﻿1
00:00:57,630 --> 00:01:02,625
Translated By: @Cancer_i9
تعديل: @Tahar1988

2
00:01:03,440 --> 00:01:06,480
شُكراً لكم
شُكراً جزيلاً لكم ..

3
00:01:06,640 --> 00:01:09,211
وأنا أعلم أنه يوجد العديد من الأشخاص

4
00:01:09,360 --> 00:01:11,522
في القائمة للتأدية الليلة
لكني كنت اتسائل

5
00:01:11,680 --> 00:01:13,489
إذا أمكنني إضافة شخص آخر

6
00:01:13,640 --> 00:01:16,120
هي صديقة لي

7
00:01:16,280 --> 00:01:18,408
والتي هي بعيدةٌ عن ديارها،

8
00:01:18,560 --> 00:01:21,609
وإذا الأمرُ طبيعي معكم
فأنا كنتُ أتساءل إذا كان بودّكم

9
00:01:21,760 --> 00:01:24,411
أن نجعلها تُغني بعضاً من أغانيها

10
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
أنتم موافقين؟ نعم؟

11
00:01:26,000 --> 00:01:28,526
غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً

12
00:01:30,520 --> 00:01:32,568
لحظة من فضلكم

13
00:01:34,360 --> 00:01:37,360
أعتقدُ بأنها فكرةٌ رائعة
لو صعدتِ هناك،

14
00:01:37,480 --> 00:01:39,050
أعتقدُ بأنها فكرةٌ سيئة

15
00:01:39,240 --> 00:01:40,401
غريتا، هيّا هذه نيويورك
لا

16
00:01:42,531 --> 00:01:43,744
تريدون أن تسمعونها، أليس كذلك؟

17
00:01:50,127 --> 00:01:51,191
ستكونين رائعة

18
00:01:51,559 --> 00:01:52,475
مرحباً

19
00:01:54,982 --> 00:01:58,076
هذه أغنية جديدة
لذا ربما تكون نوعاً ما قاسية

20
00:01:59,389 --> 00:02:02,471
إنها لأيّ شخصٌ بقي وحيداً
في هذه المدينة

21
00:02:13,998 --> 00:02:18,323
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

22
00:02:19,908 --> 00:02:24,379
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

23
00:02:25,702 --> 00:02:30,407
♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪

24
00:02:31,371 --> 00:02:35,399
♪ وتُدرُكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪

25
00:02:36,392 --> 00:02:40,453
♪ على شيءٍ يستحق . . ♪

26
00:02:41,559 --> 00:02:47,202
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

27
00:02:47,286 --> 00:02:52,345
♪ ليخُفَّ الألم، ويختفي الظلام ♪

28
00:02:52,606 --> 00:02:59,436
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

29
00:03:02,247 --> 00:03:05,100
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

30
00:03:10,695 --> 00:03:12,755
♪ هل هي تُحبُك؟ ♪

31
00:03:13,523 --> 00:03:16,439
♪ هل هي أسقطتك؟ ♪

32
00:03:16,481 --> 00:03:19,376
♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪

33
00:03:19,481 --> 00:03:22,437
♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪

34
00:03:22,479 --> 00:03:27,363
♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪

35
00:03:30,413 --> 00:03:34,422
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

36
00:03:35,886 --> 00:03:41,346
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

37
00:03:50,223 --> 00:03:51,232
أترى؟

38
00:04:06,345 --> 00:04:08,522
"قبل ذلك اليوم"

39
00:04:26,327 --> 00:04:28,327
إنها السابعةُ صباحاً، صباح الخير ياسُكان نيويورك

40
00:04:28,367 --> 00:04:32,449
ومرحباً بكم في ساعتنا الثانية، مع بوتسي
وأندي في هذا الصباح

41
00:04:32,490 --> 00:04:34,563


42
00:04:34,633 --> 00:04:36,231


43
00:04:36,344 --> 00:04:38,363


44
00:05:31,383 --> 00:05:34,361
أغاني جاهزة، لنسمعها
مالذي لديك اليوم لي؟

45
00:05:47,175 --> 00:05:48,259
لا، لا

46
00:05:48,392 --> 00:05:50,478
من هو القادم في هذه الرحلة الجميلة؟

47
00:05:53,310 --> 00:05:59,360
لا، لا لا يارجل!!
لايجب هذا لالا

48
00:06:10,449 --> 00:06:12,282
إنها سيئة، سيئة

49
00:06:12,491 --> 00:06:14,386
اخرجي من السيارة

50
00:06:14,427 --> 00:06:16,689
أعطني أي شيء, أغنية أو أي شيء

51
00:06:16,713 --> 00:06:19,399
أي شيء قد أتحمّسُ معه، لا أطلبُ
الكثير

52
00:06:19,477 --> 00:06:21,507
هذا شيء، شيء جيّد

53
00:06:24,108 --> 00:06:26,833
لكن حتى بدأت بالغناء!

54
00:07:00,262 --> 00:07:01,261
أين والدتُك؟

55
00:07:01,427 --> 00:07:03,281
أين ابنتي؟

56
00:07:04,322 --> 00:07:05,333
مالذي تقصدهُ؟

57
00:07:08,414 --> 00:07:11,434
والدتُك لديها موعد،
لقد طلبت مني أن ابقى معك اليوم

58
00:07:12,809 --> 00:07:14,112
لنذهب

59
00:07:17,722 --> 00:07:20,379
إذاً إلى أين تريدين أن نذهب؟
متحف التاريخ الطبيعي؟

60
00:07:20,420 --> 00:07:22,397
تريدين أن نذهب للحديقة ونتناول بعض
الآيس كريم أو ماذا؟

61
00:07:22,482 --> 00:07:25,272
لماذا أريد ذلك؟ لستُ طفله

62
00:07:26,469 --> 00:07:28,302
ماهذه الرائحة؟

63
00:07:29,669 --> 00:07:33,210
أوه، هذا البنزين
لقد ملئتُ السيّارة بالبنزين

64
00:07:33,352 --> 00:07:35,456
وانسكب القليل على ساقي

65
00:07:35,555 --> 00:07:36,842
هذا ليس الكحول

66
00:07:45,046 --> 00:07:46,361
أعتقدُ بأنّ لديّ إجتماعٌ هنا،

67
00:07:46,505 --> 00:07:48,068
تريدين البقاء هنا أو
الدخول معي

68
00:07:48,222 --> 00:07:50,253
تعتقد أن لديك إجتماع؟
هل لديك أو لا؟

69
00:07:51,815 --> 00:07:52,814
لنرى

70
00:07:57,109 --> 00:07:58,383
هذا ممتع صحيح؟

71
00:07:58,425 --> 00:08:00,350
عندما كُنّا نأتي للحي عام 92

72
00:08:00,392 --> 00:08:02,319
لم يكن هنا أحد
كانت كمنطقة الحرب

73
00:08:02,361 --> 00:08:05,098
والآن أصبحت أرستقراطية

74
00:08:06,234 --> 00:08:07,233
أعلمُ يا أبي

75
00:08:08,108 --> 00:08:09,368
لقد أخذنا جولة

76
00:08:09,472 --> 00:08:11,449
حسناً، الآن سنصعد
كوني هادئة

77
00:08:14,334 --> 00:08:17,364
أعتقدُ أنها طريقة جيدة لزيادة
أرباح الشركة

78
00:08:20,753 --> 00:08:21,963
كان الطريقُ مزدحماً؟

79
00:08:22,065 --> 00:08:25,455
لا، الطريقُ جيداً
فقط أنا مارٌ من هنا

80
00:08:26,624 --> 00:08:32,410
نحنُ كنا سننتهي تماماً
مع شركة التعليق الصوتي

81
00:08:32,452 --> 00:08:34,305
نعم، فطرةٌ سيئة

82
00:08:34,306 --> 00:08:38,392
لقد كانت فطرةٌ سيئة،
وستبقى كذلك،

83
00:08:40,088 --> 00:08:41,978
نقدّر صراحتك،

84
00:08:42,033 --> 00:08:43,838
كانت لدينا وجهاتُ نظر مختلفة،

85
00:08:43,867 --> 00:08:46,084
الموسيقى هي الجزء الأكبر

86
00:08:46,251 --> 00:08:49,091
للمراهقين الذين لايملكون شيئاً
لقوله،

87
00:08:49,170 --> 00:08:51,086
وهذا هو الأهم، صحيح؟

88
00:08:51,489 --> 00:08:53,186
لذا، مالذي نفعلهُ هنا؟

89
00:08:53,276 --> 00:08:56,182
الصناعة الموسيقية جيدة،
وستبقى دائماً هكذا

90
00:08:56,259 --> 00:08:58,175
ونحن لطالما بقينا جيدين

91
00:08:58,357 --> 00:09:01,274
ربما الشبابُ محقين
يجبُ أن تكون الموسيقى مجانية

92
00:09:01,275 --> 00:09:02,376
هذا أمرٌ مرعبٌ لسماعه

93
00:09:02,418 --> 00:09:03,921
من رئيس شركة التسجيل

94
00:09:03,957 --> 00:09:04,945
ماذا؟ الحقيقة؟

95
00:09:08,087 --> 00:09:12,331
شكراً جزيلاً يا كارين، لنتحدثُ
لاحقاً

96
00:09:12,372 --> 00:09:13,402
نعم، بالطبع

97
00:09:14,123 --> 00:09:15,392
كان إجتماعٌ جيد

98
00:09:15,942 --> 00:09:18,235
أنا سعيدٌ بأننا وجدنا حلاً

99
00:09:19,286 --> 00:09:24,201
فرقةُ التعليق الصوتي على علمٍ ..

100
00:09:24,273 --> 00:09:27,334
بأن موسيقاهم سيئة، ياسول
وأنت تعرفُ ذلك

101
00:09:27,376 --> 00:09:30,427
منذ عشر سنوات يارجل،
كنت سترفض هذه الفكرة،

102
00:09:30,608 --> 00:09:32,459
إنها شيء، إنها فكرة

103
00:09:32,552 --> 00:09:34,670
إنها شيء يساعدنا للإستمرار بالعمل،

104
00:09:35,383 --> 00:09:36,783
إنها شيء،

105
00:09:36,966 --> 00:09:38,085
- نحتاجُ للرؤية، وليس للحيلة هكذا نحن

106
00:09:38,326 --> 00:09:40,738
لقد كنتُ أتابعُك يا سيّد موليجان

107
00:09:41,318 --> 00:09:43,316
أتابع مساراتك هنا لكل شركة

108
00:09:43,421 --> 00:09:45,379
جلبتها في آخر 5 سنوات

109
00:09:45,421 --> 00:09:47,326
و أي واحدة منهن أتت؟

110
00:09:48,464 --> 00:09:49,536
أي واحدة؟

111
00:09:55,365 --> 00:09:56,312
دان

112
00:09:57,049 --> 00:09:57,959
دان

113
00:09:58,001 --> 00:10:00,917
أراك، لاحقاً أخي سول

114
00:10:02,458 --> 00:10:03,540
دان

115
00:10:07,790 --> 00:10:08,757
يجبُ أن نتحدث يارجل

116
00:10:10,103 --> 00:10:12,228
عُد إلى هنا
لاتهرب عني

117
00:10:13,081 --> 00:10:14,258
لايمكنُك فعلُ هذا يارجل

118
00:10:14,300 --> 00:10:16,111
لايمكنُك أن تفعل هذا

119
00:10:16,132 --> 00:10:18,173
لايمكنُك فعلُ هذا

120
00:10:18,966 --> 00:10:20,276
لا تفعل هذا هنا

121
00:10:20,512 --> 00:10:21,981
سأفعلُ هذا هنا

122
00:10:22,058 --> 00:10:23,534
حسناً! إفعلهُ إذاً

123
00:10:24,212 --> 00:10:27,189
لأنهم يعرفون، هؤلاء يعرفون
هؤلاء الناس يعرفون

124
00:10:27,230 --> 00:10:29,168
هؤلاء الجالسين خلف المكاتب

125
00:10:29,209 --> 00:10:32,167
لأنني من أسست شركة التسجيل

126
00:10:32,292 --> 00:10:34,228
وفوق ذلك الحانة، ياسول

127
00:10:34,537 --> 00:10:36,786
ونحنُ غيرنا الطريقة،
والأمور على مايرام الآن

128
00:10:37,823 --> 00:10:39,863
من رعاية وتشجيع

129
00:10:40,018 --> 00:10:41,931
الأمور تتغير والزمن أيضاً

130
00:10:42,149 --> 00:10:44,099
الناسُ يتغيرون، يا دان

131
00:10:45,390 --> 00:10:47,140
الأمر لاينفع

132
00:10:47,296 --> 00:10:48,413
يجبُ أن ترحل

133
00:10:48,513 --> 00:10:50,513
ليس لديّ وقت لذلك

134
00:10:50,747 --> 00:10:53,179
سآخذ القائمة وأرحل

135
00:10:53,220 --> 00:10:55,053
سآخذُ قائمة الوكلاء

136
00:10:55,094 --> 00:10:57,219
أنا خارجٌ من هنا،
سأخرجُ من هنا

137
00:10:57,717 --> 00:11:00,081
مالذي نتحدثُ عنه؟
لقد وقعوا معنا

138
00:11:00,122 --> 00:11:02,175
لا تتزعجها

139
00:11:02,216 --> 00:11:04,050
إنها ليست جيري ماكواير

140
00:11:06,631 --> 00:11:07,673
أبي، لنذهب

141
00:11:10,731 --> 00:11:13,666
سآخذ رسوماتي،
سآخذها

142
00:11:14,191 --> 00:11:18,169
إنها لي، دفعتُ قيمتها
لقد اشتريتها

143
00:11:22,039 --> 00:11:23,205
لقد مسكتها

144
00:11:23,249 --> 00:11:24,166
لا لم تمسكها

145
00:11:30,216 --> 00:11:32,090
حسناً دعها هنا

146
00:11:32,245 --> 00:11:34,057
وسأعودُ من أجلها

147
00:11:34,234 --> 00:11:35,171
إنها لي

148
00:11:35,837 --> 00:11:37,161
كل ذلك لي

149
00:11:37,677 --> 00:11:38,927
هيّا، ياعزيزتي

150
00:11:39,122 --> 00:11:40,200
تريدُ آخراً؟

151
00:11:40,426 --> 00:11:44,137
أريد، لكنني لا أريد
لا أستطيع

152
00:11:46,219 --> 00:11:49,134
كيف يمكنهُ طردي
وأنا من أنشئت الأمر بأكمله؟

153
00:11:49,248 --> 00:11:50,248
أنت أنشئته؟

154
00:11:51,630 --> 00:11:53,629
ألا تعرفين شيئاً عن أبيك؟

155
00:11:53,772 --> 00:11:55,038
نعم

156
00:11:55,447 --> 00:11:56,146
أعرف

157
00:11:57,021 --> 00:11:58,161
أعرف ماتقولهُ أمي

158
00:11:58,203 --> 00:12:00,046
مالذي تقولهُ أمُك؟

159
00:12:00,326 --> 00:12:02,377
تقول بأنك فاشل مثيرٌ للشفقة

160
00:12:05,523 --> 00:12:07,523
إنها تقولُ ذلك بمودة

161
00:12:08,322 --> 00:12:09,405
ماذا عنكِ؟

162
00:12:11,462 --> 00:12:12,515
مالذي تعتقدينهُ؟

163
00:12:12,724 --> 00:12:14,672
أنا حقاً لا أعرفُك

164
00:12:18,700 --> 00:12:22,173
تعلم أنت، سنتين طويلة
في حياة المراهقة

165
00:12:22,516 --> 00:12:24,516
أين تعلمتِ الحديث بهذه الطريقة؟

166
00:12:24,709 --> 00:12:25,853
من الطبيب النفسي

167
00:12:28,055 --> 00:12:30,242
طبيب نفسي؟
لديكِ طبيب نفسي الآن

168
00:12:30,533 --> 00:12:32,605
نعم، أمي تعتقدُ أنها
فكرةٌ رائعة

169
00:12:33,147 --> 00:12:34,241
كنتُ أتصرّفُ بغرابة

170
00:12:35,893 --> 00:12:38,438
ليس هنالك غرابةٌ بكِ،
عمرُك 15 عاماً

171
00:12:38,532 --> 00:12:40,571
أنتي لستِ بحاجة لطبيب نفسي

172
00:12:41,174 --> 00:12:44,090
صدقيني أعرفُكِ،
أعرفُكِ أكثر من أي شخص

173
00:12:45,059 --> 00:12:46,213
نعم، كذلك يا أبي تعرفني

174
00:12:47,789 --> 00:12:49,001
كم قلت بشأن عمري؟

175
00:12:50,751 --> 00:12:51,970
هل قلتُ 15؟

176
00:12:52,773 --> 00:12:54,616
لقد عنيتُ بأن عمرُكِ 14

177
00:12:54,710 --> 00:12:56,219
هل قلتُ 15؟

178
00:13:00,753 --> 00:13:02,307
هل لديكِ مال لدفع قيمة البيرة؟

179
00:13:02,378 --> 00:13:04,407
أنا طفلة، ليس لديّ مال

180
00:13:04,500 --> 00:13:05,727
مالذي حدث للمال الذي بمحفظتُك؟

181
00:13:05,822 --> 00:13:07,367
حسناً، لقد أنفقتهُ على على الواقي الذكري

182
00:13:08,996 --> 00:13:11,100
ماذا؟ لا لا لا لا

183
00:13:11,141 --> 00:13:12,224
معلومات كثيرة جداً

184
00:13:18,107 --> 00:13:19,075
مستعدة؟

185
00:13:19,117 --> 00:13:20,137
من أجل ماذا؟

186
00:13:32,173 --> 00:13:35,006
كان ممتعاً، صحيح؟
ألا تبتسمين

187
00:13:35,048 --> 00:13:36,027
كان ممتعاً، يا أبي

188
00:13:36,069 --> 00:13:37,202
نعم، حظيتِ بوقت رائع

189
00:13:37,270 --> 00:13:40,088
لم نركض هكذا منذُ أن
كنا أطفال، كان رائعاً

190
00:13:41,191 --> 00:13:42,200
هذا والدُكِ

191
00:13:42,462 --> 00:13:45,137
سعيدٌ أنك هنا،
لأنني كنتُ ذاهباً للسيّارة

192
00:13:48,820 --> 00:13:49,587
أنت بخير؟

193
00:13:49,879 --> 00:13:51,045
نعم

194
00:13:52,165 --> 00:13:55,059
آسف، غلطتي
استمتع بيومك

195
00:13:56,523 --> 00:13:59,141
يمكنني ضرب الرجل
لكنهُ يعرفُ المكان

196
00:14:00,204 --> 00:14:04,087
قومي بمعروف لي؟
لاتخبري والدتُك بأنني فُصلتُ من عملي

197
00:14:04,191 --> 00:14:05,169
استمعي إليّ

198
00:14:06,160 --> 00:14:08,159
شكراً من أجل هذا اليوم العادي، يا أبي

199
00:14:08,859 --> 00:14:10,043
ماذا؟

200
00:14:19,436 --> 00:14:20,893
مرحباً، جميعاً

201
00:14:20,933 --> 00:14:21,984
- أهلاً

202
00:14:24,887 --> 00:14:26,964
كيف العمل؟

203
00:14:27,042 --> 00:14:28,097
جيداً

204
00:14:29,589 --> 00:14:31,076
تبدو جائعاً

205
00:14:36,085 --> 00:14:38,124
معلميها قلقين جداً بشأنها

206
00:14:38,610 --> 00:14:41,967
ليس هناك فتاةٌ مثلها في المدرسة،
إنها غير وديّة

