1
00:00:01,013 --> 00:00:33,701
ترجمة
 إسلام الجيز!وي
تعديل التوقيت
 Ayadsoft


2
00:02:07,583 --> 00:02:10,957
<font color="#FFA500">"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

3
00:02:11,458 --> 00:02:13,061
<font color="#FFA500">"وما الذي فعلناه بها؟"</font>

4
00:02:30,797 --> 00:02:31,932
!(لوســـي)

5
00:02:31,999 --> 00:02:35,339
إن الأمر سهلٌ للغاية

6
00:02:35,439 --> 00:02:39,941
ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟ -
دعينا نقول أنه يتوقع شخصًا أخر ليسلمه الحقيبة -

7
00:02:39,976 --> 00:02:42,217
سوف تُبهرينه، بالله عليكِ

8
00:02:42,252 --> 00:02:45,459
ما الذي يوجد بداخلها؟ -
!رائـــع -

9
00:02:45,493 --> 00:02:48,766
لا تتوتري، حسنًا
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

10
00:02:58,084 --> 00:03:04,631
،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن)
لابد أن أعتني بنفسي الآن

11
00:03:05,333 --> 00:03:09,073
أنا في حاجة إلى التركيز في
العديد من الأشياء

12
00:03:09,641 --> 00:03:12,814
ما الذي تفعلينه؟ -
إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين -

13
00:03:12,914 --> 00:03:16,054
أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة

14
00:03:16,187 --> 00:03:19,627
،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم
هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟

15
00:03:19,728 --> 00:03:22,834
ماذا؟ -
(أول امرأة كانت تُدعى (لوسي -

16
00:03:27,677 --> 00:03:31,852
وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ -
نعم ...لا -

17
00:03:31,885 --> 00:03:33,121
سأتصل بك

18
00:03:33,122 --> 00:03:35,122
حسنًا، حسنًا

19
00:03:36,328 --> 00:03:41,504
سأكون صادقًا معكِ، أنا لا أستطيع تسليم تلك
الحقيبة بنفسي فحدثت بيننا مُشادات كلامية على الهاتف

20
00:03:41,604 --> 00:03:44,109
لكن إن قمتِ أنتِ بفعل ذلك
ستُحل المشكلة

21
00:03:44,210 --> 00:03:48,151
ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال
وتطلبين من السيد (جين) النزول

22
00:03:48,185 --> 00:03:53,195
وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ
الرائعة ترتسم على محياكِ

23
00:03:55,098 --> 00:03:57,904
يمكنكِ حتى رؤية موظف الاستقبال من هنا

24
00:03:57,905 --> 00:03:58,905
!هـــيـــا

25
00:03:59,775 --> 00:04:03,248
ما الذي يوجد بالحقيبة؟ -
لا أعرف إنها مجرد أعمال ورقية -

26
00:04:03,348 --> 00:04:07,791
فلترى إن كانت مغلقة -
إنها مغلقة والسيد (جين) فقط من يعلم كلمة السر -

27
00:04:08,124 --> 00:04:09,695
أنا مُجرد مبعوث منه

28
00:04:09,728 --> 00:04:11,999
هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ -
نعم، نوعًا ما -

29
00:04:12,099 --> 00:04:14,404
كم دُفِع لك؟

30
00:04:14,705 --> 00:04:19,347
هل نحن نتفاوض الآن؟ -
لا، أريد فقط أن أعرف -

31
00:04:19,748 --> 00:04:25,559
ألف دولار -
دُفِع لك ألف دولار لتوصيل أعمال ورقية، حقًا؟ -

32
00:04:25,727 --> 00:04:29,668
لا أعلم، الامر سيأخذ عشر دقائق من وقتي
ثم يُدفع لي أموالي والباقي ليس من شأني

33
00:04:29,768 --> 00:04:32,607
إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا -
أنصتِ -

34
00:04:33,442 --> 00:04:36,248
سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي

35
00:04:36,615 --> 00:04:38,786
تلك الخمسمائة  دولار لكِ والأخرى لي

36
00:04:38,819 --> 00:04:40,021
ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك)

37
00:04:40,122 --> 00:04:46,334
أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي
أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة

38
00:04:46,434 --> 00:04:50,041
تم حل المشكلة، انطلق أنت
وأنا سأقوم بانتظارك

39
00:04:50,076 --> 00:04:54,417
عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر العديد من المرات
إنها مجرد أعمال ورقية

40
00:04:54,450 --> 00:05:00,897
وسيقومون بتقليدها، فكل شيء مُقلد في
تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة

41
00:05:00,930 --> 00:05:03,468
(انظري ،ماركة (جادي ليبول
(صُنِعت في (تايوان

42
00:05:04,905 --> 00:05:07,744
وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة

43
00:05:07,777 --> 00:05:12,053
عزيزتي، من فضلكِ -
ريتشارد)، لا بد أن أذهب) -

44
00:05:12,153 --> 00:05:15,426
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا -

45
00:05:15,459 --> 00:05:20,703
انزع هذه مني حالًا -
لا يمكنني، فليس لدي المفتاح -

46
00:05:20,737 --> 00:05:24,244
الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال -
انزع تلك عني في الحال -

47
00:05:24,277 --> 00:05:29,588
آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا -
لا أصدق أنك فعلت بي هذا للتو -

48
00:05:29,621 --> 00:05:33,028
سأنتظركِ هنا، لكِ كلمتي -
كلمتك ما هي إلا محض هراء -

49
00:05:33,362 --> 00:05:37,537
الخمسمائة دولار خاصتكِ، مدفوعين مُقدمًا -
أنت أحمق -

50
00:05:37,604 --> 00:05:39,240
وأنتِ رائعة

51
00:05:57,677 --> 00:05:59,648
سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟

52
00:05:59,649 --> 00:06:00,649
نعم

53
00:06:03,689 --> 00:06:08,132
(أنا هنا لرؤية السيد (جان

54
00:06:08,133 --> 00:06:09,133
حسنًا

55
00:06:16,983 --> 00:06:19,020
أخبره من الذي يريده؟

56
00:06:19,755 --> 00:06:21,525
(ريتشارد)

57
00:06:22,226 --> 00:06:24,731
ريتشارد) من أرسلني)

58
00:06:25,132 --> 00:06:28,506
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مرحبًا سيد (جين) هناك من يودُ رؤيتك

59
00:06:28,806 --> 00:06:30,710
ما اسمكِ؟

60
00:06:31,244 --> 00:06:33,483
(ريتشارد)

61
00:06:33,917 --> 00:06:37,824
ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع)
فيه سيارته

62
00:06:38,158 --> 00:06:40,463
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(إنها هنا مع السيد (ريتشارد

63
00:06:44,304 --> 00:06:47,477
السيد (جين) ما زال يريد أن
يعرف اسمكِ

64
00:06:50,182 --> 00:06:52,988
(لوسي) -
لوسي) ماذا؟) -

65
00:06:53,088 --> 00:06:57,230
إنه (لوسي) فقط، رجاءًا قم
...بذلك سريعًا فأنا لدي

