[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 85-furigana,Arial Rounded MT Bold,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 8-furigana,Arabic Typesetting,12.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Arabic Typesetting,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 85,Arial Rounded MT Bold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.44,0:00:49.44,85,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c} Dialogue: 0,0:01:04.44,0:01:06.44,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مدينة نيويورك{\c} Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:15.44,85,,0,0,0,,المُستقبل Dialogue: 0,0:01:16.27,0:01:18.75,85,,0,0,0,,.إنه عالم مُظلم ومقفر Dialogue: 0,0:01:25.64,0:01:26.64,85,,0,0,0,,.عالم مصحوب بالحروب Dialogue: 0,0:01:28.08,0:01:29.08,85,,0,0,0,,.والمعاناة Dialogue: 0,0:01:29.85,0:01:32.64,85,,0,0,0,,.والخسارة من كِلا الجانبين Dialogue: 0,0:01:34.55,0:01:38.12,85,,0,0,0,,المتحولون والبشر هُم من تجرأوا\N.على مُساعدتهم Dialogue: 0,0:01:41.84,0:01:45.68,85,,0,0,0,,.يُقاتلون العدو الذي لا يُمكننا هزيمته Dialogue: 0,0:02:13.32,0:02:15.61,85,,0,0,0,,هل قُدّر لأنفسنا أن نسلك هذا الطريق؟ Dialogue: 0,0:02:15.63,0:02:20.79,85,,0,0,0,,قُدّر أن نُدمر أنفسنا مثل العديد\Nمن الكائنات التي سبقتنا؟ Dialogue: 0,0:02:25.47,0:02:29.37,85,,0,0,0,,أو بوسعنا أن نتطوّر بالسرعة\Nالواجبة لكي نغير أنفسنا؟ Dialogue: 0,0:02:30.56,0:02:31.81,85,,0,0,0,,لنغير مصيرنا؟ Dialogue: 0,0:02:37.67,0:02:40.68,85,,0,0,0,,هل المُستقبل حقاً قدر محتوم؟ Dialogue: 0,0:03:05.47,0:03:07.38,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: شركة (تونتيث سنتشري فوكس) تُقدم{\c} Dialogue: 0,0:03:11.47,0:03:13.08,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالإشتراك مع (مارفل) للتسلية{\c} Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:19.08,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و(تي أس جي) للتسلية{\c} Dialogue: 0,0:03:21.47,0:03:24.08,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رجال - إكس\N|| أيام المُستقبل الماضي ||{\c} Dialogue: 0,0:03:34.47,0:03:37.48,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.موسكو{\c} Dialogue: 0,0:04:10.39,0:04:11.39,85,,0,0,0,,.إنهم هُنا Dialogue: 0,0:04:17.31,0:04:18.70,85,,0,0,0,,ـ أنتهى الوقت\N!ـ جاءوا الحراس Dialogue: 0,0:04:23.58,0:04:24.58,85,,0,0,0,,!(صنسبوت) Dialogue: 0,0:04:29.56,0:04:30.56,85,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:05:15.57,0:05:16.57,85,,0,0,0,,!أهربوا Dialogue: 0,0:05:17.57,0:05:18.57,85,,0,0,0,,!أذهبوا Dialogue: 0,0:06:59.56,0:07:02.26,85,,0,0,0,,!(بلينك)\N!كلا Dialogue: 0,0:07:48.61,0:07:50.31,85,,0,0,0,,.فات الأوان أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:11.41,85,,0,0,0,,!لا تتحرك أيها المتحول القذر Dialogue: 0,0:08:11.51,0:08:13.31,85,,0,0,0,,!ـ تعالي إلى هُنا\Nـ كلا Dialogue: 0,0:08:13.51,0:08:14.71,85,,0,0,0,,!أرفع يديك Dialogue: 0,0:08:15.01,0:08:15.71,85,,0,0,0,,!ـ أبقى حيث أنت\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:08:17.41,0:08:19.71,85,,0,0,0,,!أنبطح أرضاً\N!أرفع يداك للأعلى Dialogue: 0,0:08:24.96,0:08:26.09,85,,0,0,0,,.لذا، لم يتبقى منا إلا القليل Dialogue: 0,0:08:31.21,0:08:32.21,85,,0,0,0,,بروفيسور؟ Dialogue: 0,0:08:33.24,0:08:34.24,85,,0,0,0,,.لقد وجدتهم Dialogue: 0,0:08:44.74,0:08:47.24,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الصين{\c} Dialogue: 0,0:10:06.97,0:10:07.97,85,,0,0,0,,.بروفيسور Dialogue: 0,0:10:09.80,0:10:10.80,85,,0,0,0,,(ـ (بوبي\N!(ـ مرحباً، (ستورم Dialogue: 0,0:10:12.12,0:10:13.12,85,,0,0,0,,.مرحباً، يا فتى Dialogue: 0,0:10:14.27,0:10:16.94,85,,0,0,0,,.لقد نجحت، أيها البروفيسور Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:31.49,85,,0,0,0,,،حينما الحُراس يهجمون علينا\N،ورباث) يكشفهم) Dialogue: 0,0:10:32.37,0:10:35.97,85,,0,0,0,,وأنا أرسل (بايشوب) عبر الزمن ليحذرنا\N.من الهجوم قبل أن يحدث Dialogue: 0,0:10:36.19,0:10:41.74,85,,0,0,0,,و(بلينك) تُحدد الموقع التالي وبعدها\N.نرحل قبل أن يعلموا حتى إننا كُنا هُناك Dialogue: 0,0:10:41.84,0:10:44.01,85,,0,0,0,,.لأننا لم نكن هُناك أبداً Dialogue: 0,0:10:44.52,0:10:46.48,85,,0,0,0,,ماذا تعني بذلك؟ Dialogue: 0,0:10:46.49,0:10:50.88,85,,0,0,0,,إنها تعيد (بايشوب) عبر الزمن لبضعة\N.أيام ليحذر الآخرين من قدوم الهجوم Dialogue: 0,0:10:51.85,0:10:53.66,85,,0,0,0,,.إذاً، إنها ترسل (بايشوب) عبر الزمن Dialogue: 0,0:10:53.66,0:10:58.03,85,,0,0,0,,كلا، بل ترسل وعيه إلى جسده\N.وروحه عندما كان صغيراً Dialogue: 0,0:10:58.77,0:10:59.77,85,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,0:11:01.07,0:11:03.07,85,,0,0,0,,.(هذا قد يجدي نفعاً وحسب، يا (تشارلز Dialogue: 0,0:11:05.18,0:11:06.18,85,,0,0,0,,ما الذي لك يجدي نفعاً؟ Dialogue: 0,0:11:07.17,0:11:10.97,85,,0,0,0,,لقد ظهرت فكرة برنامج الحُراس\N.(أصلاً من قبل الدكتور (بوليفار تراسك Dialogue: 0,0:11:11.72,0:11:15.85,85,,0,0,0,,في أوائل السبعينات كان أحد\N.مصممو أسلحة العالم الرائدين Dialogue: 0,0:11:16.25,0:11:20.41,85,,0,0,0,,لكن بدأ بإجراء التجارب على\N،المتحولون بشكل سرّي Dialogue: 0,0:11:20.89,0:11:24.01,85,,0,0,0,,من خلال إستغلال مواهبهم\N.لدعم بحثه الخاص Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:28.54,85,,0,0,0,,لكن كان هُناك متحول واحد الذي\N.كشف ما كان يقوم بهِ الدكتور Dialogue: 0,0:11:29.13,0:11:33.67,85,,0,0,0,,المتحولة التي لها القدرة على\N.تحويل نفسها إلى أيّ أحد Dialogue: 0,0:11:34.79,0:11:35.79,85,,0,0,0,,.(إنها (مستيك Dialogue: 0,0:11:36.87,0:11:38.14,85,,0,0,0,,.(إني أعرفها باسم (ريفن Dialogue: 0,0:11:39.24,0:11:41.52,85,,0,0,0,,لقد تعرفنا على بعضنا عندما\N.كُنا صغار، وترعرعنا معاً Dialogue: 0,0:11:43.48,0:11:45.28,85,,0,0,0,,.إنها كانت بمثابة الأخت بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:11:45.47,0:11:49.59,85,,0,0,0,,لقد حاولتُ مُساعدتها لكن فقط\N.الذي فلح معاي هو إبعادها بعيداً Dialogue: 0,0:11:51.53,0:11:54.06,85,,0,0,0,,.إنها كانت تُطارد (تراسك) عبر العالم Dialogue: 0,0:11:54.97,0:11:58.20,85,,0,0,0,,وفي إحتفالية إتفاقات السلام التي\N،أقيمت في "باريس" عام 1973 Dialogue: 0,0:11:58.25,0:12:01.77,85,,0,0,0,,بعد الحرب الفيتنامية تمكنت من\N.... (العثور على (تراسك Dialogue: 0,0:12:04.95,0:12:06.57,85,,0,0,0,,.وقامت بقتله Dialogue: 0,0:12:12.62,0:12:14.68,85,,0,0,0,,.إنها كانت مرّتها الأولى لتقتل أحدهم Dialogue: 0,0:12:14.68,0:12:16.08,85,,0,0,0,,.ولم تكن مرّتها الأخيرة Dialogue: 0,0:12:16.17,0:12:19.61,85,,0,0,0,,لكن قتل (تراسك) لم تكن النتيجة\N.التي كانت تتوقعها Dialogue: 0,0:12:19.66,0:12:23.84,85,,0,0,0,,بل أقنع الحكومة بأن تضع إيمانها\N.في برنامجه Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:26.20,85,,0,0,0,,.لقد قبضوا عليها في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:12:26.83,0:12:29.30,85,,0,0,0,,.عذبوها\N.وتعرضت للتجارب Dialogue: 0,0:12:30.30,0:12:34.54,85,,0,0,0,,لقد أكتشفوا أسراراً في حمضها\N.النووي بشأن قدرتها على التحول Dialogue: 0,0:12:35.37,0:12:38.20,85,,0,0,0,,،مانحاً لهم الحل الذي كانوا بحاجة إليه Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:41.05,85,,0,0,0,,لصنع أسلحة قادرة على التكيف\N،مع قوة أي متحول Dialogue: 0,0:12:41.80,0:12:48.48,85,,0,0,0,,وفي الـ 50 عام الماضية، الآلات التي\N،دمرت الكثير من جنسنا لقد تم بناؤها Dialogue: 0,0:12:49.76,0:12:53.19,85,,0,0,0,,.وكُل ذلك حدث في ذلك اليوم عام 1973 Dialogue: 0,0:12:54.13,0:12:58.68,85,,0,0,0,,اليوم الذي كان مرّتها الأولى للقتل\N."والتي أصبحت تُعرف بـ "مستيك = الغامضة Dialogue: 0,0:13:01.19,0:13:02.79,85,,0,0,0,,هل تود العودة عبر الزمن إلى هُناك؟ Dialogue: 0,0:13:02.98,0:13:06.49,85,,0,0,0,,إذا تمكنتُ من الوصول إليها\N،ومنعتُ عملية الإغتيال Dialogue: 0,0:13:06.50,0:13:08.02,85,,0,0,0,,،وأبقيها بعيداً عن إيديهم Dialogue: 0,0:13:08.02,0:13:11.49,85,,0,0,0,,سوف نتمكن من منع ظهور\N،برنامج الحُراس Dialogue: 0,0:13:11.63,0:13:14.16,85,,0,0,0,,.وإنهاء هذه الحرب قبل أن تبدأ Dialogue: 0,0:13:18.95,0:13:24.18,85,,0,0,0,,بوسعي أن أرسل أحداً عبر الزمن\N،لإسبوعين أو ربما شهر Dialogue: 0,0:13:24.18,0:13:26.39,85,,0,0,0,,لكنك تتحدث عن الرجوع عبر\N.الزمن لعقود Dialogue: 0,0:13:27.22,0:13:30.02,85,,0,0,0,,إنّك تحظى بأقوى عقل في\N.عالم، أيها البروفيسور Dialogue: 0,0:13:30.65,0:13:33.37,85,,0,0,0,,لكن العقل يُمكنه فقط أن يمتد\N،إلى حداً معين قبل أن يُتلف Dialogue: 0,0:13:34.92,0:13:36.86,85,,0,0,0,,،وهذا ما يُعرضك إلى الموت\N.أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:38.32,0:13:40.32,85,,0,0,0,,لا أحد بمقدوره أن ينجو من\N.هذه الرحلة الصعبة Dialogue: 0,0:13:40.84,0:13:42.98,85,,0,0,0,,ماذا لو كان عقل أحدهم يُمكنه\Nأن يتجاوز التلف وينجو؟ Dialogue: 0,0:13:45.29,0:13:47.96,85,,0,0,0,,ماذا لو كان أحدهم بوسعه أن\Nيتعافى بقدر سرعة ما يموت؟ Dialogue: 0,0:14:13.61,0:14:14.61,85,,0,0,0,,.حسناً، تفرقوا Dialogue: 0,0:14:14.79,0:14:15.79,85,,0,0,0,,.تمركزوا في مواقعكم Dialogue: 0,0:14:31.03,0:14:34.19,85,,0,0,0,,إذا أستيقظتُ في جسدي الشاب وفي المكان\Nالذي فقط الرب يعرفه، بعدها ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:14:35.11,0:14:37.64,85,,0,0,0,,عليك أن تذهب إلى المنزلي\N،وتعثر عليّ Dialogue: 0,0:14:38.27,0:14:40.00,85,,0,0,0,,.وتقنعني بكُل هذا الأمر Dialogue: 0,0:14:40.71,0:14:42.61,85,,0,0,0,,ألن تكون قادراً على قراءة أفكاري؟ Dialogue: 0,0:14:42.61,0:14:45.53,85,,0,0,0,,.أنا لم أعد أحظى بقدراتي في عام 1973 Dialogue: 0,0:14:46.18,0:14:50.15,85,,0,0,0,,لوغان)، سوف تضطر أن تفعل بي)\N،ما فعلته أنا بك ذات مرة Dialogue: 0,0:14:50.70,0:14:52.91,85,,0,0,0,,.وهو أن تقودني وترشدني Dialogue: 0,0:14:53.61,0:14:55.82,85,,0,0,0,,.لأني كنتُ رجلاً مختلفاً للغاية حينها Dialogue: 0,0:14:55.82,0:14:57.82,85,,0,0,0,,.