36,716 --> 00:53:40,887
ايها الملازم

565
00:53:48,186 --> 00:53:52,356
انتظر هنا

566
00:54:13,211 --> 00:54:16,339
...(هوفر), (ترومان)

567
00:54:16,339 --> 00:54:20,510
هل هذا الجنرال؟

568
00:54:20,510 --> 00:54:24,680
جميعها صور انفجارات

569
00:54:24,680 --> 00:54:28,851
ـ ما هذه؟
ـ انها سفن

570
00:54:28,851 --> 00:54:30,937
(ملازم (هوفر), انا جنرال (تيم

571
00:54:30,937 --> 00:54:35,107
ماذا يمكنني مساعدة شرطة لوس انجلوس؟

572
00:54:35,107 --> 00:54:37,193
(جئت لأتكلم معك بخصوص (ألسون بوند

573
00:54:37,193 --> 00:54:40,321
اجل, اعلم, ان العقيد (فيزجيرالد) اعلمني بالأمر

574
00:54:40,321 --> 00:54:44,492
ـ هل اشار لك كيف  وجدوا بها انسة (بوند)؟
ـ اجل , اخبرني

575
00:54:44,492 --> 00:54:47,620
ـ هل اشار لك كيف  وجدوا بها انسة (بوند)؟
ـ اجل , اخبرني

576
00:54:47,620 --> 00:54:51,791
اعذرني لا يمكنني الوقوف لأنني تعرضت
لحادث سقوط من الخيل

577
00:54:51,791 --> 00:54:54,919
و اصيب عصب الوركي

578
00:54:54,919 --> 00:54:57,004
هل سبق و ان تعرصت لمتاعب, ايها
الملازم؟

579
00:54:57,004 --> 00:55:01,175
لقد تعرضت لأطلاق نار
ذات مرة

580
00:55:11,602 --> 00:55:13,688
انني قد تجاوزت جميع الشكليات, ايها الملازم

581
00:55:13,688 --> 00:55:17,859
انك مدرك جيداً بأن انا والأنسة (بوند) كانت بيننا علاقة
واعتقد انك مدرك بأن لديها علاقات مشابهة مع رجال أخرين

582
00:55:18,901 --> 00:55:23,072
انك مدرك جيداً بأن انا والأنسة (بوند) كانت بيننا علاقة
واعتقد انك مدرك بأن لديها علاقات مشابهة مع رجال أخرين

583
00:55:25,157 --> 00:55:27,243
اعتقد ان الأنسة (بوند) كانت برفقتك من
جمعة لغاية نهاية الأسبوع

584
00:55:27,243 --> 00:55:30,371
اعتقد ان الأنسة (بوند) كانت برفقتك من
جمعة لغاية نهاية الأسبوع

585
00:55:30,371 --> 00:55:34,542
ذلك صحيح, اننا ذهبنا
الى (تاهو) يوم السبت

586
00:55:34,542 --> 00:55:35,585
لأن سيناتور (بولتون) كان لدي منزل هناك
كان يعره لنا من وقت لأخر ايام العطل

587
00:55:35,585 --> 00:55:39,755
لأن سيناتور (بولتون) كان لدي منزل هناك
كان يعره لنا من وقت لأخر ايام العطل

588
00:55:39,755 --> 00:55:41,841
اذاً, انك كنت في (تاهو), وليس هنا؟

589
00:55:41,841 --> 00:55:43,926
ليلة الجمعة هنا, واليوم السبت هناك و في
ليلة السبت طرت الى واشنطن

590
00:55:43,926 --> 00:55:48,097
ليلة الجمعة هنا, واليوم السبت هناك و في
ليلة السبت طرت الى واشنطن

591
00:55:48,097 --> 00:55:50,183
ـ ألم تكن هي ظمن حدود منطقة اختباراتك؟
ـ كلا, انها منطقة محظورة

592
00:55:50,183 --> 00:55:53,311
ـ ألم تكن هي ظمن حدود منطقة اختباراتك؟
ـ كلا, انها منطقة محظورة

593
00:55:53,311 --> 00:55:56,439
لكنك تعرف ذلك, أليس كذلك؟

594
00:55:56,439 --> 00:56:00,610
انها عادت الى لوس انجلوس في يوم السبت
ايها الملازم, و انا ذهبت لرؤية وزير الدفاع

595
00:56:00,610 --> 00:56:04,780
انها عادت الى لوس انجلوس في يوم السبت
ايها الملازم, و انا ذهبت لرؤية وزير الدفاع

596
00:56:07,909 --> 00:56:11,037
هل فكرت حيال
الأمن القومي, ايها الملازم؟

597
00:56:11,037 --> 00:56:15,208
انني تحصلت الأمن بقدر ما افعله
الأن في لوس انجلوس, ايها الجنرال

598
00:56:16,250 --> 00:56:20,421
هل لديك معرفة حيال الطاقة الذرية؟

599
00:56:20,421 --> 00:56:23,549
انها انهت الحرب

600
00:56:23,549 --> 00:56:26,677
هل تعرف ان الذرة نفسها
عبارة عن فضاء فارغ؟

601
00:56:26,677 --> 00:56:28,763
لم افكر حيال هذا الأمر قط,ايها الجنرال

602
00:56:28,763 --> 00:56:32,934
تقريباً انها فارغة مع وجود اجزاء
صغيرة للغاية من المادة

603
00:56:32,934 --> 00:56:36,062
منذو ذلك الحين, ان الكون بأكمله متكون من الذرات
و كل شيء بأمكاننا ان نراه و نلمسه

604
00:56:36,062 --> 00:56:40,233
منذو ذلك الحين, ان الكون بأكمله متكون من الذرات
و كل شيء بأمكاننا ان نراه و نلمسه

605
00:56:40,233 --> 00:56:43,361
و اكثر وضوحاً ان الأرضية التي تحتنا
ا مصنوع من فضاء فارغ تماماً

606
00:56:43,361 --> 00:56:45,446
و السبب الوحيد لعدم سقوطنا هو وجود تلك الجزيئات
التي تلتف بسرعة معينة لتعطينا وهم الصلابة

607
00:56:45,446 --> 00:56:49,617
و السبب الوحيد لعدم سقوطنا هو وجود تلك الجزيئات
التي تلتف بسرعة معينة لتعطينا وهم الصلابة

608
00:56:49,617 --> 00:56:52,745
و السبب الوحيد لعدم سقوطنا هو وجود تلك الجزيئات
التي تلتف بسرعة معينة لتعطينا وهم الصلابة

609
00:56:52,745 --> 00:56:56,916
بالواقع, ان الأرضية تدور بسرعة فائقة تحت
اقدامنا

