1
00:00:01,050 --> 00:00:11,700
هذا الفيلم هو إنتاجٌ خيالي يستند على جريمة قتل
ليندسي آن هاوكر" في عام 2007, وهو اهداءٌ"
الى روح الضحية وأسرتها, والى كل الذين
.حزنوا في هذه المأساة الوحشية

2
00:00:36,202 --> 00:00:40,207
.تغيير اسمي كان سهلاً

3
00:00:44,611 --> 00:00:48,616
.تغيير وجهي كان سهلاً, أيضاً

4
00:00:55,121 --> 00:00:59,126
.وكذلك كان الهروب

5
00:01:10,804 --> 00:01:13,405
<i>...ولكن</i>

6
00:01:13,406 --> 00:01:15,818
...لو تم القبض عليّ

7
00:01:32,926 --> 00:01:36,135
هل لي أن أعرف اسمك؟

8
00:01:50,009 --> 00:01:54,014
.لقد كنتُ أهربُ من نفسي

9
00:01:55,915 --> 00:02:05,315
"I AM ICHIHASHI: Journal of A Murderer"
- <font color=#FFFFFF>ايتشي هاتشي : يومياتُ قاتل</font> <font color=#FF0000>أنـا</font> -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

10
00:02:08,928 --> 00:02:13,132
"اعتقلت الشرطة "تاتسويا ايتشي هاتشي

11
00:02:13,133 --> 00:02:14,600
.على رصيف مرفأ العبّارات في "اوساكا

12
00:02:14,601 --> 00:02:18,003
وقد اتهمَ بالقتل

13
00:02:18,004 --> 00:02:21,707
وإلقاء الجثة
وذلك إثر وفاة امرأةٍ بريطانية

14
00:02:21,708 --> 00:02:24,309
.في مدينة "ايشيكاوا

15
00:02:24,310 --> 00:02:27,513
...يذكر انه قال للشرطة

16
00:02:27,514 --> 00:02:29,615
".ليس لدي أي حجة دفاعٍ أقدمها"

17
00:02:29,616 --> 00:02:33,118
".ليس لدي أي شئ لأقوله إطلاقاً"

18
00:02:33,119 --> 00:02:36,522
ولم يقل شيئاً عن
,أشهر, <i>7 الـ</i> العامين, و

19
00:02:36,523 --> 00:02:40,526
.أو الـ 961 يوماً التي أمضاها في حالة فرار

20
00:02:40,527 --> 00:02:44,134
.وجههُ تغير من خلال العمليات الجراحية

21
00:03:59,706 --> 00:04:02,414
هل يمكننا التحدث معك, من فضلك؟

22
00:04:07,013 --> 00:04:08,617
!الطابق السفلي

23
00:04:26,633 --> 00:04:28,500
!توقف

24
00:04:28,501 --> 00:04:31,903
.إذاعة أخبار خليج "طوكيو

25
00:04:31,904 --> 00:04:34,006
عثرت الشرطة في "ايشيكاوا

26
00:04:34,007 --> 00:04:38,010
على جثة فتاةٍ شابة

27
00:04:38,011 --> 00:04:42,614
داخل حوض استحمامٍ
.على شرفةِ أحد الشقق

28
00:04:42,615 --> 00:04:45,417
ويعتقد انها كانت تعرف

29
00:04:45,418 --> 00:04:47,619
.الرجل الذي يعيش هناك

30
00:04:47,620 --> 00:04:50,522
تحاول الشرطة التعرف
.على سبب موتها

31
00:04:50,523 --> 00:04:54,426
.مكان اختباء الرجل حالياً غير معروف

32
00:04:54,427 --> 00:04:57,929
تعتقد الشرطة بأنه
لديه علمٌ بالقضية

33
00:04:57,930 --> 00:05:01,900
.كما انهم يحاولون التعرف على المرأه

34
00:05:01,901 --> 00:05:03,502
حددت شرطة محافظة "تشيبا

35
00:05:03,503 --> 00:05:07,506
هوية امرأةٍ انجليزية
وجدت ميتةً في الـ 26 من مارس

36
00:05:07,507 --> 00:05:12,507
تبلغ 22 عاماً وتعمل مدرسةً
.في مدرسة تعلم اللغة الإنجليزية

37
00:05:15,214 --> 00:05:18,116
عثر على الجثة وقد دفنت
عاريةً في حوض استحمام

38
00:05:18,117 --> 00:05:21,320
.مليئاً بالتراب

39
00:05:21,321 --> 00:05:24,423
.يُعتقد بأنه تم خنقها

40
00:05:24,424 --> 00:05:26,825
عينها اليمنى كانت متورّمه

41
00:05:26,826 --> 00:05:30,729
وهناك كدمات على
.ذراعيها و ساقيها

42
00:05:30,730 --> 00:05:35,400
,حوض الإستحمام البلاستيكي
...واسعٌ ويبلغ عمقه 69 سم

43
00:05:35,401 --> 00:05:37,302
,فيما يلي اغنية من أستراليا

44
00:05:37,303 --> 00:05:41,308
# !حيث يأتي عيد الميلاد في فصل الصيف #

45
00:06:23,316 --> 00:06:29,028
"<font color=#FFFFFF>ضائعٌ في شيكوكو</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>"

46
00:06:43,403 --> 00:06:48,113
...اوموري, شيكوكو, اوكيناوا, اوساكا
<font color=#41BE73>اسماء المحافظات</font>

47
00:06:49,809 --> 00:06:51,109
لم أظن إطلاقاً أنني

48
00:06:51,110 --> 00:06:54,523
.سأتمكن من مقابلتك بينما أنت هاربٌ هكذا

49
00:06:57,116 --> 00:07:01,121
هل لي أن أسئلك عن اسمك مجدداً؟

50
00:07:05,224 --> 00:07:08,330
لماذا لا تزال هارباً؟

51
00:07:12,131 --> 00:07:16,102
حسناً, لماذا استمريت بالهروب
كل هذه الفترة الطويلة؟

52
00:07:24,510 --> 00:07:28,515
.لقد غيرت اسمك, وملامح وجهك

53
00:07:34,821 --> 00:07:37,529
هل أنت خائف من القبض عليك
الى هذا الحد؟

54
00:07:42,628 --> 00:07:45,541
أنت لا تريد أن تظهر في البرنامج؟

55
00:07:50,903 --> 00:07:54,306
أنت لا تريد أن تتحمل مسؤولية

56
00:07:54,307 --> 00:07:57,809
ما اقترفته يداك؟ أهذا هو الأمر؟

57
00:07:57,810 --> 00:07:59,414
.كلا

58
00:08:37,116 --> 00:08:40,218
.أخبار إذاعة "كوشي

59
00:08:40,219 --> 00:08:44,224
.فيما يلي أخبار هذه الساعه

60
00:08:45,324 --> 00:08:50,324
أسرة مدرّسة اللغة التي
.عثر عليها في قضية "ايشيكاوا

61
00:08:50,530 --> 00:08:55,100
قد أتوا الى اليابان
من أجل استلام جثمانها

62
00:08:55,101 --> 00:08:58,303
.من شرطة محافظة "تشيبا

63
00:08:58,304 --> 00:09:00,705
سوف يتم نقلها عبر مطار "ناريتا

64
00:09:00,706 --> 00:09:04,711
لتعود الى وطنها
.بالقرب من "كوفنتري, انجلترا

65
00:09:06,112 --> 00:09:09,714
أول مرة عرفت, كان عبر المذياع

66
00:09:09,715 --> 00:09:12,918
.عرفتُ اسم موطنها

67
00:09:12,919 --> 00:09:16,924
وما علاقة ذلك بإنتقالك
من "اوموري الى "شيكوكو

68
00:09:18,524 --> 00:09:21,726
لقد سمعتُ أن الحج سيراً الى

69
00:09:21,727 --> 00:09:25,931
الـ 88 معبداً في "شيكوكو

70
00:09:25,932 --> 00:09:30,932
وبترتيبٍ عكسي من شأنه
.أن يعيد الحياة الى الميت

71
00:09:31,304 --> 00:09:35,106
أحقاً اعتقدتَ ان ذلك
قد يعيدها الى الحياة؟

72
00:09:35,107 --> 00:09:38,710
.هذا فعلاً ما اعتقدته في ذلك الوقت

73
00:09:38,711 --> 00:09:42,716
.اختطفتُ حياتها بعيداً عنها

74
00:09:48,220 --> 00:09:50,029
"مطلوب"