عليك أن تكون صبوراً معي Dialogue: 0,0:14:58.98,0:15:00.92,85,,0,0,0,,.الصبر ليس من عاداتي Dialogue: 0,0:15:01.86,0:15:03.85,85,,0,0,0,,ـ سوف تحتاجني أيضاً\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:03.85,0:15:09.50,85,,0,0,0,,بعدما (مستيك) تركت (تشارلز) جاءت\N.إليّ وأنا أرشدتها إلى الطريق الخطير Dialogue: 0,0:15:10.33,0:15:11.33,85,,0,0,0,,.الطريق المُظلم Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:14.18,85,,0,0,0,,سوف يتطلب من كِلانا أن\N... نكون جنباً إلى جنب Dialogue: 0,0:15:14.19,0:15:16.44,85,,0,0,0,,في الوقت الذي عندما لا يُمكننا\N.أن نفترق عن بعضنا Dialogue: 0,0:15:20.72,0:15:21.73,85,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:15:22.58,0:15:24.05,85,,0,0,0,,إذاً، أين سأعثر عليك؟ Dialogue: 0,0:15:24.61,0:15:26.17,85,,0,0,0,,.حسناً، هُنا حيث يكون الأمر معقداً Dialogue: 0,0:15:29.54,0:15:32.73,85,,0,0,0,,،أساسياً جسدك سوف يخلد إلى النوم\N.بينما عقلك سيغادر عبر الزمن Dialogue: 0,0:15:33.51,0:15:37.11,85,,0,0,0,,وطالما أنت هُناك سوف يستمر\N.الماضي والحاضر بشكل متزامن Dialogue: 0,0:15:37.97,0:15:39.30,85,,0,0,0,,،وبمجرد أن تسيقظ Dialogue: 0,0:15:41.03,0:15:43.29,85,,0,0,0,,أياً كان ستفعله هُناك سوف يرسخ\N.ويصبح في الماضي Dialogue: 0,0:15:44.15,0:15:46.59,85,,0,0,0,,وبالنسبة لبقيتنا سيكون الماضي\N.الوحيد الذي نعرفه نحن فقط Dialogue: 0,0:15:46.64,0:15:49.40,85,,0,0,0,,.كأن الـ 50 عام الماضية لم تحدث أبداً Dialogue: 0,0:15:50.68,0:15:52.43,85,,0,0,0,,،في هذا العالم وهذه الحرب Dialogue: 0,0:15:53.49,0:15:56.40,85,,0,0,0,,الشخص الوحيد الذي سوف\N.يتذّكر كُل ذلك هو أنت Dialogue: 0,0:15:58.45,0:16:02.79,85,,0,0,0,,حسناً يا (لوغان) أريدك أن تُركز\N.وتبقى هادئاً بقدر ما يُمكنك Dialogue: 0,0:16:02.95,0:16:04.20,85,,0,0,0,,ماذا؟\Nماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:16:04.20,0:16:06.75,85,,0,0,0,,،إذا عقلك أصبح مشوشاً\N.سيكون من الصعب عليّ التحكم بك Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:09.17,85,,0,0,0,,فيمكن أن تبدأ بفقدان الذاكرة\N.بين الماضي والمُستقبل Dialogue: 0,0:16:09.17,0:16:10.70,85,,0,0,0,,وماذا لو أصبحتُ مشوشاً؟ Dialogue: 0,0:16:12.23,0:16:15.23,85,,0,0,0,,ـ عليك التفكير بأفكار هادئة\Nـ أفكار هادئة Dialogue: 0,0:16:15.74,0:16:17.07,85,,0,0,0,,هل لديكِ أي أخبار سارة؟ Dialogue: 0,0:16:17.07,0:16:21.29,85,,0,0,0,,حسناً، إنّك لا تكهل بل ستبدو\N.نفسك تماماً Dialogue: 0,0:16:21.84,0:16:23.28,85,,0,0,0,,لن يكون لديك متسع من الوقت\N.بينما أنت في الماضي Dialogue: 0,0:16:24.12,0:16:26.68,85,,0,0,0,,.الحراس سوف يعثرون علينا\N.دوماً ما يفعلون ذلك Dialogue: 0,0:16:27.03,0:16:30.01,85,,0,0,0,,وفي ذلك الوقت لن نكون قادرين\N.على الهروب، لذا ليس لدينا مفر Dialogue: 0,0:16:31.74,0:16:33.18,85,,0,0,0,,.هذه فرصتنا الأخيرة Dialogue: 0,0:16:34.44,0:16:36.20,85,,0,0,0,,هل تظن حقاً إنها ستجدي نفعاً؟ Dialogue: 0,0:16:36.20,0:16:37.65,85,,0,0,0,,.إني أثق بهِ Dialogue: 0,0:16:38.04,0:16:41.66,85,,0,0,0,,لستُ قلق بشأنه بل ما يتعلق\N.بنا بينما نحن صغار Dialogue: 0,0:16:41.66,0:16:43.33,85,,0,0,0,,.إننا لا نعرف بعضنا جيداً Dialogue: 0,0:16:44.30,0:16:45.30,85,,0,0,0,,.سوف نفعلها الآن Dialogue: 0,0:16:48.11,0:16:49.11,85,,0,0,0,,.كما نفعلها دوماً Dialogue: 0,0:16:49.27,0:16:50.94,85,,0,0,0,,.هذا سوف يؤلمك قليلاً Dialogue: 0,0:18:27.87,0:18:29.55,85,,0,0,0,,.سُحقاً Dialogue: 0,0:18:36.98,0:18:38.58,85,,0,0,0,,.لقد نجح الأمر Dialogue: 0,0:18:43.11,0:18:44.38,85,,0,0,0,,مهلاً! ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:18:44.64,0:18:46.64,85,,0,0,0,,ـ (غوين)، أرتدي ملابسكِ\Nـ مَن أنتم؟ Dialogue: 0,0:18:47.05,0:18:48.23,85,,0,0,0,,.مهلاً، لا أعرف ما الذي يجري هُنا Dialogue: 0,0:18:48.24,0:18:51.19,85,,0,0,0,,ما الذي يجري هُنا هو من المُفترض أن\N.تحرس ابنة الزعيم وليس أن تضاجعها Dialogue: 0,0:18:51.23,0:18:52.73,85,,0,0,0,,.لم أنم معها Dialogue: 0,0:18:53.13,0:18:53.91,85,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:18:55.44,0:18:57.82,85,,0,0,0,,أعني أجل، لقد نمتُ معها عديد\N.. المرات، لكن Dialogue: 0,0:18:58.52,0:18:59.39,85,,0,0,0,,!(جيمي) Dialogue: 0,0:18:59.39,0:19:02.09,85,,0,0,0,,هذا لم يكن أنا، بل كان جسدي\N،في الماضي Dialogue: 0,0:19:02.19,0:19:05.12,85,,0,0,0,,.وأنا وصلتُ إلى هُنا منذُ 20 ثانية Dialogue: 0,0:19:05.12,0:19:05.95,85,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:19:05.95,0:19:07.11,85,,0,0,0,,حسناً، ماذا حصل لملابسك؟ Dialogue: 0,0:19:07.25,0:19:08.11,85,,0,0,0,,... ملابــ، أوه Dialogue: 0,0:19:09.40,0:19:12.05,85,,0,0,0,,هل ستصدقني إذا أخبرتك بإني\Nأرسلتُ إلى هُنا من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:19:14.94,0:19:16.36,85,,0,0,0,,ـ أخرجي من هُنا، يا عزيزتي\Nـ أجل Dialogue: 0,0:19:16.46,0:19:18.50,85,,0,0,0,,.ـ سوف نعتني بهذا المُهرج\N.ـ كلا، لن تفعل Dialogue: 0,0:19:18.57,0:19:20.89,85,,0,0,0,,بل سوف تعطيني مفاتيح\N،سيارتك Dialogue: 0,0:19:20.90,0:19:22.33,85,,0,0,0,,،وبعض من النقود لتعبئة الوقود\N.قبل أن تجد نفسك في المشفى Dialogue: 0,0:19:22.43,0:19:24.03,85,,0,0,0,,ثق بي، أني أعرف كيف تسير\N.الأمور هُنا Dialogue: 0,0:19:24.03,0:19:25.33,85,,0,0,0,,.أوه، لأنك من المُستقبل Dialogue: 0,0:19:25.67,0:19:27.73,85,,0,0,0,,.كلا، بسبب هذه Dialogue: 0,0:19:30.95,0:19:31.95,85,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:19:36.42,0:19:38.59,85,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:19:58.77,0:20:00.57,85,,0,0,0,,.أفكار هادئة Dialogue: 0,0:20:11.37,0:20:12.57,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت محظوظ{\c} Dialogue: 0,0:20:16.26,0:20:18.68,85,,0,0,0,,إننا نُراجع جميع وسائل\N،دفاعنا المُستخدمة Dialogue: 0,0:20:19.13,0:20:20.81,85,,0,0,0,,.وجميع سجلات السرّية تم فتحها Dialogue: 0,0:20:21.41,0:20:24.98,85,,0,0,0,,لا يُمكننا أن ندعم السلاح الذي\N.سوف يهدف مواطنينا Dialogue: 0,0:20:25.06,0:20:31.23,85,,0,0,0,,إذا كانوا هؤلاء المتحولون كما تصفهم أنت\N.يعيشون بيننا بالفعل، فإنهم يعيشون بسلام Dialogue: 0,0:20:31.23,0:20:33.45,85,,0,0,0,,إننا لم نتعرض لأي حادثة\N.لأكثر من 10 أعوام Dialogue: 0,0:20:33.50,0:20:35.72,85,,0,0,0,,"ـ بعد الذي حدث في "كوبا\Nـ لم يتم تأكيد هذا Dialogue: 0,0:20:36.29,0:20:39.90,85,,0,0,0,,،نحن لدينا أعداء حقيقون بالخارج\N.مثلاً الروس والصينيون Dialogue: 0,0:20:39.90,0:20:44.85,85,,0,0,0,,إننا نتكلم عن واحد بالألف من\N.سكاننا Dialogue: 0,0:20:45.55,0:20:47.95,85,,0,0,0,,.أسمح ليّ أن أقرأ لك شيئاً Dialogue: 0,0:20:47.99,0:20:48.79,85,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:20:48.82,0:20:51.40,85,,0,0,0,,تم الحصول على هذه الوثائق من قبل\N،رفاقنا في الإستخبارات المركزية Dialogue: 0,0:20:52.33,0:20:57.56,85,,0,0,0,,إنها إطروحة كُتبت من قبل\N،"متحول في جامعة "أكسفورد Dialogue: 0,0:20:57.63,0:20:58.76,85,,0,0,0,,،وأقتبس منها Dialogue: 0,0:20:59.41,0:21:04.21,85,,0,0,0,,"بالمقارنة إلى "البدائيون - المتشابهون\N،فأنه البدائيون القريبين للمتحول Dialogue: 0,0:21:04.22,0:21:05.22,85,,0,0,0,,.هو نحن Dialogue: 0,0:21:05.69,0:21:07.29,85,,0,0,0,,.الذي كان شذوذاً Dialogue: 0,0:21:07.69,0:21:11.24,85,,0,0,0,,ظهور الكائنات البشرية المتحولة\N،المعروفة بالبدائيون Dialogue: 0,0:21:11.25,0:21:15.94,85,,0,0,0,,كان مرتبطاً بالإنقراض الفوري\N.لجنسها أقل تطوراً Dialogue: 0,0:21:17.05,0:21:21.96,85,,0,0,0,,.حسناً، الآن نحن هم البدائيون Dialogue: 0,0:21:22.16,0:21:24.40,85,,0,0,0,,.(تتكلم عن نفسك، يا دكتور (تراسك Dialogue: 0,0:21:26.42,0:21:29.36,85,,0,0,0,,كما تعلم، عندما أرسلت هؤلاء\N،الجنود إلى فيتنام Dialogue: 0,0:21:29.37,0:21:31.32,85,,0,0,0,,بدون الأسلحة التي كانوا يحتاجونها\N،لكسب الحرب Dialogue: 0,0:21:31.32,0:21:33.75,85,,0,0,0,,.فإنّك قللت من شأن عدوك Dialogue: 0,0:21:34.05,0:21:35.81,85,,0,0,0,,.فإنّك تفعل ذلك مع هذا العدو Dialogue: 0,0:21:37.73,0:21:41.00,85,,0,0,0,,إنها لن تكون مُجرد مناوشات\N،في مكانٍ ما حول العالم Dialogue: 0,0:21:41.35,0:21:45.33,85,,0,0,0,,بل هذه المرة ستكون الحرب في\N،شوراعنا ومدننا ومنازلنا Dialogue: 0,0:21:45.71,0:21:49.60,85,,0,0,0,,وفي الوقت الذي تجد نفسك\N،بحاجة لبرنامجي Dialogue: 0,0:21:49.73,0:21:50.71,85,,0,0,0,,.سيكون قد فات الأوان Dialogue: 0,0:21:52.03,0:21:55.21,85,,0,0,0,,.وستكون خسرت حربين في عهد واحد Dialogue: 0,0:22:00.38,0:22:01.78,85,,0,0,0,,،)نحن آسفون، يا دكتور (تراسك Dialogue: 0,0:22:02.88,0:22:07.00,85,,0,0,0,,لكن برنامج الحراس الخاص\N.بك غير مقبول تماماً Dialogue: 0,0:22:11.44,0:22:14.24,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سايغون - فيتنام{\c} Dialogue: 0,0:22:20.44,0:22:21.44,85,,0,0,0,,هل يُمكنني مُساعدتك أيها العقيد؟ Dialogue: 0,0:22:21.63,0:22:23.65,85,,0,0,0,,جئتُ إلى هُنا لكي أتمنى\N.لرفاقنا مهمة آمنة Dialogue: 0,0:22:23.65,0:22:26.74,85,,0,0,0,,.آسف سيدي، لكن لدينا أوامر\N.هذه منطقة محجورة صحياً Dialogue: 0,0:22:27.34,0:22:30.32,85,,0,0,0,,!تنحى جانباً أيها الجندي\N.هذا أمر Dialogue: 0,0:22:40.90,0:22:41.90,85,,0,0,0,,!إنتباه Dialogue: 0,0:22:42.58,0:22:43.58,85,,0,0,0,,.أستريحوا Dialogue: 0,0:23:07.16,0:23:08.13,85,,0,0,0,,ما كُل هذه الأوراق؟ Dialogue: 0,0:23:08.58,0:23:12.01,85,,0,0,0,,إنها بعض من التقارير المختبرية وتحاليل\N.الدم التي يتم جمعها وإعادة إرسالها Dialogue: 0,0:23:12.23,0:23:13.24,85,,0,0,0,,إلى أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:23:13.24,0:23:14.50,85,,0,0,0,,.نفس المكان الذي جاءوا منه Dialogue: 0,0:23:15.18,0:23:16.25,85,,0,0,0,,.(صناعات (تراسك Dialogue: 0,0:23:18.05,0:23:19.72,85,,0,0,0,,،هيّا بنا، أيها السادة Dialogue: 0,0:23:19.72,0:23:21.57,85,,0,0,0,,.سنخرجكم من هذا المكان السيء Dialogue: 0,0:23:22.38,0:23:23.38,85,,0,0,0,,هل سنعود للديار؟ Dialogue: 0,0:23:25.09,0:23:26.09,85,,0,0,0,,.