1
00:00:38,906 --> 00:00:43,804
مساء الخير
معكم (ساندر فانوكر) من أخبار جي إن تي العالمية

2
00:00:45,700 --> 00:00:48,927
بعد سبعة أشهر من القتال
(ربما بلغت الحرب الأهلية فى (شادالو

3
00:00:48,998 --> 00:00:50,285
المنعطف

4
00:00:50,394 --> 00:00:52,336
سقطت العاصمة توا

5
00:01:07,929 --> 00:01:11,525
معكم (تشان لى زانغ) من أخبار جي إن تي

6
00:01:11,600 --> 00:01:16,231
قوات التحالف تعزز مواقعها فى مدينة (شادالو) اليوم

7
00:01:16,305 --> 00:01:21,401
بعد ليلة من المناوشات
التى أمنت هذا الميناء الهام فى جنوب شرق آسيا

8
00:01:21,477 --> 00:01:24,467
لكن هؤلاء الجنود لم يحتفلوا بالنصر بعد

9
00:01:24,546 --> 00:01:29,075
فهم يعلمون أن القضاء على المسلحين الرعاع فى المدينة شىء

10
00:01:29,150 --> 00:01:34,679
و التغلب على قوات الجنرال (بايسون) المدججة شىء آخر

11
00:01:36,425 --> 00:01:38,586
تعلم قوات التحالف

12
00:01:38,660 --> 00:01:42,118
أنها تتعامل مع دكتاتور متعطش للسلطة

13
00:01:42,197 --> 00:01:45,963
سلَح بأموال المخدرات جيشا

14
00:01:46,035 --> 00:01:47,831
مجهزا بأسلحة متطورة

15
00:01:47,903 --> 00:01:50,895
يخشى بعض الخبراء

16
00:01:50,972 --> 00:01:54,499
أنها ند لأسلحة العالم المتطور

17
00:01:55,410 --> 00:01:58,743
مضت 24 ساعة فقط

18
00:01:58,814 --> 00:02:04,115
على قيام هذا العسكرى المحترف الخطر

19
00:02:04,186 --> 00:02:07,154
بخطف 63 من عمال الإغاثة

20
00:02:07,222 --> 00:02:09,282
من قرية إلى الشمال من هنا

21
00:02:09,358 --> 00:02:13,192
لقد طلب هذا الجنرال فدية

22
00:02:13,261 --> 00:02:16,959
20بليون دولار

23
00:02:17,032 --> 00:02:20,798
و مازال مكان إحتجاز الأسرى

24
00:02:20,869 --> 00:02:22,894
مجهولا

25
00:02:22,972 --> 00:02:25,997
من أصل الحراس ال 15

26
00:02:26,074 --> 00:02:28,907
المكلفين بحراسة عمال الإغاثة

27
00:02:28,977 --> 00:02:32,311
توفى 12 منهم و فقد 3

28
00:02:32,381 --> 00:02:34,281
و مكانهم أيضا

29
00:02:34,350 --> 00:02:35,749
مجهول

30
00:02:37,486 --> 00:02:40,818
جئت من أقاصى الدنيا لتقاتلنى أيها الجندى

31
00:02:42,558 --> 00:02:44,788
و هذه فرصتك

32
00:02:50,166 --> 00:02:52,157
مثير للشفقة

33
00:02:55,170 --> 00:02:57,571
أعتقد أننى أرى قائد التحالف يصل الآن

34
00:02:57,640 --> 00:03:00,336
سأحاول مناقشته

35
00:03:02,440 --> 00:03:05,048
نعم، دورك الآن

36
00:03:07,953 --> 00:03:09,325
(كولونيل (غايل
(كولونيل (غايل

37
00:03:10,519 --> 00:03:14,353
معك (تشان لى زانغ) من أخبار جي إن تي
أيمكننا التحدث إليك من فضلك ؟

38
00:03:16,143 --> 00:03:16,663
لا

39
00:03:16,748 --> 00:03:18,508
ألا ترغب فى التحدث إلى جماهير المشاهدين ؟

40
00:03:19,097 --> 00:03:20,660
لا ، بل أريد التحدث إلى أحدهم

41
00:03:21,886 --> 00:03:23,802
(إلى الوغد (بايسون

42
00:03:24,411 --> 00:03:27,676
أعرف أنك تحب رؤية نفسك على الشاشة أيها الوغد

43
00:03:27,982 --> 00:03:29,027
لذا أنظر إلى هذا

44
00:03:33,473 --> 00:03:35,301
ماذا تفعل ؟

45
00:03:36,007 --> 00:03:37,920
دي جي) ، إقطع الإرسال الآن)

46
00:03:39,426 --> 00:03:41,092
أردت مقابلتى، و أنا على الهواء، دعينى

47
00:03:47,345 --> 00:03:49,022
ما هذا ؟

48
00:03:50,204 --> 00:03:55,319
ـ (بارلوغ) ، أتصدق ذلك ؟
ـ أصدق ؟ أنا الذى أصوره

49
00:03:57,573 --> 00:03:58,545
(كولونيل (غايل

50
00:03:58,859 --> 00:04:00,635
مرحبا

51
00:04:00,781 --> 00:04:02,274
التقط الطعم، تعقبوا الإشارة

52
00:04:03,394 --> 00:04:06,620
لماذا تخاطب زميلا مقاتلا بقلة احترام ؟

53
00:04:07,113 --> 00:04:09,738
مقاتل ؟ أنت ؟

54
00:04:10,434 --> 00:04:13,469
كم قتلت من الأطباء و الممرضات هذا الإسبوع ؟

55
00:04:13,597 --> 00:04:16,286
كم من الأطفال يتمت ؟

56
00:04:17,581 --> 00:04:20,929
(ـ ستخنقك هذه الكلمات يا (غايل
ـ على الرحب و السعة يا أحمق

57
00:04:21,737 --> 00:04:23,356
سنطوف العالم كما نفعل الآن

58
00:04:23,722 --> 00:04:25,452
أنهم يتعقبون الإشارة يا جنرال

59
00:04:25,566 --> 00:04:28,634
تظن نفسك ذكيا ؟

60
00:04:28,710 --> 00:04:33,551
فكر فيما سأقوله
أمامك 3 أيام

61
00:04:33,628 --> 00:04:37,706
إذا لم تصلنى ال 20 بليون دولار خلالها

62
00:04:37,837 --> 00:04:44,708
سيموت الرهائن، و سيحمِلك العالم المسؤلية

63
00:04:44,781 --> 00:04:47,682
ـ النصر
(ـ (بايسون)  (بايسون

64
00:04:47,750 --> 00:04:50,049
أيها الرهائن إن كنتم تسمعوننى

65
00:04:50,119 --> 00:04:53,088
نحن قادمون ، نحن قادمون

66
00:04:53,151 --> 00:04:55,970
تشارلى) ، أصمد يا صاحبى)

67
00:04:56,836 --> 00:04:58,592
نحن قادمون

68
00:04:59,860 --> 00:05:00,323
أصمد

69
00:05:13,689 --> 00:05:17,577
(كارلوس بلانكا)

70
00:05:18,948 --> 00:05:21,576
(تشارلى)

71
00:05:21,651 --> 00:05:24,678
أنت صديق (غايل) إذا

72
00:05:24,755 --> 00:05:27,086
خذوه إلى المختبر

73
00:05:28,250 --> 00:05:30,690
الجميع انتباه

74
00:05:30,761 --> 00:05:33,389
حتى الساعة الثانية عشرة

75
00:05:33,464 --> 00:05:37,867
ليكن الجميع بكامل استعدادهم حتى إشعار آخر

76
00:05:41,695 --> 00:05:44,965
لم نتمكن من تعقبه
إنقطع الصوت بسرعة

77
00:05:45,041 --> 00:05:49,478
للحظة كنت ستفيديننا كثيرا

78
00:05:53,339 --> 00:05:55,398
إنه لا يحب النساء ، أليس كذلك ؟

79
00:05:55,503 --> 00:05:59,414
لا ، إنه لا يحب الصحفيين

80
00:05:59,487 --> 00:06:03,816
اؤكد لك إنه كره متساو للجنسين

81
00:06:23,279 --> 00:06:27,986
خرجنا من الطريق ، أتشعر بالأمان الآن ؟

82
00:06:30,118 --> 00:06:33,654
أجل ، أمان تام

83
00:06:33,733 --> 00:06:36,668
من هنا

84
00:06:38,270 --> 00:06:41,000
(فيغا) (فيغا)

85
00:06:45,201 --> 00:06:48,077
ادخلا

86
00:06:54,254 --> 00:06:56,245
مساء الخير أيها السادة

87
00:06:56,322 --> 00:06:58,256
(مساء الخير يا (سيغات

88
00:06:58,324 --> 00:07:01,782
حفلة ممتعة
ألم يقل لك أحد إن هناك حظر تجول ؟

89
00:07:01,860 --> 00:07:05,729
فى مدينة (شادالو) لا أحد يملي علي شيئا

90
00:07:05,798 --> 00:07:11,099
هناك حظر تجول حتى السابعة صباحا فى المدينة

91
00:07:11,171 --> 00:07:13,502
أتسمح لى بتقديم شراب لك أو أى شيء ؟

92
00:07:16,643 --> 00:07:20,704
دعنا من المجاملات و لننطلق إلى العمل

93
00:07:20,779 --> 00:07:22,771
هل معك مئة ألف دولار ؟

94
00:07:27,611 --> 00:07:31,022
هل معك الأسلحة ؟

95
00:07:31,091 --> 00:07:36,358
ـ إنها مخبأة
ـ عندما نخرج مع نقودنا ، سنتصل بك بهذا الجهاز