75
00:10:32,231 --> 00:10:33,608
"طريق الحجيج"

76
00:10:50,316 --> 00:10:52,617
,هذا ما تقوله أنت

77
00:10:52,618 --> 00:10:56,121
لكن هل تعي ما فعلت؟

78
00:10:56,122 --> 00:10:58,123
...لماذا لم تتركها

79
00:10:58,124 --> 00:11:02,129
عندما كانت تكافح من أجل التنفس؟

80
00:11:04,430 --> 00:11:06,531
.لا أعلم

81
00:11:06,532 --> 00:11:09,801
,بعد أن قمتَ بإغتصابها

82
00:11:09,802 --> 00:11:14,205
,قالت أنها لن تبلغ عنك

83
00:11:14,206 --> 00:11:17,308
.وتوسلَت إليك لتسمح لها بالذهاب

84
00:11:17,309 --> 00:11:21,312
.أردتُ أن أتركها تذهب

85
00:11:21,313 --> 00:11:24,226
ولماذا لم تفعل؟

86
00:11:26,218 --> 00:11:29,521
.كنت أضربها

87
00:11:29,522 --> 00:11:33,527
.كان لديها كدمةُ سوداء حول عينها

88
00:11:37,329 --> 00:11:41,300
...لا يمكنني السماح لها بالذهاب

89
00:11:43,202 --> 00:11:45,409
.بينما هي كذلك

90
00:11:51,410 --> 00:11:55,413
.إذاً أنت قتلتها, دفنتها, ثم هربت

91
00:11:55,414 --> 00:11:58,917
!الى أي درجةٍ يمكن أن تكون أنانياً

92
00:11:58,918 --> 00:12:02,921
.كان لديك عدة خيارات

93
00:12:02,922 --> 00:12:05,223
لمَ اخترت ذلك بالتحديد؟

94
00:12:05,224 --> 00:12:07,726
.لم تكن غلطتي

95
00:12:07,727 --> 00:12:10,028
إذاً غلطت من؟

96
00:12:10,029 --> 00:12:11,529
.أخبرني

97
00:12:11,530 --> 00:12:15,501
إن لم تكن غلطتك, تكون غلطت من؟

98
00:12:19,405 --> 00:12:21,715
.لا أعلم

99
00:12:22,608 --> 00:12:25,110
هل كان "اينو"؟

100
00:12:25,111 --> 00:12:27,812
اويشيما"؟"

101
00:12:27,813 --> 00:12:31,423
أم كان "اويدا"؟
<font color=#41BE73>الأسماء التي يستخدمها</font>

102
00:12:33,219 --> 00:12:37,224
"معبر "ماتسوياما-ناها

103
00:12:46,432 --> 00:12:48,399
أصدرت الشرطة صورةً

104
00:12:48,400 --> 00:12:53,400
"للمشتبه به "تاتسويا ايتشي هاتشي

105
00:12:54,006 --> 00:12:57,709
أخذت من الكاميرا الأمنية لمصعد
المبنى الذي كان يقطن فيه

106
00:12:57,710 --> 00:13:00,612
.وقبل عدة أيامٍ من وقوع الجريمة

107
00:13:00,613 --> 00:13:04,315
ويعتقد أن الشرطة قد اتخذت هذه الخطوة

108
00:13:04,316 --> 00:13:06,818
.لأن تقصّي أثرهُ بات ضعيفاً

109
00:13:06,819 --> 00:13:11,819
حتى الـ 7 من أبريل, فقد تم الإتصال
بالمحققين حوالي 433 مرة

110
00:13:12,124 --> 00:13:16,129
.دون الوصول الى أدلةٍ مؤكدة

111
00:13:27,106 --> 00:13:30,519
.وقعتُ من على الدرج

112
00:13:38,617 --> 00:13:42,622
.هو لم يكن كذلك

113
00:13:45,324 --> 00:13:48,237
.كان لطيفاً في ذلك الحين

114
00:13:59,505 --> 00:14:03,708
عبّارةُ الـ 13:45 المتجة الى "ناها, اوكيناوا

115
00:14:03,709 --> 00:14:06,110
.جاهزةٌ الآن للركوب

116
00:14:06,111 --> 00:14:10,116
,الركاب الحاملين للتذاكر
.يرجى المضي للبوابة رقم 2

117
00:14:14,119 --> 00:14:19,119
...أتساءل حقاً

118
00:14:19,725 --> 00:14:22,331
!أين ساءت الأمور

119
00:14:40,713 --> 00:14:41,919
"شيكوكو"

120
00:14:44,717 --> 00:14:48,426
"الجزر التابعة لـ اوكيناوا"

121
00:14:49,121 --> 00:14:54,121
"<font color=#FFFFFF>اويشيما في اوكيناوا</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>"

122
00:14:54,827 --> 00:14:58,630
.أنتم تستمعون الى موجة مذياع ريوكيو

123
00:14:58,631 --> 00:15:00,598
.إليكم الأخبار

124
00:15:00,599 --> 00:15:03,701
يعد اليوم اكتمالاً لشهر واحد
...منذ صدور مذكرة القبض

125
00:15:03,702 --> 00:15:08,006
"للمدعو تاتسويا ايتشي هاتشي

126
00:15:08,007 --> 00:15:12,810
بتهمة قتل مدرّسة اللغة الانجليزية
.خارج "طوكيو

127
00:15:12,811 --> 00:15:17,811
حققت الشرطة في بلاغات 379
"من الشهود عن رؤيتهم لـ "تاتسويا

128
00:15:18,417 --> 00:15:20,818
.لكنه لا يزال طليقاً

129
00:15:20,819 --> 00:15:23,821
...فريق التحقيق سوف

130
00:15:23,822 --> 00:15:26,325
.يضاعف عدد أفراده من 100 الى 150 شرطياًً

131
00:15:53,218 --> 00:15:55,824
"جراحة التجميل: التكاليف"

132
00:15:56,722 --> 00:16:00,625
.الطريقة الإصطناعية

133
00:16:00,626 --> 00:16:05,939
الغضروف الإصطناعي
.لا يؤذي الجسد

134
00:16:09,201 --> 00:16:13,206
"الأنف الإصطناعية : 600,000 ين"

135
00:16:14,206 --> 00:16:16,311
!لا يمكنني تحمّل تكاليف هذا

136
00:16:39,531 --> 00:16:41,511
.أنت تعمل بجد

137
00:16:45,904 --> 00:16:49,707
ـ 1.2 كيلو, 120 ين

138
00:16:49,708 --> 00:16:53,713
...واثنان حتى 700 غرام

139
00:16:56,015 --> 00:16:57,815
.هذه 260 ين

140
00:16:57,816 --> 00:16:59,727
.شكراً

141
00:17:15,000 --> 00:17:19,003
كيف تقيّم هذه الحالة, يا سيد "نيشيو"؟

142
00:17:19,004 --> 00:17:22,006
.هناك شيئان

143
00:17:22,007 --> 00:17:25,910
,يبلغ 26 عاماً, خرج من الجامعة لمدة عامين

144
00:17:25,911 --> 00:17:29,414
.ما زال يعيش مع والديه

145
00:17:29,415 --> 00:17:32,717
.إتّكالي", إذا جاز التعبير"