207
00:14:42,009 --> 00:14:44,195
والناس الوحيدين الذين يريدون
التسكع معها

208
00:14:44,351 --> 00:14:46,373
شبابٌ كبار يريدون معاشرتها

209
00:14:46,492 --> 00:14:48,474
حقاً؟
وتعتقدين أن هذا شيء مفاجئ؟

210
00:14:48,662 --> 00:14:52,077
انظري كيف تجعلينها
تخرج من المنزل هكذا

211
00:14:52,182 --> 00:14:54,284
مثل جودي فاستر من فيلم "تاكسي درايفر"؟

212
00:14:54,495 --> 00:14:56,160
إنها تلبس الشيء بالطريقة التي تعجبُها

213
00:14:56,352 --> 00:14:58,859
و أي فتاة تلبس بهذه الطريقة
تريدُ شيئاً واحداً

214
00:14:59,147 --> 00:15:00,036
قوّاده؟

215
00:15:00,046 --> 00:15:01,271
لا، يادان فكر بذلك

216
00:15:02,126 --> 00:15:04,041
تريدُ اباً

217
00:15:04,145 --> 00:15:06,124
هذا هراء

218
00:15:06,166 --> 00:15:08,101
هي تريدُ لأحداً يرشدها

219
00:15:08,142 --> 00:15:10,049
حسناً، أرشِدها إذاً

220
00:15:10,514 --> 00:15:13,079
أنت ترقصُ هنا كالمهرج

221
00:15:13,121 --> 00:15:16,068
أنت تخبرني كيف أُربّي ابنتي

222
00:15:16,108 --> 00:15:18,159
الطفلة التي أخذتها قبل شهر،

223
00:15:18,251 --> 00:15:20,235
وقررت بأن يكون لك ضمير هكذا

224
00:15:20,361 --> 00:15:23,536
أتعلم ماذا؟
بعد 30 ثانية من رحيلك

225
00:15:24,439 --> 00:15:26,657
نسينا تماماً بأنك هنا

226
00:15:30,337 --> 00:15:31,335
شكراً لكِ

227
00:16:17,557 --> 00:16:19,082
اعتقدتُ بأن ليس هنالك أمل

228
00:16:20,251 --> 00:16:22,243
واعتقدتُ بأن ليس هنالك ردود

229
00:16:22,356 --> 00:16:23,553
ثم وجدتُ الإله

230
00:16:24,506 --> 00:16:27,413
الإله قد لا يأتي في وقت حاجتنا،

231
00:16:28,037 --> 00:16:29,490
لكنهُ يشاهدنا

232
00:16:30,057 --> 00:16:31,598
لم نكون يوماً لوحدنا

233
00:16:31,993 --> 00:16:32,941
سيدي؟

234
00:16:34,117 --> 00:16:37,918
إذهب، وتحدّث مع الإله

235
00:16:42,043 --> 00:16:44,378
حسناً يارجل، حسناً

236
00:16:46,082 --> 00:16:48,944
سأتحدثُ مع الإله

237
00:16:49,007 --> 00:16:51,006
شكراً لك

238
00:16:51,089 --> 00:16:52,964
ماذا لو هو لم يُجِب؟

239
00:17:23,782 --> 00:17:25,106
أعطني بوربون بسرعة،

240
00:17:25,454 --> 00:17:26,887
أي نوع تريد؟

241
00:17:26,928 --> 00:17:27,991
لا يهُم

242
00:17:31,094 --> 00:17:35,884
ولقد كنتُ أتساءل،
إذا سمحتُم لتغنّي إحدى أغانيها

243
00:17:35,967 --> 00:17:39,059
موافقين؟ نعم؟ غريتا،
أيمكنُكِ القدوم هنا؟

244
00:17:43,109 --> 00:17:44,036
مرحباً

245
00:17:44,900 --> 00:17:47,982
إذاً، هذه أغنية جديدة
ربما تكون قاسية

246
00:17:49,887 --> 00:17:52,928
إنها لأيّ شخص يعيش لوحده
في المدينة

247
00:18:04,871 --> 00:18:08,870
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

248
00:18:10,076 --> 00:18:14,075
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتُك . . ♪

249
00:18:16,053 --> 00:18:20,874
♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪

250
00:18:22,030 --> 00:18:26,028
♪ وتُدرِكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪

251
00:18:26,914 --> 00:18:30,985
♪ على شيءٍ يستحق . . ♪

252
00:18:31,943 --> 00:18:37,909
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

253
00:18:37,950 --> 00:18:40,887
♪ ليخُفَّ الألم، ♪

254
00:18:41,074 --> 00:18:43,021
♪ ويختفي الظلام ♪

255
00:18:43,073 --> 00:18:49,862
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

256
00:18:52,954 --> 00:18:55,974
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

257
00:19:05,970 --> 00:19:10,082
♪ تلقّى كُلّ اللكمات التي تواجهُك ♪

258
00:19:11,914 --> 00:19:15,841
♪ تلقّاها جميعها في وجهك ♪

259
00:19:16,596 --> 00:19:21,078
♪ والآن سنامُ الجملِ مُحطّم ♪

260
00:19:23,207 --> 00:19:24,983
♪ مرةً أخرى ♪

261
00:19:26,479 --> 00:19:32,052
♪ مرةً أخرى، على شيءٍ يستحق ♪

262
00:19:33,042 --> 00:19:38,903
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

263
00:19:38,956 --> 00:19:42,068
♪ليخُفَّ الألم ♪

264
00:19:42,881 --> 00:19:44,881
♪ ويختفي الظلام ♪

265
00:19:44,922 --> 00:19:48,005
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪

266
00:19:48,046 --> 00:19:51,065
♪ لتتخِذ خطوةً؟ ♪

267
00:19:53,991 --> 00:19:56,969
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

268
00:20:02,821 --> 00:20:04,029
♪ هل هي تُحبُك؟ ♪

269
00:20:05,049 --> 00:20:07,964
♪ هل هي أسقطتك؟ ♪

270
00:20:08,006 --> 00:20:10,901
♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪

271
00:20:11,026 --> 00:20:13,994
♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪

272
00:20:14,035 --> 00:20:18,814
♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪

273
00:20:22,704 --> 00:20:28,810
♪ ها قد هطلَ المطر، لذا إحتفِظ بـ قُبعتُك . . ♪

274
00:20:28,903 --> 00:20:33,985
♪ ولا تدعو للإله، ♪
♪ لأنهُ لن يستجيب لك ♪

275
00:20:34,026 --> 00:20:41,013
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

276
00:20:43,866 --> 00:20:46,032
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

277
00:20:46,728 --> 00:20:48,978
♪ التراجُع، التراجُع ♪

278
00:20:49,758 --> 00:20:52,834
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

279
00:20:52,840 --> 00:20:54,955
♪ التراجُع، التراجُع ♪

280
00:20:56,954 --> 00:21:00,984
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

281
00:21:02,867 --> 00:21:07,033
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

282
00:21:14,332 --> 00:21:16,301
أحسنتي!!

283
00:21:22,199 --> 00:21:23,574
أنا موافق

284
00:21:23,855 --> 00:21:24,791
ماذا؟

285
00:21:25,845 --> 00:21:28,414
أريدُ أن أقوم بإنتاج تسجيلات لك،
أريدُ أن أبرزُكِ

286
00:21:28,578 --> 00:21:31,803
أريدُ أن أوقّعُ معك
أقصد أن نعمل معاً

287
00:21:31,928 --> 00:21:34,579
آسفة، ألا ترى مالذي حدث هناك؟

288
00:21:34,621 --> 00:21:36,833
نعم، ماذا؟
هل أنتي حزينة باداءُك؟

289
00:21:37,106 --> 00:21:39,986
لا، أحبُ الأغاني التي أكتبها،
أقصد، من سيهتم إذا لم يفهمها أحد؟

290
00:21:40,048 --> 00:21:42,205
أنتي بحاجة لتطوير مستواكِ
قليلاً

291
00:21:42,307 --> 00:21:44,523
أنا لستُ مُغنيّة،
أنا كاتبةُ أغاني من وقتٍ لآخر

292
00:21:44,648 --> 00:21:46,435
هل تلك الأغاني جميلةٌ مثل هذه؟

293
00:21:46,561 --> 00:21:48,532
هل أنت حقاً رجلٌ في الفن والمسرح؟

294
00:21:48,573 --> 00:21:50,489
أنت تبدو كرجلٌ مثشرّد

295
00:21:50,541 --> 00:21:51,635
كنتُ بالخارج احتفل طوال الأسبوع

296
00:21:51,723 --> 00:21:53,860
ولقد وقعتُ للتو مع فرقة
جذبت حماسنا

297
00:21:54,204 --> 00:21:55,588
تلك الأغاني التي لديك،

298
00:21:55,829 --> 00:21:58,755
أعدُك بأنها ستكون شيئاً كبيراً،
بالإضافة إلى أنّكِ جميلة

299
00:21:59,486 --> 00:22:01,218
آسفة، مالذي سيفعلهُ الجمال؟

300
00:22:01,304 --> 00:22:02,820
يإلهي، أنتي مخادعة أليس كذلك؟

301
00:22:02,999 --> 00:22:06,810
لا، في الحقيقة أعتقدُ أن الموسيقى
هي بشأن الإستماع لها ليس لجمال مُغنيها

302
00:22:07,342 --> 00:22:10,523
وأنا لستُ مثل جودي جارلاند
تقفُ قبال الحافلة،

303
00:22:10,564 --> 00:22:13,459
تبحثُ عن النجومية،
لكن حقاً شُكراً لك

304
00:22:18,602 --> 00:22:19,949
حسناً، إلى اللقاء

305
00:22:21,003 --> 00:22:21,865
وداعاً

306
00:22:25,656 --> 00:22:28,694
*لذا قبلُ أن ترحل*

307
00:22:31,052 --> 00:22:33,554
*استمتع بعرضي*

308
00:22:36,646 --> 00:22:40,293
حسناً سأخبرُكِ بالحقيقة،
لا أستطيعُ التوقيعُ معكِ لو أردتُ ذلك

309
00:22:40,519 --> 00:22:41,377
حسناً

310
00:22:41,549 --> 00:22:43,477
لم آتي من حفل توقيع،

311
00:22:43,519 --> 00:22:45,424
لم أوقعُ مع أي احداً منذُ 7 سنوات

312
00:22:45,466 --> 00:22:47,528
شركتي فقدوا الثقةُ بي.

313
00:22:47,600 --> 00:22:49,186
إذاً، لماذا أعطيتني بطاقتك؟

314
00:22:49,295 --> 00:22:50,506
حكمُ العادة.

315
00:22:50,547 --> 00:22:52,547
إذا كنتُ ابدو كمتشرّد،
فهذا بسبب أنني شخصٌ عملي

316
00:22:52,589 --> 00:22:54,514
لقد تركتُ منزلي من سنة وأكثر

317
00:22:54,556 --> 00:22:56,791
فـ أنا أنام على فراش سيء،
في شققٍ أسوأ

318
00:22:56,947 --> 00:22:58,875
ولم أكن أحتفل الليلة

319
00:22:58,968 --> 00:23:01,605
كنتُ أشرب الخمر على رصيف القطار،

320
00:23:01,732 --> 00:23:02,713
مستعداً لقتل نفسي

321
00:23:02,832 --> 00:23:04,199
ومن ثم سمعتُ أغنيتُك

322
00:23:05,009 --> 00:23:06,135
تريدين أن نشربُ بيرة؟

323
00:23:07,064 --> 00:23:07,884
طبعاً،

324
00:23:07,970 --> 00:23:08,853
نعم، هيّا

325
00:23:11,046 --> 00:23:13,217
دان موليجان، ولد عام 1966

326
00:23:14,012 --> 00:23:16,824
ترأس قسم التسجيلات بشركة الفن والمسرح
لمدة عامين

327
00:23:16,988 --> 00:23:19,766
غادر مع زميله،
وأسسوا شركة إيندي للتسجيلات

328
00:23:19,821 --> 00:23:22,111
زميلهُ هو طالب
هارفارد، سول بايرون

329
00:23:22,220 --> 00:23:23,812
إذاً، انت تملك الشركة؟

330
00:23:23,883 --> 00:23:26,532
لقد تركتُ كل إهتماماتي بسبب
صعوبات عاطفية،

331
00:23:26,574 --> 00:23:28,130
ماهي الصعوبات العاطفية؟

332
00:23:28,185 --> 00:23:30,447
كنتُ عاطفي جداً، أكملي القراءه

333
00:23:31,072 --> 00:23:34,757
مهتم جداً بالهيب هوب، في نيويورك
في بداية التسعينات

334
00:23:34,881 --> 00:23:36,303
الثنائي كانوا مسؤولين عن اكتشاف،

335
00:23:36,444 --> 00:23:40,973
العديد من الفنانين،
حصلا على جائزتي "غرامي" كمنتجين

336
00:23:41,051 --> 00:23:43,089
"يعيشُ في نيويورك مع زوجتُه

337
00:23:43,151 --> 00:23:45,451
الصحفية الموسيقية ميريام هارت وابنتهما"

338
00:23:47,585 --> 00:23:49,297
مالذي حدث لجوائز الـ"غرامي"؟

339
00:23:49,336 --> 00:23:50,448
لقد رهنتهم

340
00:23:50,490 --> 00:23:52,248
رهنتهم؟
كم حصلت من أجلهم؟

341
00:23:52,318 --> 00:23:54,426
125
لأثنينهُم

342
00:23:54,467 --> 00:23:56,880
والتي أنفقتُها في نهاية الأسبوع
قبل شهرين

343
00:23:56,919 --> 00:23:58,920
هل كنت ثملاً عندما سمعت أغنيتي؟

344
00:23:59,059 --> 00:24:01,229
بالطبع ياعزيزتي،
عندما حدث السحر

345
00:24:01,308 --> 00:24:02,516
ماهو السحر؟

346
00:24:02,558 --> 00:24:03,760
أسمعُ بعض الأشياء

347
00:24:03,877 --> 00:24:04,971
تسمعُ الأشياء؟

348
00:24:05,336 --> 00:24:07,773
بعض التدابير،
أنتي بحاجة أن تكوني ثملة من أجل ذلك،

349
00:24:07,835 --> 00:24:09,452
يجبُ أن تكون ثملاً الليلة،

350
00:24:09,493 --> 00:24:10,959
لأن لا أحد آخر يسمعُ تلك الأشياء

351
00:24:10,976 --> 00:24:12,803
لا، أغنيتُك جيدة
إنها أنتي

352
00:24:13,887 --> 00:24:16,345
واقفةٌ هناك كالمسترجلة،

353
00:24:16,386 --> 00:24:17,469
لا أقصد أن اكون مُزعجاً،

354
00:24:17,510 --> 00:24:19,448
لكن ألا تعتقدين أنكِ تُبدين بهذا المنظر
قديمة

355
00:24:19,520 --> 00:24:20,027
حقاً؟

356
00:24:20,105 --> 00:24:22,508
جدياً، لننظرُ للامر

357
00:24:22,838 --> 00:24:25,538
وبفيديو قاتل،
وأنتي تتوجهين للقمّة

358
00:24:26,225 --> 00:24:29,526
أنا أفكرُ بـ نورا جونز،
المُغنيّة والكاتبة،

359
00:24:29,568 --> 00:24:32,400
والعازفة على البيانو ،

360
00:24:32,546 --> 00:24:36,419
لنعود للزمن الجميل،
عندما أتوا إلى أمريكا

361
00:24:36,461 --> 00:24:38,387
ربما حتى ديبرا هاري

362
00:24:38,875 --> 00:24:41,448
"فرقةُ الذكور من خلفُكِ"
ماذا؟

363
00:24:41,943 --> 00:24:42,981
نجدين ذلك مُسليّاً؟

364
00:24:43,043 --> 00:24:45,020
لا، آسفة
شيء ما حدث بشكل خاطئ

365
00:24:45,074 --> 00:24:48,560
لا، أنت كُنت تقول؟
أنا بـ سترة؟ نورا جونز؟

366
00:24:48,729 --> 00:24:50,462
عزيزتي، من تعتقدين نفسك؟

367
00:24:50,758 --> 00:24:54,102
ماذا؟ تريدين الوقوف على المسرح
والعزف على الغيتار

368
00:24:54,187 --> 00:24:56,399
وتعتقدين أنكِ الملك كارول الجديد؟

369
00:24:56,441 --> 00:24:59,379
لا، أنا أفكر بشأن رجل للتسجيلات يأتي

370
00:24:59,420 --> 00:25:01,912
ويخبر الفنانين كيف يلبسون
أو كيف يأتون وذلك هراء

371
00:25:02,068 --> 00:25:04,191
الناس لايريدون ذلك، يريدون
الثقة

372
00:25:04,253 --> 00:25:06,220
حسناً، الثقة

373
00:25:06,337 --> 00:25:08,458
أعطيني اسم لفنان،

374
00:25:08,500 --> 00:25:11,341
تعتقدين بأنهُ تجاوز
اختبار الثقة

375
00:25:13,320 --> 00:25:14,230
ديلان

376
00:25:14,364 --> 00:25:18,370
ديلان، هذا أكثرُ فنان مصقول
يمكنُك التفكير به

377
00:25:18,411 --> 00:25:21,564
شعرهُ، نظارتهُ
إنهُ يغيرُ شكله كل عقد من الزمن

378
00:25:21,650 --> 00:25:22,977
راندي نيومان

379
00:25:24,031 --> 00:25:27,511
أنا أحبُ راندي نيومان،
حسناً، لقد تغلبتِ عليّ

380
00:25:27,616 --> 00:25:28,834
إستمعي إليّ

381
00:25:28,998 --> 00:25:31,365
أنا لا أقول بأن لايمكنُكِ أن تكوني

382
00:25:31,406 --> 00:25:33,883
مبدعةٌ لعينة في هذا العمل

383
00:25:34,078 --> 00:25:35,734
لكن يجب أن تفعلي كل ماتستطيعين

384
00:25:35,781 --> 00:25:37,883
وتجعلي الناس يشاهدون عرضُكِ

385
00:25:37,930 --> 00:25:40,527
حيثُ تجعلين الموسيقى
تبدأُ العمل الحقيقي

386
00:25:42,044 --> 00:25:44,652
يإلهي، مالذي كنّا نتحدثُ بشأنه؟

387
00:25:44,755 --> 00:25:48,493
أنت لاتستطيعُ التوقيع معي
وأنا لا أريد

388
00:25:48,535 --> 00:25:50,512
هذا صحيح، مالذي لاتحبيه

389
00:25:50,900 --> 00:25:52,512
هيّا، لنخرُج من هنا

390
00:25:54,108 --> 00:25:57,936
أوه، تباً
أنتي من ستدفعين قيمتها

391
00:26:03,486 --> 00:26:05,382
كان من الجميل اللقاءُ بك

392
00:26:05,991 --> 00:26:07,431
أين ستذهبين؟

393
00:26:08,053 --> 00:26:10,504
إلى النوم، لديّ رحلةٌ يجب أن
ألحق بها

394
00:26:11,083 --> 00:26:12,121
أين؟

395
00:26:13,072 --> 00:26:14,110
- البلد
- لماذا؟

396
00:26:14,689 --> 00:26:17,821
لأنني مللتُ من هذه المدينة
واريدُ العودة للديار

397
00:26:17,892 --> 00:26:20,351
أوه، هيّا
لا أحد يأتي لنيويورك

398
00:26:20,434 --> 00:26:22,722
ويغادرها دون أن يفعل
شيئاً فظيعاً،

399
00:26:22,995 --> 00:26:24,477
مالذي حدث لكِ؟

400
00:26:28,712 --> 00:26:32,028
هيّا، يمكنُكِ القدوم معي
فـ أنا لستُ غريباً عن البؤساء

401
00:26:36,276 --> 00:26:41,345
فقط تعالي لشركتي،
وأعرضي لهُ شيئاً تجريبياً

402
00:26:41,439 --> 00:26:42,500
وإذا لم تنجّح،

403
00:26:42,549 --> 00:26:44,511
أنا شخصياً سأدفعُ قيمة
تغيير تذكرتُك،

404
00:26:44,752 --> 00:26:46,875
فقط يوم واحد في نيويورك،
للبكاء بصوتٍ عالٍ؟

405
00:26:47,032 --> 00:26:49,445
أنتي ستعودين للديار وستجلسين مكتئبة،

406
00:26:49,487 --> 00:26:50,507
حسناً

407
00:26:51,595 --> 00:26:53,025
سأعودُ للمنزل وأفكرُ بالأمر

408
00:26:54,322 --> 00:26:56,212
وسأتصلُ بك غداً،

409
00:26:56,368 --> 00:26:57,367
حسناً؟

410
00:26:58,505 --> 00:27:00,336
إجابةٌ جيدة

411
00:27:00,529 --> 00:27:02,413
- كان من الرائع مقابلتُك،
- من دواعي سروري،

412
00:27:04,484 --> 00:27:05,523
من سروري أنا

413
00:27:05,976 --> 00:27:07,651
لديكِ رقمي، أليس كذلك؟

414
00:27:07,725 --> 00:27:08,704
نعم

415
00:28:47,121 --> 00:28:48,730
- مرحباً، دايف
- نعم

416
00:28:48,816 --> 00:28:51,373
مرحباً، أنا جيل
أنا أعمل بقسم الضيافة للفندق

417
00:28:53,261 --> 00:28:54,685
سعدتُ بمقابلتُكِ

418
00:28:54,866 --> 00:28:56,865
من هذا الطريق،
شكراً ماركو

419
00:28:58,284 --> 00:29:00,346
أعتقدُ بأنّك ستحبُ الشقة حقاً

420
00:29:00,624 --> 00:29:03,040
إنها كبيرةٌ وراقية

421
00:29:04,122 --> 00:29:07,080
آسفة، هل أنت دايف كوهل؟

422
00:29:07,173 --> 00:29:08,090
نعم

423
00:29:08,146 --> 00:29:09,666
لقد أخبرتُكم

424
00:29:09,776 --> 00:29:13,142
لقد شاهدنا فيلمُك،
أحببتُ أغنياتُك كثيراً

425
00:29:14,228 --> 00:29:17,455
شكراً، هذه غريتا حبيبتي
إنها تكتبُ الأغاني أيضاً

