1
00:00:01,013 --> 00:00:11,701
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

2
00:01:45,583 --> 00:01:48,957
<font color="#FFA500">"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

3
00:01:49,458 --> 00:01:51,061
<font color="#FFA500">"وما الذي فعلناه بها؟"</font>

4
00:02:08,797 --> 00:02:09,932
!(لوســـي)

5
00:02:09,999 --> 00:02:13,339
إن الأمر سهلٌ للغاية

6
00:02:13,439 --> 00:02:17,941
ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟ -
دعينا نقول أنه يتوقع شخصًا أخر ليسلمه الحقيبة -

7
00:02:17,976 --> 00:02:20,217
سوف تُبهرينه، بالله عليكِ

8
00:02:20,252 --> 00:02:23,459
ما الذي يوجد بداخلها؟ -
!رائـــع -

9
00:02:23,493 --> 00:02:26,766
لا تتوتري، حسنًا
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

10
00:02:36,084 --> 00:02:42,631
،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن)
لابد أن أعتني بنفسي الآن

11
00:02:43,333 --> 00:02:47,073
أنا في حاجة إلى التركيز في
العديد من الأشياء

12
00:02:47,641 --> 00:02:50,814
ما الذي تفعلينه؟ -
إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين -

13
00:02:50,914 --> 00:02:54,054
أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة

14
00:02:54,187 --> 00:02:57,627
،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم
هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟

15
00:02:57,728 --> 00:03:00,834
ماذا؟ -
(أول امرأة كانت تُدعى (لوسي -

16
00:03:05,677 --> 00:03:09,852
وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ -
نعم ...لا -

17
00:03:09,885 --> 00:03:11,121
سأتصل بك

18
00:03:11,122 --> 00:03:13,122
حسنًا، حسنًا

19
00:03:14,328 --> 00:03:19,504
سأكون صادقًا معكِ، أنا لا أستطيع تسليم تلك
الحقيبة بنفسي فحدثت بيننا مُشادات كلامية على الهاتف

20
00:03:19,604 --> 00:03:22,109
لكن إن قمتِ أنتِ بفعل ذلك
ستُحل المشكلة

21
00:03:22,210 --> 00:03:26,151
ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال
وتطلبين من السيد (جين) النزول

22
00:03:26,185 --> 00:03:31,195
وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ
الرائعة ترتسم على محياكِ

23
00:03:33,098 --> 00:03:35,904
يمكنكِ حتى رؤية موظف الاستقبال من هنا

24
00:03:35,905 --> 00:03:36,905
!هـــيـــا

25
00:03:37,775 --> 00:03:41,248
ما الذي يوجد بالحقيبة؟ -
لا أعرف إنها مجرد أعمال ورقية -

26
00:03:41,348 --> 00:03:45,791
فلترى إن كانت مغلقة -
إنها مغلقة والسيد (جين) فقط من يعلم كلمة السر -

27
00:03:46,124 --> 00:03:47,695
أنا مُجرد مبعوث منه

28
00:03:47,728 --> 00:03:49,999
هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ -
نعم، نوعًا ما -

29
00:03:50,099 --> 00:03:52,404
كم دُفِع لك؟

30
00:03:52,705 --> 00:03:57,347
هل نحن نتفاوض الآن؟ -
لا، أريد فقط أن أعرف -

31
00:03:57,748 --> 00:04:03,559
ألف دولار -
دُفِع لك ألف دولار لتوصيل أعمال ورقية، حقًا؟ -

32
00:04:03,727 --> 00:04:07,668
لا أعلم، الامر سيأخذ عشر دقائق من وقتي
ثم يُدفع لي أموالي والباقي ليس من شأني

33
00:04:07,768 --> 00:04:10,607
إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا -
أنصتِ -

34
00:04:11,442 --> 00:04:14,248
سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي

35
00:04:14,615 --> 00:04:16,786
تلك الخمسمائة  دولار لكِ والأخرى لي

36
00:04:16,819 --> 00:04:18,021
ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك)

37
00:04:18,122 --> 00:04:24,334
أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي
أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة

38
00:04:24,434 --> 00:04:28,041
تم حل المشكلة، انطلق أنت
وأنا سأقوم بانتظارك

39
00:04:28,076 --> 00:04:32,417
عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر العديد من المرات
إنها مجرد أعمال ورقية

40
00:04:32,450 --> 00:04:38,897
وسيقومون بتقليدها، فكل شيء مُقلد في
تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة

41
00:04:38,930 --> 00:04:41,468
(انظري ،ماركة (جادي ليبول
(صُنِعت في (تايوان

42
00:04:42,905 --> 00:04:45,744
وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة

43
00:04:45,777 --> 00:04:50,053
عزيزتي، من فضلكِ -
ريتشارد)، لا بد أن أذهب) -

44
00:04:50,153 --> 00:04:53,426
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا -

45
00:04:53,459 --> 00:04:58,703
انزع هذه مني حالًا -
لا يمكنني، فليس لدي المفتاح -

46
00:04:58,737 --> 00:05:02,244
الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال -
انزع تلك عني في الحال -

47
00:05:02,277 --> 00:05:07,588
آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا -
لا أصدق أنك فعلت بي هذا للتو -

48
00:05:07,621 --> 00:05:11,028
سأنتظركِ هنا، لكِ كلمتي -
كلمتك ما هي إلا محض هراء -

49
00:05:11,362 --> 00:05:15,537
الخمسمائة دولار خاصتكِ، مدفوعين مُقدمًا -
أنت أحمق -

50
00:05:15,604 --> 00:05:17,240
وأنتِ رائعة

51
00:05:35,677 --> 00:05:37,648
سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟

52
00:05:37,649 --> 00:05:38,649
نعم

53
00:05:41,689 --> 00:05:46,132
(أنا هنا لرؤية السيد (جان

54
00:05:46,133 --> 00:05:47,133
حسنًا

55
00:05:54,983 --> 00:05:57,020
أخبره من الذي يريده؟

56
00:05:57,755 --> 00:05:59,525
(ريتشارد)

57
00:06:00,226 --> 00:06:02,731
ريتشارد) من أرسلني)

58
00:06:03,132 --> 00:06:06,506
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مرحبًا سيد (جين) هناك من يودُ رؤيتك

59
00:06:06,806 --> 00:06:08,710
ما اسمكِ؟

60
00:06:09,244 --> 00:06:11,483
(ريتشارد)

61
00:06:11,917 --> 00:06:15,824
ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع)
فيه سيارته

62
00:06:16,158 --> 00:06:18,463
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(إنها هنا مع السيد (ريتشارد

63
00:06:22,304 --> 00:06:25,477
السيد (جين) ما زال يريد أن
يعرف اسمكِ

64
00:06:28,182 --> 00:06:30,988
(لوسي) -
لوسي) ماذا؟) -

65
00:06:31,088 --> 00:06:35,230
إنه (لوسي) فقط، رجاءًا قم
...بذلك سريعًا فأنا لدي

66
00:06:35,231 --> 00:06:36,231
لحظة واحدة

67
00:06:35,597 --> 00:06:40,073
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> (إنها تقول أن اسمها (لوسي