146
00:17:32,718 --> 00:17:36,821
.العديد من المجرمين ينشأون من هذه الفئه

147
00:17:36,822 --> 00:17:41,726
كان لتلك السنتين
.تأثيراً كبيراً على القضية

148
00:17:41,727 --> 00:17:43,928
.أصبح هناك بعض التشويه

149
00:17:43,929 --> 00:17:48,699
انه كمن يجدّف بالقارب
.من خلال الضباب

150
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
<i>...عامين</i>

151
00:17:49,701 --> 00:17:52,113
.انه عجيب

152
00:17:58,110 --> 00:18:01,612
ما الذي تريده مني؟

153
00:18:01,613 --> 00:18:03,915
.لا شئ

154
00:18:03,916 --> 00:18:06,717
أريدك أن تخبرني ما الذي حصل؟

155
00:18:06,718 --> 00:18:11,718
.وكيف كنتَ جباناً كذلك

156
00:18:11,723 --> 00:18:15,330
.أريد نهايةً لائقةً لهذا الفيلم

157
00:18:52,131 --> 00:18:55,704
.أمي, هناك رجلاً غريباً

158
00:19:15,521 --> 00:19:17,922
مرحبا؟

159
00:19:17,923 --> 00:19:20,836
.أنا أبحث عن عمل

160
00:19:23,729 --> 00:19:28,099
.ليس لدي أي خبره

161
00:19:28,100 --> 00:19:28,600
<i>...أجل</i>

162
00:19:35,307 --> 00:19:38,220
...أسمي هو

163
00:19:41,413 --> 00:19:45,418
."لا بد أن هذا كان صعباً, يا "اويشيما

164
00:19:46,618 --> 00:19:50,623
لكن هناك الكثير في "اوكيناوا
.ممن لم يستطيعوا العمل

165
00:19:52,324 --> 00:19:55,726
؟<font color=#46B35F>غوا</font>أنت من "كانا

166
00:19:55,727 --> 00:19:58,529
.<font color=#46B35F>غوا</font>أنا قد عملتُ في "شينا

167
00:19:58,530 --> 00:20:02,501
.التالية "<font color=#46B35F>غوا</font>" في "طوكيو, حيث الـ

168
00:20:05,804 --> 00:20:09,407
معك الأوراق الثبوتية؟

169
00:20:09,408 --> 00:20:11,820
.سجلُ عائلتك

170
00:20:15,013 --> 00:20:19,018
تحتاج الى نسخةٍ منه
.لتتمكن من العمل هنا

171
00:20:40,105 --> 00:20:43,007
مرحبا. هل أنت في مطعم "كارما؟

172
00:20:43,008 --> 00:20:46,911
.لا, يا غبي! حفلة الإستقبال

173
00:20:46,912 --> 00:20:49,513
.أجل, هذا صحيح, حسناً

174
00:20:49,514 --> 00:20:51,515
...صحيح, صحيح

175
00:20:51,516 --> 00:20:55,225
.حسناً, شكراً. اعتني بالأمر

176
00:21:10,102 --> 00:21:12,203
...حسناً, لا بأس

177
00:21:12,204 --> 00:21:14,405
.سوف أعرفكم به

178
00:21:14,406 --> 00:21:17,708
...عمره 28, خريج المدرسة الثانوية, وحيد

179
00:21:17,709 --> 00:21:20,311
مدرسة المحافظات؟
.أجل

180
00:21:20,312 --> 00:21:22,013
في "كاناغوا؟

181
00:21:22,014 --> 00:21:24,315
.هم في كل مكان

182
00:21:24,316 --> 00:21:28,119
.تخرج منذ عشر سنوات, إذاً

183
00:21:28,120 --> 00:21:29,220
ما هو اسمك؟

184
00:21:29,221 --> 00:21:30,321
."يوكي اويشيما"

185
00:21:30,322 --> 00:21:32,923
.حسناً! "اويشيما", 28 عاماً

186
00:21:32,924 --> 00:21:34,425
.اعمل بجد

187
00:21:34,426 --> 00:21:37,328
شراب؟
...عذراً

188
00:21:37,329 --> 00:21:40,798
.في "اوكيناوا, عليكَ ان تشرب

189
00:21:40,799 --> 00:21:43,200
.آسف
!شراب

190
00:21:43,201 --> 00:21:45,408
."كفى! كفّ عن قول "آسف

191
00:21:49,508 --> 00:21:53,210
.لم أكن أهرب فحسب

192
00:21:53,211 --> 00:21:56,314
.كنت أحاول العيش

193
00:21:56,315 --> 00:21:58,816
كنتَ تحاول العيش

194
00:21:58,817 --> 00:22:01,719
بينما أزهقتَ روحاً؟

195
00:22:01,720 --> 00:22:05,623
وظّبت لك المكان لتتمكن من
.المكوث في الطابق العلوي

196
00:22:05,624 --> 00:22:08,025
.لا تسرف بالشرب

197
00:22:08,026 --> 00:22:09,427
.أنا سأغادر

198
00:22:09,428 --> 00:22:11,429
."حظاً موفقاً, يا "اويشيما

199
00:22:11,430 --> 00:22:13,998
.ليلة سعيدة

200
00:22:13,999 --> 00:22:18,004
.تشرفت بمقابلتك! في صحتك

201
00:22:22,607 --> 00:22:26,310
!هيغا"! "اويشيما" يحتاج الى طعام"

202
00:22:26,311 --> 00:22:28,212
.اذهب واحضر له قليلاً

203
00:22:28,213 --> 00:22:30,614
.ضع هاتفك

204
00:22:30,615 --> 00:22:33,818
هناك المزيد من الجعّه؟
.هنا

205
00:22:33,819 --> 00:22:36,821
.جعّة أخرى

206
00:22:36,822 --> 00:22:39,423
ألا تستطيع قول "شكراً لك"؟

207
00:22:39,424 --> 00:22:42,126
.آسف
."دعه وشأنه, يا "هيغا

208
00:22:42,127 --> 00:22:45,429
!تفضل

209
00:22:45,430 --> 00:22:48,199
!التالي

210
00:22:48,200 --> 00:22:51,802
!دعونا نشرب سوياً

211
00:22:51,803 --> 00:22:54,409
أين نحن ذاهبون؟

212
00:22:57,109 --> 00:23:00,611
.اويشيما"! انتظر دقيقة"

213
00:23:00,612 --> 00:23:03,714
بدءً من الغد, هذا الرجل
.سوف يأتي ليقلّك

214
00:23:03,715 --> 00:23:04,915
.نراك لاحقاً

215
00:23:04,916 --> 00:23:07,021
.هيا, لنذهب

216
00:23:09,521 --> 00:23:11,933
!"هيا, يا "هيغا

217
00:23:27,005 --> 00:23:27,549
"مطلوب"

218
00:24:08,814 --> 00:24:12,616
أعتقدتَ أنك ستكون في مأمنٍ هناك؟

219
00:24:12,617 --> 00:24:16,921
هم فقط لم يعلموا أنك كنت
."تاتسويا ايتشي هاتشي"

220
00:24:16,922 --> 00:24:19,027
!كلا

221
00:24:29,501 --> 00:24:32,505
..."اويشيما"

222
00:25:15,514 --> 00:25:16,814
!انتبه

223
00:25:16,815 --> 00:25:18,817
آسف

224
00:25:20,218 --> 00:25:22,220
!"هيغا"

225
00:26:15,006 --> 00:26:20,012
"مطعم كانّا"

226
00:27:27,012 --> 00:27:28,612
"جزيرة كيومي"

227
00:27:28,613 --> 00:27:31,924
"جزيرة أوها"

228
00:27:33,818 --> 00:27:37,027
"مسارات التنزّه"

229
00:28:20,298 --> 00:28:22,199
!"اويشيما"