ليس حتى الآن Dialogue: 0,0:23:27.43,0:23:28.43,85,,0,0,0,,ماذا سوف تفعل بهذه؟ Dialogue: 0,0:23:28.43,0:23:30.11,85,,0,0,0,,.إنها ستجعل الرحلة مريحة قليلاً Dialogue: 0,0:23:30.40,0:23:34.65,85,,0,0,0,,إننا سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة\N.حيث يكون بوسعنا إجراء بعض التحاليل Dialogue: 0,0:23:41.07,0:23:42.11,85,,0,0,0,,.رجالك ليسوا عسكريين Dialogue: 0,0:23:43.76,0:23:44.73,85,,0,0,0,,.قوات الخاصة Dialogue: 0,0:23:44.75,0:23:46.95,85,,0,0,0,,.نحن مخولون لحجز هؤلاء الرجال Dialogue: 0,0:23:50.87,0:23:52.83,85,,0,0,0,,.هذه القوات ستذهب إلى الديار Dialogue: 0,0:23:52.83,0:23:56.15,85,,0,0,0,,حسناً، أيها العقيد، لا أظن لديك\N.الصلاحية في هذه المسألة Dialogue: 0,0:23:58.09,0:23:59.09,85,,0,0,0,,.أخشى إني كذلك، يا بُني Dialogue: 0,0:24:00.47,0:24:01.87,85,,0,0,0,,معذرةً، مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:24:02.57,0:24:04.09,85,,0,0,0,,.. بل السؤال يكون أيها الرائد Dialogue: 0,0:24:07.86,0:24:08.86,85,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:24:54.96,0:24:55.96,85,,0,0,0,,!(ريفن) Dialogue: 0,0:24:56.12,0:24:57.12,85,,0,0,0,,.هذا ليس اسمي Dialogue: 0,0:25:04.11,0:25:05.11,85,,0,0,0,,.لقد كنتُ وشيكة منه Dialogue: 0,0:25:05.47,0:25:06.47,85,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:25:08.17,0:25:10.31,85,,0,0,0,,،لنرحل من هُنا\N!هيّا بنا Dialogue: 0,0:25:10.81,0:25:12.95,85,,0,0,0,,ـ أين (إيريك)؟\Nـ أنا بمفردي الآن Dialogue: 0,0:25:16.27,0:25:17.23,85,,0,0,0,,!هيّا، تحركوا Dialogue: 0,0:25:36.20,0:25:37.86,85,,0,0,0,,.أوقف هذه الطائرة Dialogue: 0,0:25:38.41,0:25:41.08,85,,0,0,0,,هيّا، لا يُمكننا ترك هؤلاء\N.الرفاق في البلاد الفظيعة Dialogue: 0,0:25:41.29,0:25:42.28,85,,0,0,0,,.أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:25:42.98,0:25:45.18,85,,0,0,0,,إنّك لن تأتي معنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:25:45.49,0:25:48.69,85,,0,0,0,,،حربي لم تنتهي\N.العدو مازال هُناك في الخارج Dialogue: 0,0:26:11.87,0:26:12.87,85,,0,0,0,,إلى أين رحلوا؟ Dialogue: 0,0:26:12.87,0:26:13.96,85,,0,0,0,,الجنود الأربعة، أين رحلوا؟ Dialogue: 0,0:26:13.96,0:26:15.36,85,,0,0,0,,.إنهم توجهوا إلى مدرج الإقلاع Dialogue: 0,0:26:37.50,0:26:39.50,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مُلكية خاصة\N.أبقوا بعيداً{\c} Dialogue: 0,0:26:43.50,0:26:45.50,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مدرسة إكزافيرز{\c} Dialogue: 0,0:27:15.00,0:27:16.00,85,,0,0,0,,هل بوسعي مُساعدتك؟ Dialogue: 0,0:27:16.58,0:27:18.98,85,,0,0,0,,أجل، ماذا حصل للمدرسة؟ Dialogue: 0,0:27:19.25,0:27:21.12,85,,0,0,0,,.المدرسة أغلقت منذُ أعوام Dialogue: 0,0:27:21.31,0:27:22.38,85,,0,0,0,,أأنت والد أحد الطلاب؟ Dialogue: 0,0:27:22.61,0:27:24.01,85,,0,0,0,,.بالطبع لا أمل ذلك Dialogue: 0,0:27:24.27,0:27:25.27,85,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:27:25.35,0:27:27.86,85,,0,0,0,,.(أنا (هانك مكوايا\N.إني أعتني بالمكان الآن Dialogue: 0,0:27:29.58,0:27:30.58,85,,0,0,0,,أأنت (بيست)؟ Dialogue: 0,0:27:31.63,0:27:33.55,85,,0,0,0,,.أنظر إلى نفسك، أظن أصبحت ناضجاً Dialogue: 0,0:27:33.61,0:27:36.97,85,,0,0,0,,.لا أعلم عما تتكلم\N.سأضطر لأطلب منك مغادرة المكان Dialogue: 0,0:27:37.83,0:27:40.15,85,,0,0,0,,ـ إذاً، أين البروفيسور؟\Nـ لا وجود للبروفيسور هُنا Dialogue: 0,0:27:40.15,0:27:41.67,85,,0,0,0,,.إنّك تبدو قوياً بالنسبة لفتى كان هزيلاً Dialogue: 0,0:27:42.14,0:27:44.68,85,,0,0,0,,هيّا، واثق أن ليس هُناك\N.روح وحشية في داخلك Dialogue: 0,0:27:44.89,0:27:46.45,85,,0,0,0,,.(ـ هيّا، يا (بيست\Nـ لا يوجد أحد هُنا Dialogue: 0,0:27:46.45,0:27:48.27,85,,0,0,0,,(ـ هيّا يا (بيستي\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:27:51.53,0:27:53.00,85,,0,0,0,,،لقد قلتُ هذه المدرسة أغلقت\N.عليك المغادرة الآن Dialogue: 0,0:27:53.00,0:27:54.43,85,,0,0,0,,.ليس إلا رؤية البروفيسور Dialogue: 0,0:27:54.43,0:27:57.23,85,,0,0,0,,،لا وجود للبروفيسور هُنا\N.لقد أخبرتك Dialogue: 0,0:27:57.23,0:28:01.73,85,,0,0,0,,،أنظر يا فتى\N.أنا وأنت سنكون أصدقاء جيدين Dialogue: 0,0:28:03.48,0:28:05.07,85,,0,0,0,,.إنّك لا تعرف هذا بعد Dialogue: 0,0:28:07.71,0:28:08.71,85,,0,0,0,,!بروفيسور Dialogue: 0,0:28:15.61,0:28:16.61,85,,0,0,0,,!بروفيسور Dialogue: 0,0:28:32.04,0:28:34.54,85,,0,0,0,,هانك)؟)\Nما الذي يجري هُنا؟ Dialogue: 0,0:28:36.87,0:28:37.87,85,,0,0,0,,بروفيسور؟ Dialogue: 0,0:28:37.87,0:28:39.46,85,,0,0,0,,.الرجاء لا تناديني بهذا Dialogue: 0,0:28:39.46,0:28:40.72,85,,0,0,0,,هل تعرف هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:28:40.73,0:28:42.36,85,,0,0,0,,.أجل، إنه يبدو مألوفاً Dialogue: 0,0:28:42.73,0:28:44.76,85,,0,0,0,,!(أنزل من تلك الثريا اللعينة، يا (هانك Dialogue: 0,0:28:47.56,0:28:48.56,85,,0,0,0,,هل بوسعك السير؟ Dialogue: 0,0:28:48.72,0:28:50.25,85,,0,0,0,,.إنّك لاحظت هذا Dialogue: 0,0:28:50.25,0:28:50.85,85,,0,0,0,,.. (حسبتُ أن (إيرك Dialogue: 0,0:28:50.88,0:28:54.55,85,,0,0,0,,من المحتمل جداً إنّك إقتصدت\N،أن تتجاوز لافتتنا أثناء دخولك Dialogue: 0,0:28:54.56,0:28:58.25,85,,0,0,0,,،هذه مُلكية خاصة، يا رفيقي\N.سأطلب منه ليطلب منك الرحيل Dialogue: 0,0:28:58.88,0:29:01.55,85,,0,0,0,,حسناً، أخشى لا يمكنني فعل\N.. هذا لأنه Dialogue: 0,0:29:04.44,0:29:06.19,85,,0,0,0,,.لأنه أرسلتُ إلى هُنا من أجلك Dialogue: 0,0:29:06.19,0:29:09.72,85,,0,0,0,,حسناً، لتخبر أياً كان الذي أرسلك\N.بإني مشغولاً Dialogue: 0,0:29:10.28,0:29:15.08,85,,0,0,0,,هذا سيكون معقداً لحداً ما لأنه\N.الشخص الذي أرسلني هو أنت Dialogue: 0,0:29:15.21,0:29:16.21,85,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:16.21,0:29:17.75,85,,0,0,0,,.على بعد 50 عام من الآن Dialogue: 0,0:29:18.07,0:29:20.24,85,,0,0,0,,خمسون عام من الآن؟\Nيبدو إنّك في المستقبل 50 عام من الآن؟ Dialogue: 0,0:29:20.32,0:29:21.07,85,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:29:21.08,0:29:22.16,85,,0,0,0,,وأنا أرسلتك من المُستقبل؟ Dialogue: 0,0:29:23.50,0:29:24.50,85,,0,0,0,,!أغرب من هُنا Dialogue: 0,0:29:25.58,0:29:28.49,85,,0,0,0,,لو كنت تملك قدرتك لعرفت\N.بإني كنتُ أقول الحقيقة Dialogue: 0,0:29:28.49,0:29:30.69,85,,0,0,0,,.. كيف لك أن تعرف بإني لا أملك قدرتــ Dialogue: 0,0:29:31.19,0:29:32.19,85,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:29:32.19,0:29:34.02,85,,0,0,0,,ـ لقد أخبرتك\Nـ أأنت من الإستخبارات المركزية؟ Dialogue: 0,0:29:34.03,0:29:35.42,85,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ هل كنت تراقبني؟ Dialogue: 0,0:29:35.58,0:29:39.49,85,,0,0,0,,.(أعرفك يا (تشارلز\N.لقد كُنا أصدقاء لأعوام Dialogue: 0,0:29:39.90,0:29:41.52,85,,0,0,0,,وأعلم أن قدرتك حظيت بها\N.عندما كنت في الـ 9 من عمرك Dialogue: 0,0:29:42.53,0:29:46.67,85,,0,0,0,,وأعرف إنّك حسبت بإنّك ستجن عندما\N.ظهرت، وكُل تلك الأصوات في رأسك Dialogue: 0,0:29:46.67,0:29:49.10,85,,0,0,0,,وأدركت إنها خلاف كذلك عندما\N،إصبحت في الـ 12 من عمرك Dialogue: 0,0:29:49.11,0:29:51.56,85,,0,0,0,,وأدركت أن كُل هذه الأصوات تدور\N،في عقول أشخاص آخرين Dialogue: 0,0:29:52.27,0:29:53.47,85,,0,0,0,,هل تريدني أن أواصل الكلام؟ Dialogue: 0,0:29:55.46,0:29:56.98,85,,0,0,0,,.لم أخبر أيّ أحد بهذا أبداً Dialogue: 0,0:29:56.98,0:29:59.61,85,,0,0,0,,.ليس بعد، لكنك ستفعل Dialogue: 0,0:30:02.06,0:30:05.42,85,,0,0,0,,،حسناً، لقد أثرت إهتمامي\Nماذا تُريد؟ Dialogue: 0,0:30:05.42,0:30:06.82,85,,0,0,0,,.(علينا إيقاف (ريفن Dialogue: 0,0:30:09.70,0:30:13.52,85,,0,0,0,,.أنا بحاجة لمُساعدتك\N.نحن بحاجة لمُساعدتك Dialogue: 0,0:30:18.89,0:30:20.09,85,,0,0,0,,.أظن إني أود أن أستفق الآن Dialogue: 0,0:30:26.07,0:30:28.27,85,,0,0,0,,ما علاقتها بهذا؟ Dialogue: 0,0:30:32.02,0:30:36.21,85,,0,0,0,,إذاً، إنّك تقول بإنهم أستولوا\N.. على قوة (ريفن) وثم ماذا Dialogue: 0,0:30:36.42,0:30:39.46,85,,0,0,0,,ـ هل أستخدموها كسلاحاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:30:40.29,0:30:41.29,85,,0,0,0,,.إنها فريدة من نوعها Dialogue: 0,0:30:42.42,0:30:43.42,85,,0,0,0,,.أجل، إنها كذلك Dialogue: 0,0:30:44.33,0:30:47.23,85,,0,0,0,,في بادي الأمر، الحراس كانوا\N،يستهدفون المتحولون فقط Dialogue: 0,0:30:47.45,0:30:50.49,85,,0,0,0,,وبعدها بدأوا يميزون الجينات\N.في الأشخاص الغير متحولين Dialogue: 0,0:30:50.50,0:30:54.52,85,,0,0,0,,الذين في النهاية سوف يحظون\N.بأطفال أو أحفاد متحولون Dialogue: 0,0:30:55.24,0:30:58.76,85,,0,0,0,,،العديد من البشر حالوا مُساعدتنا\N.لقد كانت مذبحة Dialogue: 0,0:30:58.76,0:31:01.36,85,,0,0,0,,.تركوا فقط أبشع البشرية في تولي ذلك Dialogue: 0,0:31:01.61,0:31:03.08,85,,0,0,0,,.لقد خضتُ الكثير من الحروب Dialogue: 0,0:31:05.65,0:31:07.91,85,,0,0,0,,لكن لم يسبق وأن رأيت شيء\N.كهذا في حياتي Dialogue: 0,0:31:08.69,0:31:10.42,85,,0,0,0,,.وكل هذا الأمر بدأ من عندها Dialogue: 0,0:31:10.55,0:31:13.63,85,,0,0,0,,... لنقول فقط بحق هذا Dialogue: 0,0:31:13.65,0:31:16.75,85,,0,0,0,,.. بإني قررتُ تصديقك ومُساعدتك Dialogue: 0,0:31:17.68,0:31:19.15,85,,0,0,0,,.لكن (ريفن) لا تنصت إليّ Dialogue: 0,0:31:21.66,0:31:24.66,85,,0,0,0,,فأن لا قلبها ولا روحها يعودان\N.إلى شخص آخر الآن Dialogue: 0,0:31:26.14,0:31:27.14,85,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:31:28.92,0:31:31.52,85,,0,0,0,,.لهذا سنكون بحاجة إلى (ماغنيتو) أيضاً Dialogue: 0,0:31:32.06,0:31:35.02,85,,0,0,0,,تقصد (إيريك)؟\Nهل تعرف مكانه؟ Dialogue: 0,0:31:35.67,0:31:36.67,85,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:31:42.49,0:31:43.89,85,,0,0,0,,.إنه يستحق المكان الذي فيه Dialogue: 0,0:31:45.21,0:31:46.41,85,,0,0,0,,إذاً، هكذا الأمر؟\Nهل سوف تتنحى جانباً وحسب؟ Dialogue: 0,0:31:46.41,0:31:49.00,85,,0,0,0,,،أوه، شيء رائع، كما أخبرتك\N.إنّك مدرك جيد Dialogue: 0,0:31:49.00,0:31:53.18,85,,0,0,0,,أن البروفيسور الذي أعرفه لا يدير ظهره\N،على الشخص الذي فقد صوابه Dialogue: 0,0:31:53.18,0:31:54.98,85,,0,0,0,,.