96
00:07:36,429 --> 00:07:39,728
ـ و نخبرك عن مكان الأسلحة
ـ اتفقنا أم لا ؟

97
00:07:43,216 --> 00:07:47,102
(ستحتاج إلى هذا ، (سيغات

98
00:07:47,173 --> 00:07:50,904
لا ، أعرف أن الأسلحة

99
00:07:50,977 --> 00:07:55,175
فوق الرصيف
خلف معمل (مونت بيرز) للتقطير

100
00:07:55,248 --> 00:07:57,513
فى الحقيقة قام رجالى

101
00:07:57,584 --> 00:08:01,918
بتفريغ الشاحنة ، و إحضار الأسلحة إلى هنا

102
00:08:01,988 --> 00:08:04,685
ما بكم أيها السادة ؟

103
00:08:04,758 --> 00:08:09,751
أتخافون من سلاحكم ؟

104
00:08:28,081 --> 00:08:29,845
ألعاب

105
00:08:29,917 --> 00:08:32,715
أحب الألعاب الحية

106
00:08:32,785 --> 00:08:35,084
و بالألوان

107
00:09:06,153 --> 00:09:10,988
ممتع
أنتم لا تتكلمون فقط

108
00:09:21,469 --> 00:09:24,665
(دكتور (دالسيم

109
00:09:24,738 --> 00:09:27,639
ما أخبار أبحاثك اليوم ؟

110
00:09:28,643 --> 00:09:32,476
كما هى ، مغشوشة ، فاسدة

111
00:09:32,546 --> 00:09:36,210
تم تحريف علومي لتخدم الإنحراف بدل السلام

112
00:09:36,283 --> 00:09:41,653
اسمع ، بعد دحر أعدائى سأنشر أبحاثك

113
00:09:41,722 --> 00:09:44,521
هذا سيبهجك ؟

114
00:09:44,592 --> 00:09:47,584
و الآن ، لنلق نظرة إلى المريض

115
00:10:04,311 --> 00:10:06,245
ممتاز

116
00:10:06,313 --> 00:10:08,805
سينفع كثيرا

117
00:10:08,883 --> 00:10:12,148
ـ لديك جندى مثالى
ـ تقصد قاتلا مثاليا

118
00:10:12,220 --> 00:10:16,246
لا داعى لإثارة خلاف حول التعريف

119
00:10:16,324 --> 00:10:19,225
أهذا رد فعل على البرمجة ؟

120
00:10:19,294 --> 00:10:21,887
ما الذى يتلقاه ؟

121
00:10:24,899 --> 00:10:28,767
أنظر بنفسك

122
00:10:28,837 --> 00:10:33,297
مجرد برنامج تعليمي
لماذا يراه مزعجا ؟

123
00:10:33,373 --> 00:10:35,864
لأنه ليس سيكوباتيا مثلك

124
00:10:40,004 --> 00:10:43,279
إنك تخاطر يا دكتور

125
00:10:43,974 --> 00:10:50,116
لا تعتمد كثيرا على طيبة طبعى

126
00:10:52,850 --> 00:10:56,999
عندما يتحول دماغه إلى آلة للقتل

127
00:10:57,176 --> 00:11:02,102
سيعمل علمائى المخلصون على جسمه

128
00:11:18,408 --> 00:11:20,852
القتال التالى

129
00:11:20,929 --> 00:11:23,914
المتحدى

130
00:11:23,947 --> 00:11:26,620
(رايو)

131
00:11:26,799 --> 00:11:32,689
المدافع
(بطلى المفضل ، (فيغا

132
00:11:37,692 --> 00:11:40,474
كل الرهانات تبدأ

133
00:11:40,542 --> 00:11:44,946
ب100 دولار أمريكى

134
00:11:49,736 --> 00:11:51,939
آسف لأنَى أقنعتك بالعملية

135
00:11:52,009 --> 00:11:54,453
يؤسفنى إننى أصغيت إليك

136
00:12:11,039 --> 00:12:12,794
شخصية شعبية

137
00:12:12,867 --> 00:12:17,222
(ـ أعظم مقاتل أقفاص منذ (القبضة الفولاذية
ـ ماذا حدث له ؟

138
00:12:17,300 --> 00:12:21,907
اعتزل ، و أصبح أنا

139
00:13:28,771 --> 00:13:32,951
لا أسلحة

140
00:13:38,516 --> 00:13:40,211
لماذا تريدنى أن أشاهد ذلك ؟

141
00:13:40,284 --> 00:13:44,924
للفائدة العملية ، ستقاتل بعده

142
00:14:14,392 --> 00:14:16,842
أنتم جميعا معتقلون

143
00:14:20,804 --> 00:14:23,643
(صباح الخير (شادالو

144
00:14:27,443 --> 00:14:31,389
هيئة الأركان مجتمعة الآن ، هل من جديد ؟

145
00:14:31,457 --> 00:14:35,451
فريق الكوماندو بكامل استعداده

146
00:14:35,528 --> 00:14:39,022
لكننا نريد أن نعرف إن كان الهجوم بريا أو بحريا أو جويا

147
00:14:39,099 --> 00:14:42,592
توقعت ذلك
كامي) ؟)

148
00:14:42,669 --> 00:14:46,799
نجحنا بدفع (بايسون) ليخرق صمته اللاسلكي

149
00:14:46,873 --> 00:14:49,773
لكن ليس لمدة كافية لمعرفة مصدر المكالمة

150
00:14:49,844 --> 00:14:53,645
نحن متأكدون حتى الآن من أن قاعدته مخبأة

151
00:14:53,713 --> 00:14:56,682
فى مكان ما هنا فى منطقة الدلتا

152
00:15:05,569 --> 00:15:07,163
أهناك أمور جديدة ؟

153
00:15:14,612 --> 00:15:17,759
سيدى
أنظر

154
00:15:18,381 --> 00:15:20,240
(شادالو تونغ)

155
00:15:25,011 --> 00:15:26,038
انتباه

156
00:15:26,113 --> 00:15:36,693
الإلزامية لجميع السجناء ، بدءا من الساعة الثانية بعد الظهر
و بعد ذلك مباشرة إزالة القمل

157
00:15:37,179 --> 00:15:39,216
ـ أتظنهم خائفين منا ؟
ـ ليس منا

158
00:15:43,100 --> 00:15:43,691
لعلها الفرصة المناسبة

159
00:15:44,808 --> 00:15:47,047
(إن كان (سيغات) يرسل السلاح إلى (بايسون

160
00:15:47,845 --> 00:15:51,542
فلابد إنه يعرف مخبأه

161
00:15:52,347 --> 00:15:55,777
ما علينا سوى أن نخترق عصابته بشخص

162
00:16:05,262 --> 00:16:12,654
معذرة يا سيدى ، (سيغات) لم يصبح زعيم الجريمة فى آسيا إلا بالمجازفة

163
00:16:13,337 --> 00:16:16,779
و هو ليس من النوع الذى يتقبل أصدقاء جددا

164
00:16:29,653 --> 00:16:31,342
تي هوك) من هذان ؟)

165
00:16:34,369 --> 00:16:36,258
(كين ماسترز) و (رايو هوشى)

166
00:16:36,961 --> 00:16:40,928
زوج من المرتزقة ذوي الأجور القليلة
اعتقلناهما في اقتحام الأمس

167
00:16:55,064 --> 00:17:01,469
ـ ضمد جراحيهما و احضرهما إلي
ـ حاضر سيدى

168
00:17:01,690 --> 00:17:03,241
إن لم يثق (سيغات) بأصدقاء جدد

169
00:17:04,154 --> 00:17:06,413
فلعله يثق بأعداء جدد

170
00:17:06,873 --> 00:17:07,766
هيا بنا

171
00:17:11,423 --> 00:17:15,279
%الكتلة العضلية ازدادت بنسبة 49

172
00:17:38,990 --> 00:17:42,957
%الكتلة العضلية ازدادت بنسبة 50

173
00:17:46,291 --> 00:17:50,815
انتباه ، إلى موظفى الشؤون الطبية جميعا
هناك لاجئون على الرصيف رقم 3

174
00:17:50,891 --> 00:17:53,458
هناك لاجئون على الرصيف رقم 3

175
00:17:55,471 --> 00:17:58,908
على الدكتور (هوارد) مراجعة موقع اللاجئين فورا

176
00:18:14,559 --> 00:18:16,652
تعاليا

177
00:18:16,728 --> 00:18:18,923
هؤلاء فرصهم أفضل

178
00:18:18,997 --> 00:18:22,433
أما الرهائن الذين يحتجزهم (بايسون) ففرصهم أقل

179
00:18:22,500 --> 00:18:24,593
ما هذه ؟ رحلة تأنيب ضمير ؟

180
00:18:24,774 --> 00:18:27,763
لنسميها نداء الإنقاذ يا سادة

181
00:18:28,705 --> 00:18:31,834
(مانيلا) ، (هونج كونج) ، (شادالو)

182
00:18:31,910 --> 00:18:35,846
تحاولان تبرير عمليات الإحتيال التي تنفذانها

183
00:18:35,914 --> 00:18:38,314
بإقناع نفسيكما بإنكما تسرقان من مجرمين

184
00:18:40,552 --> 00:18:43,988
الأن , هل أنتما مثل (سيغات) و (بايسون) ؟

185
00:18:44,056 --> 00:18:47,718
أو نوع مختلف كما أظن ؟

186
00:18:49,828 --> 00:18:51,797
نوع مختلف

187
00:18:51,863 --> 00:18:54,162
أيمكننا المغادرة ؟

188
00:18:56,701 --> 00:18:59,170
الطريقة الوحيدة لخروجكما

189
00:18:59,238 --> 00:19:01,205
هي من فوق جثتى

190
00:19:03,408 --> 00:19:08,072
أتعرفون ما عليكم عمله حين يرمى جندي تابع ل(بايسون) قنبلة ؟

191
00:19:08,146 --> 00:19:10,775
إلتقطوها و أرموها عليه

192
00:19:10,849 --> 00:19:15,048
حسنا ، حركوهم

193
00:19:15,120 --> 00:19:18,521
سئمت من الإنتظار

194
00:19:22,495 --> 00:19:26,727
ـ خذوهم إلى الميناء ، سفينة السجن بإنتظارهم
ـ حاضر سيدى

195
00:19:26,799 --> 00:19:30,290
(رحلة موفقة (سيغات
تمتعوا بهواء البحر

196
00:19:30,369 --> 00:19:35,577
(لم ينتهى الأمر يا (غايل
هذه المدينة ملكى

197
00:19:35,651 --> 00:19:38,212
حسنا ، و أنا المكلف بالمصادرة

198
00:19:39,333 --> 00:19:41,699
و أنت بلا عمل

199
00:19:46,818 --> 00:19:49,787
لماذا أصررت على قدومنا إلى هذا البلد ؟

200
00:19:49,855 --> 00:19:52,954
و لماذا أصغيت إليك ؟
. . فأنت لا تفكر و لا تقاتل ولا