610
00:56:57,959 --> 00:57:01,087
هل تشعر بها, ايها الملازم؟

611
00:57:01,087 --> 00:57:04,215
اذاً, نحن مجرد فضاءاً فارغ

612
00:57:04,215 --> 00:57:05,258
بالضبط , بالضبط

613
00:57:05,258 --> 00:57:08,386
و تلك الجزئيات الصغيرة من المادة التي تكون صغيرة
للغاية لا احد يمكنه رؤيتها, انها تحتوي طاقة كافية

614
00:57:08,386 --> 00:57:12,557
و تلك الجزئيات الصغيرة من المادة التي تكون صغيرة
للغاية لا احد يمكنه رؤيتها, انها تحتوي طاقة كافية

615
00:57:12,557 --> 00:57:16,727
و تلك الجزئيات الصغيرة من المادة التي تكون صغيرة
للغاية لا احد يمكنه رؤيتها, انها تحتوي طاقة كافية

616
00:57:17,770 --> 00:57:21,941
لتفجير هذا المنزل , المدينة بأكملها
وكل شخص على الكرة الأرضية

617
00:57:21,941 --> 00:57:25,069
ذلك امراً لا يصدق

618
00:57:25,069 --> 00:57:28,197
جنرال, انا فعلاً ليس لدي معرفة
حيال هذه الأشياء

619
00:57:28,197 --> 00:57:30,283
انا متشوق لرؤية ذلك كثيراً

620
00:57:30,283 --> 00:57:34,453
ماذا تود ان ترى؟

621
00:57:36,539 --> 00:57:38,624
موت الأشخاص قبل ان
يحين وقتهم

622
00:57:38,624 --> 00:57:41,752
هذا هو تأريخ العالم, ايها الملازم

623
00:57:41,752 --> 00:57:44,881
بعض الأشخاص يموتوا قبل وقتهم
و الآخر ينال فرصة العيش

624
00:57:44,881 --> 00:57:46,966
انها الحجر الأساسي للحضارة

625
00:57:46,966 --> 00:57:49,051
الحرب , الديانة , الديمقراطية

626
00:57:49,051 --> 00:57:52,180
المئات يموتوا ولكن الآلاف يحظوا بالعيش

627
00:57:52,180 --> 00:57:55,308
حسناً, ايها الجنرال سأتعرف على
ذلك في وقتاً ما

628
00:57:55,308 --> 00:57:59,478
(حسناً دعنا نرجع الى (ألسون بوند

629
00:58:05,735 --> 00:58:09,906
نحن لسنا مختلفان للغاية
انا وانت ايها الملازم

630
00:58:09,906 --> 00:58:14,076
كما تعلم, بعض الرجال, مثل الأطباء, زعماء, رجال قانون
يخرجوا للمجتمع بطريقة لا يستطيعها الأخرون

631
00:58:15,119 --> 00:58:19,290
كما تعلم, بعض الرجال, مثل الأطباء, زعماء, رجال قانون
يخرجوا للمجتمع بطريقة لا يستطيعها الأخرون

632
00:58:20,333 --> 00:58:22,418
بمعنى آخر, ان المجتمع يمنحهم
بعض الأعتبارات

633
00:58:22,418 --> 00:58:25,546
الأن, نحن لا نتعلم هذا في المدرسة

634
00:58:25,546 --> 00:58:27,632
ليس لدينا معرفة حيالها

635
00:58:27,632 --> 00:58:30,760
لكن هؤلاء الذين يقبلون بعبء القيادة
يفهموا بأن لديهم هذه الأعتبارات

636
00:58:30,760 --> 00:58:33,888
لكن هؤلاء الذين يقبلون بعبء القيادة
يفهموا بأن لديهم هذه الأعتبارات

637
00:58:33,888 --> 00:58:37,016
هل فبلت بعبء القيادة, ايها الملازم؟

638
00:58:37,016 --> 00:58:39,101
في اي ادراك, ايها الجنرال؟

639
00:58:39,101 --> 00:58:43,272
بأنك تحمي المجتمع و المواطن الأعتيادي

640
00:58:43,272 --> 00:58:46,400
الأن, لقيامك بذلك, احيانا انك تخترق القانون

641
00:58:46,400 --> 00:58:50,571
ربما قد تنتهك الدستور , لوائح حقوق
الأنسان  ,والتحري و الضبط

642
00:58:51,614 --> 00:58:55,785
بالحقيقة, انه لربما حتى متعارف على انك
تقوم بذلك

643
00:58:55,785 --> 00:58:57,870
ومع ذلك, لا شيء يحدث, لأنه متفاهم علي
انه جزء من عبء القيادة

644
00:58:57,870 --> 00:59:00,998
ومع ذلك, لا شيء يحدث, لأنه متفاهم علي
انه جزء من عبء القيادة

645
00:59:00,998 --> 00:59:03,084
و هل تقبل بذلك

646
00:59:03,084 --> 00:59:07,255
و هل تقبل بخطاياك

647
00:59:09,340 --> 00:59:13,511
ايها جنرال ,  (السون بوند), كانت ظمن منطقة اختباراتك

648
00:59:14,554 --> 00:59:18,724
اننا قد وجدنا هذه في قدمها

649
00:59:20,810 --> 00:59:23,938
انا بحاجة لجدول مواعيدك الشهر الماضي

650
00:59:23,938 --> 00:59:26,023
أين كنت , من رأيته

651
00:59:26,023 --> 00:59:28,109
بالطبع

652
00:59:28,109 --> 00:59:31,237
العقيد (فيدزجيرارد) سيزودك
بما انت تحتاجه

653
00:59:31,237 --> 00:59:34,365
شكراً لك , سبدي

654
00:59:34,365 --> 00:59:38,536
منزل جميل

655
00:59:45,835 --> 00:59:47,920
لقد نكلمت مع لوس انجلوس

656
00:59:47,920 --> 00:59:52,091
سنحصل على الفيلم في غضون 24 ساعة

657
00:59:56,262 --> 01:00:00,433
ماذا قال (تيم)؟

658
01:00:00,433 --> 01:00:04,604
قال ان الحجر الأساسي للحضارة
هو التضحية البشرية

659
01:00:23,372 --> 01:00:25,458
ملازم (هوفر), سيدي

660
01:00:25,458 --> 01:00:27,543
(ماكسويل)

661
01:00:27,543 --> 01:00:31,714
ماكسويل هوفر), رحب بالعميل)
(السري (جيفري مكافرتي

662
01:00:32,757 --> 01:00:35,885
من مكتب التحقيقات الفيدرالية

663
01:00:35,885 --> 01:00:37,970
مرحباً ايها الملازم

664
01:00:37,970 --> 01:00:42,141
يبدو العميل الخاص (مكافرتي) جاء لهنا
من اجل الأهتمام بأحدى قضايانا