426
00:29:17,792 --> 00:29:20,061
أوه، ألا تمانعين بإلتقاط صورة لنا؟

427
00:29:20,295 --> 00:29:22,325
سيكون رائعاً،
اضغطي هذا الزر

428
00:29:27,072 --> 00:29:28,306
نعم، صورةٌ جيّدة

429
00:29:31,283 --> 00:29:33,067
يجبُ أن تعتاد على ذلك

430
00:29:33,106 --> 00:29:35,365
هذا الفلم بيعت كل نُسخه،
كان جنوناً

431
00:29:35,406 --> 00:29:37,439
- لا أصدق
- لا، إنها حقيقة

432
00:29:37,767 --> 00:29:39,766
حسناً، ها نحنُ ذا

433
00:29:40,374 --> 00:29:42,216
نتمنّى أن تنال على إعجابك

434
00:29:42,319 --> 00:29:45,545
ثلاجتُك هناك، مليئةٌ بالطعام

435
00:29:45,733 --> 00:29:47,774
هنالك مفتاحين للغرفة على الطاولة

436
00:29:48,042 --> 00:29:50,989
هذا رقمُ سائُقك، ومدوّنٌ عليه
رقمُ هاتفي

437
00:29:51,358 --> 00:29:52,305
سأترُكهُ هنا

438
00:29:52,346 --> 00:29:55,852
لديك موعد مع المجموعة
لتقابل الجميع ظهراً

439
00:29:55,907 --> 00:29:58,391
ومن ثم سنقومُ بجولة في الأستوديو

440
00:29:58,510 --> 00:30:02,352
لذا، يمكنُك اللحاق به قبل أن تنام

441
00:30:02,353 --> 00:30:04,259
سأترككم، حسناً؟

442
00:30:04,290 --> 00:30:06,671
سعدتُ بلقاءك غريتا

443
00:30:11,278 --> 00:30:12,524
هذا المكان كبير جداً

444
00:30:23,098 --> 00:30:24,982
أكبرُ ثلاجة شاهدتها بحياتي

445
00:30:25,749 --> 00:30:27,874
يإلهي، تعال هنا

446
00:30:28,415 --> 00:30:31,492
- أيمكنني سؤالك بشيء ما؟
- بالطبع

447
00:30:31,911 --> 00:30:34,605
أيمكنني القدوم لك لأسبوع أو اثنين

448
00:30:34,672 --> 00:30:36,784
حتى تتأقلم مع كل شيء؟

449
00:30:36,830 --> 00:30:37,807
لا

450
00:30:37,895 --> 00:30:38,832
متأكد؟

451
00:30:38,858 --> 00:30:41,047
نعم، لا أعلم
إذا كنت سأقوم بذلك دونك

452
00:30:41,150 --> 00:30:42,201
إنهُ شيءٌ مخيف

453
00:30:42,993 --> 00:30:44,867
هل أنا ضعيف بكلامي هذا؟

454
00:30:52,218 --> 00:30:55,060
أهلاً، هذا هو

455
00:30:55,102 --> 00:30:57,060
الكبير دايف، كيف حالُك؟

456
00:30:58,080 --> 00:30:59,987
من الرائع رؤيتُك، ياجريتا

457
00:31:00,384 --> 00:31:01,467
هيّا يا أصحاب

458
00:31:01,562 --> 00:31:02,701
اجلس يادايف على رأس الطاولة

459
00:31:02,740 --> 00:31:03,840
حسناً، احببتُ ذلك

460
00:31:03,866 --> 00:31:04,889
هل قابلت الجميع؟

461
00:31:04,925 --> 00:31:05,842
مرحباً، جميعاً

462
00:31:06,150 --> 00:31:08,045
مساعدتي ميم، الجميلةُ ميم

463
00:31:08,107 --> 00:31:11,022
هذه ميلدريد من قسم التسويق

464
00:31:11,040 --> 00:31:12,704
وبيلي متخصص في مواقع التواصل

465
00:31:12,754 --> 00:31:15,007
وهؤلاء بقيّة المحموعة،
ستقابلهم، وستقضي وقتاً معهم

466
00:31:15,055 --> 00:31:18,591
إذاً، غريتا ستقومين بالعزف على الغيتار
بأغنية أو أغنيتين، اتمنى ذلك

467
00:31:18,713 --> 00:31:20,310
طبعاً، إذا أراد ذلك دايف

468
00:31:20,486 --> 00:31:21,401
نعم

469
00:31:21,473 --> 00:31:23,855
غريتا وأنا نكتبُ معاً لسنتين وإلى الآن

470
00:31:23,976 --> 00:31:25,141
حتى ماقبل الفلم

471
00:31:25,183 --> 00:31:28,099
لذا، أودُّ أن نجرّب بعض أغانيها

472
00:31:28,140 --> 00:31:31,025
هل كتبتِ الأغاني التي في الفيلم؟

473
00:31:31,066 --> 00:31:32,170
لا، لا

474
00:31:32,634 --> 00:31:35,407
أقصد ذلك الصوت الذي أتى من الفيلم؟
صحيح يادايف؟

475
00:31:35,453 --> 00:31:36,222
بالطبع

476
00:31:36,337 --> 00:31:37,835
- حقاً؟
- نعم، نعم

477
00:31:37,889 --> 00:31:38,868
- صحيح؟
- نعم

478
00:31:39,074 --> 00:31:43,113
غريتا هي جزءٌ مهم
من الأفكار خلف كل شيء

479
00:31:43,180 --> 00:31:46,384
هي ليست حبيبتي فقط،
نحن شركاء تقريباً

480
00:31:48,195 --> 00:31:49,881
أردتُ أن تكون من ضمننا

481
00:31:49,966 --> 00:31:53,172
فقط لنكون واضحين
أنا أتقدمُ في هذا الأمر

482
00:31:53,963 --> 00:31:55,748
وأنا سعيدةٌ لكوني هنا،

483
00:31:55,810 --> 00:31:58,144
وسعيدةٌ لأنني شاركتُ دايف
لبعض الأغاني

484
00:31:58,200 --> 00:32:01,085
كم هي جميلةٌ هذه الفتاة؟
أحبُ ذلك

485
00:32:04,751 --> 00:32:06,865
كم هم رائعين؟
أحبُهم

486
00:32:28,563 --> 00:32:29,666
"رولينج ستون"

487
00:32:31,048 --> 00:32:34,119
نعم، شكرأ جزيلاً
كان من الرائع الحديثُ معك، شكراً

488
00:32:35,123 --> 00:32:36,143
ماهذا؟

489
00:32:36,556 --> 00:32:37,576
شاي "ماتشا"

490
00:32:37,814 --> 00:32:38,730
شاي "ماتشا"؟

491
00:32:39,466 --> 00:32:41,788
يوجدُ به 4 مليون مادة مضادة للأكسدة

492
00:32:41,829 --> 00:32:43,430
يإلهي، طعمهُ كالبول

493
00:32:43,719 --> 00:32:44,635
أحبُه

494
00:32:44,784 --> 00:32:46,804
الساموراي اعتادوا على شُربه
قبل الذهاب للمعركه

495
00:32:46,886 --> 00:32:48,824
أنت لست من الساموراي،
أنت كاتبٌ ومُغنّي

496
00:32:49,106 --> 00:32:50,450
حسناً، أنا كالسامواري

497
00:32:50,515 --> 00:32:51,536
حقاً؟

498
00:32:52,851 --> 00:32:54,735
سأعطي هذه للبقيّة

499
00:32:54,808 --> 00:32:57,297
أوه، مهلاً يجبُ أن نذهب إلى
"لوس أنجلوس" لمدة أسبوع

500
00:32:57,638 --> 00:32:58,597
سنذهبُ إلى "لوس أنجلوس"؟

501
00:32:59,061 --> 00:33:01,132
لا، آسف
إنها مع الشركة

502
00:33:01,174 --> 00:33:02,164
لديهم مكتبٌ هناك

503
00:33:02,319 --> 00:33:04,020
يريدونني أن أقابل
مخرجُ الفيديو

504
00:33:04,172 --> 00:33:07,759
لكن بنفس الوقت، أودُّ منكِ، أن تستمعي
لهذه، لذا موافقة؟

505
00:33:07,790 --> 00:33:10,852
نعم، آسفة
سأوصل هذهِ

506
00:33:14,058 --> 00:33:16,089
يا أصحاب أيمكننا أن نعيدها مرةً أخرى؟

507
00:33:16,172 --> 00:33:18,611
لحظه، ابدأ

508
00:33:28,111 --> 00:33:31,057
♪ هل كُلُّ شيءٍ على مايرام؟ ♪

509
00:33:31,840 --> 00:33:35,755
♪ لا أريدُكِ أن تُفكّري ♪
♪ بأنني على عجلةٍ من أمري ♪

510
00:33:36,388 --> 00:33:38,586
♪ أريدُ أن أظلَّ صديقُكِ ♪

511
00:33:40,105 --> 00:33:43,250
♪ لكن لديّ هذه الرؤية ♪
♪ وهي ماتجعلُني قلِقاً ♪

512
00:33:43,830 --> 00:33:47,630
♪ لأنَّ كُلُّ شخص يريدُ أحداً ♪

513
00:33:47,870 --> 00:33:51,723
♪ وهي المقولةُ الوحيدة الصحيحة ♪

514
00:33:52,451 --> 00:33:55,492
♪ وأسوأُ حقيقةٍ هي أنني لا أريدُ أحداً ♪

515
00:33:56,398 --> 00:33:59,365
♪ إلا إذا كان هذا الشخصُ أنتي ♪

516
00:33:59,539 --> 00:34:03,454
♪ يشبهُكِ، ويشعُرُ مِثلُكِ ♪

517
00:34:03,882 --> 00:34:09,975
♪ يبتسِمُ مثلُكِ ♪
♪ أريدُ أحداً مثلُكِ ♪

518
00:34:10,123 --> 00:34:14,133
♪ أريدُكِ وأريدُكِ أو سأبقى للأبدِ حزيناً ♪

519
00:34:14,966 --> 00:34:19,911
♪ لأنَّ ليس هنالِك أحداً مثلُكِ ♪

520
00:34:39,258 --> 00:34:40,310
شكراً لكم،

521
00:34:55,805 --> 00:34:56,887
انظر لنفسك،

522
00:35:00,307 --> 00:35:02,307
لديه الأستوديو لـ3 أشهر

523
00:35:02,342 --> 00:35:04,909
ومن ثم ذهبنا لجولة،
لذا أظنُ بأننا سنبقى لـ6 أشهر؟

524
00:35:05,091 --> 00:35:07,377
أمرٌ لايصدق،
أنتي أصبحتِ نجمةُ الروك

525
00:35:07,996 --> 00:35:09,963
أيّ استوديو يعملُ به؟

526
00:35:10,005 --> 00:35:10,942
"إلكتريك ليدي"؟

527
00:35:10,984 --> 00:35:11,951
أوه، تباً

528
00:35:12,451 --> 00:35:13,449
رائع، أليس كذلك؟

529
00:35:13,484 --> 00:35:14,411
أنتي جادة؟

530
00:35:14,517 --> 00:35:16,443
لذا، هذا أنا

531
00:35:16,939 --> 00:35:18,054
هذا جميل

532
00:35:18,095 --> 00:35:19,115
نعم، كالنكتةُ القديمة

533
00:35:19,232 --> 00:35:21,008
أنسى المفتاحُ على الباب، ومن ثم
أكسرُ النافذة

534
00:35:22,083 --> 00:35:23,769
يإلهي، يالهذه الأغراض

535
00:35:23,820 --> 00:35:27,338
نعم، العديد من اغراض الاستوديو
يجري تطويرها

536
00:35:27,507 --> 00:35:30,506
لذا عملياً، يمكنني أن استغلها
وأجهزُ ألبوم جديداً

537
00:35:30,572 --> 00:35:31,498
سيكونُ رائعاً

538
00:35:32,562 --> 00:35:34,520
أنظر، لديك أقراص كثيرة

539
00:35:35,003 --> 00:35:37,536
نعم، تخلصتُ من كل الأشرطة
إجلسي

540
00:35:38,575 --> 00:35:39,626
مالذي لديك؟

541
00:35:39,731 --> 00:35:42,698
لديّ ويسكي، وماء

542
00:35:43,568 --> 00:35:44,652
ويسكي، من فضلك

543
00:35:44,942 --> 00:35:46,733
بالطبع

544
00:35:47,000 --> 00:35:48,073
أنظر لما لديك،

545
00:35:49,072 --> 00:35:51,081
الناس سيجنّون من أجل هذا

546
00:35:51,952 --> 00:35:53,952
عندما أشغلُ القرص ويسمعونهُ الناس،

547
00:35:54,106 --> 00:35:55,434
أذهب للجامعة،

548
00:35:55,477 --> 00:35:56,743
أولُ شيء يسألونهُ إذا كنتُ
أعرفُ حبيبُكِ

549
00:35:57,090 --> 00:35:58,006
نعم، أخبرني بشأن الأمر

550
00:35:58,047 --> 00:36:00,014
أنا أصبحتُ حبيبةُ "دايف كوهل"

551
00:36:00,055 --> 00:36:02,639
أنا مثلُ، "مرحباً، اعتدنا ان نكون
فريقاً، مالذي حدث"؟

552
00:36:02,705 --> 00:36:04,716
أوه، أتعلم مايقولون،
إجعلي أغانيك في فيلماً

553
00:36:04,770 --> 00:36:08,025
لذا، هذا أنا
هنا حيثُ إنتميت

554
00:36:08,107 --> 00:36:08,773
أحبُ ذلك

555
00:36:08,865 --> 00:36:09,642
حقاً؟

556
00:36:09,754 --> 00:36:11,642
هل ترين السرير؟
أنا من جهزتهُ، هذا لي

557
00:36:11,705 --> 00:36:13,384
رائع، كيف وضعتهُ هناك؟

558
00:36:13,723 --> 00:36:14,691
أنا وثبتُه

559
00:36:14,920 --> 00:36:16,950
وثبتهُ؟ بعصى؟

560
00:36:17,061 --> 00:36:21,226
لا بلا عصى، فعلتهُ بطريقة مباشرة
بزلّاجة،

561
00:36:22,089 --> 00:36:25,962
إذا لم أكُن ثملاً، في هذه الحالة
أنا لا اسقط

562
00:36:27,066 --> 00:36:30,013
إنهُ يحملُ الغيتار

563
00:36:30,856 --> 00:36:33,128
لكنهُ يريدُك أن تفكري بقضيبُه

564
00:36:33,242 --> 00:36:34,861
إنهُ يقول :
"انظري للغيتار،

565
00:36:34,979 --> 00:36:37,863
لكن ليس كذلك،
فهذا شكلُ قصيبي الحقيقي"

566
00:36:38,061 --> 00:36:39,904
لماذا لا؟

567
00:36:39,947 --> 00:36:42,028
يجبُ أن أشغلُ هذا
لانهُ يجب عليك أن تعزفي

568
00:36:42,070 --> 00:36:42,996
بالضبط، مثل الطريقة التي تعزفين بها

569
00:36:43,037 --> 00:36:44,312
حسناً، أنت اعزف

570
00:36:44,364 --> 00:36:46,577
لأنني لا أستطيع، بينما
هذه الكاميرا تشتغل

571
00:36:48,910 --> 00:36:49,869
إنها في "جي"

572
00:36:49,994 --> 00:36:51,573
- أعرف لها
- لا أحبُ ذلك

573
00:36:51,628 --> 00:36:53,985
لايهم، وتعرفين ماذا؟
يجبُ أن تُغلقي هذه

574
00:36:54,014 --> 00:36:55,845
هذا تمرين

575
00:36:55,939 --> 00:36:56,980
نعم، جاهز؟

576
00:36:59,859 --> 00:37:00,775
ببطئ

577
00:37:08,618 --> 00:37:12,554
♪ أرجوك، لاتنظُر إليّ ♪

578
00:37:13,994 --> 00:37:18,981
♪ أنا فتىً يطاردُ
أحلامهُ وخيالاته♪

579
00:37:20,293 --> 00:37:24,240
♪ أرجوك، أنظُر إليّ ♪

580
00:37:26,056 --> 00:37:30,148
♪ أتطلعُ لشخصاً استطيعُ أن اراه ♪

581
00:37:30,682 --> 00:37:32,680
♪ خُذ بيديّ ♪

582
00:37:32,776 --> 00:37:36,587
♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪

583
00:37:36,692 --> 00:37:38,691
♪ هو أفضلُ مشروع للتقدُّم ♪

584
00:37:38,756 --> 00:37:41,859
♪ فـ أحياناً أنا علاقةٌ عابرة ♪

585
00:37:42,216 --> 00:37:44,256
♪ سأكونُ مطلوبةً♪

586
00:37:44,448 --> 00:37:48,321
♪ فـ إلهُ الحُب يطلبُ
إستعادة سهامُه ♪

587
00:37:48,643 --> 00:37:53,929
♪ لذا لنثمُل على دموعنا ♪

588
00:37:53,997 --> 00:37:58,859
♪ والإلهُ سيخبرُنا بالسبب ♪

589
00:37:59,574 --> 00:38:02,709
♪ الشبابُ أضاع الشُبّان ♪

590
00:38:03,108 --> 00:38:05,149
♪إنهُ موسمُ الصيد، ♪

591
00:38:05,246 --> 00:38:08,224
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

592
00:38:08,929 --> 00:38:11,927
♪ للبحثُ عن المعنى ♪

593
00:38:12,106 --> 00:38:17,229
♪ لكن ألسنا نجُوماً ضائعة، ♪

594
00:38:17,967 --> 00:38:23,923
♪ نحاولُ أن نضيءُ السماء ♪

595
00:38:24,821 --> 00:38:25,856
انتهينا

596
00:38:27,098 --> 00:38:28,067
مارأيك؟

597
00:38:28,208 --> 00:38:29,291
ما رأيي؟

598
00:38:31,433 --> 00:38:34,493
أعتقدُ انني غاضب، وسيُجنُ جنوني
بسبب أنك رائعة فعلاً

599
00:38:35,082 --> 00:38:37,081
وربما أكرهُكِ قليلاً

600
00:38:37,123 --> 00:38:38,821
وهذا شيء رائع جداً

601
00:38:38,989 --> 00:38:40,010
نعم

602
00:38:40,138 --> 00:38:40,955
حقاً؟

603
00:38:41,151 --> 00:38:42,118
نعم، ماذا تُسمّى؟

604
00:38:42,152 --> 00:38:43,204
لا أعلم

605
00:38:43,449 --> 00:38:44,396
النجومُ الضائعة؟

606
00:38:44,586 --> 00:38:45,545
أحببتها؟

607
00:38:45,586 --> 00:38:49,439
لم تعجبني، أعتقد أنني أحببتها
وهي رائعة

608
00:38:49,480 --> 00:38:51,783
وهي بشأني،

609
00:38:51,870 --> 00:38:53,455
أو، إنها ليست بشأن حبيبُكِ الآخر
أليس كذلك؟

610
00:38:53,542 --> 00:38:55,510
لا أعلم إذا كانت بشأنك
لكنّها بالتأكيد لك

611
00:38:55,551 --> 00:38:56,468
سآخذُها

612
00:38:56,509 --> 00:38:57,549
في الواقع هي هديةُ عيد الميلاد,

613
00:38:57,591 --> 00:38:59,424
لأنني لا أستطيع شراء
أخرى

614
00:38:59,466 --> 00:39:00,383
لذا عيدُ ميلادٍ سعيد

615
00:39:00,424 --> 00:39:01,611
هذه هديةُ عيد الميلاد التي أريدُها

616
00:39:01,702 --> 00:39:02,590
عيد ميلاد سعيد

617
00:39:02,747 --> 00:39:03,840
شُكراً جزيلاً

618
00:39:04,000 --> 00:39:04,936
أحبُّك

619
00:39:05,134 --> 00:39:06,104
أحبُّكِ

620
00:39:06,211 --> 00:39:07,765
أطفئها أطفئها

621
00:39:24,088 --> 00:39:25,075
إفتقدتُك ..