201
00:19:54,348 --> 00:19:56,248
أتعلم؟  لقد سئمت من سخافتك

202
00:19:59,319 --> 00:20:02,914
هيا ، كفوا عن هذا
هيا إلى الشاحنة

203
00:20:04,781 --> 00:20:07,978
إلى الشاحنة

204
00:20:24,224 --> 00:20:28,650
(رايو) ، (كين)
هات المفاتيح

205
00:20:28,698 --> 00:20:31,426
! تبا لك

206
00:20:31,497 --> 00:20:37,785
انس الماضى
سأساعدكما على الخروج من المدينة

207
00:20:58,402 --> 00:20:59,153
انطلق ، انطلق

208
00:21:46,307 --> 00:21:47,631
لا

209
00:21:48,332 --> 00:21:49,515
ستصيب الكولونيل

210
00:22:41,151 --> 00:22:43,085
الإسعاف

211
00:22:43,620 --> 00:22:45,680
الإسعاف

212
00:23:03,473 --> 00:23:05,644
المعبد الموجود فوقنا

213
00:23:05,721 --> 00:23:09,212
كان من عجائب العالم القديم

214
00:23:09,290 --> 00:23:13,659
مدينة (بايسون) ستكون من عجائب عالمى

215
00:23:13,729 --> 00:23:17,926
لكن قاعة الطعام يجب أن تكون أضخم

216
00:23:18,000 --> 00:23:21,629
فستأكل فيها الشخصيات المتميزة جميعها

217
00:23:21,702 --> 00:23:25,968
أحدثكم من مدينة (شادالو) فى شرق آسيا

218
00:23:26,040 --> 00:23:28,475
أصيب العالم بصدمة إثر إعلان نبأ

219
00:23:28,543 --> 00:23:32,103
(مقتل الكولونيل (وليم غايل

220
00:23:32,179 --> 00:23:36,139
حدث ذلك قبل نصف ساعة
(إثر عملية هرب من السجن قادها (فكتور سيغات

221
00:23:36,217 --> 00:23:39,277
مهرب الأسلحة الذى كان موردها الرئيسي

222
00:23:39,354 --> 00:23:41,914
(للجنرال المنشق (بايسون

223
00:23:41,990 --> 00:23:46,723
كان الأمل معقودا على قوات التحالف هنا لحفظ النظام

224
00:23:46,794 --> 00:23:51,323
لكن بعد مأساة اليوم
لم يعد هناك شىء مؤكد

225
00:23:51,400 --> 00:23:54,426
إلا استمرار تهديدات (بايسون) المجنونة

226
00:23:54,502 --> 00:23:58,336
و المهمة الأولى للقائد الجديد

227
00:23:58,407 --> 00:24:01,898
(هى دفن الكولونيل (غايل

228
00:24:01,976 --> 00:24:06,141
(من محطة جي إن تي معكم (تشان لي زانغ

229
00:24:06,214 --> 00:24:08,444
خبر عظيم أيها الجنرال ، مبروك

230
00:24:08,517 --> 00:24:11,782
ـ على العكس ، إننى حزين
ـ حسنا

231
00:24:11,853 --> 00:24:16,313
كنت آمل مواجهة (غايل) شخصيا فى ميدان القتال

232
00:24:18,060 --> 00:24:21,325
محارب محترم أمام محارب محترم

233
00:24:21,396 --> 00:24:24,695
فى معركة محترمة

234
00:24:25,766 --> 00:24:28,701
ثم أقتلع عموده الفقري

235
00:24:30,905 --> 00:24:33,966
لكن ذلك لم يحدث

236
00:24:34,510 --> 00:24:36,477
و لكن لماذا ؟

237
00:24:36,544 --> 00:24:41,414
لماذا يصرون على تسميتي رجل حرب ؟

238
00:24:41,483 --> 00:24:43,508
و مجنونا ؟

239
00:24:45,687 --> 00:24:48,178
كل ما أسعى إليه

240
00:24:48,257 --> 00:24:52,886
(هو ابتكار (جندى الوراثة الكامل

241
00:24:52,961 --> 00:24:56,692
ليس للسلطة ، أو للشر

242
00:24:58,200 --> 00:25:00,293
بل للخير

243
00:25:01,971 --> 00:25:04,438
كارلوس بلانكا) سيكون أول الرجال)

244
00:25:04,506 --> 00:25:07,907
الذين سيخرجون من مخابري

245
00:25:07,976 --> 00:25:11,138
ليجرفوا أمامهم كل خصم

246
00:25:11,213 --> 00:25:14,546
كل عقيدة ، كل أمة

247
00:25:14,616 --> 00:25:18,109
إلى أن يصبح الكوكب كله
فى قبضة

248
00:25:18,186 --> 00:25:22,350
بايسون) الحنون)

249
00:25:24,993 --> 00:25:31,263
عندئذ سيسود السلام العالم

250
00:25:32,301 --> 00:25:38,571
وتنحني كل البشرية لى

251
00:25:38,774 --> 00:25:42,175
بتواضع و إمتنان

252
00:25:52,422 --> 00:25:55,083
كان هذا جميلا

253
00:25:57,593 --> 00:26:00,153
منتهكو حظر التجول سيتم إعتقالهم

254
00:26:00,228 --> 00:26:02,527
و من يقاوم الإعتقال سنطلق النار عليه

255
00:26:11,962 --> 00:26:16,296
ميكروفون لاسلكى على الطريق الساحلي باتجاه الشمال

256
00:26:16,367 --> 00:26:18,892
هناك تداخل

257
00:26:18,969 --> 00:26:22,736
ـ لا ، لا يوجد تداخل ، الإشارة ثابتة
ـ ما المشكلة ؟

258
00:26:22,807 --> 00:26:25,537
لسنا الوحيدين الذين وضعوا جهاز تعقب فى الشاحنة

259
00:26:25,609 --> 00:26:29,045
لنحلل الإشارة الثانية

260
00:26:32,951 --> 00:26:35,921
يبدو أن الإشارة الثانية

261
00:26:35,987 --> 00:26:39,718
تشير إلى مكاننا هنا
مقر قيادة الأمم المتحالفة

262
00:26:39,790 --> 00:26:43,102
هنا ؟
لكن هذا غير معقول

263
00:26:45,662 --> 00:26:48,360
انتهت المهلة ، تحركوا

264
00:26:48,433 --> 00:26:51,847
(لنتحرك يا (هوندا

265
00:26:51,969 --> 00:26:53,960
حسنا ، بعد إذنك

266
00:27:09,787 --> 00:27:13,621
إتبعا إشارتنا
سألتقى بكما فى سوق اللصوص

267
00:27:13,926 --> 00:27:17,089
سأبحث عمن يلعب معنا

268
00:27:17,172 --> 00:27:19,358
(ـ كونى على حذر يا (لى
! ـ كم أنت حريص

269
00:27:20,131 --> 00:27:24,071
أنت الوحيدة التى توقعين على إيصالات مصروفاتنا

270
00:27:25,581 --> 00:27:26,731
جاهز ، انطلقي

271
00:28:30,641 --> 00:28:31,895
المشرحة

272
00:29:13,701 --> 00:29:15,381
جهاز تعقُب آخر

273
00:29:35,979 --> 00:29:39,540
إن لم أسمح لك بمقابلة معى و أنا حي

274
00:29:39,616 --> 00:29:42,016
فمن المستحيل أن أسمح لك بها و أنا ميت

275
00:29:44,589 --> 00:29:49,924
فهمت ، الشابان اللذان هربا من السجن و قتلاك

276
00:29:49,993 --> 00:29:52,331
يعملان معك ، صحيح ؟

277
00:29:53,800 --> 00:29:58,668
أتسألين كصحفية أم بصفة أخرى ؟

278
00:30:01,241 --> 00:30:04,767
أيها الرقيب ، خذ الآنسة (زانغ) إلى الحجز

279
00:30:04,844 --> 00:30:06,573
لا ، انتظر ، أرجوك

280
00:30:06,646 --> 00:30:09,980
معك حق ، أنا لست هنا لتغطية أخبار فقط

281
00:30:10,050 --> 00:30:13,110
(و لا أريد إجراء تحقيق حول (بايسون

282
00:30:13,185 --> 00:30:15,211
أريد رأسه

283
00:30:15,288 --> 00:30:21,187
صبرت 20 سنة حتى وصلت إلى هنا

284
00:30:21,261 --> 00:30:23,752
لا يمكنك احتجازى بعد أن أوشكت على ذلك

285
00:30:23,830 --> 00:30:25,922
خذوها

286
00:30:25,999 --> 00:30:27,431
حاضر

287
00:30:27,500 --> 00:30:29,263
لا

288
00:30:31,471 --> 00:30:34,234
توقعت ألا تفهمنى

289
00:30:34,308 --> 00:30:37,641
أنا أفهم أكثر مما تظنين

290
00:30:37,711 --> 00:30:41,738
هذه الحرب ليست من أجل انتقامك الشخصى

291
00:30:48,655 --> 00:30:49,986
بل من أجل انتقامى أنا

292
00:30:50,557 --> 00:30:54,458
اللون الأسود لا يناسبك يا عزيزتى

293
00:30:54,527 --> 00:30:55,991
ربما يناسبك لون السجن الرمادى ؟

294
00:30:58,832 --> 00:31:02,165
توقفي ، إرجعى ، إلى أين تذهبين ؟

295
00:31:03,903 --> 00:31:05,996
توقفى

296
00:31:06,072 --> 00:31:08,768
لا أمل لك بالفرار

297
00:31:08,842 --> 00:31:10,968
! يا له من إخفاق

298
00:31:13,714 --> 00:31:15,772
! يا لها من امرأة

299
00:31:33,911 --> 00:31:36,579
(مرحبا بأسياد الحرب فى (شادالو

300
00:31:36,649 --> 00:31:41,278
الجنرال (بايسون) يدعوكم إلى مائدته و حفلته الترفيهية

301
00:32:39,212 --> 00:32:40,804
إنها معجبة بي

302
00:32:45,852 --> 00:32:48,820
ـ ما رأيك بالتفجير الختامي ؟
ـ ليس الآن ، لدينا مشكلة

303
00:33:02,523 --> 00:33:05,592
و الآن

304
00:33:05,669 --> 00:33:07,695
إلى العمل

305
00:33:13,245 --> 00:33:16,339
(هذا المكان يجعل (ديترويت) مثل (ديزنى لاند

306
00:33:16,415 --> 00:33:17,747
السؤال هو

307
00:33:17,917 --> 00:33:21,581
أى منهما سيقتلنا أولا
سيغات) أم (بايسون) ؟)

308
00:33:28,494 --> 00:33:33,124
أتعلم ، (غايل) كان على حق
نسيت كل شىء قاله لنا معلمنا الروحي