66
00:06:57,231 --> 00:06:58,231
لحظة واحدة

67
00:06:57,597 --> 00:07:02,073
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> (إنها تقول أن اسمها (لوسي

68
00:07:05,312 --> 00:07:08,887
السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ

69
00:07:09,455 --> 00:07:15,400
هل يمكنني الجلوس؟ -
لقد قال أنه ينبغي أن تظلي هنا -

70
00:07:15,968 --> 00:07:19,074
معذرة
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كيف يمكنني مساعدتك؟

71
00:07:54,010 --> 00:07:56,148
انتظر

72
00:08:00,657 --> 00:08:02,394
من فضلك

73
00:08:08,439 --> 00:08:14,651
من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا
من فضلك

74
00:08:19,094 --> 00:08:22,133
من فضلك

75
00:08:40,534 --> 00:08:42,000
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اجعلوها تجلس

76
00:09:23,857 --> 00:09:25,994
هل تتحدث الإنجليزية؟

77
00:09:28,499 --> 00:09:32,841
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟

78
00:09:49,441 --> 00:09:54,952
اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم
من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط

79
00:09:55,821 --> 00:09:58,426
إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري
أن تقطع معصمي

80
00:09:58,527 --> 00:10:00,831
يُمكنك أن تقطع تلك السلسلة

81
00:10:02,400 --> 00:10:04,772
من فضلك

82
00:10:05,005 --> 00:10:07,009
أنا أترجاك

83
00:10:08,379 --> 00:10:11,986
...لا

84
00:10:14,091 --> 00:10:17,164
...لا

85
00:10:19,134 --> 00:10:21,305
من فضلك

86
00:10:32,561 --> 00:10:36,869
<font color="#40bfff">مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية
(وسأترجم ما يقوله السيد (جين</font>

87
00:10:44,785 --> 00:10:48,994
من فضلك أخبره أني لم أقوم بأي شيء

88
00:10:49,028 --> 00:10:53,169
ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير

89
00:10:53,470 --> 00:10:56,676
أخبره بهذا من فضلك -
<font color="#40bfff">حسنًا لا مُشكلة، انتظري -</font>

90
00:11:05,561 --> 00:11:09,435
<font color="#40bfff"> السيد (جين) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة -</font>
أنا لا أعرف -

91
00:11:09,535 --> 00:11:12,641
هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ -
<font color="#40bfff">  نعم أتحدث الإنجليزية -</font>

92
00:11:12,675 --> 00:11:16,416
<font color="#40bfff"> (لقد تعلمت في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك</font>

93
00:11:18,386 --> 00:11:24,331
ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا)
جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك

94
00:11:50,250 --> 00:11:53,590
لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقمُ ما
!ولا أعلم ما هذا

95
00:11:53,690 --> 00:11:56,930
<font color="#40bfff"> إنه الرقم السري لفتح الحقيبة</font>

96
00:12:02,240 --> 00:12:05,714
ما الذي بداخلها حقًأ؟ -
<font color="#40bfff">ليس بها شيئًا خطيرًا - </font>

97
00:12:07,284 --> 00:12:10,056
ولماذا لا يفتحها بنفسه؟

98
00:12:14,833 --> 00:12:19,342
<font color="#40bfff">(إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - </font>
وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ -

99
00:12:19,375 --> 00:12:21,713
لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط

100
00:12:29,629 --> 00:12:32,601
<font color="#40bfff"> السيد (جين) مُصِر على فتحكِ للحقيبة</font>

101
00:12:36,576 --> 00:12:39,715
من فضلك ساعدني يا إلهي

102
00:12:48,400 --> 00:12:52,308
<font color="#40bfff">إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه
أعمال أخرى ليقوم بها </font>

103
00:13:24,305 --> 00:13:27,278
<font color="#40bfff">هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ </font>

104
00:13:27,378 --> 00:13:32,521
بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق
!أزرق أو ربما بنفسجي اللون

105
00:13:32,621 --> 00:13:34,459
يبدو مُقرفًا

106
00:15:54,439 --> 00:16:00,485
<font color="#40bfff"> السيد (جين) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة -</font>
وظيفة؟ -

107
00:16:03,156 --> 00:16:05,628
أنا لا أريد أي وظيفة

108
00:16:07,699 --> 00:16:11,172
"...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام"

109
00:16:11,272 --> 00:16:16,951
فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى"
"نرى بزوغ أول خلية عصبية

110
00:16:17,151 --> 00:16:19,789
هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت

111
00:16:19,890 --> 00:16:23,531
وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها
بضعة ملليجرامات

112
00:16:23,631 --> 00:16:28,641
وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة
من ذكاء العقل البشري حينها

113
00:16:28,674 --> 00:16:33,417
فلم يكُن الذكاء إلا مجرد رد فعل
.....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي

114
00:16:29,418 --> 00:16:38,418
<font color="# FF1122" > العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات
الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية</font>

115
00:16:33,451 --> 00:16:37,058
وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك

116
00:16:37,158 --> 00:16:41,099
ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث

117
00:16:46,710 --> 00:16:49,583
الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض
منذ ملايين السنين

118
00:16:49,616 --> 00:16:55,027
ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما
بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية

119
00:16:55,028 --> 00:17:00,028
{\an8}<font color="# FF1122" > يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله
(قرد (حيوان</font>

120
00:16:55,060 --> 00:17:00,137
ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش
السُلالة الحيوانية

121
00:17:00,170 --> 00:17:05,315
فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من
قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا

122
00:17:07,986 --> 00:17:12,662
نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو
كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها

123
00:17:46,363 --> 00:17:48,835
الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة

124
00:17:48,868 --> 00:17:54,479
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته
...الدماغية أفضل منّا

125
00:17:54,579 --> 00:17:55,849
(هو (الدولــفــيـــن

126
00:17:56,918 --> 00:18:05,034
هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى
نسبة 20% من قدراته الدماغية

127
00:18:05,067 --> 00:18:11,413
وتلك القدرة تسمح له بتحديد مواقع الأشياء
....عن طريق الموجات الصوتية

128
00:18:11,513 --> 00:18:16,122
(بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية
قد صممه الجنس البشري

129
00:18:16,156 --> 00:18:20,966
ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد
فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا

130
00:18:20,999 --> 00:18:28,181
هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا
....للمناقشة تلك الأيام

131
00:18:28,214 --> 00:18:35,495
.....هل يمكننا أن نجعل الناس تملك أكثر

132
00:18:35,696 --> 00:18:37,933
من الذي لديها؟

133
00:19:36,718 --> 00:19:39,389
ما الذي فعلته لمعدتي؟

134
00:19:39,657 --> 00:19:44,066
لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي
مصنوع بحِرفية

135
00:19:44,099 --> 00:19:49,577
وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة
غير موجودة إطلاقًا

136
00:19:49,610 --> 00:19:55,321
وتعودين للشاطيء الصيف القادم؟ -
أنا لا أبالي بكل هذا -

137
00:19:55,622 --> 00:19:59,597
هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا
شيئًا من جسدكِ؟