622
00:39:25,486 --> 00:39:26,444
وأنا أفتقدتُكِ

623
00:39:27,242 --> 00:39:28,221
مالذي فعلتيه؟

624
00:39:28,449 --> 00:39:31,363
لاشيء، حقاً
فقط أتسكعُ هنا

625
00:39:31,968 --> 00:39:33,947
وذهبتُ لبعض الحدائق

626
00:39:34,798 --> 00:39:35,513
كانت رائعة جداً

627
00:39:35,622 --> 00:39:36,946
كانت جيّدة

628
00:39:37,001 --> 00:39:38,265
كتبتُ أغنية جديدة

629
00:39:38,933 --> 00:39:39,891
- حقاً؟
- نعم

630
00:39:40,415 --> 00:39:42,478
لقد جاءني الإلهام في لو أنجلوس
تريدين أن تسمعينها؟

631
00:39:42,524 --> 00:39:43,289
رائع، نعم

632
00:39:43,573 --> 00:39:45,571
- هل ستكونين مهتمّة؟
- نعم جداً

633
00:39:45,839 --> 00:39:46,747
سأشغلها هنا

634
00:39:46,823 --> 00:39:47,905
كم أنا مُتحمّسة

635
00:39:58,127 --> 00:40:02,013
♪ لا أعلمُ إن كُنتُ أحمقاً ♪

636
00:40:02,398 --> 00:40:05,427
♪ والذي فهم الامر بشكل خاطئ ♪

637
00:40:05,771 --> 00:40:09,873
♪ وهذا هو الحُلم ♪
♪ أغنّي لفتاة كاملة ♪

638
00:40:10,196 --> 00:40:12,217
♪ الإنيةُ المناسبة ♪

639
00:40:13,517 --> 00:40:17,195
♪ كلُّ ما أعرفهُ أنني لا أستطيعُ ♪

640
00:40:17,289 --> 00:40:20,654
♪ ارتداءُ هذا الشيءُ المُتنكِر ♪

641
00:40:21,483 --> 00:40:25,027
♪ عندما تكونُ الوحيد الذي يرى ♪

642
00:40:25,114 --> 00:40:27,563
♪ حقيقةُ الامر بعينيّ ♪

643
00:40:27,659 --> 00:40:30,741
♪ تأخذُني لمكان آخر ووقت ♪

644
00:40:31,478 --> 00:40:34,374
♪ وتأخذُني لمكانٍ أكبر ♪

645
00:40:34,415 --> 00:40:38,341
♪ لذ أنا سأخرجُ من السباق ♪

646
00:40:38,413 --> 00:40:39,497
♪ لايهمُني ♪

647
00:40:39,538 --> 00:40:41,516
♪ يجبُ ان تعلم بأنّ لكُلّ شيء ♪

648
00:40:41,557 --> 00:40:45,504
♪ هنالك لاشيء إن كنتُ لا أملِكُك ♪

649
00:40:55,793 --> 00:40:56,907
مالأمرُ معكِ؟

650
00:41:26,362 --> 00:41:28,372
أنتي قارئةُ عقلٍ لعينة

651
00:41:28,454 --> 00:41:30,339
كتبتها لِمن؟

652
00:41:34,144 --> 00:41:35,103
ميم

653
00:41:35,408 --> 00:41:37,416
ميم التي من الفرقة، ميم؟

654
00:41:39,176 --> 00:41:43,134
ميم التي قابلتها منذُ شهر؟

655
00:41:45,086 --> 00:41:46,085
نعم

656
00:41:52,027 --> 00:41:53,974
كانت معك في لوس أنجلوس؟

657
00:41:56,902 --> 00:41:57,872
نعم

658
00:42:00,344 --> 00:42:02,249
لا أعرفُ ماذا أقول

659
00:42:04,534 --> 00:42:06,512
لقد حدث الأمر

660
00:42:08,799 --> 00:42:10,778
ربما تستمّرُ العلاقة

661
00:42:11,520 --> 00:42:12,816
أو تتلاشى

662
00:42:12,934 --> 00:42:14,934
يجبُ أن أنظرُ للأمر

663
00:42:56,657 --> 00:42:59,531
هل تريدين أن تضعين رأسُكِ
هنا أو هنا؟

664
00:43:04,360 --> 00:43:05,473
تريدين شاي؟

665
00:43:17,407 --> 00:43:19,406
لا أتذكرُ إذا كنتِ تريدين سُكّر أو ..

666
00:43:22,155 --> 00:43:24,174


667
00:43:26,595 --> 00:43:28,780
ألا تريدين الخروج معي؟

668
00:43:28,836 --> 00:43:31,065
سأقومُ بالغناء في
ذلك المكان المفتوح

669
00:43:31,120 --> 00:43:32,396
لما لاتأتين معي؟

670
00:43:32,441 --> 00:43:34,369
لأنني أكرهُ أغانيك،

671
00:43:35,037 --> 00:43:37,797
أعتقدُ أننا نعلمُ أن ذلك غير صحيح

672
00:43:38,158 --> 00:43:41,250
آسفة، لم أقصد
أنا أحبُ أغانيك

673
00:43:43,895 --> 00:43:45,842
أعتقدُ أنني أدفعُ ثمن غلطتي

674
00:43:45,970 --> 00:43:48,183
والتي تعني أنني بحاجة للعودة للوطن

675
00:43:48,263 --> 00:43:50,189
هذا بالطبع السبب
الذي سيجعلُك أن ترافقيني

676
00:43:50,494 --> 00:43:52,378
هيّا، أنا مُصِرّ

677
00:43:52,603 --> 00:43:54,508
خذي هذه ورافقيني

678
00:43:54,582 --> 00:43:56,496
أنتي قادمة، لن أدعُكِ هنا

679
00:43:56,529 --> 00:43:59,153
لأنني ربما أعود،
وأجدُ رأسكِ بالفُرن

680
00:44:01,359 --> 00:44:04,441
مرحباً، آنساتي سادتي
لديّ صديقةٌ هذه الليلة

681
00:44:04,518 --> 00:44:06,052
ولقد كنتُ أتساءل،

682
00:44:06,109 --> 00:44:10,375
إذا أردتُم منها القدوم هنا
وتغنّي بعضٌ من أغانيها

683
00:44:11,591 --> 00:44:13,092
موافقين؟ نعم؟

684
00:44:13,260 --> 00:44:15,218
غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً

685
00:44:34,125 --> 00:44:34,780
مرحباً

686
00:44:35,073 --> 00:44:35,701
أهلاً،

687
00:44:36,365 --> 00:44:38,638
هل كنتَ جاداً بالأمس بشأن غنائي؟

688
00:44:38,979 --> 00:44:39,895
من أنتي؟

689
00:44:40,833 --> 00:44:41,810
حقاً؟

690
00:44:42,812 --> 00:44:44,759
أمزح، نعم
كنتُ جاداً

691
00:44:47,724 --> 00:44:49,185
لديّ كلُ بدلاتي الرسميّةُ هنا

692
00:44:49,310 --> 00:44:52,041
أيمكنُكِ أن تختاري لي حُلةٌ جميلة،
تجعلُني أبدو رائعاً، أيتها الأميرة

693
00:44:52,153 --> 00:44:54,774
لقد سمعتُ أغنيةٌ بالأمس
وأنا أخبرُكِ

694
00:44:54,828 --> 00:44:57,900
أنها بالضبط ماتحتاجهُ شركة
التسجيلات السيئة،

695
00:44:57,969 --> 00:44:59,522
لايمكنُك الدخول هنا هكذا

696
00:44:59,676 --> 00:45:00,655
لماذا؟

697
00:45:00,745 --> 00:45:01,923
لأن هذا إتفاقُنا

698
00:45:01,979 --> 00:45:02,896
لديكِ شخصٌ ما هنا؟

699
00:45:02,938 --> 00:45:04,937
ليست هذه المشكلة،
لدينا إتفاق

700
00:45:04,977 --> 00:45:05,649
مرحباً!!

701
00:45:05,717 --> 00:45:06,359
توقّف عن ذلك،

702
00:45:06,409 --> 00:45:09,325
أيها الرجلُ التائه،
لاتخاف منّي

703
00:45:09,428 --> 00:45:11,344
إنهُ فقط زوجها يستحم فقط،

704
00:45:11,488 --> 00:45:13,217
يمكنُك الإستمرار بمعاشرة زوجتي

705
00:45:13,417 --> 00:45:14,427
هذا ليس مُضحِكاً

706
00:45:14,921 --> 00:45:15,963
أنا آسف،

707
00:45:16,020 --> 00:45:18,033
لو عاشرتُ أحداً،
ستكون أول من يعلم

708
00:45:18,080 --> 00:45:19,089
لذا، أنت لم تقومي بذلك

709
00:45:19,983 --> 00:45:21,815
انزع قميصُك،

710
00:45:21,857 --> 00:45:23,030
بلا شفرات حلاقه

711
00:45:29,251 --> 00:45:30,345
تريدين الإنضمام؟

712
00:45:31,412 --> 00:45:33,329
تُريدين وقتاً مثيراً؟

713
00:45:33,862 --> 00:45:34,881
لا

714
00:45:44,024 --> 00:45:44,971
مستعدّة؟

715
00:45:45,598 --> 00:45:47,037
لذا، أين سنذهب ياسيّد
الفن والطرب؟

716
00:45:47,118 --> 00:45:48,802
سنذهبُ لشريكي ونشغلُ له
بعضاً من أغانيكِ

717
00:45:48,980 --> 00:45:49,897
لديك شريطٌ تجريبي؟

718
00:45:49,938 --> 00:45:50,854
لا

719
00:45:51,630 --> 00:45:52,800
ليس لديك شريط تجريبي؟

720
00:45:52,875 --> 00:45:53,642
لا

721
00:45:53,712 --> 00:45:55,682
هل لديكِ حساب في "ماي سبيس"
 أو "فيس بوك"؟

722
00:45:55,725 --> 00:45:57,751
ماي سبيس؟ لا أملُك

723
00:45:58,191 --> 00:46:00,555
لقد أخبرتُك،
أكتبُ أغاني من وقتٍ لآخر

724
00:46:01,881 --> 00:46:03,840
حسناً، لِمن تكتبينها؟

725
00:46:03,922 --> 00:46:05,878
مالذي تقصدهُ لِمن؟ لسعادتي

726
00:46:05,951 --> 00:46:06,942
لقطّتي،

727
00:46:06,988 --> 00:46:08,164
حقاً، هل هو يحبُّها؟

728
00:46:08,213 --> 00:46:10,067
إنها، نعم إنها تحبُّها

729
00:46:10,452 --> 00:46:11,452
كيف تعرفين؟

730
00:46:12,590 --> 00:46:13,610
لأنها تُهرهر
*الهرهرة= صوتُ القِط*

731
00:46:13,746 --> 00:46:14,808
رُبما تطلق صوتُ الإستهجان

732
00:46:14,927 --> 00:46:17,781
لا، إنها تُهرهر على أغاني ليوناردو كوهين أيضاً
لديها ذوقٌ جيّد

733
00:46:17,822 --> 00:46:18,854
رُبما تعبثُ معكِ

734
00:46:18,895 --> 00:46:20,292
أيمكننا إيقافُ الحديث عن القطط الآن؟

735
00:46:20,399 --> 00:46:20,955
حسنأً

736
00:46:21,049 --> 00:46:21,636
حسناً

737
00:46:24,701 --> 00:46:26,722
تباً لذلك، لنفعلهُ
بالطريقةُ القديمة،

738
00:46:30,941 --> 00:46:35,825
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

739
00:46:36,550 --> 00:46:40,588
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

740
00:46:49,452 --> 00:46:51,491
شُكراً غريتا، شكراً على قدومك

741
00:46:51,620 --> 00:46:53,786
أودُ الحديث مع دان
لدقيقة،

742
00:46:55,735 --> 00:46:56,788
شُكراً لكِ

743
00:47:00,590 --> 00:47:03,073
لن أقبلها،
إنها غير جاهزة بالنسبةِ إليّ

744
00:47:03,235 --> 00:47:05,328
يبدو بأن لديها مُشكلةٌ بالتوقف...

745
00:47:05,385 --> 00:47:07,248
مالذي تتطلعُ غليه يارجل؟

746
00:47:07,746 --> 00:47:10,672
تريدُ بعض المراهقات
ذات الفن الشعبي،

747
00:47:10,760 --> 00:47:13,844
الذين ربتهُم أمهاتُهم
منذُ أن كانوا صغاراً على النجومية

748
00:47:13,892 --> 00:47:17,366
لا، ليس هذا ما أتطلعُ إليه
لكن إن كُنت تعرفُ شخص ما

749
00:47:17,425 --> 00:47:19,146
أعطني مالاً لأجهز شريط تجريبي

750
00:47:19,280 --> 00:47:22,270
سآخذها لأستوديو
وأجلبُ منتجاً

751
00:47:22,365 --> 00:47:24,282
وأجلبُ موسيقيين، وأجهز الأمر

752
00:47:24,343 --> 00:47:26,314
ومن ثم تسمعُ ماسمعتُ أنا

753
00:47:26,829 --> 00:47:28,004
ومن ثم تخبرني بأن أعاشر نفسي

754
00:47:28,260 --> 00:47:29,800
الناسُ يرسلون إلينا
تسجيلاتهم التجريبية،

755
00:47:30,225 --> 00:47:32,453
ليس العكس،
نحنُ من يجهز الشريط التجريبي

756
00:47:32,533 --> 00:47:35,456
نحنُ الكشّافين، نحنُ المستثمرين

757
00:47:36,691 --> 00:47:37,806
نبحثُ عن الذّهب

758
00:47:38,099 --> 00:47:42,097
جهّز شريطاً وسنعودُ إليك

759
00:47:43,349 --> 00:47:45,539
هذا أقصى ما أستطيعُ فعلهُ، يا أخي

760
00:47:52,763 --> 00:47:53,887
لذا، كنتُ أفكِّر

761
00:47:55,080 --> 00:47:57,902
لماذا حتى نحتاجُ لأستوديو؟

762
00:48:00,555 --> 00:48:04,635
لأننا نحتاجُ لمكتب،
وغرفةٌ حيّة وصوتٌ واضح

763
00:48:04,717 --> 00:48:07,800
لابتوب مع أدواته
وميكروفونات ديناميكية

764
00:48:08,560 --> 00:48:10,984
والمدينة هي غُرفتُنا الحيّة

765
00:48:11,191 --> 00:48:12,292
تقصد أن نُسجّل بالخارج؟

766
00:48:12,306 --> 00:48:14,116
- نعم
- أين مثلاً؟

767
00:48:14,158 --> 00:48:15,157
كل مكان

768
00:48:15,210 --> 00:48:16,221
تباً له

769
00:48:16,262 --> 00:48:18,974
لانحتاجُ شريطاً تجريبياً
لنُسجّل ألبوماً

770
00:48:19,013 --> 00:48:21,012
كلُّ أغنيةٍ نسجلُها في مكانٍ مختلف،

771
00:48:21,062 --> 00:48:22,544
بكُلِ أنحاءِ نيويورك

772
00:48:22,584 --> 00:48:24,137
وسنقومُ بذلك خلال هذا الصيف،

773
00:48:24,182 --> 00:48:27,233
ويصبحُ هذا تكريماً، لهذهِ المدينةُ الجميلة

774
00:48:27,330 --> 00:48:30,172
المُحطمة والمجنونة، نيويورك

775
00:48:30,193 --> 00:48:31,109
حسناً

776
00:48:32,151 --> 00:48:34,108
تحت الجسر على الجانبُ الشّرقي،

777
00:48:34,150 --> 00:48:35,275
في الطابق العلوي لمبنى
"إمباير ستيت"

778
00:48:35,317 --> 00:48:37,445
على متن القوارب
في "السنترال بارك"

779
00:48:37,501 --> 00:48:40,500
الحيُ الصيني

780
00:48:40,841 --> 00:48:42,943
في محطةُ القطار، وتباً لهارلم
في كل مكان

781
00:48:43,314 --> 00:48:46,146
لذا مالذي سنفعلهُ إذا هطل المطر

782
00:48:46,188 --> 00:48:47,802
مهما حدث، سنستمرُ بالتسجيل

783
00:48:47,844 --> 00:48:49,021
حلى ولو قُبض علينا؟

784
00:48:49,113 --> 00:48:50,648
نستمر، أليس ذلك جميلاً

785
00:48:50,749 --> 00:48:51,792
أعجبك الأمر؟

786
00:48:52,863 --> 00:48:54,789
مارأيُكِ؟ إنهُ رائع

787
00:48:55,286 --> 00:48:56,481
ستقوم بإنتاجه؟

788
00:48:57,022 --> 00:48:57,900
أنا؟

789
00:48:58,118 --> 00:48:59,036
نعم

790
00:48:59,120 --> 00:49:00,140
لم أقومُ بإنتاج شيءٍ من وقتٍ طويل

791
00:49:00,243 --> 00:49:02,181
سنحضرُ شاباً لينتجُه،

792
00:49:02,243 --> 00:49:03,304
لا، لكنني أريدُك أنت
أن تُنتجُه

793
00:49:03,352 --> 00:49:04,020
لماذا؟

794
00:49:04,989 --> 00:49:06,072
لأنني أريد

795
00:49:07,073 --> 00:49:09,854
أنا سأعطيك الأوتار،
لكن نحتاجُ لعازف بيانو

796
00:49:10,114 --> 00:49:11,166
ومن ثم مع الغيتار

797
00:49:11,208 --> 00:49:12,176
فهمتها، أحببتُ ذلك

798
00:49:12,217 --> 00:49:13,133
- اتفقنا
- اتفقنا

799
00:49:13,175 --> 00:49:16,237
أول استوديو طربي محمولٌ في العالم

800
00:49:16,291 --> 00:49:16,999
جاهز

801
00:49:19,959 --> 00:49:21,408
إنهُ لشيءٌ عبقرياً

802
00:49:21,526 --> 00:49:22,546
أين تريدون الذهاب؟

803
00:49:22,959 --> 00:49:24,772
نحتاجُ لموسيقيين

804
00:49:24,813 --> 00:49:27,832
مبتدئين، بؤساء موسيقيين

805
00:49:28,666 --> 00:49:29,707
وبعد ذلك أظُن،

806
00:49:29,764 --> 00:49:33,029
ومن ثم يدخلُ كمآن وتشيلو
اولاً تشيلو ثم الكمآن

807
00:49:33,307 --> 00:49:34,551
وعندما نصلُ لهذا الجُزء
يدخلُ الغيتار

808
00:49:34,564 --> 00:49:37,043
أريدهُ أن يصبح
نوعاً مختلفاً من الصوت،

809
00:49:46,014 --> 00:49:48,836
هذا مالكولم
هذا الصّبي أعجوبة

810
00:49:49,202 --> 00:49:52,149
يعزفُ الكمآن منذُ أن
كان عُمرُ 5 سنوات

811
00:49:52,191 --> 00:49:54,115
تقنيّاً بدأتُ وعمري 4

812
00:49:54,444 --> 00:49:55,262
4

813
00:49:56,120 --> 00:49:58,047
وهذه أختهُ الكبرى راتشيل

814
00:49:58,198 --> 00:50:01,144
إنها في مدرسة مانهاتن الموسيقية
على منحةٌ دراسية كاملة