309
00:33:33,199 --> 00:33:35,190
ثقة ، شرف

310
00:33:35,269 --> 00:33:37,065
أيَا كان قصدك

311
00:33:37,136 --> 00:33:41,830
(ستستمر المهمة إلى أن نوصل جهاز التعقب إلى حصن (بايسون

312
00:33:41,874 --> 00:33:43,967
(كين)

313
00:34:13,017 --> 00:34:16,495
هل أحضرت لى إحدى تلك الأقنعة يا عزيزتى ؟

314
00:34:18,912 --> 00:34:22,108
(أنا مسرور ببضاعتك يا (سيغات

315
00:34:22,181 --> 00:34:25,447
و بالنسبة للدفع

316
00:34:25,519 --> 00:34:28,283
لماذا تصر على المال فقط ؟

317
00:34:28,355 --> 00:34:31,346
بعد أن أهزم الأمم المتحالفة

318
00:34:31,425 --> 00:34:34,917
ما رأيك فى أن نقتسم البلاد ؟

319
00:34:39,221 --> 00:34:44,532
بعد انتهاء الحرب ، سنرى كم سيتبقى من البلاد

320
00:34:46,273 --> 00:34:49,003
أما الآن

321
00:34:49,076 --> 00:34:51,670
فلنرى لون نقودك

322
00:34:58,819 --> 00:35:00,753
كفى

323
00:35:09,296 --> 00:35:11,355
أهذه مزحة ؟

324
00:35:13,634 --> 00:35:16,626
هذه النقود لا تساوى قيمة الورق الذى طبعت عليه

325
00:35:16,703 --> 00:35:19,069
على العكس

326
00:35:19,138 --> 00:35:24,901
كل دولار بايسونى سيعادل خمس جنيهات بريطانية

327
00:35:24,978 --> 00:35:27,310
و هذا هو سعر الصرف

328
00:35:27,381 --> 00:35:30,748
الذى سيثبته البنك البريطانى
بعد أن أختطف ملكتهم

329
00:35:32,320 --> 00:35:34,810
(نعلم إنكما تعملان لصالح الكولونيل (غايل

330
00:35:34,887 --> 00:35:38,153
و قد لا تصدقان ما أقوله ، لكننا أصدقاء

331
00:35:39,992 --> 00:35:42,860
لابد إننى جننت

332
00:35:42,930 --> 00:35:45,797
عندما ظننت أن بإمكانى العمل معك
بايسون

333
00:35:48,101 --> 00:35:51,765
أيها المجنون المخرف

334
00:35:56,945 --> 00:35:58,708
أنا أعرفك

335
00:35:58,780 --> 00:36:03,011
(أنت (إدمون هوندا) لاعب السومو من (هاواى
(كدت تفوز بال(يوكوزونا

336
00:36:03,084 --> 00:36:06,246
إلى أن أضاعت عصابات (شادالو) سمعتى

337
00:36:06,321 --> 00:36:09,881
وهذا ما فعلوه بى و بمهنة الملاكمة

338
00:36:09,957 --> 00:36:12,585
لا تقولى لى . . كنت راقصة تزلج

339
00:36:16,930 --> 00:36:19,229
كل ما يهمكم معرفته

340
00:36:19,299 --> 00:36:23,202
(هو أن الأسلحة و الذخائر التى يتفق عليها (بايسون) و (سيغات

341
00:36:23,271 --> 00:36:26,104
ستنفجر بهما

342
00:36:27,507 --> 00:36:31,376
هذه الجلسة انتهت

343
00:36:32,846 --> 00:36:36,145
(ستموت بسبب هذه الإهانة يا (سيغات

344
00:36:36,216 --> 00:36:39,674
أمامكما عشر دقائق

345
00:36:39,754 --> 00:36:42,551
ـ كان ذلك رائعا
ـ هيا ، أمامنا عمل

346
00:36:42,623 --> 00:36:43,818
حان وقت الاستعراض

347
00:36:49,329 --> 00:36:53,163
قالت إن المكان سينفجر خلال 10 دقائق
ليس هناك ما هو أسوأ

348
00:36:57,939 --> 00:37:00,702
كنت مخطئا ، حدث الأسوأ

349
00:37:00,775 --> 00:37:03,436
كين) ، احم ظهرى)

350
00:37:04,210 --> 00:37:07,578
ـ اهدأوا يا جماعة
ـ إنها حفلة

351
00:37:08,850 --> 00:37:13,753
ـ أنت معى أم ضدى ؟
ـ أهو خيار متعدد ؟

352
00:37:13,821 --> 00:37:17,087
أتجرؤ على التدخل ؟

353
00:37:17,158 --> 00:37:21,390
. . أجل ، لأن

354
00:37:21,461 --> 00:37:24,795
لأن بيننا جواسيس للعدو أيها الجنرال

355
00:37:24,866 --> 00:37:27,197
أرنى هؤلاء الجواسيس

356
00:37:27,267 --> 00:37:32,262
(معكم (تشان لي زانغ
و قد يكون هذا إرسالى الأخير ، و إن كان كذلك

357
00:37:32,340 --> 00:37:34,865
فعزائي أنا و رفاقي هو إننا لن نموت دون جدوى

358
00:37:34,942 --> 00:37:38,105
لأننا سنضع حدا لطغيان أسياد الحروب
الذين تسببوا

359
00:37:38,179 --> 00:37:41,274
بالكثير من الموت و الدمار

360
00:37:41,349 --> 00:37:44,012
فى هذا الجزء من العالم

361
00:37:45,219 --> 00:37:47,244
(يا (بايسون) و (سيغات

362
00:37:47,321 --> 00:37:52,281
كل أسلحتكما ستنفجر فى الفضاء

363
00:38:01,253 --> 00:38:03,654
هبوطا سعيدا

364
00:38:16,986 --> 00:38:19,799
بسرعة ، غيِر القناة

365
00:38:23,376 --> 00:38:25,970
اخلوا المكان بسرعة

366
00:38:43,454 --> 00:38:47,464
فتشوا المخيم
(و اعثروا على (تشان لى

367
00:39:13,671 --> 00:39:16,696
تكنولوجيا الشرق و الغرب

368
00:39:16,878 --> 00:39:18,857
الحكومات تزدرينى

369
00:39:18,932 --> 00:39:21,456
لكن شركات السلاح تحبنى

370
00:39:21,535 --> 00:39:26,370
زانكيف) ، قدم ل(كين) و (رايو) ثيابا نظيفة)

371
00:39:26,440 --> 00:39:29,875
(فهما أول من حذرنا من خيانة (تشان لى

372
00:39:29,943 --> 00:39:32,537
إنهما ضيفان مكرمان

373
00:39:32,613 --> 00:39:36,811
(سيغات) ، (فيغا)
أنتما على الرحب و السعة هنا

374
00:39:36,884 --> 00:39:40,842
و سترون أن الحدث القادم

375
00:39:40,921 --> 00:39:43,115
حدث علمى هام

376
00:39:43,190 --> 00:39:45,385
و هؤلاء ؟ ماذا عنهم ؟

377
00:39:50,797 --> 00:39:53,026
خذوا هذين إلى قاعة التحقيق

378
00:39:55,169 --> 00:39:59,799
إما أن يتكلما أو يموتا

379
00:40:00,607 --> 00:40:03,643
و ربما الأمران معا

380
00:40:06,747 --> 00:40:11,548
خذوا الصحفية إلى جناحى

381
00:40:11,618 --> 00:40:17,851
قررنا أن نمنحها مقابلة خاصة

382
00:40:24,898 --> 00:40:30,506
كين) ، (رايو) ، تعالوا معى)
سأعتنى بكما

383
00:40:32,774 --> 00:40:35,037
من هنا

384
00:40:38,312 --> 00:40:40,678
ستجففين نفسك

385
00:40:47,188 --> 00:40:50,816
تبا ! هؤلاء الناس صالحون مثلنا

386
00:40:50,891 --> 00:40:53,486
لا أشعر بالارتياح

387
00:41:12,480 --> 00:41:16,398
الهجوم الجوى مستحيل

388
00:41:16,580 --> 00:41:21,485
الفرصة الوحيدة هي عبر قوة برمائية من هنا

389
00:41:22,957 --> 00:41:25,790
القوة الرئيسية ستأتى من الشمال

390
00:41:25,860 --> 00:41:28,954
بينما يقوم مركب مصفح

391
00:41:29,030 --> 00:41:31,157
و مسلح بتكنولوجيا خاصة بالتسلل

392
00:41:31,232 --> 00:41:35,965
سينطلق من هذه القناة و يضرب دفاعاته من الشرق

393
00:41:36,037 --> 00:41:38,471
ـ كولونيل
ـ نعم

394
00:41:38,539 --> 00:41:42,066
مركب واحد ضد كل أسلحته ؟

395
00:41:42,143 --> 00:41:45,135
على الملاح أن يكون مجنونا

396
00:41:45,213 --> 00:41:51,718
و لحسن الحظ أثار (بايسون) جنوني
لذلك سأقوم بالمهمة

397
00:41:51,797 --> 00:41:54,493
اضبطوا ساعتكم على توقيت واحد ، الآن الساعة 5

398
00:41:54,566 --> 00:41:56,683
الانطلاق الساعة 6

399
00:41:56,757 --> 00:41:58,657
انتهى الإجتماع

400
00:42:09,936 --> 00:42:13,567
(دعنى أريك كيف نعامل الغرباء فى (شادالو

401
00:42:40,735 --> 00:42:45,400
ـ أنت التالى أيها اليانكى
ـ ربما عليك الاسترخاء أولا

402
00:42:55,882 --> 00:42:57,874
و استحم

403
00:43:03,047 --> 00:43:05,450
! يا للهول

404
00:43:07,328 --> 00:43:09,072
كيف تحملت دون أن تصرخ ؟

405
00:43:09,142 --> 00:43:12,935
أنا مصارع سومو يا أخى
يمكن لجسمى أن يكون في مكان و عقلى في مكان آخر

406
00:43:13,947 --> 00:43:17,207
إذا رحل عقلك فى المرة القادمة
فاطلب منه أن يحضر بيتزا

407
00:43:18,117 --> 00:43:22,851
ـ (هوندا) ، ناولني يدك
ـ لم يمض علينا فى السجن أكثر من ساعتين ، ربما الشهر القادم

