﻿1
00:00:03,449 --> 00:00:49,449
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:04,449 --> 00:01:06,449
<font color="#ffff00">.مدينة نيويورك</font>

3
00:01:14,449 --> 00:01:15,449
<font color="#ffff00">المُستقبل</font>

4
00:01:16,279 --> 00:01:18,750
<font color="#ffff00">.إنه عالم مُظلم ومقفر</font>

5
00:01:25,645 --> 00:01:26,645
<font color="#ffff00">.عالم مصحوب بالحروب</font>

6
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
<font color="#ffff00">.والمعاناة</font>

7
00:01:29,853 --> 00:01:32,643
<font color="#ffff00">.والخسارة من كِلا الجانبين</font>

8
00:01:34,558 --> 00:01:38,122
<font color="#ffff00">المتحولون والبشر هُم من تجرأوا
.على مُساعدتهم</font>

9
00:01:41,841 --> 00:01:45,688
<font color="#ffff00">.يُقاتلون العدو الذي لا يُمكننا هزيمته</font>

10
00:02:13,323 --> 00:02:15,611
<font color="#ffff00">هل قُدّر لأنفسنا أن نسلك هذا الطريق؟</font>

11
00:02:15,635 --> 00:02:20,790
<font color="#ffff00">قُدّر أن نُدمر أنفسنا مثل العديد
من الكائنات التي سبقتنا؟</font>

12
00:02:25,474 --> 00:02:29,371
<font color="#ffff00">أو بوسعنا أن نتطوّر بالسرعة
الواجبة لكي نغير أنفسنا؟</font>

13
00:02:30,561 --> 00:02:31,815
<font color="#ffff00">لنغير مصيرنا؟</font>

14
00:02:37,676 --> 00:02:40,682
<font color="#ffff00">هل المُستقبل حقاً قدر محتوم؟</font>

15
00:03:05,476 --> 00:03:07,382
<font color="#ffff00">: شركة (تونتيث سنتشري فوكس) تُقدم</font>

16
00:03:11,476 --> 00:03:13,082
<font color="#ffff00">بالإشتراك مع (مارفل) للتسلية</font>

17
00:03:17,476 --> 00:03:19,082
<font color="#ffff00">و(تي أس جي) للتسلية</font>

18
00:03:21,476 --> 00:03:24,082
<font color="#ffff00">رجال - إكس
|| أيام المُستقبل الماضي ||</font>

19
00:03:34,476 --> 00:03:37,482
<font color="#ffff00">.موسكو</font>

20
00:04:10,397 --> 00:04:11,397
<font color="#ffff00">.إنهم هُنا</font>

21
00:04:17,310 --> 00:04:18,702
<font color="#ffff00">ـ أنتهى الوقت
!ـ جاءوا الحراس</font>

22
00:04:23,583 --> 00:04:24,583
<font color="#ffff00">!(صنسبوت)</font>

23
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
<font color="#ffff00">!هيّا بنا</font>

24
00:05:15,573 --> 00:05:16,574
<font color="#ffff00">!أهربوا</font>

25
00:05:17,573 --> 00:05:18,574
<font color="#ffff00">!أذهبوا</font>

26
00:06:59,562 --> 00:07:02,262
<font color="#ffff00">!(بلينك)
!كلا</font>

27
00:07:48,619 --> 00:07:50,319
<font color="#ffff00">.فات الأوان أيها الأوغاد</font>

28
00:08:09,519 --> 00:08:11,419
<font color="#ffff00">!لا تتحرك أيها المتحول القذر</font>

29
00:08:11,519 --> 00:08:13,319
<font color="#ffff00">!ـ تعالي إلى هُنا
ـ كلا</font>

30
00:08:13,519 --> 00:08:14,719
<font color="#ffff00">!أرفع يديك</font>

31
00:08:15,019 --> 00:08:15,719
<font color="#ffff00">!ـ أبقى حيث أنت
!ـ كلا</font>

32
00:08:17,419 --> 00:08:19,719
<font color="#ffff00">!أنبطح أرضاً
!أرفع يداك للأعلى</font>

33
00:08:24,965 --> 00:08:26,098
<font color="#ffff00">.لذا، لم يتبقى منا إلا القليل</font>

34
00:08:31,215 --> 00:08:32,215
<font color="#ffff00">بروفيسور؟</font>

35
00:08:33,249 --> 00:08:34,249
<font color="#ffff00">.لقد وجدتهم</font>

36
00:08:44,749 --> 00:08:47,249
<font color="#ffff00">.الصين</font>

37
00:10:06,973 --> 00:10:07,973
<font color="#ffff00">.بروفيسور</font>

38
00:10:09,807 --> 00:10:10,807
<font color="#ffff00">(ـ (بوبي
!(ـ مرحباً، (ستورم</font>

39
00:10:12,125 --> 00:10:13,125
<font color="#ffff00">.مرحباً، يا فتى</font>

40
00:10:14,279 --> 00:10:16,948
<font color="#ffff00">.لقد نجحت، أيها البروفيسور</font>

41
00:10:29,006 --> 00:10:31,498
<font color="#ffff00">،حينما الحُراس يهجمون علينا
،ورباث) يكشفهم)</font>

42
00:10:32,372 --> 00:10:35,978
<font color="#ffff00">وأنا أرسل (بايشوب) عبر الزمن ليحذرنا
.من الهجوم قبل أن يحدث</font>

43
00:10:36,196 --> 00:10:41,741
<font color="#ffff00">و(بلينك) تُحدد الموقع التالي وبعدها
.نرحل قبل أن يعلموا حتى إننا كُنا هُناك</font>

44
00:10:41,845 --> 00:10:44,010
<font color="#ffff00">.لأننا لم نكن هُناك أبداً</font>

45
00:10:44,528 --> 00:10:46,489
<font color="#ffff00">ماذا تعني بذلك؟</font>

46
00:10:46,490 --> 00:10:50,883
<font color="#ffff00">إنها تعيد (بايشوب) عبر الزمن لبضعة
.أيام ليحذر الآخرين من قدوم الهجوم</font>

47
00:10:51,854 --> 00:10:53,666
<font color="#ffff00">.إذاً، إنها ترسل (بايشوب) عبر الزمن</font>

48
00:10:53,667 --> 00:10:58,038
<font color="#ffff00">كلا، بل ترسل وعيه إلى جسده
.وروحه عندما كان صغيراً</font>

49
00:10:58,775 --> 00:10:59,770
<font color="#ffff00">.. حسناً</font>

50
00:11:01,075 --> 00:11:03,070
<font color="#ffff00">.(هذا قد يجدي نفعاً وحسب، يا (تشارلز</font>

51
00:11:05,185 --> 00:11:06,185
<font color="#ffff00">ما الذي لك يجدي نفعاً؟</font>

52
00:11:07,175 --> 00:11:10,975
<font color="#ffff00">لقد ظهرت فكرة برنامج الحُراس
.(أصلاً من قبل الدكتور (بوليفار تراسك</font>

53
00:11:11,721 --> 00:11:15,855
<font color="#ffff00">في أوائل السبعينات كان أحد
.مصممو أسلحة العالم الرائدين</font>

54
00:11:16,257 --> 00:11:20,414
<font color="#ffff00">لكن بدأ بإجراء التجارب على
،المتحولون بشكل سرّي</font>

55
00:11:20,899 --> 00:11:24,019
<font color="#ffff00">من خلال إستغلال مواهبهم
.لدعم بحثه الخاص</font>

56
00:11:25,543 --> 00:11:28,544
<font color="#ffff00">لكن كان هُناك متحول واحد الذي
.كشف ما كان يقوم بهِ الدكتور</font>

57
00:11:29,133 --> 00:11:33,677
<font color="#ffff00">المتحولة التي لها القدرة على
.تحويل نفسها إلى أيّ أحد</font>

58
00:11:34,794 --> 00:11:35,794
<font color="#ffff00">.(إنها (مستيك</font>

59
00:11:36,876 --> 00:11:38,143
<font color="#ffff00">.(إني أعرفها باسم (ريفن</font>

60
00:11:39,244 --> 00:11:41,520
<font color="#ffff00">لقد تعرفنا على بعضنا عندما
.كُنا صغار، وترعرعنا معاً</font>

61
00:11:43,482 --> 00:11:45,282
<font color="#ffff00">.إنها كانت بمثابة الأخت بالنسبة ليّ</font>

62
00:11:45,473 --> 00:11:49,591
<font color="#ffff00">لقد حاولتُ مُساعدتها لكن فقط
.الذي فلح معاي هو إبعادها بعيداً</font>

63
00:11:51,536 --> 00:11:54,065
<font color="#ffff00">.إنها كانت تُطارد (تراسك) عبر العالم</font>

64
00:11:54,975 --> 00:11:58,204
<font color="#ffff00">وفي إحتفالية إتفاقات السلام التي
،أقيمت في "باريس" عام 1973</font>

65
00:11:58,255 --> 00:12:01,779
<font color="#ffff00">بعد الحرب الفيتنامية تمكنت من
.... (العثور على (تراسك</font>

66
00:12:04,955 --> 00:12:06,579
<font color="#ffff00">.وقامت بقتله</font>

67
00:12:12,622 --> 00:12:14,681
<font color="#ffff00">.إنها كانت مرّتها الأولى لتقتل أحدهم</font>

68
00:12:14,682 --> 00:12:16,082
<font color="#ffff00">.ولم تكن مرّتها الأخيرة</font>

69
00:12:16,172 --> 00:12:19,618
<font color="#ffff00">لكن قتل (تراسك) لم تكن النتيجة
.التي كانت تتوقعها</font>

70
00:12:19,667 --> 00:12:23,847
<font color="#ffff00">بل أقنع الحكومة بأن تضع إيمانها
.في برنامجه</font>

71
00:12:24,974 --> 00:12:26,208
<font color="#ffff00">.لقد قبضوا عليها في ذلك اليوم</font>

72
00:12:26,838 --> 00:12:29,308
<font color="#ffff00">.عذبوها
.وتعرضت للتجارب</font>

73
00:12:30,303 --> 00:12:34,540
<font color="#ffff00">لقد أكتشفوا أسراراً في حمضها
.النووي بشأن قدرتها على التحول</font>

74
00:12:35,373 --> 00:12:38,203
<font color="#ffff00">،مانحاً لهم الحل الذي كانوا بحاجة إليه</font>

75
00:12:38,215 --> 00:12:41,057
<font color="#ffff00">لصنع أسلحة قادرة على التكيف
،مع قوة أي متحول</font>

76
00:12:41,801 --> 00:12:48,482
<font color="#ffff00">وفي الـ 50 عام الماضية، الآلات التي
،دمرت الكثير من جنسنا لقد تم بناؤها</font>

77
00:12:49,768 --> 00:12:53,197
<font color="#ffff00">.وكُل ذلك حدث في ذلك اليوم عام 1973</font>

78
00:12:54,134 --> 00:12:58,680
<font color="#ffff00">اليوم الذي كان مرّتها الأولى للقتل
."والتي أصبحت تُعرف بـ "مستيك = الغامضة</font>

79
00:13:01,199 --> 00:13:02,799
<font color="#ffff00">هل تود العودة عبر الزمن إلى هُناك؟</font>

80
00:13:02,983 --> 00:13:06,493
<font color="#ffff00">إذا تمكنتُ من الوصول إليها
،ومنعتُ عملية الإغتيال</font>

81
00:13:06,505 --> 00:13:08,026
<font color="#ffff00">،وأبقيها بعيداً عن إيديهم</font>

82
00:13:08,027 --> 00:13:11,495
<font color="#ffff00">سوف نتمكن من منع ظهور
،برنامج الحُراس</font>

83
00:13:11,633 --> 00:13:14,166
<font color="#ffff00">.وإنهاء هذه الحرب قبل أن تبدأ</font>

84
00:13:18,951 --> 00:13:24,184
<font color="#ffff00">بوسعي أن أرسل أحداً عبر الزمن
،لإسبوعين أو ربما شهر</font>

85
00:13:24,187 --> 00:13:26,394
<font color="#ffff00">لكنك تتحدث عن الرجوع عبر
.الزمن لعقود</font>

86
00:13:27,227 --> 00:13:30,021
<font color="#ffff00">إنّك تحظى بأقوى عقل في
.عالم، أيها البروفيسور</font>

87
00:13:30,651 --> 00:13:33,375
<font color="#ffff00">لكن العقل يُمكنه فقط أن يمتد
،إلى حداً معين قبل أن يُتلف</font>

88
00:13:34,921 --> 00:13:36,865
<font color="#ffff00">،وهذا ما يُعرضك إلى الموت
.أنا آسفة</font>

89
00:13:38,324 --> 00:13:40,324
<font color="#ffff00">لا أحد بمقدوره أن ينجو من
.هذه الرحلة الصعبة</font>

90
00:13:40,840 --> 00:13:42,985
<font color="#ffff00">ماذا لو كان عقل أحدهم يُمكنه
أن يتجاوز التلف وينجو؟</font>

91
00:13:45,299 --> 00:13:47,964
<font color="#ffff00">ماذا لو كان أحدهم بوسعه أن
يتعافى بقدر سرعة ما يموت؟</font>

92
00:14:13,611 --> 00:14:14,611
<font color="#ffff00">.حسناً، تفرقوا</font>

93
00:14:14,791 --> 00:14:15,791
<font color="#ffff00">.تمركزوا في مواقعكم</font>

94
00:14:31,037 --> 00:14:34,192
<font color="#ffff00">إذا أستيقظتُ في جسدي الشاب وفي المكان
الذي فقط الرب يعرفه، بعدها ماذا أفعل؟</font>

95
00:14:35,113 --> 00:14:37,647
<font color="#ffff00">عليك أن تذهب إلى المنزلي
،وتعثر عليّ</font>

96
00:14:38,272 --> 00:14:40,005
<font color="#ffff00">.وتقنعني بكُل هذا الأمر</font>

97
00:14:40,718 --> 00:14:42,611
<font color="#ffff00">ألن تكون قادراً على قراءة أفكاري؟</font>

98
00:14:42,612 --> 00:14:45,535
<font color="#ffff00">.أنا لم أعد أحظى بقدراتي في عام 1973</font>

99
00:14:46,183 --> 00:14:50,152
<font color="#ffff00">لوغان)، سوف تضطر أن تفعل بي)
،ما فعلته أنا بك ذات مرة</font>

100
00:14:50,706 --> 00:14:52,919
<font color="#ffff00">.وهو أن تقودني وترشدني</font>

101
00:14:53,615 --> 00:14:55,828
<font color="#ffff00">.لأني كنتُ رجلاً مختلفاً للغاية حينها</font>

102
00:14:55,829 --> 00:14:57,829
<font color="#ffff00">.عليك أن تكون صبوراً معي</font>

103
00:14:58,989 --> 00:15:00,922
<font color="#ffff00">.الصبر ليس من عاداتي</font>

104
00:15:01,869 --> 00:15:03,854
<font color="#ffff00">ـ سوف تحتاجني أيضاً
ـ ماذا؟</font>

105
00:15:03,855 --> 00:15:09,501
<font color="#ffff00">بعدما (مستيك) تركت (تشارلز) جاءت
.إليّ وأنا أرشدتها إلى الطريق الخطير</font>

106
00:15:10,334 --> 00:15:11,334
<font color="#ffff00">.الطريق المُظلم</font>

107
00:15:11,940 --> 00:15:14,183
<font color="#ffff00">سوف يتطلب من كِلانا أن
... نكون جنباً إلى جنب</font>

108
00:15:14,195 --> 00:15:16,448
<font color="#ffff00">في الوقت الذي عندما لا يُمكننا
.أن نفترق عن بعضنا</font>

109
00:15:20,729 --> 00:15:21,730
<font color="#ffff00">.رائع</font>

110
00:15:22,587 --> 00:15:24,054
<font color="#ffff00">إذاً، أين سأعثر عليك؟</font>

111
00:15:24,611 --> 00:15:26,178
<font color="#ffff00">.حسناً، هُنا حيث يكون الأمر معقداً</font>

112
00:15:29,547 --> 00:15:32,735
<font color="#ffff00">،أساسياً جسدك سوف يخلد إلى النوم
.بينما عقلك سيغادر عبر الزمن</font>

113
00:15:33,512 --> 00:15:37,114
<font color="#ffff00">وطالما أنت هُناك سوف يستمر
.الماضي والحاضر بشكل متزامن</font>

114
00:15:37,974 --> 00:15:39,308
<font color="#ffff00">،وبمجرد أن تسيقظ</font>

115
00:15:41,034 --> 00:15:43,291
<font color="#ffff00">أياً كان ستفعله هُناك سوف يرسخ
.ويصبح في الماضي</font>

116
00:15:44,158 --> 00:15:46,598
<font color="#ffff00">وبالنسبة لبقيتنا سيكون الماضي
.الوحيد الذي نعرفه نحن فقط</font>

117
00:15:46,645 --> 00:15:49,400
<font color="#ffff00">.كأن الـ 50 عام الماضية لم تحدث أبداً</font>

118
00:15:50,683 --> 00:15:52,438
<font color="#ffff00">،في هذا العالم وهذه الحرب</font>

119
00:15:53,494 --> 00:15:56,403
<font color="#ffff00">الشخص الوحيد الذي سوف
.يتذّكر كُل ذلك هو أنت</font>

120
00:15:58,453 --> 00:16:02,791
<font color="#ffff00">حسناً يا (لوغان) أريدك أن تُركز
.وتبقى هادئاً بقدر ما يُمكنك</font>

121
00:16:02,958 --> 00:16:04,203
<font color="#ffff00">ماذا؟
ماذا تقصدين؟</font>

122
00:16:04,204 --> 00:16:06,754
<font color="#ffff00">،إذا عقلك أصبح مشوشاً
.سيكون من الصعب عليّ التحكم بك</font>

123
00:16:07,205 --> 00:16:09,177
<font color="#ffff00">فيمكن أن تبدأ بفقدان الذاكرة
.بين الماضي والمُستقبل</font>

124
00:16:09,178 --> 00:16:10,708
<font color="#ffff00">وماذا لو أصبحتُ مشوشاً؟</font>

125
00:16:12,235 --> 00:16:15,234
<font color="#ffff00">ـ عليك التفكير بأفكار هادئة
ـ أفكار هادئة</font>

126
00:16:15,745 --> 00:16:17,072
<font color="#ffff00">هل لديكِ أي أخبار سارة؟</font>

127
00:16:17,073 --> 00:16:21,295
<font color="#ffff00">حسناً، إنّك لا تكهل بل ستبدو
.نفسك تماماً</font>

128
00:16:21,842 --> 00:16:23,283
<font color="#ffff00">لن يكون لديك متسع من الوقت
.بينما أنت في الماضي</font>

129
00:16:24,129 --> 00:16:26,685
<font color="#ffff00">.الحراس سوف يعثرون علينا
.دوماً ما يفعلون ذلك</font>

130
00:16:27,030 --> 00:16:30,011
<font color="#ffff00">وفي ذلك الوقت لن نكون قادرين
.على الهروب، لذا ليس لدينا مفر</font>

131
00:16:31,742 --> 00:16:33,186
<font color="#ffff00">.هذه فرصتنا الأخيرة</font>

132
00:16:34,444 --> 00:16:36,203
<font color="#ffff00">هل تظن حقاً إنها ستجدي نفعاً؟</font>

133
00:16:36,204 --> 00:16:37,657
<font color="#ffff00">.إني أثق بهِ</font>

134
00:16:38,044 --> 00:16:41,667
<font color="#ffff00">لستُ قلق بشأنه بل ما يتعلق
.بنا بينما نحن صغار</font>

135
00:16:41,668 --> 00:16:43,335
<font color="#ffff00">.إننا لا نعرف بعضنا جيداً</font>

136
00:16:44,309 --> 00:16:45,309
<font color="#ffff00">.سوف نفعلها الآن</font>

137
00:16:48,110 --> 00:16:49,110
<font color="#ffff00">.كما نفعلها دوماً</font>

138
00:16:49,279 --> 00:16:50,946
<font color="#ffff00">.هذا سوف يؤلمك قليلاً</font>

139
00:18:27,873 --> 00:18:29,552
<font color="#ffff00">.سُحقاً</font>

140
00:18:36,983 --> 00:18:38,583
<font color="#ffff00">.لقد نجح الأمر</font>

141
00:18:43,117 --> 00:18:44,385
<font color="#ffff00">مهلاً! ما الذي يجري؟</font>

142
00:18:44,641 --> 00:18:46,641
<font color="#ffff00">ـ (غوين)، أرتدي ملابسكِ
ـ مَن أنتم؟</font>

143
00:18:47,053 --> 00:18:48,238
<font color="#ffff00">.مهلاً، لا أعرف ما الذي يجري هُنا</font>