815
00:50:01,186 --> 00:50:02,269
الأولى على فصل التشيلو

816
00:50:02,461 --> 00:50:03,127
هذا مُذهل

817
00:50:03,565 --> 00:50:04,608
لذا، هذا هو الإتفاق

818
00:50:04,889 --> 00:50:06,565
لايمكنني الدفعُ لكم أولاً بشكل كامل

819
00:50:06,644 --> 00:50:10,507
لذا، سأدفعُ لكم بشكل قانوني
عند نهاية الإتفاق

820
00:50:11,244 --> 00:50:12,255
يبدو جيداً؟

821
00:50:12,520 --> 00:50:14,520
نعم، طالما أنها ليست
فيفالدي اللعينة

822
00:50:14,646 --> 00:50:15,952
إنها ليست فيفالدي اللعينة

823
00:50:16,034 --> 00:50:18,887
رائع، لا لا لا ، رائع

824
00:50:19,220 --> 00:50:23,187
نحتاجُ لعازف بيانو،
ويعزفُ الغيتار أيضاً

825
00:50:23,229 --> 00:50:24,955
فهمتُ ذلك

826
00:50:25,619 --> 00:50:27,618
ستيف، رائع

827
00:50:44,381 --> 00:50:45,506
زاك، مالذي يحدُث؟

828
00:50:46,045 --> 00:50:46,971
أستقيل

829
00:50:47,085 --> 00:50:48,055
حظاً موفقاً يافتيات

830
00:50:49,170 --> 00:50:49,978
لنبقى على إتصال

831
00:50:50,224 --> 00:50:51,548
عندما صلُ لجزء الغيتار ذلك،

832
00:50:51,652 --> 00:50:54,183
أريدهُ أن يصبحُ
نوعاً مختلفاً من الأصوات

833
00:50:54,219 --> 00:50:56,736
أريدُ أن يجتمعُ الطبلُ مع البوب

834
00:50:57,746 --> 00:50:59,577
ولنستمتع،

835
00:51:22,962 --> 00:51:23,888
إنهُ بالمنزل،

836
00:51:28,569 --> 00:51:29,619
دانو، كيف حالُك يارجل؟

837
00:51:29,763 --> 00:51:32,814
أخي، مشاكلي إنتهت

838
00:51:33,020 --> 00:51:35,050
ماذا تقول، أعطني بعض الحنان، يارجل

839
00:51:35,156 --> 00:51:36,575
هذا هو نعيمُ العصابات

840
00:51:36,635 --> 00:51:37,582
سعيدٌ برؤيتك

841
00:51:37,671 --> 00:51:38,681
شكراً لك

842
00:51:38,715 --> 00:51:39,828
أعطيني حضناً، لا أعرفُكِ

843
00:51:39,887 --> 00:51:40,899
هذه غريتا،

844
00:51:41,698 --> 00:51:42,780
مُغنيةٌ عظيمة وكاتبة

845
00:51:43,048 --> 00:51:44,478
لنحظى بحضنٍ آخر

846
00:51:44,840 --> 00:51:46,820
أين كنت؟
منذُ سنتين

847
00:51:46,931 --> 00:51:48,592
لا أقدرُ ذلك

848
00:51:49,038 --> 00:51:51,161
هادئ قليلاً، أساعدُ هذا وهذاك

849
00:51:51,202 --> 00:51:53,576
تنتظرُ الخطوة القادمة

850
00:51:53,675 --> 00:51:55,596
تترقبُ الفرصة

851
00:51:56,295 --> 00:51:58,305
أعلمُ بأن لديك الكثير لتثبتهُ،صحيح؟

852
00:51:58,777 --> 00:52:01,785
تحت الأرض، تنتظرُ الصوت الجديد

853
00:52:02,393 --> 00:52:04,465
نحنُ لا نعبثُ حولك

854
00:52:05,237 --> 00:52:07,143
لأنه إذا لم يكُن صحيحاً
فهذا خطأ

855
00:52:07,185 --> 00:52:09,253
والطريقُ طويلاً،

856
00:52:09,274 --> 00:52:11,248
وأنت فقط كالقوي،

857
00:52:11,274 --> 00:52:13,270
كما هي خطوتُك القادمة

858
00:52:15,040 --> 00:52:16,739
شعرت بذلك؟

859
00:52:17,084 --> 00:52:18,020
هذا جميلاً

860
00:52:18,055 --> 00:52:21,033
اللعنة، كان نشاطاً
خارقاً

861
00:52:21,583 --> 00:52:22,603
تعرفني

862
00:52:22,683 --> 00:52:24,579
أنا سعيداً حقاً برؤيتُك يارجل

863
00:52:25,565 --> 00:52:26,647
يا جيمي السمين
هل كتبت ذلك؟

864
00:52:27,065 --> 00:52:27,980
نعم

865
00:52:28,124 --> 00:52:29,497
لأن ذلك كان شعوراً إستثنائياً

866
00:52:29,817 --> 00:52:30,901
امسكي يدي ياعزيزتي
هيّا

867
00:52:31,318 --> 00:52:32,730
كيف يمكنني مساعدتُك، يا أخي؟

868
00:52:32,899 --> 00:52:36,003
ألبوم في الهواء الطلق، هذا جنوني

869
00:52:36,433 --> 00:52:37,831
أتمنّى أني من فكرتث بذلك

870
00:52:37,901 --> 00:52:38,870
مالذي تريدُني أن أفعلهُ؟

871
00:52:38,904 --> 00:52:41,808
أريدُ موسيقيين،
أحتاجُ عازفٌ لكل شيء وطبّال

872
00:52:41,875 --> 00:52:43,002
لديّ العديد من الموسيقيين

873
00:52:43,080 --> 00:52:45,104
المشكلةُ هي أننا لا نستطيع
الدفع لهم

874
00:52:48,217 --> 00:52:49,279
اللعنة على ذلك، أنا
سأدفعُ لهم

875
00:52:49,476 --> 00:52:50,123
لماذا؟

876
00:52:50,174 --> 00:52:52,236
مالذي تقصُدينهُ بـ "لماذا"؟ من أجله

877
00:52:52,712 --> 00:52:53,733
بالطبع

878
00:52:56,623 --> 00:52:59,570
هيّا، البسي الملابس المثيرة
وانضمي

879
00:52:59,606 --> 00:53:00,584
سأقتُلك

880
00:53:02,391 --> 00:53:04,559
إنها إنجليزية،
إنها متوترة قليلاً

881
00:53:05,405 --> 00:53:06,910
حظاً موفقاً مع الألبوم غريتا،

882
00:53:06,960 --> 00:53:07,938
شُكراً لك

883
00:53:08,490 --> 00:53:11,503
كُل شيء ترينهُ هنا،
هذا المنزل والسيارات

884
00:53:12,146 --> 00:53:13,617
كُلُّها بسببه

885
00:53:13,878 --> 00:53:15,369
لم أنسى ذلك أبداً

886
00:53:15,892 --> 00:53:16,560
فهمتُ ذلك

887
00:53:16,614 --> 00:53:17,541
لا، لا لا

888
00:53:17,593 --> 00:53:19,509
لايمكنُك أن تعرفين

889
00:53:19,561 --> 00:53:22,487
شخص كهذا وقع في حظه لسنوات

890
00:53:22,528 --> 00:53:24,487
الناس لم ينظروا إليه كما هو

891
00:53:24,528 --> 00:53:26,993
ولم يعطوهُ الإحترام
المستحق

892
00:53:27,066 --> 00:53:29,191
أيُّ شيءٍ يقولهُ هراء

893
00:53:35,422 --> 00:53:36,635
أيُّ شيء تريدهُ، حسناً؟

894
00:53:36,751 --> 00:53:37,876
أحبك، يارجل شكراً لك

895
00:53:38,284 --> 00:53:39,283
أحببتُها

896
00:53:43,010 --> 00:53:45,799
هل أنت جاداً؟ هل ستستمعُ لهذا؟

897
00:53:45,889 --> 00:53:48,949
سنستخدمُها، سيكونُ
شيئاً ذكيّاً

898
00:53:50,434 --> 00:53:52,515
أنت العبقري، ليس لديّ خوف

899
00:53:52,557 --> 00:53:54,212
أنت لاتستمعُ لما أسمعهُ

900
00:53:54,400 --> 00:53:55,938
سنجعلهُ شيئاً حقيقياً،
أحببتُ ذلك

901
00:53:55,976 --> 00:53:57,000
سمعت ذلك؟

902
00:54:00,971 --> 00:54:03,309
- هؤلاء الأطفال سيخربون الإغنية
- مالذي تقصدهُ؟

903
00:54:09,712 --> 00:54:11,205
خذ هذه

904
00:54:14,392 --> 00:54:16,432
أيها الأطفال

905
00:54:16,789 --> 00:54:17,789
دعوني أرى هذه،

906
00:54:18,064 --> 00:54:20,004
أنا أسجلُ أغنيةٌ هناك

907
00:54:20,048 --> 00:54:21,851
وأريدكم أن تكونوا هادئين
لـ5 دقائق فقط

908
00:54:21,934 --> 00:54:22,562
مستحيل، يارجل

909
00:54:22,620 --> 00:54:23,638
سأدفعُ لكم

910
00:54:23,711 --> 00:54:24,905
- كم؟
- دولاراً

911
00:54:25,022 --> 00:54:26,475
أيها المُضحِك، نريدُ خمسة دولارات

912
00:54:26,499 --> 00:54:28,435
خمسةٌ لكم جميعاً

913
00:54:28,897 --> 00:54:30,270
حسناً، دولارين لكل واحد

914
00:54:30,877 --> 00:54:31,907
لا!!

915
00:54:32,581 --> 00:54:35,392
حسناً,خمسةُ دولارات لكل واحد

916
00:54:35,423 --> 00:54:38,580
أعطنا خمسةُ دولارات، وحلوى
لكل واحدٍ منا

917
00:54:38,920 --> 00:54:41,055
وعلبةُ سجائر وقدّاحة،

918
00:54:41,897 --> 00:54:44,367
سأعطيكم سيجارة واحدة لتشاركوها معاً

919
00:54:44,507 --> 00:54:46,487
وسأعطيكم حزمةً من الكباريت, موافقين؟

920
00:54:46,535 --> 00:54:47,472
نعم

921
00:54:47,513 --> 00:54:48,564
أيمكنُكم الغناء؟

922
00:55:00,559 --> 00:55:06,939
♪ عندما تكونُ نائماً
وأنا خارجةٌ للمشي ♪

923
00:55:07,086 --> 00:55:09,137
♪ تبدأُ الأصوات بالتحدُّث ♪

924
00:55:10,607 --> 00:55:13,658
♪ ولن تتوقفُ عن الكلام ♪

925
00:55:13,911 --> 00:55:15,962
♪ هنالك علاماتٌ بكُلِّ مكان ♪

926
00:55:17,112 --> 00:55:21,016
♪ إنها حقاً تجعلُ عقلي يُجن ♪

927
00:55:21,074 --> 00:55:23,073
♪ أنت مُحِقاً بشأنِ كلِّ شيء ♪

928
00:55:24,171 --> 00:55:27,087
♪ شيءٌ ما سيتغيّر ♪

929
00:55:30,002 --> 00:55:31,085
♪ تمهّل ♪

930
00:55:33,148 --> 00:55:36,126
♪ انتظر، إنها ليست إليّ ♪

931
00:55:36,556 --> 00:55:38,449
♪ تمهّل ♪

932
00:55:39,041 --> 00:55:45,068
♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪

933
00:55:49,193 --> 00:55:52,056
♪ وردياً ♪

934
00:55:55,736 --> 00:55:57,756
♪ والآن نعودُ للطريق ♪

935
00:55:59,024 --> 00:56:02,035
♪ من أجلِ أغنيةٍ تستحقُ الغِناء ♪

936
00:56:02,145 --> 00:56:05,060
♪ الأنفُّ النازفُ بسبب الخسارة ♪

937
00:56:05,553 --> 00:56:09,385
♪ لماذا إنتصارُك يدقُّ الأجراس؟ ♪

938
00:56:09,427 --> 00:56:12,436
♪ أوه، الحياةُ تنقلب ♪

939
00:56:13,072 --> 00:56:16,258
♪ من أجلِ الشيء الذي تطاردهُ ♪

940
00:56:16,816 --> 00:56:18,054
♪ أنت مُحقاً بكُلِ شيء ♪

941
00:56:19,291 --> 00:56:22,311
♪ لكنّني أنا من تغيّرت ♪

942
00:56:25,103 --> 00:56:27,103
♪ تمهّل ♪

943
00:56:28,209 --> 00:56:31,290
♪ تمهّل، إنها ليست إليّ♪

944
00:56:31,686 --> 00:56:33,686
♪ تمهّل ♪

945
00:56:34,054 --> 00:56:41,113
♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪

946
00:56:42,183 --> 00:56:44,316
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

947
00:56:46,400 --> 00:56:49,315
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

948
00:56:49,627 --> 00:56:51,751
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

949
00:56:52,491 --> 00:56:54,656
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

950
00:56:56,054 --> 00:56:58,897
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

951
00:57:00,335 --> 00:57:02,438
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

952
00:57:03,259 --> 00:57:07,101
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

953
00:57:08,485 --> 00:57:10,390
نعم! نعم!
هكذا هي

954
00:57:11,238 --> 00:57:13,113
نعم! فعلناها!

955
00:57:20,323 --> 00:57:23,135
يإلهي، هل هذا مبنى "إمباير ستيت"؟

956
00:57:23,328 --> 00:57:24,327
نعم، هنا

957
00:57:25,027 --> 00:57:27,922
نحضرها هنا، ونضعها

958
00:57:28,354 --> 00:57:29,395
يبدو جيداً

959
00:57:29,444 --> 00:57:30,091
رائعاً

960
00:57:30,158 --> 00:57:31,529
الرياح جيدة؟

961
00:57:31,616 --> 00:57:33,718
ليست عالية، جيدة

962
00:57:34,926 --> 00:57:37,682
ويمكننا النظر لنوافذُ الناس
التي هي دوماً مضحكة

963
00:57:38,134 --> 00:57:39,642
تريدين القدوم معي لنأخذ فيوليت؟

964
00:57:39,684 --> 00:57:40,461
هل الأمرُ عادي؟

965
00:57:40,503 --> 00:57:41,419
نعم، هيّا

966
00:57:41,461 --> 00:57:43,490
أخي، هاك

967
00:57:43,730 --> 00:57:44,865
شُكراً جزيلاً

968
00:57:58,433 --> 00:57:59,370
هذهِ هي

969
00:58:04,108 --> 00:58:06,233
هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة
التي أخبرتُكِ بشأنها

970
00:58:07,149 --> 00:58:08,117
ابنتي، فيوليت

971
00:58:08,183 --> 00:58:09,173
كيف حالُكِ؟

972
00:58:19,454 --> 00:58:22,401
إذاً، من هو الرجُل الوسيم
الذي يلبسُ القميص الأزرق؟

973
00:58:22,482 --> 00:58:23,624
غريغ، لاحظتيه؟

974
00:58:24,355 --> 00:58:27,270
طبعاً, ومن لايلاحظهُ؟
إنهُ جميل

975
00:58:27,919 --> 00:58:29,793
إنهُ بعيدٌ عن مستوانا

976
00:58:29,853 --> 00:58:31,153
بعيدٌ عن مستواكِ؟

977
00:58:32,428 --> 00:58:34,438
ليس بعيداً عن مستواكِ

978
00:58:38,720 --> 00:58:40,551
تجاهليه

979
00:58:41,586 --> 00:58:43,838
كيف تريدين شخصاً وتتجاهلينهُ

980
00:58:43,892 --> 00:58:45,029
طالما هو يتجاهلُك؟

981
00:58:45,089 --> 00:58:47,150
إنهُ لايتجاهلُكِ، أنتي جميلةٌ

982
00:58:47,277 --> 00:58:49,712
يعلمُ أنكِ هناك
إنهُ يتملّصُ منكِ

983
00:58:52,493 --> 00:58:54,524
يجبُ أن تكوني متأكدة من كونُكِ
معجبةٌ به

984
00:58:54,971 --> 00:58:57,625
وبأنهُ ليس الرجل الذي
تريدين أن يروكِ معه

985
00:58:57,667 --> 00:58:59,148
لا، أنا معجبةٌ به

986
00:58:59,200 --> 00:59:01,671
حسناً، يجبُ أن تجدين طريقة
لتجعلينهُ يطلب الخروج معكِ

987
00:59:02,946 --> 00:59:04,459
نعم، لكن كيف؟

988
00:59:04,563 --> 00:59:07,929
في البداية، توقفي عن ارتداء الأشياء
التي تجعلُ منكِ شخصٌ سهل

989
00:59:11,185 --> 00:59:13,395
اعتقدتُ أن هذا نوعاً من الإثارة،
إنهُ اللباسُ الأمريكي

990
00:59:13,588 --> 00:59:16,194
إنهُ نوعُ من الإثارة، وهو جداً
جداً مثير

991
00:59:16,296 --> 00:59:20,129
لكنهُ لايترُك طابعاً للخيال، تعلمين؟

992
00:59:21,532 --> 00:59:22,521
أظنُ ذلك

993
00:59:24,385 --> 00:59:25,707
تريدين الذهاب للتسوق؟

994
00:59:27,072 --> 00:59:27,780
نعم

995
00:59:28,173 --> 00:59:29,162
- موافقة؟
- نعم

996
00:59:29,226 --> 00:59:30,205
حسناً

997
00:59:31,251 --> 00:59:32,355
سنذهبُ للتسوق

998
00:59:43,079 --> 00:59:44,359
- شُكراً لكِ
- شُكراً لكِ

999
00:59:44,998 --> 00:59:46,831
حظاً موفقاً في ألبومك, يبدو رائعاً

1000
00:59:47,043 --> 00:59:47,726
شُكراً لكِ

1001
00:59:48,030 --> 00:59:49,127
لديك مفتاح؟

1002
00:59:49,195 --> 00:59:50,185
نعم

1003
00:59:50,587 --> 00:59:52,545
مهلاً يمكنُك القدوم والغناء؟

1004
00:59:52,904 --> 00:59:54,717
لا أستطيعُ الغناء

1005
00:59:55,317 --> 00:59:56,555
يمكنني العزفُ قليلاً على الغيتار

1006
00:59:56,620 --> 00:59:58,368
يمكنُك؟ سنسجلُ الخميس

1007
00:59:58,445 --> 01:00:00,299
سيكونُ سهلاً،
يمكنُكِ القدوم والعزف

1008
01:00:00,492 --> 01:00:01,471
يمكنني يا أبي؟

1009
01:00:01,627 --> 01:00:04,542
أحتاجُ للتفكير بذلك

1010
01:00:08,185 --> 01:00:10,204
مالذي تفعلينهُ؟ هذا ليس رائعاً

1011
01:00:15,189 --> 01:00:18,167
لا أعلمُ إذا كانت تعزفُ الغيتار جيداً
لتعزفُ في أغنية

1012
01:00:18,389 --> 01:00:21,200
لا أريدُ إحراجها،
ماذا لو كانت لاتعرفُ العزف؟

1013
01:00:21,736 --> 01:00:23,323
انظر، سيكون سهلاً
دعها تعزف

1014
01:00:32,571 --> 01:00:33,519
نعم؟

1015
01:00:34,283 --> 01:00:35,398
أهلاً عزيزتي،

1016
01:00:37,792 --> 01:00:38,843
أين فيوليت؟

1017
01:00:40,530 --> 01:00:41,561
فيوليت

1018
01:00:42,686 --> 01:00:46,706
كنتُ أتساءل،
تعتقدين أنهُ سيكونُ جيداً لو أتت

1019
01:00:46,826 --> 01:00:50,896
وعزفت بغيتارها في أغنية، أقومُ
بتسجيلها الخميس؟

1020
01:00:52,753 --> 01:00:53,837
إنها فظيعةٌ بالعزف

1021
01:00:53,879 --> 01:00:54,826
ليست سيئة

1022
01:00:54,868 --> 01:00:56,753
أعتقدُ بأنها ستكونُ على مايرام

1023
01:00:57,533 --> 01:00:58,450
عندما هي؟

1024
01:00:58,507 --> 01:01:00,381
الساعةُ الخامسة، هل ستحضرينها؟

1025
01:01:01,399 --> 01:01:02,693
الأمرُ عائدٌ إليك

1026
01:01:02,856 --> 01:01:06,067
سأرسلُ لك العنوان، لما لا تأتين أيضاً؟

1027
01:01:10,428 --> 01:01:11,428
مستحيل

1028
01:01:12,683 --> 01:01:14,388
تعالي، فقط سيكونُ ممتعاً

1029
01:01:14,652 --> 01:01:15,978
أريدُ منكِ أن تأتين

1030
01:01:16,741 --> 01:01:17,708
سأفكرُ بالأمر

1031
01:01:19,192 --> 01:01:20,597
- سآتي، ربما
- شُكراً لكِ

1032
01:01:39,236 --> 01:01:41,536
أتعلم، كان من الرائع رؤيتُك
مع فيوليت اليوم

1033
01:01:43,938 --> 01:01:45,905
كان الأمرُ صعباً
بأن لاتراها أكظر

1034
01:01:46,003 --> 01:01:47,034
نعم إنهُ...

1035
01:01:49,552 --> 01:01:51,370
إذاً، لماذا لاتراها؟

1036
01:01:52,271 --> 01:01:54,344
إنها بشكلٍ واضحُ تريدُ والدها
بجانبها،

1037
01:01:55,229 --> 01:01:57,260
ماذا؟
هل أنتي تعملين في الخدمات الإجتماعية؟

1038
01:01:57,301 --> 01:01:59,353
لا، أنا أقصد ..

