00:00:19,264 --> 00:00:21,556 ترجمه 2 00:00:23,914 --> 00:00:27,587 ترجمه Mix Appas 3 00:00:38,828 --> 00:00:41,968 Dvd4arab.com 4 00:00:42,732 --> 00:00:46,540 أنا اؤمن ان هناك مستويات من الشر في عالمنا 5 00:00:50,975 --> 00:00:53,343 لا سحر ولا طقوس. 6 00:00:53,344 --> 00:00:58,085 هذا موجود بداخلنا. 7 00:01:04,221 --> 00:01:09,363 هذه هي الحرب. ليس هناك حدود للحرب. 8 00:01:18,301 --> 00:01:21,238 9 00:01:21,239 --> 00:01:23,872 10 00:01:23,873 --> 00:01:25,408 11 00:01:25,409 --> 00:01:28,582 12 00:01:48,531 --> 00:01:51,938 - انت احمق. 13 00:01:56,273 --> 00:02:00,514 لا اهدأ 14 00:02:01,711 --> 00:02:05,084 تردي ان تسترخي? هيا. 15 00:02:06,783 --> 00:02:10,386 لا احب هذا المكان هذا يزعجني. 16 00:02:10,388 --> 00:02:12,055 لم يطلب احد منك التواجد. 17 00:02:12,056 --> 00:02:15,558 - نحن حمقاء. - هل تسمع ذلك يا حبيبي؟ ? 18 00:02:15,559 --> 00:02:17,560 لماذا تخافين علي اي حال ? 19 00:02:17,561 --> 00:02:21,298 "جانيت هوبس" لقد أتت هنا من خمس سنوات , 20 00:02:21,299 --> 00:02:23,601 واختفت, لن تأتي ثانياً. 21 00:02:23,602 --> 00:02:25,503 حسنا, "جانيت هوبس" كانت ساذجه. 22 00:02:25,504 --> 00:02:28,438 - لم تكن الوحيده. - انا لا اهتم بهذا. 23 00:02:28,439 --> 00:02:30,775 - هذا فقط منزل قديم. - انتي خائفه قليلا فقط. 24 00:02:30,776 --> 00:02:33,810 ساعد نفسك اذا. 25 00:02:33,811 --> 00:02:37,080 أانت جاده? هذا مكان للصيد. 26 00:02:37,081 --> 00:02:40,083 - عن ماذا تتحدثون? - "مارثا ماي"? 27 00:02:40,084 --> 00:02:42,952 سيده حمقاء كانت في الثمانينات وكانت بها ارواح شيطانيه. 28 00:02:42,953 --> 00:02:45,056 29 00:02:45,057 --> 00:02:47,557 30 00:02:47,558 --> 00:02:50,068 - لقد ألحق بها جميع انواع الأذي. 31 00:02:50,069 --> 00:02:52,933 32 00:02:55,465 --> 00:02:57,304 انت ساذجا جدا . 33 00:02:57,305 --> 00:03:00,631 امي كانت معها في الدراسه. 34 00:03:00,937 --> 00:03:04,243 وقالت انها على علاقة غرامية مع هذا الرجل . . 35 00:03:04,841 --> 00:03:05,975 36 00:03:05,976 --> 00:03:08,345 انها لا تستطيع التعامل مع الشعور بالذنب. . 37 00:03:08,347 --> 00:03:11,046 38 00:03:11,047 --> 00:03:13,587 أنه دفعها مجنون.. 39 00:03:14,351 --> 00:03:15,485 40 00:03:15,486 --> 00:03:18,695 - سمعت أنها انتحرت هناك. - هذا كذب. 41 00:03:18,696 --> 00:03:20,825 حسنا ما الذي حدث? 42 00:03:20,826 --> 00:03:26,233 السؤال هنا ما هي المدينه? 43 00:03:26,896 --> 00:03:30,703 - (COYOTE HOWLS) - (WIND GUSTING) 44 00:03:31,634 --> 00:03:33,503 اريد ان اكتشف هذا. 45 00:03:33,504 --> 00:03:35,573 انسي الامر! 46 00:03:35,574 --> 00:03:37,707 هل انتي مجنونه? 47 00:03:37,708 --> 00:03:39,142 اريد ان اري ماذا هناك. 48 00:03:39,143 --> 00:03:41,511 "سوزي" لا. 49 00:03:41,512 --> 00:03:43,980 لقد سمعنا قصص كثيره مثل هذه. 50 00:03:43,981 --> 00:03:47,550 - ألست متشوقه لرؤيه ماذا هناك? - انها مجرد قصه. 51 00:03:47,551 --> 00:03:50,388 - لا يوجد شئ هناك. - انا تشبه... 52 00:03:50,389 --> 00:03:53,958 انه مكان مخيف. 53 00:03:53,959 --> 00:03:56,158 انه يشبه... 54 00:03:56,159 --> 00:03:59,032 سئ جدا. 55 00:04:05,635 --> 00:04:08,406 - "سوزي"! - سوف تموتين صباحا. 56 00:04:08,407 --> 00:04:10,576 57 00:04:17,180 --> 00:04:21,120 58 00:04:52,048 --> 00:04:54,588 59 00:05:06,129 --> 00:05:09,268 60 00:05:11,000 --> 00:05:13,640 مرحبا? 61 00:05:17,707 --> 00:05:21,047 هذا المكان مريب جدا. 62 00:05:23,747 --> 00:05:26,686 ما هذا ? 63 00:05:27,117 --> 00:05:31,649 هل انتي تمزحين? .غريب 64 00:05:33,224 --> 00:05:35,226 - من حتي يستحمل ان يعيش هنا? 65 00:05:35,227 --> 00:05:36,893 - انا اقصد... 66 00:05:36,894 --> 00:05:38,695 اخيرا اصبحنا لوحدنا. 67 00:05:38,696 --> 00:05:42,001 لقد وعدتيني. 68 00:05:45,835 --> 00:05:48,308 69 00:05:49,172 --> 00:05:50,740 هذا قاسي جدا. 70 00:05:50,741 --> 00:05:53,279 قاصي جدا. 71 00:05:55,845 --> 00:05:58,718 .هناك شئ ما 72 00:06:01,084 --> 00:06:02,285 ناثان? 73 00:06:02,286 --> 00:06:04,020 ناثان! 74 00:06:04,021 --> 00:06:07,393 - ناثان?! 75 00:06:13,531 --> 00:06:15,835 76 00:06:16,000 --> 00:06:18,300 ناثان? 77 00:06:18,301 --> 00:06:20,873 ناثان. 78 00:07:11,721 --> 00:07:14,460 79 00:07:26,903 --> 00:07:29,909 80 00:07:30,501 --> 00:07:32,300 النائب الجديد من سان فرانسيسكو المأمور هندركس لقد التقينا تليفونيا 81 00:07:32,301 --> 00:07:34,344 حدث فعلا. 82 00:07:34,345 --> 00:07:36,312 انا مايكل وهذه زوجتي ريتشال. 83 00:07:36,313 --> 00:07:38,648 - فرصه سعيده. - وانا ايضا. 84 00:07:38,649 --> 00:07:39,953 هل واجهتهم صعوبه لايجادنا? 85 00:07:39,954 --> 00:07:42,252 الخرائط معدومه لهذه البلد. 86 00:07:42,253 --> 00:07:45,511 .من الصعب رؤيه الشئ الذي امامك 87 00:07:45,955 --> 00:07:47,390 انا... 88 00:07:47,391 --> 00:07:50,393 .اضحك معك فعلا يوجد صعوبه في هذه البلد 89 00:07:50,394 --> 00:07:52,362 اقدر لك ما فعلته 90 00:07:52,363 --> 00:07:54,130 ما تفعله هنا. 91 00:07:54,131 --> 00:07:55,965 .اقدم المساعده فقط 92 00:07:55,966 --> 00:07:59,701 قليلا ما يأتي شخص مهم هنا. 93 00:07:59,702 --> 00:08:01,638 كل يوم, 94 00:08:01,639 --> 00:08:03,173 سأعين اول شخص يأتي هنا. 95 00:08:03,174 --> 00:08:08,912 كل من يأتي هنا يهربون من شئ ما. 96 00:08:08,913 --> 00:08:11,448 .او لا يجدون مكان للعيش فيه 97 00:08:11,449 --> 00:08:14,150 انا لم اهرب من شئ ابحث عن شئ جديد. 98 00:08:14,151 --> 00:08:16,986 هذا ما نفعله جميعا 99 00:08:16,987 --> 00:08:19,823 علي اي حال,. الشتاء هنا يكون هادي 100 00:08:19,824 --> 00:08:21,424 سكان هذه المدينه اقل من ألف. 101 00:08:21,425 --> 00:08:24,194 السكان بسطاء جدا 102 00:08:24,195 --> 00:08:25,895 لهذا احب هذا المكان. 103 00:08:25,896 --> 00:08:29,002 حسنا. 104 00:08:34,104 --> 00:08:36,439 هذا جميل فعلا. 105 00:08:36,440 --> 00:08:39,846 106 00:08:41,344 --> 00:08:44,314 هذا المكان. 107 00:08:44,315 --> 00:08:46,316 تفضلي 108 00:08:46,317 --> 00:08:47,851 شكرا. 109 00:08:47,852 --> 00:08:50,887 - العفو. - هذا جميل. 110 00:08:50,888 --> 00:08:53,356 هذا مكان للايجار في الصيف. 111 00:08:53,357 --> 00:08:55,759 لم يأتو الا عند شهر يونيو 112 00:08:55,760 --> 00:08:58,261 استخدموه كيفما شئتوا حتي تحصلو علي مكان اخر. 113 00:08:58,262 --> 00:09:00,363 حسنا شكرا لك. 114 00:09:00,364 --> 00:09:03,099 الملابس والسلاح والشاره. 115 00:09:03,100 --> 00:09:05,335 حسنا سوف اترككم. 116 00:09:05,336 --> 00:09:07,137 - لترتاحو قليلا. - شكرا. 117 00:09:07,138 --> 00:09:09,005 - شكرا. - العفو. 118 00:09:09,006 --> 00:09:10,940 119 00:09:10,941 --> 00:09:14,213 - نعم. - مرحبا بك في "غيلنوود بي". 