1
00:00:37,196 --> 00:00:39,948
صرخات معدنية 

2
00:00:41,663 --> 00:00:43,711
هنالك شيء ارتطم بي مباشرة...

3
00:00:43,796 --> 00:00:46,388
لم أعد أشعر بنفسي وأنا في الهواء...

4
00:00:46,531 --> 00:00:48,354
ليس هنالك شيء مهم... 

5
00:00:51,363 --> 00:00:53,315
لا أذكر شيئاً 

6
00:00:55,797 --> 00:01:00,534
إنها لا تبدو جيدة على الإطلاق 
علي أن أٌقوم بشيء بشأنها 

7
00:01:00,764 --> 00:01:02,716
والتي أتمنى تذكر أي شيء منها 

8
00:01:03,531 --> 00:01:07,339
كيف وصلت لهنا, ما الذي فعلته
ولماذا...

9
00:01:07,498 --> 00:01:09,322
لا بد أنني نسيت تناول دوائي 

10
00:01:09,432 --> 00:01:13,112
لدي مرض عضال 
من الضار أن تنسى تناول الدواء 

11
00:01:13,299 --> 00:01:15,219
عندما يكون لديك مرض  

12
00:01:15,298 --> 00:01:18,113
اكتشفت أنني مصاب بطلق ناري 
والجرح طازج 

13
00:01:18,265 --> 00:01:20,088
ربما منذ ساعة؟

14
00:01:20,198 --> 00:01:22,727
لا أذكر كيف تعرضت لإطلاق النار 

15
00:01:23,765 --> 00:01:26,613
حقاً إنني لا أذكر

16
00:01:29,533 --> 00:01:31,389
المشاريع...

17
00:01:31,467 --> 00:01:33,258
سيئة كما دائماً 

18
00:01:33,366 --> 00:01:35,287
ما الذي أفعله هنا؟

19
00:01:35,400 --> 00:01:37,256
استجمع قواك 

20
00:01:37,367 --> 00:01:39,191
وتذكر 

21
00:01:40,267 --> 00:01:41,993
إنه يوم السبت...

22
00:01:42,099 --> 00:01:44,691
لابد أنني كنت في حانة "كيدي...

23
00:01:44,800 --> 00:01:46,752
إنها مجرد ليلة سبت عادية...

24
00:01:47,034 --> 00:01:48,954
أنا  وكل الفاشلين مثلي 

25
00:01:49,459 --> 00:01:52,876
يسيل لعابنا كالفاشلين على "نانسي 

26
00:01:53,534 --> 00:01:57,246
لم أكن في المزاج المطلوب 
حتى لرؤية "نانسي" وهي تبهجني 

27
00:01:57,434 --> 00:01:59,291
أكون بهذه الحالة في بعض الأحيان 

28
00:01:59,401 --> 00:02:03,114
فارغاً من الداخل 
وسطحياً في ذلك المكان الوحيد 

29
00:02:03,301 --> 00:02:07,045
وأتمنى لو كانت لدي العذر اللازم لتحطيم وجه أحدهم 

30
00:02:09,835 --> 00:02:12,619
كان يوم سبت عادي

31
00:02:13,067 --> 00:02:16,493
كنت أتسائل عما كنت سأقوم به 

32
00:02:16,636 --> 00:02:19,452
شممت رائحة كريهة

33
00:02:19,601 --> 00:02:21,425
شعراً يحترق 

34
00:02:23,502 --> 00:02:25,326
لحماً يحترق 

35
00:02:27,303 --> 00:02:30,983
كما لو أن هذا الصبي المسكين 
لم يعاني كفاية 

36
00:02:31,135 --> 00:02:35,615
يا لأولئك الصبية الأغنياء المدللين 

37
00:02:37,837 --> 00:02:39,596
دعوه وشأنه 

38
00:02:39,703 --> 00:02:42,487
عد إلى زجاجتك مجدداً يا صبي "برنيني 

39
00:02:44,570 --> 00:02:46,522
لم يلقبني "بيبرني"؟

40
00:02:47,336 --> 00:02:49,160
على الأقل إنني أعرف أنهم أشخاص سيئون 

41
00:02:49,303 --> 00:02:51,288
لا ضير من قتل عدد منهم 

42
00:02:51,370 --> 00:02:55,018
في الواقع إنه واجبي المدني 

43
00:02:56,171 --> 00:02:59,914
أولئك الحمقى 
إنني أكرههم 

44
00:03:00,069 --> 00:03:01,798
ساعد أصدقائي 

45
00:03:03,837 --> 00:03:08,381
إنهم من جلب ذلك لأنفسهم 
قمت بما يقوم به أي مواطن صالح

46
00:03:11,539 --> 00:03:13,362
اذهب إلى الجحيم 

47
00:03:14,338 --> 00:03:16,162
ما هذا 

48
00:03:16,372 --> 00:03:18,196
ما هذا 

49
00:03:19,205 --> 00:03:21,029
ما هذا 

50
00:03:24,705 --> 00:03:26,625
هناك خطرت لي الفكرة 

51
00:03:26,705 --> 00:03:29,618
إذا تمكنوا من العودة إلى الجامعة خارج "ساكرد اوكس

52
00:03:29,806 --> 00:03:32,398
لن أتمكن من الإمساك بهم 

53
00:03:32,505 --> 00:03:34,458
لحقت بهم كمن يلحق قرص هوكي 

54
00:03:34,572 --> 00:03:37,228
بقيت ورائهم عند كل منعطف 

55
00:03:37,506 --> 00:03:42,019
لم أترك لهم خياراً سوى التوجه نحو التل 

56
00:03:42,207 --> 00:03:44,767
يمكنني أن أستدير وأتركههم هناك 

57
00:03:45,072 --> 00:03:47,730
جيراني القدامى سيهتمون بهم 
ولكن لا يمكنني 

58
00:03:48,040 --> 00:03:51,560
لم سيحظوا هم بالمتعة كلها 

59
00:03:59,507 --> 00:04:01,267
المشاريع...

60
00:04:02,307 --> 00:04:04,163
لقد ولدت هنا 

61
00:04:05,208 --> 00:04:07,063
حيي القديم 

62
00:04:08,208 --> 00:04:10,736
إنه رجل ميت 

63
00:04:10,842 --> 00:04:13,626
لدي زاوية تصويب جيدة 

64
00:04:13,776 --> 00:04:15,728
إنه رجل ميت 

65
00:04:17,808 --> 00:04:19,632
جيراني القدامى 

66
00:04:19,742 --> 00:04:22,397
كشفوا أنفسهم 

67
00:04:22,576 --> 00:04:24,496
ذكرتهم بمن أكون 

68
00:04:24,608 --> 00:04:27,169
أخبرتهم بما سيفعلونه 

69
00:04:35,844 --> 00:04:38,595
كلا, أرجوك
أملك نقوداً 

70
00:04:38,744 --> 00:04:40,631
لدي وديعة في المصرف 

71
00:04:40,744 --> 00:04:42,503
ستدفع الثمن...

72
00:04:51,511 --> 00:04:54,167
قبل أن تطلق النار علّي 
دعوتني "ببيرني 

73
00:04:54,278 --> 00:04:56,069
لماذا دعوتني بهذا الاسم؟

74
00:04:56,176 --> 00:04:58,929
برنيني", هي علامة تجارية شهيرة

75
00:04:59,077 --> 00:05:02,566
هذا المعطف الذي ترتديه من ماركة "بيرنيني 

76
00:05:04,711 --> 00:05:06,664
شكراً على الإيضاح

77
00:05:07,710 --> 00:05:09,439
سكين 

78
00:05:13,478 --> 00:05:15,303
برنيني"؟

79
00:05:15,378 --> 00:05:17,202
هذه هي ماركة المعطف إذاً 

80
00:05:17,345 --> 00:05:20,129
لا بد أن أحدهم قد أنفق ثروة للحصول عليه 

81
00:05:20,312 --> 00:05:22,104
أتسائل من هو 

82
00:05:22,212 --> 00:05:26,852
من أين لي بهذه القفازات إذاً؟

83
00:05:27,813 --> 00:05:30,726
لا أستطيع التذكر 

85
00:06:58,083 --> 00:06:59,781
البوكر...

86
00:07:00,718 --> 00:07:02,542
الطاقة الوحشية...

87
00:07:02,651 --> 00:07:04,635
في يد الرجال 

88
00:07:05,652 --> 00:07:07,540
إنها لعبة جيدة 

89
00:07:08,518 --> 00:07:12,262
من يريد اللعب؟

90
00:07:16,184 --> 00:07:19,064
مدينة الخطيئة هي تلك التي يجب أن تكون
عيناك مفتوحة فيها 

91
00:07:20,185 --> 00:07:22,073
أو لا يجب عليك أن تأتي إليها 

92
00:07:23,886 --> 00:07:26,734
ولكن المدينة مثل لعب القمار أو المرأة 

93
00:07:27,686 --> 00:07:29,542
يجب أن يكسب أحدهم 

94
00:07:29,719 --> 00:07:31,543
ويجب أن يكون أنا 

95
00:07:34,520 --> 00:07:37,368
إنه مكان لا يريد أن يتكلم عنه أبوك 

96
00:07:39,353 --> 00:07:41,210
ولكن من المكان الذي جئت منه...

97
00:07:42,152 --> 00:07:44,968
الوالد لا يمكن العثور عليه 

98
00:07:56,454 --> 00:07:58,311
كنت أشعر بأنني محظوظ

99
00:07:58,421 --> 00:08:02,997
لقد تمكنت من ربح النقود من كل المقامر الموجودة في البلدة
والآن وصلت إلى حانة "كيدي 

100
00:08:04,388 --> 00:08:06,244
حيث هنالك الربح الوفير 

101
00:08:08,288 --> 00:08:10,752
ما الذي جرى للاستعراض؟

102
00:08:24,489 --> 00:08:26,377
ألديك حيلة ما؟

103
00:08:26,523 --> 00:08:29,115
رأس أو ذيل؟
رأس 

104
00:08:29,323 --> 00:08:31,115
هذه هي الحيلة 

105
00:08:31,189 --> 00:08:33,108
لن تستطيع الحصول على شيء بهذه الحيلة 

106
00:08:39,790 --> 00:08:42,446
اتبعي الشيء اللامع

107
00:08:49,524 --> 00:08:51,283
من أين أنت أيها الوسيم؟

108
00:08:51,391 --> 00:08:54,078
أسدني معروفاً 
وانفخي عليها  

109
00:08:54,391 --> 00:08:56,118
هل السيدة لها اسم؟

110
00:08:56,190 --> 00:08:57,792
مارسي"

111
00:09:06,591 --> 00:09:07,583
رجل محظوظ 

112
00:09:07,624 --> 00:09:09,481
دائماً
حيث يكون هنالك مردود وفير 

113
00:09:09,559 --> 00:09:10,582
لا يجب أن تعرف 

114
00:09:11,458 --> 00:09:12,482
بلى أريد ذلك 

115
00:09:12,559 --> 00:09:14,351
كما تريد 

116
00:09:14,425 --> 00:09:18,138
عد إلى المشرب, موتك سيكون هناك 
سيلتهمونك حياً 

117
00:09:18,292 --> 00:09:20,180
إنني عسر على المضغ 

118
00:09:26,058 --> 00:09:27,659
قبلي القطعة هذه المرة 

119
00:09:39,360 --> 00:09:43,200
أتريدين الحصول على الكثير من النقود؟
نعم

120
00:09:45,193 --> 00:09:46,217
سأتحقق 

121
00:09:50,794 --> 00:09:51,786
ليلة سعيدة 

122
00:09:53,861 --> 00:09:55,621
سأدخل الآن 

123
00:10:02,528 --> 00:10:04,191
من يكون هذا المراوغ؟

124
00:10:04,295 --> 00:10:07,143
لقد وجدته ذات مرة لدى حانة "جوزي

125
00:10:08,261 --> 00:10:10,085
دعوه يلعب 

126
00:10:16,728 --> 00:10:18,648
مهما فعلت 
لا تربح كثيراً 

127
00:10:18,728 --> 00:10:19,688
إنني لا أخسر أبداً 

128
00:10:21,696 --> 00:10:23,456
لماذا قمت بجلب هذه السيدة معك؟

129
00:10:23,596 --> 00:10:25,324
إنها تجلب لي الحظ 

130
00:10:25,529 --> 00:10:27,418
فضلاً عن أنني أريد كسب القليل من النقود الليلة 

131
00:10:27,529 --> 00:10:29,385
فيجب أن يكون هنالك شخص أصرف عليه النقود

132
00:10:30,230 --> 00:10:33,014
دع صديقك يا "سيلفيو" يقوم بتوزيع الورق 

133
00:10:45,663 --> 00:10:46,528
اقطع 

135
00:10:47,664 --> 00:10:49,456
إنه جيد حقاً 

136
00:11:01,131 --> 00:11:04,683
نانسي"

137
00:11:04,832 --> 00:11:06,656
نانسي"

138
00:11:06,732 --> 00:11:08,651
والموزع سيأخذ اثنان 

139
00:11:11,732 --> 00:11:12,596
مئة دولار 

140
00:11:12,666 --> 00:11:14,330
إنني مشارك 

141
00:11:21,198 --> 00:11:22,190
أنا خارج اللعبة 

142
00:11:29,867 --> 00:11:31,658
لقد انسحبت 
لا أريد الاستمرار 

143
00:11:34,700 --> 00:11:37,355
ماهو مدى شعورك بالغباء الآن؟

144
00:11:43,300 --> 00:11:44,227
غباء كبير 

145
00:12:09,335 --> 00:12:13,079
نانسي"...