بالإخص إذا كان ذلك الشخص يحبه Dialogue: 0,0:31:57.97,0:32:00.57,85,,0,0,0,,هل تعلم؟\N.أظن إني أتذّكرك الآن Dialogue: 0,0:32:01.55,0:32:05.08,85,,0,0,0,,أجل، لقد جئنا إليك منذُ زمن\N.طويل نطمح في مُساعدتك لنا Dialogue: 0,0:32:06.35,0:32:09.68,85,,0,0,0,,،وسأقول لك ماذا قلت لنا حينها Dialogue: 0,0:32:10.57,0:32:11.57,85,,0,0,0,,!أغربوا عني Dialogue: 0,0:32:13.36,0:32:15.23,85,,0,0,0,,!إستمع إليّ، أيها الحثالة Dialogue: 0,0:32:15.31,0:32:18.90,85,,0,0,0,,لقد قطعتُ شوطاً طويلاً وشاهدتُ الكثير\N.من الناس يموتون، أشخاص طيبون وأصدقاء Dialogue: 0,0:32:19.98,0:32:22.84,85,,0,0,0,,إن كنت تترواغ في رثاء الذات\N،ولا تفعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:32:22.85,0:32:25.72,85,,0,0,0,,فسوف يواجهك ذات الأمر، هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:32:30.31,0:32:32.18,85,,0,0,0,,.جميعنا سنموت في يوماً ما Dialogue: 0,0:32:37.32,0:32:39.72,85,,0,0,0,,.أخبرتك لا وجود للبروفيسور هُنا Dialogue: 0,0:32:41.01,0:32:42.94,85,,0,0,0,,ما الذي حصل له بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:32:47.33,0:32:48.33,85,,0,0,0,,.لقد فقد كُل شيء Dialogue: 0,0:32:49.11,0:32:52.49,85,,0,0,0,,.إيريك)، (ريفن) وساقيه) Dialogue: 0,0:32:53.68,0:32:56.60,85,,0,0,0,,لقد شيدنا المدرسة والمختبرات\N.وكُل هذا المكان Dialogue: 0,0:32:56.60,0:33:02.40,85,,0,0,0,,ثم مباشرةً بعد الفصل الدراسي\N.الأول، الحرب في فيتنام سائت Dialogue: 0,0:33:03.46,0:33:06.64,85,,0,0,0,,العديد من الأساتذة وجميع الطالب\N.تم تجنيدهم Dialogue: 0,0:33:08.03,0:33:11.68,85,,0,0,0,,.إنه حقاً حطمه\N.وعزل نفسه Dialogue: 0,0:33:12.47,0:33:14.34,85,,0,0,0,,أردتُ أن أقدم المُساعدة من\N،خلال فعل شيئاً Dialogue: 0,0:33:14.37,0:33:16.74,85,,0,0,0,,.لذا صممتُ مصل لعلاج عموده الفقري Dialogue: 0,0:33:16.74,0:33:21.27,85,,0,0,0,,إنه مُستخرج من نفس الصيغة الذي\N.يُساعدني في التحكم على تحويلي Dialogue: 0,0:33:22.32,0:33:27.86,85,,0,0,0,,إني أتناول ما يكفي لكي أبقى\N.متوازناً، لكنه يتناول الكثير منها Dialogue: 0,0:33:28.49,0:33:30.42,85,,0,0,0,,لقد حاولتُ تقليل جرعاته ببطئ\N... لكنه Dialogue: 0,0:33:30.49,0:33:33.42,85,,0,0,0,,لكنه لم يتمكن من تحمل الألم\N... والاصوات Dialogue: 0,0:33:33.66,0:33:38.70,85,,0,0,0,,العلاج أستعاد له ساقيه لكن\N.هذا لم يعد كافياً Dialogue: 0,0:33:39.00,0:33:39.70,85,,0,0,0,,.. إنه Dialogue: 0,0:33:42.35,0:33:44.88,85,,0,0,0,,.إنه خسر الكثير وحسب Dialogue: 0,0:33:58.17,0:33:59.90,85,,0,0,0,,ألست خائقاً مني؟ Dialogue: 0,0:33:59.93,0:34:04.18,85,,0,0,0,,لقد كنتُ دوماً أظن لا يُمكنني\N.أن أكون المتحول الوحيد في العالم Dialogue: 0,0:34:04.86,0:34:06.86,85,,0,0,0,,.(أنا (تشارلز إكزافير Dialogue: 0,0:34:08.46,0:34:10.26,85,,0,0,0,,.(أنا (ريفن Dialogue: 0,0:34:10.99,0:34:11.99,85,,0,0,0,,أأنتِ جائعة ووحيدة؟ Dialogue: 0,0:34:13.33,0:34:18.46,85,,0,0,0,,،تناولي أياً كان ما تودين\N.لدينا الكثير من الطعام، لستِ مضطرة للسرقة Dialogue: 0,0:34:19.26,0:34:22.32,85,,0,0,0,,بالواقع، لا يتوجب عليكِ السرقة\N،مُجدداً Dialogue: 0,0:34:23.37,0:34:24.81,85,,0,0,0,,.وهذا وعد مني Dialogue: 0,0:34:30.53,0:34:31.93,85,,0,0,0,,.سأساعدك في الوصول إليها Dialogue: 0,0:34:33.97,0:34:37.17,85,,0,0,0,,لكن ليس من أجل أيّ من محاولاتك\N.المُستقبلية بل من أجلها Dialogue: 0,0:34:37.17,0:34:38.37,85,,0,0,0,,.هذا عادلاً ما يكفي Dialogue: 0,0:34:39.85,0:34:41.94,85,,0,0,0,,سأخبرك شيئاً، إنّك لا تعرف\N،إيريك) جيداً) Dialogue: 0,0:34:41.95,0:34:44.74,85,,0,0,0,,.ذلك الرجل يتصف بالوحشية والقتل Dialogue: 0,0:34:45.04,0:34:49.04,85,,0,0,0,,(هل تظن بمقدورك أن تقنع (ريفن\Nبأن تُغير رأيها وتعود للمنزل؟ Dialogue: 0,0:34:49.42,0:34:50.82,85,,0,0,0,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:34:51.88,0:34:54.50,85,,0,0,0,,لكن من الذي يجعلك تظن\Nإنه بمقدورك أن تغيره؟ Dialogue: 0,0:34:54.50,0:34:57.64,85,,0,0,0,,لأنه أنت و(إيريك) من أرسلتموني\N.إلى هُنا معاً Dialogue: 0,0:35:00.93,0:35:05.62,85,,0,0,0,,الغرفة التي يحتجزونه فيها شُيدت أثناء الحرب\N.العالمية الثانية عندما كان هُناك نقص في الفولاذ Dialogue: 0,0:35:05.62,0:35:08.86,85,,0,0,0,,لذا الأساس مصنوع تماماً من الخرسانة\N.الصافية والرمال وليس المعدن Dialogue: 0,0:35:09.60,0:35:15.53,85,,0,0,0,,وإنه محجوز في بناية مكونة من 100 طابق\N.تحت الأرض والأشد حراسة على هذا كوكب Dialogue: 0,0:35:15.53,0:35:16.73,85,,0,0,0,,لماذا هو هُناك؟ Dialogue: 0,0:35:18.74,0:35:19.82,85,,0,0,0,,ماذا، هل نسى إخبارك؟ Dialogue: 0,0:35:21.91,0:35:22.91,85,,0,0,0,,.(جون فيتزجيرالد كندي) Dialogue: 0,0:35:23.41,0:35:24.41,85,,0,0,0,,.. إنه قتل Dialogue: 0,0:35:25.85,0:35:28.69,85,,0,0,0,,ما سيوضح تقوس الرصاصة المُذهل\N.خلال الهواء Dialogue: 0,0:35:29.14,0:35:31.34,85,,0,0,0,,إيرك) دوماً يحظى بطريقة مميزة)\N.في إستخدام الأسلحة Dialogue: 0,0:35:31.36,0:35:32.99,85,,0,0,0,,أأنت واثق تُريد الإستمرار بهذا؟ Dialogue: 0,0:35:32.99,0:35:34.89,85,,0,0,0,,.حسناً، هذه خطتك وليست خطتي Dialogue: 0,0:35:34.89,0:35:37.81,85,,0,0,0,,ليس لدينا أيّ مصادر تساعدنا\N.في الدخول أو الخروج من هُناك Dialogue: 0,0:35:39.09,0:35:40.49,85,,0,0,0,,.(إنه فقط أنا و(هانك Dialogue: 0,0:35:40.93,0:35:42.49,85,,0,0,0,,.إني أعرف رجلاً Dialogue: 0,0:35:42.49,0:35:45.56,85,,0,0,0,,،أجل، هو سيكون شاب الآن\N.لقد ترعرع خارج العاصمة Dialogue: 0,0:35:47.52,0:35:50.60,85,,0,0,0,,بوسعه الدخول إلى أيّ مكان، لكن\N.فقط لا نعرف كيف سنعثر عليه Dialogue: 0,0:35:53.14,0:35:54.96,85,,0,0,0,,أن الأمر بعيد عن إستخدام "سيربرو"؟\N."سيربرو = ألة تعظيم القدرات الدماغية" Dialogue: 0,0:35:58.53,0:35:59.80,85,,0,0,0,,.لدينا دليل هاتف Dialogue: 0,0:36:06.91,0:36:09.33,85,,0,0,0,,حسبتُ إنّك تستعد لرحلتك، سيدي؟ Dialogue: 0,0:36:09.33,0:36:11.42,85,,0,0,0,,.لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الملفات Dialogue: 0,0:36:11.42,0:36:13.42,85,,0,0,0,,هل هذا وشاح جديد؟\N.إنه رائع Dialogue: 0,0:36:14.98,0:36:15.98,85,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:37:19.75,0:37:21.35,85,,0,0,0,,.ملفات أختبار الأسلحة Dialogue: 0,0:37:21.75,0:37:23.35,85,,0,0,0,,.تقارير تشريح الجثث Dialogue: 0,0:37:47.35,0:37:48.35,85,,0,0,0,,.(دكتور (تراسك Dialogue: 0,0:37:48.35,0:37:49.35,85,,0,0,0,,.لحظة واحدة Dialogue: 0,0:37:51.90,0:37:53.99,85,,0,0,0,,."لقد أضفنا بعض الأسماء لإجتماع "باريس Dialogue: 0,0:37:58.06,0:37:59.06,85,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:38:00.46,0:38:01.86,85,,0,0,0,,هل هُناك خطب ما، سيدي؟ Dialogue: 0,0:38:02.78,0:38:04.85,85,,0,0,0,,.كلا، لا شيء Dialogue: 0,0:38:05.57,0:38:07.45,85,,0,0,0,,هل تُمانعين تدقيق مُخطط الرّحلة؟ Dialogue: 0,0:38:07.77,0:38:09.65,85,,0,0,0,,.لا أريد أن أفوت أيّ شيء Dialogue: 0,0:38:18.77,0:38:20.55,85,,0,0,0,,ـ توقف\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:38:21.64,0:38:22.72,85,,0,0,0,,!توقف هُنا\N.لستُ معتاد فعل هذا Dialogue: 0,0:38:26.74,0:38:28.82,85,,0,0,0,,.(ماكسيموف) Dialogue: 0,0:38:42.01,0:38:43.01,85,,0,0,0,,ما الذي فعله الآن؟ Dialogue: 0,0:38:43.07,0:38:44.95,85,,0,0,0,,سأكتب لكم شيك مصرفي\N.مقابل كُل شيء أخذه Dialogue: 0,0:38:44.98,0:38:46.58,85,,0,0,0,,.إننا بحاجة لتكلم معه وحسب Dialogue: 0,0:38:48.76,0:38:52.37,85,,0,0,0,,.بيتر)، الشرطة هُنا مُجدداً) Dialogue: 0,0:38:59.30,0:39:00.07,85,,0,0,0,,ماذ تريدون؟ Dialogue: 0,0:39:01.30,0:39:04.07,85,,0,0,0,,.لم أفعل أي شيء\N.لقد كنتُ هُنا طوال اليوم Dialogue: 0,0:39:05.28,0:39:07.01,85,,0,0,0,,.أهدأ وحسب يا (بيتر)، نحن لسنا شرطة Dialogue: 0,0:39:07.01,0:39:09.34,85,,0,0,0,,،بالطبع لستم شرطة، لو كنتم كذلك\N.فلن تقودوا سيارة مستأجرة Dialogue: 0,0:39:09.34,0:39:10.61,85,,0,0,0,,كيف عرفت إنها سيارة مستأجرة؟ Dialogue: 0,0:39:10.61,0:39:12.73,85,,0,0,0,,لقد تفقدتُ أوراق تسجيلك بينما\N.كنتم تدخلون من خلال الباب Dialogue: 0,0:39:12.73,0:39:14.51,85,,0,0,0,,وأيضاً كان لدي بعض الوقت لتدقيق، لذا\N.تفقدتُ إتفاقات الإيجار الخاصة بكم Dialogue: 0,0:39:14.75,0:39:16.56,85,,0,0,0,,،ووجدتُ إنّكم من خارج البلدة\Nأأنتم من مكتب المباحث الفيدرالية؟ Dialogue: 0,0:39:17.81,0:39:20.26,85,,0,0,0,,،كلا، إنّكم لستوا شرطة\Nمهلاً، ما الذي تفعله بذلك المكان السيء؟ Dialogue: 0,0:39:20.26,0:39:22.61,85,,0,0,0,,.هذه بطاقة قديمة Dialogue: 0,0:39:23.46,0:39:24.84,85,,0,0,0,,.حسناً، إنه رائع للغاية Dialogue: 0,0:39:24.84,0:39:25.84,85,,0,0,0,,.إنه مُزعج للغاية Dialogue: 0,0:39:26.02,0:39:27.02,85,,0,0,0,,ماذا، هل ينتقل عبر التحرك الذهني؟ Dialogue: 0,0:39:27.02,0:39:30.66,85,,0,0,0,,كلا، إنه مجرد سريع، لكن عندما\N.قابلته لم يكن صغيراً جداً Dialogue: 0,0:39:31.85,0:39:33.06,85,,0,0,0,,صغير؟\N.بل أنت مجرد عجوز Dialogue: 0,0:39:34.78,0:39:36.54,85,,0,0,0,,إذاً، إنّك لست خائف من إظهار\Nقدراتك؟ Dialogue: 0,0:39:36.55,0:39:38.81,85,,0,0,0,,قدرات! أيّ قدرات؟\Nعمّ أنت تتكلم؟ Dialogue: 0,0:39:38.97,0:39:40.97,85,,0,0,0,,هل رأيت أيّ شيء غريب هُنا؟ Dialogue: 0,0:39:41.55,0:39:43.71,85,,0,0,0,,.لا أحد سوف يصدقك إذا أخبرتهم Dialogue: 0,0:39:47.76,0:39:49.16,85,,0,0,0,,إذاً، مَن أنتم؟\Nوماذا تريدون؟ Dialogue: 0,0:39:49.31,0:39:51.44,85,,0,0,0,,(ـ نحن بحاجة لمُساعدتك، (بيتر\Nـ بماذا؟ Dialogue: 0,0:39:51.44,0:39:55.02,85,,0,0,0,,إختراق منشأة عالية الحراسة\N.وتهريب أحداً مــا Dialogue: 0,0:39:55.47,0:39:58.61,85,,0,0,0,,إختراق سجن؟\N.هذا غير قانوني، كما تعلم Dialogue: 0,0:40:02.54,0:40:04.41,85,,0,0,0,,.حسناً، فقط إذا أمسك بك Dialogue: 0,0:40:04.47,0:40:05.91,85,,0,0,0,,إذاً، ما الفائدة بالنسبة ليّ؟ Dialogue: 0,0:40:05.91,0:40:09.44,85,,0,0,0,,ستكون المهووس بالسرقة الذي\N."أخترق "البينتاغون Dialogue: 0,0:40:15.08,0:40:17.01,85,,0,0,0,,كيف ليّ أن أعرف يُمكنني\Nالوثوق بكم؟ Dialogue: 0,0:40:17.73,0:40:19.53,85,,0,0,0,,.