138
00:20:00,532 --> 00:20:03,838
اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ

139
00:20:03,938 --> 00:20:11,887
يوجد بمعدتكِ الأن مجموعة من نوع جديد من
العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل

140
00:20:11,921 --> 00:20:13,057
ما هو هذا العقار؟

141
00:20:13,157 --> 00:20:16,296
(CPH4) الوصف العلمي له
<font color="#008008" > أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة
فوسفات وأربع ذرات هيدروجين</font>

142
00:20:16,330 --> 00:20:23,044
إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا
نعمل على اسمٍ جديد

143
00:20:23,511 --> 00:20:25,515
أتفترحين أي اسم؟

144
00:20:26,516 --> 00:20:27,516
معذرةً

145
00:20:28,888 --> 00:20:32,796
مرحبًا

146
00:20:34,867 --> 00:20:37,473
رائع، رائع

147
00:20:39,142 --> 00:20:42,282
رائع، جميل، جميل

148
00:20:42,749 --> 00:20:45,021
كيف حالك؟ -
بخير حال -

149
00:20:46,290 --> 00:20:52,603
أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم
في هذا الأمر

150
00:20:52,636 --> 00:20:54,707
فلقد قمنا بعمل جيد

151
00:20:54,773 --> 00:21:01,186
وبواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون
لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة

152
00:21:01,253 --> 00:21:04,760
والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم
بواسطة رجالنا هناك

153
00:21:04,793 --> 00:21:07,633
ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى

154
00:21:07,733 --> 00:21:12,208
ثم ستحصلون على الحرية التي
تستحقونها بجدارة

155
00:21:12,242 --> 00:21:21,394
،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن
.....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية

156
00:21:21,494 --> 00:21:26,837
فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم

157
00:21:26,872 --> 00:21:29,410
حتى أقاربكم بعيدي النسب

158
00:21:29,443 --> 00:21:34,753
فنحن نعتمد كليًا على حُسن تصرفكم

159
00:21:36,290 --> 00:21:41,233
:سيداتي وسيدتي دعوني أخبركم أولًا

160
00:21:41,266 --> 00:21:43,204
<font color="#40bfff">رحلة سعيدة </font>

161
00:21:52,288 --> 00:21:55,930
هل ستقوم ببيع هذا؟ -
أنا اخشى أن هذا ما نفعله -

162
00:21:57,867 --> 00:22:03,545
بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، الحياة"
"كان لها هدف واحد بالنسبة لنا

163
00:22:03,645 --> 00:22:05,715
اكتساب الوقت

164
00:22:05,749 --> 00:22:13,365
يبدو أن التغلُّب على الزمن
هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا

165
00:22:13,398 --> 00:22:19,242
ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكونة
...لخلايا ديدان الأرض والإنسان

166
00:22:19,277 --> 00:22:22,283
لديها خيارين فقط

167
00:22:22,349 --> 00:22:24,219
إما أن تكون خالدة

168
00:22:24,253 --> 00:22:26,357
(أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر

169
00:22:26,391 --> 00:22:30,800
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة
....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة

170
00:22:37,713 --> 00:22:40,753
فحينها ستختار تلك الخلايا الخلود

171
00:22:40,786 --> 00:22:45,161
بمعنى أخر، أن تلك الخلايا ستتحكم في مصيرها

172
00:22:45,194 --> 00:22:50,873
....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة

173
00:22:53,110 --> 00:22:57,619
(فستختار التجدُد (التكاثر

174
00:23:04,032 --> 00:23:10,780
وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي
المعلومات والمعرفة للجيل القادم من الخلايا

175
00:23:10,846 --> 00:23:16,291
والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده

176
00:23:25,242 --> 00:23:31,254
بالإضافة إلى أن المعرفة والتعلُم سيورثان
عبر الزمن

177
00:23:33,258 --> 00:23:37,098
ابقي هادئة، لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت

178
00:23:37,133 --> 00:23:42,042
فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين
من هذا الأمر

179
00:23:42,075 --> 00:23:47,519
ادخري الوقت، ابقي هادئة
وعلى قيد الحياة

180
00:23:47,553 --> 00:23:52,964
طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم

181
00:24:27,433 --> 00:24:30,405
أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا

182
00:26:27,373 --> 00:26:30,945
...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا

183
00:26:30,980 --> 00:26:36,558
إن تمكّنا من الولوج إلى 20% من
قدراتنا الدماغية

184
00:26:36,591 --> 00:26:43,138
هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم
في كل خلية بجسدنا

185
00:26:43,139 --> 00:26:44,139
سيدي؟ -
نعم -

186
00:26:45,543 --> 00:26:51,120
هل تم إثبات هذا علميًأ؟ -
لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية -

187
00:26:51,154 --> 00:26:55,579
،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا
....ستجد أن

188
00:26:55,614 --> 00:27:00,005
أن المصريين والهنود القُدامى كانوا على
....عِلم بالخلايا

189
00:27:00,040 --> 00:27:02,878
منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب

190
00:27:02,978 --> 00:27:09,324
وماذا عن (داروين)؟
فالجميع اعتبره أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور

191
00:27:09,357 --> 00:27:15,669
فنحن بحاجة لتغيير القواعد والقوانيين لنصل
من التطّور إلى الثورة

192
00:27:17,573 --> 00:27:20,513
هناك ما يقرُب من المائة مليون خلية
عصبية لكل إنسان

193
00:27:20,546 --> 00:27:23,452
ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه

194
00:27:23,485 --> 00:27:28,395
هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الأتصالات
الموجودة بين النجوم في مجرتنا

195
00:27:28,495 --> 00:27:36,411
لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم
نتمكن من الولوج إليها

196
00:27:36,412 --> 00:27:37,412
سيدي؟ -
نعم -

197
00:27:37,445 --> 00:27:43,425
وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ -
الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين -

198
00:27:43,459 --> 00:27:50,406
ولحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما
لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية

199
00:27:50,439 --> 00:27:57,287
للسيطرة على أنفسنا والآخرين
والتحكم بالأمر برُمته

200
00:27:57,320 --> 00:28:00,459
ولكن حاليًا هذا يُعد محض خيال علمي

201
00:28:00,493 --> 00:28:04,702
منذ ومن لم نكن لنعرف أن كلبًا
سيذهب إلى القمر

202
00:28:04,735 --> 00:28:06,571
معذرة، يا سيدي -
نعم -

203
00:28:06,638 --> 00:28:14,487
ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه
الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟

204
00:28:14,521 --> 00:28:18,629
قدرته الدماغية كاملة؟

205
00:28:20,399 --> 00:28:23,239
ليس لدي ادنى فكرة

206
00:31:06,164 --> 00:31:09,204
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
لا،لا -

207
00:31:09,237 --> 00:31:12,243
هل تتحدث الإنجليزية؟
فلتأخذني الآن إلى المستشفى

208
00:31:57,534 --> 00:31:59,738
<font color="#008008" > مستشفى الخدمات العامة</font>
<font color="#0033ff">(فرع (تينجو