230
00:28:22,200 --> 00:28:24,305
.تعال هنا

231
00:28:34,112 --> 00:28:37,214
.أحسنت عملاً

232
00:28:37,215 --> 00:28:41,518
.مبلغُ وقتك الإضافي هنا, ايضاً

233
00:28:41,519 --> 00:28:45,923
هل رقم الطوارئ الخاص بك
ما زال يعمل؟

234
00:28:45,924 --> 00:28:49,026
.أجل

235
00:28:49,027 --> 00:28:53,032
اتصلتُ به لكن لم
."يكن هناك "اويشيما

236
00:28:55,800 --> 00:28:59,903
.وتحتاج الى بطاقة هويّةٍ للعمل

237
00:28:59,904 --> 00:29:03,407
ربما ليس في بعض أحياء المدن الكبيرة

238
00:29:03,408 --> 00:29:05,615
."ولكن هذه "اوكيناوا

239
00:29:10,415 --> 00:29:14,420
إذا كنت لا تريد تقديمها لنا
.يمكنك دائماً الإنسحاب

240
00:29:20,625 --> 00:29:23,827
.هيا

241
00:29:23,828 --> 00:29:26,707
.عدّ الى عملك

242
00:30:18,416 --> 00:30:19,827
ماذا؟

243
00:30:25,323 --> 00:30:28,826
هل كانت تشبهها؟

244
00:30:28,827 --> 00:30:32,830
.تشبهها؟ لا أعلم

245
00:30:32,831 --> 00:30:36,802
هل كنت تريد أن
تخبر أحداً بالذي فعلته؟

246
00:30:38,603 --> 00:30:40,310
...أنا

247
00:30:43,408 --> 00:30:47,315
هذه هي المرة الأولى لك مع عاهرة؟

248
00:30:51,216 --> 00:30:56,119
.لقد أخفتني, حين أمسكتَ ذراعي

249
00:30:56,120 --> 00:31:01,120
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

250
00:31:01,326 --> 00:31:03,431
هل أنت واقعٌ في الحب؟

251
00:31:08,800 --> 00:31:11,501
أنت لست من هنا, صحيح؟

252
00:31:11,502 --> 00:31:14,304
.الأشخاص الذين من هنا رائحتهم مختلفه

253
00:31:14,305 --> 00:31:17,309
.أنا, من "يوكوهاما

254
00:31:40,999 --> 00:31:44,001
.أنا ضعيف

255
00:31:44,002 --> 00:31:48,305
,عندما أتحدث عن الأمر
.أجد نفسي أختلق المبررات فحسب

256
00:31:48,306 --> 00:31:50,908
.أردت أن أعتذر

257
00:31:50,909 --> 00:31:53,412
.لكني لم أتمكن

258
00:31:54,913 --> 00:32:00,124
.أنا آسفةٌ أنه لم يكن بوسعنا الإستمرار

259
00:32:24,208 --> 00:32:28,213
.عدّ مجدداً إذا شعرتَ بالوحدة

260
00:32:37,722 --> 00:32:40,324
...بعد ثلاثة أشهر من الجريمة

261
00:32:40,325 --> 00:32:42,926
ولا يزال "ايتشي هاتشي" طليقاً

262
00:32:42,927 --> 00:32:47,927
بدأت عائلة الضحية توزّع
...قمصانٍ عبر الإنترنت

263
00:32:48,199 --> 00:32:51,101
.تحملُ صورته

264
00:32:51,102 --> 00:32:55,005
المكافئة للحصول على
.معلوماتٍ تؤدي لإعتقاله

265
00:32:55,006 --> 00:32:58,909
تم رفعها أيضاً الى
ـ 1 مليون ين كحدٍ أقصى

266
00:32:58,910 --> 00:33:02,212
"من "صندوق التحقيقات
الخاص بالشرطة

267
00:33:02,213 --> 00:33:07,213
الذي يكافئ المبلّغين في
.القضايا الجنائية الخطيرة

268
00:33:07,218 --> 00:33:10,420
تم إصدار ملصقاتٍ جديدة

269
00:33:10,421 --> 00:33:14,124
في محاولةٍ لتعزيز البحث
.في جميع أنحاء البلاد

270
00:33:14,125 --> 00:33:18,929
.كان معكم أخبار مذياع هاي ساي

271
00:33:18,930 --> 00:33:20,497
!شكراً لك

272
00:33:20,498 --> 00:33:25,709
رقم الطلبات لمذياع هاي ساي
.لا يزالُ مفتوحاً

273
00:33:28,406 --> 00:33:30,807
.مرحباً! شرطة "اوكيناوا

274
00:33:30,808 --> 00:33:32,109
.مرحباً

275
00:33:32,110 --> 00:33:36,115
هل أستطيع تغيير الملصقات؟
.تفضل

276
00:33:49,627 --> 00:33:52,629
!هيه, ايها الوحيد

277
00:33:52,630 --> 00:33:55,298
!"أهلاً, يا "هيغا

278
00:33:55,299 --> 00:33:57,501
<i>.أهلاً</i>

279
00:33:57,502 --> 00:34:00,103
أنت تعمل لدى السيد "كيجو"؟
.أجل

280
00:34:00,104 --> 00:34:03,507
تبتعد عن المتاعب؟
من يقول غير هذا؟

281
00:34:03,508 --> 00:34:05,920
.استمر هكذا

282
00:34:07,111 --> 00:34:10,718
"مطلوب : تاتسويا ايتشي هاتشي"

283
00:34:27,598 --> 00:34:29,509
من هناك؟

284
00:34:30,401 --> 00:34:32,903
!"الزم مكانك, يا "اويشيما

285
00:34:32,904 --> 00:34:34,315
!الزم مكانك

286
00:34:39,310 --> 00:34:43,315
أنت تغضبني, تعلمُ هذا؟

287
00:34:50,221 --> 00:34:52,326
!"اويشيما"

288
00:36:06,998 --> 00:36:09,299
,ألا تشعر بالوحدة وأنت هارب

289
00:36:09,300 --> 00:36:12,402
بينما لا يوجد أحد لتتحدث إليه؟

290
00:36:12,403 --> 00:36:15,305
.كنت استمع الى المذياع

291
00:36:15,306 --> 00:36:18,608
.كنت تحتاج لتتواصل مع آدمي

292
00:36:18,609 --> 00:36:22,812
.الرجل الهارب لايمكنه أن يحظى بذلك

293
00:36:22,813 --> 00:36:26,016
.أردتُ جزيرةً صحراوية

294
00:36:26,017 --> 00:36:28,418
جزيرةٌ صحراوية؟

295
00:36:28,419 --> 00:36:30,720
.مكانٌ أهربُ إليه

296
00:36:30,721 --> 00:36:35,025
.لكن الجزر الصحراوية ليس بها ماء

297
00:36:35,026 --> 00:36:38,228
.لذلك أخترت جزيرة "اوها

298
00:36:38,229 --> 00:36:41,198
ماذا عن الإستسلام؟

299
00:36:41,199 --> 00:36:45,202
.الإستسلام؟ لا أستطيع أن افعل هذا

300
00:36:45,203 --> 00:36:49,606
ذلك لن يخفّف الحكم
.طالما صدرت مذكرة الإعتقال

301
00:36:49,607 --> 00:36:53,510
تخفيف الحكم؟
بينما قتلتَ شخصاً؟

302
00:36:53,511 --> 00:36:56,713
أنت حقاً تشعر بالأسف
لقتلها, ألست كذلك؟

303
00:36:56,714 --> 00:37:01,017
!أشعر بالفضاعة

304
00:37:01,018 --> 00:37:02,118
<i>...ولكن</i>

305
00:37:02,119 --> 00:37:04,721
<i>ولكن؟</i>

306
00:37:04,722 --> 00:37:07,023
.أياً كان سوف يحاول الهرب

307
00:37:07,024 --> 00:37:09,129
.أياً كان

308
00:37:31,515 --> 00:37:35,318
تم إصدار صورتان
.للمشتبه به

309
00:37:35,319 --> 00:37:39,723
الـ 30,000 ملصقة أدّت الى
.إستلام أكثر من 20 مكالمةٍ يومياً