لأننا مثلك تماماً Dialogue: 0,0:40:21.40,0:40:22.40,85,,0,0,0,,.أريه Dialogue: 0,0:40:34.78,0:40:36.51,85,,0,0,0,,.إنه رائع، مقرف وحسب Dialogue: 0,0:40:38.41,0:40:39.70,85,,0,0,0,,.لقد شيد في عام 1943 Dialogue: 0,0:40:39.81,0:40:42.40,85,,0,0,0,,ويعتبر "البينتاغون" من أكبر المباني\N.المكتبية في العالم Dialogue: 0,0:40:42.41,0:40:44.41,85,,0,0,0,,إنه يحتوي على أكثر من 25000\N،شرطي وعسكري Dialogue: 0,0:40:44.41,0:40:46.41,85,,0,0,0,,ويمتد إلى أكثر من 6 ملايين قدم\N.مُربع Dialogue: 0,0:40:48.23,0:40:50.63,85,,0,0,0,,أين الحمام؟\Nـ أجل، يتوجب علينا أن نتبول Dialogue: 0,0:40:51.73,0:40:53.43,85,,0,0,0,,.. حسناً، لحسن حظكم إننا لدينا Dialogue: 0,0:41:17.73,0:41:18.83,85,,0,0,0,,.شكراً، يا رجل Dialogue: 0,0:41:20.94,0:41:22.04,85,,0,0,0,,لا لإستخدام المعادن عند\Nتجاوز .هذه النقطة Dialogue: 0,0:41:54.84,0:41:57.04,85,,0,0,0,,أجل، إننا نتلقى بث إذاعي\Nهُنا بالأسفل، ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:41:57.04,0:41:59.98,85,,0,0,0,,اللعنة، أطلب من وحدة الصيانة\N.للنزول إلى هُنا Dialogue: 0,0:42:51.47,0:42:52.62,85,,0,0,0,,.أنتبه للزجاج Dialogue: 0,0:43:35.33,0:43:39.32,85,,0,0,0,,لقد قاتلوا وأستولوا على جزيرة\N.لو جيما" من الإمبراطورية اليابانية" Dialogue: 0,0:43:39.72,0:43:44.32,85,,0,0,0,,في خلال شهر دارت معارك رائعة من\N.. ضمنها المعركة في المحيط الهادي Dialogue: 0,0:44:01.12,0:44:05.32,85,,0,0,0,,بعد 3 ثواني هذه الأبواب سوف تفتح\N.وأكثر من 20 سيأتون إلى هُنا لقتلنا Dialogue: 0,0:44:07.00,0:44:08.64,85,,0,0,0,,.أعلم، هذا ما أنتظره Dialogue: 0,0:44:08.64,0:44:11.31,85,,0,0,0,,ـ ماذا تفعل؟\Nـ أنا أمسك عنقك لكي لا يتعرض لإصابة Dialogue: 0,0:44:11.32,0:44:14.77,85,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ لا يصاب عنقك Dialogue: 0,0:44:19.22,0:44:20.23,85,,0,0,0,,!لا تتحركوا Dialogue: 0,0:44:35.89,0:44:38.57,85,,0,0,0,,.إنّك بخير، سوف تتجاوز الأمر\N.إنه يحدث مع الجميع Dialogue: 0,0:44:40.75,0:44:44.29,85,,0,0,0,,.لابُد إنّك أرتكبت شيء خطير للغاية\Nماذا فعلت، يا رجل؟ Dialogue: 0,0:44:44.65,0:44:46.34,85,,0,0,0,,ماذا فعلت؟\Nلماذا يحجزونك هُنا؟ Dialogue: 0,0:44:48.00,0:44:49.67,85,,0,0,0,,.لقتل الرئيس Dialogue: 0,0:44:50.98,0:44:52.26,85,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:44:54.68,0:44:58.26,85,,0,0,0,,الشيء الوحيد الذي أنا مذنب بهِ\N.هو القتال من أجل جنسنا Dialogue: 0,0:44:58.26,0:45:00.00,85,,0,0,0,,هل تجيد الكراتيه، يا رجل؟ Dialogue: 0,0:45:00.30,0:45:02.96,85,,0,0,0,,،لا أجيد الكراتية\N.لكني أعرف إنها شيء مجنون Dialogue: 0,0:45:04.62,0:45:07.33,85,,0,0,0,,أيها السيدات والسادة، أولاد وفتيات\N،إنها حالة طارئة Dialogue: 0,0:45:07.58,0:45:13.86,85,,0,0,0,,علينا إخلاء الطابق بالكامل لكي\N.نتمكن أنا ومساعدي بتأمين السجين Dialogue: 0,0:45:13.99,0:45:14.54,85,,0,0,0,,مَن أنتم؟ Dialogue: 0,0:45:14.55,0:45:18.67,85,,0,0,0,,"إننا من قسم العمليات الخاصة "سي - بي\N."أف بي - سي آي دي" Dialogue: 0,0:45:18.67,0:45:21.84,85,,0,0,0,,إسمع، ربما إنّك لم تسمع عندما\N،تكلمتُ أولاً لكن هذا مهم Dialogue: 0,0:45:21.85,0:45:25.04,85,,0,0,0,,عليك أن تفهم إننا في حالة\N.إغلاق المكان بالكامل Dialogue: 0,0:45:25.04,0:45:26.32,85,,0,0,0,,.لذا علينا الوصول إلى الطابق الثالث Dialogue: 0,0:45:34.27,0:45:36.27,85,,0,0,0,,،أوه، أنا آسف\Nهل أنهيت كلامك؟ Dialogue: 0,0:45:41.23,0:45:43.23,85,,0,0,0,,.لقد أخبروني بوسعك التحكم بالمعادن Dialogue: 0,0:45:43.51,0:45:44.51,85,,0,0,0,,أخبروك؟ Dialogue: 0,0:45:47.56,0:45:50.89,85,,0,0,0,,كما تعلم، والدتي تعرفت على رجل\N.ذات مرة بوسعه أن يفعل هذا Dialogue: 0,0:45:53.43,0:45:56.30,85,,0,0,0,,.آسف، أنا حقاً لا حب العنف Dialogue: 0,0:45:59.40,0:46:00.40,85,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,0:46:07.44,0:46:09.44,85,,0,0,0,,.. سررتُ برؤيتك يا رفيقي القديم Dialogue: 0,0:46:09.50,0:46:10.50,85,,0,0,0,,.وبرؤيتك تسير Dialogue: 0,0:46:10.50,0:46:11.57,85,,0,0,0,,.ليس بفضلك Dialogue: 0,0:46:13.78,0:46:16.38,85,,0,0,0,,إنّك آخر رجل في العالم كنتُ\N.أتوقع رؤيته اليوم Dialogue: 0,0:46:16.38,0:46:17.38,85,,0,0,0,,،صدقني Dialogue: 0,0:46:17.61,0:46:19.62,85,,0,0,0,,،لم أكن أود التواجد هُنا\N.لو ما كنتُ مضطراً Dialogue: 0,0:46:19.62,0:46:23.08,85,,0,0,0,,إذا أخرجناك من هُنا، فعلينا أن نفعلها\N.بطريقتي وبدون إستخدام القتل Dialogue: 0,0:46:23.08,0:46:24.87,85,,0,0,0,,.ليس لدي خوذة Dialogue: 0,0:46:24.88,0:46:26.90,85,,0,0,0,,لذا لا يُمكنني إن أعصي أوامرك\N،حتى لو أردت ذلك Dialogue: 0,0:46:26.90,0:46:29.77,85,,0,0,0,,.لن أولج إلى داخل هذا الرأس مُجدداً Dialogue: 0,0:46:30.97,0:46:32.44,85,,0,0,0,,.(أعدني بذلك، يا (إيريك Dialogue: 0,0:46:35.98,0:46:36.98,85,,0,0,0,,!لا أحد يتحرك Dialogue: 0,0:46:37.64,0:46:38.90,85,,0,0,0,,!توقفوا عندكم Dialogue: 0,0:46:41.30,0:46:43.30,85,,0,0,0,,(ـ (تشارلز\N!ـ لا تتحركوا Dialogue: 0,0:46:43.58,0:46:45.69,85,,0,0,0,,!أرفعوا إيديكم وإلا سنطلق النار عليكم Dialogue: 0,0:46:45.69,0:46:47.68,85,,0,0,0,,(ـ أوقفهم يا (تشارلز\Nـ لا يُمكنني Dialogue: 0,0:46:47.69,0:46:48.58,85,,0,0,0,,!أرفعوا إيديكم Dialogue: 0,0:46:53.47,0:46:54.47,85,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:47:06.97,0:47:11.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو كان بمقدوري أن أوفر وقت\Nفي الزجاجة{\c} Dialogue: 0,0:47:12.97,0:47:15.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأول شيء أود أن أفعله{\c} Dialogue: 0,0:47:17.87,0:47:20.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن أوفر كُل يوم{\c} Dialogue: 0,0:47:20.87,0:47:24.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لغاية الخلود يرحل بعيداً{\c} Dialogue: 0,0:47:24.97,0:47:27.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط لأقضيهم معك{\c} Dialogue: 0,0:47:28.97,0:47:33.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو كان بمقدوري أن أجعل الأيام\Nتستمر للأبد{\c} Dialogue: 0,0:47:33.97,0:47:38.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو كان بمقدور الكلمات أن تجعل\Nالأمنيات تتحقق{\c} Dialogue: 0,0:47:38.97,0:47:44.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إني أوفر الوقت مثل الكنز\N،وثم{\c} Dialogue: 0,0:47:44.97,0:47:48.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مُجدداً أود أن أقضيهم معك{\c} Dialogue: 0,0:47:49.97,0:47:52.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن يبدو ليس هُناك ما يكفي\Nمن الوقت{\c} Dialogue: 0,0:47:52.57,0:47:57.47,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتفعل أشياء أنت تود فعلها\Nعندما تعثر عليها{\c} Dialogue: 0,0:48:00.97,0:48:02.97,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد بحثتُ في الجوار لأعرف{\c} Dialogue: 0,0:48:02.97,0:48:07.97,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإنك الشخص الذي أريده أن\Nيذهب من خلال الوقت معي{\c} Dialogue: 0,0:48:47.82,0:48:48.82,85,,0,0,0,,.شكراً، يا فتى Dialogue: 0,0:48:54.08,0:48:55.70,85,,0,0,0,,.بيتر)، شكراً جزيلاً لك) Dialogue: 0,0:48:56.07,0:48:57.07,85,,0,0,0,,.أعتني بنفسك Dialogue: 0,0:48:57.07,0:48:59.57,85,,0,0,0,,مهلاً، لقد رأيتُ مخطط رحلتكم في قمرة\Nالقيادة، لماذا تذهبون إلى "باريس"؟ Dialogue: 0,0:49:06.97,0:49:07.97,85,,0,0,0,,"ستوقع معاهدة السلام في "باريس Dialogue: 0,0:49:11.46,0:49:13.20,85,,0,0,0,,هل تتخيل لو كانوا من المعدن؟ Dialogue: 0,0:49:14.53,0:49:15.90,85,,0,0,0,,ـ أسدي ليّ صنيعاً وأعيدها بدلاً عني\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:49:16.32,0:49:17.32,85,,0,0,0,,و(بيتر)؟ Dialogue: 0,0:49:17.97,0:49:18.97,85,,0,0,0,,.قودها ببطئ Dialogue: 0,0:49:20.45,0:49:22.12,85,,0,0,0,,أين عثروا عليك؟ Dialogue: 0,0:49:23.94,0:49:25.87,85,,0,0,0,,سوف تجد هذا الأمر صعب\N.... تصديقك، لكن Dialogue: 0,0:49:26.64,0:49:27.87,85,,0,0,0,,،أنت من أرسلني Dialogue: 0,0:49:29.22,0:49:32.17,85,,0,0,0,,.أنت و(تشارلز) من المُستقبل Dialogue: 0,0:49:55.48,0:49:56.88,85,,0,0,0,,كيف فقدت قدراتك؟ Dialogue: 0,0:49:57.79,0:50:00.39,85,,0,0,0,,علاج عمودي الفقري أثر\N.على حمضي النووي Dialogue: 0,0:50:02.92,0:50:05.79,85,,0,0,0,,هل ضحيت بقدراتك من أجل\Nأن تتمكن من السير؟ Dialogue: 0,0:50:05.99,0:50:08.79,85,,0,0,0,,لقد ضحيتُ بقدراتي لكي\N... أتمكن من Dialogue: 0,0:50:11.91,0:50:12.91,85,,0,0,0,,ماذا تعرف عنها؟ Dialogue: 0,0:50:12.91,0:50:14.24,85,,0,0,0,,.لقد خسرتُ الكثير Dialogue: 0,0:50:15.90,0:50:19.75,85,,0,0,0,,.(توقف عن الشكوى، يا (إيريك\N.لا تبرر ما أرتكبته Dialogue: 0,0:50:19.75,0:50:23.62,85,,0,0,0,,ـ ليس لديك أدنى فكرة عما أرتكبته\Nـ أعلم إنّك سلبت الشيء الذي يعني ليّ الكثير Dialogue: 0,0:50:23.62,0:50:26.38,85,,0,0,0,,ربما كان يتوجب عليك أن\N.تقاتل بقوة لأجل حمايته Dialogue: 0,0:50:26.38,0:50:27.70,85,,0,0,0,,ـ هل تود القتال؟\N!ـ (إيريك)، أجلس Dialogue: 0,0:50:27.78,0:50:29.91,85,,0,0,0,,.ـ سأمنحك قتالاً لائقاً\Nـ أتركه Dialogue: 0,0:50:30.10,0:50:34.15,85,,0,0,0,,.إنّك تخليت عني\N.لقد أبعدتها وتخليت عنيّ Dialogue: 0,0:50:34.46,0:50:40.54,85,,0,0,0,,... (أنجيل)، (أزيزل)، (إيما)، (بانشي) Dialogue: 0,0:50:42.24,0:50:44.99,85,,0,0,0,,.أخوتنا وأخواتنا المتحولون جميعهم ماتوا Dialogue: 0,0:50:48.43,0:50:51.76,85,,0,0,0,,والآخرون محجوزون، يجرى عليهم\N.التجارب، يذبحوهم Dialogue: 0,0:50:51.76,0:50:52.76,85,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,0:50:52.88,0:50:54.35,85,,0,0,0,,أين كنت حينها، يا (تشارلز)؟ Dialogue: 0,0:50:54.84,0:50:56.97,85,,0,0,0,,!كان من المفترض علينا حمايتهم Dialogue: 0,0:50:57.28,0:50:59.25,85,,0,0,0,,أين كنت عندما جنسك كانوا\N.بحاجة إليك Dialogue: 0,0:51:00.16,0:51:01.16,85,,0,0,0,,.مختبأ Dialogue: 0,0:51:01.29,0:51:02.29,85,,0,0,0,,.(أنت و(هانك Dialogue: 0,0:51:02.51,0:51:04.12,85,,0,0,0,,.تتضاهرون بأن ليس ما أنتم عليه Dialogue: 0,0:51:04.23,0:51:05.23,85,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,0:51:07.64,0:51:10.01,85,,0,0,0,,.