665
01:00:44,227 --> 01:00:46,312
(ألسون بوند)

666
01:00:46,312 --> 01:00:50,483
ايها العميل, هل هذا ما اقصده اسمها؟
ألسون بوند)؟)

667
01:00:50,483 --> 01:00:51,526
اجل , سيدي

668
01:00:51,526 --> 01:00:55,696
(بيل) , اذا لم تمانع ما هو عمل (اف بي آي)
بهذا الأمر؟

669
01:00:55,696 --> 01:00:58,824
اذا  لا تمانع, ايها الرئيس
سأجيب عليه

670
01:00:58,824 --> 01:01:01,953
دورنا هنا معلوماتي تماماً

671
01:01:01,953 --> 01:01:02,995
نحن مدركون حقيقة بأن الرجل ذو اهمية بالغة
في الأمن القومي

672
01:01:02,995 --> 01:01:06,123
نحن مدركون حقيقة بأن الرجل ذو اهمية بالغة
في الأمن القومي

673
01:01:06,123 --> 01:01:08,209
حيث انه بطريقة ما قد انجرف الى التحقيق
المتعلق بموت الفتاة

674
01:01:08,209 --> 01:01:11,337
حيث انه بطريقة ما قد انجرف الى التحقيق
المتعلق بموت الفتاة

675
01:01:11,337 --> 01:01:15,508
في ضوء ذلك,ان هذا الأمر يسبب ضرراً
له شخصياً و الى عمله

676
01:01:16,551 --> 01:01:18,636
و ان القائد قد شعر بأن هذا كان مستحقاً
من دون ان تستخدم سلطتك في ذلك

677
01:01:18,636 --> 01:01:22,807
و ان القائد قد شعر بأن هذا كان مستحقاً
من دون ان تستخدم سلطتك في ذلك

678
01:01:22,807 --> 01:01:25,935
وطلب مني القدوم لهنا لمشاركة
خبراتنا معك

679
01:01:25,935 --> 01:01:30,106
و ماذا تكون ؟

680
01:01:30,106 --> 01:01:33,234
انا مستعد لعطيك ظمان شخصي من قبل القائد
(على ان الجنرال (تيم) ليس له علاقة بموت (ألسون بوند

681
01:01:33,234 --> 01:01:37,405
انا مستعد لعطيك ظمان شخصي من قبل القائد
(على ان الجنرال (تيم) ليس له علاقة بموت (ألسون بوند

682
01:01:40,533 --> 01:01:43,661
و كيف القائد يعرف  أمراً كهذا؟

683
01:01:43,661 --> 01:01:47,832
أخشى بأن لا اكون حراً
في مناقشة هذا الأمر

684
01:01:49,917 --> 01:01:52,003
هذا هو الأمر ؟

685
01:01:52,003 --> 01:01:53,045
هذا هو الأمر ؟

686
01:01:53,045 --> 01:01:55,131
اذا اتصلت برئيسك في واشنطن, هل يخبرني
بأنه تكفل بهذه القذارة التي سردتها علينا؟

687
01:01:55,131 --> 01:01:59,302
اذا اتصلت برئيسك في واشنطن, هل يخبرني
بأنه تكفل بهذه القذارة التي سردتها علينا؟

688
01:01:59,302 --> 01:02:01,387
القائد بشكل خاص طلب مني ان اخبرك انه
(يقدر تعاونك بهذه المسألة,ايها الملازم (هوفر

689
01:02:01,387 --> 01:02:05,558
القائد بشكل خاص طلب مني ان اخبرك انه
(يقدر تعاونك بهذه المسألة,ايها الملازم (هوفر

690
01:02:05,558 --> 01:02:09,729
و كذلك شعر بأنك تتفهم حساسية الموقف
على انك رجلاً متزوج

691
01:02:09,729 --> 01:02:13,900
و كذلك شعر بأنك تتفهم حساسية الموقف
على انك رجلاً متزوج

692
01:02:17,028 --> 01:02:20,156
ليس هذا من ضمن صلاحيتنا, ايها السادة

693
01:02:20,156 --> 01:02:23,284
و لكن لدينا الرغبة لمشاركتهم
من اجل مساعدتك

694
01:02:23,284 --> 01:02:27,455
بالطبع,اذا صادفت اي أمر له علاقة بالحادثة
سيكون القائد ممتن للغاية اذا تتطلع عليه بنفسه

695
01:02:27,455 --> 01:02:31,626
بالطبع,اذا صادفت اي أمر له علاقة بالحادثة
سيكون القائد ممتن للغاية اذا تتطلع عليه بنفسه

696
01:02:35,796 --> 01:02:39,967
القائد سيكون ممتن للغاية

697
01:02:45,181 --> 01:02:47,266
ماكسويل), هل لديك ادنى فكرة كم انا اكره)
اتحاد الشرطة المثير للشفقة في بلدتي؟

698
01:02:47,266 --> 01:02:51,437
ماكسويل), هل لديك ادنى فكرة كم انا اكره)
اتحاد الشرطة المثير للشفقة في بلدتي؟

699
01:02:53,523 --> 01:02:57,693
ماكسويل), هل لديك ادنى فكرة كم انا اكره)
اتحاد الشرطة المثير للشفقة في بلدتي؟

700
01:02:57,693 --> 01:03:01,864
ـ اتركه يجلس في الكرسي هنا في مكتبي؟
ـ اجل, سيدي, لدي فكرة عن ذلك

701
01:03:01,864 --> 01:03:06,035
ـ اتركه يجلس في الكرسي هنا في مكتبي؟
ـ اجل, سيدي, لدي فكرة عن ذلك

702
01:03:06,035 --> 01:03:09,163
ـ هل تحصلت اي شيء من (تيم)؟
(ـ انه كذب بخصوص (ألسون بوند

703
01:03:09,163 --> 01:03:13,334
ـ هل تحصلت اي شيء من (تيم)؟
(ـ انه كذب بخصوص (ألسون بوند

704
01:03:13,334 --> 01:03:16,462
ـ هل بأمكانك ان تثبت لي ذلك؟
ـ لا يمكنني اثبات ذلك الأن, لكنني سأفعل

705
01:03:16,462 --> 01:03:19,590
(لكن كانت بحوزتنا صفقة, يا (بيل
حيث كان لدينا مخبر

706
01:03:19,590 --> 01:03:22,718
الأن هو قد تعرض للقتل عند الشاطئ بواسطة
سلاح ثقيل, رشاشة ذات العيار الثقيل

707
01:03:22,718 --> 01:03:23,761
الأن هو قد تعرض للقتل عند الشاطئ بواسطة
سلاح ثقيل, رشاشة ذات العيار الثقيل