310
00:37:39,724 --> 00:37:42,125
"رجلاً يشبه "ايتشي هاتشي

311
00:37:42,126 --> 00:37:46,129
تم الإبلاغ عنه في منطقة
...كابيكيشو في "طوكيو"

312
00:37:46,130 --> 00:37:48,298
.التي يرتادها الشواذ

313
00:37:48,299 --> 00:37:53,299
تم الإبلاغ عن وجود شعرٍ مستعار
...ومستحضرات تجميلٍ في منزله

314
00:37:53,304 --> 00:37:58,304
مع تكريس الشرطة لموارد هائلة
"من أجل العثور على "ايتشي هاتشي

315
00:37:58,709 --> 00:38:02,312
إلا أن معظم البلاغات تكون
...خطأ في تحديد الهوية أو

316
00:38:02,313 --> 00:38:05,215
وضعت شرطة "تشيبا

317
00:38:05,216 --> 00:38:09,219
قصاصات بالحجم الطبيعي للمشتبه

318
00:38:09,220 --> 00:38:12,622
بطول 180 سم, وتحتوي على مفتاح

319
00:38:12,623 --> 00:38:16,326
.يعيد تسجيلاً لصوته

320
00:38:16,327 --> 00:38:20,196
الصور التي حصلوا عليها من
..."حاسوب "ايتشي هاتشي

321
00:38:20,197 --> 00:38:23,700
اليوم نكمل عاماً
...منذ العثور على جثة المرأة الانجليزية

322
00:38:23,701 --> 00:38:27,706
."التي وّجدت في شقة "ايتشي هاتشي

323
00:38:28,506 --> 00:38:32,208
خلال المؤتمر الصحفي لدى
,المركز الياباني للإعلام في "طوكيو

324
00:38:32,209 --> 00:38:35,612
...قال والدها

325
00:38:35,613 --> 00:38:38,915
ربما يكون هناك من
."يساعدُ "ايتشي هاتشي

326
00:38:38,916 --> 00:38:43,916
قال انه يأملُ أن يتم القبض على
.ايتشي هاتشي" قبل أن يقتل مجدداً"

327
00:38:44,922 --> 00:38:47,824
,ايتشي هاتشي" كسر قلوبنا"

328
00:38:47,825 --> 00:38:50,527
...وقالت والدة المرأة

329
00:38:50,528 --> 00:38:53,236
'.وحيدٌ بسبب جريمتك'

330
00:39:08,713 --> 00:39:10,920
.حسناً

331
00:39:25,930 --> 00:39:31,710
"<font color=#FFFFFF>نكِرة في جزيرة اوها</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>"

332
00:44:36,607 --> 00:44:39,108
كيف كان صباحك؟

333
00:44:39,109 --> 00:44:40,710
,سواءً تتجهُ الى العمل

334
00:44:40,711 --> 00:44:44,013
,أو لديك إجازه

335
00:44:44,014 --> 00:44:46,215
!صباح الخير

336
00:44:46,216 --> 00:44:50,019
هذا برنامج "شمس الصباح من موجة إذاعة "ريوكيو

337
00:44:50,020 --> 00:44:54,724
...يقدمُ لكم برعاية "بصريات جوشيكن

338
00:44:54,725 --> 00:44:58,730
.ومنتجات الفطائر الحمراء"

339
00:44:59,830 --> 00:45:02,401
...و طلب أول أغنية لدينا

340
00:45:11,608 --> 00:45:14,610
أنا دائماً أستمع إليكم
.قبل الذهاب الى العمل

341
00:45:14,611 --> 00:45:16,612
!شكراً لك

342
00:45:16,613 --> 00:45:20,616
أنا و زوجتي عدنا للتو
.من "كمبوديا

343
00:45:20,617 --> 00:45:22,618
!هذا يبدو لطيفاً

344
00:45:22,619 --> 00:45:27,423
يقول أن اليقطين يسمى
كابوشا" في اليابان"

345
00:45:27,424 --> 00:45:32,424
.لأنهم جاءوا إلى هنا من كمبوديا

346
00:45:32,429 --> 00:45:34,497
من الواضح أنهم وصلوا الى هنا أولاً

347
00:45:34,498 --> 00:45:39,914
على متن السفينة البرتغالية
.التي رست في "اويتا عام 1549

348
00:47:31,715 --> 00:47:35,720
.اعتقدتُ أن هذا مكاني, لي وحدي

349
00:49:30,000 --> 00:49:35,000
الموت اختناقاً يمرّ
.من خلال أربع مراحل

350
00:49:35,205 --> 00:49:38,607
.ولا يوجد هناك أي أعراض في الدقيقة الاولى

351
00:49:38,608 --> 00:49:40,109
,بعد 2-3 دقائق

352
00:49:40,110 --> 00:49:43,012
.عجزٌ وصعوبة في التنفس

353
00:49:43,013 --> 00:49:45,414
...يتوقف التنفس وضغط الدم

354
00:49:45,415 --> 00:49:47,316
.ينخفض بعد 3-4 دقائق

355
00:49:47,317 --> 00:49:49,418
بعد أربع إلى خمس دقائق
,يتحرك الفم

356
00:49:49,419 --> 00:49:51,320
.ولكن قد توقف التنفس

357
00:49:51,321 --> 00:49:55,326
,بعد خمس دقائق
.يتوقف القلب عن النبض

358
00:49:56,326 --> 00:49:59,528
لأكثر من خمس دقائق

359
00:49:59,529 --> 00:50:02,999
.كانت يديك حول عنقها

360
00:50:03,000 --> 00:50:05,503
هذه حقيقة

361
00:50:08,305 --> 00:50:09,405
.عندما توقفت عن الحركة

362
00:50:09,406 --> 00:50:12,408
.قلبتها على ظهرها

363
00:50:12,409 --> 00:50:15,511
كانت عيناها مفتوحتان, صحيح؟

364
00:50:15,512 --> 00:50:19,517
.تلك الأعين الشاردة كانتا تحدقان بك

365
00:50:24,321 --> 00:50:27,223
هل نسيت؟

366
00:50:27,224 --> 00:50:30,228
.أنت قاتل

367
00:50:39,403 --> 00:50:43,408
هلاّ أنتهينا من هذا, من فضلك؟

368
00:50:45,809 --> 00:50:48,619
.لا يوجد لدي المزيد لأقوله

369
00:50:51,214 --> 00:50:54,517
.أنت في حالة فرار. ليس هناك نهاية

370
00:50:54,518 --> 00:50:56,519
هل تدرك ما الذي يعنيه

371
00:50:56,520 --> 00:50:59,626
أن تراقب نظرات الناس نحوك؟

372
00:51:01,725 --> 00:51:04,126
تلك غلطتُ من؟

373
00:51:04,127 --> 00:51:07,596
...غيّرت اسمك, ابتعدت عن المجتمع

374
00:51:07,597 --> 00:51:10,009
!تجنبّت المسؤولية

375
00:51:13,203 --> 00:51:15,504
,إذا كنت تريد أن تكون هكذا

376
00:51:15,505 --> 00:51:18,008
.لن أقول المزيد

377
00:51:20,410 --> 00:51:23,312
.هذا مكاني

378
00:51:23,313 --> 00:51:25,915
!أخرج من هنا

379
00:51:25,916 --> 00:51:26,916
!أخرج

380
00:51:26,917 --> 00:51:30,719
بـ إعتبار أن "تاتسويا ايتشي هاتشي" قد
لقي حتفه إنتحاراً أو قام بمغامرةٍ سيئة