68
00:06:43,312 --> 00:06:46,887
السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ

69
00:06:47,455 --> 00:06:53,400
هل يمكنني الجلوس؟ -
لقد قال أنه ينبغي أن تظلي هنا -

70
00:06:53,968 --> 00:06:57,074
معذرة
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كيف يمكنني مساعدتك؟

71
00:07:32,010 --> 00:07:34,148
انتظر

72
00:07:38,657 --> 00:07:40,394
من فضلك

73
00:07:46,439 --> 00:07:52,651
من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا
من فضلك

74
00:07:57,094 --> 00:08:00,133
من فضلك

75
00:08:18,534 --> 00:08:20,000
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اجعلوها تجلس

76
00:09:01,857 --> 00:09:03,994
هل تتحدث الإنجليزية؟

77
00:09:06,499 --> 00:09:10,841
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟

78
00:09:27,441 --> 00:09:32,952
اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم
من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط

79
00:09:33,821 --> 00:09:36,426
إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري
أن تقطع معصمي

80
00:09:36,527 --> 00:09:38,831
يُمكنك أن تقطع تلك السلسلة

81
00:09:40,400 --> 00:09:42,772
من فضلك

82
00:09:43,005 --> 00:09:45,009
أنا أترجاك

83
00:09:46,379 --> 00:09:49,986
...لا

84
00:09:52,091 --> 00:09:55,164
...لا

85
00:09:57,134 --> 00:09:59,305
من فضلك

86
00:10:10,561 --> 00:10:14,869
<font color="#40bfff">مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية
(وسأترجم ما يقوله السيد (جين</font>

87
00:10:22,785 --> 00:10:26,994
من فضلك أخبره أني لم أقوم بأي شيء

88
00:10:27,028 --> 00:10:31,169
ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير

89
00:10:31,470 --> 00:10:34,676
أخبره بهذا من فضلك -
<font color="#40bfff">حسنًا لا مُشكلة، انتظري -</font>

90
00:10:43,561 --> 00:10:47,435
<font color="#40bfff"> السيد (جين) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة -</font>
أنا لا أعرف -

91
00:10:47,535 --> 00:10:50,641
هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ -
<font color="#40bfff">  نعم أتحدث الإنجليزية -</font>

92
00:10:50,675 --> 00:10:54,416
<font color="#40bfff"> (لقد تعلمت في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك</font>

93
00:10:56,386 --> 00:11:02,331
ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا)
جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك

94
00:11:28,250 --> 00:11:31,590
لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقمُ ما
!ولا أعلم ما هذا

95
00:11:31,690 --> 00:11:34,930
<font color="#40bfff"> إنه الرقم السري لفتح الحقيبة</font>

96
00:11:40,240 --> 00:11:43,714
ما الذي بداخلها حقًأ؟ -
<font color="#40bfff">ليس بها شيئًا خطيرًا - </font>

97
00:11:45,284 --> 00:11:48,056
ولماذا لا يفتحها بنفسه؟

98
00:11:52,833 --> 00:11:57,342
<font color="#40bfff">(إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - </font>
وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ -

99
00:11:57,375 --> 00:11:59,713
لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط

100
00:12:07,629 --> 00:12:10,601
<font color="#40bfff"> السيد (جين) مُصِر على فتحكِ للحقيبة</font>

101
00:12:14,576 --> 00:12:17,715
من فضلك ساعدني يا إلهي

102
00:12:26,400 --> 00:12:30,308
<font color="#40bfff">إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه
أعمال أخرى ليقوم بها </font>

103
00:13:02,305 --> 00:13:05,278
<font color="#40bfff">هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ </font>

104
00:13:05,378 --> 00:13:10,521
بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق
!أزرق أو ربما بنفسجي اللون

105
00:13:10,621 --> 00:13:12,459
يبدو مُقرفًا

106
00:15:32,439 --> 00:15:38,485
<font color="#40bfff"> السيد (جين) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة -</font>
وظيفة؟ -

107
00:15:41,156 --> 00:15:43,628
أنا لا أريد أي وظيفة

108
00:15:45,699 --> 00:15:49,172
"...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام"

109
00:15:49,272 --> 00:15:54,951
فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى"
"نرى بزوغ أول خلية عصبية

110
00:15:55,151 --> 00:15:57,789
هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت

111
00:15:57,890 --> 00:16:01,531
وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها
بضعة ملليجرامات

112
00:16:01,631 --> 00:16:06,641
وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة
من ذكاء العقل البشري حينها

113
00:16:06,674 --> 00:16:11,417
فلم يكُن الذكاء إلا مجرد رد فعل
.....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي

114
00:16:07,418 --> 00:16:16,418
<font color="# FF1122" > العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات
الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية</font>

115
00:16:11,451 --> 00:16:15,058
وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك

116
00:16:15,158 --> 00:16:19,099
ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث

117
00:16:24,710 --> 00:16:27,583
الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض
منذ ملايين السنين

118
00:16:27,616 --> 00:16:33,027
ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما
بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية

119
00:16:33,028 --> 00:16:38,028
{\an8}<font color="# FF1122" > يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله
(قرد (حيوان</font>

120
00:16:33,060 --> 00:16:38,137
ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش
السُلالة الحيوانية

121
00:16:38,170 --> 00:16:43,315
فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من
قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا

122
00:16:45,986 --> 00:16:50,662
نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو
كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها

123
00:17:24,363 --> 00:17:26,835
الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة

124
00:17:26,868 --> 00:17:32,479
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته
...الدماغية أفضل منّا

125
00:17:32,579 --> 00:17:33,849
(هو (الدولــفــيـــن

126
00:17:34,918 --> 00:17:43,034
هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى
نسبة 20% من قدراته الدماغية

127
00:17:43,067 --> 00:17:49,413
وتلك القدرة تسمح له بتحديد مواقع الأشياء
....عن طريق الموجات الصوتية

128
00:17:49,513 --> 00:17:54,122
(بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية
قد صممه الجنس البشري

129
00:17:54,156 --> 00:17:58,966
ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد
فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا

130
00:17:58,999 --> 00:18:06,181
هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا
....للمناقشة تلك الأيام

131
00:18:06,214 --> 00:18:13,495
.....هل يمكننا أن نجعل الناس تملك أكثر

132
00:18:13,696 --> 00:18:15,933
من الذي لديها؟

133
00:19:14,718 --> 00:19:17,389
ما الذي فعلته لمعدتي؟

134
00:19:17,657 --> 00:19:22,066
لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي
مصنوع بحِرفية

135
00:19:22,099 --> 00:19:27,577
وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة
غير موجودة إطلاقًا

136
00:19:27,610 --> 00:19:33,321
وتعودين للشاطيء الصيف القادم؟ -
أنا لا أبالي بكل هذا -

137
00:19:33,622 --> 00:19:37,597
هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا
شيئًا من جسدكِ؟

138
00:19:38,532 --> 00:19:41,838
اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ

139
00:19:41,938 --> 00:19:49,887
يوجد بمعدتكِ الأن مجموعة من نوع جديد من
العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل

140
00:19:49,921 --> 00:19:51,057
ما هو هذا العقار؟

141
00:19:51,157 --> 00:19:54,296
(CPH4) الوصف العلمي له
<font color="#008008" > أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة
فوسفات وأربع ذرات هيدروجين</font>

142
00:19:54,330 --> 00:20:01,044
إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا
نعمل على اسمٍ جديد

143
00:20:01,511 --> 00:20:03,515
أتفترحين أي اسم؟

144
00:20:04,516 --> 00:20:05,516
معذرةً

145
00:20:06,888 --> 00:20:10,796
مرحبًا

146
00:20:12,867 --> 00:20:15,473
رائع، رائع

147
00:20:17,142 --> 00:20:20,282
رائع، جميل، جميل

148
00:20:20,749 --> 00:20:23,021
كيف حالك؟ -
بخير حال -

149
00:20:24,290 --> 00:20:30,603
أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم
في هذا الأمر

150
00:20:30,636 --> 00:20:32,707
فلقد قمنا بعمل جيد

151
00:20:32,773 --> 00:20:39,186
وبواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون
لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة

152
00:20:39,253 --> 00:20:42,760
والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم
بواسطة رجالنا هناك

153
00:20:42,793 --> 00:20:45,633
ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى

154
00:20:45,733 --> 00:20:50,208
ثم ستحصلون على الحرية التي
تستحقونها بجدارة

155
00:20:50,242 --> 00:20:59,394
،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن
.....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية

156
00:20:59,494 --> 00:21:04,837
فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم

157
00:21:04,872 --> 00:21:07,410
حتى أقاربكم بعيدي النسب

158
00:21:07,443 --> 00:21:12,753
فنحن نعتمد كليًا على حُسن تصرفكم

159
00:21:14,290 --> 00:21:19,233
:سيداتي وسيدتي دعوني أخبركم أولًا

160
00:21:19,266 --> 00:21:21,204
<font color="#40bfff">رحلة سعيدة </font>

161
00:21:30,288 --> 00:21:33,930
هل ستقوم ببيع هذا؟ -
أنا اخشى أن هذا ما نفعله -

162
00:21:35,867 --> 00:21:41,545
بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، الحياة"
"كان لها هدف واحد بالنسبة لنا

163
00:21:41,645 --> 00:21:43,715
اكتساب الوقت

164
00:21:43,749 --> 00:21:51,365
يبدو أن التغلُّب على الزمن
هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا

165
00:21:51,398 --> 00:21:57,242
ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكونة
...لخلايا ديدان الأرض والإنسان

166
00:21:57,277 --> 00:22:00,283
لديها خيارين فقط

167
00:22:00,349 --> 00:22:02,219
إما أن تكون خالدة

168
00:22:02,253 --> 00:22:04,357
(أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر

169
00:22:04,391 --> 00:22:08,800
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة
....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة

170
00:22:15,713 --> 00:22:18,753
فحينها ستختار تلك الخلايا الخلود

171
00:22:18,786 --> 00:22:23,161
بمعنى أخر، أن تلك الخلايا ستتحكم في مصيرها

172
00:22:23,194 --> 00:22:28,873
....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة

173
00:22:31,110 --> 00:22:35,619
(فستختار التجدُد (التكاثر

174
00:22:42,032 --> 00:22:48,780
وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي
المعلومات والمعرفة للجيل القادم من الخلايا

175
00:22:48,846 --> 00:22:54,291
والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده

176
00:23:03,242 --> 00:23:09,254
بالإضافة إلى أن المعرفة والتعلُم سيورثان
عبر الزمن

177
00:23:11,258 --> 00:23:15,098
ابقي هادئة، لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت

178
00:23:15,133 --> 00:23:20,042
فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين
من هذا الأمر

179
00:23:20,075 --> 00:23:25,519
ادخري الوقت، ابقي هادئة
وعلى قيد الحياة

180
00:23:25,553 --> 00:23:30,964
طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم

181
00:24:05,433 --> 00:24:08,405
أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا

182
00:26:05,373 --> 00:26:08,945
...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا

183
00:26:08,980 --> 00:26:14,558
إن تمكّنا من الولوج إلى 20% من
قدراتنا الدماغية

184
00:26:14,591 --> 00:26:21,138
هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم
في كل خلية بجسدنا

185
00:26:21,139 --> 00:26:22,139
سيدي؟ -
نعم -

186
00:26:23,543 --> 00:26:29,120
هل تم إثبات هذا علميًأ؟ -
لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية -

187
00:26:29,154 --> 00:26:33,579
،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا
....ستجد أن

188
00:26:33,614 --> 00:26:38,005
أن المصريين والهنود القُدامى كانوا على
....عِلم بالخلايا

189
00:26:38,040 --> 00:26:40,878
منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب

190
00:26:40,978 --> 00:26:47,324
وماذا عن (داروين)؟
فالجميع اعتبره أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور

191
00:26:47,357 --> 00:26:53,669
فنحن بحاجة لتغيير القواعد والقوانيين لنصل
من التطّور إلى الثورة

192
00:26:55,573 --> 00:26:58,513
هناك ما يقرُب من المائة مليون خلية
عصبية لكل إنسان

193
00:26:58,546 --> 00:27:01,452
ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه

194
00:27:01,485 --> 00:27:06,395
هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الأتصالات
الموجودة بين النجوم في مجرتنا

195
00:27:06,495 --> 00:27:14,411
لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم
نتمكن من الولوج إليها

196
00:27:14,412 --> 00:27:15,412
سيدي؟ -
نعم -

197
00:27:15,445 --> 00:27:21,425
وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ -
الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين -

198
00:27:21,459 --> 00:27:28,406
ولحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما
لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية

199
00:27:28,439 --> 00:27:35,287
للسيطرة على أنفسنا والآخرين
والتحكم بالأمر برُمته

200
00:27:35,320 --> 00:27:38,459
ولكن حاليًا هذا يُعد محض خيال علمي

201
00:27:38,493 --> 00:27:42,702
منذ ومن لم نكن لنعرف أن كلبًا
سيذهب إلى القمر

202
00:27:42,735 --> 00:27:44,571
معذرة، يا سيدي -
نعم -

203
00:27:44,638 --> 00:27:52,487
ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه
الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟

204
00:27:52,521 --> 00:27:56,629
قدرته الدماغية كاملة؟

205
00:27:58,399 --> 00:28:01,239
ليس لدي ادنى فكرة

206
00:30:44,164 --> 00:30:47,204
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
لا،لا -

207
00:30:47,237 --> 00:30:50,243
هل تتحدث الإنجليزية؟
فلتأخذني الآن إلى المستشفى

208
00:31:35,534 --> 00:31:37,738
<font color="#008008" > مستشفى الخدمات العامة</font>
<font color="#0033ff">(فرع (تينجو