144
00:18:48,241 --> 00:18:51,192
<font color="#ffff00">ما الذي يجري هُنا هو من المُفترض أن
.تحرس ابنة الزعيم وليس أن تضاجعها</font>

145
00:18:51,230 --> 00:18:52,734
<font color="#ffff00">.لم أنم معها</font>

146
00:18:53,133 --> 00:18:53,913
<font color="#ffff00">ـ حقاً؟
ـ كلا</font>

147
00:18:55,443 --> 00:18:57,823
<font color="#ffff00">أعني أجل، لقد نمتُ معها عديد
.. المرات، لكن</font>

148
00:18:58,524 --> 00:18:59,392
<font color="#ffff00">!(جيمي)</font>

149
00:18:59,393 --> 00:19:02,093
<font color="#ffff00">هذا لم يكن أنا، بل كان جسدي
،في الماضي</font>

150
00:19:02,193 --> 00:19:05,123
<font color="#ffff00">.وأنا وصلتُ إلى هُنا منذُ 20 ثانية</font>

151
00:19:05,124 --> 00:19:05,952
<font color="#ffff00">ـ حقاً؟
ـ أجل</font>

152
00:19:05,953 --> 00:19:07,114
<font color="#ffff00">حسناً، ماذا حصل لملابسك؟</font>

153
00:19:07,253 --> 00:19:08,114
<font color="#ffff00">... ملابــ، أوه</font>

154
00:19:09,409 --> 00:19:12,051
<font color="#ffff00">هل ستصدقني إذا أخبرتك بإني
أرسلتُ إلى هُنا من المستقبل؟</font>

155
00:19:14,944 --> 00:19:16,365
<font color="#ffff00">ـ أخرجي من هُنا، يا عزيزتي
ـ أجل</font>

156
00:19:16,461 --> 00:19:18,506
<font color="#ffff00">.ـ سوف نعتني بهذا المُهرج
.ـ كلا، لن تفعل</font>

157
00:19:18,579 --> 00:19:20,897
<font color="#ffff00">بل سوف تعطيني مفاتيح
،سيارتك</font>

158
00:19:20,909 --> 00:19:22,338
<font color="#ffff00">،وبعض من النقود لتعبئة الوقود
.قبل أن تجد نفسك في المشفى</font>

159
00:19:22,439 --> 00:19:24,034
<font color="#ffff00">ثق بي، أني أعرف كيف تسير
.الأمور هُنا</font>

160
00:19:24,035 --> 00:19:25,337
<font color="#ffff00">.أوه، لأنك من المُستقبل</font>

161
00:19:25,672 --> 00:19:27,737
<font color="#ffff00">.كلا، بسبب هذه</font>

162
00:19:30,953 --> 00:19:31,953
<font color="#ffff00">ما هذا بحق الجحيم؟</font>

163
00:19:36,423 --> 00:19:38,591
<font color="#ffff00">!اللعنة</font>

164
00:19:58,773 --> 00:20:00,573
<font color="#ffff00">.أفكار هادئة</font>

165
00:20:11,373 --> 00:20:12,573
<font color="#ffff00">.أنت محظوظ</font>

166
00:20:16,264 --> 00:20:18,688
<font color="#ffff00">إننا نُراجع جميع وسائل
،دفاعنا المُستخدمة</font>

167
00:20:19,134 --> 00:20:20,817
<font color="#ffff00">.وجميع سجلات السرّية تم فتحها</font>

168
00:20:21,415 --> 00:20:24,984
<font color="#ffff00">لا يُمكننا أن ندعم السلاح الذي
.سوف يهدف مواطنينا</font>

169
00:20:25,064 --> 00:20:31,231
<font color="#ffff00">إذا كانوا هؤلاء المتحولون كما تصفهم أنت
.يعيشون بيننا بالفعل، فإنهم يعيشون بسلام</font>

170
00:20:31,232 --> 00:20:33,457
<font color="#ffff00">إننا لم نتعرض لأي حادثة
.لأكثر من 10 أعوام</font>

171
00:20:33,504 --> 00:20:35,727
<font color="#ffff00">"ـ بعد الذي حدث في "كوبا
ـ لم يتم تأكيد هذا</font>

172
00:20:36,298 --> 00:20:39,904
<font color="#ffff00">،نحن لدينا أعداء حقيقون بالخارج
.مثلاً الروس والصينيون</font>

173
00:20:39,905 --> 00:20:44,852
<font color="#ffff00">إننا نتكلم عن واحد بالألف من
.سكاننا</font>

174
00:20:45,550 --> 00:20:47,951
<font color="#ffff00">.أسمح ليّ أن أقرأ لك شيئاً</font>

175
00:20:47,991 --> 00:20:48,791
<font color="#ffff00">.تفضل</font>

176
00:20:48,821 --> 00:20:51,401
<font color="#ffff00">تم الحصول على هذه الوثائق من قبل
،رفاقنا في الإستخبارات المركزية</font>

177
00:20:52,334 --> 00:20:57,569
<font color="#ffff00">إنها إطروحة كُتبت من قبل
،"متحول في جامعة "أكسفورد</font>

178
00:20:57,634 --> 00:20:58,769
<font color="#ffff00">،وأقتبس منها</font>

179
00:20:59,413 --> 00:21:04,219
<font color="#ffff00">"بالمقارنة إلى "البدائيون - المتشابهون
،فأنه البدائيون القريبين للمتحول</font>

180
00:21:04,220 --> 00:21:05,220
<font color="#ffff00">.هو نحن</font>

181
00:21:05,696 --> 00:21:07,296
<font color="#ffff00">.الذي كان شذوذاً</font>

182
00:21:07,696 --> 00:21:11,248
<font color="#ffff00">ظهور الكائنات البشرية المتحولة
،المعروفة بالبدائيون</font>

183
00:21:11,250 --> 00:21:15,946
<font color="#ffff00">كان مرتبطاً بالإنقراض الفوري
.لجنسها أقل تطوراً</font>

184
00:21:17,051 --> 00:21:21,964
<font color="#ffff00">.حسناً، الآن نحن هم البدائيون</font>

185
00:21:22,165 --> 00:21:24,400
<font color="#ffff00">.(تتكلم عن نفسك، يا دكتور (تراسك</font>

186
00:21:26,422 --> 00:21:29,362
<font color="#ffff00">كما تعلم، عندما أرسلت هؤلاء
،الجنود إلى فيتنام</font>

187
00:21:29,374 --> 00:21:31,327
<font color="#ffff00">بدون الأسلحة التي كانوا يحتاجونها
،لكسب الحرب</font>

188
00:21:31,328 --> 00:21:33,759
<font color="#ffff00">.فإنّك قللت من شأن عدوك</font>

189
00:21:34,050 --> 00:21:35,816
<font color="#ffff00">.فإنّك تفعل ذلك مع هذا العدو</font>

190
00:21:37,738 --> 00:21:41,007
<font color="#ffff00">إنها لن تكون مُجرد مناوشات
،في مكانٍ ما حول العالم</font>

191
00:21:41,353 --> 00:21:45,339
<font color="#ffff00">بل هذه المرة ستكون الحرب في
،شوراعنا ومدننا ومنازلنا</font>

192
00:21:45,712 --> 00:21:49,601
<font color="#ffff00">وفي الوقت الذي تجد نفسك
،بحاجة لبرنامجي</font>

193
00:21:49,733 --> 00:21:50,713
<font color="#ffff00">.سيكون قد فات الأوان</font>

194
00:21:52,033 --> 00:21:55,213
<font color="#ffff00">.وستكون خسرت حربين في عهد واحد</font>

195
00:22:00,385 --> 00:22:01,785
<font color="#ffff00">،)نحن آسفون، يا دكتور (تراسك</font>

196
00:22:02,889 --> 00:22:07,002
<font color="#ffff00">لكن برنامج الحراس الخاص
.بك غير مقبول تماماً</font>

197
00:22:11,448 --> 00:22:14,248
<font color="#ffff00">.سايغون - فيتنام</font>

198
00:22:20,448 --> 00:22:21,448
<font color="#ffff00">هل يُمكنني مُساعدتك أيها العقيد؟</font>

199
00:22:21,634 --> 00:22:23,656
<font color="#ffff00">جئتُ إلى هُنا لكي أتمنى
.لرفاقنا مهمة آمنة</font>

200
00:22:23,657 --> 00:22:26,744
<font color="#ffff00">.آسف سيدي، لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً</font>

201
00:22:27,346 --> 00:22:30,321
<font color="#ffff00">!تنحى جانباً أيها الجندي
.هذا أمر</font>

202
00:22:40,907 --> 00:22:41,907
<font color="#ffff00">!إنتباه</font>

203
00:22:42,589 --> 00:22:43,589
<font color="#ffff00">.أستريحوا</font>

204
00:23:07,168 --> 00:23:08,135
<font color="#ffff00">ما كُل هذه الأوراق؟</font>

205
00:23:08,588 --> 00:23:12,014
<font color="#ffff00">إنها بعض من التقارير المختبرية وتحاليل
.الدم التي يتم جمعها وإعادة إرسالها</font>

206
00:23:12,231 --> 00:23:13,240
<font color="#ffff00">إلى أين تذهب؟</font>

207
00:23:13,241 --> 00:23:14,508
<font color="#ffff00">.نفس المكان الذي جاءوا منه</font>

208
00:23:15,182 --> 00:23:16,250
<font color="#ffff00">.(صناعات (تراسك</font>

209
00:23:18,055 --> 00:23:19,725
<font color="#ffff00">،هيّا بنا، أيها السادة</font>

210
00:23:19,726 --> 00:23:21,577
<font color="#ffff00">.سنخرجكم من هذا المكان السيء</font>

211
00:23:22,380 --> 00:23:23,380
<font color="#ffff00">هل سنعود للديار؟</font>

212
00:23:25,093 --> 00:23:26,093
<font color="#ffff00">.ليس حتى الآن</font>

213
00:23:27,430 --> 00:23:28,430
<font color="#ffff00">ماذا سوف تفعل بهذه؟</font>

214
00:23:28,431 --> 00:23:30,111
<font color="#ffff00">.إنها ستجعل الرحلة مريحة قليلاً</font>

215
00:23:30,401 --> 00:23:34,653
<font color="#ffff00">إننا سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة
.حيث يكون بوسعنا إجراء بعض التحاليل</font>

216
00:23:41,070 --> 00:23:42,111
<font color="#ffff00">.رجالك ليسوا عسكريين</font>

217
00:23:43,767 --> 00:23:44,737
<font color="#ffff00">.قوات الخاصة</font>

218
00:23:44,758 --> 00:23:46,958
<font color="#ffff00">.نحن مخولون لحجز هؤلاء الرجال</font>

219
00:23:50,875 --> 00:23:52,832
<font color="#ffff00">.هذه القوات ستذهب إلى الديار</font>

220
00:23:52,833 --> 00:23:56,152
<font color="#ffff00">حسناً، أيها العقيد، لا أظن لديك
.الصلاحية في هذه المسألة</font>

221
00:23:58,094 --> 00:23:59,094
<font color="#ffff00">.أخشى إني كذلك، يا بُني</font>

222
00:24:00,473 --> 00:24:01,873
<font color="#ffff00">معذرةً، مَن أنت؟</font>

223
00:24:02,573 --> 00:24:04,096
<font color="#ffff00">.. بل السؤال يكون أيها الرائد</font>

224
00:24:07,864 --> 00:24:08,865
<font color="#ffff00">مَن أنت؟</font>

225
00:24:54,961 --> 00:24:55,961
<font color="#ffff00">!(ريفن)</font>

226
00:24:56,125 --> 00:24:57,125
<font color="#ffff00">.هذا ليس اسمي</font>

227
00:25:04,112 --> 00:25:05,112
<font color="#ffff00">.لقد كنتُ وشيكة منه</font>

228
00:25:05,478 --> 00:25:06,478
<font color="#ffff00">.أعلم</font>

229
00:25:08,178 --> 00:25:10,312
<font color="#ffff00">،لنرحل من هُنا
!هيّا بنا</font>

230
00:25:10,819 --> 00:25:12,952
<font color="#ffff00">ـ أين (إيريك)؟
ـ أنا بمفردي الآن</font>

231
00:25:16,272 --> 00:25:17,239
<font color="#ffff00">!هيّا، تحركوا</font>

232
00:25:36,206 --> 00:25:37,862
<font color="#ffff00">.أوقف هذه الطائرة</font>

233
00:25:38,416 --> 00:25:41,089
<font color="#ffff00">هيّا، لا يُمكننا ترك هؤلاء
.الرفاق في البلاد الفظيعة</font>

234
00:25:41,293 --> 00:25:42,283
<font color="#ffff00">.أمرك، سيدي</font>

235
00:25:42,983 --> 00:25:45,183
<font color="#ffff00">إنّك لن تأتي معنا، أليس كذلك؟</font>

236
00:25:45,497 --> 00:25:48,696
<font color="#ffff00">،حربي لم تنتهي
.العدو مازال هُناك في الخارج</font>

237
00:26:11,875 --> 00:26:12,876
<font color="#ffff00">إلى أين رحلوا؟</font>

238
00:26:12,877 --> 00:26:13,967
<font color="#ffff00">الجنود الأربعة، أين رحلوا؟</font>

239
00:26:13,968 --> 00:26:15,368
<font color="#ffff00">.إنهم توجهوا إلى مدرج الإقلاع</font>

240
00:26:37,507 --> 00:26:39,507
<font color="#ffff00">.مُلكية خاصة
.أبقوا بعيداً</font>

241
00:26:43,507 --> 00:26:45,507
<font color="#ffff00">.مدرسة إكزافيرز</font>

242
00:27:15,007 --> 00:27:16,007
<font color="#ffff00">هل بوسعي مُساعدتك؟</font>

243
00:27:16,587 --> 00:27:18,987
<font color="#ffff00">أجل، ماذا حصل للمدرسة؟</font>

244
00:27:19,253 --> 00:27:21,120
<font color="#ffff00">.المدرسة أغلقت منذُ أعوام</font>

245
00:27:21,317 --> 00:27:22,385
<font color="#ffff00">أأنت والد أحد الطلاب؟</font>

246
00:27:22,615 --> 00:27:24,015
<font color="#ffff00">.بالطبع لا أمل ذلك</font>

247
00:27:24,276 --> 00:27:25,276
<font color="#ffff00">مَن أنت؟</font>

248
00:27:25,356 --> 00:27:27,866
<font color="#ffff00">.(أنا (هانك مكوايا
.إني أعتني بالمكان الآن</font>

249
00:27:29,586 --> 00:27:30,586
<font color="#ffff00">أأنت (بيست)؟</font>

250
00:27:31,630 --> 00:27:33,550
<font color="#ffff00">.أنظر إلى نفسك، أظن أصبحت ناضجاً</font>

251
00:27:33,617 --> 00:27:36,970
<font color="#ffff00">.لا أعلم عما تتكلم
.سأضطر لأطلب منك مغادرة المكان</font>

252
00:27:37,830 --> 00:27:40,155
<font color="#ffff00">ـ إذاً، أين البروفيسور؟
ـ لا وجود للبروفيسور هُنا</font>

253
00:27:40,156 --> 00:27:41,676
<font color="#ffff00">.إنّك تبدو قوياً بالنسبة لفتى كان هزيلاً</font>

254
00:27:42,147 --> 00:27:44,681
<font color="#ffff00">هيّا، واثق أن ليس هُناك
.روح وحشية في داخلك</font>

255
00:27:44,896 --> 00:27:46,456
<font color="#ffff00">.(ـ هيّا، يا (بيست
ـ لا يوجد أحد هُنا</font>

256
00:27:46,457 --> 00:27:48,271
<font color="#ffff00">(ـ هيّا يا (بيستي
!ـ كلا</font>

257
00:27:51,532 --> 00:27:53,008
<font color="#ffff00">،لقد قلتُ هذه المدرسة أغلقت
.عليك المغادرة الآن</font>

258
00:27:53,009 --> 00:27:54,438
<font color="#ffff00">.ليس إلا رؤية البروفيسور</font>

259
00:27:54,439 --> 00:27:57,236
<font color="#ffff00">،لا وجود للبروفيسور هُنا
.لقد أخبرتك</font>

260
00:27:57,237 --> 00:28:01,734
<font color="#ffff00">،أنظر يا فتى
.أنا وأنت سنكون أصدقاء جيدين</font>

261
00:28:03,481 --> 00:28:05,079
<font color="#ffff00">.إنّك لا تعرف هذا بعد</font>

262
00:28:07,718 --> 00:28:08,718
<font color="#ffff00">!بروفيسور</font>

263
00:28:15,610 --> 00:28:16,610
<font color="#ffff00">!بروفيسور</font>

264
00:28:32,042 --> 00:28:34,547
<font color="#ffff00">هانك)؟)
ما الذي يجري هُنا؟</font>

265
00:28:36,870 --> 00:28:37,870
<font color="#ffff00">بروفيسور؟</font>

266
00:28:37,871 --> 00:28:39,468
<font color="#ffff00">.الرجاء لا تناديني بهذا</font>

267
00:28:39,469 --> 00:28:40,729
<font color="#ffff00">هل تعرف هذا الرجل؟</font>

268
00:28:40,730 --> 00:28:42,368
<font color="#ffff00">.أجل، إنه يبدو مألوفاً</font>

269
00:28:42,730 --> 00:28:44,768
<font color="#ffff00">!(أنزل من تلك الثريا اللعينة، يا (هانك</font>

270
00:28:47,564 --> 00:28:48,564
<font color="#ffff00">هل بوسعك السير؟</font>

271
00:28:48,722 --> 00:28:50,256
<font color="#ffff00">.إنّك لاحظت هذا</font>

272
00:28:50,257 --> 00:28:50,859
<font color="#ffff00">.. (حسبتُ أن (إيرك</font>

273
00:28:50,884 --> 00:28:54,556
<font color="#ffff00">من المحتمل جداً إنّك إقتصدت
،أن تتجاوز لافتتنا أثناء دخولك</font>

274
00:28:54,568 --> 00:28:58,250
<font color="#ffff00">،هذه مُلكية خاصة، يا رفيقي
.سأطلب منه ليطلب منك الرحيل</font>

275
00:28:58,885 --> 00:29:01,552
<font color="#ffff00">حسناً، أخشى لا يمكنني فعل
.. هذا لأنه</font>

276
00:29:04,442 --> 00:29:06,193
<font color="#ffff00">.لأنه أرسلتُ إلى هُنا من أجلك</font>

277
00:29:06,194 --> 00:29:09,728
<font color="#ffff00">حسناً، لتخبر أياً كان الذي أرسلك
.بإني مشغولاً</font>

278
00:29:10,284 --> 00:29:15,084
<font color="#ffff00">هذا سيكون معقداً لحداً ما لأنه
.الشخص الذي أرسلني هو أنت</font>

279
00:29:15,216 --> 00:29:16,216
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

280
00:29:16,217 --> 00:29:17,750
<font color="#ffff00">.على بعد 50 عام من الآن</font>

281
00:29:18,079 --> 00:29:20,240
<font color="#ffff00">خمسون عام من الآن؟
يبدو إنّك في المستقبل 50 عام من الآن؟</font>

282
00:29:20,320 --> 00:29:21,079
<font color="#ffff00">.أجل</font>

283
00:29:21,080 --> 00:29:22,161
<font color="#ffff00">وأنا أرسلتك من المُستقبل؟</font>

284
00:29:23,502 --> 00:29:24,502
<font color="#ffff00">!أغرب من هُنا</font>

285
00:29:25,580 --> 00:29:28,493
<font color="#ffff00">لو كنت تملك قدرتك لعرفت
.بإني كنتُ أقول الحقيقة</font>

286
00:29:28,494 --> 00:29:30,694
<font color="#ffff00">.. كيف لك أن تعرف بإني لا أملك قدرتــ</font>

287
00:29:31,190 --> 00:29:32,190
<font color="#ffff00">مَن أنت؟</font>

288
00:29:32,190 --> 00:29:34,022
<font color="#ffff00">ـ لقد أخبرتك
ـ أأنت من الإستخبارات المركزية؟</font>

289
00:29:34,039 --> 00:29:35,422
<font color="#ffff00">ـ كلا
ـ هل كنت تراقبني؟</font>

290
00:29:35,585 --> 00:29:39,498
<font color="#ffff00">.(أعرفك يا (تشارلز
.لقد كُنا أصدقاء لأعوام</font>

291
00:29:39,907 --> 00:29:41,528
<font color="#ffff00">وأعلم أن قدرتك حظيت بها
.عندما كنت في الـ 9 من عمرك</font>

292
00:29:42,536 --> 00:29:46,671
<font color="#ffff00">وأعرف إنّك حسبت بإنّك ستجن عندما
.ظهرت، وكُل تلك الأصوات في رأسك</font>