381
00:51:30,720 --> 00:51:32,822
...شرطة محافظة "تشيبا

382
00:51:32,823 --> 00:51:36,425
.قامت بتقليص نطاق البحث عنه

383
00:51:36,426 --> 00:51:38,427
...بينما تواصل عائلة الضحية محاولةَ

384
00:51:38,428 --> 00:51:41,497
.الحفاظ على القضية أمام الرأي العام

385
00:51:41,498 --> 00:51:46,402
,زيارتهم لليابان
توزيع الملصقات على المارّة في الطرقات

386
00:51:46,403 --> 00:51:50,909
والتذكير بـ "نحن لن نستريح
."حتى يتم القبض ايتشي هاتشي

387
00:52:30,814 --> 00:52:33,924
.هذا هو المكان الوحيد الذي بقي لي

388
00:52:35,919 --> 00:52:38,420
.أنت ترفض مواجهةَ هذا

389
00:52:38,421 --> 00:52:43,421
لكن لا يمكنك الخلاص منه, أليس كذلك؟

390
00:52:43,426 --> 00:52:45,728
.سوف يتبعك الى أمدٍ لا ينقضي

391
00:52:45,729 --> 00:52:48,597
.لا يهمني

392
00:52:48,598 --> 00:52:50,599
لا يهمك؟

393
00:52:50,600 --> 00:52:54,503
.إذاً لم تترك لي أي خيار

394
00:52:54,504 --> 00:52:58,509
هذا سئ جداً, كنت آملُ أن تكون
.النهاية مختلفه

395
00:53:03,613 --> 00:53:08,613
إذاً, لا حاجة لنا للتحدث
.عن الحادثة أكثر

396
00:53:09,219 --> 00:53:14,219
,أو حياتكَ وحيداً, في حالة فرار
.وتحت اسمٍ مزوّر

397
00:53:14,524 --> 00:53:16,425
.تعيشُ من أجل أن تهرب

398
00:53:16,426 --> 00:53:18,227
.أهربُ فقط لأعيش

399
00:53:18,228 --> 00:53:21,897
ومن الذي يرغبُ أن تكون على قيد الحياة؟

400
00:53:21,898 --> 00:53:25,901
.الجميع يتمنى أن تكون ميتاً

401
00:53:25,902 --> 00:53:27,503
!أنا لستُ ميتاً

402
00:53:27,504 --> 00:53:31,707
ماذا لو قمتَ بتلبية رغبتهم؟

403
00:53:31,708 --> 00:53:34,810
.حينها ستكون في سلام

404
00:53:34,811 --> 00:53:38,816
أم أنك ستهرب من هنا أيضاً؟

405
00:53:41,418 --> 00:53:44,520
,في نظر العالم

406
00:53:44,521 --> 00:53:48,526
.الرجل الذي يخفي اسمه يكون نكِرة

407
00:53:49,526 --> 00:53:51,227
<i>...لكن أنا</i>

408
00:53:51,228 --> 00:53:53,902
.أنت فقط لم تدرك ذلك

409
00:54:00,003 --> 00:54:04,206
.بالنسبة لك, قتل شخص آخر هو أمر سهل

410
00:54:04,207 --> 00:54:07,810
إذاً لم لا تقتل نفسك؟

411
00:54:07,811 --> 00:54:09,211
!أريد أن أعيش

412
00:54:09,212 --> 00:54:12,915
لمَ لا تكفّر عن ذنبك؟

413
00:54:12,916 --> 00:54:14,717
أو تقول الحقيقة؟

414
00:54:14,718 --> 00:54:17,019
من أنت؟

415
00:54:17,020 --> 00:54:19,421
من؟
لماذا أنا؟

416
00:54:19,422 --> 00:54:21,323
!"جاوبني, يا "اينو

417
00:54:21,324 --> 00:54:24,426
اويشيما", من أنت؟"

418
00:54:24,427 --> 00:54:26,128
!لم يكن ثمّة خيار

419
00:54:26,129 --> 00:54:28,297
!نعرف كل شئٍ عنك

420
00:54:28,298 --> 00:54:30,099
.حتى لو كنت تعتقد غير ذلك

421
00:54:30,100 --> 00:54:32,102
من أنت؟

422
00:54:39,309 --> 00:54:45,123
"<font color=#FFFFFF>اويدا في ناغويا</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>"

423
00:55:01,398 --> 00:55:03,901
.كان من السهل إزهاق روح

424
00:55:05,101 --> 00:55:09,605
.كان من السهل أن أصبح شخص آخر, كذلك

425
00:55:09,606 --> 00:55:12,610
."وكذلك التخلي عن اسم "اويشيما

426
00:55:14,411 --> 00:55:17,824
من أكون, على أي حال؟

427
00:55:20,016 --> 00:55:22,223
.لا نحتاج الى بطاقتك

428
00:55:25,322 --> 00:55:29,024
أنا أفضّلُ عدم
.إلتقاط أي صورة

429
00:55:29,025 --> 00:55:33,228
لا أستطيع العمل معك
."بدون أي صورة, يا سيد "اويدا

430
00:55:33,229 --> 00:55:35,297
.مستعد

431
00:55:35,298 --> 00:55:38,000
.يا سيد "اويدا", انها صورةً فحسب

432
00:55:38,001 --> 00:55:40,208
.من هنا

433
00:55:42,706 --> 00:55:45,118
.اجلس هنا, من فضلك

434
00:55:48,812 --> 00:55:50,813
.دعنا نخلع النظارات

435
00:55:50,814 --> 00:55:53,816
.سأخذها

436
00:55:53,817 --> 00:55:55,517
.وكذلك السترة

437
00:55:55,518 --> 00:55:56,719
.جيّد

438
00:55:56,720 --> 00:55:59,132
.انظر الى هذه الناحية

439
00:57:10,026 --> 00:57:11,630
.مرحبا

440
00:57:13,496 --> 00:57:16,198
!ايتشي هاتشي"! توقف"

441
00:57:16,199 --> 00:57:19,203
!لن تذهب بعيداً! توقف

442
00:57:33,316 --> 00:57:35,818
...علمَ المحققين

443
00:57:35,819 --> 00:57:39,822
.أنه غيّر أنفه جراحياً

444
00:57:39,823 --> 00:57:44,823
وتقول الشرطة أن مشفى "ناغويا
"قد أبلغَ عن رجل يشبه "ايتشي هاتشي

445
00:57:45,428 --> 00:57:49,398
.وقد خضع لعمليةٍ جراحية في الـ 27 من أكتوبر

446
00:57:49,399 --> 00:57:54,399
المقارنة بين موضع
...العينين, الأذنين, والأنف

447
00:57:55,905 --> 00:57:58,106
...في الصور قبل وبعد

448
00:57:58,107 --> 00:58:01,109
."تشير الى أن الرجل هو "ايتشي هاتشي

449
00:58:01,110 --> 00:58:04,313
...لم تعد لديه الشفاه السميكة البارزة

450
00:58:04,314 --> 00:58:08,729
.كما في الصور السابقة

451
00:58:55,598 --> 00:58:58,500
...كلا

452
00:58:58,501 --> 00:59:00,913
.لا يمكن

453
00:59:08,211 --> 00:59:09,511
!"اويشيما"
!"اويدا"

454
00:59:09,512 --> 00:59:10,913
!لا

455
00:59:10,914 --> 00:59:12,916
هل أنت على قيد الحياة؟

456
00:59:20,523 --> 00:59:22,525
.أريد أن أعيش

457
00:59:30,300 --> 00:59:35,300
"<font color=#FFFFFF>اينو في اوساكا</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>"

458
00:59:36,205 --> 00:59:42,918
"طلب الحصول على جواز سفر"