708
01:03:23,761 --> 01:03:25,847
حيث القوات العسكرية, لها علاقة بذلك

709
01:03:25,847 --> 01:03:30,017
مهلاً, انني اعرف ثلاثة اشخاص من مدينة (لانكرشيم) في
شمال هوليوود يملكون نفس اسلحة ثقيلة في فناءهم الخلفي

710
01:03:30,017 --> 01:03:34,188
مهلاً, انني اعرف ثلاثة اشخاص من مدينة (لانكرشيم) في
شمال هوليوود يملكون نفس اسلحة ثقيلة في فناءهم الخلفي

711
01:03:36,274 --> 01:03:37,316
اصحى على نفسك

712
01:03:37,316 --> 01:03:41,487
بيل) , عندما كوٌنا هذه الفرقة)
لا احد يقوم بأستجوابنا ما عداك انت

713
01:03:41,487 --> 01:03:43,573
تلك كانت الأتفاقية
هو لا احد يستجوبنا ما عداك انت

714
01:03:43,573 --> 01:03:46,701
ما عدا الرجال الأربعة
لا للتدخل السياسة, ولا للأستحسانات

715
01:03:46,701 --> 01:03:49,829
ـ و لا على اي احد يقوم بأستجوابنا
ـ كلا, لم يحدث ذلك

716
01:03:49,829 --> 01:03:54,000
نحن كوٌنا الفرقة اعتماداً على أمران
هما : مكافحة رجال العصابات و الجريمة

717
01:03:57,128 --> 01:04:01,299
ليس التدخل بأمور لجنة الطاقة الذرية

718
01:04:01,299 --> 01:04:05,469
اللعنة يا (بيل) ما هو رأيك حيال قتل الأناس؟

719
01:04:05,469 --> 01:04:09,640
احياناً ,انك تواجه اناس معينين ومن ثم يختفون
ولا احد يكترث لأمرهم

720
01:04:22,153 --> 01:04:26,324
ـ (ألسون بوند), لم تأذي اي احد قط
ـ ربما انها قد فعلت شيئاً ما

721
01:04:30,494 --> 01:04:34,665
و الا كيف تفسر الذي جرى لها
هكذا

722
01:04:38,836 --> 01:04:43,007
انا قادمة

723
01:04:43,007 --> 01:04:47,178
(سيدة (هوفر), انا من (أف بي آي

724
01:04:47,178 --> 01:04:51,349
ـ لدي مذكرة لتفتيش منزلكم
ـ مذكرة ؟

725
01:04:51,349 --> 01:04:53,434
هل تبحث عن فيلم؟

726
01:04:53,434 --> 01:04:54,477
ـ اي نوع من الأفلام ؟
ـ (مايك), تفقد خزانة الكتب من فضلك

727
01:04:54,477 --> 01:04:56,562
ـ اي نوع من الأفلام ؟
ـ (مايك), تفقد خزانة الكتب من فضلك

728
01:04:56,562 --> 01:05:00,733
أي نوع من الأفلام؟

729
01:05:17,416 --> 01:05:19,502
أستر) , اين (ماكس)؟)

730
01:05:19,502 --> 01:05:21,587
مزقه

731
01:05:21,587 --> 01:05:23,673
! كلا

732
01:05:23,673 --> 01:05:27,844
! ابحثي عنه

733
01:05:49,740 --> 01:05:53,911
ـ هل تأذيتي ؟
ـ كلا

734
01:05:55,997 --> 01:05:58,082
ماذا حدث؟

735
01:05:58,082 --> 01:06:02,253
ال(اف بي آي) كانوا هنا ,لديهم مذكرة
تفتيش يبحثوا عن فيلم

736
01:06:25,193 --> 01:06:29,363
ماذا يجري؟

737
01:06:31,449 --> 01:06:35,620
ماذا يجري يا (ماكس)؟

738
01:06:37,705 --> 01:06:41,876
(الرجل في الفيلم يدعى (توماس تيم

739
01:06:41,876 --> 01:06:46,047
انه رئيس لجنة الطاقة الذرية

740
01:06:46,047 --> 01:06:49,175
و الفتاة ميتة

741
01:06:49,175 --> 01:06:53,346
ـ هذا كل شيء؟
ـ اجل, كل شيء

742
01:06:56,474 --> 01:06:58,559
أتعلم, لما هؤلاء الرجال
لايزالوا برتبة شرطة لوس انجلوس؟

743
01:06:58,559 --> 01:07:01,687
لأنهم لايستطيعوا ان يتجاوزوا رتبة
ليصبحوا عملاء فيدراليون

744
01:07:01,687 --> 01:07:03,773
تصنت على المكالمات , مذكرات التفتيش
...مذكرات الأحضار

745
01:07:03,773 --> 01:07:06,901
لأنكم تتبعوا الأجراءت الصحيحة
لذا لا يمكنكم ان تفشلوا يا رفاق

746
01:07:06,901 --> 01:07:07,944
رئيس الأستخبارات (جي,ادغار) علمني ذلك

747
01:07:07,944 --> 01:07:11,072
هذا الأحمق من قسم شرطة لوس انجلوس
يظن انه تغلب علي؟

748
01:07:11,072 --> 01:07:15,243
لقد نلت منه من خلال مذكرة تفتيش
اماكن اقامته

749
01:07:15,243 --> 01:07:16,285
ـ ماذا اذا (هوفر), أتى لهنا؟
ـ سأعتقله بتهمة انتهاك الحرمة

750
01:07:16,285 --> 01:07:20,456
ـ ماذا اذا (هوفر), أتى لهنا؟
ـ سأعتقله بتهمة انتهاك الحرمة

751
01:07:20,456 --> 01:07:24,627
! سحقاً

752
01:08:07,378 --> 01:08:10,506
أترى ؟
انها ملكية الفيدرالية

753
01:08:10,506 --> 01:08:13,634
ليست ملكية فدرالية
انها لوس انجلوس

754
01:08:13,634 --> 01:08:16,762
انها بلدتي

755
01:08:16,762 --> 01:08:17,805
خارج عنها انك تنتهك حرمتي

756
01:08:17,805 --> 01:08:21,976
خارج هنا,بأمكاني ان اقبض عليك,احرق منزلك
اضاجع زوجتك و اقتل كلبك

757
01:08:21,976 --> 01:08:24,061
خارج هنا,بأمكاني ان اقبض عليك,احرق منزلك
اضاجع زوجتك و اقتل كلبك

758
01:08:24,061 --> 01:08:28,232
والشيء الوحيد الذي سيحمك مني هو لا يمكنني
ان اعثر عليك وانا الأن قد عثرت عليك

759
01:08:29,275 --> 01:08:33,446
والشيء الوحيد الذي سيحمك مني هو لا يمكنني
ان اعثر عليك وانا الأن قد عثرت عليك