120 00:09:17,213 --> 00:09:19,924 121 00:09:20,342 --> 00:09:24,424 - حسن ها نحن 122 00:10:18,508 --> 00:10:21,948 123 00:10:44,300 --> 00:10:48,007 - اعدت الفطار. - حسنا. 124 00:10:48,872 --> 00:10:52,045 125 00:10:54,443 --> 00:10:56,246 مايك. 126 00:10:56,247 --> 00:10:58,583 127 00:11:00,483 --> 00:11:03,488 ماذا تفعل في هذا? 128 00:11:03,586 --> 00:11:05,555 حقا? 129 00:11:06,356 --> 00:11:10,193 لا, حسنا, ساكون هناك. سأهذب الأن. 130 00:11:10,194 --> 00:11:11,928 131 00:11:11,929 --> 00:11:14,030 ما هذا? 132 00:11:14,031 --> 00:11:15,598 هذا هاندريك. 133 00:11:15,599 --> 00:11:19,301 اول يوم في الشغل, هناك شخص مفقود. 134 00:11:19,302 --> 00:11:22,205 كنت اعتقد اننا سنقوم بالفطار معا. 135 00:11:22,206 --> 00:11:24,574 اسف, راش, انه شخص مفقود. 136 00:11:24,575 --> 00:11:28,046 انا متأخر. 137 00:11:28,945 --> 00:11:31,484 ممممم. 138 00:11:39,055 --> 00:11:42,028 طاب يومك. 139 00:12:09,886 --> 00:12:13,458 140 00:12:19,896 --> 00:12:23,336 ترجمه 141 00:12:26,636 --> 00:12:30,076 ترجمه Mix 142 00:12:35,145 --> 00:12:38,750 ترجمه Mix 143 00:12:48,557 --> 00:12:50,593 منتدي 144 00:12:50,594 --> 00:12:53,566 منتدي dvd4arab.com 145 00:12:54,664 --> 00:12:57,737 146 00:13:04,941 --> 00:13:08,081 هلا? 147 00:13:08,945 --> 00:13:11,249 هلا. 148 00:13:11,580 --> 00:13:14,454 هل انت بخير? 149 00:13:19,456 --> 00:13:24,497 نعيش انا وزوجي هنا. 150 00:13:25,227 --> 00:13:29,465 يفترض ان لا اكون هنا اختي تركتني هنا. 151 00:13:29,466 --> 00:13:31,967 هلي الذهاب. 152 00:13:31,968 --> 00:13:36,209 انتظري.دعيني فقط... 153 00:13:37,006 --> 00:13:38,641 - ...اساعدك. 154 00:13:38,642 --> 00:13:41,581 155 00:13:47,984 --> 00:13:51,157 156 00:13:55,492 --> 00:13:57,426 حسنا من المفقود? 157 00:13:57,427 --> 00:13:59,462 انها فتاه. 158 00:13:59,463 --> 00:14:03,835 ليس كل يوم نفعل هذا. 159 00:14:04,601 --> 00:14:07,436 - حسنا, ما هذا? - هذا? 160 00:14:07,437 --> 00:14:09,638 العداله. 161 00:14:09,639 --> 00:14:12,708 162 00:14:12,709 --> 00:14:14,778 انه مكان لمن يريدوا التوبه 163 00:14:14,779 --> 00:14:16,679 ورؤيه الطريق المستقيم. 164 00:14:16,680 --> 00:14:20,453 ورؤيه الصالحيم. 165 00:14:22,118 --> 00:14:23,787 هل انت متدين? 166 00:14:23,788 --> 00:14:26,322 اخاف الله. وأنت? 167 00:14:26,323 --> 00:14:28,724 لا. 168 00:14:29,325 --> 00:14:31,831 ليس بعد. 169 00:14:32,128 --> 00:14:33,729 لا اري اهميه لذلك. 170 00:14:33,730 --> 00:14:37,570 كل رجل حر نفسه. 171 00:14:37,733 --> 00:14:40,735 انه طريق وحيد للتفكير, 172 00:14:40,736 --> 00:14:42,671 انه اختيارك. 173 00:14:42,672 --> 00:14:44,944 انا اهتم بهذه المدينه. 174 00:14:45,809 --> 00:14:47,343 وانا اري ما يهمني 175 00:14:47,344 --> 00:14:50,216 هو حمايه المدينه. 176 00:14:56,352 --> 00:15:01,460 سوزي ذهبت ولم تأتي حتي الان. 177 00:15:02,425 --> 00:15:05,093 هل كان بمفردها? 178 00:15:05,095 --> 00:15:08,596 كان هناك حفل. انا... 179 00:15:08,597 --> 00:15:11,571 ولا اعرف اين ذهبوا. 180 00:15:13,069 --> 00:15:15,942 .لقد حذرتها 181 00:15:16,439 --> 00:15:17,740 ممم. 182 00:15:17,742 --> 00:15:20,076 حسنا, مارجو. 183 00:15:20,077 --> 00:15:21,710 اكملي. 184 00:15:21,711 --> 00:15:24,080 كانت تريد الذهاب الي الجامعه. 185 00:15:24,081 --> 00:15:26,082 قلت لها لن نتمكن من دفع المصاريف 186 00:15:26,083 --> 00:15:27,751 وهذا كان اخرمره رأيتها. 187 00:15:27,752 --> 00:15:30,653 ,لقد عملت في مدفنه المدينه 188 00:15:30,654 --> 00:15:33,123 كنت افعل ما استطيع فعله 189 00:15:33,124 --> 00:15:35,895 انه فقط... 190 00:15:36,625 --> 00:15:39,899 هل تمانعين من حمل هذا 191 00:15:40,096 --> 00:15:43,258 هلا تخبريني ان كان لها صديق حميم? 192 00:15:43,260 --> 00:15:47,103 نعم انه ناثان ميلر. 193 00:15:47,104 --> 00:15:49,184 - انا كنت امانع هذا. - ولماذا تمانعين? 194 00:15:49,185 --> 00:15:54,981 لانه مشوش عقليا. 195 00:15:55,145 --> 00:15:57,414 لقد ماتت, اليس كذلك? 196 00:15:57,415 --> 00:16:02,118 دعينا لا نستبق الاحداث? 197 00:16:02,119 --> 00:16:05,024 علي يقين انها بخير. 198 00:16:11,795 --> 00:16:17,637 معتاده ان اتحدث لاحدهم في سان فرانسيسكو, ولكني بخير. 199 00:16:17,766 --> 00:16:21,641 اصر زوجي علي مقابلتك. 200 00:16:24,874 --> 00:16:28,645 قتلت ابنتنا في حادثه من بضع شهور. 201 00:16:28,646 --> 00:16:32,318 ماذا حدث لها? 202 00:16:43,893 --> 00:16:46,262 203 00:16:46,263 --> 00:16:48,797 204 00:16:48,798 --> 00:16:51,337 205 00:17:01,177 --> 00:17:05,017 كان لها جزء كبير من حياتك. 206 00:17:05,215 --> 00:17:07,783 ,لماذا تحملتي هذا 207 00:17:07,784 --> 00:17:09,885 شئ ما خطأ. 208 00:17:09,886 --> 00:17:12,489 زوجي لامني علي وفاتها. 209 00:17:12,490 --> 00:17:15,695 هل سامحتي نفسك? 210 00:17:16,192 --> 00:17:18,294 لقد تغيرت المشاعر عن ذي قبل. 211 00:17:18,295 --> 00:17:19,863 هو لا يريد التحدث معي. 212 00:17:19,864 --> 00:17:25,103 هو حتي لا يلمثني . 213 00:17:25,935 --> 00:17:28,974 هو لم يهتم. 214 00:17:29,638 --> 00:17:31,975 ظننت التنقل سيغير شئ. 215 00:17:31,976 --> 00:17:33,842 ولماذا قررتي التغير? 216 00:17:33,843 --> 00:17:39,418 يجب ان نتغير مايكل تركني اقرر. 217 00:17:47,489 --> 00:17:50,696 218 00:18:14,918 --> 00:18:18,758 سأذهب لاقابل دكتور فرانلي اليوم . 219 00:18:19,955 --> 00:18:22,595 هل تتناولين دوائك? 220 00:18:23,692 --> 00:18:26,531 هذا يجعلني كأني متخدره. 221 00:18:40,609 --> 00:18:44,150 222 00:18:50,754 --> 00:18:53,793 223 00:18:54,056 --> 00:18:57,029 224 00:18:57,761 --> 00:19:00,433 225 00:19:00,829 --> 00:19:04,503 226 00:19:30,427 --> 00:19:31,860 227 00:19:31,861 --> 00:19:34,431 من كان آخر شخص رآها? 228 00:19:34,432 --> 00:19:36,965 هل انت جديد? انت جميله. 229 00:19:36,966 --> 00:19:39,002 سيده ولكوكس. 230 00:19:39,003 --> 00:19:41,503 نازان يصاحبها. 231 00:19:41,504 --> 00:19:44,106 - لقد تركوا الحفل مبكرا. - اين كان الحفل? 232 00:19:44,107 --> 00:19:46,009 كانت في الغابة بالقرب من... 233 00:19:46,010 --> 00:19:50,080 لاشئ, أيها الشرطي لا شئ. 234 00:19:50,081 --> 00:19:52,514 هل كنتم تتعاطون مخدر, أكنتم تحظون بوقت جيد؟ 235 00:19:52,515 --> 00:19:55,684 _لم نقوم بالقبلات. _أنهم بخير يارجل. 236 00:19:55,685 --> 00:19:57,586 نحن لا نعرف أي شئ 237 00:19:57,587 --> 00:19:59,788 أيها المأمور (هاندريكس) عليك أن تصدقنا 238 00:19:59,789 --> 00:20:01,558 لأين كانوا سيذهبون؟ 239 00:20:01,559 --> 00:20:03,660 ماذا يفعل رجل مثلك في هذه المدينه على أي حال؟ 240 00:20:03,661 --> 00:20:05,527 سيدة (ويل كوكس) ! _ألا يوجد مكان آخر لتذهب إليه؟ 241 00:20:05,528 --> 00:20:07,996 لما لا تجيبين على السؤال؟ _لو كنت أعرف 242 00:20:07,997 --> 00:20:09,631 _لم تخبرني سوزي _لا تعرفين, أليس كذلك؟ 