1039
01:02:00,884 --> 01:02:03,278
أنهُ من الصعب عليك أن ترحل عنها

1040
01:02:03,371 --> 01:02:05,732
خصوصاً، وأنّك ترى أنها
تريدُك بجانبها

1041
01:02:10,685 --> 01:02:13,105
أنا سأذهب،
أراكِ غداً في الصباح

1042
01:02:29,948 --> 01:02:30,895
دان؟

1043
01:02:32,086 --> 01:02:34,033
مهلاً إستمع، أنا آسفة

1044
01:02:34,798 --> 01:02:35,405
أنا آسفة

1045
01:02:35,508 --> 01:02:39,092
مالذي تريدينهُ منّي؟
ماهي اللعبة التي تلعبينها؟

1046
01:02:39,282 --> 01:02:40,294
مالذي يعنيهِ ذلك؟

1047
01:02:41,570 --> 01:02:42,334
أنا فقط،

1048
01:02:42,813 --> 01:02:43,349
ماذا؟

1049
01:02:43,375 --> 01:02:45,208
أنا رأيتُ كم هي سعيدةٌ اليوم،

1050
01:02:45,249 --> 01:02:47,249
وشعرتُ بالحزن عليك
لكونكَ بعيداً عنها

1051
01:02:47,282 --> 01:02:49,261
هذا هرا,
لقد كنتِ هناك تحكُمين عليّ

1052
01:02:49,336 --> 01:02:51,282
تعتقدين أنني تركتُ تلك العلاقة،

1053
01:02:51,402 --> 01:02:54,012
لأنني أنانياً،
وأحمقاً مكتئباً

1054
01:02:54,049 --> 01:02:55,372
والذي هو أنا بالمناسبة،

1055
01:02:55,422 --> 01:02:57,308
لا، لم أظنُ أنّك أحمقاً وأنانياً

1056
01:02:57,349 --> 01:03:00,212
أعتقدُ أنّك سمحت للمشاكل
بأن تقتحم حياتُك،

1057
01:03:00,254 --> 01:03:03,367
أوه ياعزيزتي، إنّكِ تظهرين مدى
فهمُكِ الآن

1058
01:03:03,409 --> 01:03:06,324
أنتي ليس لديكِ فكرةٌ عن ما يحدُث
بين شخصين،

1059
01:03:06,365 --> 01:03:08,281
متزوجين من 18 عام

1060
01:03:08,323 --> 01:03:11,322
ولأنّك تريدين التسكُّع مع بعض الحمقى

1061
01:03:11,363 --> 01:03:13,878
بعد ماقام هو بخيانتُك،
اصبح هذا اهتمامُك

1062
01:03:13,958 --> 01:03:15,749
أوه، أنا آسفة
أنت مُحق

1063
01:03:15,775 --> 01:03:18,276
لقد وضعتُ كل وقتي وجُهدي بتلك العلاقة،

1064
01:03:18,360 --> 01:03:21,134
وأنا لستُ أتسكّعُ
لأنني تعثرتُ بالطريق

1065
01:03:21,203 --> 01:03:22,285
تعثرتِ بالطريق؟

1066
01:03:22,358 --> 01:03:26,211
أنا تركتُ تلك العلاقة لأنني
كنتُ أعاني من انهيار عصبي،

1067
01:03:26,253 --> 01:03:28,283
وهي كانت تتسكعُ مع ذلك الرجُل،

1068
01:03:28,325 --> 01:03:30,283
وتخطط لتبدأ حياة جديدة

1069
01:03:30,325 --> 01:03:32,323
عندما كنتُ أنا أهتمُ بطفلتي

1070
01:03:33,229 --> 01:03:35,750
ليس لديكِ أيةُ فكرةٍ لعينة
بما تتحدثين به،

1071
01:03:36,187 --> 01:03:37,342
لاتعرفين شيئاً

1072
01:03:50,662 --> 01:03:53,242
لقد ترقّت في العمل
وجهزّت حفلةٌ،

1073
01:03:53,284 --> 01:03:58,249
وانتهى بها الحال لتقابل شخصاً
مغنيّاً وتقعُ بحُبهِ،

1074
01:04:04,136 --> 01:04:08,455
وكان الإتفاق بأنهم
سيعودون للعمل

1075
01:04:08,501 --> 01:04:10,984
ويخبرون شركائهُم بأنهم
يحبون بعضهم البعض

1076
01:04:11,020 --> 01:04:13,140
وسيقضون بقيّة حياتهم معاً،

1077
01:04:13,224 --> 01:04:16,253
ومن ثم ذهبتُ للمطار لأخذها،

1078
01:04:16,295 --> 01:04:20,178
وهي قالت القصة بأكمله
قبل أيّ شيء

1079
01:04:20,261 --> 01:04:23,186
وفي اليوم التالي كانت حقائبها مجهزّة

1080
01:04:23,228 --> 01:04:25,374
وأخبرنا فيوليت بما سيحدُث

1081
01:04:26,218 --> 01:04:27,211
لذا مالذي حدث؟

1082
01:04:27,269 --> 01:04:30,329
هو توقّف، عاد إلى طائرته
ورجع إلى حياته

1083
01:04:30,371 --> 01:04:32,985
وأقفل هاتفه ولم تسمع هي به مرةً أخرى

1084
01:04:33,046 --> 01:04:34,790
أنا انتقلتُ لغرفةٍ أخرى،

1085
01:04:35,192 --> 01:04:37,594
وهي كانت تنتظرُ الإتصال
الذي لم يحدُث

1086
01:04:37,917 --> 01:04:39,053
وأنا أصبحتُ...

1087
01:04:43,819 --> 01:04:45,786
أفقدُ عقلي قليلاً

1088
01:04:47,385 --> 01:04:49,166
أنا آسفةٌ جداً

1089
01:04:49,208 --> 01:04:50,069
لا

1090
01:04:50,925 --> 01:04:52,977
ربما الناس الذين يعملون
بصناعة الموسيقى،

1091
01:04:53,062 --> 01:04:55,851
لايحصلون على شركاء حياة رائعين
أو آباء

1092
01:04:55,955 --> 01:04:57,953
نعم، بالطبع يبدو كذلك

1093
01:05:00,550 --> 01:05:03,345
لم أقصد شيئاً بشأن الآباء،
أنت ستصبحُ أباً رائعاً

1094
01:05:03,391 --> 01:05:04,291
نعم صحيح،

1095
01:05:04,356 --> 01:05:06,230
لكن ربما لستَ شريكاً جيداً

1096
01:05:12,556 --> 01:05:13,576
ماهذا؟

1097
01:05:13,711 --> 01:05:15,670
هذا؟ هذا مُقسّم

1098
01:05:16,483 --> 01:05:19,097
لسماعتين في مكان إدخالٍ واحد

1099
01:05:19,751 --> 01:05:23,374
إنهُ في الحقيقة منذ أول لقاء
مع ميريام

1100
01:05:23,624 --> 01:05:24,541
حقاً؟

1101
01:05:25,550 --> 01:05:26,637
أين إلتقيتُم؟

1102
01:05:26,693 --> 01:05:30,621
لقد مررنا بكل أنحاءالمدينة،
نستمعُ لأغانيها بقرصها المدمج

1103
01:05:31,704 --> 01:05:34,181
لا أعتقدُ أننا تحدثنا
بأكثر من كلمتين

1104
01:05:34,264 --> 01:05:35,249
لبعضنا طوال الليل

1105
01:05:35,598 --> 01:05:38,639
كان ذلك بمساء نيويورك
وتزوجنا بعدها بشهرين

1106
01:05:40,596 --> 01:05:41,658
هذا رائع

1107
01:05:42,553 --> 01:05:43,841
ماهي نوعُ الموسيقى التي لديك بهاتفُكِ؟

1108
01:05:44,657 --> 01:05:47,614
لن أعطيك الصلاحية لتصل للأغاني
التي بمكتبة الموسيقى بهاتفي،

1109
01:05:47,656 --> 01:05:50,635
هذا محرج جداً
أسرار كثيرة هناك،

1110
01:05:50,986 --> 01:05:51,716
وأنا أيضاً،

1111
01:05:51,758 --> 01:05:54,977
يمكنُك أن تعرفُ الكثير عن الشخص
بواسطة الإغاني التي يسمعها،

1112
01:05:55,053 --> 01:05:57,083
أعلمُ أنك تستطيع، هذا مايقلقني

1113
01:05:58,567 --> 01:05:59,950
إذاً، سنفعلُ ذلك؟

1114
01:06:00,239 --> 01:06:02,722
حسناً، لنفعلها

1115
01:06:48,120 --> 01:06:50,232
هذا حقاً إختيارٌ رائع،

1116
01:06:54,624 --> 01:06:56,615
عبقريّةٌ وممتازة،صحيح؟

1117
01:06:56,657 --> 01:06:57,626
نعم، نعم

1118
01:07:03,048 --> 01:07:04,195
لا، نسيتُ الكلمات

1119
01:07:06,168 --> 01:07:07,663
حسناً حسناً، يجبُ أن نرقُص

1120
01:07:07,705 --> 01:07:08,622
ماذا؟

1121
01:07:08,897 --> 01:07:09,986
يجبُ أن نرقص

1122
01:07:10,621 --> 01:07:13,008
- يجبُ أن نرقص،
- يجبُ علينا ذلك

1123
01:07:13,875 --> 01:07:15,555
من هذا الإتجاه

1124
01:08:18,331 --> 01:08:20,197
أنا خائفة، لأنك قد
تجد هذه الإنية سيئة

1125
01:08:20,265 --> 01:08:23,482
لكنّها واحدةٌ من أفضل الأغاني
لأفضل الأفلام بالنسبةِ لي

1126
01:08:24,857 --> 01:08:25,939
مستعد؟

1127
01:08:33,332 --> 01:08:34,384
إنها رائعة، أليس كذلك؟

1128
01:09:02,510 --> 01:09:04,509
هذا ما أحبهُ في الموسيقى . .

1129
01:09:04,551 --> 01:09:05,467
ماذا؟

1130
01:09:05,509 --> 01:09:08,289
واحدة من المشاهد التافهة،
تُصبح فجأةً . .

1131
01:09:08,401 --> 01:09:09,474
ذات معنى أكثر . .

1132
01:09:09,548 --> 01:09:11,464
كُلُّ تلك التفاهات . .

1133
01:09:11,506 --> 01:09:12,621
تتحولُ فجأةً . . إلى

1134
01:09:12,662 --> 01:09:15,651
إلى الجمال . .
إلى لؤلؤٌ لمّاع

1135
01:09:16,650 --> 01:09:18,566
بسبب الموسيقى.

1136
01:09:29,787 --> 01:09:33,508
يجبُ أن أقول،
بأنني كلما كبُرت هذه اللآلئ،

1137
01:09:33,549 --> 01:09:37,642
تصبحُ بزيادة
أكثر وأكثر نُدرةً لي،

1138
01:09:39,220 --> 01:09:40,657
أكثرُ تنظيماً من اللآلئ؟

1139
01:09:42,523 --> 01:09:46,534
يجبُ أن تسافرين بعقلك، لتصلي
إلى اللآلئ

1140
01:09:48,022 --> 01:09:49,553
هذه اللحظة لؤلؤية، ياغريتا

1141
01:09:50,429 --> 01:09:51,572
إنها نوعاً منها، أليس كذلك؟

1142
01:09:52,509 --> 01:09:54,488
كل هذه لؤلؤية

1143
01:10:22,414 --> 01:10:23,446
أهلاً يارفاق

1144
01:10:25,154 --> 01:10:26,071
مرحباً،

1145
01:10:26,105 --> 01:10:27,115
مرحباً ستيف

1146
01:10:27,568 --> 01:10:30,504
تعالي وانظري لهذا،
حبيبُكِ فاز بجائزة غونغ للموسيقى

1147
01:10:31,121 --> 01:10:32,110
مستحيل

1148
01:10:32,324 --> 01:10:33,396
لن تُصدقي ذلك،

1149
01:10:33,535 --> 01:10:35,512
لقد فعل شيئاً بوجهه

1150
01:10:35,553 --> 01:10:37,626
رائع، شُكراً جزيلاً لكُم

1151
01:10:37,759 --> 01:10:40,414
أنا متفاجئ قليلاً بهذا،
إنهُ أمرٌ لايُصدّق

1152
01:10:40,614 --> 01:10:43,447
إنهُ يثبت فقط أن الرجل من لا مكان

1153
01:10:43,489 --> 01:10:47,435
يستطيعُ فعلها،
إذا حاول تحقيقُ أحلامه

1154
01:10:47,621 --> 01:10:49,475
كنتُ أتدرّب على هذا الخطاب

1155
01:10:49,517 --> 01:10:52,463
بعلبةِ شامبو
في الحمام طوال حياتي

1156
01:10:56,418 --> 01:10:57,489
يإلهي، شُكراً لكُم

1157
01:10:58,429 --> 01:10:59,513
لحيةٌ رائعة، أيها الفاشل

1158
01:10:59,555 --> 01:11:00,554
ماهي أحلامه؟

1159
01:11:00,595 --> 01:11:03,545
لم تكُن لدينا تلك الأحلام،
لا أتذكرُها

1160
01:11:03,607 --> 01:11:04,585
كيف تعلمين؟

1161
01:11:04,637 --> 01:11:06,500
لأنني، أعرفهُ

1162
01:11:07,730 --> 01:11:09,373
رُبما كانت أحلامٌ خاصة

1163
01:11:09,934 --> 01:11:11,830
ربما لم يخبرُكِ بها

1164
01:11:13,016 --> 01:11:14,994
من الشخص الذي كنتُ أعيشُ معهُ
آخر 5 سنوات؟

1165
01:11:15,036 --> 01:11:18,002
عزيزتي، لقد كُنتِ تعيشين مع نجم الروك
ربما هو لايعلمُ بذلك

1166
01:11:18,044 --> 01:11:19,086
ولا يهُم

1167
01:11:20,140 --> 01:11:21,511
لكنهُ الآن فعلها،
يجبُ أن أخبرُك

1168
01:11:21,561 --> 01:11:22,970
هؤلاء الناس يتزوجون ذلك،

1169
01:11:23,012 --> 01:11:25,135
يقعون بحُبِ الموسيقى والأضواء

1170
01:11:25,928 --> 01:11:27,998
يقعون بحُب الطريق،
النساء الجميلات،  وكل ذلك

1171
01:11:28,766 --> 01:11:30,445
ومهما كان صعباً يحاول

1172
01:11:30,720 --> 01:11:33,636
هو لن يكون قادراً على
جعل المراةُ سعيدة

1173
01:11:36,006 --> 01:11:37,089
أراكِ بالصباح،

1174
01:11:39,990 --> 01:11:41,153
إنهُ يبدو أحمقاً

1175
01:11:41,185 --> 01:11:42,527
لما يفعلُ ذلك؟

1176
01:11:42,576 --> 01:11:44,033
لا أعلم

1177
01:11:44,096 --> 01:11:45,085
سأخبرُك لما فعل ذلك

1178
01:11:45,127 --> 01:11:47,085
لأنهُ يريد أن تبدو
وكأنهُ لم يدرك ذلك

1179
01:11:47,127 --> 01:11:48,535
"أوه، لقد نمَت لحيتي!!"

1180
01:11:48,927 --> 01:11:50,957
"كنتُ مشغولاً مع نفسي
بكتابة الأغاني"

1181
01:11:50,999 --> 01:11:54,081
لم أدرك بأنها نمت، وأصبحت بحجم رقبتي"

1182
01:11:54,123 --> 01:11:56,987
أنا سابدو جبانةً

1183
01:11:58,443 --> 01:12:00,359
لقد أحببتهُ كالحمقاء،

1184
01:12:00,655 --> 01:12:01,918
لا أعتقدُ أنكِ جبانة،

1185
01:12:01,939 --> 01:12:04,001
أعتقد أن هذا يبدو كالأغنية العجيبة

1186
01:12:04,073 --> 01:12:04,841
حقاً؟

1187
01:12:04,921 --> 01:12:06,849
تبدو كالأغنية،
وأعتقد أنها مثل الأغنية

1188
01:12:06,941 --> 01:12:08,909
مما يعني أنك يجب أن تكبينها الآن،
يجب أن تكتبينها

1189
01:12:08,950 --> 01:12:09,950
اكتُبيها هنا

1190
01:12:10,923 --> 01:12:12,964
اكتبيها لأنك بداخل المنطقة،
قوليها أنا بالمنطقة

1191
01:12:13,116 --> 01:12:14,052
أنا بالمنطقة

1192
01:12:14,094 --> 01:12:16,020
لاتقوليها كالفتاة
الأنجليزية المفتخرة

1193
01:12:16,062 --> 01:12:18,915
قوليها وكأنك شخصاً في نيويورك،
أنا في المنطقةُ اللعينة

1194
01:12:18,957 --> 01:12:20,904
- قولي أنا في المنطقةُ اللعينة
- أنا في المنطقةُ اللعينة

1195
01:12:20,945 --> 01:12:22,914
أنا سأكتبُ أغنيةً ولن أهتم

1196
01:12:22,956 --> 01:12:24,964
سأكتبُ أغنية،
أصمُت

1197
01:12:25,006 --> 01:12:26,348
سأسكُت سأسكُت،

1198
01:12:27,942 --> 01:12:28,604
جاري الإتصال

1199
01:12:28,942 --> 01:12:29,984
حسناً ,هانحنُ نبدأ

1200
01:12:30,363 --> 01:12:31,383
مكبرُ الصوت

1201
01:12:31,899 --> 01:12:32,961
مرحباً، أنا دايف كوهل

1202
01:12:33,003 --> 01:12:35,655
أنا ربما مشغولاً بشيءٍ ما

1203
01:12:35,720 --> 01:12:37,133
لذا اترُك رسالةً

1204
01:12:37,159 --> 01:12:39,832
وربما لن أكون
قادراً على الإتصال بك

1205
01:12:50,922 --> 01:12:54,889
♪ نحنُ نتغيّرُ من وقتٍ لآخر . . ♪

1206
01:12:59,002 --> 01:13:02,970
♪ ونضعُ أنفسُنا على الحد القاتل ♪

1207
01:13:07,102 --> 01:13:11,883
♪ وأنت حطمتَ كُلّ وعدٍ ♪

1208
01:13:11,924 --> 01:13:14,089
♪ وضعناه ♪

1209
01:13:15,943 --> 01:13:18,994
♪ وأنا أحببتُك على أيّةِ حال ♪

1210
01:13:26,907 --> 01:13:34,112
♪ أخذت الوقت لترحل عنّي ♪
♪ وتتسكّعُ لتنسى ♪

1211
01:13:34,977 --> 01:13:39,016
♪ إفهم الآن أنني حزينة ♪

1212
01:13:39,754 --> 01:13:42,921
♪ لذا، لاتُضيعَ وقتي ♪

1213
01:13:44,941 --> 01:13:47,033
♪ لأنّك من يأخُذُ

1214
01:13:47,075 --> 01:13:51,105
♪ الرياح لمركبتي ♪

1215
01:13:53,253 --> 01:13:56,674
♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪

1216
01:13:57,638 --> 01:14:01,862
♪ وأخيراً وجدنا هذا، وأنت رحلت ♪

1217
01:14:05,869 --> 01:14:09,972
♪ لكونُك تلاحقُ الجمال بأيّ طريقة ♪

1218
01:14:14,300 --> 01:14:16,414
♪ وأنت كرهتني ♪

1219
01:14:16,855 --> 01:14:20,061
♪ عندما لم يبقى أحداً لتلومهُ ♪

1220
01:14:22,960 --> 01:14:26,197
♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪

1221
01:14:51,841 --> 01:14:53,890
♪ وأنت حطمتَ ♪

1222
01:14:53,931 --> 01:14:57,869
♪ كُلُّ قاعدةٍ لعينة وضعناها ♪

1223
01:14:59,878 --> 01:15:03,927
♪ وأنا أحببتُك كالحمقاء ♪

1224
01:15:09,042 --> 01:15:10,021
مرةٌ أخرى؟

1225
01:16:24,895 --> 01:16:25,574
أهلاً،

1226
01:16:26,029 --> 01:16:29,798
ياجماعة، هذه ميريام

1227
01:16:29,839 --> 01:16:30,840
هذه غريتا،

1228
01:16:31,144 --> 01:16:33,017
وهذه ابنتي فيوليت

1229
01:16:34,879 --> 01:16:35,973
ميريام، شُكراً لكِ

1230
01:16:37,826 --> 01:16:38,909
ليس ذا صوتٍ عميق

1231
01:16:39,450 --> 01:16:41,520
ليس ذا صوتٍ عميق، إنهُ رائع

1232
01:16:42,402 --> 01:16:44,721
لا أحد يجب أن يعزف بصوت عميق
إلا إذا كان مثل هذا

1233
01:16:44,791 --> 01:16:46,852
تريدينني أن أضبُط الأوتار
أم هي جيدة؟

1234
01:16:47,874 --> 01:16:49,893
توقف توقف توقف

1235
01:16:50,873 --> 01:16:54,996
راتشيل، أنتي بالمقدمة
ادخلي بشكلٍ تدريجي

1236
01:16:55,358 --> 01:16:56,115
جيمي السيء،

1237
01:16:56,194 --> 01:16:56,933
مالأمر؟

1238
01:16:56,974 --> 01:16:57,890
هيّا يارجُل

1239
01:16:57,931 --> 01:16:58,869
حسناً فهمتُك

1240
01:16:58,911 --> 01:17:01,574
الشرطة لن تصل إلى هنا،
لنسمع ذلك الصوت العميق

1241
01:17:01,755 --> 01:17:02,893
فهمتُكَ، فهمتُكَ

1242
01:17:02,950 --> 01:17:04,909
انتظر لحظة، هل تعزف بشكلٍ عميق؟

1243
01:17:04,950 --> 01:17:06,824
أنتي خارجُ اللحن، أنتي بالصوت

1244
01:17:06,866 --> 01:17:08,927
لأنني قرأتُ على الإنترنت
أنّك تعزفُ بصوت عميق

1245
01:17:08,969 --> 01:17:12,936
هل يمكننا استعارةُ فيوليت
لتفعل ذلك؟

1246
01:17:12,977 --> 01:17:15,046
لأن هذا قد يكون مسألةٌ عائلية

1247
01:17:15,187 --> 01:17:17,374
أنا منتجاً،
لا أعزفُ بشكل عميق

1248
01:17:17,444 --> 01:17:20,902
نعم أنت كذلك، يجب أن تفعلها
يجب عليك

1249
01:17:20,964 --> 01:17:22,817
حسناً!! حسناً!!