293
00:29:46,672 --> 00:29:49,107
<font color="#ffff00">وأدركت إنها خلاف كذلك عندما
،إصبحت في الـ 12 من عمرك</font>

294
00:29:49,119 --> 00:29:51,567
<font color="#ffff00">وأدركت أن كُل هذه الأصوات تدور
،في عقول أشخاص آخرين</font>

295
00:29:52,272 --> 00:29:53,472
<font color="#ffff00">هل تريدني أن أواصل الكلام؟</font>

296
00:29:55,461 --> 00:29:56,987
<font color="#ffff00">.لم أخبر أيّ أحد بهذا أبداً</font>

297
00:29:56,988 --> 00:29:59,617
<font color="#ffff00">.ليس بعد، لكنك ستفعل</font>

298
00:30:02,067 --> 00:30:05,426
<font color="#ffff00">،حسناً، لقد أثرت إهتمامي
ماذا تُريد؟</font>

299
00:30:05,427 --> 00:30:06,827
<font color="#ffff00">.(علينا إيقاف (ريفن</font>

300
00:30:09,709 --> 00:30:13,527
<font color="#ffff00">.أنا بحاجة لمُساعدتك
.نحن بحاجة لمُساعدتك</font>

301
00:30:18,896 --> 00:30:20,096
<font color="#ffff00">.أظن إني أود أن أستفق الآن</font>

302
00:30:26,078 --> 00:30:28,279
<font color="#ffff00">ما علاقتها بهذا؟</font>

303
00:30:32,027 --> 00:30:36,214
<font color="#ffff00">إذاً، إنّك تقول بإنهم أستولوا
.. على قوة (ريفن) وثم ماذا</font>

304
00:30:36,427 --> 00:30:39,469
<font color="#ffff00">ـ هل أستخدموها كسلاحاً؟
ـ أجل</font>

305
00:30:40,294 --> 00:30:41,294
<font color="#ffff00">.إنها فريدة من نوعها</font>

306
00:30:42,425 --> 00:30:43,425
<font color="#ffff00">.أجل، إنها كذلك</font>

307
00:30:44,338 --> 00:30:47,230
<font color="#ffff00">في بادي الأمر، الحراس كانوا
،يستهدفون المتحولون فقط</font>

308
00:30:47,452 --> 00:30:50,499
<font color="#ffff00">وبعدها بدأوا يميزون الجينات
.في الأشخاص الغير متحولين</font>

309
00:30:50,500 --> 00:30:54,528
<font color="#ffff00">الذين في النهاية سوف يحظون
.بأطفال أو أحفاد متحولون</font>

310
00:30:55,248 --> 00:30:58,764
<font color="#ffff00">،العديد من البشر حالوا مُساعدتنا
.لقد كانت مذبحة</font>

311
00:30:58,765 --> 00:31:01,365
<font color="#ffff00">.تركوا فقط أبشع البشرية في تولي ذلك</font>

312
00:31:01,618 --> 00:31:03,086
<font color="#ffff00">.لقد خضتُ الكثير من الحروب</font>

313
00:31:05,650 --> 00:31:07,917
<font color="#ffff00">لكن لم يسبق وأن رأيت شيء
.كهذا في حياتي</font>

314
00:31:08,694 --> 00:31:10,428
<font color="#ffff00">.وكل هذا الأمر بدأ من عندها</font>

315
00:31:10,551 --> 00:31:13,639
<font color="#ffff00">... لنقول فقط بحق هذا</font>

316
00:31:13,651 --> 00:31:16,751
<font color="#ffff00">.. بإني قررتُ تصديقك ومُساعدتك</font>

317
00:31:17,689 --> 00:31:19,156
<font color="#ffff00">.لكن (ريفن) لا تنصت إليّ</font>

318
00:31:21,667 --> 00:31:24,667
<font color="#ffff00">فأن لا قلبها ولا روحها يعودان
.إلى شخص آخر الآن</font>

319
00:31:26,148 --> 00:31:27,148
<font color="#ffff00">.أعلم</font>

320
00:31:28,920 --> 00:31:31,520
<font color="#ffff00">.لهذا سنكون بحاجة إلى (ماغنيتو) أيضاً</font>

321
00:31:32,065 --> 00:31:35,022
<font color="#ffff00">تقصد (إيريك)؟
هل تعرف مكانه؟</font>

322
00:31:35,678 --> 00:31:36,678
<font color="#ffff00">.أجل</font>

323
00:31:42,491 --> 00:31:43,891
<font color="#ffff00">.إنه يستحق المكان الذي فيه</font>

324
00:31:45,212 --> 00:31:46,412
<font color="#ffff00">إذاً، هكذا الأمر؟
هل سوف تتنحى جانباً وحسب؟</font>

325
00:31:46,413 --> 00:31:49,002
<font color="#ffff00">،أوه، شيء رائع، كما أخبرتك
.إنّك مدرك جيد</font>

326
00:31:49,003 --> 00:31:53,181
<font color="#ffff00">أن البروفيسور الذي أعرفه لا يدير ظهره
،على الشخص الذي فقد صوابه</font>

327
00:31:53,182 --> 00:31:54,983
<font color="#ffff00">.بالإخص إذا كان ذلك الشخص يحبه</font>

328
00:31:57,978 --> 00:32:00,578
<font color="#ffff00">هل تعلم؟
.أظن إني أتذّكرك الآن</font>

329
00:32:01,555 --> 00:32:05,089
<font color="#ffff00">أجل، لقد جئنا إليك منذُ زمن
.طويل نطمح في مُساعدتك لنا</font>

330
00:32:06,350 --> 00:32:09,683
<font color="#ffff00">،وسأقول لك ماذا قلت لنا حينها</font>

331
00:32:10,574 --> 00:32:11,574
<font color="#ffff00">!أغربوا عني</font>

332
00:32:13,369 --> 00:32:15,236
<font color="#ffff00">!إستمع إليّ، أيها الحثالة</font>

333
00:32:15,316 --> 00:32:18,900
<font color="#ffff00">لقد قطعتُ شوطاً طويلاً وشاهدتُ الكثير
.من الناس يموتون، أشخاص طيبون وأصدقاء</font>

334
00:32:19,982 --> 00:32:22,842
<font color="#ffff00">إن كنت تترواغ في رثاء الذات
،ولا تفعل أيّ شيء</font>

335
00:32:22,854 --> 00:32:25,725
<font color="#ffff00">فسوف يواجهك ذات الأمر، هل فهمت؟</font>

336
00:32:30,314 --> 00:32:32,181
<font color="#ffff00">.جميعنا سنموت في يوماً ما</font>

337
00:32:37,327 --> 00:32:39,728
<font color="#ffff00">.أخبرتك لا وجود للبروفيسور هُنا</font>

338
00:32:41,012 --> 00:32:42,945
<font color="#ffff00">ما الذي حصل له بحق الجحيم؟</font>

339
00:32:47,333 --> 00:32:48,333
<font color="#ffff00">.لقد فقد كُل شيء</font>

340
00:32:49,111 --> 00:32:52,498
<font color="#ffff00">.إيريك)، (ريفن) وساقيه)</font>

341
00:32:53,682 --> 00:32:56,604
<font color="#ffff00">لقد شيدنا المدرسة والمختبرات
.وكُل هذا المكان</font>

342
00:32:56,605 --> 00:33:02,406
<font color="#ffff00">ثم مباشرةً بعد الفصل الدراسي
.الأول، الحرب في فيتنام سائت</font>

343
00:33:03,469 --> 00:33:06,646
<font color="#ffff00">العديد من الأساتذة وجميع الطالب
.تم تجنيدهم</font>

344
00:33:08,037 --> 00:33:11,689
<font color="#ffff00">.إنه حقاً حطمه
.وعزل نفسه</font>

345
00:33:12,473 --> 00:33:14,340
<font color="#ffff00">أردتُ أن أقدم المُساعدة من
،خلال فعل شيئاً</font>

346
00:33:14,373 --> 00:33:16,740
<font color="#ffff00">.لذا صممتُ مصل لعلاج عموده الفقري</font>

347
00:33:16,741 --> 00:33:21,272
<font color="#ffff00">إنه مُستخرج من نفس الصيغة الذي
.يُساعدني في التحكم على تحويلي</font>

348
00:33:22,326 --> 00:33:27,869
<font color="#ffff00">إني أتناول ما يكفي لكي أبقى
.متوازناً، لكنه يتناول الكثير منها</font>

349
00:33:28,493 --> 00:33:30,427
<font color="#ffff00">لقد حاولتُ تقليل جرعاته ببطئ
... لكنه</font>

350
00:33:30,493 --> 00:33:33,427
<font color="#ffff00">لكنه لم يتمكن من تحمل الألم
... والاصوات</font>

351
00:33:33,663 --> 00:33:38,702
<font color="#ffff00">العلاج أستعاد له ساقيه لكن
.هذا لم يعد كافياً</font>

352
00:33:39,002 --> 00:33:39,702
<font color="#ffff00">.. إنه</font>

353
00:33:42,354 --> 00:33:44,887
<font color="#ffff00">.إنه خسر الكثير وحسب</font>

354
00:33:58,179 --> 00:33:59,909
<font color="#ffff00">ألست خائقاً مني؟</font>

355
00:33:59,934 --> 00:34:04,185
<font color="#ffff00">لقد كنتُ دوماً أظن لا يُمكنني
.أن أكون المتحول الوحيد في العالم</font>

356
00:34:04,868 --> 00:34:06,869
<font color="#ffff00">.(أنا (تشارلز إكزافير</font>

357
00:34:08,464 --> 00:34:10,264
<font color="#ffff00">.(أنا (ريفن</font>

358
00:34:10,990 --> 00:34:11,990
<font color="#ffff00">أأنتِ جائعة ووحيدة؟</font>

359
00:34:13,331 --> 00:34:18,465
<font color="#ffff00">،تناولي أياً كان ما تودين
.لدينا الكثير من الطعام، لستِ مضطرة للسرقة</font>

360
00:34:19,262 --> 00:34:22,329
<font color="#ffff00">بالواقع، لا يتوجب عليكِ السرقة
،مُجدداً</font>

361
00:34:23,379 --> 00:34:24,813
<font color="#ffff00">.وهذا وعد مني</font>

362
00:34:30,534 --> 00:34:31,935
<font color="#ffff00">.سأساعدك في الوصول إليها</font>

363
00:34:33,979 --> 00:34:37,170
<font color="#ffff00">لكن ليس من أجل أيّ من محاولاتك
.المُستقبلية بل من أجلها</font>

364
00:34:37,170 --> 00:34:38,370
<font color="#ffff00">.هذا عادلاً ما يكفي</font>

365
00:34:39,853 --> 00:34:41,940
<font color="#ffff00">سأخبرك شيئاً، إنّك لا تعرف
،إيريك) جيداً)</font>

366
00:34:41,953 --> 00:34:44,740
<font color="#ffff00">.ذلك الرجل يتصف بالوحشية والقتل</font>

367
00:34:45,040 --> 00:34:49,040
<font color="#ffff00">(هل تظن بمقدورك أن تقنع (ريفن
بأن تُغير رأيها وتعود للمنزل؟</font>

368
00:34:49,425 --> 00:34:50,825
<font color="#ffff00">!هذا رائع</font>

369
00:34:51,889 --> 00:34:54,507
<font color="#ffff00">لكن من الذي يجعلك تظن
إنه بمقدورك أن تغيره؟</font>

370
00:34:54,508 --> 00:34:57,641
<font color="#ffff00">لأنه أنت و(إيريك) من أرسلتموني
.إلى هُنا معاً</font>

371
00:35:00,933 --> 00:35:05,621
<font color="#ffff00">الغرفة التي يحتجزونه فيها شُيدت أثناء الحرب
.العالمية الثانية عندما كان هُناك نقص في الفولاذ</font>

372
00:35:05,622 --> 00:35:08,860
<font color="#ffff00">لذا الأساس مصنوع تماماً من الخرسانة
.الصافية والرمال وليس المعدن</font>

373
00:35:09,603 --> 00:35:15,538
<font color="#ffff00">وإنه محجوز  في بناية مكونة من 100 طابق
.تحت الأرض والأشد حراسة على هذا كوكب</font>

374
00:35:15,539 --> 00:35:16,739
<font color="#ffff00">لماذا هو هُناك؟</font>

375
00:35:18,746 --> 00:35:19,827
<font color="#ffff00">ماذا، هل نسى إخبارك؟</font>

376
00:35:21,914 --> 00:35:22,914
<font color="#ffff00">.(جون فيتزجيرالد كندي)</font>

377
00:35:23,411 --> 00:35:24,412
<font color="#ffff00">.. إنه قتل</font>

378
00:35:25,859 --> 00:35:28,699
<font color="#ffff00">ما سيوضح تقوس الرصاصة المُذهل
.خلال الهواء</font>

379
00:35:29,145 --> 00:35:31,345
<font color="#ffff00">إيرك) دوماً يحظى بطريقة مميزة)
.في إستخدام الأسلحة</font>

380
00:35:31,363 --> 00:35:32,995
<font color="#ffff00">أأنت واثق تُريد الإستمرار بهذا؟</font>

381
00:35:32,996 --> 00:35:34,893
<font color="#ffff00">.حسناً، هذه خطتك وليست خطتي</font>

382
00:35:34,894 --> 00:35:37,812
<font color="#ffff00">ليس لدينا أيّ مصادر تساعدنا
.في الدخول أو الخروج من هُناك</font>

383
00:35:39,099 --> 00:35:40,499
<font color="#ffff00">.(إنه فقط أنا و(هانك</font>

384
00:35:40,935 --> 00:35:42,495
<font color="#ffff00">.إني أعرف رجلاً</font>

385
00:35:42,496 --> 00:35:45,563
<font color="#ffff00">،أجل، هو سيكون شاب الآن
.لقد ترعرع خارج العاصمة</font>

386
00:35:47,523 --> 00:35:50,604
<font color="#ffff00">بوسعه الدخول إلى أيّ مكان، لكن
.فقط لا نعرف كيف سنعثر عليه</font>

387
00:35:53,147 --> 00:35:54,968
<font color="#ffff00">أن الأمر بعيد عن إستخدام "سيربرو"؟
."سيربرو = ألة تعظيم القدرات الدماغية"</font>

388
00:35:58,537 --> 00:35:59,805
<font color="#ffff00">.لدينا دليل هاتف</font>

389
00:36:06,919 --> 00:36:09,338
<font color="#ffff00">حسبتُ إنّك تستعد لرحلتك، سيدي؟</font>

390
00:36:09,339 --> 00:36:11,422
<font color="#ffff00">.لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الملفات</font>

391
00:36:11,423 --> 00:36:13,423
<font color="#ffff00">هل هذا وشاح جديد؟
.إنه رائع</font>

392
00:36:14,985 --> 00:36:15,985
<font color="#ffff00">.شكراً لك</font>

393
00:37:19,757 --> 00:37:21,357
<font color="#ffff00">.ملفات أختبار الأسلحة</font>

394
00:37:21,757 --> 00:37:23,357
<font color="#ffff00">.تقارير تشريح الجثث</font>

395
00:37:47,357 --> 00:37:48,357
<font color="#ffff00">.(دكتور (تراسك</font>

396
00:37:48,357 --> 00:37:49,357
<font color="#ffff00">.لحظة واحدة</font>

397
00:37:51,902 --> 00:37:53,994
<font color="#ffff00">."لقد أضفنا بعض الأسماء لإجتماع "باريس</font>

398
00:37:58,061 --> 00:37:59,061
<font color="#ffff00">.شكراً لكِ</font>

399
00:38:00,463 --> 00:38:01,863
<font color="#ffff00">هل هُناك خطب ما، سيدي؟</font>

400
00:38:02,780 --> 00:38:04,858
<font color="#ffff00">.كلا، لا شيء</font>

401
00:38:05,572 --> 00:38:07,455
<font color="#ffff00">هل تُمانعين تدقيق مُخطط الرّحلة؟</font>

402
00:38:07,772 --> 00:38:09,655
<font color="#ffff00">.لا أريد أن أفوت أيّ شيء</font>

403
00:38:18,772 --> 00:38:20,555
<font color="#ffff00">ـ توقف
ـ حسناً</font>

404
00:38:21,645 --> 00:38:22,726
<font color="#ffff00">!توقف هُنا
.لستُ معتاد فعل هذا</font>

405
00:38:26,745 --> 00:38:28,826
<font color="#ffff00">.(ماكسيموف)</font>

406
00:38:42,018 --> 00:38:43,018
<font color="#ffff00">ما الذي فعله الآن؟</font>

407
00:38:43,078 --> 00:38:44,958
<font color="#ffff00">سأكتب لكم شيك مصرفي
.مقابل كُل شيء أخذه</font>

408
00:38:44,984 --> 00:38:46,585
<font color="#ffff00">.إننا بحاجة لتكلم معه وحسب</font>

409
00:38:48,766 --> 00:38:52,376
<font color="#ffff00">.بيتر)، الشرطة هُنا مُجدداً)</font>

410
00:38:59,306 --> 00:39:00,079
<font color="#ffff00">ماذ تريدون؟</font>

411
00:39:01,306 --> 00:39:04,079
<font color="#ffff00">.لم أفعل أي شيء
.لقد كنتُ هُنا طوال اليوم</font>

412
00:39:05,282 --> 00:39:07,018
<font color="#ffff00">.أهدأ وحسب يا (بيتر)، نحن لسنا شرطة</font>

413
00:39:07,019 --> 00:39:09,347
<font color="#ffff00">،بالطبع لستم شرطة، لو كنتم كذلك
.فلن تقودوا سيارة مستأجرة</font>

414
00:39:09,348 --> 00:39:10,613
<font color="#ffff00">كيف عرفت إنها سيارة مستأجرة؟</font>

415
00:39:10,614 --> 00:39:12,731
<font color="#ffff00">لقد تفقدتُ أوراق تسجيلك بينما
.كنتم تدخلون من خلال الباب</font>

416
00:39:12,732 --> 00:39:14,519
<font color="#ffff00">وأيضاً كان لدي بعض الوقت لتدقيق، لذا
.تفقدتُ إتفاقات الإيجار الخاصة بكم</font>

417
00:39:14,754 --> 00:39:16,569
<font color="#ffff00">،ووجدتُ إنّكم من خارج البلدة
أأنتم من مكتب المباحث الفيدرالية؟</font>

418
00:39:17,810 --> 00:39:20,264
<font color="#ffff00">،كلا، إنّكم لستوا شرطة
مهلاً، ما الذي تفعله بذلك المكان السيء؟</font>

419
00:39:20,265 --> 00:39:22,615
<font color="#ffff00">.هذه بطاقة قديمة</font>

420
00:39:23,466 --> 00:39:24,840
<font color="#ffff00">.حسناً، إنه رائع للغاية</font>

421
00:39:24,841 --> 00:39:25,841
<font color="#ffff00">.إنه مُزعج للغاية</font>

422
00:39:26,020 --> 00:39:27,020
<font color="#ffff00">ماذا، هل ينتقل عبر التحرك الذهني؟</font>

423
00:39:27,021 --> 00:39:30,662
<font color="#ffff00">كلا، إنه مجرد سريع، لكن عندما
.قابلته لم يكن صغيراً جداً</font>

424
00:39:31,851 --> 00:39:33,067
<font color="#ffff00">صغير؟
.بل أنت مجرد عجوز</font>

425
00:39:34,788 --> 00:39:36,549
<font color="#ffff00">إذاً، إنّك لست خائف من إظهار
قدراتك؟</font>

426
00:39:36,550 --> 00:39:38,818
<font color="#ffff00">قدرات! أيّ قدرات؟
عمّ أنت تتكلم؟</font>

427
00:39:38,971 --> 00:39:40,971
<font color="#ffff00">هل رأيت أيّ شيء غريب هُنا؟</font>

428
00:39:41,550 --> 00:39:43,710
<font color="#ffff00">.لا أحد سوف يصدقك إذا أخبرتهم</font>

429
00:39:47,769 --> 00:39:49,169
<font color="#ffff00">إذاً، مَن أنتم؟
وماذا تريدون؟</font>

430
00:39:49,316 --> 00:39:51,446
<font color="#ffff00">(ـ نحن بحاجة لمُساعدتك، (بيتر
ـ بماذا؟</font>

431
00:39:51,447 --> 00:39:55,025
<font color="#ffff00">إختراق منشأة عالية الحراسة
.وتهريب أحداً مــا</font>

432
00:39:55,476 --> 00:39:58,611
<font color="#ffff00">إختراق سجن؟
.هذا غير قانوني، كما تعلم</font>

433
00:40:02,543 --> 00:40:04,410
<font color="#ffff00">.حسناً، فقط إذا أمسك بك</font>