243 00:20:09,632 --> 00:20:13,538 لا أعرف. _أعتقد أنك تكذبين. 244 00:20:20,642 --> 00:20:23,815 245 00:20:37,559 --> 00:20:41,233 246 00:20:54,411 --> 00:20:57,616 مرحبا؟ 247 00:21:04,052 --> 00:21:07,189 على حسب ما فهمت كنت وسوزي أصدقاء جيدين؟ 248 00:21:07,190 --> 00:21:09,725 أترتبطون بتاريخ طويل؟ 249 00:21:09,726 --> 00:21:13,695 هل حدث شئ ل (سوزي؟) أخبرني أنت. 250 00:21:13,696 --> 00:21:16,932 هل تلمح بأني... ما ألمح إليه هو أنك ربما 251 00:21:16,933 --> 00:21:21,039 إن إختفائها كان سيثيرك 252 00:21:21,069 --> 00:21:23,472 هذه هي عادة سوزي 253 00:21:23,473 --> 00:21:25,955 _ما الذي تتحدثين عنه؟ _دائما ما تهرب. 254 00:21:25,956 --> 00:21:28,744 هي وأمها كذلك, لم أظن أن الأمر سيتطور 255 00:21:28,745 --> 00:21:32,079 أنا متأكدة من أنها بخير 256 00:21:32,080 --> 00:21:35,652 فقط تريد لفت الإنتباه أين صديقها ناتان؟ 257 00:21:35,653 --> 00:21:39,054 سأذهب لإحضاره من المدرسه. _أجل. 258 00:21:39,055 --> 00:21:43,158 فلتخبريني عن ليلة الجمعة والدة سوزي قالت أن هناك حفلة؟ 259 00:21:43,159 --> 00:21:46,545 _أجل , لقد ذهبنا لصالة البولينغ. _أنت تكذبين علي. 260 00:21:47,067 --> 00:21:49,833 لقد أخبرني أصدقائك أنهم كانوا يعسكرون في أحد الغابات 261 00:21:49,834 --> 00:21:51,733 _لماذا تكذبون؟ _لم يكن هناك شئ. 262 00:21:51,734 --> 00:21:53,068 إذا لماذا تكذبين؟ 263 00:21:53,069 --> 00:21:55,804 آنسة كوك. 264 00:21:55,805 --> 00:21:58,575 إذا كنت تريدين إستكمال دراستك 265 00:21:58,576 --> 00:22:00,844 _أنصحك أن تجيبي... _لقد كان مجرد... 266 00:22:00,845 --> 00:22:02,561 لقد كنا نتسكع في الغابات. 267 00:22:02,562 --> 00:22:04,955 ألم تذهبون لمكان آخر؟ 268 00:22:05,790 --> 00:22:07,882 كلا, ياسيدي. 269 00:22:07,883 --> 00:22:10,655 أيمكنني العودة لصفي الآن؟ 270 00:22:17,126 --> 00:22:22,197 لسنا في حاجه لنخيف هؤلاء الأولاد يا مايكل 271 00:22:22,198 --> 00:22:23,967 أتابع مشورتك فحسب , أليس كذلك؟ 272 00:22:23,968 --> 00:22:26,802 _واجبنا هو حمايه هذه المدينه. _جريمه قتل؟ 273 00:22:26,803 --> 00:22:29,037 لم يكن لدينا مثل هذه المشاكل منذ مدة طويلة يا مايكل. 274 00:22:29,038 --> 00:22:32,723 أنظر, الناس يتحدثون خصوصا هؤلاء الأطفال آخر شئ أريده هو إثارة الذعر, 275 00:22:32,724 --> 00:22:35,310 أتفهم؟ 276 00:22:35,979 --> 00:22:38,113 أسمع, لا أدري لما كل هذا, 277 00:22:38,114 --> 00:22:40,816 لكن لدينا مشكلة أخرى 278 00:22:40,817 --> 00:22:44,156 ناثان ملير لم يأتي الليلة 279 00:22:47,656 --> 00:22:50,429 ترجمه Mix 280 00:23:14,183 --> 00:23:17,690 ترجمه Mix 281 00:23:34,671 --> 00:23:37,574 ترجمه Mix 282 00:23:37,575 --> 00:23:39,845 Dvd4arab.com 283 00:24:08,705 --> 00:24:11,273 عض الصيادين المحليين عثروا عليه عاريا, 284 00:24:11,274 --> 00:24:13,610 بالقرب من بنك 285 00:24:13,611 --> 00:24:16,915 فأتوا به لهنا 286 00:24:18,380 --> 00:24:20,916 _أين هما؟ _كلاهما متوفيان. 287 00:24:20,917 --> 00:24:23,620 الولد يعيش مع جدته 288 00:24:23,621 --> 00:24:26,054 أنها تغرق, تغرق... 289 00:24:26,055 --> 00:24:27,991 أنها تغرق, تغرق... 290 00:24:27,992 --> 00:24:30,292 هل ماتت؟ لقد غرقت, غرقت... 291 00:24:30,293 --> 00:24:32,629 لقد غرقت, لا أعلم 292 00:24:32,630 --> 00:24:35,164 _لقد غرقت, غرقت... _ماذا قلت؟ 293 00:24:35,165 --> 00:24:36,799 لقد غرقت 294 00:24:36,800 --> 00:24:38,801 لقد غرقت 295 00:24:38,802 --> 00:24:40,402 لقد غرقت 296 00:24:40,403 --> 00:24:42,005 أنه يفعل هذا كل يوم 297 00:24:42,006 --> 00:24:44,206 لقد غرقت 298 00:24:44,207 --> 00:24:47,342 بيت منقسم على نفسه 299 00:24:47,343 --> 00:24:51,146 الخراب والخراب 300 00:24:51,147 --> 00:24:55,250 في الهاويه العظيمه 301 00:24:55,251 --> 00:24:57,820 إنها خدعة, خدعة, أنهم يخدعون... 302 00:24:57,821 --> 00:24:59,888 يريدون المجئ من الجحيم 303 00:24:59,889 --> 00:25:03,292 لإحضارك , لإحضارك إلي الجحيم! 304 00:25:03,293 --> 00:25:06,762 لإحضارك إلي الجحيم. 305 00:25:06,763 --> 00:25:08,864 حسن... 306 00:25:08,865 --> 00:25:10,399 لدينا مدينة جميله هنا. 307 00:25:10,400 --> 00:25:13,135 كما قلت, فأنه يفعل هذا كل يوم. 308 00:25:13,136 --> 00:25:15,507 ها هو الفتى 309 00:25:16,338 --> 00:25:18,440 لم يقل كلمة منذ أن كان هنا 310 00:25:18,441 --> 00:25:21,813 لا يستجيب مطلقا 311 00:25:22,311 --> 00:25:25,681 أتوجد دماء, كدمات أو أي شئ من هذا القبيل؟ 312 00:25:25,682 --> 00:25:28,186 لا أثر 313 00:25:28,250 --> 00:25:31,289 شئ ما يخفيه 314 00:25:49,438 --> 00:25:51,443 مرحبا يا ناثان 315 00:25:53,775 --> 00:25:56,078 ناثان, المأمور هندركس هنا 316 00:25:56,079 --> 00:25:59,081 لدينا بعض الاسئلة نود أن نوجهها لك 317 00:25:59,082 --> 00:26:01,717 أتتذكر أي شئ عن هذه الليلة؟ 318 00:26:01,718 --> 00:26:04,956 في الغابة مع سوزي دادلي؟ 319 00:26:08,390 --> 00:26:10,292 هل تعرف أين هي؟ 320 00:26:10,293 --> 00:26:13,332 ناثان 321 00:26:13,729 --> 00:26:16,435 ناثان 322 00:26:23,438 --> 00:26:26,578 ربما يختلق كل هذا يادكتور؟ 323 00:26:27,242 --> 00:26:29,511 من غير المرجح هذا تماما 324 00:26:29,512 --> 00:26:33,485 أجل لكن هذا احتمال؟ 325 00:26:35,751 --> 00:26:37,386 326 00:26:37,387 --> 00:26:41,425 بالطبع هناك احتمال , لكن... 327 00:26:43,325 --> 00:26:48,396 ريفيتار 328 00:26:48,397 --> 00:26:52,137 _ماذا يفعل بحق الجحيم؟ _لا... 329 00:27:03,479 --> 00:27:06,051 330 00:27:07,216 --> 00:27:09,615 لا,لا,لا! فلتساعد أو تخرج من هنا. 331 00:27:09,616 --> 00:27:11,220 فلتساعد أو تخرج من هنا 332 00:27:11,221 --> 00:27:12,521 أحاول فقط أن أقوم بعملي! 333 00:27:12,522 --> 00:27:15,127 أحضره هنا 334 00:27:20,929 --> 00:27:23,532 لدي طوال اليوم يا بن 335 00:27:23,533 --> 00:27:26,101 أين سوزي دادلي؟ 336 00:27:26,102 --> 00:27:30,839 لما لا تخبرني وحسن الان؟ ناثان! 337 00:27:30,840 --> 00:27:34,510 سوزي دادلي! أين هي؟ 338 00:27:34,511 --> 00:27:37,813 أريد أن اعرف اين هي. 339 00:27:37,814 --> 00:27:42,954 أسمعني ايها الحقير! 340 00:27:43,819 --> 00:27:48,026 341 00:27:48,027 --> 00:27:51,827 هل رايت شيئا! أخبرني ماذا حدث لها 342 00:27:51,828 --> 00:27:55,734 _أخبرني, أريد أن اعرف _برودي 343 00:27:56,598 --> 00:27:58,737 على رسلك 344 00:28:12,881 --> 00:28:17,589 إيجاد سوزي دادلي لن يحضر إبنتك مجددا 345 00:28:17,619 --> 00:28:19,588 ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 346 00:28:19,589 --> 00:28:22,090 يعني أن هناك شيئا في حياتك 347 00:28:22,092 --> 00:28:24,092 لا تسيطر عليه 348 00:28:24,094 --> 00:28:26,061 أتريدني أن أدون هذا؟ 349 00:28:26,062 --> 00:28:29,496 أعتقد أنك تنسى من يدير هذه العمليه 350 00:28:29,497 --> 00:28:31,467 لعبتك مزجة 351 00:28:31,468 --> 00:28:34,369 _ما الذي تسعى إليه يا بني؟ _أريد الحقيقة. 