209
00:31:39,976 --> 00:31:45,888
إنها المستشفى -
انتظرني -

210
00:32:04,392 --> 00:32:05,995
<font color="# FF1122" >قسم الجراحة </font>

211
00:32:33,317 --> 00:32:37,258
!أيتها السيدة -
أنا في حاجة إلى مساعدة فورية -

212
00:32:37,291 --> 00:32:39,529
لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم
بإجراء عملية

213
00:32:39,564 --> 00:32:41,800
من فضلكِ، اخرجي

214
00:32:58,701 --> 00:33:05,682
لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال
فلقد تغلغل الورم للقشرة الدماغية

215
00:33:08,387 --> 00:33:13,230
أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي
وأنا أريدك أن تزيلهم

216
00:33:14,900 --> 00:33:20,444
قم بهذا الآن -
حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا -

217
00:33:20,477 --> 00:33:25,421
لا تزعج نفسك بهذا

218
00:33:25,454 --> 00:33:29,562
فلتهدئي وتضعي السلاح جانبًا

219
00:33:29,596 --> 00:33:34,205
سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا

220
00:33:35,407 --> 00:33:39,816
هل تمانع؟ -
لا -

221
00:33:47,198 --> 00:33:49,069
<font color="#40bfff"> مرحبًا -</font>
أمي -

222
00:33:49,102 --> 00:33:53,277
<font color="#40bfff">مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ </font>

223
00:33:53,310 --> 00:33:57,385
<font color="#40bfff">ما الوقت عندكِ؟ </font>

224
00:33:57,418 --> 00:34:01,259
أنا لا أعلم فنحن ليلًا -
<font color="#40bfff"> لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر -</font>

225
00:34:01,359 --> 00:34:04,165
لا بد أن أقوم بالولوج للداخل

226
00:34:04,199 --> 00:34:10,044
<font color="#40bfff">أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟
لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ </font>

227
00:34:10,077 --> 00:34:16,857
أنا أحاول يا أمي، أحاول -
<font color="#40bfff"> حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا -</font>

228
00:34:16,890 --> 00:34:18,995
<font color="#40bfff">والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ </font>

229
00:34:19,030 --> 00:34:22,736
<font color="#40bfff">إنه ما زال بولاية (فيرجينيا) وعادةً
ما يتصل بنا صباحًا </font>

230
00:34:23,137 --> 00:34:27,245
أمي، انا أشعر بكل شيء

231
00:34:27,278 --> 00:34:32,055
<font color="#40bfff"> ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟</font>

232
00:34:32,088 --> 00:34:36,797
...الفضاء، الهواء

233
00:34:39,936 --> 00:34:45,414
الاهتزازات والناس

234
00:34:47,385 --> 00:34:51,059
يُمكنني الشعور بالجاذبية

235
00:34:51,093 --> 00:34:54,700
يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية

236
00:34:54,733 --> 00:34:59,275
والشعور بالحرارة تفارق جسدي

237
00:34:59,309 --> 00:35:02,950
والدم يسري في عرقي

238
00:35:02,983 --> 00:35:06,590
يمكنني الشعور بمخي يعمل

239
00:35:06,624 --> 00:35:09,396
وأقصى الأجزاء بأعماق ذاكرتي

240
00:35:09,430 --> 00:35:16,410
<font color="#40bfff"> عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني
سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟</font>

241
00:35:16,444 --> 00:35:19,583
....وأشعر بهذا الألم في فمي

242
00:35:19,616 --> 00:35:27,399
عندما أتذكر ها الشعور عندما تمسحين
جبهتي وأنا مصابة بالحمى

243
00:35:27,432 --> 00:35:31,339
أنا أتذكر عندما دعبت تلك القطة اللطيفة

244
00:35:31,374 --> 00:35:34,012
<font color="#40bfff">قطة؟ أي قطة يا عزيزتي؟ </font>

245
00:35:34,813 --> 00:35:38,153
القطة من نوعية (شيميز) ذات العيون
الزرقاء والذيل المكسور

246
00:35:38,187 --> 00:35:43,631
<font color="#40bfff"> عزيزتي، لا يمكنكِ تذكُر هذا فقد كنتِ
بالكاد عندكِ عام واحد</font>

247
00:35:44,934 --> 00:35:50,144
أنا أتذكر طعم لبنكِ في فمي

248
00:35:50,177 --> 00:35:55,788
هذا السائل الدافيء

249
00:35:55,823 --> 00:36:00,866
<font color="#40bfff">عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ </font>

250
00:36:00,899 --> 00:36:06,076
جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي

251
00:36:06,109 --> 00:36:07,745
<font color="#40bfff">يا قرة عيني </font>

252
00:36:07,813 --> 00:36:14,192
أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي
ما زلت أتحسسها على وجهي

253
00:36:17,131 --> 00:36:19,168
أنا أحبكِ يا أمي

254
00:36:19,202 --> 00:36:23,878
<font color="#40bfff">أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن
أي شيءٍ بالعالم </font>

255
00:36:32,094 --> 00:36:37,705
كم تبقى منه؟ -
خمسمائة جرام -

256
00:36:37,739 --> 00:36:43,985
وكم سيستغرق جسدي ليتخلص
من أثر مفعوله؟

257
00:36:44,018 --> 00:36:50,365
لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ -
تفضل -

258
00:36:50,398 --> 00:36:53,905
CPH4.

259
00:36:55,809 --> 00:36:58,481
حدثني بشأن هذا العقار

260
00:36:58,514 --> 00:37:04,092
امرأة حامل قامت بتصنيع هذا العقار
....في أسبوعها السادس من الحمل

261
00:37:04,127 --> 00:37:06,029
وصنعته بكميات قليلة

262
00:37:06,563 --> 00:37:11,240
بالنسبة للطفل كان له مفعول
كالقنبلة الذرية

263
00:37:11,273 --> 00:37:17,018
الجنين قد حصل على كل الطاقة اللازمة
لتنمو كل عظمة بجسده

264
00:37:17,051 --> 00:37:19,623
لقد سمعت أنهم حاولوا عمل نسخة صناعية منه
<font color="# FF1122" > (عن طريق التلقيح الصناعي (أطفال الأنابيب</font>

265
00:37:19,658 --> 00:37:22,562
لكني لم أستوعب أنهم نجحوا في هذا

266
00:37:22,595 --> 00:37:29,543
إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية
فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة

267
00:37:29,576 --> 00:37:31,547
ليس لفترة طويلة

268
00:39:37,800 --> 00:39:39,869
لطالما كان النمو عملية مؤلمة

269
00:39:39,904 --> 00:39:44,447
كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر
بالألم في كل مكان بجسدك

270
00:39:45,081 --> 00:39:48,722
هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت
عظامي وهي تنمو؟

271
00:39:48,822 --> 00:39:52,663
مثل الطقطقات تحت الجلد

272
00:39:52,696 --> 00:39:57,473
كل شيء مختلف الآن كالأغاني
والموسيقى التي يمكنني استيعابها

273
00:39:57,506 --> 00:40:00,078
كأنها سيمفونيات كاملة

274
00:40:00,178 --> 00:40:05,355
من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه
وما أردت أن أصبح عليه دائمًا