408
00:43:23,968 --> 00:43:24,955
ساعدني يا أبله

409
00:43:26,650 --> 00:43:29,643
جاهز ؟ هيا

410
00:43:38,527 --> 00:43:41,587
(الآن أصبحتما مثل جنود (بايسون

411
00:43:43,799 --> 00:43:45,927
هذا موقع التدريب

412
00:43:46,001 --> 00:43:50,631
مهمتكم هي مقاومة طغيان الأمم المتحالفة

413
00:43:54,444 --> 00:43:57,208
ـ كيف حالك ؟
ـ على ما يرام

414
00:43:57,280 --> 00:44:00,840
ـ عمل جيد
ـ زي جميل

415
00:44:00,916 --> 00:44:04,181
(ـ يعيش (بايسون
(ـ نعم (بايسون

416
00:44:06,867 --> 00:44:10,803
إلى اللقاء فى المطعم

417
00:44:17,854 --> 00:44:19,335
هل رأيت خريطة الفيديو ؟

418
00:44:19,518 --> 00:44:23,268
ـ النصف اليساري فقط
ـ جيد ، اليميني معي

419
00:44:47,442 --> 00:44:49,909
أنا سأتولى الأمر

420
00:44:53,192 --> 00:44:53,610
استرح أيها الكولونيل

421
00:44:53,688 --> 00:44:57,001
مفاجأة سعيدة
(أهلا بكم في جبهة (شادالو

422
00:44:58,118 --> 00:45:00,372
ـ وصلتم في موعد الإنطلاق تماما
ـ آسف أيها الكولونيل

423
00:45:00,443 --> 00:45:04,947
مجلس الأمن أجرى التصويت
لقد قرروا التفاوض

424
00:45:05,026 --> 00:45:08,517
ـ أنت تمزح
(ـ يمكننا التفاهم مع الجنرال (بايسون

425
00:45:08,595 --> 00:45:11,112
يطلب إليك إلغاء الهجوم ، أتصل به

426
00:45:11,187 --> 00:45:14,394
أطلب منه تمديد المهلة

427
00:45:14,387 --> 00:45:16,769
و سندفع الفدية التي طلبها

428
00:45:16,947 --> 00:45:17,992
20بليون دولار ؟

429
00:45:19,107 --> 00:45:22,406
ما الذي سيمنعه من أسر المزيد من الرهائن الشهر القادم ؟

430
00:45:22,483 --> 00:45:24,903
و طلب 50بليونا أخرى أو 100 ؟

431
00:45:25,913 --> 00:45:28,178
كولونيل ، هل فقدت عقلك ؟

432
00:45:28,249 --> 00:45:31,185
لا ، بل أنتم فقدتم رجولتكم

433
00:45:32,798 --> 00:45:34,052
(كولونيل (غايل

434
00:45:34,069 --> 00:45:36,781
بلغ هذه التعليمات لقواتك

435
00:45:37,589 --> 00:45:42,747
و أعتبر نفسك معفيا من القيادة

436
00:45:51,916 --> 00:45:53,679
أيها الجنود

437
00:45:53,751 --> 00:45:56,210
لقد تبلغت توا أوامر جديدة

438
00:45:56,289 --> 00:45:59,862
يقول قادتنا إن الحرب انتهت

439
00:45:59,995 --> 00:46:02,897
و يمكننا العودة إلى بيوتنا

440
00:46:02,965 --> 00:46:05,593
و سيكافأ (بايسون) على جرائمه

441
00:46:05,668 --> 00:46:09,331
و أصدقاؤنا الذين ماتوا هنا

442
00:46:09,405 --> 00:46:11,965
ماتوا عبثا

443
00:46:13,342 --> 00:46:15,902
و لكن ، بإمكاننا جميعا العودة إلى بيوتنا

444
00:46:17,346 --> 00:46:20,544
و الآن ، فإن قيم السلام

445
00:46:20,616 --> 00:46:25,417
و الحرية و العدالة لم تعد لها وجود

446
00:46:25,488 --> 00:46:28,753
و لكن ، يمكننا العودة إلى بيوتنا

447
00:46:30,226 --> 00:46:32,955
أنا لن أعود للبيت

448
00:46:34,341 --> 00:46:38,197
سأركب قاربي و أنطلق في النهر

449
00:46:38,267 --> 00:46:43,864
و سألقن ذلك الوغد (بايسون) درسا قاسيا

450
00:46:43,941 --> 00:46:47,273
يردع من يطمح إلى أن يكون مثله

451
00:46:47,343 --> 00:46:52,713
من منكم يريد العودة إلى بيته ، و من سيرافقني ؟

452
00:47:04,527 --> 00:47:07,258
تعالوا

453
00:47:07,329 --> 00:47:08,729
ـ هيا بنا
ـ نعم

454
00:47:14,771 --> 00:47:16,397
(كولونيل (غايل

455
00:47:28,919 --> 00:47:30,784
تحركوا

456
00:47:34,724 --> 00:47:37,056
هيا بنا
تحركوا ، تحركوا

457
00:47:39,040 --> 00:47:42,567
. . كولونيل (غايل) ، هذه التعليمات

458
00:47:44,812 --> 00:47:48,748
أوقفهم أرجوك

459
00:47:48,816 --> 00:47:53,642
أتمنى لو أستطيع
لكن هناك وغد عزلنى

460
00:48:32,515 --> 00:48:34,462
كان ذلك قبل 20 سنة

461
00:48:35,585 --> 00:48:38,978
قبل أن ترفع نفسك لرتبة جنرال

462
00:48:40,090 --> 00:48:42,475
كنت مجرد مهرب مخدرات صغير

463
00:48:44,361 --> 00:48:48,379
أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة

464
00:48:48,767 --> 00:48:56,833
و قمتم بشن غارة عبر الحدود
بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة

465
00:49:01,979 --> 00:49:03,800
كان أبي قاضي القرية

466
00:49:07,683 --> 00:49:09,938
رجلا بسيطا يحمل شعارا بسيطا : العدل

467
00:49:11,477 --> 00:49:15,174
جمع ما استطاع من رجاله للوقوف في وجهكم

468
00:49:18,528 --> 00:49:21,250
و استطاع المزارعون ردك و عصابتك

469
00:49:22,366 --> 00:49:23,687
بالمعاول و الرفوش

470
00:49:27,837 --> 00:49:31,422
دفع أبي حياته مقابل إنقاذ قريته

471
00:49:34,144 --> 00:49:36,304
و أنت أطلقت النار عليه

472
00:49:36,379 --> 00:49:37,496
أثناء هروبك

473
00:49:40,083 --> 00:49:44,408
و كنت بطلا في سباق الفرار

474
00:49:45,522 --> 00:49:46,945
آسف

475
00:49:48,058 --> 00:49:49,208
لا أذكر شيئا من هذا

476
00:49:51,394 --> 00:49:52,477
لا تتذكر ؟

477
00:49:53,597 --> 00:49:54,816
بالنسبة لك

478
00:49:55,933 --> 00:49:58,620
يوم زيارة (بايسون) لقريتك

479
00:49:59,737 --> 00:50:03,060
كان أهم يوم في حياتك

480
00:50:04,174 --> 00:50:05,120
أما بالنسبة لى

481
00:50:06,243 --> 00:50:08,822
فكان يوم الثلاثاء

482
00:50:14,252 --> 00:50:15,506
انتباه إلى جميع الجنود

483
00:50:15,923 --> 00:50:20,068
سيستمر تفقُد السلاح عشوائيا حتى إشعار آخر

484
00:50:21,192 --> 00:50:23,491
إن لم يكن سلاحكم جاهزا للطوارىء

485
00:50:23,666 --> 00:50:25,757
فستتعرضون للعقاب

486
00:50:29,901 --> 00:50:32,200
ـ سيكونون سعداء برؤيتنا
ـ أجل

487
00:50:36,941 --> 00:50:39,832
أليسوا أصحابنا الذين خانونا ؟

488
00:50:41,569 --> 00:50:46,641
ـ ماذا قال ؟
ـ يعيش (بايسون) ، إنهم من أنصاره

489
00:50:50,456 --> 00:50:53,015
أظنه قال إن بوسعه إخراجنا

490
00:50:57,429 --> 00:51:00,488
. . . ما قلته هو

491
00:51:00,565 --> 00:51:03,329
إننا في الجانب نفسه

492
00:51:05,403 --> 00:51:09,319
أمضيت السنوات العشر الأخيرة أعمل في مجال الإعلام

493
00:51:10,441 --> 00:51:13,196
و أجمع معلومات عنك

494
00:51:20,552 --> 00:51:22,944
و عثرت على شركاء يكرهونك و أصدقائك

495
00:51:24,056 --> 00:51:25,309
بقدر ما أكرهك أنا

496
00:51:35,121 --> 00:51:37,084
لكن الأهم

497
00:51:38,202 --> 00:51:40,820
هو إنني درست فنون القتال المنتشرة في 3 قارات

498
00:51:41,940 --> 00:51:49,399
لكي أنتقم لأبي عندما ألتقيك يوما

499
00:51:56,733 --> 00:52:00,681
و أنهي حكمك الرهيب بنفسي

500
00:52:13,116 --> 00:52:17,644
لا أظن ذلك

501
00:52:20,892 --> 00:52:24,623
لم يرك أحد تقاتلين

502
00:52:24,695 --> 00:52:30,065
أنت تختبئين دوما وراء صديقيك مصارع السومو و الملاكم

503
00:52:31,102 --> 00:52:36,005
و منذ دخولك هذه البلاد

504
00:52:37,375 --> 00:52:40,002
لم توجهي لكمة واحدة

505
00:52:40,814 --> 00:52:44,777
لا يا عزيزتى
أنا أعرف النساء

506
00:52:45,249 --> 00:52:48,741
و أنت

507
00:52:48,420 --> 00:52:50,547
لا خوف منك

508
00:52:54,393 --> 00:52:58,853
هذا بالضبط ما أريدك أن تظنه

509
00:53:15,947 --> 00:53:20,145
لي) ، نحن قادمون)

510
00:53:31,428 --> 00:53:33,453
لي) ، دعيني أتدبر أمره)