352 00:28:34,370 --> 00:28:38,506 أنت تطارد الحقيقة بطريقة غير مثالية 353 00:28:38,507 --> 00:28:40,943 أعرف ما أفعله. _حقا؟ 354 00:28:40,944 --> 00:28:43,149 أجل. 355 00:28:47,049 --> 00:28:48,550 لما لا تفسر لي 356 00:28:48,551 --> 00:28:52,624 بعض الأطفال يتحدثون بلغة الموتى 357 00:28:58,526 --> 00:29:02,067 358 00:29:16,111 --> 00:29:20,052 روح حزينة تعيش في هذا المنزل 359 00:29:28,690 --> 00:29:32,064 360 00:29:38,566 --> 00:29:41,807 361 00:29:43,972 --> 00:29:47,611 362 00:29:58,119 --> 00:30:01,623 روح حزينة تعيش في هذا المنزل 363 00:30:01,624 --> 00:30:04,993 روح حزينه تعيش في هذا المنزل 364 00:30:04,994 --> 00:30:07,595 365 00:30:07,596 --> 00:30:11,232 روح حزينه تعيش في هذا المنزل 366 00:30:11,233 --> 00:30:15,003 روح حزينه تعيش في هذا المنزل 367 00:30:15,004 --> 00:30:19,111 368 00:30:34,423 --> 00:30:38,562 روح حزينه تعيش في هذا المنزل 369 00:30:39,194 --> 00:30:42,299 370 00:30:43,098 --> 00:30:46,203 371 00:30:49,170 --> 00:30:51,376 372 00:31:03,152 --> 00:31:05,220 373 00:31:05,221 --> 00:31:07,659 374 00:31:26,341 --> 00:31:29,681 375 00:31:34,582 --> 00:31:37,489 376 00:31:53,701 --> 00:31:57,274 377 00:31:57,840 --> 00:32:00,745 مرحبا؟ 378 00:33:23,791 --> 00:33:26,665 379 00:33:34,702 --> 00:33:37,742 380 00:33:38,806 --> 00:33:42,845 381 00:33:42,846 --> 00:33:44,562 382 00:33:44,563 --> 00:33:48,162 383 00:33:48,163 --> 00:33:49,717 384 00:33:49,718 --> 00:33:53,023 385 00:33:59,928 --> 00:34:02,730 386 00:34:02,731 --> 00:34:05,934 387 00:34:05,935 --> 00:34:08,871 388 00:34:08,872 --> 00:34:11,206 المدينه الصغيره جلينود بي 389 00:34:11,207 --> 00:34:13,474 لاتزال تواصل البحث 390 00:34:13,475 --> 00:34:16,578 عن سوزي دادلي, ذو 18 عام, التي اختفت قبل يومان 391 00:34:16,579 --> 00:34:18,881 لم تصدر السلطات بيانا بعد... 392 00:34:18,882 --> 00:34:21,350 مصادرنا تقول لا اعتقالات 393 00:34:21,351 --> 00:34:24,353 الشريف هيندريكس يعرف كل التفاصيل 394 00:34:24,354 --> 00:34:27,659 ولكن الخلاصه اليوم 395 00:34:38,734 --> 00:34:41,772 مايكل 396 00:34:43,404 --> 00:34:44,939 راشيل 397 00:34:44,940 --> 00:34:47,545 ماذا تفعلين هنا 398 00:34:48,509 --> 00:34:49,978 لقد رأيت... 399 00:34:49,979 --> 00:34:52,247 ماذا تفعلين هنا 400 00:34:52,248 --> 00:34:54,283 401 00:34:54,284 --> 00:34:56,684 التقيت بفتاة صغيرة 402 00:34:56,685 --> 00:34:58,454 لقد تابعتها إلي الغاية 403 00:34:58,455 --> 00:34:59,988 404 00:34:59,989 --> 00:35:01,956 فتاة صعيرة؟ 405 00:35:01,957 --> 00:35:04,259 لا أرغب في مواصلة ذلك؟ 406 00:35:04,260 --> 00:35:05,928 أنصت إلي! 407 00:35:05,929 --> 00:35:07,996 شاهدتها تموت 408 00:35:07,997 --> 00:35:11,069 إنتظري لحظة 409 00:35:14,369 --> 00:35:16,771 هل كانت هذة الفتاة؟ 410 00:35:16,772 --> 00:35:20,612 -كلا. _من كانت ياسيدة برودي؟ 411 00:35:22,010 --> 00:35:26,117 لا أعرف. 412 00:35:26,315 --> 00:35:29,284 كانت في الغابة خارج هذا المنزل 413 00:35:29,285 --> 00:35:32,089 أرايت هذه الفتاة يامايكل؟ 414 00:35:32,955 --> 00:35:35,493 كلا. 415 00:35:37,825 --> 00:35:42,498 راشيل هل أنت متأكدة من رؤيتك لفتاة صغيرة؟ 416 00:35:42,499 --> 00:35:43,499 مايكل 417 00:35:43,500 --> 00:35:46,604 أجل, أنا متأكدة! 418 00:35:47,503 --> 00:35:50,442 أفعل شيئا 419 00:36:04,552 --> 00:36:06,654 ما هذا المكلن؟ 420 00:36:06,655 --> 00:36:08,856 مجرد منزل قديم 421 00:36:08,857 --> 00:36:10,893 يرتبط بحالة انتحار 422 00:36:10,894 --> 00:36:13,961 عن أهم شئ حدث في غلينوود بي 423 00:36:13,962 --> 00:36:17,168 لم يكن هناك مشكلة لسنوات 424 00:36:17,965 --> 00:36:21,505 كانت هنا تماما 425 00:36:21,669 --> 00:36:24,943 كانت هنا تمام 426 00:36:25,707 --> 00:36:28,343 لقد رأيتها بالمرآة 427 00:36:28,344 --> 00:36:31,421 كانت ترقد هنا على الأرض وكانت الدماء تتناثر في كل مكان 428 00:36:31,423 --> 00:36:35,616 وكانت... كانت ترقد هنا وحسب 429 00:36:35,617 --> 00:36:37,653 ولم تستطع فعل اي شئ 430 00:36:37,654 --> 00:36:40,725 لا يوجد شئ هنا 431 00:36:45,360 --> 00:36:47,998 أيمكن أن أتكلم معك؟ 432 00:36:52,633 --> 00:36:55,436 _هل أنت متأكدة؟ _أجل, أنا متأكدة. 433 00:36:55,437 --> 00:36:57,004 راشيل 434 00:36:57,005 --> 00:36:58,806 أنا متأكدة 435 00:36:58,807 --> 00:37:02,813 أنا متأكدة, أعدك. 436 00:37:33,075 --> 00:37:37,048 437 00:37:39,847 --> 00:37:42,586 438 00:37:50,858 --> 00:37:54,065 439 00:38:20,054 --> 00:38:23,260 440 00:38:24,725 --> 00:38:26,961 441 00:38:26,962 --> 00:38:30,835 442 00:38:33,569 --> 00:38:37,208 443 00:39:42,271 --> 00:39:44,842 444 00:39:45,873 --> 00:39:50,711 لقد تجولت عبر الصحراء ولم تجد راحة 445 00:39:50,712 --> 00:39:56,020 مزجرفة لكنها ماتزال فارغة 446 00:40:00,788 --> 00:40:03,227 مرحبا؟ 447 00:40:08,329 --> 00:40:10,933 448 00:40:10,934 --> 00:40:15,473 449 00:40:15,970 --> 00:40:19,043 450 00:40:26,048 --> 00:40:28,216 451 00:40:28,217 --> 00:40:30,218 452 00:40:30,219 --> 00:40:32,688 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 453 00:40:32,689 --> 00:40:35,989 راشيل 454 00:40:35,990 --> 00:40:38,796 _راشيل _لا شئ. 455 00:40:39,727 --> 00:40:41,330 لاشئ. 456 00:40:41,331 --> 00:40:45,369 من هي؟) 457 00:40:46,801 --> 00:40:50,137 لا أعرف تبدو أنها خائفة 458 00:40:50,139 --> 00:40:52,910 منك؟ 459 00:40:53,207 --> 00:40:56,313 لماذا تخاف مني؟ 460 00:40:56,844 --> 00:41:00,217 _من ماذا إذن؟ _لا أعرف. 461 00:41:00,314 --> 00:41:03,821 هل أبدو حمقاء بالنسبة لك؟ 462 00:41:03,885 --> 00:41:07,892 مما تختبئين سيدة برودي؟ 463 00:41:12,126 --> 00:41:14,331 لا أستطيع ان افعل هذا 464 00:41:14,630 --> 00:41:18,402 آسفة , لقد حاولت. 465 00:41:29,810 --> 00:41:31,412 أنظر إليك, أنظر إليك أنظر إليك 466 00:41:31,413 --> 00:41:36,317 مزخرفة لا تزالين غير نظيفة 467 00:41:36,318 --> 00:41:40,922 لا يمكنك نبش الحقيقة... إن أردت لعب اللعبة 468 00:41:40,923 --> 00:41:43,758 كلها أكاذيب, أكاذيب 469 00:41:43,759 --> 00:41:47,798 ليس هناك قيامة 470 00:41:50,198 --> 00:41:54,472 471 00:42:03,978 --> 00:42:05,847 سوزي دادلي لاتزال مفقودة 472 00:42:05,848 --> 00:42:09,116 سمعت أن صديقها ناثان فعل هذا 473 00:42:09,118 --> 00:42:13,891 سمعت أن قد جن, صديق إبنتي أخبروها عن هذا 474 00:42:25,900 --> 00:42:28,202 حسن المأمور هندركس لم تقل كلمة, 475 00:42:28,203 --> 00:42:31,339 لكني رايت شخص رأى سوزي 476 00:42:31,340 --> 00:42:33,774 تتجول عبر المدينة القديمة 477 00:42:33,775 --> 00:42:38,412 أنا أقول لكم شيئا ما غامض ببهذا المنزل 478 00:42:38,413 --> 00:42:40,181 الشيطان يعبث به 479 00:42:40,182 --> 00:42:42,783 هناك شر هناك 480 00:42:42,785 --> 00:42:46,557 انها ملعونة ودائما ستظل كذلك 481 00:42:50,024 --> 00:42:54,865 482 00:42:55,763 --> 00:42:57,998 483 00:42:57,999 --> 00:42:59,467 ماذا يعني ذلك؟ 