1250
01:17:22,962 --> 01:17:25,316
أدخلي بأي وقتٍ تريدين،

1251
01:17:25,815 --> 01:17:27,784
ابقي ذلك سهلاً

1252
01:17:28,540 --> 01:17:30,446
لا أعرف إذا كنتُ سأعزف

1253
01:17:31,452 --> 01:17:33,100
لايهُم،
إذا شعرتِ بذلك افعليه، حسناً؟

1254
01:17:33,890 --> 01:17:36,186
رائع كُليّاً،
لكن لاتحاولي المبالغة بالأمر

1255
01:17:36,263 --> 01:17:38,809
أو أن تُثبتين أي شيء لأحد

1256
01:17:38,848 --> 01:17:40,552
"دايف كوهل & رسالة صوتيّة"

1257
01:17:40,607 --> 01:17:43,387
يارفاق؟ المعذرة أيمكننا أن نأخذ راحة 5 دقائق؟

1258
01:17:43,519 --> 01:17:44,698
حسناً، لنتوقف

1259
01:17:45,508 --> 01:17:46,996
خمه، ليست عشره

1260
01:17:50,579 --> 01:17:53,157
أهلاً، لقد عُدتُ لنيويورك

1261
01:17:53,234 --> 01:17:55,795
وصلتني رسالةُ غناءُكِ، يجب أن
أقابلُكِ

1262
01:17:56,650 --> 01:17:58,596
أتصلي بي
أرجوك إتصلي

1263
01:18:11,466 --> 01:18:16,620
♪ رُبما لايجبُ عليك أن تقتُل بشكلٍ لطيف ♪

1264
01:18:17,474 --> 01:18:22,555
♪ تتظاهر بأنّك تريدُ إراحة عقلي، ♪
♪ بينما أنت لاتُريد ♪

1265
01:18:24,543 --> 01:18:29,636
♪ ياعزيزي، لايجبُ أن تكون رائعاً ♪

1266
01:18:30,500 --> 01:18:33,488
♪ أعرفُ الذي ستقابلهُ ♪

1267
01:18:33,665 --> 01:18:35,685
♪ لاتقُل بأنني لا أعرف ♪

1268
01:18:37,622 --> 01:18:43,609
♪ رُبما لا أريدُ أن أجعل ذاكرتُك
توسوسُ بي ♪

1269
01:18:44,045 --> 01:18:49,564
♪ سأمشي نائمةً مع الوحدة ♪

1270
01:18:50,491 --> 01:18:52,657
♪ لو أخذتني إلى الوطن ♪

1271
01:18:53,480 --> 01:18:55,676
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1272
01:18:56,561 --> 01:18:59,529
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1273
01:18:59,591 --> 01:19:02,589
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1274
01:19:03,465 --> 01:19:05,682
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1275
01:19:06,578 --> 01:19:09,608
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1276
01:19:09,681 --> 01:19:12,648
♪ لتُعيد ذلك القلبُ الوحيد. ♪

1277
01:19:13,512 --> 01:19:16,480
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1278
01:19:27,454 --> 01:19:29,558
♪ إذا أخذتني للوطن ♪

1279
01:19:30,432 --> 01:19:32,661
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1280
01:19:33,484 --> 01:19:36,472
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1281
01:19:37,023 --> 01:19:40,469
♪ أخبرني إذا كُنت تريدُ الذهابُ،♪
♪ تريدُ الذهاب، تريدُ الذهاب ♪

1282
01:19:41,553 --> 01:19:47,508
♪ لأنني لستُ متأكدة ♪
♪ كيف سأعودُ هناك ♪

1283
01:19:48,466 --> 01:19:53,662
♪ وأنا لا استطيعُ التحمُّل ♪
♪ إذا لم تكُن هناك ♪

1284
01:19:53,663 --> 01:19:56,578
♪ إذا أخذتني للوطن ♪

1285
01:19:56,661 --> 01:19:59,546
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1286
01:20:00,461 --> 01:20:02,658
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1287
01:20:03,512 --> 01:20:06,532
♪ أخبرني فقط، إن كُنت عائداً للوطن ♪

1288
01:20:29,501 --> 01:20:31,448
أطفئوا تلك الموسيقى

1289
01:20:31,490 --> 01:20:32,825
أعطنا 3 دقائق أخرى

1290
01:21:18,117 --> 01:21:21,499
يإلهي، فيوليت

1291
01:21:29,052 --> 01:21:32,465
والآن جاءت الشرطة، لنذهب

1292
01:21:47,416 --> 01:21:48,375
مرحباً

1293
01:21:48,416 --> 01:21:49,415
مبروك

1294
01:21:49,457 --> 01:21:51,581
شُكراً لك، يجب أن نحظى
بنخبٍ الآن

1295
01:21:52,154 --> 01:21:53,159
لأجلِ ألبومك؟

1296
01:21:53,230 --> 01:21:54,500
لأجلِ ألبومنا

1297
01:21:59,748 --> 01:22:00,759
حقاً؟

1298
01:22:01,430 --> 01:22:04,398
لاتكوني متحمسة،
سأجربُ ذلك

1299
01:22:06,615 --> 01:22:08,349
نخبٌ لذلك؟

1300
01:22:13,530 --> 01:22:15,771
اللعنة عليه، كيف يشربونهُ الناس؟

1301
01:22:23,443 --> 01:22:25,390
سنلعبُ لعبةً

1302
01:22:25,431 --> 01:22:29,377
سأشغلُ أغنية من المستحيل أن
لا نرقصُ عليها

1303
01:22:29,419 --> 01:22:32,480
سأتحداكُم بأن لاترقصوا عليها

1304
01:22:41,560 --> 01:22:43,507
هذا رائع

1305
01:22:46,558 --> 01:22:49,473
تعلم أنك تريدُ أن ترقص

1306
01:22:54,440 --> 01:22:56,532
تريدُ أن ترقص، افعلها

1307
01:22:57,469 --> 01:23:00,551
أوه، هانحنُ هانحنُ

1308
01:23:45,397 --> 01:23:46,480
سأوصلُهم للمنزل

1309
01:23:47,890 --> 01:23:49,301
- ليلةٌ جميلة

1310
01:23:52,384 --> 01:23:53,487
شكراً لكِ على كُل شيء

1311
01:23:53,529 --> 01:23:54,760
لا، شثكراً لكِ أنتي على كُل شيء

1312
01:24:33,335 --> 01:24:35,543
حسناً، ايها الأحمق
لنتقابل

1313
01:24:43,752 --> 01:24:45,255
كيف كانت الجولة؟

1314
01:24:45,969 --> 01:24:49,019
كانت مُذهلة،
ومرهقة

1315
01:24:49,585 --> 01:24:50,648
مُلهمة

1316
01:24:51,068 --> 01:24:52,502
هل وجدتَ نفسك؟

1317
01:24:52,615 --> 01:24:53,603
لا أعلم

1318
01:24:54,416 --> 01:24:56,275
حسناً، أنت طبعاً وجدت لحيةٌ

1319
01:24:56,294 --> 01:24:57,305
انظُر لذلك الشيء

1320
01:24:58,561 --> 01:25:00,425
- إنها كثيفة،
- كبيرة

1321
01:25:04,589 --> 01:25:06,940
هل ميم ذهبت معك؟ للجولة؟

1322
01:25:07,123 --> 01:25:08,814
تريدين أن تدخلي لصُلب الموضوع؟

1323
01:25:08,951 --> 01:25:09,887
- نعم
- نعم

1324
01:25:09,948 --> 01:25:12,413
هل كنتُم أسعد ثنائي؟
أو هل

1325
01:25:12,617 --> 01:25:15,533
افترقتُم بعد شهر، وهي
عادت لنيويورك على باص؟

1326
01:25:15,574 --> 01:25:18,458
لقد كان قطاراً في الحقيقة.

1327
01:25:21,188 --> 01:25:22,428
آسفة، أصبحتُ لعينة

1328
01:25:22,728 --> 01:25:23,737
لا.

1329
01:25:24,856 --> 01:25:25,939
أنتي مخولّة.

1330
01:25:28,434 --> 01:25:31,392
إذاً، مالذي كنتِ تفعلينهُ؟

1331
01:25:39,030 --> 01:25:42,582
يإلهي، إنها . . رائعة
يا غريتا

1332
01:25:42,790 --> 01:25:43,708
حقاً؟

1333
01:25:43,792 --> 01:25:47,769
بأكلها، الصوت المحيط
المدينة

1334
01:25:49,247 --> 01:25:51,085
هذه هي؟ بلا مدى؟
بلا شيء؟

1335
01:25:51,176 --> 01:25:53,269
لا، لا ، لا
إنها بالطريقة التي تسمعُها

1336
01:25:53,584 --> 01:25:54,604
يإلهي، إنها رائعة

1337
01:25:55,106 --> 01:25:56,738
وهل قاموا بتقديم عرضٌ لكِ؟

1338
01:25:56,791 --> 01:26:00,019
لا أعلم،
يجبُ أن يشغلها لشريكه

1339
01:26:00,521 --> 01:26:01,501
لذا، سنرى

1340
01:26:04,281 --> 01:26:06,755
لا أستطيعُ تصديق،
مالذي قام بهِ لأغانيكِ

1341
01:26:06,790 --> 01:26:07,846
أعلم، إنهُ مُذهل

1342
01:26:08,182 --> 01:26:10,089
يجبُ أن تجعلهُ ليقوم بتسجيلاتك

1343
01:26:10,115 --> 01:26:11,166
الأمرُ متأخر

1344
01:26:12,468 --> 01:26:14,582
للتو انتهيت من انهاء التسجيل
في لوس أنجلوس

1345
01:26:14,851 --> 01:26:16,861
نعم لقد سجلتهُ في استوديوهات متنوعة
"على الطريق"

1346
01:26:16,912 --> 01:26:18,911
رائع، ماذا يُسمى؟

1347
01:26:19,820 --> 01:26:20,859
"على الطريق"

1348
01:26:24,504 --> 01:26:26,421
مثل "كيرواك"
*كيرواك= مغني وكاتب*

1349
01:26:27,422 --> 01:26:28,432
نعم

1350
01:26:28,754 --> 01:26:30,995
نعم،
في الحقيقة إنهُ اسمٌ فظيع لألبوم

1351
01:26:32,259 --> 01:26:33,207
لا

1352
01:26:34,134 --> 01:26:35,194
لقد نجح له

1353
01:26:35,635 --> 01:26:37,510
لا، كان سيئاً

1354
01:26:37,619 --> 01:26:39,451
أعرفُ بأنك تعلمين أنهُ سيء

1355
01:26:39,751 --> 01:26:40,802
لا، أنا.. أنا

1356
01:26:43,810 --> 01:26:45,013
تريدين أن نذهبُ لنسمعه؟

1357
01:26:45,909 --> 01:26:47,025
أودُ بذلك

1358
01:26:48,115 --> 01:26:53,041
♪ لكن هل نحنُ جميعُنا ضاعت نجُومُنا ♪

1359
01:26:53,082 --> 01:26:57,934
♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪

1360
01:26:58,954 --> 01:27:01,964
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1361
01:27:03,130 --> 01:27:06,119
♪ واعتقدتُ أنّك تُنادي بإسمي ♪

1362
01:27:08,097 --> 01:27:11,074
♪ واعتقدتُ بأنّني رايتُك تبكي ♪

1363
01:27:11,116 --> 01:27:13,095
♪ أوه، نفسُ الشيء ♪

1364
01:27:15,976 --> 01:27:16,965
حسناً

1365
01:27:17,941 --> 01:27:19,023
مارأيُك؟

1366
01:27:21,016 --> 01:27:22,953
أعتقدُ أنني أريد
أن أسمعهُ مرةً أخرى

1367
01:27:23,028 --> 01:27:23,996
لا

1368
01:27:24,316 --> 01:27:26,316
لا، أريدُ ردةُ فعلُك الفورية

1369
01:27:26,509 --> 01:27:28,404
ردة فعلي الفورية؟

1370
01:27:29,365 --> 01:27:30,386
حسناً

1371
01:27:30,845 --> 01:27:34,707
أعتقدُ أنّك فقدت الأغاني في
شركة الإنتاج

1372
01:27:36,379 --> 01:27:38,326
حسناً، خُذ
"النجوم المفقودة"

1373
01:27:38,358 --> 01:27:40,305
كتبتُها أنا كـ أغنية

1374
01:27:40,945 --> 01:27:43,215
وهي تبدو الآن كموسيقى في ملعب بوب

1375
01:27:43,801 --> 01:27:46,097
نعم، لكنني أردتُ تحويلها لموسيقى شعبية

1376
01:27:46,303 --> 01:27:47,251
لمذا؟

1377
01:27:47,357 --> 01:27:48,730
لماذا؟ مانوع ذلك السؤال؟

1378
01:27:48,786 --> 01:27:50,815
أنتي الكاتبة
يمكنُك أن تنسبيها لكِ، غريتا

1379
01:27:50,898 --> 01:27:51,915
هذا كبيرٌ لك

1380
01:27:51,974 --> 01:27:56,026
نعم، لكنّك لاتريد
أن تخسر هذه الأغنية

1381
01:27:57,951 --> 01:27:58,929
إنها لطيفةٌ

1382
01:27:58,980 --> 01:28:01,886
أنا أعتقدُ..
يجبُ عليك أن تدمجُها

1383
01:28:01,927 --> 01:28:04,343
نعم، لكن الجميع يحبُها
عندما نغنيه، إنها رائعة

1384
01:28:04,392 --> 01:28:06,890
يجبُ أن تأتين وتشاهدين مباشرةً
ردة الفعل عليها

1385
01:28:06,968 --> 01:28:08,009
الطاقةُ في الغرفة تتغير

1386
01:28:08,050 --> 01:28:10,029
لماذا تخاف بما
يفكرُ به الآخرين؟

1387
01:28:10,071 --> 01:28:11,428
إنها أغنيتُنا

1388
01:28:11,495 --> 01:28:15,066
نعم، لكن
أليست الموسيقى مشاركةً مع الناس؟

1389
01:28:15,099 --> 01:28:16,684
لا، ليست تلك الإنية يادايف

1390
01:28:17,852 --> 01:28:20,236
حسناً، لكن من سيجعلها مختلطة؟

1391
01:28:20,473 --> 01:28:21,984
ميم، ربما يجب أن تدع ميم تلخطها

1392
01:28:22,345 --> 01:28:25,061
حقاً؟ هذا واضح أنه ليس متعلقاً بالألبوم

1393
01:28:25,124 --> 01:28:26,064
تعتقدُ ذلك؟

1394
01:28:32,314 --> 01:28:34,459
لاتجعل الأغنية شريكة العمل، أتعلم؟

1395
01:28:34,501 --> 01:28:37,478
الجدال بشأن ألبومنا

1396
01:28:39,912 --> 01:28:40,953
الأمرُ المضحك هو،

1397
01:28:41,003 --> 01:28:43,877
أنني أودُ رمي ذلك الشريط في المحيط

1398
01:28:43,942 --> 01:28:45,942
إذا كُنّا سنستمر بهذه المحادة الآن

1399
01:28:46,007 --> 01:28:48,077
هذا ما أريدُ التحدثُ بشأنه، حسناً؟

1400
01:28:48,315 --> 01:28:52,095
وإذا كنتُ أستطيع بطريقةٍ ما
أن أقول أو أفعل شيئاً

1401
01:28:52,137 --> 01:28:54,178
التي من شأنها أن تعيدُ مافعلتهُ سابقاً

1402
01:28:54,280 --> 01:28:57,194
أخبريني ماهو، ساعديني

1403
01:28:57,491 --> 01:28:59,283
تريدُ ذلك؟

1404
01:29:00,205 --> 01:29:02,205
تريد أن تُرميه في المحيط؟

1405
01:29:04,803 --> 01:29:06,011
تريدين منّي ذلك؟

1406
01:29:11,506 --> 01:29:12,495
لا

1407
01:29:13,676 --> 01:29:15,863
لا، أعتقد

1408
01:29:19,861 --> 01:29:21,892
أن كُلّ شيء تغيّر

1409
01:29:22,301 --> 01:29:25,930
وأنا ..
أجدهُ من الصعب عليّ التكيُّف

1410
01:29:25,979 --> 01:29:26,957
أعلم

1411
01:29:27,499 --> 01:29:30,487
يبدو منطقياّ، لكن يجبُ أن نجد طريقة

1412
01:29:30,666 --> 01:29:33,634
لنتخطى ذلك،
لنتخاهُ معاً

1413
01:29:34,787 --> 01:29:36,818
متى أدركتَ ذلك؟

1414
01:29:37,117 --> 01:29:39,054
عندما غنّيتي إليّ على البريد الصوتي

1415
01:29:39,573 --> 01:29:42,075
وأدركتُ أن لا أحد على هذه الأرض
سيفكرُ بذلك

1416
01:29:42,472 --> 01:29:45,294
وسيفعلُ أيّ شيء مثل ذلك

1417
01:29:45,356 --> 01:29:48,272
وذلك قتلني، وسحقني

1418
01:29:48,376 --> 01:29:50,991
لقد تغلبتي عليّ

1419
01:29:51,110 --> 01:29:53,373
تعلمُ أنني في الحقيقة
لم أريدُ التغلُّب عليك

1420
01:29:53,466 --> 01:29:55,310
لقد كنتُ أحاولُ أن أُخبرُك أن
"تنصرف"

1421
01:29:55,428 --> 01:29:56,511
وفعلتُ ذلك

1422
01:29:57,990 --> 01:30:00,979
والآن، أنت عُدت

1423
01:30:02,195 --> 01:30:04,090
ولقد فتحت جُلّ مافي الأمر مرةً أخرى

1424
01:30:04,249 --> 01:30:07,185
وأعتقد في الحقيقة،
بأنهُ يجبُ عليّ الذهاب

1425
01:30:07,243 --> 01:30:08,285
خذ هذا

1426
01:30:08,379 --> 01:30:10,410
أنا ذاهبة، لأن الأمر زاد عن حده

1427
01:30:10,670 --> 01:30:11,765
أسمعُك

1428
01:30:14,292 --> 01:30:16,457
خُذي وقتُك، أنا لن أذهب لأي مكان

1429
01:30:16,741 --> 01:30:18,034
ماذا؟ ستبقى على المقعد؟

1430
01:30:18,058 --> 01:30:20,082
نعم، سأبقى
سأعيشُ على هذا المقعد

1431
01:30:23,217 --> 01:30:26,288
تعالي لحفل"الغرمرسي"
يوم السبت، أرجوكِ

1432
01:30:27,246 --> 01:30:28,554
فقط اسمعي الأغنية

1433
01:30:28,965 --> 01:30:32,069
أريدُكِ أن ترين كيف
وقع الجميعُ بحُبِ

1434
01:30:32,150 --> 01:30:33,315
ماصنعتِ . .