146
00:12:14,135 --> 00:12:16,118
حسناً أيها النائب 
أأنت مستعد للأسوأ 

147
00:12:16,803 --> 00:12:18,755
إنك لا تريد أن تعرف ما هو الأسوأ لدي

148
00:12:18,836 --> 00:12:23,348
لا يمكنني تخيله 
سأهزمك هزيمة سنبقى نتكلم عنها طوال الليل

149
00:12:25,535 --> 00:12:28,288
إنها لعبة نظيفة 
تلعب من قبل أشخاص محترمين 

150
00:12:28,535 --> 00:12:30,391
سأزيد الرهان إلى 300 دولار 

151
00:12:31,436 --> 00:12:33,196
على رسلك 

152
00:12:33,269 --> 00:12:35,094
ليس لديك فكرة عن الذي تواجهه؟

153
00:12:35,169 --> 00:12:36,802
إنني في مواجهة رجل 

154
00:12:37,102 --> 00:12:38,158
إنك في مواجهة "رورك

155
00:12:38,269 --> 00:12:40,734
لقد ولدت هنا أيها النائب 
أعرف من أنت 

156
00:12:41,771 --> 00:12:43,691
كلنا سنموت يوماً ما 

157
00:12:45,738 --> 00:12:48,394
سأزايد عليك بخمسمائة أخرى أخرى 

158
00:12:51,404 --> 00:12:52,364
أحب هذا الفتى 

159
00:12:53,370 --> 00:12:54,394
أحبه كثيراً 

160
00:12:54,537 --> 00:12:56,265
سآتي معك 

161
00:13:06,672 --> 00:13:08,560
لن تكون بحاجة لمن يعطيك أجرة سيارة 
أليس كذلك؟

162
00:13:10,673 --> 00:13:13,360
بهذه الورق الجيد 
لن يكون لك صديق بعد الآن 

163
00:13:14,439 --> 00:13:17,126
تذكر الأيادي التي فعلت ذلك  

164
00:13:17,406 --> 00:13:18,301
سنفعل ذلك 

165
00:13:20,305 --> 00:13:21,201
أنت 

166
00:13:22,105 --> 00:13:25,658
اهرب من هنا بسرعة, اركض 
ربما تكون لديك فرصة للهرب

167
00:13:25,806 --> 00:13:29,486
لا يمكنني تفويت فرصة حضور مباراة الغد 
ليس أكثر من قدرتك على ذلك أيها الشرطي 

168
00:13:29,673 --> 00:13:32,521
بالإضافة إلى أنني وعدت "مارسي" بليلة في البلدة 

169
00:13:32,640 --> 00:13:34,400
لا يمكنني أن أحميك 

170
00:13:34,472 --> 00:13:36,297
إذاً لماذا أنت شرطي؟

171
00:13:48,106 --> 00:13:49,130
إلى أين أنت ذاهب يا "جوني"؟

172
00:13:50,740 --> 00:13:51,733
إلى كل مكان 

173
00:14:55,411 --> 00:14:58,035
يوماً ما ستقوم بسحب الزناد 

174
00:14:58,878 --> 00:15:00,765
ومن ثم لن يكون بيدي حيلة 

175
00:15:01,911 --> 00:15:03,735
لا يمكنني القيام بشيء الآن 

176
00:15:04,778 --> 00:15:06,602
كل ما يمكنني فعله هو الطلب...

177
00:15:06,879 --> 00:15:12,254
لا تنتقمي لي يا "نانسي 

178
00:15:13,546 --> 00:15:15,338
ستكون نهايتك 

179
00:15:16,478 --> 00:15:18,239
لا يمكنني المساعدة حينها

180
00:15:20,212 --> 00:15:21,205
أو المشاهدة 

181
00:15:22,212 --> 00:15:24,740
الموت يشبه الحياة في مدينة الخطيئة 

182
00:15:26,211 --> 00:15:27,780
ليس بيدك حيلة 

183
00:15:28,846 --> 00:15:31,567
الحب لا يمكنه أن يتغلب على شيء 

184
00:15:32,646 --> 00:15:33,734
حظاً سعيداً يا "نانسي 

185
00:15:34,680 --> 00:15:36,440
عيشي حياتك 

186
00:15:37,513 --> 00:15:39,337
حاولي 

187
00:15:42,314 --> 00:15:44,137
لقد صنعنا تاريخ مدينة الخطيئة 

188
00:15:44,247 --> 00:15:46,134
كل  مكان مهم في البلدة 

189
00:15:46,347 --> 00:15:49,708
لقد صرفت تقريباً كل النقود التي كسبتها على الطاولة 

190
00:15:51,847 --> 00:15:54,567
المشكلة بدأت عندما حاولت استخدام بطاقات الائتمان 

191
00:15:55,647 --> 00:15:57,472
إنني واثق من أن هنالك خطأ ما 

192
00:15:57,615 --> 00:15:58,639
سنكون سعداء لإطالة عمر بطاقتك 

193
00:15:58,715 --> 00:16:00,603
كيف يمكن لكل شيء أن يسوء في ليلة واحدة؟

194
00:16:00,682 --> 00:16:03,273
كما لو أنك لا تملك نقوداً سائلة 

195
00:16:04,348 --> 00:16:05,469
ليست هذه هي النقطة

196
00:16:06,482 --> 00:16:08,178
يجب أن أوصلك إلى المنزل

197
00:16:12,115 --> 00:16:13,780
هنالك أحد يتعقبنا 

198
00:16:15,848 --> 00:16:17,063
تسير الأمور على نحو خاطىء

199
00:16:18,883 --> 00:16:20,642
هذا الأمر سيبطئنا 

200
00:16:21,648 --> 00:16:24,433
تنحي جانباً
يجب أن ألقن أحدهم درساً 

201
00:16:25,516 --> 00:16:27,308
ما الذي تتكلم عنه أيها السخبف؟

202
00:16:27,382 --> 00:16:28,438
توقف عندك 

203
00:16:28,482 --> 00:16:31,138
أيها السادة 
أعلم ماهو الأمر برمته 

204
00:16:31,283 --> 00:16:33,203
أريد منكم أن تعرفوا أنكم لن تلقوا مني مقاومة 

205
00:16:33,283 --> 00:16:36,099
ولكن هذه الهرواة التي تحملها في يدك من شأنها 
أن تحطم جمجمة أحدهم 

206
00:16:52,483 --> 00:16:53,443
ما هذا الذي جرى هنا؟

207
00:16:53,484 --> 00:16:56,204
عليك أن تتواري عن الأنظار 
ستكونين في مأمن في المدينة القديمة 

208
00:16:57,418 --> 00:16:59,242
قابلينني في فندق الملاءات الثلاث 

209
00:16:59,384 --> 00:17:01,144
في الغرفة رقم 166

210
00:17:02,117 --> 00:17:03,173
ماذا؟

211
00:17:08,818 --> 00:17:10,515
دعينا ننهي الأمر

212
00:17:22,320 --> 00:17:24,175
لدي ثروة هائلة 

213
00:17:29,186 --> 00:17:31,010
لقد سخرت مني أيها الصبي

214
00:17:31,753 --> 00:17:32,808
أمام الأشخاص الخطأ 

215
00:17:32,887 --> 00:17:35,575
لقد كانت لديك فرصتك للفوز 
مثل الجميع 

216
00:17:35,720 --> 00:17:39,496
ألديك فكرة عن مدى سهولة قتل حشرة مثلك

217
00:17:47,287 --> 00:17:50,167
دعنا نرى تلك اليد الرابحة 

218
00:17:52,188 --> 00:17:54,716
رجال نافذون رأوا ما الذي جرى على الطاولة 

219
00:17:54,855 --> 00:17:57,671
أريدهم أن يعرفوا ما هو ثمن التحدي

220
00:18:00,622 --> 00:18:02,573
القوة ما هي إلا شيء هش 

221
00:18:03,487 --> 00:18:04,608
لا تتسامح مع أي تهديد لها 

222
00:18:08,355 --> 00:18:13,155
التحدي يجب أن يكون له ثمن

223
00:18:28,656 --> 00:18:30,480
سيكون من الذكاء أن تقتلني الآن 

224
00:18:33,489 --> 00:18:36,113
سأذهب إلى ما هو أبعد من ذلك بكثير 

225
00:18:55,358 --> 00:18:57,278
الذي لم تحسب حسابه 

226
00:18:57,390 --> 00:18:59,214
هو القوة 

227
00:18:59,425 --> 00:19:05,569
كلما هبت رياح باردة و بللت الأشياء   
إنها يدك التي تمسك بمفاصل قدمك 

228
00:19:05,859 --> 00:19:08,994
كلما أمطرت السماء ستتذكرني 

229
00:19:09,125 --> 00:19:12,646
ستتذكرني طوال الوقت 

230
00:19:13,759 --> 00:19:16,479
بني 

231
00:19:16,692 --> 00:19:20,372
لقد عرفت من تكون 

232
00:19:20,525 --> 00:19:25,101
لقد عرفتك من اللحظة التي رأيتك بها
إنك تشبهني 

233
00:19:25,327 --> 00:19:27,054
ولكنني لست مكترثاً 

234
00:19:27,159 --> 00:19:30,071
لدي ابن واحد 
وهو ميت الآن 

235
00:19:30,193 --> 00:19:31,826
ولن يصبح رئيساً 

236
00:19:31,894 --> 00:19:33,782
أتظن حقاً...

237
00:19:34,694 --> 00:19:36,614
أن ذلك سيجعلني أشفق عليك؟ 

238
00:19:43,226 --> 00:19:45,050
لقد ضربني 

239
00:19:46,193 --> 00:19:48,017
ولكن عندما أعود 

240
00:19:48,694 --> 00:19:50,678
ستكون الأمور مختلفة 

241
00:19:58,494 --> 00:20:01,118
إنها ليلة حارة أخرى

242
00:20:01,261 --> 00:20:05,069
جافة, لا رياح فيها من النوع الذي يجعل الناس تتعرق

243
00:20:05,228 --> 00:20:07,052
أشياء سرية 

244
00:20:07,261 --> 00:20:09,086
أشياء تساوي نقوداً بالنسبة لي 

245
00:20:09,194 --> 00:20:10,794
إنها المرة الأخيرة يا "سالي 

246
00:20:10,895 --> 00:20:12,719
ستكون المرة الأخيرة

247
00:20:12,796 --> 00:20:14,588
لطالما قلت ذلك 

248
00:20:14,696 --> 00:20:16,520
إنني أعني ما أقول هذه المرة 

249
00:20:16,596 --> 00:20:19,444
خلعت معطفها فبدت كما لو أنها هدية عيد الميلاد 

250
00:20:19,596 --> 00:20:21,484
تبدو كما لو أنها تساوي الكثير 

251
00:20:21,597 --> 00:20:23,357
وهي تساوي الكثير بالفعل 

252
00:20:23,462 --> 00:20:26,150
إنها النهاية بالنسبة لنا
النهاية بالنسبة لنا؟

253
00:20:26,296 --> 00:20:27,289
إنها زوجتي 

254
00:20:27,363 --> 00:20:30,114
إنها تسأل الكثير من الأسئلة 
إنها تشك بشيء ما 

255
00:20:30,263 --> 00:20:33,687
ستقاضيني وستحصل على كل شيء 

256
00:20:34,797 --> 00:20:36,748
كل شيء عملت بكد للحصول عليه 

257
00:20:37,830 --> 00:20:39,527
لقد عملت بكد 

258
00:20:39,597 --> 00:20:41,517
لقد أنشأت عملي الخاص من لا شيء 

259
00:20:41,664 --> 00:20:42,561
لا شيء أبداً 

260
00:20:42,631 --> 00:20:44,551
لا أحد يقدرك يا "جو 
أليس كذلك؟

261
00:20:44,664 --> 00:20:47,352
ليس بالشكل الذي تستحق

262
00:20:48,397 --> 00:20:49,421
لا أحد 

263
00:20:49,497 --> 00:20:54,041
عمالي سيصبحون عاطلين عن العمل
زوجتي لن تتأثر بالطلاق

264
00:20:54,231 --> 00:20:57,656
الجواهر والبيوت التي اشتريتها لها 
إنك ترتدين الملابس التي اشتريتها لها

265
00:20:57,832 --> 00:20:59,815
بأموالي التي كسبتها بعرق جبيني 

266
00:21:00,130 --> 00:21:01,795
أظن أنك قوي جداً 

267
00:21:03,664 --> 00:21:05,521
إنك محقة جداً بهذا الشأن 

268
00:21:05,699 --> 00:21:08,386
هل لدي أي بطاقة ائتمانية؟
الأخذ ثم الأخذ 

269
00:21:09,565 --> 00:21:11,421
في يوم من الأيام سأضرم النار بمجموعة من النساء 

270
00:21:11,532 --> 00:21:13,323
سأريهم من هو الرئيس 

271
00:21:13,433 --> 00:21:15,160
أرني يا "جوي  

272
00:21:15,265 --> 00:21:17,153
أرني من هو الرئيس 

190
00:21:16,606 --> 00:21:19,532
سأريك من هو الرئيس 

191
00:21:25,390 --> 00:21:29,279
كانت تتأوه قائلة كلمة "الرئيس" في كل حركة  

273
00:21:31,701 --> 00:21:34,388
كل شيء انتهى بسرعة 

274
00:21:36,334 --> 00:21:38,221
حصلت على كل شيء أريده 

275
00:21:38,300 --> 00:21:41,980
الأمر المحزن أن الأداء كان جيداً 

276
00:21:42,167 --> 00:21:43,863
لقد جعلتني أشعر بأنني امرأة 

277
00:21:44,133 --> 00:21:46,118
أعرف أن ذلك يبدو مبتذلاً ولكنه صادق

278
00:21:46,234 --> 00:21:47,835
أحبك 

279
00:21:47,901 --> 00:21:49,725
تعلمين أنني أحبك 

280
00:21:49,835 --> 00:21:51,594
حتى ولو كذبت علّي 

281
00:21:51,801 --> 00:21:54,425
معصمي يؤلمني

282
00:21:54,668 --> 00:21:57,388
أيمكنك أن تجلب المفتاح من حقيبتي؟ 

283
00:21:57,534 --> 00:22:00,254
ليس لديك فكرة عن مدى التضحية التي قمت بها 

284
00:22:00,401 --> 00:22:02,194
ما الذي تفعله يا "جوي"؟

285
00:22:02,301 --> 00:22:06,941
يؤلمني جداً ما أنا مقدم على القيام به 

286
00:22:08,134 --> 00:22:09,799
ولكنني عملت بكد 

287
00:22:10,135 --> 00:22:12,024
لوري" ستحصل على كل شيء 

288
00:22:12,135 --> 00:22:14,568
لا يمكنني أن أدع ذلك يحصل 
ليس لدي خيار أخر 

289
00:22:14,703 --> 00:22:15,790
إنه خطأها هي 

290
00:22:15,868 --> 00:22:17,629
رجاء يا "جوي

291
00:22:17,736 --> 00:22:19,496
لن أخبر أحداً بعلاقتنا 

292
00:22:19,568 --> 00:22:21,424
أعلم أنك لا تريدين التكلم حول الأمر 

293
00:22:21,569 --> 00:22:22,562
أعلم ذلك 

294
00:22:22,603 --> 00:22:24,299
ولكنك كائن بشري 

295
00:22:24,402 --> 00:22:25,427
لوري" ستكتشف كل شيء عنك 

296
00:22:25,503 --> 00:22:31,648
حتى أنها قد تكون على علم بعلاقتنا 
ستقدم لك الكثير من النقود, نقودي أنا, ستقدمها لك للإيقاع بي  