أنت من تخليت عنا جميعاً Dialogue: 0,0:51:30.84,0:51:32.77,85,,0,0,0,,.إذاً، إنّك دوماً أحمق هكذا Dialogue: 0,0:51:35.58,0:51:38.05,85,,0,0,0,,هل فهمت من كلامك إننا أصدقاء\Nمقربين في المُستقبل؟ Dialogue: 0,0:51:39.75,0:51:43.22,85,,0,0,0,,لقد قضيتُ الكثير من الأعوام\N.محاولاً ردعك، يا رفيقي Dialogue: 0,0:51:43.44,0:51:45.24,85,,0,0,0,,وكيف يفلح الأمر معك؟ Dialogue: 0,0:51:45.27,0:51:46.27,85,,0,0,0,,.إنّك مثلي تماماً Dialogue: 0,0:51:48.19,0:51:49.32,85,,0,0,0,,.إنّك ناجي Dialogue: 0,0:51:54.14,0:51:55.67,85,,0,0,0,,هل تود إلتقاط كُل هذه الفوضى؟ Dialogue: 0,0:51:57.74,0:51:59.57,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.باريس{\c} Dialogue: 0,0:52:14.05,0:52:18.05,85,,0,0,0,,،أيها الجنرال، لا تفرط بالشرب\N.فلدينا يوم شاق غداً Dialogue: 0,0:52:19.45,0:52:25.05,85,,0,0,0,,إننا نحتفل أيها النقيب، ليس كُل\N.يوم تنتصر ضد أمريكا الأشرار Dialogue: 0,0:52:27.37,0:52:28.77,85,,0,0,0,,.أود إحضار زجاجة آخرى Dialogue: 0,0:52:46.07,0:52:47.07,85,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:52:47.37,0:52:49.77,85,,0,0,0,,.أوه، إنه خطأي Dialogue: 0,0:52:50.67,0:52:51.77,85,,0,0,0,,.إنّكِ تتكلمين الفيتنامية Dialogue: 0,0:52:52.37,0:52:53.57,85,,0,0,0,,.أنا مُترجمة Dialogue: 0,0:52:55.37,0:52:57.77,85,,0,0,0,,.بوسعي التكلم العديد من اللغات Dialogue: 0,0:52:58.63,0:53:00.87,85,,0,0,0,,.. دعيني أشتري لكِ شراباً Dialogue: 0,0:53:01.13,0:53:02.77,85,,0,0,0,,.إلا إذا كنتِ برفقة شخصاً ما Dialogue: 0,0:53:03.87,0:53:05.77,85,,0,0,0,,.أنا بمفردي Dialogue: 0,0:53:07.57,0:53:09.77,85,,0,0,0,,."الرجاء، أريد زجاجة "جوني ولكر Dialogue: 0,0:53:24.57,0:53:26.77,85,,0,0,0,,هل ستذهب إلى أجتماع غد؟ Dialogue: 0,0:53:32.37,0:53:36.77,85,,0,0,0,,فتاة جميلة للغاية مهتمة في\N،السياسة Dialogue: 0,0:53:37.47,0:53:39.77,85,,0,0,0,,.المظاهر يُمكنها أن تكون خداعة Dialogue: 0,0:53:40.37,0:53:41.57,85,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:53:42.77,0:53:46.17,85,,0,0,0,,،هل يُمكنكِ أن تريني المزيد\Nيا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:53:47.67,0:53:50.37,85,,0,0,0,,هل ستخلعين ملابسكِ؟ Dialogue: 0,0:54:02.97,0:54:06.17,85,,0,0,0,,ما الخطب، يا عزيزي؟\Nهل تخالني لستُ جميلة هكذا؟ Dialogue: 0,0:54:34.99,0:54:36.49,85,,0,0,0,,دعوة إجتماع "باريس" للسلام Dialogue: 0,0:54:54.39,0:54:56.95,85,,0,0,0,,هل تحب اللعبة؟\N.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:54:56.97,0:54:59.57,85,,0,0,0,,،أنا لستُ في مزاج يسمح للعب\N.شكراً لك Dialogue: 0,0:55:05.50,0:55:07.47,85,,0,0,0,,إني لم أحظى برشفة حقيقية\N.من الشراب منذُ 10 أعوام Dialogue: 0,0:55:21.34,0:55:23.14,85,,0,0,0,,.لم أقتل الرئيس Dialogue: 0,0:55:23.37,0:55:28.09,85,,0,0,0,,.(ـ الرصاصة إنحرفت عن مسارها، يا (إيريك\N.ـ لأني كنتُ أحاول إنقاذه Dialogue: 0,0:55:29.10,0:55:30.38,85,,0,0,0,,لقد أوقفوني قبل أن أتمكن\N.من فعل ذلك Dialogue: 0,0:55:30.38,0:55:33.14,85,,0,0,0,,ـ لماذا كنت تحاول إنقاذه؟\Nـ لأنه كان واحد مننا Dialogue: 0,0:55:45.48,0:55:47.35,85,,0,0,0,,.لابُد إنّك تخالني أحمق Dialogue: 0,0:55:49.66,0:55:51.22,85,,0,0,0,,دوماً ما كُنا نقول بإنهم كانوا\N.يسعون ورائنا Dialogue: 0,0:55:51.32,0:55:54.78,85,,0,0,0,,لم أتخيل أبداً إنهم سوف يستخدمون\N.حمض (ريفن) النووي لفعل هذا Dialogue: 0,0:55:56.05,0:55:57.09,85,,0,0,0,,متى آخر مرة رأيتها؟ Dialogue: 0,0:56:01.17,0:56:02.21,85,,0,0,0,,."في اليوم الذي غادرت "دالاس Dialogue: 0,0:56:03.93,0:56:04.93,85,,0,0,0,,وكيف كانت حالتها؟ Dialogue: 0,0:56:07.02,0:56:11.62,85,,0,0,0,,.قوية، مندفعة ومخلصة Dialogue: 0,0:56:12.08,0:56:13.08,85,,0,0,0,,وكيف كانت؟ Dialogue: 0,0:56:16.77,0:56:17.77,85,,0,0,0,,.. لقد كانت Dialogue: 0,0:56:24.85,0:56:27.51,85,,0,0,0,,بوسعي أن أرى لماذا\N.هي موهوبة للغاية Dialogue: 0,0:56:29.91,0:56:32.18,85,,0,0,0,,.(يجب أن تكون فخوراً بها، يا (تشارلز Dialogue: 0,0:56:33.15,0:56:34.71,85,,0,0,0,,.إنها هُناك بالخارج تُقاتل من أجل قضيتنا Dialogue: 0,0:56:34.71,0:56:35.72,85,,0,0,0,,.قصدك قضيتك Dialogue: 0,0:56:37.48,0:56:39.36,85,,0,0,0,,الفتاة التي ربيتها لم تكن\N.قادرة على القتل Dialogue: 0,0:56:39.36,0:56:41.83,85,,0,0,0,,،إنّك لم تربيها\N.بل ترعرعت معها Dialogue: 0,0:56:41.83,0:56:44.06,85,,0,0,0,,لا يُمكنها أن تبقى فتاة صغيرة\N.للأبد، لهذا السبب رحلت Dialogue: 0,0:56:44.06,0:56:47.36,85,,0,0,0,,.لقد غادرت لأنك ولجت في رأسها Dialogue: 0,0:56:49.15,0:56:51.32,85,,0,0,0,,هذه ليس قدرتي للولوج\N.داخل عقول الآخرين Dialogue: 0,0:56:53.04,0:56:54.25,85,,0,0,0,,.إنها أتخذت قراراً Dialogue: 0,0:56:54.25,0:56:57.26,85,,0,0,0,,لكن الآن نعلم أين ذلك القرار\Nيقودها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:56:57.26,0:57:02.27,85,,0,0,0,,سوف تقتل (تراسك) ويقبضون عليها\N.وبعدها يتخلصون منا جميعاً Dialogue: 0,0:57:03.12,0:57:04.79,85,,0,0,0,,.ليس إلا نصل إليها أولاً Dialogue: 0,0:57:06.40,0:57:08.60,85,,0,0,0,,.ليس إذا غيرنا التاريخ بحول غد Dialogue: 0,0:57:14.07,0:57:15.20,85,,0,0,0,,.(أنا آسف، يا (تشارلز Dialogue: 0,0:57:20.14,0:57:22.75,85,,0,0,0,,،بشأن كُل ما حصل\N.أنا آسف للغاية Dialogue: 0,0:57:26.88,0:57:29.15,85,,0,0,0,,لقد مضى وقت طويل منذ\N.آخر مرة لعبت Dialogue: 0,0:57:31.90,0:57:33.17,85,,0,0,0,,.سأتساهل معك Dialogue: 0,0:57:35.14,0:57:36.38,85,,0,0,0,,.ربما في نهاية تكون معركة عادلة Dialogue: 0,0:57:38.15,0:57:39.68,85,,0,0,0,,.أنت من تقوم بالحركة الأولى Dialogue: 0,0:57:54.67,0:57:58.20,85,,0,0,0,,أن دوبلوماسيين من جميع أنحاء العالم\N."قد وصلوا اليوم وتوجهوا إلى فندق "رويال Dialogue: 0,0:57:59.14,0:58:01.16,85,,0,0,0,,إنه يوم تأريخي من أجل\N.. الإنهاء الرسمي Dialogue: 0,0:58:01.18,0:58:02.92,85,,0,0,0,,لتدخل العنيف لولايات المتحدة\N."الأمريكية في "فيتنام Dialogue: 0,0:58:03.03,0:58:09.22,85,,0,0,0,,وصول وزير الخارجية الفيتنامي\N.الجنوبي مع بعض من الوجهاء Dialogue: 0,0:58:10.88,0:58:13.41,85,,0,0,0,,مؤتمر القمة لا يبدأ إلا بعد ساعة\N.أخرى Dialogue: 0,0:58:13.43,0:58:16.41,85,,0,0,0,,جهز الفندق غرفة خاصة في\N.الطابق العلوي لأجل ضيفك الخاص Dialogue: 0,0:58:16.44,0:58:17.67,85,,0,0,0,,.سيكون هُناك مُتسع من الوقت Dialogue: 0,0:58:22.68,0:58:25.57,85,,0,0,0,,،مساء الخير أيها الجميع\N.أهلاً وشكراً على حضوركم Dialogue: 0,0:58:27.02,0:58:29.35,85,,0,0,0,,.تهانينا على كسب هذه الحرب Dialogue: 0,0:58:29.78,0:58:33.45,85,,0,0,0,,الآن أعلم جميعكم يود المُصافحة وإلتقاط\N،الصور لينزل إلى الطابق السفلي Dialogue: 0,0:58:33.47,0:58:36.15,85,,0,0,0,,.لذا، سأدخل في الموضوع مباشرةً Dialogue: 0,0:58:37.25,0:58:39.28,85,,0,0,0,,.ثمة عدو جديد في الخارج Dialogue: 0,0:58:39.28,0:58:42.58,85,,0,0,0,,عدو من شأنه أن يجعل ترسانتكم\N،للأسلحة عديمة فائدة Dialogue: 0,0:58:42.59,0:58:45.90,85,,0,0,0,,.جيوشكم ضعيفة وأمتكم عزلاء Dialogue: 0,0:58:51.39,0:58:53.50,85,,0,0,0,,سوف تحتاجون إلى سلاح جديد\N.في هذه الحرب Dialogue: 0,0:58:53.50,0:58:54.90,85,,0,0,0,,."إني أطلق عليه "الحُراس Dialogue: 0,0:58:57.13,0:59:02.06,85,,0,0,0,,سمّيو على اسم الحراس القدماء الذين\N."كانوا يحرسوا بوابات قلعة "سيتدال Dialogue: 0,0:59:03.30,0:59:06.79,85,,0,0,0,,لديهم قدرات الطيران تضاهي\N،"طائرة "هارير Dialogue: 0,0:59:06.80,0:59:12.88,85,,0,0,0,,ومسلحون بأسلحة التي بوسعها أن تطلق\N.أكثر من 2000 طلقة حرارية مزخرفة بالدقيقة Dialogue: 0,0:59:13.66,0:59:17.85,85,,0,0,0,,أما حجمهم وقوتهم وسرعتهم يُمكنكم أن\N."تقارنوها بتلك في طائرة "لوكهيد" أو "بيونغ Dialogue: 0,0:59:17.85,0:59:23.90,85,,0,0,0,,كلا، ما يجعل الحُراس مميزون للغاية هو قدرتهم\N.على إستهداف "جين - إكس" في المتحولون Dialogue: 0,0:59:24.81,0:59:28.96,85,,0,0,0,,إنه نظام توجيه جيني الذي بوسعه\N،أن يُحدد الهدف على بعد نصف ميل Dialogue: 0,0:59:28.96,0:59:31.83,85,,0,0,0,,ولا يطلق عنانه إلا بعد تأكد\N.من الهدف Dialogue: 0,0:59:32.11,0:59:35.78,85,,0,0,0,,بهذا السلاح لن يكون هُناك أضرار\N.جانبية في الأرواح البشرية Dialogue: 0,0:59:35.90,0:59:38.37,85,,0,0,0,,إذا شغلت النظام الآن لن يكون قادراً\N.... على إطلاق عنانه Dialogue: 0,0:59:45.50,0:59:49.37,85,,0,0,0,,.مالم يكون هُنا متحول Dialogue: 0,0:59:57.78,1:00:00.85,85,,0,0,0,,.يجب أن يكون هُناك خطأ ما Dialogue: 0,1:00:03.34,1:00:05.51,85,,0,0,0,,.مكائني لا ترتكب الأخطاء Dialogue: 0,1:00:08.40,1:00:09.40,85,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,1:00:10.70,1:00:11.70,85,,0,0,0,,.. أؤكد لكم Dialogue: 0,1:00:14.62,1:00:15.62,85,,0,0,0,,ـ لا تطلقوا النار\N... ـ أؤكد لكم Dialogue: 0,1:00:17.04,1:00:19.25,85,,0,0,0,,.لا أعلم عما تتحدثون Dialogue: 0,1:00:53.59,1:00:54.59,85,,0,0,0,,!(ريفن) Dialogue: 0,1:00:59.96,1:01:00.96,85,,0,0,0,,ريفن)؟) Dialogue: 0,1:01:06.06,1:01:07.06,85,,0,0,0,,ريفن)؟) Dialogue: 0,1:01:09.47,1:01:10.47,85,,0,0,0,,تشارلز)؟) Dialogue: 0,1:01:10.65,1:01:13.82,85,,0,0,0,,،لقد جئنا من أجلكِ\N.أنا و(إيريك) معاً Dialogue: 0,1:01:14.92,1:01:16.50,85,,0,0,0,,.لم أتخيل أبداً بوسعي رؤيتك مُجدداً Dialogue: 0,1:01:16.92,1:01:21.00,85,,0,0,0,,لقد قطعتُ لكِ وعداً منذُ\N.زمن طويل لحمايتكِ Dialogue: 0,1:01:28.53,1:01:29.78,85,,0,0,0,,... (ولفيرين) Dialogue: 0,1:01:34.13,1:01:37.78,85,,0,0,0,,.سأبقيكِ بأمان بعيداً عن أيديهم Dialogue: 0,1:01:41.02,1:01:42.02,85,,0,0,0,,إيريك)؟) Dialogue: 0,1:01:43.98,1:01:46.29,85,,0,0,0,,إيريك)، ما الذي تفعله؟) Dialogue: 0,1:01:47.34,1:01:48.61,85,,0,0,0,,.أؤمن مُستقبلنا Dialogue: 0,1:01:49.23,1:01:53.66,85,,0,0,0,,سامحيني (مستيك)، مادام أنتِ\N.بالخارج، لن نشعر بالأمان أبداً Dialogue: 0,1:01:55.14,1:01:56.14,85,,0,0,0,,.(إيريك) Dialogue: 0,1:01:56.16,1:01:57.96,85,,0,0,0,,،)أستخدم قدراتك، يا (تشارلز\N.وأوقفه Dialogue: 0,1:01:58.29,1:01:59.29,85,,0,0,0,,.لا يُمكنه Dialogue: 0,1:02:30.28,1:02:31.69,85,,0,0,0,,.