275
00:40:05,389 --> 00:40:10,532
الآن، يمكنني الولوج إلى كل أركان عقلي
....وأرى الأشياء بوضوح

276
00:40:10,566 --> 00:40:14,374
وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا
ياله من أمر بدائي

277
00:40:14,908 --> 00:40:18,515
كلها عبارة عن عقبات

278
00:40:18,548 --> 00:40:21,120
هل هذا يبدو منطقيًا؟

279
00:40:21,153 --> 00:40:27,032
مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو
يمنعك من الاستيعاب

280
00:40:27,065 --> 00:40:31,774
كل ما تعرفه الآن هو الألم
هذا هو كل ما تعلمه، الألم

281
00:40:33,211 --> 00:40:39,256
إين باقي مجموعات العقار؟
أنا أريد الباقي منها

282
00:40:39,289 --> 00:40:43,532
من أجل أغراض طبية

283
00:41:09,083 --> 00:41:11,187
<font color="#FFA500">الوِجهة: برلين</font>

284
00:41:11,253 --> 00:41:13,257
(برلين)

285
00:41:17,733 --> 00:41:19,370
<font color="#FFA500">إلى مطار: باريس</font>
(باريس) -

286
00:41:25,282 --> 00:41:26,918
<font color="#FFA500">رومــا</font>

287
00:41:31,494 --> 00:41:35,168
شكرًا لمشاركتي بالمعلومات

288
00:41:48,060 --> 00:41:50,833
(مساء الخير، بروفيسور (نورمان

289
00:41:50,933 --> 00:41:55,342
هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ -
أخشى أني لن أستطيع -

290
00:41:55,409 --> 00:41:57,880
فانا مُتعب -
شكرًا لك -

291
00:42:01,387 --> 00:42:06,297
لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب هكذا
فتلك ليست بحانة

292
00:42:06,331 --> 00:42:10,572
لقد افتقدتكِ

293
00:42:10,605 --> 00:42:12,844
وأنا أيضًا

294
00:42:12,877 --> 00:42:16,818
هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ -
نعم -

295
00:42:16,852 --> 00:42:19,691
هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ -
بالطبع -

296
00:42:19,724 --> 00:42:22,764
لقد قدمت بالأمس لتجارب الأداء وكان الأمر رائعًا

297
00:42:22,797 --> 00:42:27,774
لقد جلست طوال اليوم منتظرة بالخارج
مضطرة لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية

298
00:42:27,807 --> 00:42:31,046
من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟
أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية

299
00:42:31,080 --> 00:42:35,956
"إنهم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ
لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ

300
00:42:35,990 --> 00:42:39,497
عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا

301
00:42:39,530 --> 00:42:43,806
إنه يعمل بالسفارة ويا له من شخصٍ وسيم

302
00:42:43,839 --> 00:42:48,047
إنه وسيم جدًا، أتعلمين
فهو لديه تلك المؤخرة

303
00:42:48,080 --> 00:42:53,626
إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى
أين سيأخذني

304
00:42:53,659 --> 00:42:58,501
فندق أربع نجوم بالجناح الملكي
وسنتبادل القُبلات طيلة الليلة

305
00:42:58,535 --> 00:43:02,910
أنا أظل أتحدث عن نفسي
كيف حال (ريتشارد)؟

306
00:43:02,944 --> 00:43:05,750
إنه ميت -
أنت معاتيه يا رِفاق -

307
00:43:05,785 --> 00:43:07,954
سأذهب للاستحمام

308
00:43:18,742 --> 00:43:21,312
....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي

309
00:43:21,347 --> 00:43:24,487
لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري
ونحن في حاجة لنتقابل

310
00:43:24,688 --> 00:43:28,528
كل أبحاثي؟

311
00:43:28,596 --> 00:43:33,071
أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني
أجد هذا صعب تصديقه

312
00:43:33,105 --> 00:43:40,520
.... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ -
عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن ألخصهم جميعًا -

313
00:43:42,423 --> 00:43:47,433
هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟
يبدو أنكِ أحد صديقاتها السخيفات الغيورات

314
00:43:47,567 --> 00:43:51,742
هل هي معكِ؟ -
لا، فأنا بمفردي -

315
00:43:52,810 --> 00:43:56,852
من أنتِ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

316
00:43:56,885 --> 00:44:00,560
لوسي)، صحيح؟)
آسف

317
00:44:00,593 --> 00:44:03,566
لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة
العقل البشري

318
00:44:03,601 --> 00:44:06,705
إنه شيءٌ بدائي ولكنك على المسار الصحيح

319
00:44:06,740 --> 00:44:08,408
شكرًا لكِ

320
00:44:08,441 --> 00:44:13,085
أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية
بسرعة سبعة ملايين خلية لكل ثانية

321
00:44:13,185 --> 00:44:18,428
أنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن
من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أكثر أو أقل

322
00:44:18,462 --> 00:44:20,399
ما الذي تتحدثين عنه؟

323
00:44:20,432 --> 00:44:27,981
جلّ ما أقوله أن نظريتط ليست مجرد نظرية
الاصطناعيCPH4 فلقد امتص جسدي كمية من مركب

324
00:44:28,015 --> 00:44:31,354
والذي أدى إلى جعلي اتمكن من استخدام
نسبة 100% من قدراتي الدماغية

325
00:44:31,387 --> 00:44:34,627
الآن أنا عند معدل 28% وإن كان ما
......كتبته صحيحًا

326
00:44:34,662 --> 00:44:37,867
بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية
....عن 20% أو أعلى

327
00:44:37,968 --> 00:44:41,842
فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات
أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو

328
00:44:41,877 --> 00:44:43,546
أنا أُسيطر تمامًا على عقلي

329
00:44:44,213 --> 00:44:51,762
حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول

330
00:44:51,795 --> 00:44:56,772
هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك
....النظرية لمدة عشرين عامًا

331
00:44:56,805 --> 00:45:02,384
...ولكنها كانت محض نظرية وأفكار بحثية

332
00:45:02,450 --> 00:45:06,592
...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها

333
00:45:06,625 --> 00:45:10,733
هل يمكنكِ التحكم في فترة حيضكِ؟

334
00:45:10,766 --> 00:45:13,804
أنا يمكنني التحكم بأجساد الآخرين

335
00:45:13,839 --> 00:45:17,580
ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات
الكهربائية والمغناطيسية

336
00:45:17,881 --> 00:45:24,193
ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها
مثل التلفاز

337
00:45:24,227 --> 00:45:30,540
الهاتف والراديو

338
00:45:31,442 --> 00:45:34,448
!هذا مذهل

339
00:45:34,481 --> 00:45:37,888
أنا لا أشعر بأي ألم

340
00:45:37,921 --> 00:45:39,892
أو خوف

341
00:45:39,925 --> 00:45:41,863
أو رغبة

342
00:45:43,699 --> 00:45:48,342
كأن كل ما يجعلنا أناسيّ تتلاشى

343
00:45:48,376 --> 00:45:53,386
....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل

344
00:45:53,419 --> 00:46:01,702
كلما أصبح ما أعرفه عن فيزياء الكمّ
....والرياضة التطبيقية

345
00:46:01,735 --> 00:46:05,443
....والقدرة اللانهائية لنواة الخلية

346
00:46:05,476 --> 00:46:09,451
كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني

347
00:46:09,484 --> 00:46:13,793
أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا

348
00:46:13,827 --> 00:46:18,068
إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟

349
00:46:26,017 --> 00:46:31,595
....أتعرفين، إن فكرتِ

350
00:46:31,628 --> 00:46:38,810
....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها

351
00:46:38,843 --> 00:46:46,358
والتطور الذي طرأ على الخلية الأولى
وانقسامها إلى خليتين

352
00:46:46,392 --> 00:46:50,566
....الهدف الوحيد من الحياة

353
00:46:50,600 --> 00:46:54,674
هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال

354
00:46:54,708 --> 00:46:58,515
لا يوجد غاية أسمى من ذلك
<font color="#FFA500">طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و
الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم</font>

355
00:46:58,549 --> 00:47:04,795
فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك
....المعرفة كنت لأقول لكِ

356
00:47:04,828 --> 00:47:07,567
فلتمريرها للأجيال القادمة

357
00:47:09,204 --> 00:47:16,952
مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن

358
00:47:16,986 --> 00:47:21,428
الزمن
نعم بالطبع

359
00:47:23,532 --> 00:47:26,772
سأكون أمام باب منزلك في
ثنتي عشرة ساعة

360
00:47:33,820 --> 00:47:38,663
هل ستغادرين؟ -
نعم -

361
00:47:38,696 --> 00:47:41,902
ما هذا؟ -
إنه وصف

362
00:47:41,936 --> 00:47:45,710
منذ متى وأنتِ تقرأين اللغة الصينية؟ -
منذ ساعة فقط -

363
00:47:45,744 --> 00:47:46,912
أنا لا أفهم أيًا من هذا

364
00:47:47,113 --> 00:47:51,622
رئتيكِ وكليتيكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح
يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ

365
00:47:51,722 --> 00:47:56,565
خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية
وتناولي طعامًا عضويًا، ستكونين بخير حال

366
00:48:03,479 --> 00:48:06,586
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الليلة الفائتة فتاة أطلقت النار على مريض

367
00:48:06,686 --> 00:48:08,556
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">وحدث هذا بمستشفى الخدمات العامة

368
00:48:08,656 --> 00:48:10,860
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المشتبه به امرأة شقراء

369
00:48:10,894 --> 00:48:15,103
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الشرطة تُحذر من احتمال كونها مُسلحة

370
00:48:37,047 --> 00:48:40,987
<font color="#FFA500">(لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان</font>

371
00:48:41,088 --> 00:48:44,227
<font color="#FFA500"></font>امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة
بداخل أجساد الأشخاص

372
00:48:44,327 --> 00:48:46,832
ساتكفل بالامر -
<font color="#FFA500">حسنًا -</font>

373
00:48:46,932 --> 00:48:52,210
أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر
بالمخدرات ،أريد التحدث للمسئول

374
00:48:52,243 --> 00:48:57,287
أنتِ محظوظة لأنه ليس هناك من هو
أعلى رُتبة في هذا المكتب مني

375
00:48:57,320 --> 00:48:59,124
فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟

376
00:48:59,224 --> 00:49:05,971
اجلس على مكتبك والتقط القلم الاحمر
ودوّن كل ما سأخبرك به

377
00:49:12,283 --> 00:49:15,924
لا يوجد أي كاميرات، أسرع
فليس لدي وقت لأُضيعه

378
00:49:23,139 --> 00:49:24,775
تفضلي

379
00:49:24,875 --> 00:49:30,620
أنا على وشك أن أرسل لك تفاصي عن ثلاثة
أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات

380
00:49:30,720 --> 00:49:33,292
أريدك أن تقبض عليهم أولًا
ثم تسأل عن التفاصي لاحقًا

381
00:49:33,392 --> 00:49:37,634
وما نوع تلك المخدرات؟ -
إنها عبارة عن مسحوق -

382
00:49:37,734 --> 00:49:41,308
مخفي بداخل أمعائهم -
!أستمحيكِ عذرًا -

383
00:49:41,509 --> 00:49:45,283
كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية

384
00:49:51,529 --> 00:49:56,973
فلتصدقني، هل حصلت عليهم؟ -
نعم -

385
00:49:57,040 --> 00:50:01,115
جيد، أنا أعتمد عليك

386
00:50:03,753 --> 00:50:06,258
هل كل شيءٍ بخير؟

387
00:50:25,898 --> 00:50:29,372
<font color="#FFA500">هذا هو، فتلقوا القبض عليه</font>

388
00:50:37,388 --> 00:50:39,592
<font color="#FFA500">هلا أتيت معنا؟</font>

389
00:51:00,901 --> 00:51:05,644
<font color="#FFA500">سيدي، هل انت مواطن أمريكي؟
فلتأتي معي</font>

390
00:51:12,000 --> 00:51:16,000
{\a1}<font color="#FFA500">روما - إيطاليا</font>

391
00:51:19,000 --> 00:51:22,500
<font color="#FFA500">تفضلي، رحلة ممتعة -</font>
<font color="#FFA500">التالي -</font>

392
00:51:28,857 --> 00:51:34,435
<font color="#FFA500">سيدي، هلا أتيت معي؟ -</font>
نعم، بالطبع -

393
00:51:36,272 --> 00:51:38,075
<font color="#FFA500">!الحق به</font>

394
00:51:50,803 --> 00:51:52,839
<font color="#FFA500">(معك (ديلريو</font>

395
00:51:52,872 --> 00:51:56,111
<font color="#FFA500">(معك الكابتن (ماركو بريز -</font>
شكرًا لمعاودتك الاتصال بي -

396
00:51:56,145 --> 00:51:57,755
<font color="#FFA500">لقد تم القبض على المطلوب</font>

397
00:51:58,015 --> 00:52:01,456
شكرًا جزيلًا، سأرسل لك التفاصي لإتمام
عملية الترحيل

398
00:52:02,224 --> 00:52:05,597
<font color="#FFA500">تم القبض على الثلاثة</font>

399
00:52:07,969 --> 00:52:13,380
<font color="# FF1122" > سيداتي سا دتي، نحن نقترب من مطار
(شارل ديجول)</font>

400
00:52:21,496 --> 00:52:26,071
سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن -
من الأفضل أن تمسحي أنفكِ -

401
00:52:26,172 --> 00:52:29,311
معذرةً؟ -
هل يمكنني الحصول على قدح سمبانيا؟ -

402
00:52:29,912 --> 00:52:32,885
نعم، بالطبع

403
00:52:50,588 --> 00:52:55,230
سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ -
شكرًا لك -

404
00:52:55,497 --> 00:53:01,309
أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي الطاولة الآن -
بالتأكيد

405
00:53:10,728 --> 00:53:13,133
من أجل العِلم

406
00:53:23,386 --> 00:53:27,294
"إذا كانت الظروف غير مناسبة"