484 00:42:59,468 --> 00:43:04,041 سأعود إلي بيتي الذي خرجت منه 485 00:43:04,939 --> 00:43:07,375 يتحدث عنه الأرواح الشريرة 486 00:43:07,376 --> 00:43:10,114 الارواح الشريرة؟ 487 00:43:10,478 --> 00:43:13,314 أتؤمن حقا بهذا الشراء؟ 488 00:43:13,315 --> 00:43:15,283 البيت الذي يشير إليه يرمز إلي الجسد 489 00:43:15,284 --> 00:43:17,919 الشيطان يحول المكان بمجرد سكونه 490 00:43:17,920 --> 00:43:21,959 _ ولكن لا يحدث سوى بالوعاء الفارغ. _وعاء فارغ؟ 491 00:43:23,958 --> 00:43:26,260 الارواح 492 00:43:26,261 --> 00:43:28,462 إصحاح لوقا 11 الآية 26 493 00:43:28,464 --> 00:43:31,899 يحضر الشطان سبعة ارواح أكثر شر منه 494 00:43:31,900 --> 00:43:34,168 ويجعلهم يسكنون في الروح الفارغة 495 00:43:34,169 --> 00:43:38,008 تتحول حالة الشخص أسوأ مما كانت عليها قبلا 496 00:43:43,110 --> 00:43:46,384 أرأيت شيئا كهذا قط؟ 497 00:43:47,415 --> 00:43:51,222 كلا 498 00:43:56,924 --> 00:43:59,327 499 00:43:59,328 --> 00:44:03,164 500 00:44:03,165 --> 00:44:05,333 501 00:44:05,334 --> 00:44:07,835 ضد الارواح التي تسكن في العلو 502 00:44:07,836 --> 00:44:10,338 ألمس جسدي , تذوقه 503 00:44:10,339 --> 00:44:13,440 504 00:44:13,441 --> 00:44:16,811 505 00:44:16,812 --> 00:44:19,579 انت ضعيف 506 00:44:19,580 --> 00:44:24,021 الأب كالاهان 507 00:44:24,218 --> 00:44:27,321 الاب كالاهان 508 00:44:27,322 --> 00:44:30,428 بماذا تفسر هذا؟ 509 00:44:33,461 --> 00:44:37,530 أنا أؤمن أن هناك مستويات مختلفة من الشر في هذا العالم 510 00:44:37,532 --> 00:44:39,866 بدون طقوس, بدون سحر 511 00:44:40,167 --> 00:44:44,475 هذا متجذذر بداخلنا, هذا ما في الأمر هذه هي المعركه 512 00:44:45,540 --> 00:44:47,542 هذه حرب 513 00:44:47,543 --> 00:44:50,347 ليس هناك أرض محايدة 514 00:45:08,495 --> 00:45:11,369 بيثي بانكس 515 00:46:03,651 --> 00:46:07,391 ربما ستسهل من الامر إن تحثت عنه 516 00:46:08,555 --> 00:46:10,024 لاشئ 517 00:46:10,025 --> 00:46:12,527 الأمر يتعلق ب رايتشل. 518 00:46:12,528 --> 00:46:14,962 مما رايته الليلة الماضية 519 00:46:14,963 --> 00:46:17,064 يبدو إن هناك شيئا ما 520 00:46:17,065 --> 00:46:20,567 إنها تلوم نفسها لموت بنتها 521 00:46:20,568 --> 00:46:23,339 ومن تلوم أنت؟ 522 00:46:28,643 --> 00:46:34,200 الناس الطيبين دوما تحدث لهم المشاكل يحدث هذا 523 00:46:36,416 --> 00:46:38,652 لذا أقول له فلتذهب إلي الجحيم 524 00:46:38,653 --> 00:46:41,088 من هم الطيبون يامايكل؟ 525 00:46:41,089 --> 00:46:45,355 هناك دائما الخير والشر هذه مجرد لعبة 526 00:46:45,669 --> 00:46:47,807 اللعنة 527 00:46:49,297 --> 00:46:53,704 البرئ من يواجه هذا 528 00:46:55,703 --> 00:46:59,306 نحن نواجه العدو كل يوم 529 00:46:59,307 --> 00:47:01,709 فقط المنفيين يتجولون 530 00:47:01,710 --> 00:47:06,213 انت غاضب , اتفهم هذا. 531 00:47:06,214 --> 00:47:09,153 فلتعالج جراحك ولا تجعل الأمر أسوأ 532 00:47:09,217 --> 00:47:12,690 وإلا فأنك تضع للعدو مطئ قدم 533 00:47:23,364 --> 00:47:26,637 534 00:47:43,251 --> 00:47:47,688 عندما توجد روح شريرة تخرج من رجل 535 00:47:47,689 --> 00:47:51,658 تذهب لأماكن قاحلة 536 00:47:51,659 --> 00:47:54,694 بحيث لايعثر عليها 537 00:47:54,695 --> 00:47:56,397 ثم تقول 538 00:47:56,398 --> 00:47:58,699 سأعود للبيت 539 00:47:58,700 --> 00:48:03,741 الذي خرجت منه 540 00:48:21,688 --> 00:48:25,329 541 00:48:54,721 --> 00:48:57,595 542 00:49:05,299 --> 00:49:07,367 543 00:49:07,368 --> 00:49:12,106 سبب الوفاه قطع الشرايين الخاصه بالبطن 544 00:49:12,107 --> 00:49:16,810 صدمة شديدة الشفرة كانت حادة 545 00:49:16,811 --> 00:49:18,779 أي علامة على الاغتصاب؟ 546 00:49:18,780 --> 00:49:23,117 التشريح يظهر وجود سائل المنوي, إلي جانب تمزق شديد في الرحم 547 00:49:23,118 --> 00:49:27,821 لم أحصل على تطابق لعينة السائل المنوي منذ أيام لكن 548 00:49:27,822 --> 00:49:31,795 وجدت هذه العلامات 549 00:49:34,761 --> 00:49:35,796 ياللهول 550 00:49:35,798 --> 00:49:41,038 "S-U-E-D-O-M-S-A." 551 00:50:00,320 --> 00:50:02,792 أيها المأمور 552 00:50:02,890 --> 00:50:06,362 هندركس! 553 00:50:06,828 --> 00:50:08,930 العدو الإثم 554 00:50:08,931 --> 00:50:12,870 يبحث عن شئ لإلتهامه." 555 00:50:14,868 --> 00:50:16,571 ليس هذه المرة 556 00:50:16,572 --> 00:50:19,706 557 00:50:19,707 --> 00:50:24,177 نحن على وشك الوقوف في وجه مخططات الأشرار 558 00:50:24,178 --> 00:50:27,051 559 00:50:33,788 --> 00:50:36,994 560 00:52:02,276 --> 00:52:05,983 561 00:52:22,929 --> 00:52:26,499 562 00:52:26,501 --> 00:52:28,302 آنسة دادلي 563 00:52:28,303 --> 00:52:30,671 ماذا حدث؟ أين... 564 00:52:30,672 --> 00:52:31,905 أين جيد؟ 565 00:52:31,906 --> 00:52:34,711 ماذا حدث؟ 566 00:52:35,008 --> 00:52:37,844 _سوزي _هل هي بخير؟ 567 00:52:37,845 --> 00:52:40,081 كلا. 568 00:52:40,082 --> 00:52:42,316 لقد اختفت 569 00:52:42,317 --> 00:52:45,719 - لقد ماتت. - لا 570 00:52:45,720 --> 00:52:48,158 كلا, أنت... 571 00:52:48,523 --> 00:52:51,161 أنت تكذب 572 00:52:53,728 --> 00:52:57,233 أريدك أن تعرفي أني متأسف جدا 573 00:53:02,869 --> 00:53:07,211 أين عثرت عليها؟ 574 00:53:09,976 --> 00:53:13,484 كان علينا انا نسحبها من 575 00:53:16,616 --> 00:53:19,685 هل عانت؟ 576 00:53:19,686 --> 00:53:21,121 اسف 577 00:53:21,122 --> 00:53:24,228 اسف 578 00:53:25,126 --> 00:53:28,499 هل تعرف من فعل هذا؟ 579 00:53:32,966 --> 00:53:35,239 ناثان 580 00:53:39,674 --> 00:53:41,911 581 00:53:58,091 --> 00:54:01,564 582 00:54:19,514 --> 00:54:22,717 أريدك أن تعرفي هنا والآن 583 00:54:22,718 --> 00:54:26,256 أيا يكن هذا 584 00:54:26,454 --> 00:54:28,422 ستخطينه بنجاح 585 00:54:28,423 --> 00:54:32,029 سأكون هنا لأجلك. 586 00:54:33,059 --> 00:54:36,065 587 00:54:51,445 --> 00:54:54,651 588 00:55:06,127 --> 00:55:09,967 589 00:55:16,002 --> 00:55:17,971 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 590 00:55:17,972 --> 00:55:19,739 انت لاشئ 591 00:55:19,740 --> 00:55:21,741 انت لست رجل 592 00:55:21,742 --> 00:55:23,945 راشيل, هذا ليس مضحكا. _أنت... 593 00:55:23,946 --> 00:55:27,682 دع منزلك يسقط. 594 00:55:27,683 --> 00:55:30,146 توقفي عن هذا يا راشيل ماذا حدث لك؟ 595 00:55:30,148 --> 00:55:34,821 لم نكتفي قط اميلي تحتاج الي ابيها 596 00:55:34,822 --> 00:55:36,656 راشيل , هذا يكفي. لقد قتلتها! 597 00:55:36,657 --> 00:55:38,625 لقد قتلت طفلتك الصغيرة 598 00:55:38,626 --> 00:55:42,031 لا تقولي شيئا هكذا 599 00:55:43,029 --> 00:55:44,831 انت وهم 600 00:55:44,832 --> 00:55:49,202 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ فلتطهرها! 