511
00:53:38,904 --> 00:53:41,030
الوغد ! إنه غاز

512
00:53:41,106 --> 00:53:42,971
يجب أن نخرج من هنا

513
00:54:23,313 --> 00:54:27,079
(استعدوا للهجوم على (فيكتور ألفا

514
00:54:27,151 --> 00:54:29,677
سأدمر رادار العدو

515
00:54:29,755 --> 00:54:32,052
كابتن (سوادا) ، إنني اعتمد عليك

516
00:54:32,124 --> 00:54:34,957
سنكون حاضرين يا كولونيل
أترك لنا بعض الأهداف

517
00:54:39,164 --> 00:54:41,256
هجوم التشكيل

518
00:55:22,974 --> 00:55:27,968
%71 الكتلة العضلية للمريض ازدادت بنسبة

519
00:55:41,260 --> 00:55:46,562
%72 الكتلة العضلية ازدادت بنسبة

520
00:56:01,013 --> 00:56:04,915
%73 الكتلة ازدادت بنسبة

521
00:57:02,441 --> 00:57:04,374
انتباه إلى قادة المركز

522
00:57:04,443 --> 00:57:07,344
سيسلَم العتاد الشخصي

523
00:57:07,413 --> 00:57:09,871
في السادسة مساء

524
00:57:10,600 --> 00:57:14,196
ـ تحرَك أيها السمين ، هيا
ـ تحرَكي يا حلوة

525
00:57:16,772 --> 00:57:18,740
قلت لك إنهم غير موثوق بهم

526
00:57:18,808 --> 00:57:20,969
كن متمدنا

527
00:57:21,042 --> 00:57:23,808
لقد بذلوا الكثير للوصول إلى هنا

528
00:57:25,681 --> 00:57:29,379
دعهم يستمتعوا بمقاعد الحلبة

529
00:57:29,453 --> 00:57:33,591
إنه لأمر مشوق لو إنكم تعاونتم معا

530
00:57:33,667 --> 00:57:37,423
لربما كنتم نجحتم

531
00:57:39,792 --> 00:57:43,727
إننا نقترب من مجالات الرادارات الخارجية

532
00:57:43,796 --> 00:57:46,356
استعدوا لوضع التسلل

533
00:57:46,432 --> 00:57:48,456
استعداد

534
00:57:49,668 --> 00:57:51,602
تلقيم

535
00:57:51,670 --> 00:57:54,604
3 ، 2 ، 1 ، الآن

536
00:58:07,952 --> 00:58:10,187
ظهر موقع الرادار يا سيدي

537
00:58:10,252 --> 00:58:11,887
وهو سيسقط

538
00:58:30,976 --> 00:58:33,137
جنرال

539
00:58:33,212 --> 00:58:36,579
هناك أمر غريب يجري في النهر

540
00:58:36,649 --> 00:58:39,777
اثنان من راداراتنا تعطلا

541
00:58:39,852 --> 00:58:42,787
أنتقل إلى الصورة البصرية

542
00:58:42,855 --> 00:58:48,259
إنذار ، محطتا الرادار الثانية و الثالثة ، تعطلتا

543
00:58:48,327 --> 00:58:50,318
أكِد و قم بالتصحيح

544
00:58:54,199 --> 00:58:56,964
انقطعت الإتصالات الرادارية كلها

545
00:58:57,037 --> 00:59:00,267
شغَل الرادار الصوتي و صف كل المآخذ

546
00:59:03,108 --> 00:59:05,633
كولونيل ، هناك من رصد موقعنا

547
00:59:05,710 --> 00:59:08,543
ـ إنهم يشوِشون علينا
ـ تعطَل النظام

548
00:59:11,183 --> 00:59:16,314
نظام التسلل انكشف
لقد كشفوا تسللنا

549
00:59:18,290 --> 00:59:20,849
إنذار ، إنذار

550
00:59:22,361 --> 00:59:26,320
زورق دخيل رصد قرب محطة الرادار السابعة

551
00:59:26,399 --> 00:59:28,662
استعدوا لوضع الهجوم

552
00:59:30,003 --> 00:59:32,061
الزورق الدخيل قرب الرادار السابع

553
00:59:35,275 --> 00:59:37,800
إنذار أصفر

554
00:59:37,876 --> 00:59:40,504
على جميع العناصر الحضور إلى قادة المناوبة

555
00:59:40,579 --> 00:59:43,139
أكرر
إنذار أصفر

556
00:59:52,591 --> 00:59:54,719
المدفعية

557
00:59:56,061 --> 00:59:57,927
إطلاق

558
01:00:04,170 --> 01:00:06,831
(هنا الجنرال (بايسون

559
01:00:06,906 --> 01:00:11,138
دفاعاتنا أطبقت عليكم
أكشفوا هويتكم

560
01:00:11,211 --> 01:00:13,838
هنا وكالة جمع المطلوبين

561
01:00:13,912 --> 01:00:17,940
و أنت تجاوزت الموعد بستة أشهر
و سأصطادك

562
01:00:18,017 --> 01:00:20,806
!غايل) ؟ حي؟)

563
01:00:20,875 --> 01:00:26,415
طبعا ، افتعل موته لكي يخترقك بجواسيسه

564
01:00:28,260 --> 01:00:32,249
لا أظنك رأيت هذا ، أليس كذلك ؟

565
01:00:35,335 --> 01:00:40,367
هذه المرة ستموت فعلا يا كولونيل

566
01:00:46,479 --> 01:00:49,106
انتباه

567
01:00:49,182 --> 01:00:52,117
ابتعدوا

568
01:01:04,664 --> 01:01:09,659
(و الآن يا آنسة (زانغ

569
01:01:09,735 --> 01:01:13,604
ستشاهدين عن كثب القوة

570
01:01:13,673 --> 01:01:16,471
التي احتقرتها

571
01:01:24,918 --> 01:01:27,183
ـ حقل ألغام أمامنا
ـ شغَل حساسات المسافة القريبة

572
01:01:27,253 --> 01:01:29,346
عظيم

573
01:01:58,251 --> 01:02:02,347
كولونيل ، حددوا موقعنا بالرادار
بعد نصف دقيقة سنضطر للسباحة

574
01:02:02,422 --> 01:02:06,519
إذا ، لنخرج مبكرين

575
01:02:24,981 --> 01:02:27,988
اللعبة أنتهت

576
01:02:28,060 --> 01:02:30,007
تم تدمير الدخيل

577
01:02:34,955 --> 01:02:37,423
تراجع عن الإنذار الأصفر

578
01:02:37,490 --> 01:02:45,158
ـ لتستعد الأطقم للإنطلاق إلى محطات الرادار لإصلاحها
ـ ما الذي تفعله ؟

579
01:02:45,232 --> 01:02:47,200
لا شيء

580
01:02:49,603 --> 01:02:51,070
لا شيء إذا ؟

581
01:02:57,444 --> 01:03:00,902
. . أيها الحراس ، هنا

582
01:03:20,668 --> 01:03:23,000
أتظن نفسك ذكيا ؟

583
01:03:24,404 --> 01:03:27,465
لنرى مدى ذكائك عندما لا تستطيع التنفس

584
01:04:51,025 --> 01:04:54,224
أجل ، سيدي السكرتير العام
أعطيته الأوامر

585
01:04:54,295 --> 01:04:57,753
إنه مستحيل

586
01:04:57,832 --> 01:05:01,165
لا ، منعته من أخذ الجنود كلهم

587
01:05:01,236 --> 01:05:03,534
بقية الجنود بقوا في القاعدة

588
01:05:15,116 --> 01:05:17,243
تي هوك) ، لماذا عصابة الرأس ؟)

589
01:05:17,318 --> 01:05:20,914
إنها من أجل الحظ في المعارك

590
01:05:20,989 --> 01:05:23,480
ليتك أحضرت ثلاثا منها

591
01:05:53,862 --> 01:05:55,989
كولونيل ، هل أنت بخير ؟

592
01:06:00,068 --> 01:06:02,931
أجل ، أنا بخير

593
01:06:03,005 --> 01:06:05,337
ـ هل الحبل مثبت ؟
ـ تقريبا

594
01:06:13,281 --> 01:06:17,524
!! أربع سنوات من التدريب من أجل هذه الحفرة

595
01:06:18,787 --> 01:06:22,722
لم يبق سوى دقائق
(على نهاية المهلة التي حددها الجنرال (بايسون

596
01:06:22,791 --> 01:06:27,228
لقبض 20 بليون دولار فدية من أجل الرهائن

597
01:06:27,296 --> 01:06:29,230
التقارير من (شادالو) نفسها غير واضحة

598
01:06:29,297 --> 01:06:32,096
(و مراسلة المحطة (تشان لي زانغ

599
01:06:32,167 --> 01:06:35,364
مفقودة مع طاقمها

600
01:06:35,437 --> 01:06:39,031
نأمل بحل سلمي لهذه الأزمة

601
01:06:39,108 --> 01:06:43,101
و نناشد الجنرال (بايسون) بإسم الإنسانية

602
01:06:43,178 --> 01:06:45,772
(أخبار جي إن تي ، معكم (ساندر فانوكر

603
01:06:45,848 --> 01:06:51,008
دى جيه
هل وضعوا 20 بليونا في حسابي في البنك السويسري ؟

604
01:06:58,961 --> 01:07:02,021
لا يا سيدي

605
01:07:12,574 --> 01:07:17,102
سيدي ، نصبنا لواقط بصرية و إلكترونية

606
01:07:17,179 --> 01:07:19,443
التوقيت المقدر للهبوط 12 دقيقة

607
01:07:19,514 --> 01:07:22,109
سأكون جاهزا

608
01:07:23,085 --> 01:07:25,145
إذا بقيت حيا

609
01:07:35,029 --> 01:07:38,466
افتحوا حجرة الرهائن

610
01:07:39,568 --> 01:07:41,535
تم فتح زنزانة الرهائن

611
01:07:41,803 --> 01:07:43,168
ابتعدوا عن الفتحة

612
01:08:37,027 --> 01:08:40,757
تشارلي) ، هذا أنا)

613
01:08:41,875 --> 01:08:44,104
(أنا صديقك (وليم

614
01:08:45,223 --> 01:08:46,534
(وليم)

615
01:08:46,602 --> 01:08:48,627
صديق ؟

616
01:08:51,407 --> 01:08:53,341
(وليم)