209
00:32:01,976 --> 00:32:07,888
إنها المستشفى -
انتظرني -

210
00:32:26,392 --> 00:32:27,995
<font color="# FF1122" >قسم الجراحة </font>

211
00:32:55,317 --> 00:32:59,258
!أيتها السيدة -
أنا في حاجة إلى مساعدة فورية -

212
00:32:59,291 --> 00:33:01,529
لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم
بإجراء عملية

213
00:33:01,564 --> 00:33:03,800
من فضلكِ، اخرجي

214
00:33:20,701 --> 00:33:27,682
لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال
فلقد تغلغل الورم للقشرة الدماغية

215
00:33:30,387 --> 00:33:35,230
أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي
وأنا أريدك أن تزيلهم

216
00:33:36,900 --> 00:33:42,444
قم بهذا الآن -
حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا -

217
00:33:42,477 --> 00:33:47,421
لا تزعج نفسك بهذا

218
00:33:47,454 --> 00:33:51,562
فلتهدئي وتضعي السلاح جانبًا

219
00:33:51,596 --> 00:33:56,205
سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا

220
00:33:57,407 --> 00:34:01,816
هل تمانع؟ -
لا -

221
00:34:09,198 --> 00:34:11,069
<font color="#40bfff"> مرحبًا -</font>
أمي -

222
00:34:11,102 --> 00:34:15,277
<font color="#40bfff">مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ </font>

223
00:34:15,310 --> 00:34:19,385
<font color="#40bfff">ما الوقت عندكِ؟ </font>

224
00:34:19,418 --> 00:34:23,259
أنا لا أعلم فنحن ليلًا -
<font color="#40bfff"> لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر -</font>

225
00:34:23,359 --> 00:34:26,165
لا بد أن أقوم بالولوج للداخل

226
00:34:26,199 --> 00:34:32,044
<font color="#40bfff">أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟
لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ </font>

227
00:34:32,077 --> 00:34:38,857
أنا أحاول يا أمي، أحاول -
<font color="#40bfff"> حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا -</font>

228
00:34:38,890 --> 00:34:40,995
<font color="#40bfff">والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ </font>

229
00:34:41,030 --> 00:34:44,736
<font color="#40bfff">إنه ما زال بولاية (فيرجينيا) وعادةً
ما يتصل بنا صباحًا </font>

230
00:34:45,137 --> 00:34:49,245
أمي، انا أشعر بكل شيء

231
00:34:49,278 --> 00:34:54,055
<font color="#40bfff"> ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟</font>

232
00:34:54,088 --> 00:34:58,797
...الفضاء، الهواء

233
00:35:01,936 --> 00:35:07,414
الاهتزازات والناس

234
00:35:09,385 --> 00:35:13,059
يُمكنني الشعور بالجاذبية

235
00:35:13,093 --> 00:35:16,700
يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية

236
00:35:16,733 --> 00:35:21,275
والشعور بالحرارة تفارق جسدي

237
00:35:21,309 --> 00:35:24,950
والدم يسري في عرقي

238
00:35:24,983 --> 00:35:28,590
يمكنني الشعور بمخي يعمل

239
00:35:28,624 --> 00:35:31,396
وأقصى الأجزاء بأعماق ذاكرتي

240
00:35:31,430 --> 00:35:38,410
<font color="#40bfff"> عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني
سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟</font>

241
00:35:38,444 --> 00:35:41,583
....وأشعر بهذا الألم في فمي

242
00:35:41,616 --> 00:35:49,399
عندما أتذكر ها الشعور عندما تمسحين
جبهتي وأنا مصابة بالحمى

243
00:35:49,432 --> 00:35:53,339
أنا أتذكر عندما دعبت تلك القطة اللطيفة

244
00:35:53,374 --> 00:35:56,012
<font color="#40bfff">قطة؟ أي قطة يا عزيزتي؟ </font>

245
00:35:56,813 --> 00:36:00,153
القطة من نوعية (شيميز) ذات العيون
الزرقاء والذيل المكسور

246
00:36:00,187 --> 00:36:05,631
<font color="#40bfff"> عزيزتي، لا يمكنكِ تذكُر هذا فقد كنتِ
بالكاد عندكِ عام واحد</font>

247
00:36:06,934 --> 00:36:12,144
أنا أتذكر طعم لبنكِ في فمي

248
00:36:12,177 --> 00:36:17,788
هذا السائل الدافيء

249
00:36:17,823 --> 00:36:22,866
<font color="#40bfff">عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ </font>

250
00:36:22,899 --> 00:36:28,076
جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي

251
00:36:28,109 --> 00:36:29,745
<font color="#40bfff">يا قرة عيني </font>

252
00:36:29,813 --> 00:36:36,192
أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي
ما زلت أتحسسها على وجهي

253
00:36:39,131 --> 00:36:41,168
أنا أحبكِ يا أمي

254
00:36:41,202 --> 00:36:45,878
<font color="#40bfff">أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن
أي شيءٍ بالعالم </font>

255
00:36:54,094 --> 00:36:59,705
كم تبقى منه؟ -
خمسمائة جرام -

256
00:36:59,739 --> 00:37:05,985
وكم سيستغرق جسدي ليتخلص
من أثر مفعوله؟

257
00:37:06,018 --> 00:37:12,365
لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ -
تفضل -

258
00:37:12,398 --> 00:37:15,905
CPH4.

259
00:37:17,809 --> 00:37:20,481
حدثني بشأن هذا العقار

260
00:37:20,514 --> 00:37:26,092
امرأة حامل قامت بتصنيع هذا العقار
....في أسبوعها السادس من الحمل

261
00:37:26,127 --> 00:37:28,029
وصنعته بكميات قليلة

262
00:37:28,563 --> 00:37:33,240
بالنسبة للطفل كان له مفعول
كالقنبلة الذرية

263
00:37:33,273 --> 00:37:39,018
الجنين قد حصل على كل الطاقة اللازمة
لتنمو كل عظمة بجسده

264
00:37:39,051 --> 00:37:41,623
لقد سمعت أنهم حاولوا عمل نسخة صناعية منه
<font color="# FF1122" > (عن طريق التلقيح الصناعي (أطفال الأنابيب</font>

265
00:37:41,658 --> 00:37:44,562
لكني لم أستوعب أنهم نجحوا في هذا

266
00:37:44,595 --> 00:37:51,543
إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية
فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة

267
00:37:51,576 --> 00:37:53,547
ليس لفترة طويلة

268
00:39:59,800 --> 00:40:01,869
لطالما كان النمو عملية مؤلمة

269
00:40:01,904 --> 00:40:06,447
كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر
بالألم في كل مكان بجسدك

270
00:40:07,081 --> 00:40:10,722
هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت
عظامي وهي تنمو؟

271
00:40:10,822 --> 00:40:14,663
مثل الطقطقات تحت الجلد

272
00:40:14,696 --> 00:40:19,473
كل شيء مختلف الآن كالأغاني
والموسيقى التي يمكنني استيعابها