601 00:55:49,203 --> 00:55:54,509 فلتقدسها بغسلها بكلمة العالم 602 00:55:54,510 --> 00:55:58,845 لم يكرهه احد 603 00:55:58,846 --> 00:56:00,914 امسكه بشدة 604 00:56:00,915 --> 00:56:03,216 جسد واحد. توقفي. 605 00:56:03,217 --> 00:56:05,785 الأكاذيب والحيل 606 00:56:05,786 --> 00:56:09,893 أيها الوغد المخادع 607 00:56:11,958 --> 00:56:14,561 608 00:56:14,562 --> 00:56:18,334 609 00:56:22,068 --> 00:56:25,006 توقفي توقفي! 610 00:56:25,007 --> 00:56:29,145 اخرج من هنا, اخرج من هنا! 611 00:56:29,309 --> 00:56:32,812 ليس مرحبا بك! ليس مرحبا بك! 612 00:56:32,813 --> 00:56:35,315 ليس مرحبا بيك 613 00:56:35,316 --> 00:56:38,286 توقفي 614 00:56:38,287 --> 00:56:40,987 توقفي 615 00:56:40,988 --> 00:56:44,260 616 00:56:46,626 --> 00:56:49,161 توقفي 617 00:56:49,162 --> 00:56:52,335 618 00:56:52,667 --> 00:56:55,271 619 00:57:00,807 --> 00:57:04,347 620 00:57:06,346 --> 00:57:09,452 كان يجب أن أقف بجانبها 621 00:57:11,052 --> 00:57:14,224 كان يجب ان استمع اليها 622 00:57:15,622 --> 00:57:18,059 لا استطيع ان افسر ما رايته 623 00:57:18,060 --> 00:57:20,328 624 00:57:20,329 --> 00:57:23,929 لا اعرف حتى إن كنت أصدق نفسي, لكن... 625 00:57:23,930 --> 00:57:26,870 أعلم انني لا استطيع السيطرة عليه 626 00:57:29,236 --> 00:57:32,509 عقلك يختلق هذا 627 00:57:33,106 --> 00:57:35,308 شئ مضحك بهذا الصغير 628 00:57:35,309 --> 00:57:39,112 صغير جدا ليحمل كل هذا الوزن بنفسه 629 00:57:39,113 --> 00:57:42,051 أجل , لكنه لا يزال يحملها 630 00:57:42,617 --> 00:57:45,756 أتحب زوجتك يا مايكل؟ 631 00:57:46,219 --> 00:57:49,259 أظهر لها هذا 632 00:57:54,729 --> 00:57:57,233 هذا ليس الصواب 633 00:57:57,732 --> 00:58:01,838 لقد ذهب الرجل إلي الجحيم وعاد مع زوجنه 634 00:58:01,968 --> 00:58:04,838 زوجته أود أن استمع له. 635 00:58:04,839 --> 00:58:07,477 ما الذي تتحدث عنه؟ 636 00:58:07,974 --> 00:58:09,976 ربما لا يجب ان اقول 637 00:58:10,377 --> 00:58:15,048 هذه المدينه مليئه بالأسرار نحن مخلوقات طبيعية وحسب 638 00:58:15,049 --> 00:58:20,290 نحن لا ننظر إلي أخطائنا, نحن نعيش معهم وحسب 639 00:59:06,900 --> 00:59:10,403 هل لاحظت أي أشكال غريبة مع زوجتك؟ 640 00:59:10,404 --> 00:59:13,340 نوبات 641 00:59:13,341 --> 00:59:16,112 تشويه الشخصية 642 00:59:29,389 --> 00:59:33,495 643 00:59:35,463 --> 00:59:37,430 لقد كتبت زوجتك هذه العبارة 644 00:59:37,431 --> 00:59:40,103 قبل 20 عاما 645 00:59:43,436 --> 00:59:45,438 كانت مريضة بهذا المكان 646 00:59:45,439 --> 00:59:48,842 كنت مجرد متدرب ولكني لن أنسى ابدا 647 00:59:48,843 --> 00:59:52,846 لقد جلبناها هنا ولا حناها بشكل مكثف 648 00:59:52,847 --> 00:59:55,048 راشيل بنكس 649 00:59:55,049 --> 00:59:58,588 650 01:00:01,221 --> 01:00:04,357 هذا هراء منكما هذا غير صحيح 651 01:00:04,358 --> 01:00:07,297 كلاكما مقزرون 652 01:00:08,962 --> 01:00:13,400 نحن دقيقون جدا في سجلاتنا الماضية 653 01:00:13,401 --> 01:00:16,836 نعتقد أننا نستطيع دفن هذا للأبد 654 01:00:16,838 --> 01:00:19,406 إنشاء هوية جديدة البدء من جديد 655 01:00:19,407 --> 01:00:22,979 ولكن الحقيقة... 656 01:00:23,076 --> 01:00:25,949 يجب أن تظهر 657 01:00:26,813 --> 01:00:30,417 _أتحداك أن تذهبين للداخل يا بيثي _لقد قالت أمي ألا اذهب للداخل. 658 01:00:30,418 --> 01:00:33,787 انت بالغة كلا, لست كذلك. 659 01:00:33,788 --> 01:00:36,259 اكرهك 660 01:00:36,456 --> 01:00:39,996 كلا يا بلانش 661 01:00:53,340 --> 01:00:55,678 662 01:00:59,412 --> 01:01:03,186 أين اختك يا بيث؟ 663 01:01:03,483 --> 01:01:07,023 هل أنا حارسة اختي؟ 664 01:01:08,989 --> 01:01:11,458 لماذا انتي غاضبة؟ 665 01:01:11,459 --> 01:01:16,595 ان فعلت الصواب ألن تكون راضيا؟ 666 01:01:16,596 --> 01:01:19,399 أين اختك؟ 667 01:01:19,400 --> 01:01:22,202 لقد بكة دمها لي من الارض 668 01:01:22,203 --> 01:01:23,503 669 01:01:23,504 --> 01:01:27,377 لا تتركني رجاء 670 01:01:27,507 --> 01:01:30,346 671 01:01:36,182 --> 01:01:39,521 672 01:01:42,289 --> 01:01:45,058 كلا كلا كلا 673 01:01:45,059 --> 01:01:47,394 راشيل راشيل 674 01:01:47,395 --> 01:01:49,963 هذا لا يمكن... 675 01:01:49,964 --> 01:01:53,136 لا يمكن ان يحدث هذا. 676 01:01:55,068 --> 01:01:57,373 انه جناس ناقص 677 01:02:06,379 --> 01:02:08,281 اسموديوس 678 01:02:08,282 --> 01:02:10,083 في كتاب اينوك 679 01:02:10,084 --> 01:02:13,723 انها كلمة عبريية تعني التدمير 680 01:02:15,255 --> 01:02:19,359 اسموديوس يشير إلي واحد من السبعة 681 01:02:19,360 --> 01:02:24,331 أمراء الجحيم الملاك الساقط سسقط للأرض بسبب الحرب في السماء 682 01:02:24,332 --> 01:02:28,902 شيطان الشهوة الكراهية والغيرة 683 01:02:28,903 --> 01:02:34,110 مسؤول عن شهوة الرجال 684 01:02:36,643 --> 01:02:39,178 لم تعثر الشرطة قط على جسدها 685 01:02:39,179 --> 01:02:41,348 أي جسد؟ 686 01:02:41,349 --> 01:02:45,318 عندما اكتشفت الشرطة زوجتك كانت في منزل خاو 687 01:02:45,319 --> 01:02:47,621 دون حسيب ولا رقيب 688 01:02:47,622 --> 01:02:53,292 لقد أحضرنها ولا حظناها بعناية فائقة 689 01:02:53,293 --> 01:02:57,130 لم تتكلم لأسابيع 690 01:02:57,131 --> 01:03:01,501 وعندما تكلمت أخيرا قالت ان شقيقتها بيثي 691 01:03:01,502 --> 01:03:05,707 تعرضت للاغتصاب والقتل 692 01:03:06,606 --> 01:03:09,546 كانت تكذب 693 01:03:14,447 --> 01:03:16,653 694 01:03:21,254 --> 01:03:24,494 هذا ليس مضحكا يا بلانش 695 01:03:28,662 --> 01:03:31,366 بلانش 696 01:03:49,515 --> 01:03:52,822 697 01:03:56,423 --> 01:03:59,294 698 01:04:04,064 --> 01:04:08,271 699 01:04:36,662 --> 01:04:38,398 700 01:04:38,399 --> 01:04:42,205 701 01:04:57,417 --> 01:05:00,355 702 01:05:02,756 --> 01:05:04,690 أتقول لي أن زوجتي 703 01:05:04,691 --> 01:05:08,428 تم استحواذها عن طريق... العقل هو شئ قوي. 704 01:05:08,429 --> 01:05:13,436 لقد فعلت ما تستطيع لمنع هذا 705 01:05:13,500 --> 01:05:16,371 706 01:05:34,287 --> 01:05:37,392 هندركس 707 01:05:50,636 --> 01:05:53,775 ابن العاهرة 708 01:06:01,547 --> 01:06:04,654 709 01:06:20,133 --> 01:06:22,939 ماذا حدث؟ 