297
00:22:32,136 --> 00:22:34,120
سأهرب بعيداً 
من سيدفع ثمن التذكرة؟

298
00:22:34,236 --> 00:22:36,765
التذكرة وأشياء أخرى لا نعلم بها الآن 

299
00:22:36,904 --> 00:22:42,535
ومن ثم الشقة والثياب والسيارة  
ستمتصين دمي ولن تتوقفي

300
00:22:42,804 --> 00:22:45,555
كلا أرجوك 

301
00:22:50,438 --> 00:22:52,390
اقتله 

302
00:22:59,906 --> 00:23:01,826
لن يكون هناك قتل 

303
00:23:02,138 --> 00:23:03,835
ليس وأنا في الأرجاء 

304
00:23:11,571 --> 00:23:14,228
أيمكنك أن تقلني؟

305
00:23:14,439 --> 00:23:16,359
جلبت المفتاح وفككت قيدها

306
00:23:16,472 --> 00:23:21,016
أعطته وداعاً مؤلماً حتى بعد أن يستيقظ  

307
00:23:22,139 --> 00:23:25,723
تركت ذلك القذر مقيداً إلى الفراش 
لتجده مدبرة المنزل في الصباح 

308
00:23:27,741 --> 00:23:30,652
أخذت "رينالدو" إلى أعلى التل باتجاه المدينة القديمة 

309
00:23:33,573 --> 00:23:34,597
شكراً على إنقاذ حياتي

310
00:23:34,673 --> 00:23:38,386
اختلطت "سالي" مع العاهرات الموجودات في المدينة القديمة 

311
00:23:39,406 --> 00:23:41,230
كلهم عادوا 

312
00:23:41,440 --> 00:23:48,192
ذكريات المدينة القديمة وصباحات الثمالة 
والجنس والشجارات الدموية 

313
00:23:48,674 --> 00:23:50,498
ذلك الشيء الذي قمت به 

314
00:23:50,641 --> 00:23:52,497
لا تملك حرية الاختيار  

315
00:23:52,575 --> 00:23:55,359
لا يمكنك اختيار الجيد دون السيء 

316
00:23:55,508 --> 00:23:59,219
إلا إذا أخرجت الوحش الكامن داخلك 

317
00:23:59,408 --> 00:24:01,264
لا يمكنني أن أخرجه ثانية 

318
00:24:02,374 --> 00:24:06,918
لقد قدت لمسافة طويلة 
وتزودت بوقود لست بحاجته 

319
00:24:07,141 --> 00:24:09,766
متحاشياً الأسوء في هذا العمل  

320
00:24:10,742 --> 00:24:13,686
رئيسي في العمل, الزوجة 

321
00:24:13,843 --> 00:24:17,362
لديها محام يدفع الأجر 
مما يجعل الأمور أسهل
 
322
00:24:17,543 --> 00:24:20,263
رجاء دعي الخادم يخرج  

323
00:24:22,509 --> 00:24:27,117
سيارة "الموستانج" تهتز 
متوسلة أن تنطلق براحتها

324
00:24:28,343 --> 00:24:31,094
حاولت أن تقودني هي 

325
00:24:31,242 --> 00:24:32,843
لم أدعها 

326
00:24:33,844 --> 00:24:39,444
فكرت بإخفاقاتي المتكررة 
وما علي تقديمه للحصول على فرصة لرد اعتباري 

327
00:24:41,511 --> 00:24:44,455
سأقدم أي شيء في سبيل الحصول على ذلك 

328
00:24:44,644 --> 00:24:47,236
لأشعر بالإثارة 

329
00:24:47,445 --> 00:24:49,236
مرة أخرى 

330
00:24:56,144 --> 00:24:58,064
لا أفقد السيطرة 

331
00:24:58,143 --> 00:24:59,808
ولا حتى ثوان 

332
00:25:00,712 --> 00:25:03,497
لا أدع الوحش يخرج 

333
00:25:03,745 --> 00:25:05,601
تذكر عندما قمت بذلك 

334
00:25:07,512 --> 00:25:09,432
تذكر بماذا قمت به 

335
00:25:24,779 --> 00:25:25,739
مرحباً 

336
00:25:25,779 --> 00:25:27,603
أهذا أنت يا "دوايت"؟ 

337
00:25:29,547 --> 00:25:30,507
ايفا"

338
00:25:30,580 --> 00:25:32,339
آسفة على الاتصال 

339
00:25:32,447 --> 00:25:34,334
أعلم أنني لا أملك الحق لطلب ذلك 

340
00:25:34,448 --> 00:25:35,471
ولكن علي أن أراك 

341
00:25:35,580 --> 00:25:37,277
الليلة 

342
00:25:37,514 --> 00:25:40,202
لا تغلق الخط أرجوك 

343
00:25:40,348 --> 00:25:42,138
استمرت في الكلام 

344
00:25:42,246 --> 00:25:44,775
مثل الأبله, استمريت في الاستماع إليها 

345
00:25:45,146 --> 00:25:46,748
ايفا"

346
00:25:46,880 --> 00:25:47,873
تباً 

347
00:25:49,681 --> 00:25:51,537
كان علي أن أقول لها اذهبي إلى الجحيم  

348
00:25:51,681 --> 00:25:54,466
بدلاً من ذلك جئت قبل الميعاد بعشرين دقيقة 

349
00:25:54,581 --> 00:25:56,597
ما الذي تريده مني الآن؟

350
00:25:56,681 --> 00:26:01,321
يمكنك أن تقود السيارة عبر تكتلين سكنيين  
دون أن تصادفك خمارة

351
00:26:02,315 --> 00:26:04,171
من النوع السيء 

352
00:26:04,349 --> 00:26:06,109
لماذا هذا المكان يا "ايفا"؟

353
00:26:06,248 --> 00:26:09,096
كل شيء متعلق بك يجب أن يكون من الدرجة الممتازة

354
00:26:09,749 --> 00:26:11,669
وعندما لا أكون قادراً على دفع الفاتورة 

355
00:26:11,782 --> 00:26:15,430
كنت واثقة من أن هنالك أحد قادر على القيام بذلك 

356
00:26:15,616 --> 00:26:20,192
طلبت جعة الزنجبيل وبقيت محدقاً بها لحوالي الساعة  

357
00:26:20,416 --> 00:26:21,408
لقد تأخرت 

358
00:26:21,450 --> 00:26:23,274
لطالما كانت كذلك 

359
00:26:24,350 --> 00:26:26,173
ومثل العادة 

360
00:26:28,250 --> 00:26:30,074
لقد كانت تستحق الانتظار...

361
00:26:43,551 --> 00:26:45,279
دوايت"

362
00:26:45,351 --> 00:26:47,207
منذ متى لم نلتقي؟

363
00:26:47,284 --> 00:26:49,109
أربعة أعوام؟

364
00:26:49,184 --> 00:26:51,168
يبدو لي ذلك صحيحاً 

365
00:26:51,285 --> 00:26:52,854
اجلسي 

366
00:27:12,219 --> 00:27:14,139
لقد أردت الاتصال بك كثيراً 

367
00:27:14,318 --> 00:27:16,783
وجدت نفسي أفكر بك 

368
00:27:17,153 --> 00:27:17,857
باستمرار 

369
00:27:18,119 --> 00:27:20,680
إنني مشغول, ما رأيك أن تقولي لي 
ما الذي تريدينه؟

370
00:27:20,786 --> 00:27:21,746
لا تكن متلبداً 

371
00:27:21,787 --> 00:27:23,675
لا أظن أنني أستطيع تحمل ذلك الآن 

372
00:27:24,786 --> 00:27:27,442
لا بد أنني أعني لك شيئاً 

373
00:27:27,586 --> 00:27:29,506
لقد جئت إلى هنا 
لا بد أنك مهتم

374
00:27:29,621 --> 00:27:31,380
بالطبع 

375
00:27:31,486 --> 00:27:33,374
اتصلت بي فجئت مسرعاً 

376
00:27:33,453 --> 00:27:36,237
مازلت تمتلكين السطوة علي 
ربما ستبقى ملازمة لي للأبد 

377
00:27:36,353 --> 00:27:39,137
ولكن ليس هنالك شيء يجعلني لطيفاً معك 

378
00:27:39,320 --> 00:27:41,112
أظن أنني أستحق ذلك 

379
00:27:41,254 --> 00:27:43,078
دعينا لا نتلاعب ببعضنا  

380
00:27:43,787 --> 00:27:44,715
إنني هنا 

381
00:27:44,755 --> 00:27:45,747
إنني منصت 

382
00:27:45,821 --> 00:27:47,709
قولي لي ما الذي تريدينه؟

383
00:27:47,822 --> 00:27:52,301
هنالك شيء واحد أريده منك 
أريد أن أصرخ لأعبر عنه  

384
00:27:52,588 --> 00:27:55,244
أريدك أن تسامحني 

385
00:27:55,387 --> 00:27:57,372
لقد رجع لك عقلك بعد كل ما جرى 

386
00:27:57,555 --> 00:27:59,219
حسناً 

387
00:27:59,321 --> 00:28:01,305
لقد سامحتك
لقد تحققت أمنيتك 

388
00:28:02,155 --> 00:28:03,179
عودي إلى المنزل الآن 

389
00:28:03,221 --> 00:28:04,822
نامي بعمق 

390
00:28:06,189 --> 00:28:07,854
إنك محق بشأني 

391
00:28:08,121 --> 00:28:11,738
إنني أنانية منحطة رمت جانباً الشخص الذي أحبته 

392
00:28:12,657 --> 00:28:13,777
ولكنني كنت مخطئة 

393
00:28:13,823 --> 00:28:15,454
جيد 

394
00:28:15,557 --> 00:28:17,572
لقد ولدت في الليل
وليس يوم أمس 

395
00:28:18,456 --> 00:28:19,480
إنني أعاني يا "دوايت

396
00:28:19,556 --> 00:28:21,284
إنني أعاني أكثر مما تتصور 

397
00:28:21,389 --> 00:28:22,414
لقد كنت أنت السبب 
فتحملي العواقب

398
00:28:22,522 --> 00:28:25,146
سامحني, إنني أتوسل إليك 
كلا 

399
00:28:26,222 --> 00:28:28,111
أحبك 
كلا 

400
00:28:35,857 --> 00:28:37,554
كلا 

401
00:28:38,590 --> 00:28:41,534
لو قمت بذلك مجدداً 
فإنني سأقتلك 

402
00:28:42,557 --> 00:28:46,302
لو كنت غير قادر على مسامحتي 
فرجاء تذكرني 

403
00:28:47,290 --> 00:28:50,235
يقولون أن الشخص لا يموت 
طالما أن هنالك من يتذكره 

404
00:28:50,358 --> 00:28:53,109
ما الذي تتكلمين عنه؟

405
00:28:53,224 --> 00:28:54,793
سيدتي 

406
00:28:54,926 --> 00:28:57,741
الطقس عاصف 
والحي في وضع سيء 

407
00:28:57,891 --> 00:29:01,572
وصحبتك الحالية ليست جيدة 

408
00:29:01,759 --> 00:29:03,615
فعليك الذهاب إلى المنزل سيدتي 

409
00:29:05,693 --> 00:29:09,436
سأقول شيئاً بالنيابة عن السيدة "لورد 
هذا ليس من شأنك 

410
00:29:09,591 --> 00:29:12,215
أي صراع جسدي بيننا 

411
00:29:12,492 --> 00:29:14,316
سيكون له نتيجة واحدة 

412
00:29:14,393 --> 00:29:18,008
يا صديقي 
هل يسبب لك هذا الغبي صداعاً؟

413
00:29:18,192 --> 00:29:20,144
أتريدني أن أحطمه؟

414
00:29:20,226 --> 00:29:22,082
ليس لدي شيء أفعله هذه الليلة 

415
00:29:22,827 --> 00:29:25,515
ستكون منافسة مثيرة للاهتمام  

416
00:29:25,627 --> 00:29:26,746
إنه ليس قتاله هو 

417
00:29:27,593 --> 00:29:29,513
لا تشغل بالك يا "دوايت 
لقد تأخر الوقت 

418
00:29:29,628 --> 00:29:30,651
سأذهب برفقته 

419
00:29:31,594 --> 00:29:33,417
متأخر على ماذا يا "ايفا"؟

420
00:29:33,493 --> 00:29:35,285
على كل شيء 

421
00:29:35,460 --> 00:29:38,115
تذكرني يا حبي 

422
00:29:38,259 --> 00:29:39,316
تذكرني 

423
00:29:41,327 --> 00:29:43,791
لديك مهمة تقومين بها يا سيدة "لورد

424
00:29:44,828 --> 00:29:46,811
مهمة غير سارة  

425
00:29:46,929 --> 00:29:49,552
لست مكترثة 

426
00:29:57,429 --> 00:29:59,412
هواء الليل كان بارداً جداً 

427
00:30:00,362 --> 00:30:02,185
كان لدي ذلك الشعور 

428
00:30:02,328 --> 00:30:05,976
لم أقصد أن أتدخل فيما لا يخصني 
ولكنها

429
00:30:06,228 --> 00:30:09,013
سيدة تستحق أن تقتل من أجلها

430
00:30:09,830 --> 00:30:13,541
ايفا... تبأً 

431
00:30:13,930 --> 00:30:17,449
تحول الليل نهاراً ومن ثم حل الليل مجدداً 

432
00:30:17,596 --> 00:30:19,485
وليس هنالك من مكان للاختباء 

433
00:30:19,631 --> 00:30:22,318
إنها لا تستحق لحظة تفكير واحدة 

434
00:30:22,429 --> 00:30:24,444
لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير بها 

435
00:30:25,296 --> 00:30:27,344
لماذا أدخن؟

436
00:30:27,463 --> 00:30:30,150
من أين لي بهذه السجائر؟

437
00:30:33,162 --> 00:30:35,691
هل "ايفا" جعلتك مجنوناً 

438
00:30:35,864 --> 00:30:37,720
مرة أخرى 

439
00:30:38,665 --> 00:30:41,416
لا تخرج الوحش من داخلك 

440
00:30:41,565 --> 00:30:45,372
تخلص من التفكير بها 
مهما كان ما تورطت به, فإنها تستحقه

441
00:30:45,531 --> 00:30:47,419
ولكن علي معرفة ما الخطب 

442
00:30:49,398 --> 00:30:52,309
عليك قيادة السيارة لساعتان لتخرج من "ساكرد اوكس 

443
00:30:53,230 --> 00:30:56,751
لن يتطلب الأمر مجهوداً كبيراً 

444
00:30:57,832 --> 00:31:00,039
عمل بسيط من الكسر والدخول 

445
00:31:00,164 --> 00:31:05,381
ستستحق عليه خمس سنوات سجن 
حتى لو لم تقتل أحدهم 

446
00:31:15,933 --> 00:31:19,644
لقد اعتدت على رؤية الكثير من "ايفا" التي ساومت عليها 

447
00:31:36,234 --> 00:31:39,050
لقد بدت بحالة جيدة للغاية 

448
00:31:39,234 --> 00:31:40,834
لم يمسها أحد بسوء 

449
00:31:40,935 --> 00:31:44,678
كما لو أنها زوجة رجل ثري 
كما أرادت دائماً أن تكون 

450
00:31:48,735 --> 00:31:50,622
إنني شخص مغفل 

451
00:31:50,735 --> 00:31:52,591
قف عندك أيها المنحرف 

452
00:32:07,868 --> 00:32:10,556
دعني يا "مانوت 

453
00:32:14,736 --> 00:32:16,624
آسفة يا "دوايت 

454
00:32:22,403 --> 00:32:25,123
شعرت كما لو أن قنبلة ذرية ضربتني بين ساقاي 

455
00:32:26,337 --> 00:32:29,121
وقطار شحن مر على فكي 

456
00:32:31,904 --> 00:32:35,488
لقد تعرضت للضرب من قبل 
ولكن ليس بهذا الشكل 

457
00:32:36,470 --> 00:32:38,357
ليس بهذا الشكل 

458
00:32:39,370 --> 00:32:41,386
الصوت أصبح رطباً

459
00:32:41,471 --> 00:32:44,062
لعله ما زال يضربني 

460
00:32:44,171 --> 00:32:45,227
لا أدري...