617
01:08:56,746 --> 01:08:59,476
ماذا فعلوا بك ، (تشارلي) ؟

618
01:09:07,391 --> 01:09:10,621
ماذا فعلوا بي ؟
ساعدني

619
01:09:10,694 --> 01:09:12,924
ـ ساعدني
ـ سأساعدك

620
01:09:12,996 --> 01:09:15,123
ساعدني

621
01:09:19,335 --> 01:09:20,468
سأساعدك

622
01:09:21,538 --> 01:09:24,684
و بعد ذلك سأجعلهم يدفعون الثمن

623
01:09:31,648 --> 01:09:34,173
لا

624
01:09:34,550 --> 01:09:36,775
لا يحق لك ذلك

625
01:09:36,953 --> 01:09:41,413
يبدو أن العالم لم يقدركم يا ضيوفي الأعزاء

626
01:09:41,491 --> 01:09:45,291
قدركم بأقل بكثير من المبلغ الضئيل الذي طلبته

627
01:09:45,361 --> 01:09:50,355
و إلى درجة ألا يقوم بمحاولة إنقاذ مناسبة

628
01:09:54,637 --> 01:09:57,333
رئيس تحالفكم

629
01:09:57,407 --> 01:10:00,865
دعاني الوحش البري

630
01:10:00,944 --> 01:10:03,071
و ليكن

631
01:10:03,146 --> 01:10:06,047
أنتم لا تستحقون

632
01:10:06,116 --> 01:10:09,917
الشرف العسكري للإعدام رميا بالرصاص

633
01:10:09,987 --> 01:10:16,772
لا ، ستقتلون بيد وحش بري

634
01:10:17,205 --> 01:10:18,094
وحش

635
01:10:19,207 --> 01:10:22,122
ابتكرته بعبقريتي

636
01:10:23,244 --> 01:10:26,382
ارفع الحجرة الحاضنة

637
01:10:27,248 --> 01:10:29,537
عالم (بايسون) هو الذي خرب جسمه

638
01:10:30,653 --> 01:10:35,386
و بذلت جهدي للمحافظة على دماغه و لإبقائه بشريا

639
01:10:36,503 --> 01:10:38,085
أتسمي هذا بشرا ؟

640
01:10:38,473 --> 01:10:41,788
عقله حافظ على خصائص الخير

641
01:10:41,864 --> 01:10:44,383
و الشر أيضا

642
01:10:47,838 --> 01:10:52,906
هل ستقتله لأنه يجد صعوبة في التمييز بينهما ؟

643
01:10:54,800 --> 01:10:58,930
الحجرة الحاضنة ترتفع إلى غرفة القائد

644
01:11:00,004 --> 01:11:05,870
إنها الإشارة
الوحش الحقيقي في الأعلى يطلب رؤية إبداعه

645
01:11:10,480 --> 01:11:13,926
شاهدوا ، وجه مدمركم

646
01:11:15,040 --> 01:11:17,988
و انتصاري

647
01:11:58,818 --> 01:12:00,469
أطلقوا النار على الرهائن

648
01:12:31,884 --> 01:12:34,197
الإنذار الأحمر

649
01:12:34,266 --> 01:12:36,860
على جميع العناصر الالتحاق بمواقع المعركة

650
01:12:36,935 --> 01:12:40,462
إلى مواقع المعركة فورا

651
01:13:09,893 --> 01:13:10,938
هل ستؤمن لنا جوازات السفر ؟

652
01:13:11,772 --> 01:13:15,611
حرروا الرهائن و ستحصلون على تذاكر سفر درجة أولى ، حسنا؟

653
01:13:17,742 --> 01:13:19,868
هيا أيها الجبناء

654
01:13:45,115 --> 01:13:48,982
لم يبق إلا الإنتقام

655
01:14:14,518 --> 01:14:16,567
أعثري على (كين) و (رايو) و أخرجوا الرهائن

656
01:14:22,103 --> 01:14:22,625
سنبذل جهدنا

657
01:14:22,783 --> 01:14:24,580
حسنا ، انطلقي

658
01:14:24,651 --> 01:14:25,540
انتباه إلى جميع العناصر

659
01:14:25,608 --> 01:14:31,955
تذكروا أن المحافظة على مخصصات رعايتكم الصحية هي مسؤوليتكم

660
01:14:32,893 --> 01:14:36,124
ـ منظومة البرنامج تعطلت
ـ أين (بلانكا) ؟

661
01:14:37,241 --> 01:14:38,440
لا أدري ، كل شىء ينهار

662
01:14:38,922 --> 01:14:42,551
إنه يقاتل رجالي

663
01:14:44,715 --> 01:14:46,902
أرني البرمجة المغذية بسرعة الآن

664
01:14:48,596 --> 01:14:49,561
لا

665
01:15:44,408 --> 01:15:47,934
الهزيمة إذن محتملة
لا بأس

666
01:15:48,779 --> 01:15:51,069
سنواجهها معا
دى جيه

667
01:15:52,828 --> 01:15:57,905
بعقلية المحارب الحقيقي

668
01:15:57,980 --> 01:15:59,233
أنظمة القتال تعطلت

669
01:15:59,304 --> 01:16:02,592
زمن الإصلاح المتوقع : 18 شهرا و 24 يوم

670
01:16:08,200 --> 01:16:09,454
وداعا يا صاحبي

671
01:16:09,589 --> 01:16:11,689
ـ تعال ، إلى أين ؟
ـ هل جننت ؟

672
01:16:12,519 --> 01:16:14,558
غايل) هددنا ، و نحن قمنا بدورنا)

673
01:16:14,629 --> 01:16:17,426
وصل الجنود الحقيقيون فرحلنا

674
01:16:18,545 --> 01:16:21,500
ماذا أصابك ؟
هناك ناس يقاتلون و يقتلون فوق

675
01:16:21,680 --> 01:16:23,561
و هم يقبضون مكافآت ، و نحن لا نقبض

676
01:16:23,603 --> 01:16:24,648
هل سترافقني أم لا ؟

677
01:16:25,473 --> 01:16:27,877
لنبحث عن شيء يستحق العناء قبل انفجار المكان كله

678
01:16:27,984 --> 01:16:31,793
لا ، شكرا ، أنا وجدت ما يستحق

679
01:16:33,855 --> 01:16:37,018
ـ لم أفهم
ـ أعرف ذلك

680
01:16:39,498 --> 01:16:40,310
توقفوا

681
01:17:28,793 --> 01:17:31,616
كولونيل ، إننا نصد العدو
لكن هناك مناوشات في كل مكان

682
01:17:31,784 --> 01:17:33,971
(و لم نعثر بعد على (بايسون

683
01:17:39,393 --> 01:17:40,543
لعله مختبيء

684
01:17:44,909 --> 01:17:45,745
مختبيء ؟

685
01:17:45,866 --> 01:17:47,551
و ما الذي يخيفني منك ؟

686
01:17:48,669 --> 01:17:53,541
النمل العامل يجري هائما بأسلحته التافهة

687
01:17:54,663 --> 01:18:01,365
يخشى من القتال المجرد بلا سلاح

688
01:18:01,441 --> 01:18:03,618
أخرج من خلف الستار أيها الساحر

689
01:18:03,684 --> 01:18:06,026
و لنر كيف سيكون قتالك مجردا حقيقة

690
01:18:07,851 --> 01:18:08,582
هيا

691
01:18:09,889 --> 01:18:11,143
لا يا سيدي
هذا ما يريده بالضبط

692
01:18:11,268 --> 01:18:13,684
(لا يا (تي هوك
هذا ما نريده نحن الإثنين

693
01:18:13,810 --> 01:18:15,847
(هل أنا مصيب يا (بايسون

694
01:18:15,955 --> 01:18:18,468
هل تملك من الرجولة ما يكفيك لتواجهني ؟

695
01:18:18,569 --> 01:18:21,435
سأدمر كل من يعارضني

696
01:18:21,502 --> 01:18:24,698
ـ لن تستطيع أيها الكولونيل
ـ بل أستطيع

697
01:18:24,771 --> 01:18:25,921
أخرجوا الرهائن

698
01:18:27,040 --> 01:18:28,429
و إن لم أخرج خلال 15 دقيقة

699
01:18:29,543 --> 01:18:30,980
فأخلوا المكان من دوني

700
01:18:30,956 --> 01:18:35,528
ـ كلاكما ، هذا أمر
ـ تحركوا

701
01:18:39,889 --> 01:18:41,038
أيها الجنود ، أخرجوا

702
01:18:41,230 --> 01:18:42,797
و أرموا العدو في البحر

703
01:18:43,258 --> 01:18:43,676
اتركونا

704
01:18:50,565 --> 01:18:53,147
لقد جعلتنى رجلا سعيدا

705
01:18:53,405 --> 01:18:54,715
بعد ذلك سأجعلك رجلا ميتا

706
01:19:01,634 --> 01:19:08,113
كابتن (سوادا) ، التقطنا نظام العدو الأمني

707
01:19:09,159 --> 01:19:11,980
ممتاز ، أريني إياه فورا

708
01:19:12,294 --> 01:19:14,384
قد يكون هذا هاما استراتيجيا

709
01:19:49,901 --> 01:19:51,259
ـ عليك أن تقاتل بشكل أفضل
ـ حسنا

710
01:19:53,137 --> 01:19:53,869
(هذه ل(تشارلي

711
01:19:53,957 --> 01:19:55,002
و هذه للجنود

712
01:20:30,891 --> 01:20:32,354
الرهائن , أين هم ؟

713
01:20:41,660 --> 01:20:43,541
و الآن ، أين أولئك الرهائن ؟

714
01:21:34,095 --> 01:21:35,245
(سي كيو) هنا (غايل)

715
01:21:35,421 --> 01:21:38,295
(أنا (كامي
كولونيل , هل أنت بخير ؟

716
01:21:38,475 --> 01:21:41,000
بخير ، لكني نصف ميت

717
01:21:41,132 --> 01:21:44,261
(ـ و (بايسون
ـ ميت تماما

718
01:21:44,650 --> 01:21:47,793
ـ ما الوضع ؟
ـ القتال في كل الممرات

719
01:21:47,977 --> 01:21:50,810
هل وصل احتياطيونا ؟

720
01:21:50,985 --> 01:21:52,724
تعزيزات (سوادا) تضرب عند الشاطيء

721
01:21:53,844 --> 01:21:56,236
إنهم مشغولون بالعدو خارج الحصن

722
01:21:57,349 --> 01:21:59,648
أخشى أن المعركة لم تحسم بعد

723
01:21:59,765 --> 01:22:02,064
سوف تحسم لصالحنا

724
01:22:02,176 --> 01:22:03,952
فلتتمركز قواتنا في الطوابق العليا

725
01:22:04,068 --> 01:22:05,427
تراجعوا و التفوا على العدو

726
01:22:05,469 --> 01:22:10,724
ـ سنجر القوات للخارج لتقع بين فكي كماشتنا
ـ سننفذ يا سيدي