710 01:06:24,670 --> 01:06:27,340 نحن جميعا مخلوقت طبيعية 711 01:06:27,341 --> 01:06:29,809 لقد اردتها 712 01:06:29,810 --> 01:06:33,850 إغتنما هذا 713 01:06:34,780 --> 01:06:37,551 قادر على 714 01:06:37,552 --> 01:06:39,386 اي شئ 715 01:06:39,387 --> 01:06:42,724 لم استطع ان امنع نفسي 716 01:06:43,789 --> 01:06:46,927 لا تلمسني 717 01:06:46,928 --> 01:06:49,763 ناثان ناثان 718 01:06:49,764 --> 01:06:52,702 دعني رجاء 719 01:06:53,332 --> 01:06:57,040 (GASPING) Don't! 720 01:06:58,471 --> 01:07:02,312 لا استطيع ان اعيش مع ما فعلته 721 01:07:02,542 --> 01:07:05,615 انا قتلتها 722 01:07:17,958 --> 01:07:21,497 723 01:07:34,941 --> 01:07:39,082 724 01:08:22,321 --> 01:08:23,956 هندركس 725 01:08:23,957 --> 01:08:26,763 هندركس 726 01:08:29,262 --> 01:08:32,702 مارثا ماي هندركس بدأت تكون منزعجة 727 01:08:38,271 --> 01:08:40,476 تنزعج من الأصوات التي تأتي من الطابق السفلي 731 01:09:39,634 --> 01:09:43,172 732 01:09:44,004 --> 01:09:49,878 والأشياء التي غالبا ما تتحرك دون تفسير 733 01:09:49,975 --> 01:09:55,984 وذكرت لزوجها انها تريد مرفوضة ووحيدة 734 01:10:02,355 --> 01:10:06,392 وتم استحوذها من شئ خفي 735 01:10:06,393 --> 01:10:09,565 736 01:10:09,663 --> 01:10:12,634 737 01:10:14,034 --> 01:10:17,272 738 01:10:22,975 --> 01:10:24,578 739 01:10:24,579 --> 01:10:27,549 740 01:10:27,681 --> 01:10:30,586 741 01:10:30,716 --> 01:10:34,520 عندما كان زوجها خارج المدينة مارثا ماي 742 01:10:34,521 --> 01:10:37,523 تعرضت لهجوم خفي 743 01:10:37,524 --> 01:10:39,859 744 01:10:39,861 --> 01:10:43,165 745 01:10:44,431 --> 01:10:46,066 لخارج مدينة جرينفل 746 01:10:46,067 --> 01:10:50,907 عندما حاولت الارواح الشريرة 747 01:10:50,936 --> 01:10:53,539 748 01:10:53,540 --> 01:10:55,574 قتلت نفسها بشفرة 749 01:10:55,575 --> 01:11:01,414 بعد محاولة فاشلة لطرد الارواح الشريرة من خلال الاب كالاهان 750 01:11:01,415 --> 01:11:03,719 كلا 751 01:11:04,451 --> 01:11:06,656 الاب كالاهان 752 01:11:10,556 --> 01:11:12,726 مارثا ماي هندركس نجت 753 01:11:12,727 --> 01:11:17,633 من قبل زوجها النائب جي هندركس 754 01:11:18,798 --> 01:11:21,671 755 01:11:32,978 --> 01:11:35,749 756 01:11:35,750 --> 01:11:39,354 757 01:11:51,031 --> 01:11:53,869 758 01:12:33,073 --> 01:12:36,241 كيف اخفيت كل هذا؟ 759 01:12:36,243 --> 01:12:39,382 كيف لك ان تكذب بشان هذا؟ 760 01:12:40,279 --> 01:12:44,387 تظن انك تعرف الكتير , لكن 761 01:12:44,950 --> 01:12:48,056 انت لا تعرف القصة كلها 762 01:12:49,288 --> 01:12:52,795 اعلم انك تختبئ خلف هذا 763 01:12:56,263 --> 01:12:59,099 لم اكن اتصرف بموجب السلطة والقوة الربانية 764 01:12:59,100 --> 01:13:02,066 عندما قمت بعملية الخلاص 765 01:13:02,067 --> 01:13:05,374 أكنت مخطئا؟ 766 01:13:05,906 --> 01:13:08,778 اطلاقا 767 01:13:10,209 --> 01:13:13,315 ما الذي تريده مني؟ 768 01:13:13,712 --> 01:13:18,316 زوجتي تحتاج الي مساعدتك 769 01:13:18,317 --> 01:13:20,986 770 01:13:20,987 --> 01:13:22,556 لا استطيع 771 01:13:22,557 --> 01:13:26,191 انظر هذه فرصتك من اجل الخلاص هنا 772 01:13:26,192 --> 01:13:28,093 لم ارى احد هذا من قبل 773 01:13:28,094 --> 01:13:31,166 انا بحاجة لمساعدتك اترجاك 774 01:13:34,900 --> 01:13:38,103 اقسمت انني لن افعل ذلك مرة اخرى 775 01:13:38,104 --> 01:13:40,876 من فضلك 776 01:13:46,580 --> 01:13:49,118 لا استطيع 777 01:13:53,352 --> 01:13:55,621 اسف ليس هناك ما استطيع فعله 778 01:13:55,622 --> 01:14:00,362 انت جبان! انت مزيف! 779 01:14:27,920 --> 01:14:30,256 يا الهي! 780 01:14:30,257 --> 01:14:31,390 ماذا فعلت؟ 781 01:14:31,391 --> 01:14:33,392 782 01:14:33,393 --> 01:14:36,899 783 01:14:38,365 --> 01:14:41,870 784 01:14:52,845 --> 01:14:55,414 انا اعرف ما فعلت 785 01:14:55,415 --> 01:14:57,917 786 01:14:57,918 --> 01:15:01,655 زوجتك عاهرة في الجحيم 787 01:15:01,656 --> 01:15:02,389 788 01:15:02,390 --> 01:15:05,360 لقد اخذت كل شئ مني 789 01:15:07,793 --> 01:15:10,933 راشيل 790 01:15:11,665 --> 01:15:14,400 ضع السكينة جانبا؟ 791 01:15:14,401 --> 01:15:16,368 راشيل راشيل؟ 792 01:15:16,369 --> 01:15:19,406 انها ليست هنا الان 793 01:15:19,407 --> 01:15:22,144 794 01:15:22,841 --> 01:15:25,310 يمكننا ان نحل ذا, حسن؟ 795 01:15:25,311 --> 01:15:27,112 796 01:15:27,113 --> 01:15:30,316 797 01:15:30,317 --> 01:15:32,786 798 01:15:32,787 --> 01:15:36,354 799 01:15:36,355 --> 01:15:37,456 800 01:15:37,457 --> 01:15:40,025 801 01:15:40,026 --> 01:15:41,695 802 01:15:41,696 --> 01:15:44,533 803 01:15:50,070 --> 01:15:55,341 لقد تجولت عبر الصحراء ولم اجد الراحة 804 01:15:55,342 --> 01:16:00,379 المزخرفة لكنها فارغة" 805 01:16:00,380 --> 01:16:03,385 راشيل! 806 01:16:05,317 --> 01:16:08,257 راشيل! 807 01:16:08,787 --> 01:16:12,261 808 01:16:14,493 --> 01:16:16,495 اذهب واعلن الكلمة 809 01:16:16,496 --> 01:16:18,397 كل من يؤمن سيخلص 810 01:16:18,398 --> 01:16:21,066 إن لم تفعل ستموت وتسيل دمائك 811 01:16:21,067 --> 01:16:23,902 812 01:16:23,904 --> 01:16:28,173 باسمي ستلقى بالشياطين 813 01:16:28,174 --> 01:16:30,442 تتكلم بالألسنة وتلتقط الثعابين 814 01:16:30,443 --> 01:16:32,746 لقد جلست على الساعد الايمن 815 01:16:32,747 --> 01:16:36,015 كل سلطات الارض قد منحت إلي. 816 01:16:36,016 --> 01:16:40,088 راشيل! 817 01:16:56,802 --> 01:16:59,342 راشيل 818 01:17:01,874 --> 01:17:03,909 هذا انا 819 01:17:03,910 --> 01:17:07,416 هذا مايكل 820 01:17:09,448 --> 01:17:12,952 على رسلك يا حبيبتي اسمعي 821 01:17:12,953 --> 01:17:16,125 ستكون الامور على مايرام , حسن؟ 822 01:17:16,422 --> 01:17:18,490 823 01:17:18,491 --> 01:17:21,493 راشيل 824 01:17:21,494 --> 01:17:23,797 راشيل اسمعيني! 825 01:17:23,798 --> 01:17:27,936 راشيل هذا انا! 826 01:17:28,233 --> 01:17:30,436 هذا انا 827 01:17:31,437 --> 01:17:34,373 راشيل لقد رايت الشيطان يسقط 828 01:17:34,374 --> 01:17:36,508 كالبرق من السماء 829 01:17:36,509 --> 01:17:42,317 اثبتوا اعطيتكم السلطة لتدوسوا الحيات 830 01:17:44,116 --> 01:17:45,584 راشيل 831 01:17:45,585 --> 01:17:48,257 832 01:17:53,827 --> 01:17:57,166 تسكع معي ايها الكاهن 833 01:17:58,130 --> 01:18:01,103 خذ جسمي 834 01:18:01,500 --> 01:18:05,040 تذوقه 835 01:18:05,304 --> 01:18:07,840 اعلم انك تريده 836 01:18:07,841 --> 01:18:12,648 ايها الاب اعطني القوة 837 01:18:13,312 --> 01:18:16,515 838 01:18:16,516 --> 01:18:18,584 انت ضعيف 839 01:18:18,585 --> 01:18:19,985 840 01:18:19,986 --> 01:18:22,288 المس جسدي ايها الكاهن 841 01:18:22,289 --> 01:18:24,323 المسه 842 01:18:24,324 --> 01:18:26,592 لن تموت موتا 843 01:18:26,593 --> 01:18:29,495 ساعدني يا ابتاه ساضع مخاوفي عند قدميك 844 01:18:29,496 --> 01:18:32,364 اعرف ماذا فعلت, لقد هربت! 845 01:18:32,365 --> 01:18:35,301 كاهن حقير 846 01:18:35,302 --> 01:18:37,403 انت جبان 847 01:18:37,404 --> 01:18:39,571 انت مزيف 848 01:18:39,573 --> 01:18:41,507 849 01:18:41,508 --> 01:18:44,476 اعطني اسمك! 850 01:18:44,477 --> 01:18:46,378 انت تريد ان تلمسني 851 01:18:46,379 --> 01:18:49,782 انت تريد ان تتذوقني اعطني اسمك 852 01:18:49,783 --> 01:18:52,017 اعطني نسلك ايها الكاهن 853 01:18:52,018 --> 01:18:55,054 اعطني اسمك 854 01:18:55,055 --> 01:19:00,095 855 01:19:03,495 --> 01:19:05,064 856 01:19:05,065 --> 01:19:07,232 فلترتعد مني 857 01:19:07,234 --> 01:19:09,902 الشكوك والاكاذيب ايها الكاهن 858 01:19:09,903 --> 01:19:12,404 الشكوك والاكاذيب! 