459
00:59:49,919 --> 00:59:53,622
ما زلتَ مستيقظاً؟

460
00:59:53,623 --> 00:59:56,627
.غداً سيكون يوماً حافلاً

461
00:59:58,027 --> 01:00:01,697
هل قاطعتك؟

462
01:00:01,698 --> 01:00:04,099
.كلا, لا بأس

463
01:00:04,100 --> 01:00:08,105
ما الذي تريد أن تفعله, يا "اينو"؟

464
01:00:10,206 --> 01:00:14,211
لا يمكن الذهاب الى الخارج
بدون هويّة, أنت تعرف هذا؟

465
01:00:18,715 --> 01:00:21,817
<i>...لكن</i>

466
01:00:21,818 --> 01:00:27,530
أتعرف؟

467
01:00:28,424 --> 01:00:32,728
.لقد كنتُ في أمريكا

468
01:00:32,729 --> 01:00:36,298
.هذا صحيح

469
01:00:36,299 --> 01:00:38,301
أترى هذا؟

470
01:00:40,303 --> 01:00:43,105
هلاّ سكت؟

471
01:00:43,106 --> 01:00:46,608
!لم تذهب الى أمريكا قط

472
01:00:46,609 --> 01:00:48,610
.ليس بدون جواز سفر

473
01:00:48,611 --> 01:00:51,713
!جواز سفر؟ من يحتاج اليه

474
01:00:51,714 --> 01:00:55,117
...والدة "ايتشي هاتشي" قالت للصحفيين

475
01:00:55,118 --> 01:00:59,121
أنه يجبُ على والديه
تسليمهِ الى الشرطة

476
01:00:59,122 --> 01:01:02,924
وأنها لا تعلم كيف استطاع
.دفع تكاليف العملية الجراحية

477
01:01:02,925 --> 01:01:07,396
.اينو", اخلد الى النوم"

478
01:01:07,397 --> 01:01:09,898
!عجّل

479
01:01:09,899 --> 01:01:14,211
وهذا هو العنوان الرئيسي
.لأخبار هذه الساعة

480
01:01:15,905 --> 01:01:19,408
<i>!!"هيه, "اينو</i>

481
01:01:19,409 --> 01:01:21,109
إذاً أنت على قيد الحياة؟

482
01:01:21,110 --> 01:01:23,612
."على الأقل "قل صباح الخير

483
01:01:23,613 --> 01:01:27,618
!كيتانو"! حرّك يديك, وليس فمك"

484
01:01:29,819 --> 01:01:33,822
ما الذي تنظر إليه, يا ذو الأربعة عيون؟

485
01:01:33,823 --> 01:01:36,133
ماذا, لا يمكنك التحدث؟

486
01:01:37,927 --> 01:01:40,595
!حسناً... دعه وشأنه

487
01:01:40,596 --> 01:01:43,899
.سأقول له النظام

488
01:01:43,900 --> 01:01:47,703
هل لديه شمعٌ في أذنيه؟

489
01:01:47,704 --> 01:01:50,105
.تحتاجُ الى تحسين أخلاقك

490
01:01:50,106 --> 01:01:54,111
.على أي حال, استمر لتقبض نقودك فحسب

491
01:01:59,716 --> 01:02:02,424
.أنت عاملٌ جيّد

492
01:02:04,420 --> 01:02:07,923
!التالي

493
01:02:07,924 --> 01:02:09,925
.آوه! هذا أنت

494
01:02:09,926 --> 01:02:12,828
.سمعتُ أخباراً طيبةً عنك, استمر

495
01:02:12,829 --> 01:02:15,097
<i>..."اينو"</i>

496
01:02:15,098 --> 01:02:19,706
هل هناك شئ يجعلك
توفّر مالك من أجله؟

497
01:02:21,804 --> 01:02:22,904
,نحن على ما يرام الآن

498
01:02:22,905 --> 01:02:25,407
,لكن في بعض الأحيان
.عمال اليومية ليس لديهم عمل

499
01:02:25,408 --> 01:02:29,413
.هذا ضمان لك عندما لا تجد ما يسد جوعك

500
01:02:30,613 --> 01:02:34,216
.انظر

501
01:02:34,217 --> 01:02:36,518
!هنا

502
01:02:36,519 --> 01:02:41,127
.اسمع. أنا لا أظهر هذا لأحد

503
01:02:43,025 --> 01:02:45,335
.هذا خاص

504
01:02:48,898 --> 01:02:52,903
.انظر, هذا سيفي بالغرض

505
01:02:55,104 --> 01:02:58,907
لن يعجبك بالبدايه
.لكنك سوف تعتاده

506
01:02:58,908 --> 01:03:01,309
.سيبقيك حياً

507
01:03:01,310 --> 01:03:04,519
.كنتُ متورطاً, أيضاً. نحن نساعد بعضنا البعض

508
01:03:06,516 --> 01:03:10,719
.أي معروفٍ تفعله, سوف يعود إليك

509
01:03:10,720 --> 01:03:13,929
.خلافاً لي ولعائلتي

510
01:03:27,503 --> 01:03:31,406
."هيه, "اينو

511
01:03:31,407 --> 01:03:34,509
وجدتَ شيئاً؟

512
01:03:34,510 --> 01:03:37,813
ستجد الجميع هاهنا
.لديهم قصصهم الخاصة

513
01:03:37,814 --> 01:03:41,819
الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
.هو التعايش معها

514
01:03:45,521 --> 01:03:48,934
أنت على قيد الحياة, يا "اينو"؟

515
01:04:00,803 --> 01:04:03,409
.أريد أن أعيش

516
01:04:10,413 --> 01:04:14,418
"مطلوب : تاتسويا ايتشي هاتشي"

517
01:04:46,215 --> 01:04:51,019
!وقت الغداء! أنا أتضوّر جوعاً

518
01:04:51,020 --> 01:04:53,830
!لنذهب

519
01:05:04,300 --> 01:05:06,906
.تفضل

520
01:05:08,204 --> 01:05:09,104
!نفس الشئ

521
01:05:09,105 --> 01:05:13,008
لمَ أفسدت المفاجئة؟

522
01:05:13,009 --> 01:05:16,611
...قامت الشرطة بزيادة المكافئة

523
01:05:16,612 --> 01:05:19,314
من 1 مليون ين إلى 10 مليون ين

524
01:05:19,315 --> 01:05:23,627
مقابل الإدلاء بأي معلوماتٍ للقبض
."على "تاتسويا ايتشي هاتشي

525
01:05:24,921 --> 01:05:26,421
!هيه, انتظر دقيقة

526
01:05:26,422 --> 01:05:30,427
.رأيتُ هذا الرجل من قبل

527
01:05:36,198 --> 01:05:38,700
!كنت أعرف

528
01:05:38,701 --> 01:05:41,204
!إذاً, اذهب للبحث عنه

529
01:06:06,529 --> 01:06:09,009
."اينو"

530
01:06:10,700 --> 01:06:14,705
.أنا آسف, للإبلاغ عنك

531
01:06:27,917 --> 01:06:31,119
.سامحني

532
01:06:31,120 --> 01:06:34,222
.احتجتُ الى المال

533
01:06:34,223 --> 01:06:37,926
.لا شئ يناسبني هنا

534
01:06:37,927 --> 01:06:41,898
,لكن بالمال
.يمكنني البدء من جديد مع عائلتي

535
01:06:43,199 --> 01:06:47,204
أنا لم أقتل أحد, صحيح؟

536
01:06:48,804 --> 01:06:51,717
<i>صحيح, يا "اينو"؟</i>

537
01:07:56,005 --> 01:08:00,408
عثرت الشرطة بالقرب من "اوساكا
...على وثائق تتعلق بجواز سفر

538
01:08:00,409 --> 01:08:03,611
...في مهجعٍ يخص شركة بناء

539
01:08:03,612 --> 01:08:08,612
"حيث كان "تاتسويا ايتشي هاتشي
المطلوب للجريمة في شهر مارس 2007