760
01:10:42,742 --> 01:10:46,913
كم المدة كنت معها؟

761
01:10:54,212 --> 01:10:58,382
ستة اشهر

762
01:10:58,382 --> 01:11:02,553
او اقل من ذلك

763
01:11:14,023 --> 01:11:18,194
هل الجميع يعلم بذلك؟

764
01:11:18,194 --> 01:11:19,237
كلا, لا احد يعلم

765
01:11:19,237 --> 01:11:23,407
كلا, لا احد يعلم

766
01:11:40,091 --> 01:11:44,262
....انها كانت

767
01:11:46,347 --> 01:11:50,518
! ايها البغيض

768
01:12:27,013 --> 01:12:31,184
(هوفر)

769
01:12:33,269 --> 01:12:35,354
(فيتزجيرارد)

770
01:12:35,354 --> 01:12:39,525
هل و صلك طردنا

771
01:12:41,611 --> 01:12:43,696
(اريد رؤية (تيم

772
01:12:43,696 --> 01:12:46,824
ليس هنالك سبباً لتوريط
الجنرال بهذا الأمر

773
01:12:46,824 --> 01:12:49,952
انها تجارة صريحة
شيء لك و شيئاً علينا

774
01:12:49,952 --> 01:12:53,080
ما وصلك اليوم كانت مجرد نسخة
سأنقوم بنسخ مايحلوا لنا اذا استجوب الأمر

775
01:12:53,080 --> 01:12:56,209
ما وصلك اليوم كانت مجرد نسخة
سأنقوم بنسخ مايحلوا لنا اذا استجوب الأمر

776
01:12:56,209 --> 01:13:00,379
لا (تيم), لا لأجراء الصفقات

777
01:13:00,379 --> 01:13:04,550
حسناً,غداً في العاشرة عند المطار
العسكري غرب المدينة

778
01:13:05,593 --> 01:13:08,721
اجلب كل شيء,نحن بدورنا سنجلب
كل شيء

779
01:13:08,721 --> 01:13:12,892
جميع الأفلام الأصلية والمنسوخة

780
01:14:51,949 --> 01:14:56,120
هذا المكان حيث تجلب الأشخاص
لتتخلص منهم

781
01:14:57,163 --> 01:15:01,334
أليس كذلك؟

782
01:15:09,675 --> 01:15:13,846
اصبح الأمر زائد عن الازم, صحيح؟

783
01:15:15,932 --> 01:15:18,017
(ليس كما تتصورين (السون

784
01:15:18,017 --> 01:15:22,188
انه ليس زائد عن اللزوم فحسب

785
01:15:24,273 --> 01:15:27,401
الأمر هو انك تعتقدي بأنه يسلك في كلا الطريقين
حيث انك  تجعليه يعمل بكلا الطريقتين

786
01:15:27,401 --> 01:15:31,572
الأمر هو انك تعتقدي بأنه يسلك في كلا الطريقين
حيث انك  تجعليه يعمل بكلا الطريقتين

787
01:15:32,615 --> 01:15:36,786
لكن لا يمكنني

788
01:15:37,828 --> 01:15:41,999
(لدي مشاكل مختلفة يا (ماكس

789
01:15:45,127 --> 01:15:49,298
لم اكن اريد الأمر ذو منحان قط

790
01:17:04,373 --> 01:17:08,544
ظننت انك نائمة

791
01:17:18,971 --> 01:17:23,142
عن ماذا تفكرين؟

792
01:17:37,740 --> 01:17:41,911
اعلم عن ماذا تفكرين

793
01:17:41,911 --> 01:17:46,082
لكنني لا اعلم كيف تفكرين
بالأمر فحسب

794
01:17:50,253 --> 01:17:54,423
الأمر ليس جيداً

795
01:17:55,466 --> 01:17:59,637
اجل

796
01:18:09,021 --> 01:18:13,192
هل تريدين ان اغادر المنزل لفترة؟

797
01:18:17,363 --> 01:18:21,534
على الأقل لفترة

798
01:19:10,541 --> 01:19:12,627
(ـ لدينا مشكلة هامة يا (ماكس
ـ ما هي؟

799
01:19:12,627 --> 01:19:14,712
انك لست انت
كأنك (هوفر) آخر

800
01:19:14,712 --> 01:19:16,797
اتصل الرئيس من واشنطن في الخامسة صباحاً
و هو يبحث عنك من ذلك الوقت

801
01:19:16,797 --> 01:19:19,926
اتصل الرئيس من واشنطن في الخامسة صباحاً
و هو يبحث عنك من ذلك الوقت

802
01:19:19,926 --> 01:19:23,054
اخبرني حيال  قيامك  بعملية
أختطاف , هجوم , ومحاولة اغتيال

803
01:19:23,054 --> 01:19:26,182
لو انا قمت بمحاولة اغتيال (مكافرتي), لكان
ميتاً الأن

804
01:19:26,182 --> 01:19:28,267
ماكس), الأمر هام للغاية)
الرئيس منزعج للغاية

805
01:19:28,267 --> 01:19:30,353
اذاً , دعه ينزعج

806
01:19:30,353 --> 01:19:34,524
ماكس), انه يريد ان يتكلم معك)

807
01:19:35,566 --> 01:19:37,652
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ـ سأرافقك

808
01:19:37,652 --> 01:19:40,780
لن اعود لهناك لأخبر الرئيس
بأنك لا تريد ان تأتي

809
01:19:40,780 --> 01:19:42,865
هول), كان محقاً حيال المعالج)
انه سيحولك الى مدرس عزف البيانو

810
01:19:42,865 --> 01:19:44,951
هول), كان محقاً حيال المعالج)
انه سيحولك الى مدرس عزف البيانو

811
01:19:44,951 --> 01:19:48,079
(انها معالجة يا (ماكس
انها أمرأة

812
01:19:48,079 --> 01:19:50,164
الى اين ذاهبين يا (ماكس)؟

813
01:19:50,164 --> 01:19:54,335
ماكس) ؟ الى اين نحن ذاهبون؟)

814
01:20:19,360 --> 01:20:23,531
(الأمر سيوشك ان يكون سيئاُ يا (ماكس
أليس كذلك؟

815
01:20:23,531 --> 01:20:27,702
اجل , اجل , سيكون سيئاً

816
01:20:27,702 --> 01:20:30,830
الأن اسمع (كوليدج), اريد منك
ان لا تأتي معي

817
01:20:30,830 --> 01:20:31,873
انه امراً شخصي

818
01:20:31,873 --> 01:20:33,958
ـ (ماكس) , انا قادم
ـ كلا, كلا, استمع لي, ثمة شيء ما , يتوجب علي فعله