434
00:40:04,479 --> 00:40:05,912
<font color="#ffff00">إذاً، ما الفائدة بالنسبة ليّ؟</font>

435
00:40:05,913 --> 00:40:09,446
<font color="#ffff00">ستكون المهووس بالسرقة الذي
."أخترق "البينتاغون</font>

436
00:40:15,084 --> 00:40:17,017
<font color="#ffff00">كيف ليّ أن أعرف يُمكنني
الوثوق بكم؟</font>

437
00:40:17,730 --> 00:40:19,530
<font color="#ffff00">.لأننا مثلك تماماً</font>

438
00:40:21,407 --> 00:40:22,407
<font color="#ffff00">.أريه</font>

439
00:40:34,785 --> 00:40:36,518
<font color="#ffff00">.إنه رائع، مقرف وحسب</font>

440
00:40:38,416 --> 00:40:39,705
<font color="#ffff00">.لقد شيد في عام 1943</font>

441
00:40:39,816 --> 00:40:42,405
<font color="#ffff00">ويعتبر "البينتاغون" من أكبر المباني
.المكتبية في العالم</font>

442
00:40:42,417 --> 00:40:44,417
<font color="#ffff00">إنه يحتوي على أكثر من 25000
،شرطي وعسكري</font>

443
00:40:44,419 --> 00:40:46,417
<font color="#ffff00">ويمتد إلى أكثر من 6 ملايين قدم
.مُربع</font>

444
00:40:48,232 --> 00:40:50,633
<font color="#ffff00">أين الحمام؟
ـ أجل، يتوجب علينا أن نتبول</font>

445
00:40:51,732 --> 00:40:53,433
<font color="#ffff00">.. حسناً، لحسن حظكم إننا لدينا</font>

446
00:41:17,732 --> 00:41:18,833
<font color="#ffff00">.شكراً، يا رجل</font>

447
00:41:20,948 --> 00:41:22,045
<font color="#ffff00">لا لإستخدام المعادن عند
تجاوز .هذه النقطة</font>

448
00:41:54,848 --> 00:41:57,045
<font color="#ffff00">أجل، إننا نتلقى بث إذاعي
هُنا بالأسفل، ما الذي يجري؟</font>

449
00:41:57,046 --> 00:41:59,980
<font color="#ffff00">اللعنة، أطلب من وحدة الصيانة
.للنزول إلى هُنا</font>

450
00:42:51,478 --> 00:42:52,624
<font color="#ffff00">.أنتبه للزجاج</font>

451
00:43:35,338 --> 00:43:39,324
<font color="#ffff00">لقد قاتلوا وأستولوا على جزيرة
.لو جيما" من الإمبراطورية اليابانية"</font>

452
00:43:39,728 --> 00:43:44,324
<font color="#ffff00">في خلال شهر دارت معارك رائعة من
.. ضمنها المعركة في المحيط الهادي</font>

453
00:44:01,128 --> 00:44:05,324
<font color="#ffff00">بعد 3 ثواني هذه الأبواب سوف تفتح
.وأكثر من 20 سيأتون إلى هُنا لقتلنا</font>

454
00:44:07,001 --> 00:44:08,642
<font color="#ffff00">.أعلم، هذا ما أنتظره</font>

455
00:44:08,643 --> 00:44:11,319
<font color="#ffff00">ـ ماذا تفعل؟
ـ أنا أمسك عنقك لكي لا يتعرض لإصابة</font>

456
00:44:11,320 --> 00:44:14,774
<font color="#ffff00">ـ ماذا؟
ـ لا يصاب عنقك</font>

457
00:44:19,229 --> 00:44:20,230
<font color="#ffff00">!لا تتحركوا</font>

458
00:44:35,897 --> 00:44:38,574
<font color="#ffff00">.إنّك بخير، سوف تتجاوز الأمر
.إنه يحدث مع الجميع</font>

459
00:44:40,753 --> 00:44:44,297
<font color="#ffff00">.لابُد إنّك أرتكبت شيء خطير للغاية
ماذا فعلت، يا رجل؟</font>

460
00:44:44,656 --> 00:44:46,348
<font color="#ffff00">ماذا فعلت؟
لماذا يحجزونك هُنا؟</font>

461
00:44:48,008 --> 00:44:49,675
<font color="#ffff00">.لقتل الرئيس</font>

462
00:44:50,986 --> 00:44:52,261
<font color="#ffff00">.ياللروعة</font>

463
00:44:54,686 --> 00:44:58,261
<font color="#ffff00">الشيء الوحيد الذي أنا مذنب بهِ
.هو القتال من أجل جنسنا</font>

464
00:44:58,262 --> 00:45:00,000
<font color="#ffff00">هل تجيد الكراتيه، يا رجل؟</font>

465
00:45:00,301 --> 00:45:02,968
<font color="#ffff00">،لا أجيد الكراتية
.لكني أعرف إنها شيء مجنون</font>

466
00:45:04,623 --> 00:45:07,333
<font color="#ffff00">أيها السيدات والسادة، أولاد وفتيات
،إنها حالة طارئة</font>

467
00:45:07,580 --> 00:45:13,863
<font color="#ffff00">علينا إخلاء الطابق بالكامل لكي
.نتمكن أنا ومساعدي بتأمين السجين</font>

468
00:45:13,999 --> 00:45:14,549
<font color="#ffff00">مَن أنتم؟</font>

469
00:45:14,550 --> 00:45:18,671
<font color="#ffff00">"إننا من قسم العمليات الخاصة "سي - بي
."أف بي - سي آي دي"</font>

470
00:45:18,672 --> 00:45:21,847
<font color="#ffff00">إسمع، ربما إنّك لم تسمع عندما
،تكلمتُ أولاً لكن هذا مهم</font>

471
00:45:21,859 --> 00:45:25,045
<font color="#ffff00">عليك أن تفهم إننا في حالة
.إغلاق المكان بالكامل</font>

472
00:45:25,046 --> 00:45:26,326
<font color="#ffff00">.لذا علينا الوصول إلى الطابق الثالث</font>

473
00:45:34,271 --> 00:45:36,271
<font color="#ffff00">،أوه، أنا آسف
هل أنهيت كلامك؟</font>

474
00:45:41,237 --> 00:45:43,237
<font color="#ffff00">.لقد أخبروني بوسعك التحكم بالمعادن</font>

475
00:45:43,515 --> 00:45:44,515
<font color="#ffff00">أخبروك؟</font>

476
00:45:47,566 --> 00:45:50,899
<font color="#ffff00">كما تعلم، والدتي تعرفت على رجل
.ذات مرة بوسعه أن يفعل هذا</font>

477
00:45:53,436 --> 00:45:56,304
<font color="#ffff00">.آسف، أنا حقاً لا حب العنف</font>

478
00:45:59,400 --> 00:46:00,400
<font color="#ffff00">.(تشارلز)</font>

479
00:46:07,441 --> 00:46:09,441
<font color="#ffff00">.. سررتُ برؤيتك يا رفيقي القديم</font>

480
00:46:09,504 --> 00:46:10,504
<font color="#ffff00">.وبرؤيتك تسير</font>

481
00:46:10,505 --> 00:46:11,571
<font color="#ffff00">.ليس بفضلك</font>

482
00:46:13,783 --> 00:46:16,380
<font color="#ffff00">إنّك آخر رجل في العالم كنتُ
.أتوقع رؤيته اليوم</font>

483
00:46:16,381 --> 00:46:17,381
<font color="#ffff00">،صدقني</font>

484
00:46:17,619 --> 00:46:19,628
<font color="#ffff00">،لم أكن أود التواجد هُنا
.لو ما كنتُ مضطراً</font>

485
00:46:19,629 --> 00:46:23,083
<font color="#ffff00">إذا أخرجناك من هُنا، فعلينا أن نفعلها
.بطريقتي وبدون إستخدام القتل</font>

486
00:46:23,084 --> 00:46:24,879
<font color="#ffff00">.ليس لدي خوذة</font>

487
00:46:24,880 --> 00:46:26,908
<font color="#ffff00">لذا لا يُمكنني إن أعصي أوامرك
،حتى لو أردت ذلك</font>

488
00:46:26,909 --> 00:46:29,776
<font color="#ffff00">.لن أولج إلى داخل هذا الرأس مُجدداً</font>

489
00:46:30,977 --> 00:46:32,445
<font color="#ffff00">.(أعدني بذلك، يا (إيريك</font>

490
00:46:35,988 --> 00:46:36,988
<font color="#ffff00">!لا أحد يتحرك</font>

491
00:46:37,641 --> 00:46:38,908
<font color="#ffff00">!توقفوا عندكم</font>

492
00:46:41,300 --> 00:46:43,300
<font color="#ffff00">(ـ (تشارلز
!ـ لا تتحركوا</font>

493
00:46:43,588 --> 00:46:45,691
<font color="#ffff00">!أرفعوا إيديكم وإلا سنطلق النار عليكم</font>

494
00:46:45,692 --> 00:46:47,681
<font color="#ffff00">(ـ أوقفهم يا (تشارلز
ـ لا يُمكنني</font>

495
00:46:47,692 --> 00:46:48,581
<font color="#ffff00">!أرفعوا إيديكم</font>

496
00:46:53,472 --> 00:46:54,472
<font color="#ffff00">!كلا</font>

497
00:47:06,972 --> 00:47:11,472
<font color="#ffff00">لو كان بمقدوري أن أوفر وقت
في الزجاجة</font>

498
00:47:12,972 --> 00:47:15,472
<font color="#ffff00">وأول شيء أود أن أفعله</font>

499
00:47:17,872 --> 00:47:20,472
<font color="#ffff00">أن أوفر كُل يوم</font>

500
00:47:20,872 --> 00:47:24,472
<font color="#ffff00">لغاية الخلود يرحل بعيداً</font>

501
00:47:24,972 --> 00:47:27,472
<font color="#ffff00">فقط لأقضيهم معك</font>

502
00:47:28,972 --> 00:47:33,472
<font color="#ffff00">لو كان بمقدوري أن أجعل الأيام
تستمر للأبد</font>

503
00:47:33,972 --> 00:47:38,472
<font color="#ffff00">لو كان بمقدور الكلمات أن تجعل
الأمنيات تتحقق</font>

504
00:47:38,972 --> 00:47:44,472
<font color="#ffff00">إني أوفر الوقت مثل الكنز
،وثم</font>

505
00:47:44,972 --> 00:47:48,472
<font color="#ffff00">مُجدداً أود أن أقضيهم معك</font>

506
00:47:49,972 --> 00:47:52,472
<font color="#ffff00">لكن يبدو ليس هُناك ما يكفي
من الوقت</font>

507
00:47:52,572 --> 00:47:57,472
<font color="#ffff00">لتفعل أشياء أنت تود فعلها
عندما تعثر عليها</font>

508
00:48:00,972 --> 00:48:02,972
<font color="#ffff00">لقد بحثتُ في الجوار لأعرف</font>

509
00:48:02,973 --> 00:48:07,972
<font color="#ffff00">بإنك الشخص الذي أريده أن
يذهب من خلال الوقت معي</font>

510
00:48:47,822 --> 00:48:48,822
<font color="#ffff00">.شكراً، يا فتى</font>

511
00:48:54,088 --> 00:48:55,708
<font color="#ffff00">.بيتر)، شكراً جزيلاً لك)</font>

512
00:48:56,077 --> 00:48:57,077
<font color="#ffff00">.أعتني بنفسك</font>

513
00:48:57,078 --> 00:48:59,578
<font color="#ffff00">مهلاً، لقد رأيتُ مخطط رحلتكم في قمرة
القيادة، لماذا تذهبون إلى "باريس"؟</font>

514
00:49:06,978 --> 00:49:07,978
<font color="#ffff00">"ستوقع معاهدة السلام في "باريس</font>

515
00:49:11,469 --> 00:49:13,202
<font color="#ffff00">هل تتخيل لو كانوا من المعدن؟</font>

516
00:49:14,531 --> 00:49:15,904
<font color="#ffff00">ـ أسدي ليّ صنيعاً وأعيدها بدلاً عني
ـ حسناً</font>

517
00:49:16,327 --> 00:49:17,327
<font color="#ffff00">و(بيتر)؟</font>

518
00:49:17,975 --> 00:49:18,976
<font color="#ffff00">.قودها ببطئ</font>

519
00:49:20,459 --> 00:49:22,126
<font color="#ffff00">أين عثروا عليك؟</font>

520
00:49:23,943 --> 00:49:25,877
<font color="#ffff00">سوف تجد هذا الأمر صعب
.... تصديقك، لكن</font>

521
00:49:26,643 --> 00:49:27,877
<font color="#ffff00">،أنت من أرسلني</font>

522
00:49:29,222 --> 00:49:32,178
<font color="#ffff00">.أنت و(تشارلز) من المُستقبل</font>

523
00:49:55,480 --> 00:49:56,880
<font color="#ffff00">كيف فقدت قدراتك؟</font>

524
00:49:57,793 --> 00:50:00,393
<font color="#ffff00">علاج عمودي الفقري أثر
.على حمضي النووي</font>

525
00:50:02,929 --> 00:50:05,796
<font color="#ffff00">هل ضحيت بقدراتك من أجل
أن تتمكن من السير؟</font>

526
00:50:05,997 --> 00:50:08,797
<font color="#ffff00">لقد ضحيتُ بقدراتي لكي
... أتمكن من</font>

527
00:50:11,915 --> 00:50:12,915
<font color="#ffff00">ماذا تعرف عنها؟</font>

528
00:50:12,916 --> 00:50:14,248
<font color="#ffff00">.لقد خسرتُ الكثير</font>

529
00:50:15,909 --> 00:50:19,757
<font color="#ffff00">.(توقف عن الشكوى، يا (إيريك
.لا تبرر ما أرتكبته</font>

530
00:50:19,758 --> 00:50:23,623
<font color="#ffff00">ـ ليس لديك أدنى فكرة عما أرتكبته
ـ أعلم إنّك سلبت الشيء الذي يعني ليّ الكثير</font>

531
00:50:23,624 --> 00:50:26,383
<font color="#ffff00">ربما كان يتوجب عليك أن
.تقاتل بقوة لأجل حمايته</font>

532
00:50:26,384 --> 00:50:27,705
<font color="#ffff00">ـ هل تود القتال؟
!ـ (إيريك)، أجلس</font>

533
00:50:27,784 --> 00:50:29,917
<font color="#ffff00">.ـ سأمنحك قتالاً لائقاً
ـ أتركه</font>

534
00:50:30,107 --> 00:50:34,154
<font color="#ffff00">.إنّك تخليت عني
.لقد أبعدتها وتخليت عنيّ</font>

535
00:50:34,460 --> 00:50:40,547
<font color="#ffff00">... (أنجيل)، (أزيزل)، (إيما)، (بانشي)</font>

536
00:50:42,246 --> 00:50:44,993
<font color="#ffff00">.أخوتنا وأخواتنا المتحولون جميعهم ماتوا</font>

537
00:50:48,437 --> 00:50:51,763
<font color="#ffff00">والآخرون محجوزون، يجرى عليهم
.التجارب، يذبحوهم</font>

538
00:50:51,764 --> 00:50:52,764
<font color="#ffff00">!(إيريك)</font>

539
00:50:52,884 --> 00:50:54,351
<font color="#ffff00">أين كنت حينها، يا (تشارلز)؟</font>

540
00:50:54,846 --> 00:50:56,979
<font color="#ffff00">!كان من المفترض علينا حمايتهم</font>

541
00:50:57,286 --> 00:50:59,250
<font color="#ffff00">أين كنت عندما جنسك كانوا
.بحاجة إليك</font>

542
00:51:00,167 --> 00:51:01,167
<font color="#ffff00">.مختبأ</font>

543
00:51:01,295 --> 00:51:02,295
<font color="#ffff00">.(أنت و(هانك</font>

544
00:51:02,518 --> 00:51:04,120
<font color="#ffff00">.تتضاهرون بأن ليس ما أنتم عليه</font>

545
00:51:04,235 --> 00:51:05,235
<font color="#ffff00">!(إيريك)</font>

546
00:51:07,644 --> 00:51:10,018
<font color="#ffff00">.أنت من تخليت عنا جميعاً</font>

547
00:51:30,841 --> 00:51:32,774
<font color="#ffff00">.إذاً، إنّك دوماً أحمق هكذا</font>

548
00:51:35,588 --> 00:51:38,055
<font color="#ffff00">هل فهمت من كلامك إننا أصدقاء
مقربين في المُستقبل؟</font>

549
00:51:39,757 --> 00:51:43,224
<font color="#ffff00">لقد قضيتُ الكثير من الأعوام
.محاولاً ردعك، يا رفيقي</font>

550
00:51:43,449 --> 00:51:45,249
<font color="#ffff00">وكيف يفلح الأمر معك؟</font>

551
00:51:45,278 --> 00:51:46,278
<font color="#ffff00">.إنّك مثلي تماماً</font>

552
00:51:48,195 --> 00:51:49,328
<font color="#ffff00">.إنّك ناجي</font>

553
00:51:54,140 --> 00:51:55,673
<font color="#ffff00">هل تود إلتقاط كُل هذه الفوضى؟</font>

554
00:51:57,740 --> 00:51:59,573
<font color="#ffff00">.باريس</font>

555
00:52:14,052 --> 00:52:18,052
<font color="#ffff00">،أيها الجنرال، لا تفرط بالشرب
.فلدينا يوم شاق غداً</font>

556
00:52:19,452 --> 00:52:25,052
<font color="#ffff00">إننا نحتفل أيها النقيب، ليس كُل
.يوم تنتصر ضد أمريكا الأشرار</font>

557
00:52:27,376 --> 00:52:28,776
<font color="#ffff00">.أود إحضار زجاجة آخرى</font>

558
00:52:46,076 --> 00:52:47,076
<font color="#ffff00">.معذرةً</font>

559
00:52:47,376 --> 00:52:49,776
<font color="#ffff00">.أوه، إنه خطأي</font>

560
00:52:50,676 --> 00:52:51,776
<font color="#ffff00">.إنّكِ تتكلمين الفيتنامية</font>

561
00:52:52,376 --> 00:52:53,576
<font color="#ffff00">.أنا مُترجمة</font>

562
00:52:55,376 --> 00:52:57,776
<font color="#ffff00">.بوسعي التكلم العديد من اللغات</font>

563
00:52:58,636 --> 00:53:00,876
<font color="#ffff00">.. دعيني أشتري لكِ شراباً</font>

564
00:53:01,136 --> 00:53:02,776
<font color="#ffff00">.إلا إذا كنتِ برفقة شخصاً ما</font>

565
00:53:03,876 --> 00:53:05,776
<font color="#ffff00">.أنا بمفردي</font>

566
00:53:07,576 --> 00:53:09,776
<font color="#ffff00">."الرجاء، أريد زجاجة "جوني ولكر</font>

567
00:53:24,576 --> 00:53:26,776
<font color="#ffff00">هل ستذهب إلى أجتماع غد؟</font>

568
00:53:32,376 --> 00:53:36,776
<font color="#ffff00">فتاة جميلة للغاية مهتمة في
،السياسة</font>

569
00:53:37,476 --> 00:53:39,776
<font color="#ffff00">.المظاهر يُمكنها أن تكون خداعة</font>

570
00:53:40,376 --> 00:53:41,576
<font color="#ffff00">.كلا</font>

571
00:53:42,776 --> 00:53:46,176
<font color="#ffff00">،هل يُمكنكِ أن تريني المزيد
يا عزيزتي؟</font>

572
00:53:47,676 --> 00:53:50,376
<font color="#ffff00">هل ستخلعين ملابسكِ؟</font>

573
00:54:02,976 --> 00:54:06,176
<font color="#ffff00">ما الخطب، يا عزيزي؟
هل تخالني لستُ جميلة هكذا؟</font>

574
00:54:34,990 --> 00:54:36,490
<font color="#ffff00">دعوة إجتماع "باريس" للسلام</font>

575
00:54:54,390 --> 00:54:56,951
<font color="#ffff00">هل تحب اللعبة؟
.لقد مضى وقت طويل</font>

576
00:54:56,975 --> 00:54:59,576
<font color="#ffff00">،أنا لستُ في مزاج يسمح للعب
.شكراً لك</font>

577
00:55:05,505 --> 00:55:07,472
<font color="#ffff00">إني لم أحظى برشفة حقيقية
.من الشراب منذُ 10 أعوام</font>

578
00:55:21,348 --> 00:55:23,148
<font color="#ffff00">.لم أقتل الرئيس</font>

579
00:55:23,371 --> 00:55:28,096
<font color="#ffff00">.(ـ الرصاصة إنحرفت عن مسارها، يا (إيريك
.ـ لأني كنتُ أحاول إنقاذه</font>