540
01:08:11,220 --> 01:08:16,220
,لقتله المرأة البريطانية
.وكان يعملُ تحت اسمٍ مستعار

541
01:08:16,325 --> 01:08:18,626
قال زملاء العمل أنه كان يتعلمُ

542
01:08:18,627 --> 01:08:20,895
.لغةً أجنبيةً بمفرده

543
01:08:20,896 --> 01:08:24,299
ما أدى الى اعتقاد الشرطة
.انه كان يخطط للهرب الى الخارج

544
01:08:24,300 --> 01:08:26,601
وتذكر التقارير الصحفية

545
01:08:26,602 --> 01:08:30,605
"أن "تاتسويا ايتشي هاتشي
.قد خضع لجراحةٍ تجميلية

546
01:08:30,606 --> 01:08:31,906
وقال والديّ الضحية

547
01:08:31,907 --> 01:08:36,211
.انهم "فجعوا" بهذا الخبر

548
01:08:36,212 --> 01:08:37,812
"ما هي العيادة التي نفذّت هذه العملية؟"

549
01:08:37,813 --> 01:08:40,014
"لماذا لم يُفعل شئ؟"

550
01:08:40,015 --> 01:08:42,517
قالت العائلة في تصريحٍ

551
01:08:42,518 --> 01:08:44,725
.الى صحيفة "دايلي لايف" البريطانية

552
01:08:57,299 --> 01:09:01,202
الى متى بقيتَ "اينو"؟

553
01:09:01,203 --> 01:09:03,809
ومتى أصبحتَ "اويشيما"؟

554
01:09:06,408 --> 01:09:09,116
متى تخلّيتَ عن "اويدا"؟

555
01:09:11,213 --> 01:09:16,213
<i>..."اينو", و "اويشيما", و "اويدا"</i>

556
01:09:16,519 --> 01:09:19,227
.أنا قتلتهم

557
01:09:46,515 --> 01:09:49,617
!كلا

558
01:09:49,618 --> 01:09:51,325
!لا تفعل

559
01:09:58,928 --> 01:10:00,202
!اللعنة عليّ

560
01:10:02,998 --> 01:10:05,706
لماذا هربت؟

561
01:10:06,502 --> 01:10:08,603
!لا! لا تفعل

562
01:10:08,604 --> 01:10:10,205
...سوف ألاحقك

563
01:10:10,206 --> 01:10:12,006
من أنت؟

564
01:10:12,007 --> 01:10:14,909
.حتى أحصل على الحقيقة

565
01:10:14,910 --> 01:10:17,015
من أنت؟

566
01:10:19,415 --> 01:10:20,615
.مُت

567
01:10:20,616 --> 01:10:23,718
.عليك أن تعرف

568
01:10:23,719 --> 01:10:25,019
من؟

569
01:10:25,020 --> 01:10:27,722
.أنت سوف تموت

570
01:10:27,723 --> 01:10:29,424
!لا أريد

571
01:10:29,425 --> 01:10:31,226
.أنت سوف تُقتل

572
01:10:31,227 --> 01:10:33,328
!اللعنة عليّ

573
01:10:33,329 --> 01:10:36,497
من أنت, على أي حال؟

574
01:10:36,498 --> 01:10:39,200
!أنا أنت

575
01:10:39,201 --> 01:10:41,613
!لا تقتلني

576
01:10:44,206 --> 01:10:46,516
.ليس هناك مفرّ

577
01:11:36,825 --> 01:11:40,395
,في الـ 25 من مارس, عند حوالي الـ 10 مساءً

578
01:11:40,396 --> 01:11:44,401
.دخَلت الى مصعد المبنى الذي أقطن فيه

579
01:11:45,401 --> 01:11:49,003
,عندما دخَلت الى شقتي

580
01:11:49,004 --> 01:11:51,610
.احتضنتها من الخلف

581
01:11:53,809 --> 01:11:58,519
قاومتْ, ثم دفعتها
.على الأرض

582
01:12:00,416 --> 01:12:05,119
.بالطبع علمتُ أنها تريد الفرار

583
01:12:05,120 --> 01:12:07,722
...قالت لي

584
01:12:07,723 --> 01:12:12,226
'تريدُ أن تقتلني, أليس كذلك؟'

585
01:12:12,227 --> 01:12:15,697
.ثم أصبحتُ منزعجاً منها

586
01:12:15,698 --> 01:12:18,399
.ضربتها

587
01:12:18,400 --> 01:12:21,502
.علمتُ أنه لا يمكنني أن أدعها تهرب

588
01:12:21,503 --> 01:12:23,504
,ثم بقبضةِ يدها

589
01:12:23,505 --> 01:12:28,505
.ضربتني على صدغي الأيسر

590
01:12:28,610 --> 01:12:31,012
.اصطدم رأسي بالحائط

591
01:12:31,013 --> 01:12:34,916
.بعد ذلك, لا أعلم ما الذي حصل

592
01:12:34,917 --> 01:12:37,919
.حوض الإستحمام كان ملقياً

593
01:12:37,920 --> 01:12:40,021
,كانت تصرخ, وتحبوّ هنا وهناك

594
01:12:40,022 --> 01:12:42,724
.تحاول الهرب

595
01:12:42,725 --> 01:12:45,126
مددتُ يدي اليسرى بسرعة

596
01:12:45,127 --> 01:12:48,396
.ثم وضعتها على فكّها

597
01:12:48,397 --> 01:12:53,904
ثم بـ يدي اليمنى
.ضغطتُ عليها بقوه

598
01:12:58,507 --> 01:13:02,512
.ثم توقف صوتها

599
01:13:30,406 --> 01:13:34,411
"مرفأ عبّارات اوساكا نانكو"

600
01:13:46,922 --> 01:13:50,927
.تغيير اسمي كان سهلاً

601
01:13:54,396 --> 01:13:58,401
.تغيير وجهي كان سهلاً, أيضاً

602
01:14:01,703 --> 01:14:05,708
.وكذلك كان الهروب

603
01:14:09,011 --> 01:14:10,912
.لا

604
01:14:10,913 --> 01:14:14,622
...لو لم تهرب

605
01:14:20,322 --> 01:14:24,327
...لو لم أهرب تلك الليلة

606
01:14:31,900 --> 01:14:36,605
كل ما كان يمكنك تحقيقه هو
.تغيير المكان الذي قد تموت فيه

607
01:14:59,828 --> 01:15:04,504
.لم أستطع الهروب من نفسي

608
01:15:09,204 --> 01:15:14,517
"اويدا, اويشيما, اينو, ايتشي"

609
01:15:22,718 --> 01:15:26,723
هلاّ أخبرتني بإسمك الحقيقي؟

610
01:15:38,800 --> 01:15:39,500
<font color=#FF0000>أنـا</font>

611
01:15:39,500 --> 01:15:40,100
<font color=#FFFFFF>تاتسويا</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>

612
01:15:40,100 --> 01:15:40,800
<font color=#FFFFFF>ايتشي</font> <font color=#FFFFFF>تاتسويا</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>

613
01:15:40,800 --> 01:15:49,200
<font color=#FFFFFF>هاتشي</font> <font color=#FFFFFF>ايتشي</font> <font color=#FFFFFF>تاتسويا</font> <font color=#FF0000>أنـا</font>

614
01:15:50,600 --> 01:15:58,500
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

615
01:16:00,300 --> 01:16:11,400
الإنسانية, الحب والشرف لبعضنا البعض
التي فُقدت خلال هذه الحادثة لا يمكن أبداً
أن تغتفر وينبغي ألا تُنسى أبداً... ولكن
.بدلاً من ذلك, تدفعُ بنا قدماً نحو حياةٍ أفضل

616
01:16:13,000 --> 01:16:18,600
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