859 01:19:12,405 --> 01:19:14,673 انت مزيف هيا ايها الكاهن 860 01:19:14,674 --> 01:19:17,209 يمكنك ان تقوم بهذا اعلم انك تستطيع 861 01:19:17,210 --> 01:19:20,112 اضربني اضربني بشدة 862 01:19:20,113 --> 01:19:22,214 باسم الوصي 863 01:19:22,215 --> 01:19:24,116 في وسط النار تمشي 864 01:19:24,117 --> 01:19:27,253 865 01:19:27,254 --> 01:19:29,955 انفيك الي جبل الله 866 01:19:29,956 --> 01:19:32,557 وادمرك! 867 01:19:32,558 --> 01:19:35,464 868 01:19:38,597 --> 01:19:41,934 تذهب الي الجحيم ولا تعود ابدا 869 01:19:41,935 --> 01:19:44,603 كل هذا قد منحتك اياه 870 01:19:44,604 --> 01:19:47,940 تنحي 871 01:19:47,941 --> 01:19:49,375 واسجد لي 872 01:19:49,376 --> 01:19:53,594 انت وهمية من هو سيدك؟ يسكن بداخلي 873 01:19:54,579 --> 01:20:00,052 انت جبانة انطقي باسمه هو اعرفه 874 01:20:00,053 --> 01:20:03,158 875 01:20:04,990 --> 01:20:09,465 رايت روحه تنزل من السماء مثل حمامة انطقي باسمه 876 01:20:11,596 --> 01:20:13,565 877 01:20:13,567 --> 01:20:15,668 878 01:20:15,669 --> 01:20:18,304 انت جبانة انطقي باسمه 879 01:20:18,305 --> 01:20:20,105 انطقي باسمه 880 01:20:20,106 --> 01:20:23,475 اسمه لقد اتيت للنهايه المروعة 881 01:20:23,476 --> 01:20:26,611 انطقي باسمه انطقي باسمه 882 01:20:26,612 --> 01:20:29,885 يشوع 883 01:20:30,082 --> 01:20:34,356 يشوع 884 01:20:35,087 --> 01:20:40,462 يشوع 885 01:20:53,672 --> 01:20:56,478 886 01:21:10,022 --> 01:21:13,395 887 01:21:27,672 --> 01:21:30,551 هذا يغير الاشياء 888 01:21:31,490 --> 01:21:32,795 اليس كذلك 889 01:21:32,796 --> 01:21:36,115 اعتقد انك تتحسين 890 01:21:36,116 --> 01:21:40,556 تعرف انني لست كذلك كلا 891 01:21:42,187 --> 01:21:44,892 لماذا انت هنا؟ 892 01:21:54,166 --> 01:21:58,272 لاننا على نفس الجانب يا رايتشل 893 01:21:59,071 --> 01:22:00,539 احبك 894 01:22:00,540 --> 01:22:02,374 وسوف اقضي 895 01:22:02,375 --> 01:22:06,448 طوال حياتي للبرهان هذا لك 896 01:22:06,679 --> 01:22:09,618 عليك ان تغادر 897 01:22:10,416 --> 01:22:13,889 اسفة 898 01:23:03,902 --> 01:23:06,571 كنت هناك 899 01:23:06,572 --> 01:23:09,810 واحتفت بسر 900 01:23:16,781 --> 01:23:20,653 عندما كنت طفلا 901 01:23:20,654 --> 01:23:22,655 ابي اخذني الي ريلتو 902 01:23:22,656 --> 01:23:25,157 لرؤيه الرجل الذي ضرب الحرية 903 01:23:25,158 --> 01:23:29,828 جون واين جيمي ستيوارت لي مارفن 904 01:23:29,829 --> 01:23:32,864 عندما اتى اول ليبرتي وهو بتجول بالمدينة 905 01:23:32,865 --> 01:23:34,934 كان ياخذ كل ما يريده 906 01:23:34,935 --> 01:23:37,903 حتى تحلى رانسوم ستودارد بالشجاعة 907 01:23:37,904 --> 01:23:40,639 ليدافع عن الميدنة 908 01:23:40,640 --> 01:23:43,175 حدث ضرب ركل بصق 909 01:23:43,176 --> 01:23:49,451 لكن بدا على عينه الشجاعة والنزاهة 910 01:23:51,584 --> 01:23:55,022 التي علقت معي 911 01:23:56,922 --> 01:24:00,062 لم اتخلى ولو لبوصة 912 01:24:02,795 --> 01:24:05,801 ماذا حدث لزوجتك؟ 913 01:24:16,942 --> 01:24:20,212 لا استطيع فعل هذا... 914 01:24:20,213 --> 01:24:22,248 لا استطيع ان افع هذا اسف! 915 01:24:22,249 --> 01:24:27,686 لا يمكنك ارضائي ابدا 916 01:24:27,687 --> 01:24:32,361 احمل نسلة بداخلي 917 01:24:32,958 --> 01:24:36,430 918 01:24:37,229 --> 01:24:40,502 انت ضعيف 919 01:24:40,865 --> 01:24:41,967 920 01:24:41,968 --> 01:24:43,602 لا تفعل ذلك 921 01:24:43,603 --> 01:24:45,904 انت مزيف 922 01:24:45,906 --> 01:24:49,341 هيا افعلها افعلها 923 01:24:49,343 --> 01:24:52,011 كلا ياهندركس توقف 924 01:24:52,012 --> 01:24:54,516 كلا 925 01:25:12,865 --> 01:25:16,769 مارثا ماي لقد احضرت هذا الشيطان الي منزلنا 926 01:25:16,770 --> 01:25:22,940 حيث سكنها واغواها وعذبها 927 01:25:22,942 --> 01:25:27,445 مايكل هذا الشيطان ياتي بسببنا 928 01:25:27,446 --> 01:25:30,049 لقد عرفت ما فعلته 929 01:25:30,050 --> 01:25:32,350 لايوجد احد يلوم 930 01:25:32,351 --> 01:25:35,353 لكن الاغواء 931 01:25:35,354 --> 01:25:37,957 والشهوة 932 01:25:37,958 --> 01:25:41,926 هذا ما حدث لزوجتي لكنها قد كذبت 933 01:25:41,927 --> 01:25:44,629 لقد سمحت للشيطان 934 01:25:44,630 --> 01:25:48,633 ان يزدهر وقد اصبح قاتل حقيقي 935 01:25:48,634 --> 01:25:51,337 لقد قتلت شخص برئ لم تكن بريئة 936 01:25:51,338 --> 01:25:54,005 كانت في حوذة شخص اخر! 937 01:25:54,006 --> 01:25:58,679 938 01:25:59,345 --> 01:26:02,513 فعلت ما كان على القيام به 939 01:26:02,514 --> 01:26:06,455 اهذا الشئ الوحيد الذي تفكر فيه؟ 940 01:26:07,319 --> 01:26:09,455 شئ مضحك بشان هذا الصغير 941 01:26:09,456 --> 01:26:14,196 صغير جدا لكنه لايزال يحمل كل هذا الوزن بنفسه 942 01:26:16,961 --> 01:26:19,415 لكنه لا يزال يحملها 943 01:26:19,416 --> 01:26:21,382 لدينا جميعا 944 01:26:21,383 --> 01:26:24,069 كنز من الاسرار 945 01:26:24,070 --> 01:26:26,421 ما ندم عليه 946 01:26:27,539 --> 01:26:31,179 كان ذلك اسوا يوم في حياتي يا مايكل 947 01:26:31,943 --> 01:26:34,679 ليس هناك يوم مثله لا يمكن سوى ان افكر فيه 948 01:26:34,680 --> 01:26:38,019 اكثر واكثر واكثر 949 01:26:38,117 --> 01:26:43,558 رباه اتمنى لو كنت استطيع ان امنع غضبي 950 01:26:44,889 --> 01:26:46,759 العا والغضب ياتي 951 01:26:46,760 --> 01:26:48,928 952 01:26:48,929 --> 01:26:52,501 عار ياتي 953 01:26:53,666 --> 01:26:55,867 انا.... 954 01:26:55,868 --> 01:27:00,675 ادركت انه ليس لدي ما يتطلبه الامر 955 01:27:02,006 --> 01:27:04,375 لقد فرغت من هذا 956 01:27:04,376 --> 01:27:07,215 انا استقيل 957 01:27:09,914 --> 01:27:11,916 انا الانسان الشقي 958 01:27:11,917 --> 01:27:15,719 من ينقذني من هذا الجسد الميت؟ 959 01:27:15,720 --> 01:27:18,593 لقد اتنهيت 960 01:27:19,924 --> 01:27:23,162 التقليد الاول 961 01:27:23,163 --> 01:27:25,530 اتخذ موقفا 962 01:27:25,531 --> 01:27:28,603 لم اتخل ولو لبوصة واحدة 963 01:27:31,936 --> 01:27:35,309 سيتم لعني 964 01:27:38,042 --> 01:27:40,678 هل انت رجل متدين؟ 965 01:27:40,679 --> 01:27:44,119 اتخشى الله؟ 966 01:27:47,886 --> 01:27:51,959 اعتقد ان هناك مستويات مختلفه من الشر في هذا العالم 967 01:27:53,792 --> 01:27:55,995 بدون طقوس وبدون سحر 968 01:27:55,996 --> 01:28:00,498 هذا متجذر بداخلنا هذا ما في الامر 969 01:28:00,499 --> 01:28:04,139 970 01:28:04,169 --> 01:28:06,504 هذه معركة 971 01:28:06,505 --> 01:28:08,440 هذه حرب ليس هناك ارض محيادة. 972 01:28:08,441 --> 01:28:12,314 ترجمه 973 01:28:19,451 --> 01:28:22,123 ترجمه M 974 01:28:24,956 --> 01:28:29,965 ترجمه Mi 975 01:28:30,094 --> 01:28:34,169 ترجمه Mix 976 01:28:35,834 --> 01:28:39,737 ترجمه Mix 977 01:28:39,738 --> 01:28:45,313 dvd4arab.com