407
00:53:35,578 --> 00:53:38,717
"إذًا فستختار الخلية الخلود"

408
00:53:43,760 --> 00:53:48,169
"والتحكم الذاتي والسيطرة"

409
00:54:06,407 --> 00:54:09,278
ابقي هنا

410
00:54:21,603 --> 00:54:24,442
افتحي الباب يا سيدتي

411
00:54:39,539 --> 00:54:41,476
افعل شيئًا ما

412
00:54:51,195 --> 00:54:53,367
افتحي الباب

413
00:55:02,151 --> 00:55:06,159
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
فلتقولين شيئًا ما

414
00:55:06,360 --> 00:55:09,499
<font color="#40bfff">لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس)
(عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا</font>

415
00:55:13,306 --> 00:55:17,748
<font color="#FFA500"> هل كان لديها ندبة؟ -</font>
<font color="#FFA500">نعم، كباقي الفتيات -</font>

416
00:55:17,849 --> 00:55:19,887
<font color="#FFA500">وكيف حالها؟ -</font>
<font color="#FFA500">لقد خلُدت للنوم -</font>

417
00:55:19,987 --> 00:55:24,228
<font color="#FFA500">بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت
</font>للنوم لفترة

418
00:56:05,143 --> 00:56:08,584
<font color="#FFA500">أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى -</font>
<font color="#FFA500">هل أنتِ متأكدة؟ -</font>

419
00:56:08,617 --> 00:56:11,523
<font color="#FFA500">نعم، غنها حالسة على فراشها</font>

420
00:56:15,030 --> 00:56:17,268
<font color="#FFA500">إنها هي -</font>
<font color="#FFA500">هل انت متأكد؟ -</font>

421
00:56:18,871 --> 00:56:20,408
!يا سيدتي

422
00:56:20,508 --> 00:56:23,647
لا تتحركي -
أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد -

423
00:56:23,748 --> 00:56:26,453
أريدكِ أن ترفعي يدكِ لأعلى
من فضلكِ

424
00:56:46,260 --> 00:56:50,033
هل حصلت على العقار؟ -
نعم -

425
00:56:52,037 --> 00:56:57,382
أين هو هذا العقار، الآن؟ -
(بأمان هنا في (باريس -

426
00:56:57,515 --> 00:57:00,087
سيكونون بامان أكثر في حوزتي

427
00:57:16,520 --> 00:57:20,060
<font color="#FFA500">حرِك السيارة، لا تتدعها هكذا</font>

428
00:57:28,043 --> 00:57:31,150
عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة

429
00:57:31,250 --> 00:57:35,825
ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه
هناك أرعبني للغاية

430
00:57:35,859 --> 00:57:40,702
بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا
لا بد أنكِ متوترة

431
00:57:40,703 --> 00:57:41,703
لا -
جيد -

432
00:58:05,885 --> 00:58:10,127
هل تمانع؟ -
لا -

433
00:58:26,527 --> 00:58:30,434
ما هذا؟ -
رجل كوري، أنا سأقود -

434
00:58:30,535 --> 00:58:33,508
لا، تلك سيارة شرطة

435
00:58:33,574 --> 00:58:38,551
لا يمكنكِ، هذا غير مسموح سيدتي
إنها سيارة شرطة

436
00:58:47,769 --> 00:58:54,015
<font color="#FFA500">جيد جدًا </font>
<font color="#FFA500">هيا بنا، هيا </font>

437
00:58:54,951 --> 00:59:01,129
سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول -
<font color="#FFA500">إنه من الشرطة -</font>

438
00:59:01,229 --> 00:59:04,235
انظر أنا مواطن ألماني، وأنا محامي

439
00:59:04,269 --> 00:59:10,448
<font color="#FFA500">أنا ذاهب لغرفة الجراحة -</font>
<font color="#FFA500">خذ مشروبك معك -</font>

440
00:59:35,865 --> 00:59:39,540
هل دائمًا تقودين هكذا؟ -
أنا لم أقود من قبل -

441
00:59:39,640 --> 00:59:41,309
!عظيم

442
00:59:46,153 --> 00:59:49,059
هذا ليس طريقنا -
نحن متأخرين -

443
01:00:10,301 --> 01:00:13,809
أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت -
نحن لا نموت أبدًا -

444
01:01:03,942 --> 01:01:08,017
!آسف، أنا لا أفهم ذلك

445
01:01:13,228 --> 01:01:15,097
اهديء

446
01:01:27,489 --> 01:01:31,530
أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا -
لا تزعج نفسك -

447
01:02:53,494 --> 01:02:55,599
أعطني المفاتيح

448
01:02:55,633 --> 01:02:59,774
<font color="#FFA500">اقتلوها وأجلبوا الحقيبة</font>

449
01:03:15,272 --> 01:03:18,344
<font color="#FFA500">لا تقفوا هكذا، اقتلوها</font>

450
01:04:05,305 --> 01:04:07,175
قم بفتحها

451
01:04:20,135 --> 01:04:24,777
هيا بنا -
أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ -

452
01:04:28,852 --> 01:04:34,196
بل ستكون -
من أجل ماذا؟ -

453
01:04:38,538 --> 01:04:43,047
كمُذكِر، هلا ذهبنا

454
01:05:09,801 --> 01:05:14,276
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
فلتسلُك أول منعطف لليسار -

455
01:05:26,734 --> 01:05:32,580
<font color="#FFA500">لا، هذا الطريق مغلق
يجب ان تعود</font>

456
01:05:33,247 --> 01:05:34,885
<font color="#FFA500">اتبع تلك السيارة</font>

457
01:05:37,891 --> 01:05:39,727
أيها البروفيسور؟ -
شكرًا -

458
01:05:39,828 --> 01:05:43,435
من معي؟ -
(لوسي) -

459
01:05:43,535 --> 01:05:47,009
هل أنتِ بــ(باريس)؟ -
نعم

460
01:05:47,109 --> 01:05:49,046
هذا جميل للغاية

461
01:05:49,146 --> 01:05:53,688
أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد
....أتيت إلى الجامعة

462
01:05:53,889 --> 01:05:59,868
لقد دعوت بعد زملائي لمناقشة حالتكِ

463
01:06:00,469 --> 01:06:03,275
إنه مجالهم وهم محل ثصة -
أنا أثق بك -

464
01:06:03,375 --> 01:06:08,117
شكرًا
هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟

465
01:06:11,324 --> 01:06:16,501
لقد سعدت بلقائكِ -
وأنا أيضًا -

466
01:06:16,702 --> 01:06:19,207
(أنا الكابتن (دريو -
تشرفنا -

467
01:06:19,307 --> 01:06:23,515
دعيني أقدمكِ إلى زملائي

468
01:06:23,716 --> 01:06:29,126
هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب -
أنا أعرف كلًا منهم -

469
01:06:29,527 --> 01:06:31,231
بالطبع

470
01:06:31,431 --> 01:06:35,639
(أيها السادة، أقدم لكم (لوسي
....أول امرأة

471
01:06:35,740 --> 01:06:37,443
....أنا أعني

472
01:06:37,543 --> 01:06:42,987
كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض
....لا أعرفه لديها