1435
01:30:38,449 --> 01:30:40,468
أرجوك لاتُشغلها مثل هذه

1436
01:30:42,163 --> 01:30:43,202
حسناً

1437
01:30:54,381 --> 01:30:58,256
انظُري إلى نفسك، من الطبقة الرائعة
هذه ابنتي

1438
01:30:59,942 --> 01:31:00,910
مستحيل

1439
01:31:01,460 --> 01:31:02,449
هل هذه هي؟

1440
01:31:04,199 --> 01:31:05,159
ها أنتي ذا

1441
01:31:05,304 --> 01:31:06,261
نعم

1442
01:31:06,482 --> 01:31:07,420
تُبدين جميلة

1443
01:31:07,446 --> 01:31:08,573
انظري كم أنتي جميلة

1444
01:31:08,696 --> 01:31:10,642
أيمكنني الإحتفاظُ بها؟
لأريها لأصدقائي؟

1445
01:31:10,782 --> 01:31:12,287
هذا الهدفُ منها، ياعزيزتي

1446
01:31:12,351 --> 01:31:13,351
أنظري لنفسك

1447
01:31:13,426 --> 01:31:14,433
سعيدة

1448
01:31:14,483 --> 01:31:15,612
لماذا تلك السعادة؟

1449
01:31:15,772 --> 01:31:19,158
لم تكُن لديّ فكرة أنك موهوبة،
لم أكُن أعلم

1450
01:31:19,771 --> 01:31:23,791
أنتي عازفةُ غيتار حقيقية،
لديك موهبة حقاً

1451
01:31:24,214 --> 01:31:26,246
ماذا؟ تريدني أن أكوّنُ فرقة الآن؟

1452
01:31:26,506 --> 01:31:27,695
نعم، لنكوّن فرقة

1453
01:31:28,407 --> 01:31:29,447
لنكوّن فرقة.

1454
01:31:29,520 --> 01:31:32,019
لما لا؟ سأقومُ بتسجيلكُ وإنتاجُ ذلك

1455
01:31:32,537 --> 01:31:33,589
أحبتتُ تلك الفكرة

1456
01:31:34,321 --> 01:31:34,936
حقاً؟

1457
01:31:34,978 --> 01:31:35,646
نعم.

1458
01:31:35,794 --> 01:31:37,929
لديك الدوافع الآن؟

1459
01:31:38,454 --> 01:31:41,349
إنهُ إختصاصُ العائلة
مثل الإخوةُ"جاكسون"

1460
01:31:41,411 --> 01:31:42,348
ها نحنُ ذا

1461
01:31:42,452 --> 01:31:44,285
الثلاثي موليجان

1462
01:31:44,959 --> 01:31:45,907
ستدخُل؟

1463
01:31:45,971 --> 01:31:49,103
لا، سأذهبُ لأشغلُ هذا لسول
لأرى إن أراد أن نتفق

1464
01:31:49,134 --> 01:31:51,305
حظاً، موفقاً أخبرني ماسيحصُل

1465
01:31:53,731 --> 01:31:54,783
أحبُّكِ

1466
01:31:56,436 --> 01:31:58,207
أعلمُ ذلك

1467
01:32:05,698 --> 01:32:08,697
هيّا، أنتي جميلة

1468
01:32:11,789 --> 01:32:12,788
إلى اللقاء

1469
01:32:22,914 --> 01:32:24,091
شُكراً لقدومكم يارفاق

1470
01:32:25,403 --> 01:32:27,413
هذا رائعاً،
لقد أنتجت شريطاً عظيماً

1471
01:32:28,412 --> 01:32:31,370
لقد خسرتهُ في المرة الأولى،
لكنني لن أخسرهُ مرةً أخرى

1472
01:32:31,411 --> 01:32:33,368
نحنُ سعداء جداً أنهُ أعجبك

1473
01:32:34,160 --> 01:32:37,454
حسناً، لقد توصلت مع بعض الشُركاء في
لوس أنجلوس

1474
01:32:37,519 --> 01:32:41,477
وكنتُ أفكر أننا سنضع الإنية الأولى
في فيلم،

1475
01:32:41,557 --> 01:32:43,962
نكتبُ فيلماً،
وهناك أيضاً لحلقة مسلسل

1476
01:32:44,033 --> 01:32:46,083
نعم، يارجل
نحنُ لسنا مهتمين بهذه الاشياء

1477
01:32:46,176 --> 01:32:48,060
حسناً، إذاً

1478
01:32:48,957 --> 01:32:50,915
مالذي تهتمون به؟
مالذي نفعلهُ؟

1479
01:32:50,995 --> 01:32:53,036
اعتقدُ أن دان يريدُ أن يستعيد عملهُ

1480
01:32:53,920 --> 01:32:57,011
نعم، بالطبع
خذ مكتبي؟ أنا لا اهتم

1481
01:32:58,292 --> 01:33:02,250
حسناً، اريدُ أن أعرف
كيف سيعملُ هذا؟

1482
01:33:02,376 --> 01:33:05,234
هل نصدرُ الألبوم، أو نبيعهُ؟

1483
01:33:05,266 --> 01:33:08,265
لنقُل أنهُ يكلّف 10 دولار
للشريط الواحد

1484
01:33:08,548 --> 01:33:10,927
الفنان يحصلُ على دولار

1485
01:33:11,762 --> 01:33:14,284
نفسُ الشيء بمجال النشر،
دولار للكاتب

1486
01:33:14,329 --> 01:33:16,410
أنا أفكرُ بهذا تحديداً

1487
01:33:16,937 --> 01:33:18,243
ويجبُ أن أتدخلُ بذلك

1488
01:33:18,284 --> 01:33:22,188
الألبوم ليس لديه أي نفقات
خاصه، لاننا من قُمنا به

1489
01:33:22,332 --> 01:33:24,301
ومن ثُم، التوزيع

1490
01:33:24,373 --> 01:33:27,067
لن تضعوهُ في المتاجر،
سيكونُ على الإنترنت

1491
01:33:27,114 --> 01:33:29,184
والدعاية ماذا ستكون؟
ماذا؟ شائعات؟

1492
01:33:29,269 --> 01:33:31,435
لذا، أعتقدُ أنني أتساءل

1493
01:33:31,985 --> 01:33:34,150
لماذا تحصل على 9 دولار من الـ10
دولارات التي أحصل عليها؟

1494
01:33:35,147 --> 01:33:37,198
غريتا، أنتي فتاة شابة ذكيّة

1495
01:33:37,467 --> 01:33:39,455
وأنتي فنانةٌ عازمة

1496
01:33:39,583 --> 01:33:42,591
لديكِ مشروعٌ عظيم هنا

1497
01:33:42,719 --> 01:33:46,550
ومع الفريق المناسب خلفُك، ليدفعُكِ
ويرشِدُكِ

1498
01:33:46,716 --> 01:33:49,745
وربما بتعيين منتج
ليخلط بالأغاني ،

1499
01:33:49,787 --> 01:33:53,619
سيكونُ لديك شريطٌ شعبي،
وحياةٌ مهنيّة كبيرة

1500
01:33:53,661 --> 01:33:56,794
لكن، تعلمين أن الامر بالنهاية
عائدٌ لكما

1501
01:33:57,483 --> 01:33:59,790
أوه، لقد ضربتِهُم
وقضيتي عليهُم

1502
01:33:59,866 --> 01:34:00,835
أعلم

1503
01:34:00,892 --> 01:34:03,093
إنهُ رائع، عندما لم تكُن مهتماً

1504
01:34:03,126 --> 01:34:04,397
دائماً تكسبُ الجولة،

1505
01:34:04,449 --> 01:34:07,439
نعم، هذا لم ينفعُ أبداً لي

1506
01:34:08,217 --> 01:34:10,258
لقد نجح جيداً

1507
01:34:10,675 --> 01:34:13,907
ستحصلين على إتفاق،
ذلك الأحمق سيفعلُ كُلّ شيء

1508
01:34:14,128 --> 01:34:16,179
ربما يجبُ أن تتنازلين قليلاً،

1509
01:34:16,292 --> 01:34:17,208
لن أتنازل

1510
01:34:17,249 --> 01:34:18,165
بالطبع

1511
01:34:18,633 --> 01:34:20,704
يجبُ أن نقوم ببعض الاشياء،

1512
01:34:20,744 --> 01:34:21,659
ماذا تقصُدين؟

1513
01:34:21,722 --> 01:34:24,616
تحبُ المسلسلات الأوروبية؟

1514
01:34:24,737 --> 01:34:25,545
تعجبني

1515
01:34:25,610 --> 01:34:27,610
دوراتُ براغ & أشرطةُ باريس

1516
01:34:27,941 --> 01:34:29,075
وتسجيلاتُ برلين

1517
01:34:29,327 --> 01:34:31,265
لنمرُ بكل أنحاء أوروبا

1518
01:34:31,640 --> 01:34:33,568
يمكننا أن نأخذ بقيّة المجموعة؟

1519
01:34:33,727 --> 01:34:35,358
راتشيل، مالكولم، ستيف

1520
01:34:38,693 --> 01:34:39,609
إذاً . .

1521
01:34:39,651 --> 01:34:40,568
إذاً

1522
01:34:43,110 --> 01:34:46,055
انظثرن أظنني سأراك بعد فترة

1523
01:34:47,375 --> 01:34:48,375
شُكراً لك

1524
01:35:49,706 --> 01:35:54,713
تعالي إلى العرض، اسمُكِ على اللائحة
أرجوكِ

1525
01:35:59,691 --> 01:36:02,585
المساءُ مع دايف كوهل

1526
01:36:29,105 --> 01:36:30,208
شكراً لكُم

1527
01:36:34,272 --> 01:36:35,302
شُكراً

1528
01:36:38,052 --> 01:36:43,903
الأغنية القادمة أُعطيت لي
من قِبل مغنية وكاتبةٌ رائعة،

1529
01:36:43,983 --> 01:36:45,650
وأكثرُ من امرأةٍ مذهلة

1530
01:36:47,189 --> 01:36:48,751
لذا فهي أغنيةٌ خاصّة،

1531
01:36:48,783 --> 01:36:50,657
سنقومُ بها حسب اتفاقنا معها،

1532
01:36:50,931 --> 01:36:53,004
لذا إن كانت هنا،
أنا لستُ أعتقد أنها هنا

1533
01:36:53,266 --> 01:36:55,719
أودُّ منها الصعود
والإنضمام لنا هنا

1534
01:36:56,413 --> 01:36:58,360
هنالك غيتار هنا،

1535
01:36:58,527 --> 01:37:00,568
إذا كُنتِ هنا، انضمّي إلينا

1536
01:37:00,618 --> 01:37:02,705
إنها أغنيةٌ خاصة بالنسبة لي،

1537
01:37:03,001 --> 01:37:05,134
انظُري لتصوّرُك من هذه الأغنية،

1538
01:37:17,014 --> 01:37:21,981
♪ أرجوك لاتنظُر إليّ ♪

1539
01:37:22,148 --> 01:37:28,021
♪ أنا شابٌ واقعٌ
بالأحلام والخيالات ♪

1540
01:37:28,833 --> 01:37:33,862
♪ أرجوك انظُر إليّ ♪

1541
01:37:34,996 --> 01:37:39,068
♪ أتطلّعُ لشخصاً أستطيع أن أراه ♪

1542
01:37:39,110 --> 01:37:41,057
♪ خُذ بيدي ♪

1543
01:37:41,098 --> 01:37:44,783
♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪

1544
01:37:44,813 --> 01:37:46,844
♪ أفضلُ خطةٍ للتقدُّم، ♪

1545
01:37:47,127 --> 01:37:50,980
♪ وأحياناً سأكونُ علاقةٍ عابرة ♪

1546
01:37:51,022 --> 01:37:53,001
♪ سأكونُ مطلوبةً ♪

1547
01:37:53,042 --> 01:37:57,039
♪ وإلهُ الحبُ يطلبُ إسترجاع سهامُه ♪

1548
01:37:57,340 --> 01:38:02,380
♪ لذا لنثمُل على دموعِنا ♪

1549
01:38:03,680 --> 01:38:07,802
♪ والإلهُ سيخبرنا السبب ♪

1550
01:38:08,087 --> 01:38:11,919
♪ الشبابُ الضائع على الشُبّان ♪

1551
01:38:11,960 --> 01:38:14,001
♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪

1552
01:38:14,043 --> 01:38:17,895
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1553
01:38:17,937 --> 01:38:20,050
♪ للبحثِ عن المعنى ♪

1554
01:38:20,917 --> 01:38:26,811
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1555
01:38:26,954 --> 01:38:32,920
♪ نحاول أن نضيءُ السماء ♪

1556
01:38:33,108 --> 01:38:37,959
♪ من نحن؟♪

1557
01:38:38,877 --> 01:38:43,958
♪ مجرّدُ ذرّاتُ غبارٍ على المجرة ♪

1558
01:38:44,718 --> 01:38:49,642
♪ من أنا؟ ♪

1559
01:38:49,949 --> 01:38:54,978
♪ حينما يتحولُ الحذر إلى واقع ♪

1560
01:38:55,099 --> 01:38:58,973
♪ لاتجرؤ على نسيان ذكرياتُنا ♪

1561
01:38:59,014 --> 01:39:01,011
♪ ستجلبُ لك الحسرة ♪

1562
01:39:01,053 --> 01:39:06,990
♪ بالأمس رأيتُ أسداً يُقبّلُ غزالاً ♪

1563
01:39:07,031 --> 01:39:09,030
♪ امضي فحسب ♪

1564
01:39:09,072 --> 01:39:12,976
♪ رُبما سنجدُ نهايةً جديدة ♪

1565
01:39:13,721 --> 01:39:19,700
♪ حينما نرقصُ على دموعِنا ♪

1566
01:39:19,900 --> 01:39:23,992
♪ والإلهُ يُخبرُنا السبب ♪

1567
01:39:24,035 --> 01:39:27,908
♪ الشباب يُضيعُ على الشُبّان ♪

1568
01:39:27,949 --> 01:39:29,980
♪ إنهُ موسِمُ الصيد ♪

1569
01:39:30,021 --> 01:39:33,873
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1570
01:39:33,915 --> 01:39:36,883
♪ للبحثِ عن المعنى ♪

1571
01:39:36,924 --> 01:39:42,007
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1572
01:39:42,932 --> 01:39:48,077
♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪

1573
01:39:49,899 --> 01:39:53,896
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1574
01:39:55,074 --> 01:39:59,050
♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪

1575
01:40:01,050 --> 01:40:04,966
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1576
01:40:05,007 --> 01:40:08,921
♪ أوه، نفسُ الشيء ♪

1577
01:40:12,920 --> 01:40:16,875
♪ الإلهُ سيخبرُنا مالسبب ♪

1578
01:40:16,917 --> 01:40:20,042
♪ الشبابُ يُضيّعُ الشُبّان ♪

1579
01:40:20,834 --> 01:40:22,874
♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪

1580
01:40:22,916 --> 01:40:25,997
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1581
01:40:26,039 --> 01:40:28,913
♪ للبحثُ عن المعنى ♪

1582
01:40:29,038 --> 01:40:34,953
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1583
01:40:34,994 --> 01:40:40,846
♪ أحاولُ فقط أن نضيءُ
نضيءُ الظلام ♪

1584
01:40:42,032 --> 01:40:45,958
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1585
01:40:47,968 --> 01:40:51,892
♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪

1586
01:40:53,924 --> 01:40:57,860
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1587
01:40:57,901 --> 01:41:03,961
♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪

1588
01:41:04,846 --> 01:41:09,989
♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪

1589
01:41:10,030 --> 01:41:15,997
♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪

1590
01:41:16,039 --> 01:41:23,583
♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪

1591
01:41:49,014 --> 01:41:49,961
أهلاً

1592
01:41:50,137 --> 01:41:50,903
أهلاً

1593
01:41:51,765 --> 01:41:52,806
أين أنت ذاهب؟

1594
01:41:54,311 --> 01:41:55,341
المنزل

1595
01:41:57,294 --> 01:41:58,293
مالذي تفكرين به؟

1596
01:42:00,714 --> 01:42:03,086
لا أريد من شركتُك
أن تنشُر ألبومي

1597
01:42:04,617 --> 01:42:05,553
حسناً

1598
01:42:05,712 --> 01:42:06,713
حسناً؟ حقاً؟

1599
01:42:07,358 --> 01:42:09,335
لا، اعتقدتُ أنك ستكون غاضباً،

1600
01:42:09,494 --> 01:42:10,758
لا، إنهُ ألبومك

1601
01:42:11,570 --> 01:42:13,496
لذا، مالذي ستفعلين به إذاً؟

1602
01:42:14,096 --> 01:42:14,993
ها هو

1603
01:42:15,160 --> 01:42:18,168
هذا هو الألبوم مقابل دولار واحد،

1604
01:42:18,240 --> 01:42:21,447
الألبوم بأكمله، عندما أنشرُه
سنتهي الأمر

1605
01:42:22,937 --> 01:42:23,687
نعم

1606
01:42:23,801 --> 01:42:24,804
متأكدة بأنكِ تريدين ذلك؟

1607
01:42:24,895 --> 01:42:25,425
نعم

1608
01:42:25,487 --> 01:42:26,486
مارأيُكِ بدولارين؟

1609
01:42:26,833 --> 01:42:28,862
يا لك من رأسمالي، لا
دولار يبقى عادلاً

1610
01:42:28,903 --> 01:42:30,975
ومن ثم سنتقاسمُ المبلغ بين الجميع،

1611
01:42:31,017 --> 01:42:33,134
مالكولم وراتشيل، والجميع

1612
01:42:34,933 --> 01:42:36,257
بمجرّد أن اضغط الزر
ينتهي الأمر،

1613
01:42:36,315 --> 01:42:39,232
سأشعلُ الحرب في عملي،

1614
01:42:48,822 --> 01:42:50,191
غريتا جايمس -الطبيعةُ العظيمة

1615
01:42:50,258 --> 01:42:51,790
هذا جداً مُشوِّق

1616
01:42:51,842 --> 01:42:52,810
مالذي تفعلهُ؟

1617
01:42:52,852 --> 01:42:53,934
أطلبُ التعزيزات،

1618
01:42:57,902 --> 01:42:58,849
تأكّدي منه،

1619
01:42:58,943 --> 01:43:00,932
لقد جعلتُ تربلقوم ينشرُ الألبوم في تويتر

1620
01:43:00,974 --> 01:43:02,715
كم لديه من المتابعين؟

1621
01:43:02,765 --> 01:43:04,764
العالمُ بأكمله

1622
01:43:05,274 --> 01:43:07,367
كلّ إنسان يعيشُ على الأرض،

1623
01:43:09,918 --> 01:43:10,958
السيّد موليجان

1624
01:43:11,895 --> 01:43:12,854
صباحُ الخير

1625
01:43:12,896 --> 01:43:13,812
صباحُ الخير

1626
01:43:13,843 --> 01:43:16,759
أخبارٌ لك على شبكة الإنترنت

1627
01:43:17,759 --> 01:43:18,824
تباً،

1628
01:43:18,839 --> 01:43:19,877
أنت لاتعلمُ بهذا الأمر؟

1629
01:43:19,976 --> 01:43:20,839
- لا
- لا؟

1630
01:43:20,861 --> 01:43:21,939
كم باعت من نسخه؟

1631
01:43:21,995 --> 01:43:23,912
عشرةُ ألآف

1632
01:43:24,185 --> 01:43:25,329
تربلقوم غرّد بذلك،

1633
01:43:26,075 --> 01:43:28,555
إذا كان تربلقوم ساعدها على تحقيق ذلك،
فهذا يدُل على أنه معجب بها

1634
01:43:28,784 --> 01:43:30,815
إنهم فنانون

1635
01:43:31,237 --> 01:43:32,705
أنت لا تعلمُ بشأن هذا؟

1636
01:43:32,795 --> 01:43:33,711
لا شيء

1637
01:43:33,752 --> 01:43:34,751
مُضحك بالرغم من ذلك،

1638
01:43:34,866 --> 01:43:35,833
حقاً؟

1639
01:43:35,902 --> 01:43:37,756
إنها مضحكة يارجل

1640
01:43:37,854 --> 01:43:39,409
إنّك تعلم كيف تجدهم،

1641
01:43:39,466 --> 01:43:40,737
إنها نوعاً ما جيدة

1642
01:43:40,832 --> 01:43:42,196
بالطبع، نوعٌ من الغرور

1643
01:43:42,233 --> 01:43:44,004
نظّف خزانتُك

1644
01:43:44,260 --> 01:43:45,260
أراك لاحقاً

1645
01:43:47,168 --> 01:44:10,658
Translated By: @Cancer_i9