819
01:20:33,958 --> 01:20:36,043
ـ (ماكس) , انا قادم
ـ كلا, كلا, استمع لي, ثمة شيء ما , يتوجب علي فعله

820
01:20:36,043 --> 01:20:38,129
ـ (ماكس) , انا قادم
ـ كلا, كلا, استمع لي, ثمة شيء ما , يتوجب علي فعله

821
01:20:38,129 --> 01:20:42,300
ماكس) , نحن شركاء)
انا قادم

822
01:20:45,428 --> 01:20:49,599
صحيح , صحيح , نحن شركاء

823
01:21:31,307 --> 01:21:34,435
ايها الملازم, اننا توقعنا مجيء زائر واحد

824
01:21:34,435 --> 01:21:36,521
انه سيرافقني حيثما ان اذهب

825
01:21:36,521 --> 01:21:38,606
نحن شركاء

826
01:21:38,606 --> 01:21:39,649
انه يناسبك

827
01:21:39,649 --> 01:21:42,777
ايها الملازم قم بالتحري على اسلحنهم

828
01:21:42,777 --> 01:21:46,948
ـ لا احمل السلاح
ـ ارفع يدك, سيدي

829
01:21:56,332 --> 01:21:58,417
انه مثير للأعجاب

830
01:21:58,417 --> 01:22:02,588
(رافقهم الى مكتب العقيد (فتزجيرارد

831
01:22:29,699 --> 01:22:32,827
ما هذا ؟

832
01:22:32,827 --> 01:22:34,912
انها منطقة محظورة , سيدي

833
01:22:34,912 --> 01:22:39,083
ـ منطقة محظورة ؟
ـ اجل , سيدي

834
01:22:39,083 --> 01:22:42,211
ـ هل بأمكاني رؤيتها؟
ـ كلا سيدي, انها محظورة ,لا يمكنني اصطحابك لهناك

835
01:22:42,211 --> 01:22:46,382
ـ هل بأمكاني رؤيتها؟
ـ كلا سيدي, انها محظورة ,لا يمكنني اصطحابك لهناك

836
01:22:52,638 --> 01:22:55,766
....(أتعلم يا (كوليدج

837
01:22:55,766 --> 01:22:59,937
خذ هذا

838
01:23:02,023 --> 01:23:04,108
قم بأخباء السيار
سألتقي بك لاحقاً

839
01:23:04,108 --> 01:23:08,279
(ـ كن حذر , يا (ماكس
ـ اجل

840
01:25:02,977 --> 01:25:06,105
انها مقفلة؟

841
01:25:06,105 --> 01:25:10,276
مقفلة

842
01:25:14,447 --> 01:25:18,618
انتظر هنا
سألتف من وراء

843
01:26:00,326 --> 01:26:04,497
ملازم (هوفر) ؟

844
01:26:15,967 --> 01:26:20,137
ما هذا؟

845
01:26:21,180 --> 01:26:24,308
انه سرطان

846
01:26:24,308 --> 01:26:28,479
انه يسير في دمي, عظامي
وحتى الأن اخبروني, انه واصل لدماغي

847
01:26:28,479 --> 01:26:32,650
انه يسير في دمي, عظامي
وحتى الأن اخبروني, انه واصل لدماغي

848
01:26:32,650 --> 01:26:36,821
هل سبق وان رأيت شخصاً  يعاني من
المراحل النهائية من السرطان؟

849
01:26:36,821 --> 01:26:40,992
لقد رأيت جميع الغرف لأشخاص في المراحل
النهائية من السرطان في طريقي لهنا

850
01:26:43,077 --> 01:26:47,248
مئات قد يموتون لكن الألاف يحظون
بفرصة العيش

851
01:26:50,376 --> 01:26:54,547
ما كانو هؤلاء, هل حقل تجارب؟

852
01:26:54,547 --> 01:26:58,718
أعتبرهم انهم كجنود

853
01:27:02,889 --> 01:27:07,059
لايبدون لي انهم جنوداً

854
01:27:07,059 --> 01:27:09,145
(لهذا السبب قتلت (ألسون

855
01:27:09,145 --> 01:27:11,230
يا الهي, ايها الملازم

856
01:27:11,230 --> 01:27:14,358
لما انا اريد قتل (ألسون)؟

857
01:27:14,358 --> 01:27:18,529
انها منحتي متعة لم احلم بها من قبل

858
01:27:19,572 --> 01:27:23,743
كل ما افكر به هو حيال ايام الخوالي

859
01:27:25,828 --> 01:27:29,999
انني واثق بأنق تعي ذلك

860
01:27:36,255 --> 01:27:38,341
لقد كانت غلطة

861
01:27:38,341 --> 01:27:41,469
ماذا تعني, انها كانت غلطة؟

862
01:27:41,469 --> 01:27:44,597
! موتها

863
01:27:44,597 --> 01:27:47,725
انه كان خطأ في الحكم عليها

864
01:27:47,725 --> 01:27:51,896
ردت الفعل الحماسية..للتهديد المحتوم
ضد الأمن القومي

865
01:27:51,896 --> 01:27:56,067
ردت الفعل الحماسية..للتهديد المحتوم
ضد الأمن القومي

866
01:27:59,195 --> 01:28:02,323
انها رأت ردهة السرطان

867
01:28:02,323 --> 01:28:05,451
انها التقطت صوراً لها

868
01:28:05,451 --> 01:28:09,622
انك اذكى ممن تبدو علي الأن
ايها الملازم

869
01:28:09,622 --> 01:28:12,750
يجب ان تكون ذو فائدة كبيرة
في مجال عملك

870
01:28:12,750 --> 01:28:14,836
في مجال عملي,الجميع كان يائساً للغاية
من ان يظهر اذكى بما هو كان عليه

871
01:28:14,836 --> 01:28:19,006
في مجال عملي,الجميع كان يائساً للغاية
من ان يظهر اذكى بما هو كان عليه

872
01:28:33,604 --> 01:28:36,732
ـ ما هذا؟
ـ الفيلم

873
01:28:36,732 --> 01:28:40,903
(انت و (السون

874
01:28:44,031 --> 01:28:48,202
لقد كانت رائعة للغاية, اليس كذلك؟

875
01:28:51,330 --> 01:28:55,501
اخفض سلاحك, ايها الملازم

876
01:28:59,672 --> 01:29:00,715
ماذا الأن , ايها العقيد ؟

877
01:29:00,715 --> 01:29:03,843
سيدي , انهم قد خرقوا  الأمن
ناوواً على أيذائك

878
01:29:03,843 --> 01:29:06,971
كلا , انهم جلبوا الفيلم لي

879
01:29:06,971 --> 01:29:09,056
اعذرني سيدي, انهم قد تتطلعوا
على المناطق العلمية السرية للغاية