461
00:32:45,304 --> 00:32:46,873
لقد ذهبت...

462
00:32:47,171 --> 00:32:50,692
ذهبت إلى مكان حيث لا وجود للألم أو للتفكير 

463
00:32:53,839 --> 00:32:55,727
استيقظت فوجدت نفسي في الهواء 

464
00:32:56,705 --> 00:33:00,512
قام الرصيف بإعطائي قبلة قذرة 

465
00:33:09,206 --> 00:33:11,093
إنني ملعون 

466
00:33:11,206 --> 00:33:13,093
خدمة مندوب المبيعات 

467
00:33:13,940 --> 00:33:15,796
ومن ثم لمحت سيارة "الموستانج" خاصتي 

468
00:33:15,906 --> 00:33:17,826
بدا الأمر لي بدون معنى 

469
00:33:17,907 --> 00:33:20,563
لم أعادوا لي سيارتي؟

470
00:33:36,240 --> 00:33:37,840
اخرجي من هنا 

471
00:33:38,207 --> 00:33:40,671
كلا 

472
00:33:41,842 --> 00:33:44,689
البسي ثيابك واخرجي من هنا الآن 

473
00:33:45,742 --> 00:33:47,566
كلا 

474
00:33:47,742 --> 00:33:52,317
لقد كنت تملك فرصتك 
كان بإمكانك أن تبقى بعيداً ولكنك آثرت المجيء 

475
00:33:53,341 --> 00:33:55,197
مازلت تريدني 

476
00:33:55,341 --> 00:33:57,229
إنني ملكك 

477
00:33:57,375 --> 00:33:59,102
الليلة 

478
00:33:59,174 --> 00:34:01,127
اخرجي من حياتي مرة واحدة وللأبد 

479
00:34:01,876 --> 00:34:03,796
سأحطم أسنانك 

480
00:34:03,943 --> 00:34:05,830
إذا كنت غير قادر على حبي 

481
00:34:07,743 --> 00:34:08,766
اكرهني 

482
00:34:08,877 --> 00:34:10,636
إذا كنت غير قادر على مسامحتي 

483
00:34:10,809 --> 00:34:12,537
عاقبني 

484
00:34:12,676 --> 00:34:16,259
اجعلني أتألم مثلما آلمتك 

485
00:34:23,343 --> 00:34:29,584
ناديتها بأقذع الأسماء 
جعلت اسمي يبدو كموسيقا 

486
00:34:30,744 --> 00:34:34,424
مثل أنشودة لإله مظلم 

487
00:34:34,611 --> 00:34:36,595
كانت زلقة بسبب العرق 

488
00:34:36,678 --> 00:34:39,397
منذ زمن طويل لم أعد كارهاً لها 

489
00:34:40,545 --> 00:34:46,080
ولكنها لم تترك مكاناً للكره 
قبلتني و أقنعتني 

490
00:34:47,177 --> 00:34:49,161
فاشتعلت النار مجدداً 

491
00:34:49,945 --> 00:34:53,048
قلت لها جميع الأشياء التي أقسمت 
على أنني لن أقولها ثانية 

492
00:34:53,177 --> 00:34:54,842
لقد امتلكتني 

493
00:34:54,945 --> 00:34:56,769
جسداً وروحاً 

494
00:35:01,612 --> 00:35:03,404
أخبريني عن كل شيء 

495
00:35:04,512 --> 00:35:07,264
مانوت, الرجل الذي قام بضربك 

496
00:35:08,379 --> 00:35:10,299
إنه مختص بإلحاق الأذى 

497
00:35:10,412 --> 00:35:13,772
الألم المبرح في كل الأماكن 
لقد منحته المتعة 

498
00:35:13,912 --> 00:35:16,792
هذا شيء مريض 
إنه أمر جنوني 

499
00:35:16,947 --> 00:35:22,419
زوجي "داميان" تكلم وشاهد 

500
00:35:22,747 --> 00:35:24,635
كان الأمر يسوء في كل مرة 

501
00:35:24,747 --> 00:35:28,298
كان الأمر يقترب من الوصول إلى ذروة مرضه 

502
00:35:28,447 --> 00:35:31,231
قال أن الأمر سيكون سيئاً جداً 
قبل أن أموت 

503
00:35:32,414 --> 00:35:34,302
لن تموتي يا "ايفا 

504
00:35:35,246 --> 00:35:37,135
ستأتين برفقتي  

505
00:35:38,180 --> 00:35:39,909
أمري ميؤوس منه 

506
00:35:41,180 --> 00:35:44,702
لقد تركني أهرب 
حتى أنه ضحك على قيامي بذلك 

507
00:35:45,782 --> 00:35:48,502
لا يهم أين أذهب 
وماذا أفعل 

508
00:35:48,615 --> 00:35:51,431
إنه يعلم أن "مانوت" سيجدني 

509
00:35:53,448 --> 00:35:55,305
أليس ذلك صحيحاً يا "مانوت"؟

510
00:35:55,516 --> 00:35:59,994
سيدتي, السيد "لورد" يجب أن يتلقى درساً 

511
00:36:00,982 --> 00:36:02,166
مهلاً "دوايت" لا تقاتله 

512
00:36:02,281 --> 00:36:03,850
سيقتلك 

513
00:36:03,915 --> 00:36:04,940
إنه ليس بشري 

514
00:36:06,148 --> 00:36:09,573
لقد لكمت باباً حديدياً 
لم يتأثر بالمرة 

515
00:36:09,749 --> 00:36:11,573
لذلك أعدت الكرّة 

516
00:36:18,584 --> 00:36:21,304
كرة هدم صدمتني في صدري 

517
00:36:26,916 --> 00:36:28,196
ارتدي ثيابك يا سيدتي 

518
00:36:28,950 --> 00:36:30,774
لدينا موعد 

519
00:36:31,917 --> 00:36:33,870
لا يمكنهم أن يسلبوني إياها 

520
00:36:34,817 --> 00:36:36,545
ليس هذه المرة 

521
00:36:38,718 --> 00:36:40,606
عرفت تماماً ما الذي علّي فعله 

522
00:36:41,652 --> 00:36:44,276
وأين علّي أن أذهب 

523
00:36:48,218 --> 00:36:50,138
ها هي الفتاة التي بإمكانها أن تحميني 

524
00:36:50,217 --> 00:36:52,169
لعلها تظهر كل ما لديها   

525
00:36:54,952 --> 00:36:57,704
ولكن "نانسي" آأمن فتاة في العالم 

526
00:36:57,853 --> 00:37:02,524
حاول التقرب من "نانسي" وستجد نفسك في مواجهة 300 باوند
مئة وستة وثلاثون كيلو غراماً" 

527
00:37:02,753 --> 00:37:04,544
الذي يدعى...

528
00:37:04,619 --> 00:37:06,347
مارف"

529
00:37:22,853 --> 00:37:24,581
مارف"

530
00:37:24,719 --> 00:37:29,328
كم أنا مسرور برؤيتك 

531
00:37:29,553 --> 00:37:31,377
بماذا يمكنني مساعدتك؟

532
00:37:31,588 --> 00:37:33,379
إنني بحاجة لمساعدتك 

533
00:37:33,488 --> 00:37:37,135
الوضع سيء وستكون في مواجهة الكثير من الأسلحة 

534
00:37:39,221 --> 00:37:40,853
أطلعني على الأمر 

535
00:37:40,921 --> 00:37:42,905
لعلني أستطيع تغيير الخطة 

536
00:37:43,821 --> 00:37:45,677
أنهينا الزجاجة 

537
00:37:45,788 --> 00:37:48,636
ولكن السوء في هذا السائل تغلغل داخلنا 

538
00:37:48,788 --> 00:37:52,436
حيث أصبحت واثقاً أنه تناول بما يكفي ليغدو شخصاً خطيراً 
 
539
00:37:52,621 --> 00:37:54,414
أخبرته عن "ايفا

540
00:37:54,555 --> 00:37:57,307
ومن ثم تلونت عيناه باللون الأحمر القاتل 

541
00:37:57,422 --> 00:38:02,093
عرفت أنه مستعد للموت من أجلي 
فيما لو تطلب الأمر ذلك

542
00:38:02,323 --> 00:38:04,243
إنني أستغله
ماذا في ذلك؟

543
00:38:04,322 --> 00:38:06,755
إنني أوجهه إلى الوجوه التي أريده أن يقوم بتحطيمها 
بدلاً
 
544
00:38:06,890 --> 00:38:08,809
من أشخاص أخرين

545
00:38:08,956 --> 00:38:15,324
وبذلك يساعدني على استعادة "ايفا" مجدداً 
بدلاً من نومها في بيت قذر أو في حظيرة 

546
00:38:15,589 --> 00:38:17,606
حياته لا تساوي قرشاً بكل الأحوال 

547
00:38:18,522 --> 00:38:20,474
لو لم أقتله 
فالعالم سيقتله 

548
00:38:20,556 --> 00:38:22,284
بطريقة أو بأخرى 

549
00:38:22,356 --> 00:38:24,340
أريدك أن تترك هذا الشيء بيننا 

550
00:38:24,490 --> 00:38:26,217
لا أريد أن يقتل أحداً الليلة 

551
00:38:26,324 --> 00:38:30,035
بربك يا "دوايت", إنك لا تملك حس الدعابة على الإطلاق

552
00:38:32,823 --> 00:38:34,808
لقد فتحنا البوابة 

553
00:38:40,691 --> 00:38:44,275
لم يتطلب الأمر من "مارف" كثيراً من الوقت لجذب انتباههم 
 
554
00:38:57,893 --> 00:39:00,612
أنت هو الحشرة التي أفزعت صديقي؟

555
00:39:01,725 --> 00:39:03,677
هلا بدأنا؟

556
00:39:44,895 --> 00:39:48,512
يجب أن أضع ضماداً على يدي في هذه الأيام 

557
00:39:54,395 --> 00:39:56,282
اكتشفت الحقيقة حول "ايفا

558
00:39:56,361 --> 00:39:59,177
والذي جرى لها 

559
00:39:59,829 --> 00:40:03,509
سيقول لي 
سأجعله يعترف بالحقيقة

560
00:40:03,896 --> 00:40:06,649
داميان لورد"

561
00:40:10,462 --> 00:40:12,415
أين هي؟

562
00:40:13,463 --> 00:40:15,256
ما الذي فعلته بها؟

563
00:40:15,363 --> 00:40:19,075
أأتيت لتأخذها من هنا بعيداً عن كل هذا؟

564
00:40:20,262 --> 00:40:23,815
ما القصص التي اختلقتها لك؟

565
00:40:23,997 --> 00:40:28,573
ليس لدي أدنى فكرة عما قالته لك زوجتي

566
00:40:28,764 --> 00:40:30,556
كما أنني لست مكترثاً 

567
00:40:30,631 --> 00:40:33,447
فكله عبارة عن كذب 

568
00:40:33,597 --> 00:40:36,381
ابقى بعيداً عن المكتب 

569
00:40:37,398 --> 00:40:41,237
إنها تعاني من الكذب المرضي 

570
00:40:43,330 --> 00:40:45,826
لقد خدعت 

571
00:41:02,566 --> 00:41:04,423
ما هو شعورك؟

572
00:41:04,499 --> 00:41:06,259
ماذا؟

573
00:41:06,366 --> 00:41:08,285
قتل إنسان بريء 

574
00:41:08,932 --> 00:41:10,820
أردت معرفة الشعور 

575
00:41:10,933 --> 00:41:12,148
لا بد أنه جميل 

576
00:41:12,199 --> 00:41:14,664
ما هذا الذي تقولينه حول البراءة؟

577
00:41:14,800 --> 00:41:16,655
كنت أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك 

578
00:41:16,733 --> 00:41:19,678
لطالما جعلك الجنس غبياً 
وجاهزاً لتصديق أي شيء 

579
00:41:20,667 --> 00:41:23,163
لقد جعلتني امرأة غنية جداً 

580
00:41:24,633 --> 00:41:26,393
أسدني معروفاً أخر وأخير 

581
00:41:26,533 --> 00:41:30,149
ابقى حيث أنت حتى أتمكن من تفجير دماغك 

582
00:41:34,167 --> 00:41:35,800
إنني لست ماهرة في التصويب 

583
00:41:36,266 --> 00:41:39,659
ولكنني سأقوم بأفضل ما عندي
ايفا"...

584
00:41:39,968 --> 00:41:43,552
لقد خططت لكل ذلك
ووقعت في الفخ 

585
00:41:43,702 --> 00:41:47,350
إنها ستكون المرة الأخيرة التي سأحتاج إليها لشيء من رجل 

586
00:41:47,502 --> 00:41:51,246
المرة الأخيرة التي سأعتمد فيها في عيشي  
على النوم مع الرجال

587
00:41:52,368 --> 00:41:56,112
مانوت" لم يؤذك 
لن يجرؤ

588
00:41:56,269 --> 00:41:58,221
إنك مجنونة 
كلا يا "دوايت 

589
00:41:58,301 --> 00:42:01,693
المجنون هو من يصدقني 

590
00:42:01,835 --> 00:42:03,788
وهذا هو أنت

591
00:42:04,736 --> 00:42:08,480
فيما لو قبلتك الآن 
هل ستصدق أنه الحب؟

592
00:42:08,670 --> 00:42:10,653
كلا...