273
00:40:19,506 --> 00:40:22,078
كأنها سيمفونيات كاملة

274
00:40:22,178 --> 00:40:27,355
من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه
وما أردت أن أصبح عليه دائمًا

275
00:40:27,389 --> 00:40:32,532
الآن، يمكنني الولوج إلى كل أركان عقلي
....وأرى الأشياء بوضوح

276
00:40:32,566 --> 00:40:36,374
وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا
ياله من أمر بدائي

277
00:40:36,908 --> 00:40:40,515
كلها عبارة عن عقبات

278
00:40:40,548 --> 00:40:43,120
هل هذا يبدو منطقيًا؟

279
00:40:43,153 --> 00:40:49,032
مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو
يمنعك من الاستيعاب

280
00:40:49,065 --> 00:40:53,774
كل ما تعرفه الآن هو الألم
هذا هو كل ما تعلمه، الألم

281
00:40:55,211 --> 00:41:01,256
إين باقي مجموعات العقار؟
أنا أريد الباقي منها

282
00:41:01,289 --> 00:41:05,532
من أجل أغراض طبية

283
00:41:31,083 --> 00:41:33,187
<font color="#FFA500">الوِجهة: برلين</font>

284
00:41:33,253 --> 00:41:35,257
(برلين)

285
00:41:39,733 --> 00:41:41,370
<font color="#FFA500">إلى مطار: باريس</font>
(باريس) -

286
00:41:47,282 --> 00:41:48,918
<font color="#FFA500">رومــا</font>

287
00:41:53,494 --> 00:41:57,168
شكرًا لمشاركتي بالمعلومات

288
00:42:10,060 --> 00:42:12,833
(مساء الخير، بروفيسور (نورمان

289
00:42:12,933 --> 00:42:17,342
هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ -
أخشى أني لن أستطيع -

290
00:42:17,409 --> 00:42:19,880
فانا مُتعب -
شكرًا لك -

291
00:42:23,387 --> 00:42:28,297
لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب هكذا
فتلك ليست بحانة

292
00:42:28,331 --> 00:42:32,572
لقد افتقدتكِ

293
00:42:32,605 --> 00:42:34,844
وأنا أيضًا

294
00:42:34,877 --> 00:42:38,818
هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ -
نعم -

295
00:42:38,852 --> 00:42:41,691
هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ -
بالطبع -

296
00:42:41,724 --> 00:42:44,764
لقد قدمت بالأمس لتجارب الأداء وكان الأمر رائعًا

297
00:42:44,797 --> 00:42:49,774
لقد جلست طوال اليوم منتظرة بالخارج
مضطرة لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية

298
00:42:49,807 --> 00:42:53,046
من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟
أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية

299
00:42:53,080 --> 00:42:57,956
"إنهم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ
لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ

300
00:42:57,990 --> 00:43:01,497
عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا

301
00:43:01,530 --> 00:43:05,806
إنه يعمل بالسفارة ويا له من شخصٍ وسيم

302
00:43:05,839 --> 00:43:10,047
إنه وسيم جدًا، أتعلمين
فهو لديه تلك المؤخرة

303
00:43:10,080 --> 00:43:15,626
إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى
أين سيأخذني

304
00:43:15,659 --> 00:43:20,501
فندق أربع نجوم بالجناح الملكي
وسنتبادل القُبلات طيلة الليلة

305
00:43:20,535 --> 00:43:24,910
أنا أظل أتحدث عن نفسي
كيف حال (ريتشارد)؟

306
00:43:24,944 --> 00:43:27,750
إنه ميت -
أنت معاتيه يا رِفاق -

307
00:43:27,785 --> 00:43:29,954
سأذهب للاستحمام

308
00:43:40,742 --> 00:43:43,312
....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي

309
00:43:43,347 --> 00:43:46,487
لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري
ونحن في حاجة لنتقابل

310
00:43:46,688 --> 00:43:50,528
كل أبحاثي؟

311
00:43:50,596 --> 00:43:55,071
أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني
أجد هذا صعب تصديقه

312
00:43:55,105 --> 00:44:02,520
.... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ -
عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن ألخصهم جميعًا -

313
00:44:04,423 --> 00:44:09,433
هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟
يبدو أنكِ أحد صديقاتها السخيفات الغيورات

314
00:44:09,567 --> 00:44:13,742
هل هي معكِ؟ -
لا، فأنا بمفردي -

315
00:44:14,810 --> 00:44:18,852
من أنتِ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

316
00:44:18,885 --> 00:44:22,560
لوسي)، صحيح؟)
آسف

317
00:44:22,593 --> 00:44:25,566
لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة
العقل البشري

318
00:44:25,601 --> 00:44:28,705
إنه شيءٌ بدائي ولكنك على المسار الصحيح

319
00:44:28,740 --> 00:44:30,408
شكرًا لكِ

320
00:44:30,441 --> 00:44:35,085
أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية
بسرعة سبعة ملايين خلية لكل ثانية

321
00:44:35,185 --> 00:44:40,428
أنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن
من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أكثر أو أقل

322
00:44:40,462 --> 00:44:42,399
ما الذي تتحدثين عنه؟

323
00:44:42,432 --> 00:44:49,981
جلّ ما أقوله أن نظريتط ليست مجرد نظرية
الاصطناعيCPH4 فلقد امتص جسدي كمية من مركب

324
00:44:50,015 --> 00:44:53,354
والذي أدى إلى جعلي اتمكن من استخدام
نسبة 100% من قدراتي الدماغية

325
00:44:53,387 --> 00:44:56,627
الآن أنا عند معدل 28% وإن كان ما
......كتبته صحيحًا

326
00:44:56,662 --> 00:44:59,867
بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية
....عن 20% أو أعلى

327
00:44:59,968 --> 00:45:03,842
فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات
أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو

328
00:45:03,877 --> 00:45:05,546
أنا أُسيطر تمامًا على عقلي

329
00:45:06,213 --> 00:45:13,762
حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول

330
00:45:13,795 --> 00:45:18,772
هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك
....النظرية لمدة عشرين عامًا

331
00:45:18,805 --> 00:45:24,384
...ولكنها كانت محض نظرية وأفكار بحثية

332
00:45:24,450 --> 00:45:28,592
...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها

333
00:45:28,625 --> 00:45:32,733
هل يمكنكِ التحكم في فترة حيضكِ؟

334
00:45:32,766 --> 00:45:35,804
أنا يمكنني التحكم بأجساد الآخرين

335
00:45:35,839 --> 00:45:39,580
ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات
الكهربائية والمغناطيسية

336
00:45:39,881 --> 00:45:46,193
ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها
مثل التلفاز

337
00:45:46,227 --> 00:45:52,540
الهاتف والراديو

338
00:45:53,442 --> 00:45:56,448
!هذا مذهل

339
00:45:56,481 --> 00:45:59,888
أنا لا أشعر بأي ألم

340
00:45:59,921 --> 00:46:01,892
أو خوف

341
00:46:01,925 --> 00:46:03,863
أو رغبة

342
00:46:05,699 --> 00:46:10,342
كأن كل ما يجعلنا أناسيّ تتلاشى

343
00:46:10,376 --> 00:46:15,386
....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل

344
00:46:15,419 --> 00:46:23,702
كلما أصبح ما أعرفه عن فيزياء الكمّ
....والرياضة التطبيقية

345
00:46:23,735 --> 00:46:27,443
....والقدرة اللانهائية لنواة الخلية

346
00:46:27,476 --> 00:46:31,451
كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني

347
00:46:31,484 --> 00:46:35,793
أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا

348
00:46:35,827 --> 00:46:40,068
إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟

349
00:46:48,017 --> 00:46:53,595
....أتعرفين، إن فكرتِ

350
00:46:53,628 --> 00:47:00,810
....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها

351
00:47:00,843 --> 00:47:08,358
والتطور الذي طرأ على الخلية الأولى
وانقسامها إلى خليتين

352
00:47:08,392 --> 00:47:12,566
....الهدف الوحيد من الحياة

353
00:47:12,600 --> 00:47:16,674
هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال

354
00:47:16,708 --> 00:47:20,515
لا يوجد غاية أسمى من ذلك
<font color="#FFA500">طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و
الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم</font>

355
00:47:20,549 --> 00:47:26,795
فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك
....المعرفة كنت لأقول لكِ

356
00:47:26,828 --> 00:47:29,567
فلتمريرها للأجيال القادمة

357
00:47:31,204 --> 00:47:38,952
مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن

358
00:47:38,986 --> 00:47:43,428
الزمن
نعم بالطبع

359
00:47:45,532 --> 00:47:48,772
سأكون أمام باب منزلك في
ثنتي عشرة ساعة

360
00:47:55,820 --> 00:48:00,663
هل ستغادرين؟ -
نعم -

361
00:48:00,696 --> 00:48:03,902
ما هذا؟ -
إنه وصف

362
00:48:03,936 --> 00:48:07,710
منذ متى وأنتِ تقرأين اللغة الصينية؟ -
منذ ساعة فقط -

363
00:48:07,744 --> 00:48:08,912
أنا لا أفهم أيًا من هذا

364
00:48:09,113 --> 00:48:13,622
رئتيكِ وكليتيكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح
يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ

365
00:48:13,722 --> 00:48:18,565
خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية
وتناولي طعامًا عضويًا، ستكونين بخير حال

366
00:48:25,479 --> 00:48:28,586
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الليلة الفائتة فتاة أطلقت النار على مريض

367
00:48:28,686 --> 00:48:30,556
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وحدث هذا بمستشفى الخدمات العامة

368
00:48:30,656 --> 00:48:32,860
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المشتبه به امرأة شقراء

369
00:48:32,894 --> 00:48:37,103
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الشرطة تُحذر من احتمال كونها مُسلحة

370
00:48:59,047 --> 00:49:02,987
<font color="#FFA500">(لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان</font>

371
00:49:03,088 --> 00:49:06,227
<font color="#FFA500"></font>امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة
بداخل أجساد الأشخاص

372
00:49:06,327 --> 00:49:08,832
ساتكفل بالامر -
<font color="#FFA500">حسنًا -</font>

373
00:49:08,932 --> 00:49:14,210
أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر
بالمخدرات ،أريد التحدث للمسئول

374
00:49:14,243 --> 00:49:19,287
أنتِ محظوظة لأنه ليس هناك من هو
أعلى رُتبة في هذا المكتب مني

375
00:49:19,320 --> 00:49:21,124
فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟

376
00:49:21,224 --> 00:49:27,971
اجلس على مكتبك والتقط القلم الاحمر
ودوّن كل ما سأخبرك به

377
00:49:34,283 --> 00:49:37,924
لا يوجد أي كاميرات، أسرع
فليس لدي وقت لأُضيعه

378
00:49:45,139 --> 00:49:46,775
تفضلي

379
00:49:46,875 --> 00:49:52,620
أنا على وشك أن أرسل لك تفاصي عن ثلاثة
أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات

380
00:49:52,720 --> 00:49:55,292
أريدك أن تقبض عليهم أولًا
ثم تسأل عن التفاصي لاحقًا

381
00:49:55,392 --> 00:49:59,634
وما نوع تلك المخدرات؟ -
إنها عبارة عن مسحوق -

382
00:49:59,734 --> 00:50:03,308
مخفي بداخل أمعائهم -
!أستمحيكِ عذرًا -

383
00:50:03,509 --> 00:50:07,283
كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية

384
00:50:13,529 --> 00:50:18,973
فلتصدقني، هل حصلت عليهم؟ -
نعم -

385
00:50:19,040 --> 00:50:23,115
جيد، أنا أعتمد عليك

386
00:50:25,753 --> 00:50:28,258
هل كل شيءٍ بخير؟

387
00:50:47,898 --> 00:50:51,372
<font color="#FFA500">هذا هو، فتلقوا القبض عليه</font>

388
00:50:59,388 --> 00:51:01,592
<font color="#FFA500">هلا أتيت معنا؟</font>

389
00:51:22,901 --> 00:51:27,644
<font color="#FFA500">سيدي، هل انت مواطن أمريكي؟
فلتأتي معي</font>

390
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
{\a1}<font color="#FFA500">روما - إيطاليا</font>

391
00:51:41,000 --> 00:51:44,500
<font color="#FFA500">تفضلي، رحلة ممتعة -</font>
<font color="#FFA500">التالي -</font>

392
00:51:50,857 --> 00:51:56,435
<font color="#FFA500">سيدي، هلا أتيت معي؟ -</font>
نعم، بالطبع -

393
00:51:58,272 --> 00:52:00,075
<font color="#FFA500">!الحق به</font>

394
00:52:12,803 --> 00:52:14,839
<font color="#FFA500">(معك (ديلريو</font>

395
00:52:14,872 --> 00:52:18,111
<font color="#FFA500">(معك الكابتن (ماركو بريز -</font>
شكرًا لمعاودتك الاتصال بي -

396
00:52:18,145 --> 00:52:19,755
<font color="#FFA500">لقد تم القبض على المطلوب</font>

397
00:52:20,015 --> 00:52:23,456
شكرًا جزيلًا، سأرسل لك التفاصي لإتمام
عملية الترحيل

398
00:52:24,224 --> 00:52:27,597
<font color="#FFA500">تم القبض على الثلاثة</font>

399
00:52:29,969 --> 00:52:35,380
<font color="# FF1122" > سيداتي سا دتي، نحن نقترب من مطار
(شارل ديجول)</font>

400
00:52:43,496 --> 00:52:48,071
سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن -
من الأفضل أن تمسحي أنفكِ -

401
00:52:48,172 --> 00:52:51,311
معذرةً؟ -
هل يمكنني الحصول على قدح سمبانيا؟ -

402
00:52:51,912 --> 00:52:54,885
نعم، بالطبع

403
00:53:12,588 --> 00:53:17,230
سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ -
شكرًا لك -

404
00:53:17,497 --> 00:53:23,309
أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي الطاولة الآن -
بالتأكيد

405
00:53:32,728 --> 00:53:35,133
من أجل العِلم

406
00:53:45,386 --> 00:53:49,294
"إذا كانت الظروف غير مناسبة"