إنه يعود بشكل حذر للغاية Dialogue: 0,1:03:14.69,1:03:15.49,85,,0,0,0,,!(سترايكر) Dialogue: 0,1:03:15.49,1:03:17.69,85,,0,0,0,,،أحدهم سينهي ما بدأناءه\N!(ولفرين) Dialogue: 0,1:03:17.79,1:03:18.69,85,,0,0,0,,!في يوماً ما Dialogue: 0,1:03:25.06,1:03:26.06,85,,0,0,0,,.قيده Dialogue: 0,1:03:38.77,1:03:39.77,85,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:03:40.98,1:03:41.98,85,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,1:03:52.48,1:03:53.48,85,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,1:03:56.17,1:03:57.56,85,,0,0,0,,كيف وصلت إلى هُنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:03:57.69,1:03:59.64,85,,0,0,0,,ماذا؟\N.لقد جئت إلينا Dialogue: 0,1:04:00.04,1:04:01.71,85,,0,0,0,,ـ مَن أنت؟\N(ـ (تشارلز Dialogue: 0,1:04:01.71,1:04:04.20,85,,0,0,0,,.(ـ (تشارلز إكزافير\Nـ لا أعرف مَن تكون Dialogue: 0,1:04:05.51,1:04:06.58,85,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:04:06.58,1:04:11.26,85,,0,0,0,,،مهلاً، مهلاً، سأعتني بهذا\N.(فقط أذهب وأوقف (إيريك Dialogue: 0,1:04:12.45,1:04:14.45,85,,0,0,0,,... ـ (إيريك)، ما الذي\Nـ أنا آسف Dialogue: 0,1:04:14.55,1:04:15.45,85,,0,0,0,,.(إيريك) Dialogue: 0,1:04:34.73,1:04:36.78,85,,0,0,0,,(أنت (لوغان)، وهذا (هانك مكوايا\N.(وأنا (تشارلز إكزافير Dialogue: 0,1:04:36.80,1:04:38.86,85,,0,0,0,,.لقد قضيت بضعة أيام معنا Dialogue: 0,1:04:42.86,1:04:47.45,85,,0,0,0,,هل أنت تحت التخدير؟\Nأحدهم أعطاك مُخدر قوي للغاية؟ Dialogue: 0,1:04:48.68,1:04:49.68,85,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,1:05:33.97,1:05:36.11,85,,0,0,0,,،عليك أن تتماسك وحسب\N.سوف نتجاوز هذا الأمر معاً Dialogue: 0,1:05:37.99,1:05:38.99,85,,0,0,0,,.(يا إلهي، (كيتي Dialogue: 0,1:05:41.15,1:05:42.25,85,,0,0,0,,.إنها مصابة بجرح بليغ للغاية Dialogue: 0,1:06:47.62,1:06:49.35,85,,0,0,0,,.لقد توليتُ أمره Dialogue: 0,1:06:53.83,1:06:54.83,85,,0,0,0,,بروفيسور؟ Dialogue: 0,1:06:55.14,1:06:56.14,85,,0,0,0,,ماذا حصل لك؟ Dialogue: 0,1:06:57.91,1:07:00.47,85,,0,0,0,,لقد فقدتُ للتو أحداً ما الذي\N.سيُسبب ليّ المعاناة في يوماً ما Dialogue: 0,1:07:03.85,1:07:04.85,85,,0,0,0,,أين (ريفن)؟ Dialogue: 0,1:07:05.20,1:07:06.68,85,,0,0,0,,ـ رحلت\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,1:07:06.72,1:07:07.45,85,,0,0,0,,.يجب علينا الخروج من هُنا Dialogue: 0,1:07:08.53,1:07:10.45,85,,0,0,0,,.. نود أن نعرف كُل الذي يحدث Dialogue: 0,1:07:17.88,1:07:21.83,85,,0,0,0,,البارحة تعرضت قمة "باريس" للسلام إلى\N.أضطراباً بظهور مهاجمون مجهولوين الهوية Dialogue: 0,1:07:22.43,1:07:24.15,85,,0,0,0,,.الذين لم يرى العالم مثلهم أبداً Dialogue: 0,1:07:24.52,1:07:26.94,85,,0,0,0,,الهستريا الجماعية تجتاح البلاد\N،والناس يتسألون Dialogue: 0,1:07:26.95,1:07:29.38,85,,0,0,0,,من أين جاءوا؟\Nهل سوف يعودون؟ Dialogue: 0,1:07:29.74,1:07:32.26,85,,0,0,0,,والأهم من ذلك، هل هم أصدقاء\Nأم أعداء؟ Dialogue: 0,1:07:32.74,1:07:37.26,85,,0,0,0,,(هذا كُل ما وردنا من قبل (توبي إليوت\N.حول إجتماع قمة "باريس" البارحة Dialogue: 0,1:07:39.31,1:07:41.09,85,,0,0,0,,ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:07:41.09,1:07:42.09,85,,0,0,0,,.أغلقوا التسجيل Dialogue: 0,1:07:42.57,1:07:45.91,85,,0,0,0,,،)منذُ يومين، هذا الرجل (إيريك لينشر Dialogue: 0,1:07:45.97,1:07:48.50,85,,0,0,0,,هرب من أكثر سجن حراسة\N."داخل "البينتاغون Dialogue: 0,1:07:48.90,1:07:52.57,85,,0,0,0,,نحن نظن هذه الامرأة كانت\N.(شريكة سابقة لـ (لينشر Dialogue: 0,1:07:52.60,1:07:56.13,85,,0,0,0,,لقد كانا معاً في "كوبا" في يوم\N.الأزمة التي حدثت عام 1962 Dialogue: 0,1:07:56.22,1:07:58.81,85,,0,0,0,,.(وكان أيضاً متورطاً في إغتيال (كندي Dialogue: 0,1:08:02.44,1:08:03.84,85,,0,0,0,,ماذا عن ذلك الشيء؟ Dialogue: 0,1:08:03.98,1:08:04.98,85,,0,0,0,,.إننا لا نعرفه تماماً، يا سيدي Dialogue: 0,1:08:05.24,1:08:07.34,85,,0,0,0,,.بالواقع لا نعرف أي واحد منهم Dialogue: 0,1:08:07.68,1:08:10.31,85,,0,0,0,,.أجل، إننا نعرف Dialogue: 0,1:08:11.00,1:08:12.00,85,,0,0,0,,.إنهم المتحولون Dialogue: 0,1:08:14.22,1:08:16.37,85,,0,0,0,,إنه يملك القدرة في التحكم\N.... بالمعادن Dialogue: 0,1:08:16.39,1:08:20.55,85,,0,0,0,,في آخر ما تفقدتُ بإن أغلب\N.أسلحتكم مصنوعة منها Dialogue: 0,1:08:21.45,1:08:23.85,85,,0,0,0,,.وهي بمقدورها أن تتحول إلى أيّ أحد Dialogue: 0,1:08:25.23,1:08:29.83,85,,0,0,0,,مثلاً جنرال، عميل سري وحتى\N.أنت يا سيدي الرئيس Dialogue: 0,1:08:30.28,1:08:34.43,85,,0,0,0,,فبوسعها إختراق هذا المكتب وتعطي\N.أمر بالهجوم النووي إن كانت تود ذلك Dialogue: 0,1:08:35.23,1:08:37.14,85,,0,0,0,,.وهُناك اثنان منهم فقط يفعل ذلك Dialogue: 0,1:08:37.14,1:08:39.39,85,,0,0,0,,حسناً، هل لدينا إجراءات مضادة\Nأو أي وسائل دفاعية؟ Dialogue: 0,1:08:39.49,1:08:41.40,85,,0,0,0,,لقد كنتُ في إنتظارك أن\N.تسأل هذا السؤال Dialogue: 0,1:08:43.24,1:08:46.28,85,,0,0,0,,،هذا البرنامج التجريبي، سيدي\N.إنه غير رسمي تماماً Dialogue: 0,1:08:55.82,1:08:58.16,85,,0,0,0,,هل تخبرني أن هؤلاء المتحولون\N،يتواجدون هُناك في الخارج Dialogue: 0,1:08:58.17,1:09:00.52,85,,0,0,0,,وأفضل دفاعنا هو هؤلاء الروبرتات\Nالمعدنية الضخمة؟ Dialogue: 0,1:09:00.73,1:09:05.57,85,,0,0,0,,الكثير من المتحولون يبدون مثلنا ولكن\N.الحُراس الخاصين بي مختلفون تماماً Dialogue: 0,1:09:05.80,1:09:07.65,85,,0,0,0,,،لدي ثمانية نماذج جاهزة للإستخدام Dialogue: 0,1:09:07.87,1:09:11.73,85,,0,0,0,,إنهم مصنعون من مُركب كيميائي في الفضاء\N.الخارجي، ولا توجد فيهم أونس واحد من المعدن Dialogue: 0,1:09:18.54,1:09:19.63,85,,0,0,0,,،أود برهان Dialogue: 0,1:09:19.64,1:09:21.93,85,,0,0,0,,أريد أن يعرف العالم إنه بوسعنا\N.حمايتهم Dialogue: 0,1:09:22.84,1:09:24.10,85,,0,0,0,,ماذا تُريد لتكون هذه الأشياء\Nجاهزة للعمل؟ Dialogue: 0,1:09:24.53,1:09:25.73,85,,0,0,0,,أنا بالفعل عرضتُ تكلفة هذا البرنامج\N. إلى الكونغرس Dialogue: 0,1:09:25.77,1:09:28.57,85,,0,0,0,,.لكن لسوء الحظ إنهم إختاروا معارضتي Dialogue: 0,1:09:28.83,1:09:31.50,85,,0,0,0,,.إنه سيكلف مبالغ كبيرة لتفعيلهم Dialogue: 0,1:09:31.53,1:09:32.73,85,,0,0,0,,.لك أياً كان أنت بحاجة إليه Dialogue: 0,1:09:32.78,1:09:36.26,85,,0,0,0,,أوه، شيء آخر، إذا تمكنا من\N،القبض عليهم Dialogue: 0,1:09:36.27,1:09:39.96,85,,0,0,0,,إني أود هذه الامرأة إلى أغراض\N.علمية بحتة Dialogue: 0,1:09:45.56,1:09:46.66,85,,0,0,0,,.كم هذا فظيع Dialogue: 0,1:09:48.46,1:09:49.76,85,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:09:49.96,1:09:51.76,85,,0,0,0,,.أعني، أن تكون هكذا Dialogue: 0,1:09:51.96,1:09:52.96,85,,0,0,0,,هكذا ماذا؟ Dialogue: 0,1:09:53.53,1:09:58.23,85,,0,0,0,,هل بوسعكِ أن تتخيلين كيف\Nيُمكنها حتى أن تنظر في المرآة؟ Dialogue: 0,1:09:59.43,1:10:01.83,85,,0,0,0,,.أجل، بوسعي ذلك Dialogue: 0,1:10:04.63,1:10:06.53,85,,0,0,0,,من أين جاءت؟ Dialogue: 0,1:10:07.63,1:10:08.79,85,,0,0,0,,هل تعتقدين أن لديها عائلة؟ Dialogue: 0,1:10:11.93,1:10:14.93,85,,0,0,0,,.أجل، لديها عائلة Dialogue: 0,1:11:03.70,1:11:07.13,85,,0,0,0,,،إذا رأيتُ معدن بقدر البرغي\N.سأنبت هذا الشيء في حنجرتك Dialogue: 0,1:11:08.96,1:11:09.96,85,,0,0,0,,كيف عثرتِ عليّ؟ Dialogue: 0,1:11:10.25,1:11:11.45,85,,0,0,0,,.لقد علمتني بشكل جيد Dialogue: 0,1:11:12.01,1:11:14.15,85,,0,0,0,,لقد مضى عهد طويل منذُ أن\N.كُنا بهذا القرب من المسافة Dialogue: 0,1:11:15.89,1:11:16.89,85,,0,0,0,,.لقد أشتقتُ إليكِ Dialogue: 0,1:11:17.36,1:11:18.42,85,,0,0,0,,.لقد حاولت قتلي Dialogue: 0,1:11:19.23,1:11:21.50,85,,0,0,0,,لكي يتمكن بقيتنا من البقاء\N.على قيد الحياة Dialogue: 0,1:11:22.82,1:11:23.82,85,,0,0,0,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,1:11:24.65,1:11:26.34,85,,0,0,0,,.لقد أستلمتُ رسالة من المُستقبل Dialogue: 0,1:11:26.34,1:11:28.42,85,,0,0,0,,.أياك والكذب عليّ Dialogue: 0,1:11:28.63,1:11:30.78,85,,0,0,0,,.لم أكذب ولن سأفعل ذلك أبداً Dialogue: 0,1:11:33.10,1:11:37.31,85,,0,0,0,,البشر يستخدمون دمائكِ وجيناتكِ\N.لصنع سلاح الذي يتمكن من أبادتنا Dialogue: 0,1:11:38.27,1:11:41.04,85,,0,0,0,,وأنا فعلتُ هذا فقط ما حسبته\N.إنه ضروري لحماية مُستقبلنا Dialogue: 0,1:11:41.29,1:11:44.29,85,,0,0,0,,إذاً، من الذي يمنعني من قتلك\Nالآن وحماية مُستقبلي؟ Dialogue: 0,1:11:46.01,1:11:47.01,85,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,1:11:48.41,1:11:51.18,85,,0,0,0,,،إنه لم يعد يهم بعد الآن\N.لأنه بحوزتهم حامضكِ النووي Dialogue: 0,1:11:52.08,1:11:53.95,85,,0,0,0,,.لأن دمائكِ كانت موجودة على الشارع Dialogue: 0,1:11:54.04,1:11:55.04,85,,0,0,0,,وخطأ مَن هذا؟ Dialogue: 0,1:11:56.55,1:11:57.77,85,,0,0,0,,.إنه خطأي Dialogue: 0,1:11:59.37,1:12:00.37,85,,0,0,0,,.لقد رأيتُ خططهم Dialogue: 0,1:12:01.17,1:12:05.22,85,,0,0,0,,إنهم يصنعون سلاحاً، والآن لديهم\N.ما هو بحاجة إليه ليقومون بتطويره Dialogue: 0,1:12:07.95,1:12:11.68,85,,0,0,0,,يتوجب علينا الهجوم الآن بينما\N.لا نزال المتحكمين بزمام الأمور Dialogue: 0,1:12:14.37,1:12:15.77,85,,0,0,0,,لقد رأيتُ الكثير من الرفاق\N.(يموتون، يا (إيريك Dialogue: 0,1:12:17.84,1:12:19.04,85,,0,0,0,,.أنا لا أريد خوض الحرب Dialogue: 0,1:12:20.86,1:12:22.36,85,,0,0,0,,وإنما أريد فقط الرجل الذي\N.قام بقتلهم Dialogue: 0,1:12:22.41,1:12:23.41,85,,0,0,0,,.هذه هي حرب Dialogue: 0,1:12:25.85,1:12:27.18,85,,0,0,0,,ماذا حصل لكِ؟ Dialogue: 0,1:12:28.72,1:12:30.35,85,,0,0,0,,هل ضللتِ طريقكِ عندما كنتُ غائباً؟ Dialogue: 0,1:12:32.81,1:12:34.63,85,,0,0,0,,هل لازلتِ (ريفن) الخاصة بـ (تشارلز)؟ Dialogue: 0,1:12:37.18,1:12:38.65,85,,0,0,0,,أم إنّكِ (مستيك)؟ Dialogue: 0,1:12:42.88,1:12:44.87,85,,0,0,0,,.تراسك) هو عدونا) Dialogue: 0,1:12:46.35,1:12:48.21,85,,0,0,0,,.قتل رجل واحد لا يكفي Dialogue: 0,1:12:49.33,1:12:50.33,85,,0,0,0,,.هو ما كان ذلك بالنسبة لك Dialogue: 0,1:12:51.94,1:12:52.94,85,,0,0,0,,.