593
00:42:16,469 --> 00:42:18,326
ايفا"...

594
00:42:33,671 --> 00:42:35,463
تباً 

595
00:42:35,538 --> 00:42:40,178
لقد تعاملت مع ذلك الحشرة كما وعدتك 
لم أقتله ولم أسبب له عاهة دائمة 

596
00:42:41,338 --> 00:42:43,354
سيبقى في الجبس لستة أشهر على أقصى تقدير  

597
00:42:43,438 --> 00:42:45,902
لقد رأفت به  

598
00:42:47,972 --> 00:42:49,188
قبل أن تقول أي شيء  

599
00:42:49,271 --> 00:42:51,767
كان من المفترض أن أستقل سيارة "الموستانج" لأهرب بها 

600
00:42:51,872 --> 00:42:54,623
ولكن عندما رأيت تلك السيارة الرائعة   

601
00:42:54,772 --> 00:42:58,452
ومفتاح السيارة 
لم أكن أريد أن تفوتني الفرصة 

602
00:43:00,705 --> 00:43:03,297
تنحى جانباً 

603
00:43:05,439 --> 00:43:08,127
لقد صنعوا عدداً محدوداً من هذه السيارات 

604
00:43:08,240 --> 00:43:09,936
لقد شاهدت فيلماً حولها 

605
00:43:10,172 --> 00:43:13,053
إنني أثرثر بينما أنت تنزف 

606
00:43:14,840 --> 00:43:16,728
سأوصلك إلى شخص أعرفه

607
00:43:16,973 --> 00:43:20,526
إنه خبير في التعامل مع الطلقات النارية 
ولا يتكلم كثيراً 

608
00:43:20,707 --> 00:43:22,498
خذني إلى المدينة القديمة 

609
00:43:22,607 --> 00:43:25,551
دعني أكون صريحاً معك يا صديقي 
لن تصمد لحين وصولنا إلى المدينة القديمة 

610
00:43:25,674 --> 00:43:27,466
سأصل 

611
00:43:27,541 --> 00:43:31,285
لدي الكثير من الأشياء التي علّي القيام بها
قبل أن أموت 

612
00:43:32,508 --> 00:43:35,132
المدينة القديمة 

613
00:43:38,274 --> 00:43:40,707
لقد نزف كثيراً 

614
00:43:40,841 --> 00:43:42,697
لن يبتعد كثيراً 

615
00:43:43,708 --> 00:43:45,628
لقد قلت أنك على معرفة به 

616
00:43:45,741 --> 00:43:47,565
اسم القاتل هو "دوايت 

617
00:43:47,675 --> 00:43:49,530
دوايت مكارثي"

618
00:43:49,642 --> 00:43:51,434
من أين تعرفينه؟

619
00:43:51,542 --> 00:43:52,854
لقد كنا نتواعد 

620
00:43:53,575 --> 00:43:57,608
عذراً أيها الملازم 
لقد صبرت علّي كثيراً 

621
00:43:57,942 --> 00:44:01,687
لقد تقابلنا للتو ولكنني... 
أشعر أنه بإمكاني أن أثق بك 

622
00:44:01,877 --> 00:44:03,732
يمكنك الوثوق بي 

623
00:44:06,576 --> 00:44:08,624
لقد كنا زوجين منذ عدة سنوات 

624
00:44:09,575 --> 00:44:11,464
جنحت الأمور نحو الأسوء 

625
00:44:11,575 --> 00:44:13,336
جن جنونه 

626
00:44:13,442 --> 00:44:16,227
بدأ يتخيل أشياء 
ويتهمني بأشياء 

627
00:44:16,410 --> 00:44:18,906
يلاحقني إلى أي مكان أذهب إليه 

628
00:44:19,010 --> 00:44:21,826
وأخيراً قام باقتحام منزلي 

629
00:44:21,944 --> 00:44:23,800
أقام بضربك؟

630
00:44:24,878 --> 00:44:26,702
عندما يكون ثملاً  

631
00:44:26,844 --> 00:44:29,532
لقد كان يشرب كثيراً 
هل بقيت مع هذا المجنون؟ لا تكثر من الأسئلة 

632
00:44:31,944 --> 00:44:36,999
إنك ستتفاجأ بقدرة المرأة على التحمل 
إنك مرعوبة 

633
00:44:38,511 --> 00:44:41,263
داميان" من قام بتخليصي منه 

634
00:44:41,377 --> 00:44:48,897
لقد كان نبيلاً وواثقاً بنفسه
أظن أنني امرأة بحاجة لمن يحميني

635
00:44:49,245 --> 00:44:50,910
جعلني أشعر بالأمان

636
00:44:50,979 --> 00:44:54,627
ومن ثم استطاع "دوايت" إيجادي بطريقة أو بأخرى 

637
00:44:54,779 --> 00:44:58,490
بدأ يتصل بي ليلاً 
مهدداً بالقيام بأعمال شنيعة 

638
00:44:59,779 --> 00:45:02,563
لقد توفي "داميان" الآن 

639
00:45:02,712 --> 00:45:04,536
وأصبحت وحيدة 

640
00:45:04,613 --> 00:45:07,364
أرجوك أيها الملازم 

641
00:45:12,380 --> 00:45:14,235
ادعوني "مورت 

642
00:45:14,347 --> 00:45:16,234
ليس هنالك أجمل من أرملة تريد الحصول على الراحة 

643
00:45:16,347 --> 00:45:18,138
لقد شعرت بجسدي يرتعش لمجرد رؤيتي لها  

644
00:45:18,213 --> 00:45:25,382
إنها تحفة, انسى القضية برمتها, لا يجب عليك أن تفوت الفرصة  
ما الفائدة من كونك شرطياً في مدينة الخطيئة إن لم تحصل على الامتيازات؟

645
00:45:25,714 --> 00:45:26,898
إننا رجال متزوجون 

646
00:45:27,646 --> 00:45:29,439
لست مهتماً برأيك  

647
00:45:29,514 --> 00:45:32,137
ألقي نظرة فحسب 

648
00:45:32,281 --> 00:45:34,136
يكفي يا "بوب

649
00:45:39,882 --> 00:45:41,802
الأمر لا يبدو جيداً 

650
00:45:49,515 --> 00:45:51,434
هنالك سيارة شرطة ما زالت تطاردنا  

651
00:45:51,548 --> 00:45:53,403
لا بد أنه سائق مبتدىء 

652
00:45:53,515 --> 00:45:58,122
لا بد أن صديقه قد أخطره أن فتيات المدينة القديمة 
يمتلكون قوانينهم الخاصة بهم 

653
00:45:58,349 --> 00:46:01,165
وهم لا يحبون رجال الشرطة 

654
00:46:03,215 --> 00:46:05,744
إنك ذكية 

655
00:46:33,751 --> 00:46:35,576
ها نحن هنا 

656
00:46:35,651 --> 00:46:40,228
فجأة بدا لي أن فكرتك بالمجيء لهنا ليست موفقة 

657
00:46:41,417 --> 00:46:45,321
لديك عشر ثوان لتقول لنا ما الذي تفعله بإحضارك الشرطة 
إلى المدينة القديمة 

658
00:46:46,384 --> 00:46:48,208
إليك المشكلة 

659
00:46:48,985 --> 00:46:50,168
إنني لا أضرب الفتيات 

660
00:46:50,252 --> 00:46:51,948
"جيل

661
00:46:53,852 --> 00:46:56,604
إنه أنا 
دوايت"

662
00:46:57,686 --> 00:46:59,574
ما الذي فعلوه بك؟

663
00:46:59,653 --> 00:47:02,405
لقد تلقيت طلقات مباشرة في الصدر  

664
00:47:03,687 --> 00:47:05,510
والتواءات 

665
00:47:05,653 --> 00:47:08,244
اجلبي "مولي 

666
00:47:08,520 --> 00:47:11,175
أحضري الجميع 

667
00:47:24,821 --> 00:47:27,574
إنها مسألة وقت 

668
00:47:29,522 --> 00:47:32,273
مرحباً 
سيدة "لورد 

669
00:47:32,422 --> 00:47:36,228
الملازم "مورت" إنه للطف شديد منك أن تتصل بي 

670
00:47:36,421 --> 00:47:38,117
آمل أن لا أكون قد أيقظتك 

671
00:47:38,220 --> 00:47:40,910
كلا, لم أكن نائمة 
لم أنم البتة 

672
00:47:41,021 --> 00:47:44,733
إنني أقفز لدى سماعي لأي صوت 
لأنني أعرف أن المجرم ما زال طليقاً 

673
00:47:44,954 --> 00:47:48,539
أظن أنني لست بشخص قوي 

674
00:47:48,755 --> 00:47:51,539
وأنا هنا لوحدي في المنزل 

675
00:47:51,655 --> 00:47:53,511
يجب أن لا تقسو على نفسك سيدتي 

676
00:47:53,655 --> 00:47:56,279
ما تمرين ما هو إلا ردة فعل طبيعية  

677
00:47:56,423 --> 00:47:58,246
أهنالك أي شيء أستطيع القيام به لأجلك؟

678
00:47:58,321 --> 00:48:01,105
أعلم أنه من الخطأ أن أفكر بك بالطريقة التي أقوم بها

679
00:48:01,289 --> 00:48:04,169
إنه أمر غير ملائم 

680
00:48:04,321 --> 00:48:07,747
ولكن من منا لم يحب من النظرة الأولى؟

681
00:48:08,856 --> 00:48:11,640
إنني أفكر بك منذ اللحظة التي رأيتك بها

682
00:48:12,790 --> 00:48:14,646
وإنني أفكر بك الآن 

683
00:48:14,757 --> 00:48:17,509
أأنت تفكر بي؟

684
00:48:18,524 --> 00:48:19,420
نعم

685
00:48:19,457 --> 00:48:21,409
إنني كاره لنفسي على ما أقوله الآن 

686
00:48:21,524 --> 00:48:26,067
ولكنني لا أعلم فيما إذا كنت قادرة على تحمل إمضاء الليلة لوحدي

687
00:48:50,258 --> 00:48:51,281
قلبي ينبض 

688
00:48:51,358 --> 00:48:54,847
عرفت ذلك من خلال اشتمام رائحة القهوة الغنية 

689
00:48:58,759 --> 00:49:02,471
جيل",  قادرة على جعلي مدركاً للأمور   

690
00:49:02,626 --> 00:49:03,714
أيمكنك سماعي يا "دوايت"؟

691
00:49:05,526 --> 00:49:07,478
إن الشرطة تريد إلقاء القبض عليك بشدة  

692
00:49:07,592 --> 00:49:09,385
كثيراً جداً 

693
00:49:09,559 --> 00:49:11,319
لا تقلق 

694
00:49:11,427 --> 00:49:13,250
سنصلح الأمور 

695
00:49:13,360 --> 00:49:14,929
وعندما نفعل ذلك 

696
00:49:15,027 --> 00:49:16,914
وعندما يشتد عودك 

697
00:49:17,225 --> 00:49:19,850
سأعاقبك على مغادرة هذا المكان  

698
00:49:19,994 --> 00:49:21,850
قلت لك 
أنك ستقفل عائداً 

699
00:49:21,960 --> 00:49:23,753
قلت لك 

700
00:49:23,927 --> 00:49:26,487
إنك تنتمي لهذا المكان 

701
00:49:26,594 --> 00:49:27,651
أيها المغفل 

702
00:49:28,593 --> 00:49:31,410
اعتقدت أن هنالك عالماً أخر هناك 

703
00:49:31,561 --> 00:49:34,216
اعتقدت أنه بمقدوري أن أكون جزءً منه 

704
00:49:34,461 --> 00:49:36,350
هنالك مدينة خطيئة واحدة 

705
00:49:40,228 --> 00:49:41,925
مولي" تقول أنك أصبحت جاهزاً لتغادر

706
00:49:42,194 --> 00:49:43,507
كلا, إنني باق هنا 

707
00:49:43,561 --> 00:49:44,713
إجابة خاطئة 

708
00:49:44,761 --> 00:49:46,202
ميهو"

709
00:49:46,928 --> 00:49:49,135
ميهو" المميتة

710
00:49:49,495 --> 00:49:51,511
فيما لوتعرفت علّي 
لم تكن لتظهر حتى 

711
00:49:51,629 --> 00:49:54,380
لقد اخترت الحي الخاطىء كمكان للاختباء 

712
00:49:54,529 --> 00:49:57,120
ستغادر هذا المكان حياً أو ميتاً 

713
00:49:57,262 --> 00:49:59,118
إنني باق 

714
00:50:02,296 --> 00:50:04,760
لا أظن أنك تشعرين به  

715
00:50:04,863 --> 00:50:06,687
اجعليه يدور 

716
00:50:07,730 --> 00:50:13,458
لن تستطيع التكلم مجدداً عن البقاء هنا 
ميهو" ستقوم بإيقاف أنفاسك

717
00:50:13,730 --> 00:50:17,441
وذلك القلب التي سعت "مولي" لإبقاءه نابضاً 
سينفجر مثل حبة العنب 

718
00:50:17,596 --> 00:50:19,357
إنه باق 

719
00:50:19,463 --> 00:50:21,352
وإذا كنت تريدين قتله 

720
00:50:21,430 --> 00:50:23,862
عليك أن تقتليني أنا أيضاً 

721
00:50:24,031 --> 00:50:26,175
حتى ولو كان لا يبادلني نفس المشاعر 

722
00:50:26,964 --> 00:50:28,788
إنه الرجل الوحيد الذي أحببته يوماً 

723
00:50:28,899 --> 00:50:32,514
كلهم كانوا في انتظار من يقطع الصمت 

724
00:50:32,730 --> 00:50:33,786
فقامت "جيل" بذلك 

725
00:50:33,864 --> 00:50:36,585
لقد كان ذلك الزقاق مظلماً يا "ميهو 

726
00:50:36,698 --> 00:50:40,441
عندما كنت في الخامسة عشرة من عمرك
قتلت ثلاثة من قطاع الطرق 

727
00:50:41,497 --> 00:50:44,282
ولكن آخر اثنين كانا سيقتلانك 

728
00:50:44,398 --> 00:50:46,126
كنت ستكونين في عداد الموتى 

729
00:50:46,398 --> 00:50:48,223
لحين أن ظهر أحدهم 

730
00:50:48,999 --> 00:50:51,175
لم تنظري جيداً للرجل الذي أنقذ حياتك 

731
00:50:51,966 --> 00:50:53,758
انظري إليه الآن 

732
00:50:59,598 --> 00:51:01,422
حصلت على المزيد من الوقت 

733
00:51:02,498 --> 00:51:04,451
والمزيد من العمليات الجراحية

734
00:51:05,499 --> 00:51:09,275
هنالك مستفيد واحد فقط 
من موت المدعو "داميان لورد 