580
00:55:29,107 --> 00:55:30,380
<font color="#ffff00">لقد أوقفوني قبل أن أتمكن
.من فعل ذلك</font>

581
00:55:30,381 --> 00:55:33,142
<font color="#ffff00">ـ لماذا كنت تحاول إنقاذه؟
ـ لأنه كان واحد مننا</font>

582
00:55:45,487 --> 00:55:47,355
<font color="#ffff00">.لابُد إنّك تخالني أحمق</font>

583
00:55:49,663 --> 00:55:51,225
<font color="#ffff00">دوماً ما كُنا نقول بإنهم كانوا
.يسعون ورائنا</font>

584
00:55:51,320 --> 00:55:54,787
<font color="#ffff00">لم أتخيل أبداً إنهم سوف يستخدمون
.حمض (ريفن) النووي لفعل هذا</font>

585
00:55:56,050 --> 00:55:57,090
<font color="#ffff00">متى آخر مرة رأيتها؟</font>

586
00:56:01,172 --> 00:56:02,212
<font color="#ffff00">."في اليوم الذي غادرت "دالاس</font>

587
00:56:03,939 --> 00:56:04,939
<font color="#ffff00">وكيف كانت حالتها؟</font>

588
00:56:07,024 --> 00:56:11,625
<font color="#ffff00">.قوية، مندفعة ومخلصة</font>

589
00:56:12,088 --> 00:56:13,088
<font color="#ffff00">وكيف كانت؟</font>

590
00:56:16,771 --> 00:56:17,772
<font color="#ffff00">.. لقد كانت</font>

591
00:56:24,852 --> 00:56:27,511
<font color="#ffff00">بوسعي أن أرى لماذا
.هي موهوبة للغاية</font>

592
00:56:29,914 --> 00:56:32,181
<font color="#ffff00">.(يجب أن تكون فخوراً بها، يا (تشارلز</font>

593
00:56:33,154 --> 00:56:34,718
<font color="#ffff00">.إنها هُناك بالخارج تُقاتل من أجل قضيتنا</font>

594
00:56:34,719 --> 00:56:35,720
<font color="#ffff00">.قصدك قضيتك</font>

595
00:56:37,487 --> 00:56:39,365
<font color="#ffff00">الفتاة التي ربيتها لم تكن
.قادرة على القتل</font>

596
00:56:39,366 --> 00:56:41,831
<font color="#ffff00">،إنّك لم تربيها
.بل ترعرعت معها</font>

597
00:56:41,832 --> 00:56:44,067
<font color="#ffff00">لا يُمكنها أن تبقى فتاة صغيرة
.للأبد، لهذا السبب رحلت</font>

598
00:56:44,068 --> 00:56:47,362
<font color="#ffff00">.لقد غادرت لأنك ولجت في رأسها</font>

599
00:56:49,155 --> 00:56:51,322
<font color="#ffff00">هذه ليس قدرتي للولوج
.داخل عقول الآخرين</font>

600
00:56:53,045 --> 00:56:54,250
<font color="#ffff00">.إنها أتخذت قراراً</font>

601
00:56:54,251 --> 00:56:57,268
<font color="#ffff00">لكن الآن نعلم أين ذلك القرار
يقودها، أليس كذلك؟</font>

602
00:56:57,269 --> 00:57:02,275
<font color="#ffff00">سوف تقتل (تراسك) ويقبضون عليها
.وبعدها يتخلصون منا جميعاً</font>

603
00:57:03,128 --> 00:57:04,795
<font color="#ffff00">.ليس إلا نصل إليها أولاً</font>

604
00:57:06,409 --> 00:57:08,609
<font color="#ffff00">.ليس إذا غيرنا التاريخ بحول غد</font>

605
00:57:14,074 --> 00:57:15,207
<font color="#ffff00">.(أنا آسف، يا (تشارلز</font>

606
00:57:20,145 --> 00:57:22,756
<font color="#ffff00">،بشأن كُل ما حصل
.أنا آسف للغاية</font>

607
00:57:26,884 --> 00:57:29,152
<font color="#ffff00">لقد مضى وقت طويل منذ
.آخر مرة لعبت</font>

608
00:57:31,903 --> 00:57:33,170
<font color="#ffff00">.سأتساهل معك</font>

609
00:57:35,142 --> 00:57:36,382
<font color="#ffff00">.ربما في نهاية تكون معركة عادلة</font>

610
00:57:38,155 --> 00:57:39,688
<font color="#ffff00">.أنت من تقوم بالحركة الأولى</font>

611
00:57:54,674 --> 00:57:58,202
<font color="#ffff00">أن دوبلوماسيين من جميع أنحاء العالم
."قد وصلوا اليوم وتوجهوا إلى فندق "رويال</font>

612
00:57:59,140 --> 00:58:01,168
<font color="#ffff00">إنه يوم تأريخي من أجل
.. الإنهاء الرسمي</font>

613
00:58:01,180 --> 00:58:02,921
<font color="#ffff00">لتدخل العنيف لولايات المتحدة
."الأمريكية في "فيتنام</font>

614
00:58:03,032 --> 00:58:09,222
<font color="#ffff00">وصول وزير الخارجية الفيتنامي
.الجنوبي مع بعض من الوجهاء</font>

615
00:58:10,886 --> 00:58:13,414
<font color="#ffff00">مؤتمر القمة لا يبدأ إلا بعد ساعة
.أخرى</font>

616
00:58:13,439 --> 00:58:16,418
<font color="#ffff00">جهز الفندق غرفة خاصة في
.الطابق العلوي لأجل ضيفك الخاص</font>

617
00:58:16,443 --> 00:58:17,676
<font color="#ffff00">.سيكون هُناك مُتسع من الوقت</font>

618
00:58:22,687 --> 00:58:25,574
<font color="#ffff00">،مساء الخير أيها الجميع
.أهلاً وشكراً على حضوركم</font>

619
00:58:27,023 --> 00:58:29,356
<font color="#ffff00">.تهانينا على كسب هذه الحرب</font>

620
00:58:29,787 --> 00:58:33,459
<font color="#ffff00">الآن أعلم جميعكم يود المُصافحة وإلتقاط
،الصور لينزل إلى الطابق السفلي</font>

621
00:58:33,471 --> 00:58:36,154
<font color="#ffff00">.لذا، سأدخل في الموضوع مباشرةً</font>

622
00:58:37,250 --> 00:58:39,285
<font color="#ffff00">.ثمة عدو جديد في الخارج</font>

623
00:58:39,286 --> 00:58:42,583
<font color="#ffff00">عدو من شأنه أن يجعل ترسانتكم
،للأسلحة عديمة فائدة</font>

624
00:58:42,595 --> 00:58:45,903
<font color="#ffff00">.جيوشكم ضعيفة وأمتكم عزلاء</font>

625
00:58:51,390 --> 00:58:53,501
<font color="#ffff00">سوف تحتاجون إلى سلاح جديد
.في هذه الحرب</font>

626
00:58:53,502 --> 00:58:54,902
<font color="#ffff00">."إني أطلق عليه "الحُراس</font>

627
00:58:57,134 --> 00:59:02,068
<font color="#ffff00">سمّيو على اسم الحراس القدماء الذين
."كانوا يحرسوا بوابات قلعة "سيتدال</font>

628
00:59:03,305 --> 00:59:06,799
<font color="#ffff00">لديهم قدرات الطيران تضاهي
،"طائرة "هارير</font>

629
00:59:06,800 --> 00:59:12,880
<font color="#ffff00">ومسلحون بأسلحة التي بوسعها أن تطلق
.أكثر من 2000 طلقة حرارية مزخرفة بالدقيقة</font>

630
00:59:13,667 --> 00:59:17,856
<font color="#ffff00">أما حجمهم وقوتهم وسرعتهم يُمكنكم أن
."تقارنوها بتلك في طائرة "لوكهيد" أو "بيونغ</font>

631
00:59:17,857 --> 00:59:23,904
<font color="#ffff00">كلا، ما يجعل الحُراس مميزون للغاية هو قدرتهم
.على إستهداف "جين - إكس" في المتحولون</font>

632
00:59:24,812 --> 00:59:28,965
<font color="#ffff00">إنه نظام توجيه جيني الذي بوسعه
،أن يُحدد الهدف على بعد نصف ميل</font>

633
00:59:28,966 --> 00:59:31,839
<font color="#ffff00">ولا يطلق عنانه إلا بعد تأكد
.من الهدف</font>

634
00:59:32,112 --> 00:59:35,780
<font color="#ffff00">بهذا السلاح لن يكون هُناك أضرار
.جانبية في الأرواح البشرية</font>

635
00:59:35,905 --> 00:59:38,373
<font color="#ffff00">إذا شغلت النظام الآن لن يكون قادراً
.... على إطلاق عنانه</font>

636
00:59:45,505 --> 00:59:49,373
<font color="#ffff00">.مالم يكون هُنا متحول</font>

637
00:59:57,787 --> 01:00:00,850
<font color="#ffff00">.يجب أن يكون هُناك خطأ ما</font>

638
01:00:03,347 --> 01:00:05,516
<font color="#ffff00">.مكائني لا ترتكب الأخطاء</font>

639
01:00:08,409 --> 01:00:09,409
<font color="#ffff00">مَن أنت؟</font>

640
01:00:10,703 --> 01:00:11,703
<font color="#ffff00">.. أؤكد لكم</font>

641
01:00:14,624 --> 01:00:15,624
<font color="#ffff00">ـ لا تطلقوا النار
... ـ أؤكد لكم</font>

642
01:00:17,049 --> 01:00:19,256
<font color="#ffff00">.لا أعلم عما تتحدثون</font>

643
01:00:53,594 --> 01:00:54,594
<font color="#ffff00">!(ريفن)</font>

644
01:00:59,965 --> 01:01:00,966
<font color="#ffff00">ريفن)؟)</font>

645
01:01:06,062 --> 01:01:07,062
<font color="#ffff00">ريفن)؟)</font>

646
01:01:09,471 --> 01:01:10,472
<font color="#ffff00">تشارلز)؟)</font>

647
01:01:10,654 --> 01:01:13,828
<font color="#ffff00">،لقد جئنا من أجلكِ
.أنا و(إيريك) معاً</font>

648
01:01:14,921 --> 01:01:16,509
<font color="#ffff00">.لم أتخيل أبداً بوسعي رؤيتك مُجدداً</font>

649
01:01:16,921 --> 01:01:21,009
<font color="#ffff00">لقد قطعتُ لكِ وعداً منذُ
.زمن طويل لحمايتكِ</font>

650
01:01:28,533 --> 01:01:29,789
<font color="#ffff00">... (ولفيرين)</font>

651
01:01:34,133 --> 01:01:37,789
<font color="#ffff00">.سأبقيكِ بأمان بعيداً عن أيديهم</font>

652
01:01:41,029 --> 01:01:42,029
<font color="#ffff00">إيريك)؟)</font>

653
01:01:43,989 --> 01:01:46,290
<font color="#ffff00">إيريك)، ما الذي تفعله؟)</font>

654
01:01:47,344 --> 01:01:48,611
<font color="#ffff00">.أؤمن مُستقبلنا</font>

655
01:01:49,233 --> 01:01:53,660
<font color="#ffff00">سامحيني (مستيك)، مادام أنتِ
.بالخارج، لن نشعر بالأمان أبداً</font>

656
01:01:55,144 --> 01:01:56,144
<font color="#ffff00">.(إيريك)</font>

657
01:01:56,168 --> 01:01:57,968
<font color="#ffff00">،)أستخدم قدراتك، يا (تشارلز
.وأوقفه</font>

658
01:01:58,291 --> 01:01:59,291
<font color="#ffff00">.لا يُمكنه</font>

659
01:02:30,285 --> 01:02:31,695
<font color="#ffff00">.إنه يعود بشكل حذر للغاية</font>

660
01:03:14,698 --> 01:03:15,498
<font color="#ffff00">!(سترايكر)</font>

661
01:03:15,498 --> 01:03:17,698
<font color="#ffff00">،أحدهم سينهي ما بدأناءه
!(ولفرين)</font>

662
01:03:17,798 --> 01:03:18,698
<font color="#ffff00">!في يوماً ما</font>

663
01:03:25,067 --> 01:03:26,067
<font color="#ffff00">.قيده</font>

664
01:03:38,777 --> 01:03:39,778
<font color="#ffff00">!كلا</font>

665
01:03:40,980 --> 01:03:41,980
<font color="#ffff00">!(إيريك)</font>

666
01:03:52,486 --> 01:03:53,486
<font color="#ffff00">أين أنا؟</font>

667
01:03:56,179 --> 01:03:57,569
<font color="#ffff00">كيف وصلت إلى هُنا بحق الجحيم؟</font>

668
01:03:57,692 --> 01:03:59,643
<font color="#ffff00">ماذا؟
.لقد جئت إلينا</font>

669
01:04:00,049 --> 01:04:01,715
<font color="#ffff00">ـ مَن أنت؟
(ـ (تشارلز</font>

670
01:04:01,716 --> 01:04:04,202
<font color="#ffff00">.(ـ (تشارلز إكزافير
ـ لا أعرف مَن تكون</font>

671
01:04:05,518 --> 01:04:06,585
<font color="#ffff00">ما هذا بحق الجحيم؟</font>

672
01:04:06,586 --> 01:04:11,264
<font color="#ffff00">،مهلاً، مهلاً، سأعتني بهذا
.(فقط أذهب وأوقف (إيريك</font>

673
01:04:12,450 --> 01:04:14,451
<font color="#ffff00">... ـ (إيريك)، ما الذي
ـ أنا آسف</font>

674
01:04:14,551 --> 01:04:15,451
<font color="#ffff00">.(إيريك)</font>

675
01:04:34,731 --> 01:04:36,788
<font color="#ffff00">(أنت (لوغان)، وهذا (هانك مكوايا
.(وأنا (تشارلز إكزافير</font>

676
01:04:36,800 --> 01:04:38,868
<font color="#ffff00">.لقد قضيت بضعة أيام معنا</font>

677
01:04:42,866 --> 01:04:47,456
<font color="#ffff00">هل أنت تحت التخدير؟
أحدهم أعطاك مُخدر قوي للغاية؟</font>

678
01:04:48,687 --> 01:04:49,688
<font color="#ffff00">أجل؟</font>

679
01:05:33,978 --> 01:05:36,112
<font color="#ffff00">،عليك أن تتماسك وحسب
.سوف نتجاوز هذا الأمر معاً</font>

680
01:05:37,992 --> 01:05:38,992
<font color="#ffff00">.(يا إلهي، (كيتي</font>

681
01:05:41,152 --> 01:05:42,259
<font color="#ffff00">.إنها مصابة بجرح بليغ للغاية</font>

682
01:06:47,624 --> 01:06:49,350
<font color="#ffff00">.لقد توليتُ أمره</font>

683
01:06:53,835 --> 01:06:54,835
<font color="#ffff00">بروفيسور؟</font>

684
01:06:55,148 --> 01:06:56,148
<font color="#ffff00">ماذا حصل لك؟</font>

685
01:06:57,914 --> 01:07:00,474
<font color="#ffff00">لقد فقدتُ للتو أحداً ما الذي
.سيُسبب ليّ المعاناة في يوماً ما</font>

686
01:07:03,851 --> 01:07:04,851
<font color="#ffff00">أين (ريفن)؟</font>

687
01:07:05,208 --> 01:07:06,688
<font color="#ffff00">ـ رحلت
ـ ماذا؟</font>

688
01:07:06,723 --> 01:07:07,456
<font color="#ffff00">.يجب علينا الخروج من هُنا</font>

689
01:07:08,533 --> 01:07:10,456
<font color="#ffff00">.. نود أن نعرف كُل الذي يحدث</font>

690
01:07:17,889 --> 01:07:21,833
<font color="#ffff00">البارحة تعرضت قمة "باريس" للسلام إلى
.أضطراباً بظهور مهاجمون مجهولوين الهوية</font>

691
01:07:22,430 --> 01:07:24,150
<font color="#ffff00">.الذين لم يرى العالم مثلهم أبداً</font>

692
01:07:24,525 --> 01:07:26,945
<font color="#ffff00">الهستريا الجماعية تجتاح البلاد
،والناس يتسألون</font>

693
01:07:26,957 --> 01:07:29,389
<font color="#ffff00">من أين جاءوا؟
هل سوف يعودون؟</font>

694
01:07:29,743 --> 01:07:32,263
<font color="#ffff00">والأهم من ذلك، هل هم أصدقاء
أم أعداء؟</font>

695
01:07:32,743 --> 01:07:37,263
<font color="#ffff00">(هذا كُل ما وردنا من قبل (توبي إليوت
.حول إجتماع قمة "باريس" البارحة</font>

696
01:07:39,313 --> 01:07:41,094
<font color="#ffff00">ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟</font>

697
01:07:41,095 --> 01:07:42,095
<font color="#ffff00">.أغلقوا التسجيل</font>

698
01:07:42,578 --> 01:07:45,916
<font color="#ffff00">،)منذُ يومين، هذا الرجل (إيريك لينشر</font>

699
01:07:45,971 --> 01:07:48,502
<font color="#ffff00">هرب من أكثر سجن حراسة
."داخل "البينتاغون</font>

700
01:07:48,900 --> 01:07:52,575
<font color="#ffff00">نحن نظن هذه الامرأة كانت
.(شريكة سابقة لـ (لينشر</font>

701
01:07:52,602 --> 01:07:56,135
<font color="#ffff00">لقد كانا معاً في "كوبا" في يوم
.الأزمة التي حدثت عام 1962</font>

702
01:07:56,226 --> 01:07:58,819
<font color="#ffff00">.(وكان أيضاً متورطاً في إغتيال (كندي</font>

703
01:08:02,444 --> 01:08:03,844
<font color="#ffff00">ماذا عن ذلك الشيء؟</font>

704
01:08:03,987 --> 01:08:04,987
<font color="#ffff00">.إننا لا نعرفه تماماً، يا سيدي</font>

705
01:08:05,242 --> 01:08:07,349
<font color="#ffff00">.بالواقع لا نعرف أي واحد منهم</font>

706
01:08:07,682 --> 01:08:10,319
<font color="#ffff00">.أجل، إننا نعرف</font>

707
01:08:11,008 --> 01:08:12,008
<font color="#ffff00">.إنهم المتحولون</font>

708
01:08:14,223 --> 01:08:16,379
<font color="#ffff00">إنه يملك القدرة في التحكم
.... بالمعادن</font>

709
01:08:16,391 --> 01:08:20,557
<font color="#ffff00">في آخر ما تفقدتُ بإن أغلب
.أسلحتكم مصنوعة منها</font>

710
01:08:21,457 --> 01:08:23,858
<font color="#ffff00">.وهي بمقدورها أن تتحول إلى أيّ أحد</font>

711
01:08:25,232 --> 01:08:29,832
<font color="#ffff00">مثلاً جنرال، عميل سري وحتى
.أنت يا سيدي الرئيس</font>

712
01:08:30,281 --> 01:08:34,434
<font color="#ffff00">فبوسعها إختراق هذا المكتب وتعطي
.أمر بالهجوم النووي إن كانت تود ذلك</font>

713
01:08:35,230 --> 01:08:37,141
<font color="#ffff00">.وهُناك اثنان منهم فقط يفعل ذلك</font>

714
01:08:37,142 --> 01:08:39,391
<font color="#ffff00">حسناً، هل لدينا إجراءات مضادة
أو أي وسائل دفاعية؟</font>

715
01:08:39,497 --> 01:08:41,403
<font color="#ffff00">لقد كنتُ في إنتظارك أن
.تسأل هذا السؤال</font>

716
01:08:43,245 --> 01:08:46,288
<font color="#ffff00">،هذا البرنامج التجريبي، سيدي
.إنه غير رسمي تماماً</font>

717
01:08:55,829 --> 01:08:58,162
<font color="#ffff00">هل تخبرني أن هؤلاء المتحولون
،يتواجدون هُناك في الخارج</font>

718
01:08:58,174 --> 01:09:00,520
<font color="#ffff00">وأفضل دفاعنا هو هؤلاء الروبرتات
المعدنية الضخمة؟</font>

719
01:09:00,736 --> 01:09:05,579
<font color="#ffff00">الكثير من المتحولون يبدون مثلنا ولكن
.الحُراس الخاصين بي مختلفون تماماً</font>

720
01:09:05,802 --> 01:09:07,659
<font color="#ffff00">،لدي ثمانية نماذج جاهزة للإستخدام</font>

721
01:09:07,871 --> 01:09:11,731
<font color="#ffff00">إنهم مصنعون من مُركب كيميائي في الفضاء
.الخارجي، ولا توجد فيهم أونس واحد من المعدن</font>