727
01:22:11,528 --> 01:22:14,140
لكننا لم نعثر على الرهائن بعد

728
01:22:14,354 --> 01:22:15,495
كلفت بعض المتطوعين بأمرهم

729
01:22:18,179 --> 01:22:22,412
و ربما سيتمكنون من مساعدتنا

730
01:22:26,712 --> 01:22:30,079
كولونيل ، لم أسمع الجزء الأخير
كولونيل ، هل تسمعني ؟

731
01:22:37,867 --> 01:22:40,689
هذا هو

732
01:22:41,315 --> 01:22:43,405
أمي لم تنجب غبيا

733
01:22:46,631 --> 01:22:48,094
ليتني بقيت مع ميكروسوفت

734
01:22:48,214 --> 01:22:51,421
على جميع العناصر الإلتحاق بمواقعهم القتالية

735
01:22:51,597 --> 01:22:55,168
توجهوا إلى مواقعكم القتالية حالا

736
01:22:57,119 --> 01:22:58,373
لابد من وجود شيء

737
01:23:06,152 --> 01:23:07,406
حسنا

738
01:23:08,932 --> 01:23:10,186
أين الباب الرئيسي ؟

739
01:23:21,863 --> 01:23:23,744
إلى أين يا (رايو) ؟

740
01:23:28,706 --> 01:23:29,751
توقف يا صديقي

741
01:23:29,921 --> 01:23:31,175
إنك تقترب من مصيدة

742
01:23:34,758 --> 01:23:36,159
(أخرج من عندك يا (رايو

743
01:23:37,850 --> 01:23:38,582
رايو)؟)

744
01:23:50,305 --> 01:23:52,536
ـ (فيغا) ؟
ـ أين انتهينا ؟

745
01:23:54,109 --> 01:23:56,043
كنت ستخسر

746
01:23:57,177 --> 01:23:58,373
ما بك؟

747
01:23:58,446 --> 01:24:01,041
ماذا حل بالقتال اليدوي النظيف ؟

748
01:24:01,117 --> 01:24:05,383
إنها مجرد إلكترومغنطيسية موجهة

749
01:24:05,453 --> 01:24:07,217
لابد إنك سمعت بها

750
01:24:07,289 --> 01:24:11,156
(إنها تطلق القطارات السريعة من طوكيو إلى (أوساكا

751
01:24:11,226 --> 01:24:14,628
إنها ترفع مكتبي

752
01:24:14,697 --> 01:24:17,324
حيث أمتطي صهوة العالم

753
01:24:18,466 --> 01:24:23,701
و ترفعني

754
01:24:58,874 --> 01:25:00,682
هل هناك خطأ , كولونيل ؟

755
01:25:01,377 --> 01:25:04,904
هل جئت لتقاتل مجنونا ؟

756
01:25:04,980 --> 01:25:07,380
فوجدت مكانه إله ؟

757
01:25:24,846 --> 01:25:25,786
(كين)

758
01:26:15,334 --> 01:26:16,588
مت

759
01:27:04,457 --> 01:27:07,050
تفضَل يا (سيغات) ، أنا مدين لك

760
01:27:08,460 --> 01:27:12,633
لو لم ألتقيك لأصبحت مثلك

761
01:27:23,697 --> 01:27:28,365
أمازلت مصرَا على رفضى كإله ؟

762
01:27:28,911 --> 01:27:32,009
تمسك بآلهك الخطأ

763
01:27:32,228 --> 01:27:35,236
فالآن الوقت المناسب لتصلي له

764
01:27:37,034 --> 01:27:42,861
لأنى سأنقض عليك من السماء

765
01:27:42,996 --> 01:27:46,590
كالبرق

766
01:28:05,067 --> 01:28:08,128
بايسون) ، نفد منك الهواء)

767
01:28:08,554 --> 01:28:12,757
تحذير ، حقل الطاقة غير مستقر

768
01:28:12,792 --> 01:28:13,419
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة

769
01:28:13,491 --> 01:28:14,559
بعد إذنك

770
01:28:17,230 --> 01:28:19,425
ربما أقل

771
01:28:20,844 --> 01:28:23,074
فريق الإنقاذ سيأخذكم إلى بر الآمان

772
01:28:23,146 --> 01:28:25,614
اصعدوا السلالم بسرعة

773
01:28:36,282 --> 01:28:38,375
من هنا ، بسرعة

774
01:28:38,451 --> 01:28:43,193
يا (هوندا) ، هيا أسرع

775
01:28:43,289 --> 01:28:45,984
آسف ، لا أستطيع اللعب أكثر من ذلك

776
01:28:48,527 --> 01:28:52,486
جبان
ارجع

777
01:28:54,065 --> 01:28:55,499
(دي جيه)

778
01:28:55,568 --> 01:29:00,447
حقل التوجيه الفائق تبدد ، إخلاء

779
01:29:00,517 --> 01:29:05,784
لتتجه العناصر جميعا إلى المدخل الرئيسي بسرعة

780
01:29:06,146 --> 01:29:09,945
دي جيه) ، لماذا خلعت زيك ؟)

781
01:29:10,015 --> 01:29:13,630
أعداء السلام و الحرية على أبوابنا

782
01:29:13,719 --> 01:29:15,983
هل جننت ؟

783
01:29:16,056 --> 01:29:17,989
زعيمنا هو عدو السلام و الحرية

784
01:29:18,058 --> 01:29:20,821
هؤلاء جائوا من أرجاء العالم لوضع حد له

785
01:29:20,893 --> 01:29:22,908
إذا كنت ذكيا فستنقذ نفسك

786
01:29:22,984 --> 01:29:27,989
ـ الجنرال (بايسون) هو الشرير ؟
ـ نعم

787
01:29:28,381 --> 01:29:30,558
لماذا خدمته إن كنت تعلم ذلك ؟

788
01:29:30,636 --> 01:29:35,118
لأنه كان يدفع لي مبالغ طائلة يا أبله

789
01:29:37,243 --> 01:29:39,939
كنت تقبض راتبا ؟

790
01:29:41,057 --> 01:29:44,424
ـ تحذير ، تحذير
(ـ (تشارلي

791
01:29:44,495 --> 01:29:47,157
ـ ضواغط التوجيه الفائق تعطلت
(ـ (تشارلي

792
01:29:47,229 --> 01:29:50,428
سيذوب الحقل خلال 60 ثانية

793
01:29:50,500 --> 01:29:52,488
أخلوا المكان على الفور

794
01:29:57,038 --> 01:30:01,494
ـ تابعوا بإتجاه ضوء الشمس
ـ من هنا

795
01:30:01,564 --> 01:30:03,498
لا تخافوا

796
01:30:03,556 --> 01:30:07,592
ـ ضفيرة شعر ؟
! ـ أنظروا من يتكلم

797
01:30:07,726 --> 01:30:09,507
هيا ، من هنا

798
01:30:09,575 --> 01:30:12,571
إقفال الأبواب الآن

799
01:30:20,384 --> 01:30:21,766
من هنا

800
01:30:21,839 --> 01:30:25,544
بقيت 50 ثانية للذوبان

801
01:30:25,623 --> 01:30:28,955
إخلاء على الفور

802
01:30:30,451 --> 01:30:33,326
(أنا قادم يا (جامايكا

803
01:30:33,392 --> 01:30:35,431
بل نحن قادمان

804
01:30:35,499 --> 01:30:38,025
بقيت 40 ثانية

805
01:30:41,505 --> 01:30:44,498
إخلاء سريع

806
01:30:47,493 --> 01:30:48,640
(تشارلي)

807
01:30:49,714 --> 01:30:52,443
يجب أن نخرج ، سينفجر المكان كله

808
01:30:52,516 --> 01:30:55,975
لا أستطيع العودة يا صاحبي
خاصة بهذا الشكل

809
01:30:56,054 --> 01:30:57,817
! (تشارلي)

810
01:30:57,889 --> 01:31:00,948
لا تقلق ، لن يكون وحده

811
01:31:01,026 --> 01:31:04,462
يجب أن أكفر عن دوري في هذا العمل الشرير

812
01:31:04,529 --> 01:31:08,555
ـ لكنك قلت إنك لم تفعل شيئا
ـ عدم مبادرة الأخيار شر بحد ذاته

813
01:31:21,046 --> 01:31:23,241
بقي 10 ثواني

814
01:31:25,483 --> 01:31:27,246
10 ، 9

815
01:31:27,318 --> 01:31:30,412
8 ، 7 ، 6

816
01:31:30,488 --> 01:31:35,687
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

817
01:31:48,428 --> 01:31:51,566
أين (غايل) ؟

818
01:32:22,808 --> 01:32:24,867
(لم ينج (غايل

819
01:32:24,944 --> 01:32:28,879
هون عليك ، هذا تعويض تركي العمل

820
01:32:28,948 --> 01:32:31,212
تعويض ترك العمل ؟

821
01:32:47,466 --> 01:32:50,798
كان رجلا شجاعا

822
01:32:50,869 --> 01:32:53,099
و محاربا حقيقيا

823
01:32:54,606 --> 01:32:58,008
هو أمرنا بالخروج

824
01:32:58,077 --> 01:33:00,135
لقد فعلنا الصواب

825
01:33:00,212 --> 01:33:03,612
مع ذلك أرى أن تصرفنا خاطيء

826
01:33:07,786 --> 01:33:09,720
! (غايل)

827
01:33:09,788 --> 01:33:12,053
! كولونيل

828
01:33:14,627 --> 01:33:16,959
سجل عندك أيها الملازم

829
01:33:17,029 --> 01:33:19,463
ـ أنا بحاجة إلى أجازة
ـ حسنا سيدي

830
01:33:23,269 --> 01:33:27,433
إنه الغاز المسيل للدموع
أثناء الخروج

831
01:33:34,113 --> 01:33:38,049
ـ أظنكما تستحقان جوازي السفر
ـ احتفظ بهما

832
01:33:38,116 --> 01:33:40,984
هذا البلد بحاجة إلى من يعيد أموره إلى طبيعتها

833
01:33:41,053 --> 01:33:44,251
لعل اثنين من المحتالين يساعدان في ذلك

834
01:33:44,323 --> 01:33:48,588
ـ هل فكرتما في التطوع بالجيش ؟
ـ لا ، لا ، لا

835
01:34:11,049 --> 01:34:11,984
كولونيل (غايل) ؟

836
01:34:17,623 --> 01:34:20,286
ما رأيك بمقابلة ؟

837
01:34:20,360 --> 01:34:23,089
خاصة بمحطتي

838
01:34:25,063 --> 01:34:26,793
طبعا

839
01:34:27,700 --> 01:34:30,763
بشرط أن ترتدي ذلك الثوب