735
00:51:09,466 --> 00:51:12,186
بينما أنت مشغول جداً عن طلب إخضاعها للتحقيق 

736
00:51:12,332 --> 00:51:13,292
إنك لا تعرفها  

737
00:51:13,366 --> 00:51:17,655
إنك لا تعرف شيئاً عنها 
ولن أسمح لك باستخدام هذه النبرة في التكلم عنها 

738
00:51:17,867 --> 00:51:18,956
إنك تحبها 

739
00:51:19,001 --> 00:51:20,792
أيها الغبي 

740
00:51:20,902 --> 00:51:24,452
هنالك شيء واحد تقوم به لوضع الأمور في نصابها 
ولكنك لا تستطيع التفكير بشكل سليم 

741
00:51:24,633 --> 00:51:26,457
اصمت 

742
00:51:26,734 --> 00:51:28,590
إنني أعرف ما أفعله 

743
00:51:29,434 --> 00:51:31,418
أظن أنه يتوجب علّي أن أبوح لك بكل شيء 

744
00:51:32,435 --> 00:51:34,322
إنك محقة تماماً 

745
00:51:37,301 --> 00:51:39,157
لقد اغتصبني 

746
00:51:40,234 --> 00:51:42,795
لقد أوشك على قتلي 

747
00:51:42,936 --> 00:51:44,632
ابن العاهرة 

748
00:51:44,736 --> 00:51:47,520
اعتقدت أنه بإمكاني مجاراته 

749
00:51:47,736 --> 00:51:49,656
ولكنه كان أسوء من المعتاد 

750
00:51:49,768 --> 00:51:51,592
يداه على حنجرتي 

751
00:51:51,735 --> 00:51:57,111
تخنقني بينما هو يقوم بما يريده 

752
00:52:00,402 --> 00:52:03,763
كان سيقتلني, يقتلني 

753
00:52:03,937 --> 00:52:04,897
ليس لدي غيرك 

754
00:52:04,970 --> 00:52:05,898
أحبك يا "مورت 

755
00:52:05,969 --> 00:52:06,962
أشعرني بالأمان 

756
00:52:07,203 --> 00:52:10,723
حافظ علّي...

757
00:52:12,770 --> 00:52:14,498
"ايفا لورد 

758
00:52:14,604 --> 00:52:16,620
لقد أخطأت إصابة قلبي 

759
00:52:16,703 --> 00:52:19,359
إنني أتعافى بسرعة 

760
00:52:20,470 --> 00:52:22,421
سآتي إليك بأقرب فرصة 

761
00:52:25,437 --> 00:52:28,157
إنك تعرف مكانه ولا تقوم بشيء لإلقاء القبض عليه 

762
00:52:28,304 --> 00:52:30,832
لا أعرف ما الذي تريدينه 

763
00:52:30,938 --> 00:52:34,714
يجب أن ننتظر لحين قيام المدينة القديمة بتسليمه 
إنها الطريقة الوحيدة 

764
00:52:35,671 --> 00:52:36,727
إنك شرطي في مدينة الخطيئة 

765
00:52:36,806 --> 00:52:39,493
لديك شارة و سلاح ونفوذ

766
00:52:39,604 --> 00:52:40,564
استخدمها 

767
00:52:41,671 --> 00:52:45,159
فيما لو أردت مضاجعتي مرة أخرى 

768
00:52:45,338 --> 00:52:48,122
كن رجلاً, فيما لو كنت رجلاً ...

769
00:52:48,372 --> 00:52:49,908
اقتله 

770
00:52:56,973 --> 00:52:59,597
لا تتحرك 

771
00:52:59,707 --> 00:53:01,563
مكارثي"...

772
00:53:01,639 --> 00:53:03,559
إنك لم تعذبها...

773
00:53:03,740 --> 00:53:06,556
لقد كنتم متواطئين مع بعضكم البعض 
لقد كنت عشيقها

774
00:53:06,673 --> 00:53:08,432
إنك مغفل 

775
00:53:08,506 --> 00:53:11,290
الآلهة الأنثى ليس لديها عشيق 

776
00:53:11,440 --> 00:53:13,904
إنها تستعبد الرجال 

777
00:53:14,040 --> 00:53:16,184
في لحظة تستطيع رؤية ما في قلبك 

778
00:53:16,306 --> 00:53:19,667
وتحوله إلى رغبتك الدفينة 

779
00:53:19,973 --> 00:53:22,790
بالنسبة "لداميان لورد" كانت الأميرة العروس 

780
00:53:22,908 --> 00:53:26,492
بالنسبة لك كانت الفتاة التي تحتاج إلى المساعدة

781
00:53:26,675 --> 00:53:28,530
لقد استغلتكم جميعاً 

782
00:53:28,607 --> 00:53:30,560
لا يمكنكم هزيمتها 

783
00:53:31,607 --> 00:53:33,463
إنها خالدة 

784
00:53:33,573 --> 00:53:36,197
إنك مجنون مثلها 

785
00:53:36,307 --> 00:53:41,107
فيما لو كنت نتناً مثلها, سأحطم دماغك في الحال 
ولكنني أحاول أن أكون حذراً في اختيار الضحايا  

786
00:53:41,308 --> 00:53:43,932
ما فعلته بي كان ضربة موجعة 

787
00:53:44,042 --> 00:53:46,602
لقد دفعت ثمن فعلتك بفقدانك لعينك 

788
00:53:46,742 --> 00:53:48,662
سأتركك وأنا أحذرك   

789
00:53:48,909 --> 00:53:50,733
ابقى في الفراش 

790
00:53:50,809 --> 00:53:53,400
لا تعد للعمل 

791
00:53:53,609 --> 00:53:56,361
ولا تقف في طريقي 

792
00:53:56,476 --> 00:53:58,460
كلا يا "ايفا", إنك لست بإلهة 

793
00:53:59,341 --> 00:54:00,334
إنك ساحرة شريرة

794
00:54:00,409 --> 00:54:02,168
مفترسة 

795
00:54:02,241 --> 00:54:05,090
ربما استحققت ما حل بي 
ولكن ماذا عن الآخرين؟

796
00:54:05,242 --> 00:54:07,162
رجال صالحون أصبحوا مجانين 

797
00:54:07,242 --> 00:54:08,844
لقد أضعته سلفاً 

798
00:54:08,976 --> 00:54:10,704
من السيء أن تهجر زوجتك من أجل هذه العاهرة 

799
00:54:10,811 --> 00:54:12,667
انتبه لكلامك يا ابن العاهرة 

800
00:54:12,743 --> 00:54:14,599
إنك تضع حياتك المهنية في مهب الريح 

801
00:54:14,711 --> 00:54:16,662
إن ما تفعله يعد انتحاراً 
أيها الغبي 

802
00:54:16,944 --> 00:54:20,623
إنني مدرك لما أقوم به, إنني ذاهب إلى المدينة القديمة 
سأقوم بالتخلص من ذلك الشخص  

803
00:54:20,812 --> 00:54:23,596
فيما لو اضطررت للذهاب وحيداً 
سأفعل ذلك

804
00:54:23,712 --> 00:54:27,262
أسدني معروفاً 
استدر بالسيارة وعد للمحطة 

805
00:54:27,444 --> 00:54:28,435
يجب أن تكون صفحتك نظيفة أمام القائد 

806
00:54:29,477 --> 00:54:31,301
إنني شرطي وأقوم بواجبي 

807
00:54:31,478 --> 00:54:33,302
عليك أن تتخلص من تلك المرأة 

808
00:54:33,410 --> 00:54:34,306
هذا يكفي 

809
00:54:34,944 --> 00:54:35,969
لا تتكلم عن "ايفا 

810
00:54:36,243 --> 00:54:37,908
يجب على أحدهم أن يعيدك للصراط المستقيم 

811
00:54:38,012 --> 00:54:39,899
عليك نسيان أمر تلك العاهرة 

812
00:54:40,013 --> 00:54:42,732
استدر بالسيارة 
وإلا سأفعل ذلك بطريقتي

813
00:54:42,846 --> 00:54:44,574
لقد حذرتك 

814
00:54:44,778 --> 00:54:49,451
حذرتك دائماً 
ولكنك لا تنفك تطلب ذلك   

815
00:54:49,678 --> 00:54:53,295
إليك هذا يا صديقي 

816
00:54:53,446 --> 00:54:55,173
كلا يا "مورت 

817
00:55:16,480 --> 00:55:17,472
ساحرة شريرة 

818
00:55:17,547 --> 00:55:19,242
مفترسة 

819
00:55:19,346 --> 00:55:21,266
مدمرة لحياة البشر

820
00:55:21,447 --> 00:55:23,847
أحياناً لأجل القوة 

821
00:55:23,947 --> 00:55:25,771
وأحياناً لأجل المنفعة 

822
00:55:25,948 --> 00:55:28,700
وأحياناً للتسلية 

823
00:55:29,748 --> 00:55:31,732
ولكنك الآن محبوسة في قصرك 

824
00:55:31,848 --> 00:55:34,664
كطير مفترس في قفص ذهبي 

825
00:55:34,881 --> 00:55:36,801
أأنت مستعدة للقيام بأمر غبي؟

826
00:55:37,448 --> 00:55:41,159
إنني سعيدة جداً بمجيئك إلى حفلي البسيط يا "والنكويست 

827
00:55:41,881 --> 00:55:44,698
لقد تفاجئت بدعوتك لي 

828
00:55:44,848 --> 00:55:47,664
زوجك لم يكن له صلات إجرامية 

829
00:55:47,816 --> 00:55:49,640
صدقيني لقد حاولت معه 

830
00:55:49,748 --> 00:55:51,604
أيمكنني أن تجيبني بصدق على سؤالي؟

831
00:55:51,682 --> 00:55:53,442
تفضلي

832
00:55:53,549 --> 00:55:55,437
المدينة القديمة ما هي إلا شوكة في حلقك 

833
00:55:55,549 --> 00:55:57,341
بالفعل 

834
00:55:57,450 --> 00:56:00,201
كل تلك المنافع 
تعود لهؤلاء العاهرات

835
00:56:00,316 --> 00:56:02,813
بالتأكيد إنك تريد وضع حد لهن 

836
00:56:02,983 --> 00:56:05,735
تقوم بتعديل بسيط عل موازين القوى 

837
00:56:05,883 --> 00:56:07,866
لتريهن من يحكم مدينة الخطيئة 

838
00:56:07,983 --> 00:56:11,470
لديك تأثير محدود علّي يا سيدتي 

839
00:56:11,683 --> 00:56:13,507
لم أكن أحاول بكل ما أملك

840
00:56:13,616 --> 00:56:17,360
ولكن حادثة أولئك الشرطيان كانت زلة محرجة  

841
00:56:18,616 --> 00:56:22,200
لقد استنفذت قدراتي 

842
00:56:23,317 --> 00:56:26,132
إنني بحاجة لشخص أقوى وأكثر خبرة 

843
00:56:26,318 --> 00:56:29,133
أريد لكل القدرات أن تجتمع ...

844
00:56:29,284 --> 00:56:35,492
مع الخبرات والقبضة الحديدية التي تعود لوافر الثراء "ولنكويست

845
00:56:35,785 --> 00:56:39,593
ما تريدين الحصول عليه هو جثة "دوايت مكارثي 

846
00:56:40,551 --> 00:56:44,391
ورسالة انتحار يعترف فيها بإقدامه على قتل "داميان لورد 

847
00:56:45,352 --> 00:56:48,200
وأنت تريد أن تري هؤلاء العاهرات المتموضعات 
في المدينة القديمة من هو الرئيس الفعلي 

848
00:56:48,352 --> 00:56:50,880
بالفعل 

849
00:56:51,252 --> 00:56:53,845
هنالك اختصاصي في "تكساس 

850
00:56:53,986 --> 00:56:55,906
يجب أن يصل بالقطار في الغد 

851
00:56:56,021 --> 00:56:57,716
سأعرفه عن نفسي 

852
00:56:57,821 --> 00:57:00,539
سيكون على عتبة منزلك عند منتصف الليل 

853
00:57:00,653 --> 00:57:02,573
وسيكون لك بعد ذلك حرية التصرف به كما تشاء  

854
00:57:02,686 --> 00:57:04,606
صلي لإنقاذ روحك يا "ايفا 

855
00:57:04,720 --> 00:57:08,399
هذه لن تكون زيارته الأخيرة لمدينة الخطيئة

856
00:57:09,454 --> 00:57:11,181
مساء الخير يا سيد "كيلفر 

857
00:57:11,453 --> 00:57:14,205
دعني أحمل حقيبتك 
لا أحد يلمس معداتي  

858
00:57:14,353 --> 00:57:17,874
فضلاً عن أن هنالك أحد قادم ليقلني معه 
أجمل منك بكثير

859
00:57:21,922 --> 00:57:24,737
لقد وصل لعلمنا أنك ستسافر لوحدك

860
00:57:24,887 --> 00:57:27,448
إنني شخص مليء بالمفاجأت 

861
00:57:28,520 --> 00:57:31,400
تحركي إلى الطرف الأخر 

862
00:57:31,555 --> 00:57:32,547
سأقود أنا السيارة

863
00:57:34,455 --> 00:57:37,175
ماذا عنك؟
السيدة "لورد" لن تكون راضية عن ذلك 

864
00:57:37,321 --> 00:57:40,169
إنها مشكلتها هي
يمكنني أن أعود بالقطار من المكان الذي جئت منه

865
00:57:58,456 --> 00:58:00,216
انتظر هنا 

866
00:58:00,789 --> 00:58:02,261
عد سريعاً 

867
00:58:02,457 --> 00:58:08,601
تعلم أنني لست صبورة 
تعلم أنني أصبح مجنونة عندما ينفذ صبري

868
00:58:09,024 --> 00:58:13,537
كروجر", راقب هذه المرأة 

869
00:58:16,657 --> 00:58:17,649
جاكوبي"

870
00:58:17,723 --> 00:58:20,443
فيما لو تحرك هذا الرجل 
أرديه قتيلاً 

871
00:58:20,623 --> 00:58:27,055
عمل صارم 
إنني أحيي طبيبك الجراح, لقد قام بتغييرات مدهشة...  

872
00:58:28,291 --> 00:58:30,883
ولكنك مازلت تملك العيون 

873
00:58:30,991 --> 00:58:33,712
عيون رجل ميت 

874
00:58:35,891 --> 00:58:38,676
أكره أن أغادر وحيدة

875
00:58:38,859 --> 00:58:45,290
عندما أغدو وحيدة فإنني أسعى للقيام بأشياء جنونية 

876
00:58:46,625 --> 00:58:51,169
لا يجوز ترك امرأة مع رجل مثلك 

877
00:58:52,992 --> 00:58:54,848
أتريدني أن...