722
01:09:18,540 --> 01:09:19,630
<font color="#ffff00">،أود برهان</font>

723
01:09:19,640 --> 01:09:21,931
<font color="#ffff00">أريد أن يعرف العالم إنه بوسعنا
.حمايتهم</font>

724
01:09:22,840 --> 01:09:24,107
<font color="#ffff00">ماذا تُريد لتكون هذه الأشياء
جاهزة للعمل؟</font>

725
01:09:24,531 --> 01:09:25,732
<font color="#ffff00">أنا بالفعل عرضتُ تكلفة هذا البرنامج
. إلى الكونغرس</font>

726
01:09:25,774 --> 01:09:28,574
<font color="#ffff00">.لكن لسوء الحظ إنهم إختاروا معارضتي</font>

727
01:09:28,837 --> 01:09:31,500
<font color="#ffff00">.إنه سيكلف مبالغ كبيرة لتفعيلهم</font>

728
01:09:31,532 --> 01:09:32,732
<font color="#ffff00">.لك أياً كان أنت بحاجة إليه</font>

729
01:09:32,784 --> 01:09:36,263
<font color="#ffff00">أوه، شيء آخر، إذا تمكنا من
،القبض عليهم</font>

730
01:09:36,275 --> 01:09:39,965
<font color="#ffff00">إني أود هذه الامرأة إلى أغراض
.علمية بحتة</font>

731
01:09:45,566 --> 01:09:46,666
<font color="#ffff00">.كم هذا فظيع</font>

732
01:09:48,466 --> 01:09:49,766
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

733
01:09:49,966 --> 01:09:51,767
<font color="#ffff00">.أعني، أن تكون هكذا</font>

734
01:09:51,967 --> 01:09:52,967
<font color="#ffff00">هكذا ماذا؟</font>

735
01:09:53,532 --> 01:09:58,232
<font color="#ffff00">هل بوسعكِ أن تتخيلين كيف
يُمكنها حتى أن تنظر في المرآة؟</font>

736
01:09:59,432 --> 01:10:01,833
<font color="#ffff00">.أجل، بوسعي ذلك</font>

737
01:10:04,633 --> 01:10:06,533
<font color="#ffff00">من أين جاءت؟</font>

738
01:10:07,633 --> 01:10:08,794
<font color="#ffff00">هل تعتقدين أن لديها عائلة؟</font>

739
01:10:11,934 --> 01:10:14,935
<font color="#ffff00">.أجل، لديها عائلة</font>

740
01:11:03,702 --> 01:11:07,135
<font color="#ffff00">،إذا رأيتُ معدن بقدر البرغي
.سأنبت هذا الشيء في حنجرتك</font>

741
01:11:08,964 --> 01:11:09,964
<font color="#ffff00">كيف عثرتِ عليّ؟</font>

742
01:11:10,259 --> 01:11:11,459
<font color="#ffff00">.لقد علمتني بشكل جيد</font>

743
01:11:12,017 --> 01:11:14,157
<font color="#ffff00">لقد مضى عهد طويل منذُ أن
.كُنا بهذا القرب من المسافة</font>

744
01:11:15,898 --> 01:11:16,898
<font color="#ffff00">.لقد أشتقتُ إليكِ</font>

745
01:11:17,360 --> 01:11:18,426
<font color="#ffff00">.لقد حاولت قتلي</font>

746
01:11:19,239 --> 01:11:21,503
<font color="#ffff00">لكي يتمكن بقيتنا من البقاء
.على قيد الحياة</font>

747
01:11:22,825 --> 01:11:23,825
<font color="#ffff00">ماذا تعني؟</font>

748
01:11:24,652 --> 01:11:26,342
<font color="#ffff00">.لقد أستلمتُ رسالة من المُستقبل</font>

749
01:11:26,343 --> 01:11:28,421
<font color="#ffff00">.أياك والكذب عليّ</font>

750
01:11:28,633 --> 01:11:30,786
<font color="#ffff00">.لم أكذب ولن سأفعل ذلك أبداً</font>

751
01:11:33,104 --> 01:11:37,319
<font color="#ffff00">البشر يستخدمون دمائكِ وجيناتكِ
.لصنع سلاح الذي يتمكن من أبادتنا</font>

752
01:11:38,276 --> 01:11:41,047
<font color="#ffff00">وأنا فعلتُ هذا فقط ما حسبته
.إنه ضروري لحماية مُستقبلنا</font>

753
01:11:41,299 --> 01:11:44,294
<font color="#ffff00">إذاً، من الذي يمنعني من قتلك
الآن وحماية مُستقبلي؟</font>

754
01:11:46,018 --> 01:11:47,018
<font color="#ffff00">.لا شيء</font>

755
01:11:48,411 --> 01:11:51,188
<font color="#ffff00">،إنه لم يعد يهم بعد الآن
.لأنه بحوزتهم حامضكِ النووي</font>

756
01:11:52,089 --> 01:11:53,956
<font color="#ffff00">.لأن دمائكِ كانت موجودة على الشارع</font>

757
01:11:54,043 --> 01:11:55,044
<font color="#ffff00">وخطأ مَن هذا؟</font>

758
01:11:56,550 --> 01:11:57,779
<font color="#ffff00">.إنه خطأي</font>

759
01:11:59,376 --> 01:12:00,376
<font color="#ffff00">.لقد رأيتُ خططهم</font>

760
01:12:01,176 --> 01:12:05,220
<font color="#ffff00">إنهم يصنعون سلاحاً، والآن لديهم
.ما هو بحاجة إليه ليقومون بتطويره</font>

761
01:12:07,953 --> 01:12:11,687
<font color="#ffff00">يتوجب علينا الهجوم الآن بينما
.لا نزال المتحكمين بزمام الأمور</font>

762
01:12:14,373 --> 01:12:15,773
<font color="#ffff00">لقد رأيتُ الكثير من الرفاق
.(يموتون، يا (إيريك</font>

763
01:12:17,848 --> 01:12:19,048
<font color="#ffff00">.أنا لا أريد خوض الحرب</font>

764
01:12:20,862 --> 01:12:22,362
<font color="#ffff00">وإنما أريد فقط الرجل الذي
.قام بقتلهم</font>

765
01:12:22,413 --> 01:12:23,413
<font color="#ffff00">.هذه هي حرب</font>

766
01:12:25,850 --> 01:12:27,183
<font color="#ffff00">ماذا حصل لكِ؟</font>

767
01:12:28,721 --> 01:12:30,352
<font color="#ffff00">هل ضللتِ طريقكِ عندما كنتُ غائباً؟</font>

768
01:12:32,812 --> 01:12:34,634
<font color="#ffff00">هل لازلتِ (ريفن) الخاصة بـ (تشارلز)؟</font>

769
01:12:37,187 --> 01:12:38,650
<font color="#ffff00">أم إنّكِ (مستيك)؟</font>

770
01:12:42,884 --> 01:12:44,876
<font color="#ffff00">.تراسك) هو عدونا)</font>

771
01:12:46,351 --> 01:12:48,219
<font color="#ffff00">.قتل رجل واحد لا يكفي</font>

772
01:12:49,333 --> 01:12:50,333
<font color="#ffff00">.هو ما كان ذلك بالنسبة لك</font>

773
01:12:51,945 --> 01:12:52,945
<font color="#ffff00">.(إلى اللقاء، (إيريك</font>

774
01:13:18,689 --> 01:13:19,689
<font color="#ffff00">ماذا حصل؟</font>

775
01:13:20,351 --> 01:13:22,257
<font color="#ffff00">ـ هل بوسعه السير؟
ـ إنه بحاجة لعلاجه</font>

776
01:13:22,947 --> 01:13:24,272
<font color="#ffff00">.هانك)، بوسعي سماعهم)</font>

777
01:13:24,981 --> 01:13:26,542
<font color="#ffff00">.ـ لا عليك، سأوقفهم
.ـ سأتولى هذا</font>

778
01:13:30,086 --> 01:13:32,954
<font color="#ffff00">.مهلاً، مهلاً، أصمد، لم ينتهي الأمر بعد</font>

779
01:13:37,370 --> 01:13:38,837
<font color="#ffff00">ألا تصدق هذا؟</font>

780
01:13:40,694 --> 01:13:41,694
<font color="#ffff00">كيف تعرف هذا؟</font>

781
01:13:41,695 --> 01:13:47,817
<font color="#ffff00">،عندما لا أتمكن من السير
.هذه تعود</font>

782
01:13:49,582 --> 01:13:51,164
<font color="#ffff00">.جميعهم يعودون داخل رأسي</font>

783
01:13:57,016 --> 01:13:58,016
<font color="#ffff00">،إسمع</font>

784
01:13:59,168 --> 01:14:00,168
<font color="#ffff00">،أنا لازلتُ هُنا</font>

785
01:14:01,838 --> 01:14:03,238
<font color="#ffff00">.وهي لا تزال طليقة في الخارج</font>

786
01:14:05,542 --> 01:14:06,743
<font color="#ffff00">.(لكننا بحاجة لمُساعدتك، يا (تشارلز</font>

787
01:14:08,117 --> 01:14:09,984
<font color="#ffff00">."ليس هكذا "سأحتاجك</font>

788
01:14:10,228 --> 01:14:13,161
<font color="#ffff00">(لا يُمكننا العثور على (ريفن
.بدون قدراتك</font>

789
01:14:17,622 --> 01:14:19,464
<font color="#ffff00">لقد أضفتُ كمية إضافية
.لأنك فوت الجرعة</font>

790
01:14:25,104 --> 01:14:26,104
<font color="#ffff00">.(تشارلز)</font>

791
01:14:57,509 --> 01:14:58,954
<font color="#ffff00">.هانك)، أسدي ليّ صنيعاً)</font>

792
01:15:00,521 --> 01:15:03,188
<font color="#ffff00">هلا ساعدتني بالذهاب إلى غرفة
دراستي، لو سمحت؟</font>

793
01:15:07,521 --> 01:15:08,488
<font color="#ffff00">.حسناً، لك ذلك</font>

794
01:15:19,766 --> 01:15:21,299
<font color="#ffff00">أأنت واثق بشأن هذا؟</font>

795
01:15:23,401 --> 01:15:24,401
<font color="#ffff00">.بالتأكيد لا</font>

796
01:15:31,852 --> 01:15:33,533
<font color="#ffff00">.هذا المخلوق إستثنائي</font>

797
01:15:35,529 --> 01:15:38,662
<font color="#ffff00">تعتبر جيناتها المفتاح لدخول
.التحول نفسه</font>

798
01:15:39,227 --> 01:15:40,227
<font color="#ffff00">.أنا بحاجة للمزيد</font>

799
01:15:40,629 --> 01:15:43,070
<font color="#ffff00">هذا كُل ما تمكنا جمعه من
."على الرصيف في "باريس</font>

800
01:15:43,402 --> 01:15:44,402
<font color="#ffff00">.بحاجة أكثر من الدماء</font>

801
01:15:44,940 --> 01:15:49,932
<font color="#ffff00">،إني بحاجة لنسيج من الدماغ
.السائل الشوكي، نخاح العظم</font>

802
01:15:50,977 --> 01:15:54,941
<font color="#ffff00">تخيل الحراس بوسعهم التحول
،وقادرين على تأقلم لأي هدف</font>

803
01:15:55,570 --> 01:15:56,970
<font color="#ffff00">إذا تمكنتُ من الإستيلاء عليها
.وحسب</font>

804
01:15:57,386 --> 01:16:03,065
<font color="#ffff00">هذه الفتاة بوسعها أن تقود البرنامج إلى
.الأمام لأعوام وعقود، وإلى المُستقبل</font>

805
01:16:05,042 --> 01:16:06,282
<font color="#ffff00">كم عمر ابنك الآن، أيها الرائد؟</font>

806
01:16:07,567 --> 01:16:08,567
<font color="#ffff00">تقصد (جيسون)؟</font>

807
01:16:08,831 --> 01:16:10,774
<font color="#ffff00">،إنه أصبح بسن العاشرة الآن
.إن كنت تصدق هذا</font>

808
01:16:10,775 --> 01:16:12,442
<font color="#ffff00">لذا تبقى له 8 أعوم لغوض
.القتال</font>

809
01:16:12,711 --> 01:16:16,205
<font color="#ffff00">وكم عدد ابنائنا وأخوتنا الذين
أرسلناهم إلى الديار بأكياس الجثث؟</font>

810
01:16:16,267 --> 01:16:18,219
<font color="#ffff00">ربما 50 أو 55 ألف جثة؟</font>

811
01:16:18,220 --> 01:16:20,108
<font color="#ffff00">وكم عدد الذين من الطرف الآخر؟</font>

812
01:16:21,624 --> 01:16:25,613
<font color="#ffff00">،لم يسبق في تاريخ البشرية كلها</font>

813
01:16:25,625 --> 01:16:33,592
<font color="#ffff00">أن حظت بقضية تمكنت من توحيدنا
.كجنس واحد حتى الآن</font>

814
01:16:36,128 --> 01:16:37,772
<font color="#ffff00">إنّك تكره المتحولون للغاية
أيها الطبيب، صحيح؟</font>

815
01:16:38,324 --> 01:16:40,904
<font color="#ffff00">،بالعكس
.إني أحترمهم للغاية</font>

816
01:16:41,143 --> 01:16:42,610
<font color="#ffff00">.والأشياء التي بوسعهم فعلها</font>

817
01:16:44,625 --> 01:16:46,885
<font color="#ffff00">.إني أرى المتحولون منقذين لنا</font>

818
01:16:48,025 --> 01:16:49,025
<font color="#ffff00">.إنه عدو مُشترك</font>

819
01:16:49,610 --> 01:16:52,385
<font color="#ffff00">.النضال المُشترك ضد العدو النهائي</font>

820
01:16:53,394 --> 01:16:54,394
<font color="#ffff00">.الإنقراض</font>

821
01:16:55,941 --> 01:16:58,966
<font color="#ffff00">أظن أن رفاقنا الجدد سوف يُساعدونا
.(في إعلان عصر جديد، يا (بيل</font>

822
01:16:59,410 --> 01:17:03,558
<font color="#ffff00">عصر جديد من السلام الحقيقي
.وطويل الأمد</font>

823
01:17:18,770 --> 01:17:20,093
<font color="#ffff00">!إنتباه
!إنتباه</font>

824
01:17:20,094 --> 01:17:22,094
<font color="#ffff00">عملية النقل سوف تبدأ
.بعد ساعتين</font>

825
01:17:22,189 --> 01:17:25,073
<font color="#ffff00">أكرر، عملية النقل ستبدأ
.بعد ساعتين</font>

826
01:17:33,019 --> 01:17:35,333
<font color="#ffff00">متى آخر مرة نزلت إلى هُنا؟</font>

827
01:17:35,822 --> 01:17:38,623
<font color="#ffff00">ـ في آخر مرة ذهبنا للبحث عن طلاب
ـ منذُ وقت طويل</font>

828
01:17:44,794 --> 01:17:45,928
<font color="#ffff00">مرحباً بك أيها البروفيسور</font>

829
01:18:10,350 --> 01:18:12,308
<font color="#ffff00">،ريفن) مُصابة)
.لذا، حركتها لن تكون سريعة</font>

830
01:18:20,960 --> 01:18:24,051
<font color="#ffff00">ثمة عضلات في جسدي لم أحركها
.منذُ فترة طويلة</font>

831
01:18:43,858 --> 01:18:44,858
<font color="#ffff00">!يا إلهي</font>

832
01:19:07,133 --> 01:19:08,334
<font color="#ffff00">!(تشارلز)</font>

833
01:19:10,133 --> 01:19:11,334
<font color="#ffff00">!(تشارلز)</font>

834
01:19:19,415 --> 01:19:20,815
<font color="#ffff00">تشارلز)؟)
.الأمر على ما يُرام</font>

835
01:19:25,348 --> 01:19:27,484
<font color="#ffff00">.سأذهب لأتفقد المولّد</font>

836
01:19:34,964 --> 01:19:36,831
<font color="#ffff00">ليس له علاقة بالماكنة، صحيح؟</font>

837
01:19:37,305 --> 01:19:39,662
<font color="#ffff00">... ـ لا يُمكنني فعل هذا، لأن عقلي
ـ بلى، يُمكنك</font>

838
01:19:39,663 --> 01:19:40,664
<font color="#ffff00">.لا يتحمل</font>

839
01:19:40,982 --> 01:19:44,318
<font color="#ffff00">ـ إنّك لا تزال ضعيف قليلاً
ـ أنت لا تفهم، ليس له علاقة بالضعف</font>

840
01:19:44,513 --> 01:19:46,273
<font color="#ffff00">فأنا بوسعي النقر على المفاتيح
،والتحكم بالأزرار</font>

841
01:19:46,534 --> 01:19:49,073
<font color="#ffff00">،لكن قدرتي لا تأتي من هُنا
.. بل تأتي</font>

842
01:19:50,951 --> 01:19:51,951
<font color="#ffff00">.وإنه مُحطم</font>

843
01:19:53,633 --> 01:19:55,083
<font color="#ffff00">.أشعر كأن واحد من طلابي</font>

844
01:19:55,623 --> 01:19:56,980
<font color="#ffff00">!عاجز</font>

845
01:19:58,672 --> 01:20:01,272
<font color="#ffff00">،لقد كان من الخطأ النزول إلى هُنا
.(وأيضاً من الخطأ إحضار (إيريك</font>

846
01:20:01,297 --> 01:20:03,630
<font color="#ffff00">هذا الأمر كله كان عبارة
.عن خطأ جسيم</font>

847
01:20:03,631 --> 01:20:06,132
<font color="#ffff00">آسف يا (لوغان)، لكنهم أرسلوا
.الرجل الخطأ</font>

848
01:20:07,249 --> 01:20:08,249
<font color="#ffff00">.أنت مُحق</font>

849
01:20:10,075 --> 01:20:11,075
<font color="#ffff00">.أنا كذلك</font>

850
01:20:12,407 --> 01:20:14,674
<font color="#ffff00">،بالواقع كان يجب أن يقع الأمر عليك</font>

851
01:20:15,091 --> 01:20:18,191
<font color="#ffff00">لكني كنتُ الشخص الوحيد الذي
.بمقدوره أن ينجو من الرحلة جسدياً</font>

852
01:20:19,528 --> 01:20:22,056
<font color="#ffff00">ولا أعلم كم تبقى لدينا
،من الوقت هُنا</font>

853
01:20:22,794 --> 01:20:26,943
<font color="#ffff00">.. لكني أعلم إنه منذُ وقت طويل
.بالواقع، عهد طويل من الآن</font>

854
01:20:28,964 --> 01:20:34,657
<font color="#ffff00">لقد كنتُ أحد طلابك العاجزين
.وأنت نورت ليّ عقلي</font>

855
01:20:35,063 --> 01:20:38,796
<font color="#ffff00">،أنت أريتني من أكون
.وأريتني ما يُمكنني أن أكون</font>

856
01:20:39,786 --> 01:20:41,917
<font color="#ffff00">.لا أعلم كيف سأفعل هذا لك</font>

857
01:20:41,918 --> 01:20:43,318
<font color="#ffff00">.أنتُ محق، أنا لا أعلم</font>

858
01:20:45,900 --> 01:20:47,767
<font color="#ffff00">.لكني أعرف شخص بمقدوره فعل ذلك</font>

859
01:20:50,100 --> 01:20:52,255
<font color="#ffff00">.أنظر إلى ما يدور في عقلي</font>

860
01:20:53,211 --> 01:20:55,144
<font color="#ffff00">."لقد رأيت ما فعلته أنا للتو بـ "سيربرو</font>

861
01:20:55,386 --> 01:20:56,738
<font color="#ffff00">.إنّك لا تُريد أن أولج لداخل عقلك</font>

862
01:20:56,739 --> 01:20:59,575
<font color="#ffff00">لن يكون هُناك ضرر بوسعك فعله بقدر
.الذي موجود بالفعل، عليك الوثوق بي</font>

863
01:21:11,984 --> 01:21:12,984
<font color="#ffff00">.مرحباً</font>

864
01:21:15,224 --> 01:21:16,224
<font color="#ffff00">.(مرحباً (لوغان</font>

865
01:21:16,224 --> 01:21:17,225
<font color="#ffff00">.(مرحباً (جين</font>

866
01:21:17,937 --> 01:21:19,937
<font color="#ffff00">ـ أقتلني
ـ أحبكِ</font>

867
01:21:22,658 --> 01:21:24,125
<font color="#ffff00">... يالك من رجل</font>

868
01:21:26,512 --> 01:21:27,512
<font color="#ffff00">.مسكين</font>

869
01:21:27,512 --> 01:21:28,512
<font color="#ffff00">.تجاهلني</font>

870
01:21:28,546 --> 01:21:32,783
<font color="#ffff00">،كلا، لا أريد معاناتك
.ولا أريد مُستقبلك</font>