880
01:29:09,056 --> 01:29:11,142
اعذرني سيدي, انهم قد تتطلعوا
على المناطق العلمية السرية للغاية

881
01:29:11,142 --> 01:29:13,227
لدينا اختبار مقرر بعد ساعة

882
01:29:13,227 --> 01:29:16,355
اتفهم ذلك جيداً ايها العقيد
هؤلاء الرجال ليسوا بأعداء

883
01:29:16,355 --> 01:29:19,483
ربما بأمكانك ان تتولى أمر ذلك
و اريد منك ان تعيدهم الى لوس انجلوس

884
01:29:19,483 --> 01:29:23,654
ما فائق احترامي , ايها الجنرال, ان أمن
....لهذا التركيب المعين

885
01:29:23,654 --> 01:29:26,782
ايها العقيد اعد الرفاق الأن

886
01:29:26,782 --> 01:29:30,953
ايها العقيد اعد الرفاق الأن

887
01:29:31,996 --> 01:29:33,039
حسناً
سيدي

888
01:29:33,039 --> 01:29:37,210
حسناً
سيدي

889
01:29:58,064 --> 01:30:00,149
انا و الرائد لدينا عملاً في لوس انجلوس
سوف نرافقك معاً لهناك اذا لم تمانع

890
01:30:00,149 --> 01:30:02,235
انا و الرائد لدينا عملاً في لوس انجلوس
سوف نرافقك معاً لهناك اذا لم تمانع

891
01:30:02,235 --> 01:30:06,405
انها طائرتك يا صاح

892
01:30:11,619 --> 01:30:15,790
ـ دعني اتولى ذلك
ـ حول

893
01:30:34,559 --> 01:30:36,644
كيف لا يكون فيها باب؟
الصوت عال للغاية

894
01:30:36,644 --> 01:30:40,815
الطائرة مجهزة للقفز
لن يزعج ذلك

895
01:31:11,053 --> 01:31:13,139
انهم سيرموننا من خلال الطائرة كما
(فعلوا ب(ألسون بوند

896
01:31:13,139 --> 01:31:17,310
انهم سيرموننا من خلال الطائرة كما
(فعلوا ب(ألسون بوند

897
01:31:18,352 --> 01:31:21,480
لقد اعطيتنا الفيلم الخاطئ, ايها الملازم

898
01:31:21,480 --> 01:31:25,651
انا لست مولعاً بأفلام تدريب
الشرطة على الصفع

899
01:31:26,694 --> 01:31:28,779
كل شيء تفعله يكون له بالمقابل مننا
هذا ما كان متفق عليه

900
01:31:28,779 --> 01:31:29,822
كل شيء تفعله يكون له بالمقابل مننا
هذا ما كان متفق عليه

901
01:31:29,822 --> 01:31:32,950
لكن كما ترى , هنالك  كانت مشكلة

902
01:31:32,950 --> 01:31:37,121
ـ انك ارسلت الفيلم لمنزلي
ـ لقد هذا كان من اجل لفت انتباهك

903
01:31:37,121 --> 01:31:40,249
لم ترسل النسخ الى الصحافة او قسم
شرطة لوس انجلوس

904
01:31:40,249 --> 01:31:44,420
أترى , انك ارسلت الفيلم لمنزلي
معنوناً لزوجتي

905
01:31:47,548 --> 01:31:49,634
و هي قد شاهدته

906
01:31:49,634 --> 01:31:53,804
لا اكترث من يشاهد الفيلم الأن

907
01:31:53,804 --> 01:31:57,975
أترى ما اعني؟

908
01:31:59,018 --> 01:32:03,189
ليس لدي شيء لأخسره

909
01:32:07,360 --> 01:32:09,445
ـ هل (تيم) يعلم حيال هذا؟
ـ الجنرال لم يعد معني بالأمر

910
01:32:09,445 --> 01:32:11,531
ـ هل (تيم) يعلم حيال هذا؟
ـ الجنرال لم يعد معني بالأمر

911
01:32:11,531 --> 01:32:13,616
من الذي قرر رميها من خلال
الطائرة؟

912
01:32:13,616 --> 01:32:16,744
اذا امراً حدث هكذا فالجنرال
ليس له دراية بذلك

913
01:32:16,744 --> 01:32:18,829
ـ انه لم يقرر بذلك
ـ بالطبع لا

914
01:32:18,829 --> 01:32:20,915
ـ انه لم يقرر بذلك
ـ بالطبع لا

915
01:32:20,915 --> 01:32:24,043
ـ هل كان من عندك؟
ـ ذلك صحيح

916
01:32:24,043 --> 01:32:26,128
ـ هل كان من عندك؟
ـ ذلك صحيح

917
01:32:26,128 --> 01:32:30,299
اذا  هو  لم يتمكن من التدخل بأنقاذها
فيعني انه لا يمكنه التدخل بأنقاذك

918
01:32:33,427 --> 01:32:37,598
ليس هناك احد تدخل حيالها , ايها الملازم

919
01:32:41,769 --> 01:32:44,897
انهم رموا (ألسون) من خلال الطائرة

920
01:32:44,897 --> 01:32:49,068
(ـ انهم رموا (ألسون) من حلال الطائرة يا (ماكس
ـ اجل, صحيح

921
01:32:50,111 --> 01:32:54,282
! انك رميت فتاة صغيرة من خلال الطائرة

922
01:33:44,332 --> 01:33:46,417
! ( انك مثير للشفقة يا (هوفر

923
01:33:46,417 --> 01:33:49,545
! انني قمت بواجبي

924
01:33:49,545 --> 01:33:52,673
!   ماتت بسبب انها وقفت في طريقنا

925
01:33:52,673 --> 01:33:56,844
! انها ماتت من غير سبب! ايها الداعر

926
01:33:58,930 --> 01:34:03,100
(تماسك (ماكس

927
01:34:05,186 --> 01:34:06,229
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

928
01:34:06,229 --> 01:34:08,314
ـ ماذا حدث ؟
ـ اوه , يا الهي

929
01:34:08,314 --> 01:34:09,357
هل هو بخير ؟
(ـ انه تعرض لأطلاق نار يا (ماكس

930
01:34:09,357 --> 01:34:13,528
هل هو بخير ؟
(ـ انه تعرض لأطلاق نار يا (ماكس

931
01:34:15,613 --> 01:34:16,656
ـ هل هو ميت؟
ـ هيا ,استفق , هيا

932
01:34:16,656 --> 01:34:18,741
ـ هل هو ميت؟
ـ هيا ,استفق , هيا

933
01:34:18,741 --> 01:34:20,826
! استفق ! , استبقظ
انه على قيد الحياة

934
01:34:20,826 --> 01:34:24,997
اما ان تقود هذه الطائرة او اقتلك
الأن , هل سمعتني؟