878
00:58:54,993 --> 00:58:58,641
أقوم بشيء لا يتوجب علّي القيام به؟

879
00:58:59,760 --> 00:59:01,745
شفتاي متعطشتان 

880
00:59:05,661 --> 00:59:08,444
أريد جلب شيء من صندوق السيارة 

881
00:59:17,326 --> 00:59:20,110
شاهد حي 

882
00:59:22,861 --> 00:59:25,773
سيدتي لقد وصل الأخصائي 

883
00:59:26,794 --> 00:59:30,411
الاستحمام معها لم يكن أمراً متعلقاً بالاستحمام 

884
00:59:30,628 --> 00:59:35,170
لطالما كان مسرحاً أو بيع بضاعة 

885
00:59:36,029 --> 00:59:38,845
لا يمكنك بيع الأشياء بدون عرض البضاعة 

886
00:59:38,994 --> 00:59:41,138
إنه "مكارثي

887
01:00:10,864 --> 01:00:15,344
أتمانع فيما لو قلت لك 
أنك أقوى مما تصورت؟ 

888
01:00:15,564 --> 01:00:17,389
إنك محارب 

889
01:00:17,531 --> 01:00:19,387
وقاتل 

890
01:00:19,530 --> 01:00:25,033
إنك تملك كل مواصفات الرجل الذي أريد 
ولكنني لم أستطع أن أجعلك شريراً 

891
01:00:25,297 --> 01:00:27,185
كنت لتكون كل شيء احتجته   

892
01:00:27,997 --> 01:00:30,814
ما زال بإمكانك فعل ذلك 
إنك رجل جديد 

893
01:00:32,732 --> 01:00:36,636
تذكر ما فعلت 
تذكر من هي 

894
01:00:37,631 --> 01:00:39,616
انتظر الوقت المناسب  

895
01:00:39,698 --> 01:00:43,315
انتظر لحين قيام "جيل" بما عليها

896
01:00:44,498 --> 01:00:46,419
عندما تغدو عصياً علّي 
سأعلمك بذلك

897
01:00:47,265 --> 01:00:50,240
تراجعي يا سيدتي 
دعيني أقتله 

898
01:00:51,298 --> 01:00:53,859
أرجوك...

899
01:00:54,899 --> 01:00:56,723
افعليها ...

900
01:02:13,636 --> 01:02:17,317
ستة طلقات نارية
بدون أي خدش   

901
01:02:29,905 --> 01:02:32,688
أصبح الأمر برمته متعلقاً بالسرعة و الحظ 
 
902
01:02:41,705 --> 01:02:45,449
عيناها مبللتان ومملوئتان بالحب 

903
01:03:01,773 --> 01:03:03,693
إنني لا أحلم 

904
01:03:03,806 --> 01:03:06,590
إنك تمثل كل شيء أردته يوماً 

905
01:03:07,573 --> 01:03:09,397
كل شيء احتجته ...

906
01:03:09,539 --> 01:03:12,420
أنا وأنت للأبد...

907
01:03:13,340 --> 01:03:14,973
لقد انتهى الأمر 

908
01:03:15,307 --> 01:03:21,644
لقد حررك الألم
إنك لم تعد جيداً كفاية, إنك مثلي تماماً 

909
01:03:22,008 --> 01:03:23,895
كن مثلي 

910
01:03:24,007 --> 01:03:29,512
دع "دوايت" القديم يموت 
دعه يرحل 

911
01:03:29,774 --> 01:03:33,294
لقد اقتربت مني للغاية 
وكنت مضطراً للنظر في أعينها 

912
01:03:33,441 --> 01:03:37,314
وكل ما أردته هو أن أكون تائهاً في عيونها وصوتها ورائحتها 

913
01:03:37,541 --> 01:03:41,158
لا يمكنني التفكير بشكل سليم 
يمكننا أن نكون أحراراً 

914
01:03:41,976 --> 01:03:47,512
يمكننا أن نكون سعداء مع بعضنا وللأبد 
كلا...

915
01:03:47,896 --> 01:03:50,871
قبلتّها وعد بالجنة  

916
01:03:56,609 --> 01:04:00,417
دوايت"...
لقد أصدر السلاح صوتاً وقاوم يدي 

917
01:04:02,510 --> 01:04:06,863
فارقت الحياة روح "ايفا" مع تنهيدة 

918
01:04:10,045 --> 01:04:14,620
تعالت صفارات الإنذار 
علينا أن نسلك الطرق الفرعية 

919
01:04:14,877 --> 01:04:17,532
طرق التهريب القديمة 

920
01:04:17,643 --> 01:04:19,532
إنهم لن يتمكنوا من الإمساك بنا 

921
01:04:20,577 --> 01:04:22,561
إنني ذاهب للمنزل 

922
01:04:38,879 --> 01:04:43,550
اسلك زقاق مدينة الخطئية 
وستجد كل شيء 

923
01:04:46,644 --> 01:04:49,429
قيل لي أنه يمكنني أن أجد هنا شخصاً يدعى السيد "كرونينغ

924
01:04:54,013 --> 01:04:55,966
إنك تقصد الطبيب "كرونينغ 

925
01:04:56,279 --> 01:04:58,199
بالنسبة لك 

926
01:04:58,279 --> 01:04:59,785
نعم سيدي 

927
01:04:59,913 --> 01:05:07,305
سواء برخصة أو بدونها 
فإن هذه الأيدي قادرة على فعل المزيد طالما هي مهيأة لذلك

928
01:05:08,713 --> 01:05:10,569
كم من المال لديك؟

929
01:05:14,379 --> 01:05:18,123
أربعون دولاراً؟
إذاً ثمنك هو أربعون دولاراً 

930
01:05:28,749 --> 01:05:31,532
ثابت كصخرة...

931
01:05:32,481 --> 01:05:35,168
عندما أتهيأ...

932
01:05:54,583 --> 01:05:57,463
أربعون دولاراً كانت كافية لإخراج الرصاصة 

933
01:05:58,416 --> 01:06:03,152
ولكن أيديك هذه بحاجة لكثير من العمل 

934
01:06:04,951 --> 01:06:07,798
سأعطيك ساعة كاملة مقابل حذائك 

935
01:06:08,817 --> 01:06:09,841
خذهم 

936
01:06:16,550 --> 01:06:20,294
فكرت كثيراً بالانتصار والانتقام 

937
01:06:21,485 --> 01:06:27,724
هذا العجوز يحب تناول المصاص 
إنه يستعمل العصا الخشبية للجبيرة, ولكنه يلعقها أولاً 

938
01:06:31,251 --> 01:06:38,420
لم يشكرني حتى 
الكرم لم يعد يحسب له حساب في هذه الأيام وفي هذا العمر 

939
01:06:40,718 --> 01:06:42,542
لقد قمت بعمل جيد يا "رورك  

940
01:06:43,486 --> 01:06:44,605
حتى حذائي 

941
01:06:45,486 --> 01:06:47,469
ليس هنالك المزيد لتسلبني إياه 

942
01:06:47,586 --> 01:06:49,346
ما عدا...

943
01:06:49,453 --> 01:06:52,845
الفتاة "مارسي 

944
01:06:53,285 --> 01:06:54,950
يا إلهي 

945
01:06:57,086 --> 01:06:58,782
مارسي"

946
01:06:59,887 --> 01:07:02,735
مارسي", إنك لم تكوني جزءً من هذا الأمر 

947
01:07:02,854 --> 01:07:06,342
لقد دخلت في لعبتهم لمجرد تواجدك هناك 

948
01:07:06,520 --> 01:07:08,441
ما الذي ورطتك فيه؟

949
01:07:10,587 --> 01:07:14,843
لقد أصبحت ليلة طويلة جداً وسيئة 

950
01:07:17,955 --> 01:07:19,266
النوافذ ليست مغلقة 

951
01:07:20,987 --> 01:07:22,876
ليست بإشارة جيدة 

952
01:07:25,721 --> 01:07:26,810
ليس في مدينة الخطيئة 

953
01:07:29,721 --> 01:07:31,577
انظروا من قرر المجيء 

954
01:07:32,589 --> 01:07:34,380
أعطوه يداً 

955
01:07:37,555 --> 01:07:39,923
ويداً أخرى 

956
01:07:46,856 --> 01:07:50,536
أصبحت مفلساً و منسياً وبدون أًصدقاء  

957
01:07:51,722 --> 01:07:54,507
من الأفضل أن تموت يا "جوني 

958
01:08:02,423 --> 01:08:05,239
ولكنني أحبك كما أنت 

959
01:08:12,858 --> 01:08:14,649
لقد كنت معتداً بنفسي 

960
01:08:14,758 --> 01:08:17,509
وماتت "مارسي 

961
01:08:18,457 --> 01:08:20,281
تباً يا "جوني 

962
01:08:20,357 --> 01:08:22,309
اكره نفسك فيما بعد 

963
01:08:23,358 --> 01:08:25,310
فكر بلعبة القمار لهذه الليلة 

964
01:08:25,390 --> 01:08:27,823
هذا كل مايهم الآن 

965
01:08:27,958 --> 01:08:32,566
وكل ما أنت بحاجة إليه هو القليل من النقود 
حتى تستطيع الانطلاق

966
01:08:44,392 --> 01:08:45,449
مرحباً سيدتي 

967
01:08:45,525 --> 01:08:49,141
لا أملك المال لأدفع 
ولكنني أريد أن أطلب منك كأساً من الماء؟

968
01:08:49,292 --> 01:08:50,316
نعم 

969
01:08:51,359 --> 01:08:53,856
إنه زمن صعب 

970
01:08:55,860 --> 01:08:56,852
شكراً 

971
01:09:00,760 --> 01:09:02,520
ما الذي جرى ليديك؟

972
01:09:04,594 --> 01:09:06,481
لقد هزمت الشخص الخطأ بلعبة الورق 

973
01:09:06,594 --> 01:09:08,385
يا له من كسر أليم 

974
01:09:10,427 --> 01:09:12,027
شكراً جزيلاً 

975
01:09:12,393 --> 01:09:14,217
انتظر قليلاً 

976
01:09:15,927 --> 01:09:20,696
إنك لا تنزعج من شيء لا أحبه 
وإنك تذكرني بعض الشيء بصديقي القديم

977
01:09:24,827 --> 01:09:27,547
إنه مبلغ صغير 

978
01:09:28,660 --> 01:09:32,212
عزيزتي, هذا سيوصلني للسماء 

979
01:09:33,595 --> 01:09:37,242
إنها مدينة الخطيئة 
لاتعرف ما الذي سيحدث

980
01:09:40,295 --> 01:09:42,792
لا تنفقها في مكان واحد 

981
01:09:50,796 --> 01:09:54,380
أيها الوسيم 
ما الذي ستفعله بكل هذا؟

982
01:09:55,529 --> 01:09:57,289
إنني ذاهب لأقتص من "رورك 

983
01:09:57,395 --> 01:10:00,180
رورك" هذا لا يموت بسهولة 

984
01:10:00,329 --> 01:10:02,281
لعلني أفاجئك 

985
01:10:08,831 --> 01:10:11,615
يبدو أن يداك قد تأذيتا 

986
01:10:23,498 --> 01:10:25,225
إنني منسحب 

987
01:10:25,297 --> 01:10:27,186
ما خطبك؟ 

988
01:10:27,297 --> 01:10:29,955
ألا تعرف أن تلعب بدون سيدة الحظ التي جلبتها معك 
في المرة الماضية؟

989
01:10:31,966 --> 01:10:33,694
إنني بخير 

990
01:10:33,766 --> 01:10:35,782
لقد اكتفيت 

991
01:10:45,532 --> 01:10:47,324
أريد ثلاثة 

992
01:10:50,265 --> 01:10:51,994
الموزع يأخذ اثنان 

993
01:10:52,066 --> 01:10:54,209
تحقق 
تحقق

994
01:10:55,033 --> 01:10:56,890
أراهن على مئة 

995
01:10:58,833 --> 01:10:59,889
تباً 

996
01:11:01,900 --> 01:11:03,628
انسحاب 

997
01:11:10,600 --> 01:11:14,120
الأمر ليس نفسه وأنت غير قادر على استعمال يديك
أليس كذلك؟

998
01:11:23,002 --> 01:11:25,561
إنني ماهر باستعمال يداي

999
01:11:25,869 --> 01:11:27,660
اقطع 

1000
01:11:34,601 --> 01:11:36,265
تحقق	

1001
01:11:36,368 --> 01:11:37,296
تحقق 

1002
01:11:37,334 --> 01:11:38,358
خمسمائة دولار 

1003
01:11:39,401 --> 01:11:40,939
أنا مشارك 

1004
01:11:45,869 --> 01:11:47,693
سأضاعف المبلغ...

1005
01:11:48,936 --> 01:11:50,728
بخمسمائة إضافية... 