871
01:21:33,071 --> 01:21:35,142
<font color="#ffff00">.تجاهل مُستقبلي</font>

872
01:21:35,539 --> 01:21:36,872
<font color="#ffff00">.وأنظر إلى مُستقبلك</font>

873
01:21:41,139 --> 01:21:42,139
<font color="#ffff00">.هذا هو الأمر</font>

874
01:21:42,840 --> 01:21:45,840
<font color="#ffff00">.هذا هو الأمر
.هذا هو الأمر</font>

875
01:22:35,031 --> 01:22:36,032
<font color="#ffff00">.(تشارلز)</font>

876
01:22:38,746 --> 01:22:39,746
<font color="#ffff00">.(تشارلز)</font>

877
01:22:44,062 --> 01:22:45,996
<font color="#ffff00">.إذاً، هذا ما أصبحنا عليه</font>

878
01:22:47,931 --> 01:22:49,112
<font color="#ffff00">.إيريك) كان مُحق)</font>

879
01:22:50,592 --> 01:22:52,192
<font color="#ffff00">.البشرية فعلوا هذا بنا</font>

880
01:22:52,413 --> 01:22:54,614
<font color="#ffff00">.ليس إلا أريناهم طريق أفضل من هذا</font>

881
01:22:56,518 --> 01:22:57,651
<font color="#ffff00">لازلت تؤمن بهذه؟</font>

882
01:22:57,870 --> 01:23:03,181
<font color="#ffff00">،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد</font>

883
01:23:04,285 --> 01:23:07,668
<font color="#ffff00">أحياناً جميعنا بحاجة لقليل
.من المُساعدة</font>

884
01:23:09,019 --> 01:23:10,447
<font color="#ffff00">.أنا لستُ الرجل الذي كنتُ عليه</font>

885
01:23:13,056 --> 01:23:14,691
<font color="#ffff00">،لقد فتحتُ عقلي</font>

886
01:23:15,243 --> 01:23:17,635
<font color="#ffff00">.وكان تقريباً مثل العبء عليّ</font>

887
01:23:17,999 --> 01:23:21,322
<font color="#ffff00">.أنت خائف و(سيربرو) يعرف هذا جيداً</font>

888
01:23:22,269 --> 01:23:24,253
<font color="#ffff00">.. جميع تلك الأصوات</font>

889
01:23:27,061 --> 01:23:29,993
<font color="#ffff00">.كثيرة للغاية</font>

890
01:23:30,346 --> 01:23:34,525
<font color="#ffff00">ـ إنه ألم
ـ إنه ليس ألمهم الذي يخيفك</font>

891
01:23:35,594 --> 01:23:37,067
<font color="#ffff00">.(بل ألمك، يا (تشارلز</font>

892
01:23:38,964 --> 01:23:40,564
<font color="#ffff00">،وبقدر ما يكون مخيفاً</font>

893
01:23:41,539 --> 01:23:43,739
<font color="#ffff00">.فألمهم سوف يجعلك أقوى</font>

894
01:23:44,645 --> 01:23:46,919
<font color="#ffff00">،إذا سمحت لنفسك أن تشعر بهِ</font>

895
01:23:48,064 --> 01:23:49,206
<font color="#ffff00">.فعليك أن تغتنمه</font>

896
01:23:50,759 --> 01:23:54,110
<font color="#ffff00">.وسيجعلك أكثرة قدرةً مما كنت تتخيل</font>

897
01:23:55,082 --> 01:23:57,972
<font color="#ffff00">.إنها أعظم هبة نملكها</font>

898
01:23:58,575 --> 01:24:01,501
<font color="#ffff00">،أن نحمل ألمهم بدون إنهيار</font>

899
01:24:02,725 --> 01:24:06,261
<font color="#ffff00">وإنه نشأ من أكثر قدرة
،في البشر</font>

900
01:24:07,892 --> 01:24:08,892
<font color="#ffff00">.هو الأمل</font>

901
01:24:18,748 --> 01:24:19,748
<font color="#ffff00">،أرجوك</font>

902
01:24:20,573 --> 01:24:24,238
<font color="#ffff00">.تشارلز)، إننا بحاجة إلى أمل مُجدداً)</font>

903
01:24:33,514 --> 01:24:35,152
<font color="#ffff00">هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟</font>

904
01:24:41,564 --> 01:24:42,564
<font color="#ffff00">.لقد عادت الطاقة</font>

905
01:24:43,082 --> 01:24:44,082
<font color="#ffff00">.أجل</font>

906
01:24:45,433 --> 01:24:46,579
<font color="#ffff00">.إنها عادت</font>

907
01:26:27,588 --> 01:26:29,255
<font color="#ffff00">لقد فقدت كثير من الدماء</font>

908
01:26:29,475 --> 01:26:30,664
<font color="#ffff00">.لا يُمكنها المواصلة على هذا النحو</font>

909
01:26:30,665 --> 01:26:32,472
<font color="#ffff00">.(ليس لدينا خيار آخر، يا (بوبي</font>

910
01:26:33,079 --> 01:26:35,303
<font color="#ffff00">ـ بوسعنا إيقاظه
!ـ كلا</font>

911
01:26:36,327 --> 01:26:37,595
<font color="#ffff00">.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت</font>

912
01:26:38,207 --> 01:26:42,295
<font color="#ffff00">.لدي لمحة خاطفة في الماضي</font>

913
01:26:42,594 --> 01:26:48,096
<font color="#ffff00">،إذا أيقظنا (لوغان) الآن
.ربما مصيرنا سيكون أبشع من هذا</font>

914
01:26:48,097 --> 01:26:49,364
<font color="#ffff00">.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت</font>

915
01:27:09,605 --> 01:27:10,617
<font color="#ffff00">.ريفن)، توقفي)</font>

916
01:27:12,234 --> 01:27:13,234
<font color="#ffff00">.توقفي عن الهروب</font>

917
01:27:14,155 --> 01:27:15,155
<font color="#ffff00">تشارلز)؟)</font>

918
01:27:17,143 --> 01:27:18,213
<font color="#ffff00">أين أنت؟</font>

919
01:27:18,214 --> 01:27:18,689
<font color="#ffff00">،هُناك في المنزل</font>

920
01:27:18,814 --> 01:27:20,689
<font color="#ffff00">.حيث يتوجب عليكِ التواجد هُناك</font>

921
01:27:21,893 --> 01:27:23,426
<font color="#ffff00">.أريدكِ أن تأتي إلى المنزل</font>

922
01:27:24,746 --> 01:27:26,347
<font color="#ffff00">.إني أعلم ما يتوجب عليّ فعله</font>

923
01:27:29,189 --> 01:27:32,870
<font color="#ffff00">إذا قتلتِ (تراسك)، سوف تخلقين
.عدد لا يحصى مثله تماماً</font>

924
01:27:33,871 --> 01:27:34,878
<font color="#ffff00">.إذاً، سأقتلهم أيضاً</font>

925
01:27:34,879 --> 01:27:37,079
<font color="#ffff00">.هذه كلمات (إيريك)، وليس كلماتكِ</font>

926
01:27:41,416 --> 01:27:44,132
<font color="#ffff00">الفتاة التي ترعرعتُ معها لم
.تكن قادرة على القتل</font>

927
01:27:44,133 --> 01:27:46,666
<font color="#ffff00">.لقد كانت طيبة وعادلة ومليئة بالشفقة</font>

928
01:27:48,977 --> 01:27:51,833
<font color="#ffff00">،أنا لدي شفقة
.(لكن ليس إتجاه (تراسك</font>

929
01:27:52,391 --> 01:27:53,752
<font color="#ffff00">.لقد قتل الكثير منّا</font>

930
01:27:58,139 --> 01:28:00,029
<font color="#ffff00">،)أمنعها يا (تشارلز
.أدخل في عقلها</font>

931
01:28:00,030 --> 01:28:01,564
<font color="#ffff00">.إنها لا تسمح ليّ بالولوج</font>

932
01:28:01,853 --> 01:28:03,932
<font color="#ffff00">،أنا بالكاد يُمكنني الصمود
.فلستُ قوياً بما يكفي حتى الآن</font>

933
01:28:13,134 --> 01:28:14,650
<font color="#ffff00">.(أعرف ما الذي أقترفه (تراسك</font>

934
01:28:15,698 --> 01:28:18,198
<font color="#ffff00">.لكن قتله لن يعيد رفاقنا للحياة</font>

935
01:28:18,720 --> 01:28:21,697
<font color="#ffff00">بل إنه سيضعكِ على الطريق
.الذي لا عودة منه</font>

936
01:28:22,517 --> 01:28:23,776
<font color="#ffff00">والذي يكون عبارة عن دائرة
.ليست لها نهاية من القتل</font>

937
01:28:23,777 --> 01:28:27,665
<font color="#ffff00">،بيننا وبينهم لن يتبقى أي شيء</font>

938
01:28:29,071 --> 01:28:31,870
<font color="#ffff00">لكن بوسعنا إيقاف هذا الآن
.أنا وأنتِ</font>

939
01:28:34,061 --> 01:28:35,928
<font color="#ffff00">.يتوجب عليكِ العودة للمنزل وحسب</font>

940
01:28:38,375 --> 01:28:39,375
<font color="#ffff00">هل يتوجب عليّ؟</font>

941
01:28:40,555 --> 01:28:42,379
<font color="#ffff00">.(إنّك لم تتغير تماماً، يا (تشارلز</font>

942
01:28:42,483 --> 01:28:45,589
<font color="#ffff00">،كما أشرتُ مُسبقاً
.أعرف بالضبط ما يتوجب عليّ فعله</font>

943
01:29:01,406 --> 01:29:02,407
<font color="#ffff00">أين هي؟</font>

944
01:29:03,327 --> 01:29:04,586
<font color="#ffff00">.في المطار متوجه لركوب الطائرة</font>

945
01:29:05,458 --> 01:29:06,525
<font color="#ffff00">وأين متوجه الطائرة؟</font>

946
01:29:09,895 --> 01:29:10,896
<font color="#ffff00">."إلى العاصمة "واشنطن</font>

947
01:29:13,196 --> 01:29:17,149
<font color="#ffff00">،مهلاً، يا رفاق
.ثمة شيء أود أن أريه لكم</font>

948
01:29:19,067 --> 01:29:21,001
<font color="#ffff00">.سنعود عبر الزمن</font>

949
01:29:21,367 --> 01:29:26,330
<font color="#ffff00">"هذا النظام صمم ليُسجل أي أخبار عن "باريس
. على جميع المحطات الثلاثة والإذاعة العامة</font>

950
01:29:27,132 --> 01:29:28,133
<font color="#ffff00">جميع المحطات الثلاثة؟
.ياللروعة</font>

951
01:29:29,029 --> 01:29:30,029
<font color="#ffff00">.أجل والإذاعة العامة</font>

952
01:29:32,097 --> 01:29:33,097
<font color="#ffff00">.أنظروا ماذا وجدتُ</font>

953
01:29:33,744 --> 01:29:36,825
<font color="#ffff00">غداً أمام البيت الأبيض سيصدر
.الرئيس تصريحه</font>

954
01:29:37,107 --> 01:29:42,495
<font color="#ffff00">الذي سينظم إليه وزير الدفاع (ليرد) وكذلك
،)الإستعانة بالعالم المشهور (بوليفار تراسك</font>

955
01:29:42,883 --> 01:29:45,394
<font color="#ffff00">ومُستشاره الخاص، في مواجهة
.مسألة المتحولون</font>

956
01:29:45,883 --> 01:29:46,994
<font color="#ffff00">... البيت الأبيض</font>

957
01:29:47,724 --> 01:29:52,191
<font color="#ffff00">(ريفن) لا تدرك الأمر إذا قتلت (تراسك)
.في حادثة كهذه، العالم كله سيُشاهدها</font>

958
01:29:54,244 --> 01:29:55,796
<font color="#ffff00">إذاً، وأنا قطعتُ كُل هذه المسافة
.بدون جدوى</font>

959
01:29:56,909 --> 01:29:58,642
<font color="#ffff00">،هُناك المزيد من الأخبار السيئة</font>

960
01:29:58,669 --> 01:30:01,859
<font color="#ffff00">لقد رأيتُ تقريراً بإنهم عثروا
."على بقايا دمائها في "باريس</font>

961
01:30:01,860 --> 01:30:04,594
<font color="#ffff00">فكل ما نعرفه الآن إنهم يملكون
.حمضها النووي بالفعل</font>

962
01:30:04,801 --> 01:30:08,161
<font color="#ffff00">... ـ فكان كُل ما يحتاجون إليه
ـ ليصنعوا الحُراس في المُستقبل</font>

963
01:30:11,867 --> 01:30:14,578
<font color="#ffff00">الآن، هُناك نظرية، بمرور الوقت
.فيزياء ذلك الوقت تبقى ثابتة</font>

964
01:30:15,818 --> 01:30:20,291
<font color="#ffff00">مثل النهر، إذا رميت حصاة، سوف تخلق
.موجة صغيرة لكن التيار دوماً يُصحح نفسه</font>

965
01:30:21,768 --> 01:30:25,068
<font color="#ffff00">لا يُهم ما تفعله بالنهر، إنه فقط
.يواصل الجريان بنفس الإتجاه</font>

966
01:30:25,720 --> 01:30:27,453
<font color="#ffff00">ماذا تحاول أن تقوله؟</font>

967
01:30:27,454 --> 01:30:28,454
<font color="#ffff00">،ما أقوله</font>

968
01:30:29,082 --> 01:30:31,016
<font color="#ffff00">ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها؟</font>

969
01:30:31,313 --> 01:30:33,513
<font color="#ffff00">ماذا لو كان مقدر لها أن تقتل (تراسك)؟</font>

970
01:30:35,174 --> 01:30:37,374
<font color="#ffff00">ماذا لو كان هذا ببساطة مَن
تكون عليه؟</font>

971
01:30:39,559 --> 01:30:46,040
<font color="#ffff00">،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد</font>

972
01:30:50,618 --> 01:30:52,361
<font color="#ffff00">.(كلا، لا أؤمن بهذه النظرية، يا (هانك</font>

973
01:30:54,277 --> 01:30:56,945
<font color="#ffff00">.ولا يُمكنني أن أؤمن بإنها ما هي عليه</font>

974
01:30:58,885 --> 01:31:01,685
<font color="#ffff00">،جهز الطائرة
."سوف نذهب إلى "واشنطن</font>

975
01:31:03,985 --> 01:31:05,585
<font color="#ffff00">.العاصمة واشنطن</font>

976
01:31:09,985 --> 01:31:11,585
<font color="#ffff00">.وزارة الدفاع</font>

977
01:32:20,449 --> 01:32:21,529
<font color="#ffff00">أأنت بخير؟</font>

978
01:32:22,123 --> 01:32:23,123
<font color="#ffff00">.إني أتحسن</font>

979
01:32:28,255 --> 01:32:30,666
<font color="#ffff00">،مهما سوف يحدث اليوم
.أريدك أن تعدني بشيئاً</font>

980
01:32:31,752 --> 01:32:36,688
<font color="#ffff00">إنّك دخلت لعقلي ورأيت الكثير من
.الأشياء السيئة، لكنك رأيت جيدة أيضاً</font>

981
01:32:38,227 --> 01:32:39,493
<font color="#ffff00">.رجال - إكس</font>

982
01:32:41,300 --> 01:32:42,968
<font color="#ffff00">.عدني بإنك ستعثر علينا</font>

983
01:32:44,714 --> 01:32:46,915
<font color="#ffff00">.أستخدم قدرتك وأجمعنا معاً</font>

984
01:32:47,342 --> 01:32:48,475
<font color="#ffff00">.أرشدنا وقودنا</font>

985
01:32:51,163 --> 01:32:56,962
<font color="#ffff00">،)ستورم)، (سكوت)، (جين)</font>

986
01:32:58,735 --> 01:33:00,069
<font color="#ffff00">.تذّكر هذه الأسماء</font>

987
01:33:01,808 --> 01:33:02,808
<font color="#ffff00">.هُناك العديد منّا</font>

988
01:33:04,837 --> 01:33:06,570
<font color="#ffff00">.سنكون بحاجة إليك، أيها البروفيسور</font>

989
01:33:10,005 --> 01:33:12,069
<font color="#ffff00">.سأفعل ما بوسعي</font>

990
01:33:12,620 --> 01:33:13,866
<font color="#ffff00">.وإن فعلت هذا، يكون كافياً</font>

991
01:33:16,288 --> 01:33:17,289
<font color="#ffff00">.ثق بي</font>

992
01:33:41,873 --> 01:33:43,232
<font color="#ffff00">،ثمة 12 حاملة متوجه نحونا</font>

993
01:33:43,418 --> 01:33:44,418
<font color="#ffff00">!إنها على بعد 10 أميال</font>

994
01:33:45,915 --> 01:33:47,029
<font color="#ffff00">.لقد عثروا علينا</font>

995
01:34:03,619 --> 01:34:06,023
<font color="#ffff00">الآلاف من الناس سوف يجتمعون
،هُنا اليوم</font>

996
01:34:06,035 --> 01:34:08,450
<font color="#ffff00">إنهم جاءوا من جميع أرجاء العالم
،ليشهدوا التاريخ</font>

997
01:34:08,451 --> 01:34:11,385
<font color="#ffff00">مع طواقم أخبار من على
.الأقل 50 بلد مُختلف</font>

998
01:34:12,751 --> 01:34:13,785
<font color="#ffff00">.شكراً لك</font>

999
01:34:17,425 --> 01:34:19,075
<font color="#ffff00">هل بوسعي رؤية دعواتكم، رجاءً؟</font>

1000
01:34:19,664 --> 01:34:20,665
<font color="#ffff00">.أجل، بوسعك</font>

1001
01:34:21,176 --> 01:34:22,416
<font color="#ffff00">.هذان الاثنان معي</font>

1002
01:34:22,417 --> 01:34:23,003
<font color="#ffff00">.تفضلوا</font>

1003
01:34:23,028 --> 01:34:24,028
<font color="#ffff00">شكراً لك</font>

1004
01:34:31,226 --> 01:34:32,226
<font color="#ffff00">!(لوغان)</font>

1005
01:34:32,430 --> 01:34:33,763
<font color="#ffff00">.الرجاء، من هُنا، سيدي</font>

1006
01:35:00,527 --> 01:35:03,072
<font color="#ffff00">،لم أجدها حتى الآن
.لكنها يجب أن تكون بالجوار</font>

1007
01:35:03,073 --> 01:35:05,341
<font color="#ffff00">.رئيس ولايات المُتحدة</font>

1008
01:35:27,421 --> 01:35:28,688
<font color="#ffff00">،زملائي الأمريكان</font>

1009
01:35:29,505 --> 01:35:33,755
<font color="#ffff00">اليوم نواجه أعظم
،تهديد في تاريخنا</font>

1010
01:35:34,289 --> 01:35:35,289
<font color="#ffff00">.وهم المتحولون</font>

1011
01:35:38,450 --> 01:35:40,584
<font color="#ffff00">.لد أستعدينا لهذا التهديد</font>

1012
01:35:43,866 --> 01:35:46,733
<font color="#ffff00">في الكلمات الخالدة للعالم
،)الفيزيائي (روبرت أوبنهيمر</font>

1013
01:35:47,771 --> 01:35:48,771
<font color="#ffff00">.أنظروا</font>

1014
01:35:49,299 --> 01:35:51,832
<font color="#ffff00">.العالم لن يكون كما هو مُجدداً</font>

1015
01:36:22,766 --> 01:36:23,767
<font color="#ffff00">هل يُمكنني مُساعدتك؟</font>

1016
01:36:27,235 --> 01:36:28,235
<font color="#ffff00">.كلا، لا يُمكنك</font>

1017
01:37:05,632 --> 01:37:06,926
<font color="#ffff00">.ها هم وصلوا</font>

1018
01:37:13,756 --> 01:37:15,754
<font color="#ffff00">.هذا من أجلكم يا أخوتي وأخواتي</font>

1019
01:37:18,568 --> 01:37:19,568
<font color="#ffff00">ريفن)؟)</font>

1020
01:37:22,421 --> 01:37:25,067
<font color="#ffff00">ـ لقد سيطرتُ عليها
(ـ دعني أذهب، يا (تشارلز</font>

1021
01:37:27,439 --> 01:37:28,439
<font color="#ffff00">هُناك، هل ترون؟</font>

1022
01:37:28,995 --> 01:37:31,010
<font color="#ffff00">.ذلك رجل الأمن على يسار المنصة</font>

1023
01:37:31,011 --> 01:37:32,012
<font color="#ffff00">ـ رأيناه
ـ هيّا</font>

1024
01:37:53,304 --> 01:37:56,575
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.لم أخبرك أن تشغلهم</font>