407
00:53:57,578 --> 00:54:00,717
"إذًا فستختار الخلية الخلود"

408
00:54:05,760 --> 00:54:10,169
"والتحكم الذاتي والسيطرة"

409
00:54:28,407 --> 00:54:31,278
ابقي هنا

410
00:54:43,603 --> 00:54:46,442
افتحي الباب يا سيدتي

411
00:55:01,539 --> 00:55:03,476
افعل شيئًا ما

412
00:55:13,195 --> 00:55:15,367
افتحي الباب

413
00:55:24,151 --> 00:55:28,159
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
فلتقولين شيئًا ما

414
00:55:28,360 --> 00:55:31,499
<font color="#40bfff">لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس)
(عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا</font>

415
00:55:35,306 --> 00:55:39,748
<font color="#FFA500"> هل كان لديها ندبة؟ -</font>
<font color="#FFA500">نعم، كباقي الفتيات -</font>

416
00:55:39,849 --> 00:55:41,887
<font color="#FFA500">وكيف حالها؟ -</font>
<font color="#FFA500">لقد خلُدت للنوم -</font>

417
00:55:41,987 --> 00:55:46,228
<font color="#FFA500">بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت
</font>للنوم لفترة

418
00:56:27,143 --> 00:56:30,584
<font color="#FFA500">أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى -</font>
<font color="#FFA500">هل أنتِ متأكدة؟ -</font>

419
00:56:30,617 --> 00:56:33,523
<font color="#FFA500">نعم، غنها حالسة على فراشها</font>

420
00:56:37,030 --> 00:56:39,268
<font color="#FFA500">إنها هي -</font>
<font color="#FFA500">هل انت متأكد؟ -</font>

421
00:56:40,871 --> 00:56:42,408
!يا سيدتي

422
00:56:42,508 --> 00:56:45,647
لا تتحركي -
أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد -

423
00:56:45,748 --> 00:56:48,453
أريدكِ أن ترفعي يدكِ لأعلى
من فضلكِ

424
00:57:08,260 --> 00:57:12,033
هل حصلت على العقار؟ -
نعم -

425
00:57:14,037 --> 00:57:19,382
أين هو هذا العقار، الآن؟ -
(بأمان هنا في (باريس -

426
00:57:19,515 --> 00:57:22,087
سيكونون بامان أكثر في حوزتي

427
00:57:38,520 --> 00:57:42,060
<font color="#FFA500">حرِك السيارة، لا تتدعها هكذا</font>

428
00:57:50,043 --> 00:57:53,150
عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة

429
00:57:53,250 --> 00:57:57,825
ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه
هناك أرعبني للغاية

430
00:57:57,859 --> 00:58:02,702
بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا
لا بد أنكِ متوترة

431
00:58:02,703 --> 00:58:03,703
لا -
جيد -

432
00:58:27,885 --> 00:58:32,127
هل تمانع؟ -
لا -

433
00:58:48,527 --> 00:58:52,434
ما هذا؟ -
رجل كوري، أنا سأقود -

434
00:58:52,535 --> 00:58:55,508
لا، تلك سيارة شرطة

435
00:58:55,574 --> 00:59:00,551
لا يمكنكِ، هذا غير مسموح سيدتي
إنها سيارة شرطة

436
00:59:09,769 --> 00:59:16,015
<font color="#FFA500">جيد جدًا </font>
<font color="#FFA500">هيا بنا، هيا </font>

437
00:59:16,951 --> 00:59:23,129
سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول -
<font color="#FFA500">إنه من الشرطة -</font>

438
00:59:23,229 --> 00:59:26,235
انظر أنا مواطن ألماني، وأنا محامي

439
00:59:26,269 --> 00:59:32,448
<font color="#FFA500">أنا ذاهب لغرفة الجراحة -</font>
<font color="#FFA500">خذ مشروبك معك -</font>

440
00:59:57,865 --> 01:00:01,540
هل دائمًا تقودين هكذا؟ -
أنا لم أقود من قبل -

441
01:00:01,640 --> 01:00:03,309
!عظيم

442
01:00:08,153 --> 01:00:11,059
هذا ليس طريقنا -
نحن متأخرين -

443
01:00:32,301 --> 01:00:35,809
أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت -
نحن لا نموت أبدًا -

444
01:01:25,942 --> 01:01:30,017
!آسف، أنا لا أفهم ذلك

445
01:01:35,228 --> 01:01:37,097
اهديء

446
01:01:49,489 --> 01:01:53,530
أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا -
لا تزعج نفسك -

447
01:03:15,494 --> 01:03:17,599
أعطني المفاتيح

448
01:03:17,633 --> 01:03:21,774
<font color="#FFA500">اقتلوها وأجلبوا الحقيبة</font>

449
01:03:37,272 --> 01:03:40,344
<font color="#FFA500">لا تقفوا هكذا، اقتلوها</font>

450
01:04:27,305 --> 01:04:29,175
قم بفتحها

451
01:04:42,135 --> 01:04:46,777
هيا بنا -
أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ -

452
01:04:50,852 --> 01:04:56,196
بل ستكون -
من أجل ماذا؟ -

453
01:05:00,538 --> 01:05:05,047
كمُذكِر، هلا ذهبنا

454
01:05:31,801 --> 01:05:36,276
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
فلتسلُك أول منعطف لليسار -

455
01:05:48,734 --> 01:05:54,580
<font color="#FFA500">لا، هذا الطريق مغلق
يجب ان تعود</font>

456
01:05:55,247 --> 01:05:56,885
<font color="#FFA500">اتبع تلك السيارة</font>

457
01:05:59,891 --> 01:06:01,727
أيها البروفيسور؟ -
شكرًا -

458
01:06:01,828 --> 01:06:05,435
من معي؟ -
(لوسي) -

459
01:06:05,535 --> 01:06:09,009
هل أنتِ بــ(باريس)؟ -
نعم

460
01:06:09,109 --> 01:06:11,046
هذا جميل للغاية

461
01:06:11,146 --> 01:06:15,688
أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد
....أتيت إلى الجامعة

462
01:06:15,889 --> 01:06:21,868
لقد دعوت بعد زملائي لمناقشة حالتكِ

463
01:06:22,469 --> 01:06:25,275
إنه مجالهم وهم محل ثصة -
أنا أثق بك -

464
01:06:25,375 --> 01:06:30,117
شكرًا
هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟

465
01:06:33,324 --> 01:06:38,501
لقد سعدت بلقائكِ -
وأنا أيضًا -

466
01:06:38,702 --> 01:06:41,207
(أنا الكابتن (دريو -
تشرفنا -

467
01:06:41,307 --> 01:06:45,515
دعيني أقدمكِ إلى زملائي

468
01:06:45,716 --> 01:06:51,126
هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب -
أنا أعرف كلًا منهم -

469
01:06:51,527 --> 01:06:53,231
بالطبع

470
01:06:53,431 --> 01:06:57,639
(أيها السادة، أقدم لكم (لوسي
....أول امرأة

471
01:06:57,740 --> 01:06:59,443
....أنا أعني

472
01:06:59,543 --> 01:07:04,987
كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض
....لا أعرفه لديها