935
01:34:27,083 --> 01:34:30,211
ابقى يقظاً ,سوف نهبط هذه الطائرة الأن
او سيموت علينا

936
01:34:30,211 --> 01:34:32,296
هيا ! نحن بحاجة اليك
ان تقود هذه الطائرة

937
01:34:32,296 --> 01:34:34,382
ـ سيقود هذه الطائرة
ـ نحن بحاجة منك ان تقود هذه الطائرة

938
01:34:34,382 --> 01:34:36,467
! ابقى يقظاً ! , هيا ! , هيا

939
01:34:36,467 --> 01:34:40,638
ها هو ذا

940
01:34:55,236 --> 01:34:59,407
( سحقاً ! يا (ماكس

941
01:35:05,663 --> 01:35:09,834
(ماكس)

942
01:35:26,517 --> 01:35:30,688
(لقد فعلنا يا (ماكس

943
01:35:33,816 --> 01:35:35,902
ـ هل انت بخير ؟
ـ اجل

944
01:35:35,902 --> 01:35:40,072
اجل , انا بخير
هل انت بخير؟

945
01:35:41,115 --> 01:35:43,201
(اشعر بالبرد يا (ماكس

946
01:35:43,201 --> 01:35:46,329
سحقاً يا (أليري), كيف يمكنك
ان تشعر بالبرد؟

947
01:35:46,329 --> 01:35:50,499
! تحن في منتصف الصحراء

948
01:35:50,499 --> 01:35:51,542
ـ (ماكس) سوف اجلس
ـ حسناً, لك ذلك , اجلس

949
01:35:51,542 --> 01:35:55,713
ـ (ماكس) سوف اجلس
ـ حسناً, لك ذلك , اجلس

950
01:36:00,927 --> 01:36:05,097
مهلاً , (ماكس) ؟

951
01:36:06,140 --> 01:36:08,226
ـ ماذا حدث؟
ـ (ماكس), اعتقد انني اصبت

952
01:36:08,226 --> 01:36:10,311
دعتي أرى

953
01:36:10,311 --> 01:36:14,482
ـ انا اصبت
ـ يا الهي

954
01:36:20,738 --> 01:36:24,909
( معالجتي لا تحبذ هكذا امر يا (ماكس

955
01:36:29,080 --> 01:36:31,165
اشعر بالبرد

956
01:36:31,165 --> 01:36:35,336
اتعلم (ماكس), كل ما جرى هناك
انني شعرت بالأرتياح مجدداً

957
01:36:36,379 --> 01:36:38,464
اتعلم (ماكس), كل ما جرى هناك
انني شعرت بالأرتياح مجدداً

958
01:36:38,464 --> 01:36:40,550
انه كان كما كان متوقعاً

959
01:36:40,550 --> 01:36:42,635
أليري) , لا تتكلم, حافظ على قواك)

960
01:36:42,635 --> 01:36:45,763
ـ حافظ على قواك
ـ لماذا؟

961
01:36:45,763 --> 01:36:49,934
(انني احب الكلام يا (ماكس
انك تعرفني جيداً

962
01:36:49,934 --> 01:36:54,105
انك سوف تقوم بأخرجها, صحيح؟

963
01:36:56,190 --> 01:37:00,361
ماكس ) ,اخبرني بالحقيقة)

964
01:37:01,404 --> 01:37:04,532
هل هنالك خطباً ما في؟

965
01:37:04,532 --> 01:37:07,660
أليري) , استمع لي, استمع لي)

966
01:37:07,660 --> 01:37:10,788
ليس هنالك خطباً ما فيك

967
01:37:10,788 --> 01:37:13,916
ـ هل تعني ذلك؟
ـ اجل , اصغي لي

968
01:37:13,916 --> 01:37:17,044
ـ انك لا تكذب علي ,يا (ماكس), صحيح؟
ـ كلا, كلا, كلا

969
01:37:17,044 --> 01:37:21,215
نحن شركاء , صحيح؟
نحن شركاء

970
01:37:22,258 --> 01:37:23,301
ـ شركاء
ـ اجل

971
01:37:23,301 --> 01:37:26,429
ـ صحيح
ـ اجل صحيح

972
01:37:26,429 --> 01:37:28,514
(نحن شركاء يا (ماكس

973
01:37:28,514 --> 01:37:31,642
كلا, (أليري), هيا , هيا
أبقى يقظاً

974
01:37:31,642 --> 01:37:32,685
كلا , كلا, هيا
هيا , هيا

975
01:37:32,685 --> 01:37:34,770
ابقى يقظاً
هيا , هيا

976
01:37:34,770 --> 01:37:38,941
ابقى يقظاً
عد

977
01:37:39,984 --> 01:37:44,155
! أليري) , هيا)

978
01:40:02,835 --> 01:40:05,963
لقد سمعت انهم قد احلوا
اعضاء الفرقة

979
01:40:05,963 --> 01:40:10,134
انني قد احليت الفرقة

980
01:40:12,220 --> 01:40:16,390
(ليس هنالك فرقة من دون (أليري

981
01:40:18,476 --> 01:40:22,647
ماذا ستفعل؟

982
01:40:24,732 --> 01:40:27,860
لا اعلم

983
01:40:27,860 --> 01:40:32,031
بصراحة , لا اعلم

984
01:40:38,287 --> 01:40:42,458
هل سبق و ان فكرت ان تهجرني
بسببها يا (ماكس)؟

985
01:40:44,544 --> 01:40:48,714
كلا (كايت) , كلا لم افكر

986
01:40:48,714 --> 01:40:52,885
لما لم تتوقف النظر عليها؟

987
01:40:53,928 --> 01:40:57,056
كايت) , انا احبك)

988
01:40:57,056 --> 01:41:01,227
كنت دوماً احبك

989
01:41:01,227 --> 01:41:05,398
حين ادركت الخطئ الذي ارتكبته
فأويت بأن لا ادخله بين علاقتنا فحسب

990
01:41:05,398 --> 01:41:09,569
حين ادركت الخطئ الذي ارتكبته
فأويت بأن لا ادخله بين علاقتنا فحسب

991
01:41:14,782 --> 01:41:18,953
لكنه دخل بيننا

992
01:41:23,124 --> 01:41:27,295
انني اظن انه دوما سيدخل بيننا

993
01:41:31,465 --> 01:41:35,636
(لن سيكون الأمر هكذا قط يا (ماكس

994
01:41:40,850 --> 01:41:45,021
(ـ دعنا نرحي (أيدي
ـ هيا بنا نخرج من هنا

995
01:41:54,405 --> 01:41:58,576
(كايت)

996
01:42:06,918 --> 01:42:11,088
(لقد فطرت فؤادي , يا (ماكس