1006
01:11:53,670 --> 01:11:55,526
أنا منسحب 
لقد اكتفيت 

1007
01:11:58,903 --> 01:12:01,462
إليك بالخمسمائة ألف الإضافية   
تباً 

1008
01:12:03,403 --> 01:12:08,716
فضلي كبير على والدتك 
لقد كانت عاهرة من الطراز السيء 

1009
01:12:09,837 --> 01:12:10,989
لقد كانت ملاكاً 

1010
01:12:12,771 --> 01:12:13,827
سأدخل بكل ما أملك 

1011
01:12:15,303 --> 01:12:16,263
أنا معك 

1012
01:12:37,005 --> 01:12:38,765
أربعة آصات 

1013
01:12:45,673 --> 01:12:47,529
قلت لك أنني لا أهزم  

1014
01:12:49,539 --> 01:12:51,363
لقد هزمتك 

1015
01:12:51,472 --> 01:12:54,897
مرتين, هذا يعني أنني أفضل منك 

1016
01:12:55,039 --> 01:12:56,223
وكل شخص يعلم بذلك 

1017
01:12:56,272 --> 01:12:58,866
لأنني سأهزمك في كل مرة روى أحدهم هذه القصة 

1018
01:12:58,974 --> 01:13:01,758
كل واحد منهم سيقول أنه لن يروي القصة لأحد 
ولكنهم سيفعلون العكس

1019
01:13:01,907 --> 01:13:07,315
هذه هي القصة التي ستتكرر مراراً وتكراراً 
حتى تموت وبعد موتك بفترة طويلة  

1020
01:13:07,708 --> 01:13:09,532
لقد هزمتك للأبد 

1021
01:13:10,573 --> 01:13:13,326
كلهم يعلمون ما الذي سيحصل لهم فيما لو قاموا بذلك 

1022
01:13:14,342 --> 01:13:16,037
سلم لي على أمك 

1023
01:13:16,307 --> 01:13:18,291
لطالما كانت عاهرة حمقاء 

1024
01:13:23,041 --> 01:13:25,825
القوة هي قوة الفعل 

1025
01:13:26,909 --> 01:13:30,621
فيما لو قدمت نصيحة لأحد الشبان 
فإن هذه نصيحتي له 

1026
01:13:30,808 --> 01:13:34,360
خذوا هذا الحقير من هنا 
دعونا نعود للعبة 

1027
01:13:53,776 --> 01:13:56,528
جون هارتيغان"

1028
01:13:57,743 --> 01:14:01,327
لا يمكنني أن أفقدك مرة أخرى 

1029
01:14:01,511 --> 01:14:03,398
لن تفتقديني يا "نانسي 

1030
01:14:10,011 --> 01:14:13,691
طوال ذلك الوقت كانت هناك 

1031
01:14:13,878 --> 01:14:15,798
تركض في النادي الذي تلعب فيه القمار 

1032
01:14:15,878 --> 01:14:19,654
لعلك يجب أن تضع هذه الفتاة في دائرة اهتماماتك  

1033
01:14:21,745 --> 01:14:24,433
نانسي كالاهان"

1034
01:14:26,612 --> 01:14:30,163
ابني "ايثان" قتل بسببها 

1035
01:14:30,311 --> 01:14:34,823
لقد مضت أربع سنوات على موته 
ومازالت تضع الزهور على قبر"هارتيغان  

1036
01:14:35,045 --> 01:14:37,766
إنها تظهر الامتنان لهذا الشرطي 

1037
01:14:37,912 --> 01:14:39,767
الامتنان للشرطي 

1038
01:14:39,879 --> 01:14:42,534
الذي قام بتقطيع ابنك أشلاء 

1039
01:14:43,746 --> 01:14:46,530
لقد حول "هارتيغان" ابني إلى مسخ 

1040
01:14:46,679 --> 01:14:50,231
لقد  أًصبح مسخاً 

1041
01:14:50,413 --> 01:14:52,301
إنني بالكاد ألوم هذه السيدة على...

1042
01:14:52,380 --> 01:14:53,404
الهوس...

1043
01:14:53,480 --> 01:14:55,336
إنه مجرد حزن بسيط  

1044
01:14:55,447 --> 01:14:57,847
ربما لا تكون بهذه البساطة التي تبدو عليها 

1045
01:14:58,346 --> 01:15:01,835
لقد حصلت بطريقة أو بأخرى على مسدس "هارتيغان

1046
01:15:06,780 --> 01:15:09,628
إنها تقوم بالتدرب عليه كل يوم قبل الذهاب للعمل 

1047
01:15:09,747 --> 01:15:11,603
لقد أصبحت مسددة ماهرة

1048
01:15:11,714 --> 01:15:16,129
ويمكنني تخيل الوجه الذي يترائى لها على ذلك الهدف 

1049
01:15:17,515 --> 01:15:19,210
إنني منصت 

1050
01:15:19,281 --> 01:15:22,226
إنها تتصرف بشكل جنوني في بعض الأحيان 
خلال أوقات العمل
 
1051
01:15:22,349 --> 01:15:25,547
إنها تشرب, في الأسابيع القليلة الماضية 

1052
01:15:25,814 --> 01:15:27,638
لم تكن تقارع الخمر من قبل 

1053
01:15:29,748 --> 01:15:33,364
إنها تتصرف مثل من يخطط للقيام بشيء ما  

1054
01:15:35,048 --> 01:15:37,896
ربما تحاول أن تعاظم من جرأتها 

1055
01:15:38,349 --> 01:15:40,781
هذا كل شيء أيها الملازم 

1056
01:15:40,883 --> 01:15:43,763
هذه الفتاة تفكر بي 

1057
01:15:51,449 --> 01:15:53,305
هذا المكان قذر 

1058
01:15:53,549 --> 01:15:55,982
لم أكن ألاحظ ذلك مسبقاً 

1059
01:15:56,449 --> 01:15:58,401
ليس بينما أنا أرقص 

1060
01:16:00,050 --> 01:16:02,834
الآن يمكنني أن أشتم كل شيء 

1061
01:16:03,884 --> 01:16:05,740
أرى كل شيء بوضوح 

1062
01:16:06,017 --> 01:16:09,537
كل شيء على الإطلاق 

1063
01:16:09,718 --> 01:16:11,606
إنني أعلم تماماً أين أنا 

1064
01:16:11,684 --> 01:16:13,669
أعلم تماماً ما أنا عليه 

1065
01:16:13,785 --> 01:16:17,271
لم أعد أستخدم منطق المتعرية مرة أخرى 

1066
01:16:17,450 --> 01:16:20,427
إنهم فاشلون بينما أنا لست كذلك 

1067
01:16:21,317 --> 01:16:25,157
علمت عندما لم أتمكن من إطلاق النار عليه 
بأنني هالكة لا محال 

1068
01:16:25,985 --> 01:16:29,697
وأنني امرأة لا أملك خطة واضحة 

1069
01:16:31,886 --> 01:16:34,733
كنت ثملة...

1070
01:16:46,485 --> 01:16:49,269
أعطيتهم ما أرادوه...

1071
01:16:54,814 --> 01:16:57,119
وخرجت من هناك 

1072
01:17:18,827 --> 01:17:21,004
لقد أطلقت النار على أمعائه  

1073
01:17:27,622 --> 01:17:33,157
بلدة نتنة...تقضي على كل شخص يمسها 

1074
01:17:33,387 --> 01:17:39,052
إنها بلدة قذرة 
ولكن ذلك لن يؤثر في أرضها 

1075
01:17:40,322 --> 01:17:44,835
إنها أرضك يا "جون هارتيغان

1076
01:17:45,890 --> 01:17:50,594
ضعي الزجاجة جانباً 
لقد تناولت بما فيه الكفاية 

1077
01:17:51,790 --> 01:17:59,021
لقد جعلوك تكذب علّي 
إنك لست هنا حتى 

1078
01:18:00,390 --> 01:18:04,903
قلت أنك لن تهجرني أبداً 
لم أهجرك 

1079
01:18:05,124 --> 01:18:07,780
لن أفعل ذلك أبداً 

1080
01:18:07,924 --> 01:18:09,780
أبداً 

1081
01:18:09,858 --> 01:18:14,626
إنك لست هنا 
إنك ميت 

1082
01:18:15,625 --> 01:18:18,536
لقد فجرت دماغك 

1083
01:18:18,758 --> 01:18:25,221
لقد وضعت سلاحاً في فمك 
وفجرت دماغك 

1084
01:18:28,058 --> 01:18:31,931
كان لدي أسبابي 
لم يكن هنالك سبيل أخر  

1085
01:18:32,325 --> 01:18:35,813
إنني أكرهك 

1086
01:18:37,726 --> 01:18:42,493
لقد أقسمت أنك ستبقى تحبني 
ودائماً سأبقى أحبك 

1087
01:18:42,692 --> 01:18:49,253
لا أحد يعرف ما هو شعور الإنسان عندما يرى
الناس الذين يحبهم...

1088
01:18:49,526 --> 01:18:52,918
يتألمون...

1089
01:18:59,793 --> 01:19:03,505
إنك الرجل الوحيد الذي أحببته 

1090
01:19:03,894 --> 01:19:07,445
لقد تركتني وحيدة  

1091
01:19:13,394 --> 01:19:17,907
إنك لم تثق للحظة واحدة أنني قادرة على
قتل ذلك اللعين ابن "رورك  

1092
01:19:18,294 --> 01:19:20,918
إنك لم تؤمن بي يوماً 

1093
01:19:21,128 --> 01:19:27,592
إنك لم تظن أن منحطة مثلي 
ستكون قادرة على قتل أقوى رجل في هذه المدينة 

1094
01:19:33,629 --> 01:19:37,277
ربما سأثبت لكليكما أنكم على خطأ   

1095
01:19:43,295 --> 01:19:46,752
ربما سأجن 

1096
01:19:51,696 --> 01:19:56,336
الجنون يبدو جيداً في الوقت الحالي 
أحبك يا "نانسي 

1097
01:20:11,898 --> 01:20:19,322
أيتها الساقطة 
ستصرخين قبل أن تموتي 

1098
01:20:21,565 --> 01:20:24,413
لقد جننت...

1099
01:20:24,598 --> 01:20:31,062
أقدر لك هوسك بي 
ولكنك لن تصلي لشيء 

1100
01:20:31,366 --> 01:20:37,638
كان بإمكانك قتلي خمسين مرة 
فيما لو كنت تملكين الجرأة لذلك 

1101
01:20:39,966 --> 01:20:43,486
إنك نكرة...

1102
01:20:43,633 --> 01:20:50,225
ستصرخين 
كما أراد ابني أن تفعلي...

1103
01:21:09,400 --> 01:21:12,953
أين كنت 
ما الذي فعلته بشعرك الجميل؟ 

1104
01:21:13,102 --> 01:21:16,846
لا تقلقي, أولئك القذرون سيحصلون على ما يريدون 

1105
01:21:17,068 --> 01:21:19,852
لطالما حصلوا على ما يريدون 

1106
01:21:43,070 --> 01:21:47,582
هذا عظيم, أليس كذلك؟
ما الذي يجري لك؟

1107
01:21:56,470 --> 01:22:01,110
هنالك شيء ما 
سأخرج من هنا 

1108
01:22:10,971 --> 01:22:17,370
يا له من مكان, يا للقرف 
سأقوم بتمشية  

1109
01:22:41,605 --> 01:22:44,453
نانسي" الجميلة 
لا تفعلي لنفسك 

1110
01:22:45,672 --> 01:22:49,352
جميلة...

1111
01:22:52,373 --> 01:22:56,757
فيما لو قام بذلك رجل ما 
فإنني سأقطعة إرباً  

1112
01:22:57,040 --> 01:23:02,480
أيها الملازم "هارتيغان 
لقد أعطيتني فكرة سديدة 

1113
01:23:08,541 --> 01:23:11,421
كلا يا حبيبتي... 

1114
01:23:40,341 --> 01:23:43,863
أعطني اسم من قام بذلك 

1115
01:23:48,876 --> 01:23:51,725
رورك"

1116
01:23:58,543 --> 01:24:02,383
رورك" لديه الكثير من البلطجية 
إننا بحاجة لأدوات 

1117
01:24:07,077 --> 01:24:09,861
يبدو أننا سنواجه مشاكل 

1118
01:24:12,845 --> 01:24:15,661
يبدو أنه كعيد الميلاد 

1118
01:24:17,845 --> 01:24:19,661
يبدو أنكم قد ضللتم طريقكم يا رعاة البقر 

1118
01:24:19,845 --> 01:24:20,661
هراء 

1119
01:24:22,512 --> 01:24:25,326
سنحطم هذا المكان عن بكرة أبيه 

1120
01:24:25,443 --> 01:24:28,901
تحركوا وإلا ستموتون 

1121
01:25:16,481 --> 01:25:19,905
أتمنى ألا تمانعين فيما لو قلت لك شيئاً...

1122
01:25:20,848 --> 01:25:22,832
إنك مثيرة 

1123
01:25:51,616 --> 01:25:54,433
ليس هنالك مبرر لترك أحدهم على قيد الحياة 

1124
01:25:54,583 --> 01:25:59,223
ليس هنالك أحد بريء 
لا يمكننا ترك أحد على قيد الحياة ليتكلم حول الأمر  

1125
01:25:59,449 --> 01:26:04,762
لا تكوني لينة العريكة 
لا تتركي أحداً على قيد الحياة 

1126
01:26:05,952 --> 01:26:10,591
لن أترك أحداً, سأعمل في المحيط 
وسأقتل الحراس 

1127
01:26:10,784 --> 01:26:14,496
إنك طبيعية 
سأعمل من الداخل  

1128
01:26:14,717 --> 01:26:17,438
كيف سأعلم أنك في الداخل؟

1129
01:26:17,551 --> 01:26:20,399
ستكون لديك فكرة عن ذلك 

1130
01:28:31,027 --> 01:28:33,778
لقد أخطأني 

1131
01:28:33,927 --> 01:28:38,663
لقد أوشكت على النيل منهم جميعاً 
ولكن هذا الشيء الحقير انقض علّي 

1132
01:28:38,893 --> 01:28:43,404
هذا الحقير...
ظننت أنني قد أوشكت على الانتهاء منهم  

1133
01:28:43,593 --> 01:28:45,577
خذ 

1134
01:28:45,692 --> 01:28:48,445
اجلس جيداً  

1135
01:28:54,327 --> 01:28:56,983
إنك فاكهة لذيذة 

1136
01:29:01,794 --> 01:29:04,610
سأتولى الأمر 

1137
01:29:25,095 --> 01:29:27,784
أيتها العاهرة الحذقة 

1138
01:29:27,896 --> 01:29:31,544
لا أصدق أنك تمكنت من الوصول إلى هنا 

1139
01:29:33,695 --> 01:29:37,408
لقد قام صديقك "هارتيغان" بالتسديد على عضو ابني 

1140
01:29:37,629 --> 01:29:42,910
أين تريدين أن تكون رصاصتي التالية؟

1141
01:29:45,096 --> 01:29:48,744
على بطنك المشدودة؟

1142
01:29:48,997 --> 01:29:55,365
إنني أحمل مسدساً موجهاً إليك أيتها الشابة 
القواعد تتمثل في أنك تتظاهرين بأن هنالك احتمالاً بأن لا أطلق النار عليك 

1143
01:30:05,363 --> 01:30:08,980
قلت لك بأنك ستصرخين قبل موتك 

1144
01:30:09,363 --> 01:30:12,789
إنني مدين لولدي بذلك 

1145
01:30:14,965 --> 01:30:24,368
بصراحة سأقول لك
أنني تقبلت كون "ايثان" ليس صالحاً ليكون رئيساً  

1146
01:30:25,464 --> 01:30:29,946
كنت أحاول أن أشتري له الأصوات للانتخابات

1147
01:30:33,133 --> 01:30:36,813
ولكنه ابني 

1148
01:30:37,900 --> 01:30:40,748
لقد كان ابني 

1149
01:30:41,934 --> 01:30:48,205
ولكنه الآن سيسمع صراخك 

1150
01:30:51,432 --> 01:30:54,281
اصرخي...

1151
01:31:21,401 --> 01:31:24,922
هذه من أجل "جون هارتيغان

1152
01:31:27,969 --> 01:31:33,217
هذه البلدة النتنة, تدنس الجميع 

1152
01:31:33,320 --> 01:31:43,217
إعداد وترجمة : سامر جعتول