473
01:07:05,087 --> 01:07:08,660
أماكن غير محجوبة في عقلها

474
01:07:08,695 --> 01:07:14,206
تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج
لها من قبل أبدًا

475
01:07:14,674 --> 01:07:20,084
فهي لديها قدرات -
هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ -

476
01:07:20,185 --> 01:07:25,796
ابنتك تُوفيت في سن السادسة جراء
حادث سيارة زرقاء اللون

477
01:07:25,896 --> 01:07:29,604
وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية

478
01:07:43,799 --> 01:07:50,809
<font color="#FFA500">لقد قتل خمسة أشخاص بالمستشفى -</font>
<font color="#FFA500"> وكم تبقى منهم؟ -</font>

479
01:07:50,810 --> 01:07:53,307
<font color="#FFA500">ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا</font>

480
01:07:53,308 --> 01:07:57,975
<font color="#FFA500">اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم
إنها ساحرة</font>

481
01:08:09,651 --> 01:08:14,393
إنهم قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة
لا بد أن أظل في حالة تركيز

482
01:08:14,394 --> 01:08:15,394
بالتأكيد

483
01:08:19,004 --> 01:08:22,843
<font color="#FFA500">أسرعوا</font>

484
01:08:30,593 --> 01:08:32,763
كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟

485
01:08:32,863 --> 01:08:41,147
نبضات كهربائية تتنقل من خلية لأخرى بمعدل
ألف نبضة لكل ثانية تؤدي لتبادل معلومات

486
01:08:41,247 --> 01:08:44,654
والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء
جدار صلد يعمل كاتصال

487
01:08:44,754 --> 01:08:50,466
إشارات عصبية تؤدي لتجمُع الخلايا معًا
وتكوين الهيئة المطلوبة

488
01:08:50,566 --> 01:08:55,476
تلك أو تلك، ليس هناك فرق
فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين

489
01:08:56,277 --> 01:09:01,688
الناس يعتقدون أنهم مميزون  لذلك قاموا بتشييد
نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق

490
01:09:01,788 --> 01:09:04,727
ووحدات القياس، ولكن هذا ليس بصحيح

491
01:09:04,827 --> 01:09:10,772
كل النظام الاجتماعي مبني على الأسس
المنطقية وأن (1+1=2)َ

492
01:09:10,872 --> 01:09:13,845
لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا

493
01:09:13,912 --> 01:09:16,985
فالأرقام والرموز ليست موجودة

494
01:09:17,019 --> 01:09:21,505
نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى
الجنس البشري

495
01:09:21,540 --> 01:09:23,612
لنجعلها قابلة للاستيعاب

496
01:09:23,613 --> 01:09:27,600
نحن أنشأنا مقياس لشيء قد نسينا
أننا لن نستطيع سبر أغواره

497
01:09:30,846 --> 01:09:33,585
إن لم يكن البشر هم  وحدات القياس

498
01:09:33,652 --> 01:09:37,660
والعالم غير محكوم بالقوانين الحسابية

499
01:09:37,693 --> 01:09:40,499
ما الذي يتحكم بكل هذا؟

500
01:09:40,699 --> 01:09:45,809
تلك سيارة تسير على الطريق
....وإن قمنا بتسريع الصورة

501
01:09:46,310 --> 01:09:48,682
ستختفي السيارة

502
01:09:51,087 --> 01:09:54,193
إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن
عن وجودها؟

503
01:09:54,494 --> 01:10:00,005
الوقت هو من أعطاها دليل الوجود
الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

504
01:10:00,305 --> 01:10:03,345
إنه يعطي دليل على الوجود

505
01:10:03,545 --> 01:10:08,021
بدون الوقت، فلن نكون متواجدين

506
01:10:14,099 --> 01:10:16,270
الوقت هو أساس وحدات القياس

507
01:10:29,831 --> 01:10:32,135
لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك

508
01:10:32,403 --> 01:10:35,877
إنه وقت الرحيل إذًا

509
01:10:47,600 --> 01:10:52,142
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟
أنا أخشى أنكِ لن تنجي

510
01:10:52,242 --> 01:10:56,251
بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية

511
01:10:56,351 --> 01:11:00,225
وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي
.... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر

512
01:11:00,326 --> 01:11:05,135
حتى تنفجر الخلايا الأساسية

513
01:11:12,015 --> 01:11:15,923
...(كل تلك المعرفة يا (لوسي

514
01:11:16,023 --> 01:11:21,568
أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد
فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ

515
01:11:21,869 --> 01:11:24,674
...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده

516
01:11:24,975 --> 01:11:29,751
ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى

517
01:11:32,356 --> 01:11:35,061
الجهل هو من يجلب الفوضى
وليست المعرفة

518
01:11:35,161 --> 01:11:40,707
أنا سأرفع كل المعلومات إلى الحاسوب وسأجد
طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه

519
01:11:41,508 --> 01:11:47,253
أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك

520
01:11:57,173 --> 01:12:00,011
لا يتحرك أحد

521
01:12:15,542 --> 01:12:19,083
هل تفهمون الإنجليزية؟

522
01:13:19,705 --> 01:13:24,615
ما الذي تفعله؟ -
إنها تستخرج الطاقة من المادة -

523
01:13:28,288 --> 01:13:32,463
إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا

524
01:14:12,143 --> 01:14:16,842
<font color="#FFA500"> أنا هنا أيها الزعيم -</font>
<font color="#FFA500">قم بعمل شيء بشأنهم -</font>

525
01:14:16,843 --> 01:14:18,769
<font color="#FFA500">حسنًا، يا سيدي</font>

526
01:14:18,770 --> 01:14:21,741
<font color="#FFA500">انتشروا هنا يا رجال</font>

527
01:14:22,742 --> 01:14:24,000
<font color="#FFA500">هل أنت مستعد؟</font>

528
01:14:28,275 --> 01:14:30,713
من هذا الطريق، أسرعوا

529
01:14:34,087 --> 01:14:37,326
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

530
01:14:47,013 --> 01:14:52,223
ما الذي تفعله هي؟ -
أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات -

531
01:21:11,181 --> 01:21:14,054
<font color="#FFA500">أين هي؟</font>

532
01:21:17,055 --> 01:21:18,055
<font color="#FFA500">أين هي؟</font>

533
01:21:18,500 --> 01:21:19,500
<font color="#FFA500">جاوبني</font>

534
01:21:40,039 --> 01:21:44,047
انظر، الحاسوب
إنه يتحرك

535
01:22:08,430 --> 01:22:13,206
أنت، أين هي؟

536
01:22:19,819 --> 01:22:22,825
<u>{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color="#FF1122" >أنا بكل مكان
</u>

537
01:22:40,227 --> 01:22:44,736
<font color="#FFA500">"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

538
01:22:44,936 --> 01:22:47,975
<font color="#FFA500">"الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها"</font>

539
01:22:51,413 --> 01:24:58,892
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