473
01:06:43,087 --> 01:06:46,660
أماكن غير محجوبة في عقلها

474
01:06:46,695 --> 01:06:52,206
تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج
لها من قبل أبدًا

475
01:06:52,674 --> 01:06:58,084
فهي لديها قدرات -
هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ -

476
01:06:58,185 --> 01:07:03,796
ابنتك تُوفيت في سن السادسة جراء
حادث سيارة زرقاء اللون

477
01:07:03,896 --> 01:07:07,604
وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية

478
01:07:21,799 --> 01:07:28,809
<font color="#FFA500">لقد قتل خمسة أشخاص بالمستشفى -</font>
<font color="#FFA500"> وكم تبقى منهم؟ -</font>

479
01:07:28,810 --> 01:07:31,307
<font color="#FFA500">ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا</font>

480
01:07:31,308 --> 01:07:35,975
<font color="#FFA500">اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم
إنها ساحرة</font>

481
01:07:47,651 --> 01:07:52,393
إنهم قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة
لا بد أن أظل في حالة تركيز

482
01:07:52,394 --> 01:07:53,394
بالتأكيد

483
01:07:57,004 --> 01:08:00,843
<font color="#FFA500">أسرعوا</font>

484
01:08:08,593 --> 01:08:10,763
كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟

485
01:08:10,863 --> 01:08:19,147
نبضات كهربائية تتنقل من خلية لأخرى بمعدل
ألف نبضة لكل ثانية تؤدي لتبادل معلومات

486
01:08:19,247 --> 01:08:22,654
والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء
جدار صلد يعمل كاتصال

487
01:08:22,754 --> 01:08:28,466
إشارات عصبية تؤدي لتجمُع الخلايا معًا
وتكوين الهيئة المطلوبة

488
01:08:28,566 --> 01:08:33,476
تلك أو تلك، ليس هناك فرق
فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين

489
01:08:34,277 --> 01:08:39,688
الناس يعتقدون أنهم مميزون  لذلك قاموا بتشييد
نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق

490
01:08:39,788 --> 01:08:42,727
ووحدات القياس، ولكن هذا ليس بصحيح

491
01:08:42,827 --> 01:08:48,772
كل النظام الاجتماعي مبني على الأسس
المنطقية وأن (1+1=2)َ

492
01:08:48,872 --> 01:08:51,845
لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا

493
01:08:51,912 --> 01:08:54,985
فالأرقام والرموز ليست موجودة

494
01:08:55,019 --> 01:08:59,505
نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى
الجنس البشري

495
01:08:59,540 --> 01:09:01,612
لنجعلها قابلة للاستيعاب

496
01:09:01,613 --> 01:09:05,600
نحن أنشأنا مقياس لشيء قد نسينا
أننا لن نستطيع سبر أغواره

497
01:09:08,846 --> 01:09:11,585
إن لم يكن البشر هم  وحدات القياس

498
01:09:11,652 --> 01:09:15,660
والعالم غير محكوم بالقوانين الحسابية

499
01:09:15,693 --> 01:09:18,499
ما الذي يتحكم بكل هذا؟

500
01:09:18,699 --> 01:09:23,809
تلك سيارة تسير على الطريق
....وإن قمنا بتسريع الصورة

501
01:09:24,310 --> 01:09:26,682
ستختفي السيارة

502
01:09:29,087 --> 01:09:32,193
إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن
عن وجودها؟

503
01:09:32,494 --> 01:09:38,005
الوقت هو من أعطاها دليل الوجود
الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

504
01:09:38,305 --> 01:09:41,345
إنه يعطي دليل على الوجود

505
01:09:41,545 --> 01:09:46,021
بدون الوقت، فلن نكون متواجدين

506
01:09:52,099 --> 01:09:54,270
الوقت هو أساس وحدات القياس

507
01:10:07,831 --> 01:10:10,135
لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك

508
01:10:10,403 --> 01:10:13,877
إنه وقت الرحيل إذًا

509
01:10:25,600 --> 01:10:30,142
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟
أنا أخشى أنكِ لن تنجي

510
01:10:30,242 --> 01:10:34,251
بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية

511
01:10:34,351 --> 01:10:38,225
وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي
.... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر

512
01:10:38,326 --> 01:10:43,135
حتى تنفجر الخلايا الأساسية

513
01:10:50,015 --> 01:10:53,923
...(كل تلك المعرفة يا (لوسي

514
01:10:54,023 --> 01:10:59,568
أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد
فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ

515
01:10:59,869 --> 01:11:02,674
...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده

516
01:11:02,975 --> 01:11:07,751
ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى

517
01:11:10,356 --> 01:11:13,061
الجهل هو من يجلب الفوضى
وليست المعرفة

518
01:11:13,161 --> 01:11:18,707
أنا سأرفع كل المعلومات إلى الحاسوب وسأجد
طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه

519
01:11:19,508 --> 01:11:25,253
أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك

520
01:11:35,173 --> 01:11:38,011
لا يتحرك أحد

521
01:11:53,542 --> 01:11:57,083
هل تفهمون الإنجليزية؟

522
01:12:57,705 --> 01:13:02,615
ما الذي تفعله؟ -
إنها تستخرج الطاقة من المادة -

523
01:13:06,288 --> 01:13:10,463
إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا

524
01:13:50,143 --> 01:13:54,842
<font color="#FFA500"> أنا هنا أيها الزعيم -</font>
<font color="#FFA500">قم بعمل شيء بشأنهم -</font>

525
01:13:54,843 --> 01:13:56,769
<font color="#FFA500">حسنًا، يا سيدي</font>

526
01:13:56,770 --> 01:13:59,741
<font color="#FFA500">انتشروا هنا يا رجال</font>

527
01:14:00,742 --> 01:14:02,000
<font color="#FFA500">هل أنت مستعد؟</font>

528
01:14:06,275 --> 01:14:08,713
من هذا الطريق، أسرعوا

529
01:14:12,087 --> 01:14:15,326
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

530
01:14:25,013 --> 01:14:30,223
ما الذي تفعله هي؟ -
أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات -

531
01:20:49,181 --> 01:20:52,054
<font color="#FFA500">أين هي؟</font>

532
01:20:55,055 --> 01:20:56,055
<font color="#FFA500">أين هي؟</font>

533
01:20:56,500 --> 01:20:57,500
<font color="#FFA500">جاوبني</font>

534
01:21:18,039 --> 01:21:22,047
انظر، الحاسوب
إنه يتحرك

535
01:21:46,430 --> 01:21:51,206
أنت، أين هي؟

536
01:21:57,819 --> 01:22:00,825
<u>{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color="#FF1122" >أنا بكل مكان
</u>

537
01:22:18,227 --> 01:22:22,736
<font color="#FFA500">"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

538
01:22:22,936 --> 01:22:25,975
<font color="#FFA500">"الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها"</font>

539
01:22:29,413 --> 01:24:36,892
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