1025
01:37:56,576 --> 01:37:57,576
<font color="#ffff00">.لم أفعل</font>

1026
01:38:15,702 --> 01:38:17,742
<font color="#ffff00">.ريفن)، الرجاء إستمعي إليّ)</font>

1027
01:38:18,027 --> 01:38:21,245
<font color="#ffff00">يُمكننا أن نعطيهم فرصة ثانية
.ليعرفوا مَن نكون نحن</font>

1028
01:38:24,489 --> 01:38:25,489
<font color="#ffff00">.لا تفعلي هذا</font>

1029
01:38:29,154 --> 01:38:30,810
<font color="#ffff00">.يا سادة، لا يُمكنكما تجاوز هذه النقظة</font>

1030
01:38:39,087 --> 01:38:41,621
<font color="#ffff00">.لا يُمكننا التصدي لهذا العدد</font>

1031
01:38:41,756 --> 01:38:43,027
<font color="#ffff00">.كلا، لكن يُمكننا أن نعيقهم</font>

1032
01:39:21,835 --> 01:39:22,835
<font color="#ffff00">!(إيريك)</font>

1033
01:40:08,077 --> 01:40:09,077
<font color="#ffff00">!(ستورم)</font>

1034
01:40:27,715 --> 01:40:28,916
<font color="#ffff00">!هيّا، هيّا</font>

1035
01:40:45,535 --> 01:40:46,916
<font color="#ffff00">!هيّا</font>

1036
01:40:47,715 --> 01:40:48,916
<font color="#ffff00">!أخذنا إلى حالة الطوارئ القصوى</font>

1037
01:40:49,015 --> 01:40:51,726
<font color="#ffff00">ـ سيدي الرئيس، إننا في حالة خطيرة
ـ كيف حال دفاعتنا الجوية؟</font>

1038
01:40:52,015 --> 01:40:53,326
<font color="#ffff00">.دفاعتنا الجوية جاهزة</font>

1039
01:40:53,610 --> 01:40:54,931
<font color="#ffff00">ماذا حدث هُناك بحق الجحيم؟</font>

1040
01:40:55,060 --> 01:40:56,060
<font color="#ffff00">.سأصلح الأمر</font>

1041
01:40:56,132 --> 01:40:58,588
<font color="#ffff00">.لقد قلت هذا من قبل
.أردتُ أن أصدر بياناً</font>

1042
01:40:58,589 --> 01:41:00,950
<font color="#ffff00">الآن، العالم بأكمله هُناك يعلم
.ليس بمقدورنا حمايتهم</font>

1043
01:41:01,133 --> 01:41:02,773
<font color="#ffff00">.سأصلح هذا</font>

1044
01:41:02,774 --> 01:41:04,107
<font color="#ffff00">.يُستحسن أن تفعل هذا</font>

1045
01:42:17,552 --> 01:42:18,552
<font color="#ffff00">!(تشارلز)</font>

1046
01:43:05,662 --> 01:43:07,006
<font color="#ffff00">هل الجميع بخير؟</font>

1047
01:43:41,257 --> 01:43:42,257
<font color="#ffff00">!(ستورم)</font>

1048
01:43:45,870 --> 01:43:46,871
<font color="#ffff00">!خلفكم</font>

1049
01:44:31,703 --> 01:44:32,703
<font color="#ffff00">!الآن</font>

1050
01:44:56,645 --> 01:44:58,461
<font color="#ffff00">ربما ليس من المُفترض أن
،أسأل هذا نوع من الأسئلة</font>

1051
01:44:58,462 --> 01:45:02,035
<font color="#ffff00">لكن في المُستقبل هل أنجو؟</font>

1052
01:45:02,291 --> 01:45:03,291
<font color="#ffff00">.كلا</font>

1053
01:45:05,683 --> 01:45:07,550
<font color="#ffff00">لكن بوسعنا تغيير هذا، صحيح؟</font>

1054
01:45:19,074 --> 01:45:20,741
<font color="#ffff00">.أفعل ما صنعت من أجله</font>

1055
01:45:30,275 --> 01:45:31,275
<font color="#ffff00">أين أنتم؟</font>

1056
01:45:48,529 --> 01:45:50,657
<font color="#ffff00">!سأتولى هذا، أذهب</font>

1057
01:46:33,077 --> 01:46:34,077
<font color="#ffff00">.يا إلهي الرحيم، كلا</font>

1058
01:46:50,480 --> 01:46:52,347
<font color="#ffff00">.كثيراً لتكون على قيد الحياة</font>

1059
01:47:35,322 --> 01:47:36,789
<font color="#ffff00">.واحد منهم موجود هُنا</font>

1060
01:47:37,728 --> 01:47:38,728
<font color="#ffff00">!سلاح</font>

1061
01:47:39,287 --> 01:47:41,020
<font color="#ffff00">!كلا، كلا، كلا
!لا تقتلوه</font>

1062
01:47:41,266 --> 01:47:42,267
<font color="#ffff00">.أريده على قيد الحياة</font>

1063
01:47:56,363 --> 01:47:58,096
<font color="#ffff00">ماذا حصل بحق الجحيم؟</font>

1064
01:49:05,111 --> 01:49:07,433
<font color="#ffff00">.لقد صنعتم هذه الأسلحة لتدمرونا</font>

1065
01:49:08,375 --> 01:49:09,376
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

1066
01:49:13,972 --> 01:49:16,051
<font color="#ffff00">.لأنكم تخشون من قدراتنا</font>

1067
01:49:16,990 --> 01:49:19,112
<font color="#ffff00">.لأننا مختلفون</font>

1068
01:49:21,137 --> 01:49:23,137
<font color="#ffff00">ودوماً البشرية كانت تخشى
.ما هو يكون مُختلفاً</font>

1069
01:49:25,342 --> 01:49:26,790
<font color="#ffff00">،لكني هُنا لأخبركم</font>

1070
01:49:26,791 --> 01:49:27,924
<font color="#ffff00">،لأخبر العالم</font>

1071
01:49:29,268 --> 01:49:30,802
<font color="#ffff00">،إنكم محقون في الخوف منا</font>

1072
01:49:31,859 --> 01:49:32,992
<font color="#ffff00">.لأننا المُستقبل</font>

1073
01:49:34,299 --> 01:49:37,166
<font color="#ffff00">لأن الأشخاص الذين سيرثون
،هذه الأرض</font>

1074
01:49:37,431 --> 01:49:42,591
<font color="#ffff00">وأي أحد يقف في طريقنا، سيواجه نفس
.مصير هؤلاء الرجال الذين تروهم أمامكم</font>

1075
01:49:50,149 --> 01:49:53,149
<font color="#ffff00">اليوم كان مُقدر أن تظهروا
،قوتكم</font>

1076
01:49:53,816 --> 01:49:59,417
<font color="#ffff00">عوضاً عن إعطائكم لمحة صغيرة عن
.الدمار الذي بوسع جنسنا أن يفعله بكم</font>

1077
01:50:09,175 --> 01:50:11,442
<font color="#ffff00">،ليكن هذا تحذيراً إلى العالم</font>

1078
01:50:12,035 --> 01:50:14,466
<font color="#ffff00">وإلى أخواتي وأخواتي المتحولون
.هُناك في الخارج</font>

1079
01:50:15,475 --> 01:50:16,726
<font color="#ffff00">،وأنا أقول هذا</font>

1080
01:50:17,007 --> 01:50:18,007
<font color="#ffff00">،لا مزيد من الإختباء</font>

1081
01:50:19,404 --> 01:50:20,537
<font color="#ffff00">.لا مزيد من المُعاناة</font>

1082
01:50:22,090 --> 01:50:26,224
<font color="#ffff00">لقد عشتم في السرّ والعار
.والخوف لعهد طويل من الزمن</font>

1083
01:50:26,937 --> 01:50:27,937
<font color="#ffff00">،أخرجوا</font>

1084
01:50:28,645 --> 01:50:29,645
<font color="#ffff00">،وأنظموا ليّ</font>

1085
01:50:30,125 --> 01:50:33,393
<font color="#ffff00">.لنحارب معاً من أجل أخوتنا</font>

1086
01:50:33,749 --> 01:50:34,749
<font color="#ffff00">،غد جديد</font>

1087
01:50:37,067 --> 01:50:38,200
<font color="#ffff00">.الذي يبدأ اليوم</font>

1088
01:50:45,974 --> 01:50:49,442
<font color="#ffff00">جميع تلك الأعوام ضاعت في
.(قتال بعضنا البعض، يا (تشارلز</font>

1089
01:50:53,609 --> 01:50:56,285
<font color="#ffff00">أود ولو قليل من هذا الوقت
.الثمين أن يعود</font>

1090
01:51:36,142 --> 01:51:37,382
<font color="#ffff00">ـ سيدي الرئيس، كلا
ـ تنحوا جانباً</font>

1091
01:51:37,397 --> 01:51:38,530
<font color="#ffff00">!قلتُ تنحوا جانباً</font>

1092
01:51:41,192 --> 01:51:42,519
<font color="#ffff00">هل تود أن تصدر بياناً؟</font>

1093
01:51:43,067 --> 01:51:46,422
<font color="#ffff00">.أقتلني الآن لكن أغفر لجميع</font>

1094
01:51:59,682 --> 01:52:01,415
<font color="#ffff00">.تصرف بطولي للغاية، سيدي الرئيس</font>

1095
01:52:02,593 --> 01:52:05,229
<font color="#ffff00">لكن ليس لديك النية أن تغفر
.على أي واحد منّا</font>

1096
01:52:06,221 --> 01:52:09,439
<font color="#ffff00">.مُستقبل جنسنا يبدأ الآن</font>

1097
01:52:13,621 --> 01:52:14,439
<font color="#ffff00">.مُتحول</font>

1098
01:52:18,621 --> 01:52:19,439
<font color="#ffff00">.متحولان</font>

1099
01:52:45,091 --> 01:52:46,496
<font color="#ffff00">.أعتدتِ أن تجيدي الإصابة بشكل أفضل</font>

1100
01:52:46,497 --> 01:52:47,830
<font color="#ffff00">.ثق بيّ، لازلتُ كذلك</font>

1101
01:53:01,370 --> 01:53:03,103
<font color="#ffff00">!(أخرج من رأسي، يا (تشارلز</font>

1102
01:53:03,201 --> 01:53:04,201
<font color="#ffff00">.(ريفن)</font>

1103
01:53:04,993 --> 01:53:07,163
<font color="#ffff00">.أرجوكِ، لا تجعلينا نحن الأعداء اليوم</font>

1104
01:53:07,164 --> 01:53:09,231
<font color="#ffff00">،أنظر إلى من حولك
.إننا بالفعل كذلك</font>

1105
01:53:09,400 --> 01:53:11,118
<font color="#ffff00">.ليس جميعنا</font>

1106
01:53:11,277 --> 01:53:15,517
<font color="#ffff00">جُل ما فلعتيه حتى الآن هو
.إنقاذ أرواح هؤلاء الرجال</font>

1107
01:53:16,906 --> 01:53:18,974
<font color="#ffff00">.بوسعكِ أن تريهم طريقاً أفضل من هذا</font>

1108
01:53:23,097 --> 01:53:24,097
<font color="#ffff00">.(أمنعها، يا (تشارلز</font>

1109
01:53:26,815 --> 01:53:30,683
<font color="#ffff00">لقد حاولتُ السيطرة عليكِ
.منذُ اليوم الذي تقابلنا</font>

1110
01:53:30,876 --> 01:53:32,609
<font color="#ffff00">.وأنظري ما قادنا ذلك</font>

1111
01:53:35,295 --> 01:53:37,613
<font color="#ffff00">،كُل شيء يحدث الآن</font>

1112
01:53:38,502 --> 01:53:39,569
<font color="#ffff00">.إنه بين يديكِ</font>

1113
01:53:44,685 --> 01:53:47,355
<font color="#ffff00">.(أنا أؤمن بكِ، يا (ريفن</font>

1114
01:55:26,305 --> 01:55:27,772
<font color="#ffff00">.(إنه كل لك، يا (تشارلز</font>

1115
01:55:56,037 --> 01:55:58,369
<font color="#ffff00">،إذا سمحت لهم أن يقبضوا عليّ
.فالموت لا يفرق عندي</font>

1116
01:55:58,370 --> 01:56:01,667
<font color="#ffff00">ـ هل تعرف هذا؟
ـ أعرف</font>

1117
01:56:04,009 --> 01:56:05,209
<font color="#ffff00">.وداعاً، يا صديقي القديم</font>

1118
01:56:08,180 --> 01:56:09,180
<font color="#ffff00">.(وداعاً، يا (إيريك</font>

1119
01:56:44,353 --> 01:56:45,754
<font color="#ffff00">أأنت واثق بأن يجب عليك
تركهم يرحلون؟</font>

1120
01:56:47,570 --> 01:56:48,570
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1121
01:56:49,331 --> 01:56:50,665
<font color="#ffff00">.لديّ أملاً فيهم</font>

1122
01:56:52,414 --> 01:56:55,254
<font color="#ffff00">(سيكون هُناك وقت، يا (هانك
.عندما جميعاً نكون معاً</font>

1123
01:57:00,081 --> 01:57:01,148
<font color="#ffff00">ماذا عن (لوغان)؟</font>

1124
01:58:17,981 --> 01:58:19,948
<font color="#ffff00">بوكمنستر فولر) يعتبر من المصممين)
،المعمارين الرائعين</font>

1125
01:58:20,081 --> 01:58:24,348
<font color="#ffff00">فطّرازه المعماريّ مماثل لمُخيلتنا
.في المُستقبل</font>

1126
01:58:31,172 --> 01:58:32,333
<font color="#ffff00">.(صباح الخير، يا (لوغان</font>

1127
01:58:32,334 --> 01:58:33,334
<font color="#ffff00">.صحيت متأخراً</font>

1128
01:58:43,494 --> 01:58:44,761
<font color="#ffff00">.أستمتعي بغذائك</font>

1129
01:58:45,494 --> 01:58:46,761
<font color="#ffff00">ـ أحسنتِ صنعاً
ـ شكراً لكِ</font>

1130
01:58:46,889 --> 01:58:47,889
<font color="#ffff00">.أحسنتِ صنعاً</font>

1131
01:58:49,213 --> 01:58:50,213
<font color="#ffff00">.(ستورم)</font>

1132
01:59:21,914 --> 01:59:22,915
<font color="#ffff00">.(جين)</font>

1133
01:59:24,110 --> 01:59:25,483
<font color="#ffff00">.(مرحباً، (لوغان</font>

1134
01:59:25,910 --> 01:59:26,883
<font color="#ffff00">.(جين)</font>

1135
01:59:27,692 --> 01:59:28,692
<font color="#ffff00">أأنت بخير؟</font>

1136
01:59:31,564 --> 01:59:32,564
<font color="#ffff00">.أنتِ هُنا</font>

1137
01:59:33,626 --> 01:59:35,026
<font color="#ffff00">أين قد أكون؟</font>

1138
01:59:37,865 --> 01:59:38,865
<font color="#ffff00">!حسبك</font>

1139
01:59:39,722 --> 01:59:40,722
<font color="#ffff00">.أنتبه، يا رفيقي</font>

1140
01:59:43,117 --> 01:59:44,717
<font color="#ffff00">.ثمة بعض الأشياء لم تتغير أبداً</font>

1141
01:59:47,130 --> 01:59:48,530
<font color="#ffff00">.(سررتُ برؤيتك، يا (سكوت</font>

1142
01:59:51,758 --> 01:59:53,758
<font color="#ffff00">.(أراكِ لاحقاً، يا (جين
.أعتني بنفسك</font>

1143
01:59:57,156 --> 01:59:58,156
<font color="#ffff00">.. بروفيسور</font>

1144
01:59:59,091 --> 02:00:02,026
<font color="#ffff00">لوغان)، هل كُل شيء بخير؟)</font>

1145
02:00:05,371 --> 02:00:06,371
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1146
02:00:07,981 --> 02:00:08,981
<font color="#ffff00">.أجل، أظن ذلك</font>

1147
02:00:26,094 --> 02:00:27,406
<font color="#ffff00">.لقد فعلتها</font>

1148
02:00:27,597 --> 02:00:28,597
<font color="#ffff00">فعلتُ ماذا؟</font>

1149
02:00:28,846 --> 02:00:31,379
<font color="#ffff00">لوغان)، أليس لديك حصة دراسية؟)</font>

1150
02:00:31,447 --> 02:00:32,647
<font color="#ffff00">حصة دراسية؟</font>

1151
02:00:33,518 --> 02:00:37,035
<font color="#ffff00">ـ أجل، التاريخ
ـ التاريخ؟</font>

1152
02:00:38,388 --> 02:00:39,989
<font color="#ffff00">بالواقع، يُمكنني أن أحظى
.ببعض المُساعدة في هذا</font>

1153
02:00:40,337 --> 02:00:41,337
<font color="#ffff00">مُساعدة في ماذا؟</font>

1154
02:00:42,240 --> 02:00:45,626
<font color="#ffff00">.تقريباً في كُل شيء بعد عام 1973</font>

1155
02:00:50,437 --> 02:00:53,104
<font color="#ffff00">.أظن أن التاريخ الذي أعرفه مُختلف قليلاً</font>

1156
02:00:55,018 --> 02:00:56,018
<font color="#ffff00">.مرحباً بعودتك</font>

1157
02:00:59,290 --> 02:01:01,157
<font color="#ffff00">.(من رائع رؤيتك، يا (تشارلز</font>

1158
02:01:02,273 --> 02:01:03,941
<font color="#ffff00">.من الرائع رؤية الجميع</font>

1159
02:01:04,467 --> 02:01:05,467
<font color="#ffff00">.. حسناً</font>

1160
02:01:06,564 --> 02:01:08,097
<font color="#ffff00">.لقد قطعتُ وعداً لا يجب أن أخلفه</font>

1161
02:01:09,964 --> 02:01:12,881
<font color="#ffff00">.أنا وأنت لدينا الكثير لنصلحه</font>

1162
02:01:13,435 --> 02:01:14,435
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1163
02:01:19,157 --> 02:01:21,425
<font color="#ffff00">ما آخر شيء تتذّكره؟</font>

1164
02:01:26,339 --> 02:01:27,339
<font color="#ffff00">.غرق</font>

1165
02:01:36,856 --> 02:01:37,856
<font color="#ffff00">،الماضي</font>

1166
02:01:39,247 --> 02:01:41,772
<font color="#ffff00">.عالم جديد ومشوش</font>

1167
02:01:53,666 --> 02:01:55,606
<font color="#ffff00">.عالم مع إحتمالات لا نهاية لها</font>

1168
02:01:55,609 --> 02:01:56,906
<font color="#ffff00">.مُتحول ينقذ الرئيس وحاشيته</font>

1169
02:01:56,909 --> 02:01:58,329
<font color="#ffff00">.أعتقال (تراسك) بتهمة بيع أسرار عسكرية</font>

1170
02:01:58,346 --> 02:02:01,767
<font color="#ffff00">.ونتائج لا تعد ولا تحصى</font>

1171
02:02:02,393 --> 02:02:03,393
<font color="#ffff00">هل قد يكون هو؟</font>

1172
02:02:03,570 --> 02:02:04,570
<font color="#ffff00">.أوه، إنه على قيد الحياة</font>

1173
02:02:09,635 --> 02:02:12,195
<font color="#ffff00">.وخيارات لا يُمكن عدها تحدد مصيرنا</font>

1174
02:02:13,266 --> 02:02:14,267
<font color="#ffff00">،كُل أختيار</font>

1175
02:02:14,516 --> 02:02:15,516
<font color="#ffff00">،كُل لحظة</font>

1176
02:02:15,885 --> 02:02:17,818
<font color="#ffff00">.كأنها موجة صغيرة في نهر الوقت</font>

1177
02:02:18,400 --> 02:02:21,043
<font color="#ffff00">ما الذي تريد منا أن نفعل
بهِ، أيها الرائد (سترايكر)؟</font>

1178
02:02:21,044 --> 02:02:24,030
<font color="#ffff00">ما يكفي من الموجات الصغيرة
.التي يُمكنك أن تغير مجرى المياه</font>

1179
02:02:25,737 --> 02:02:27,110
<font color="#ffff00">.أسأهتم بأمره من هُنا</font>

1180
02:02:27,111 --> 02:02:30,364
<font color="#ffff00">.بالنسبة للمُستقبل لن يكون قدراً محتوم أبداً</font>

1181
02:02:32,111 --> 02:02:43,364
<font color="#ffff00">،تنوية : تكملت الفيلم حتى النهاية
.ثمة مشهد إضافة</font>

1182
02:02:46,111 --> 02:03:33,364
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