(إلى اللقاء، (إيريك Dialogue: 0,1:13:18.68,1:13:19.68,85,,0,0,0,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,1:13:20.35,1:13:22.25,85,,0,0,0,,ـ هل بوسعه السير؟\Nـ إنه بحاجة لعلاجه Dialogue: 0,1:13:22.94,1:13:24.27,85,,0,0,0,,.هانك)، بوسعي سماعهم) Dialogue: 0,1:13:24.98,1:13:26.54,85,,0,0,0,,.ـ لا عليك، سأوقفهم\N.ـ سأتولى هذا Dialogue: 0,1:13:30.08,1:13:32.95,85,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، أصمد، لم ينتهي الأمر بعد Dialogue: 0,1:13:37.37,1:13:38.83,85,,0,0,0,,ألا تصدق هذا؟ Dialogue: 0,1:13:40.69,1:13:41.69,85,,0,0,0,,كيف تعرف هذا؟ Dialogue: 0,1:13:41.69,1:13:47.81,85,,0,0,0,,،عندما لا أتمكن من السير\N.هذه تعود Dialogue: 0,1:13:49.58,1:13:51.16,85,,0,0,0,,.جميعهم يعودون داخل رأسي Dialogue: 0,1:13:57.01,1:13:58.01,85,,0,0,0,,،إسمع Dialogue: 0,1:13:59.16,1:14:00.16,85,,0,0,0,,،أنا لازلتُ هُنا Dialogue: 0,1:14:01.83,1:14:03.23,85,,0,0,0,,.وهي لا تزال طليقة في الخارج Dialogue: 0,1:14:05.54,1:14:06.74,85,,0,0,0,,.(لكننا بحاجة لمُساعدتك، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:14:08.11,1:14:09.98,85,,0,0,0,,."ليس هكذا "سأحتاجك Dialogue: 0,1:14:10.22,1:14:13.16,85,,0,0,0,,(لا يُمكننا العثور على (ريفن\N.بدون قدراتك Dialogue: 0,1:14:17.62,1:14:19.46,85,,0,0,0,,لقد أضفتُ كمية إضافية\N.لأنك فوت الجرعة Dialogue: 0,1:14:25.10,1:14:26.10,85,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,1:14:57.50,1:14:58.95,85,,0,0,0,,.هانك)، أسدي ليّ صنيعاً) Dialogue: 0,1:15:00.52,1:15:03.18,85,,0,0,0,,هلا ساعدتني بالذهاب إلى غرفة\Nدراستي، لو سمحت؟ Dialogue: 0,1:15:07.52,1:15:08.48,85,,0,0,0,,.حسناً، لك ذلك Dialogue: 0,1:15:19.76,1:15:21.29,85,,0,0,0,,أأنت واثق بشأن هذا؟ Dialogue: 0,1:15:23.40,1:15:24.40,85,,0,0,0,,.بالتأكيد لا Dialogue: 0,1:15:31.85,1:15:33.53,85,,0,0,0,,.هذا المخلوق إستثنائي Dialogue: 0,1:15:35.52,1:15:38.66,85,,0,0,0,,تعتبر جيناتها المفتاح لدخول\N.التحول نفسه Dialogue: 0,1:15:39.22,1:15:40.22,85,,0,0,0,,.أنا بحاجة للمزيد Dialogue: 0,1:15:40.62,1:15:43.07,85,,0,0,0,,هذا كُل ما تمكنا جمعه من\N."على الرصيف في "باريس Dialogue: 0,1:15:43.40,1:15:44.40,85,,0,0,0,,.بحاجة أكثر من الدماء Dialogue: 0,1:15:44.94,1:15:49.93,85,,0,0,0,,،إني بحاجة لنسيج من الدماغ\N.السائل الشوكي، نخاح العظم Dialogue: 0,1:15:50.97,1:15:54.94,85,,0,0,0,,تخيل الحراس بوسعهم التحول\N،وقادرين على تأقلم لأي هدف Dialogue: 0,1:15:55.57,1:15:56.97,85,,0,0,0,,إذا تمكنتُ من الإستيلاء عليها\N.وحسب Dialogue: 0,1:15:57.38,1:16:03.06,85,,0,0,0,,هذه الفتاة بوسعها أن تقود البرنامج إلى\N.الأمام لأعوام وعقود، وإلى المُستقبل Dialogue: 0,1:16:05.04,1:16:06.28,85,,0,0,0,,كم عمر ابنك الآن، أيها الرائد؟ Dialogue: 0,1:16:07.56,1:16:08.56,85,,0,0,0,,تقصد (جيسون)؟ Dialogue: 0,1:16:08.83,1:16:10.77,85,,0,0,0,,،إنه أصبح بسن العاشرة الآن\N.إن كنت تصدق هذا Dialogue: 0,1:16:10.77,1:16:12.44,85,,0,0,0,,لذا تبقى له 8 أعوم لغوض\N.القتال Dialogue: 0,1:16:12.71,1:16:16.20,85,,0,0,0,,وكم عدد ابنائنا وأخوتنا الذين\Nأرسلناهم إلى الديار بأكياس الجثث؟ Dialogue: 0,1:16:16.26,1:16:18.21,85,,0,0,0,,ربما 50 أو 55 ألف جثة؟ Dialogue: 0,1:16:18.22,1:16:20.10,85,,0,0,0,,وكم عدد الذين من الطرف الآخر؟ Dialogue: 0,1:16:21.62,1:16:25.61,85,,0,0,0,,،لم يسبق في تاريخ البشرية كلها Dialogue: 0,1:16:25.62,1:16:33.59,85,,0,0,0,,أن حظت بقضية تمكنت من توحيدنا\N.كجنس واحد حتى الآن Dialogue: 0,1:16:36.12,1:16:37.77,85,,0,0,0,,إنّك تكره المتحولون للغاية\Nأيها الطبيب، صحيح؟ Dialogue: 0,1:16:38.32,1:16:40.90,85,,0,0,0,,،بالعكس\N.إني أحترمهم للغاية Dialogue: 0,1:16:41.14,1:16:42.61,85,,0,0,0,,.والأشياء التي بوسعهم فعلها Dialogue: 0,1:16:44.62,1:16:46.88,85,,0,0,0,,.إني أرى المتحولون منقذين لنا Dialogue: 0,1:16:48.02,1:16:49.02,85,,0,0,0,,.إنه عدو مُشترك Dialogue: 0,1:16:49.61,1:16:52.38,85,,0,0,0,,.النضال المُشترك ضد العدو النهائي Dialogue: 0,1:16:53.39,1:16:54.39,85,,0,0,0,,.الإنقراض Dialogue: 0,1:16:55.94,1:16:58.96,85,,0,0,0,,أظن أن رفاقنا الجدد سوف يُساعدونا\N.(في إعلان عصر جديد، يا (بيل Dialogue: 0,1:16:59.41,1:17:03.55,85,,0,0,0,,عصر جديد من السلام الحقيقي\N.وطويل الأمد Dialogue: 0,1:17:18.77,1:17:20.09,85,,0,0,0,,!إنتباه\N!إنتباه Dialogue: 0,1:17:20.09,1:17:22.09,85,,0,0,0,,عملية النقل سوف تبدأ\N.بعد ساعتين Dialogue: 0,1:17:22.18,1:17:25.07,85,,0,0,0,,أكرر، عملية النقل ستبدأ\N.بعد ساعتين Dialogue: 0,1:17:33.01,1:17:35.33,85,,0,0,0,,متى آخر مرة نزلت إلى هُنا؟ Dialogue: 0,1:17:35.82,1:17:38.62,85,,0,0,0,,ـ في آخر مرة ذهبنا للبحث عن طلاب\Nـ منذُ وقت طويل Dialogue: 0,1:17:44.79,1:17:45.92,85,,0,0,0,,مرحباً بك أيها البروفيسور Dialogue: 0,1:18:10.35,1:18:12.30,85,,0,0,0,,،ريفن) مُصابة)\N.لذا، حركتها لن تكون سريعة Dialogue: 0,1:18:20.96,1:18:24.05,85,,0,0,0,,ثمة عضلات في جسدي لم أحركها\N.منذُ فترة طويلة Dialogue: 0,1:18:43.85,1:18:44.85,85,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:19:07.13,1:19:08.33,85,,0,0,0,,!(تشارلز) Dialogue: 0,1:19:10.13,1:19:11.33,85,,0,0,0,,!(تشارلز) Dialogue: 0,1:19:19.41,1:19:20.81,85,,0,0,0,,تشارلز)؟)\N.الأمر على ما يُرام Dialogue: 0,1:19:25.34,1:19:27.48,85,,0,0,0,,.سأذهب لأتفقد المولّد Dialogue: 0,1:19:34.96,1:19:36.83,85,,0,0,0,,ليس له علاقة بالماكنة، صحيح؟ Dialogue: 0,1:19:37.30,1:19:39.66,85,,0,0,0,,... ـ لا يُمكنني فعل هذا، لأن عقلي\Nـ بلى، يُمكنك Dialogue: 0,1:19:39.66,1:19:40.66,85,,0,0,0,,.لا يتحمل Dialogue: 0,1:19:40.98,1:19:44.31,85,,0,0,0,,ـ إنّك لا تزال ضعيف قليلاً\Nـ أنت لا تفهم، ليس له علاقة بالضعف Dialogue: 0,1:19:44.51,1:19:46.27,85,,0,0,0,,فأنا بوسعي النقر على المفاتيح\N،والتحكم بالأزرار Dialogue: 0,1:19:46.53,1:19:49.07,85,,0,0,0,,،لكن قدرتي لا تأتي من هُنا\N.. بل تأتي Dialogue: 0,1:19:50.95,1:19:51.95,85,,0,0,0,,.وإنه مُحطم Dialogue: 0,1:19:53.63,1:19:55.08,85,,0,0,0,,.أشعر كأن واحد من طلابي Dialogue: 0,1:19:55.62,1:19:56.98,85,,0,0,0,,!عاجز Dialogue: 0,1:19:58.67,1:20:01.27,85,,0,0,0,,،لقد كان من الخطأ النزول إلى هُنا\N.(وأيضاً من الخطأ إحضار (إيريك Dialogue: 0,1:20:01.29,1:20:03.63,85,,0,0,0,,هذا الأمر كله كان عبارة\N.عن خطأ جسيم Dialogue: 0,1:20:03.63,1:20:06.13,85,,0,0,0,,آسف يا (لوغان)، لكنهم أرسلوا\N.الرجل الخطأ Dialogue: 0,1:20:07.24,1:20:08.24,85,,0,0,0,,.أنت مُحق Dialogue: 0,1:20:10.07,1:20:11.07,85,,0,0,0,,.أنا كذلك Dialogue: 0,1:20:12.40,1:20:14.67,85,,0,0,0,,،بالواقع كان يجب أن يقع الأمر عليك Dialogue: 0,1:20:15.09,1:20:18.19,85,,0,0,0,,لكني كنتُ الشخص الوحيد الذي\N.بمقدوره أن ينجو من الرحلة جسدياً Dialogue: 0,1:20:19.52,1:20:22.05,85,,0,0,0,,ولا أعلم كم تبقى لدينا\N،من الوقت هُنا Dialogue: 0,1:20:22.79,1:20:26.94,85,,0,0,0,,.. لكني أعلم إنه منذُ وقت طويل\N.بالواقع، عهد طويل من الآن Dialogue: 0,1:20:28.96,1:20:34.65,85,,0,0,0,,لقد كنتُ أحد طلابك العاجزين\N.وأنت نورت ليّ عقلي Dialogue: 0,1:20:35.06,1:20:38.79,85,,0,0,0,,،أنت أريتني من أكون\N.وأريتني ما يُمكنني أن أكون Dialogue: 0,1:20:39.78,1:20:41.91,85,,0,0,0,,.لا أعلم كيف سأفعل هذا لك Dialogue: 0,1:20:41.91,1:20:43.31,85,,0,0,0,,.أنتُ محق، أنا لا أعلم Dialogue: 0,1:20:45.90,1:20:47.76,85,,0,0,0,,.لكني أعرف شخص بمقدوره فعل ذلك Dialogue: 0,1:20:50.10,1:20:52.25,85,,0,0,0,,.أنظر إلى ما يدور في عقلي Dialogue: 0,1:20:53.21,1:20:55.14,85,,0,0,0,,."لقد رأيت ما فعلته أنا للتو بـ "سيربرو Dialogue: 0,1:20:55.38,1:20:56.73,85,,0,0,0,,.إنّك لا تُريد أن أولج لداخل عقلك Dialogue: 0,1:20:56.73,1:20:59.57,85,,0,0,0,,لن يكون هُناك ضرر بوسعك فعله بقدر\N.الذي موجود بالفعل، عليك الوثوق بي Dialogue: 0,1:21:11.98,1:21:12.98,85,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,1:21:15.22,1:21:16.22,85,,0,0,0,,.(مرحباً (لوغان Dialogue: 0,1:21:16.22,1:21:17.22,85,,0,0,0,,.(مرحباً (جين Dialogue: 0,1:21:17.93,1:21:19.93,85,,0,0,0,,ـ أقتلني\Nـ أحبكِ Dialogue: 0,1:21:22.65,1:21:24.12,85,,0,0,0,,... يالك من رجل Dialogue: 0,1:21:26.51,1:21:27.51,85,,0,0,0,,.مسكين Dialogue: 0,1:21:27.51,1:21:28.51,85,,0,0,0,,.تجاهلني Dialogue: 0,1:21:28.54,1:21:32.78,85,,0,0,0,,،كلا، لا أريد معاناتك\N.ولا أريد مُستقبلك Dialogue: 0,1:21:33.07,1:21:35.14,85,,0,0,0,,.تجاهل مُستقبلي Dialogue: 0,1:21:35.53,1:21:36.87,85,,0,0,0,,.وأنظر إلى مُستقبلك Dialogue: 0,1:21:41.13,1:21:42.13,85,,0,0,0,,.هذا هو الأمر Dialogue: 0,1:21:42.84,1:21:45.84,85,,0,0,0,,.هذا هو الأمر\N.هذا هو الأمر Dialogue: 0,1:22:35.03,1:22:36.03,85,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,1:22:38.74,1:22:39.74,85,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,1:22:44.06,1:22:45.99,85,,0,0,0,,.إذاً، هذا ما أصبحنا عليه Dialogue: 0,1:22:47.93,1:22:49.11,85,,0,0,0,,.إيريك) كان مُحق) Dialogue: 0,1:22:50.59,1:22:52.19,85,,0,0,0,,.البشرية فعلوا هذا بنا Dialogue: 0,1:22:52.41,1:22:54.61,85,,0,0,0,,.ليس إلا أريناهم طريق أفضل من هذا Dialogue: 0,1:22:56.51,1:22:57.65,85,,0,0,0,,لازلت تؤمن بهذه؟ Dialogue: 0,1:22:57.87,1:23:03.18,85,,0,0,0,,،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه\N.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد Dialogue: 0,1:23:04.28,1:23:07.66,85,,0,0,0,,أحياناً جميعنا بحاجة لقليل\N.من المُساعدة Dialogue: 0,1:23:09.01,1:23:10.44,85,,0,0,0,,.أنا لستُ الرجل الذي كنتُ عليه Dialogue: 0,1:23:13.05,1:23:14.69,85,,0,0,0,,،لقد فتحتُ عقلي Dialogue: 0,1:23:15.24,1:23:17.63,85,,0,0,0,,.وكان تقريباً مثل العبء عليّ Dialogue: 0,1:23:17.99,1:23:21.32,85,,0,0,0,,.أنت خائف و(سيربرو) يعرف هذا جيداً Dialogue: 0,1:23:22.26,1:23:24.25,85,,0,0,0,,.. جميع تلك الأصوات Dialogue: 0,1:23:27.06,1:23:29.99,85,,0,0,0,,.كثيرة للغاية Dialogue: 0,1:23:30.34,1:23:34.52,85,,0,0,0,,ـ إنه ألم\Nـ إنه ليس ألمهم الذي يخيفك Dialogue: 0,1:23:35.59,1:23:37.06,85,,0,0,0,,.(بل ألمك، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:23:38.96,1:23:40.56,85,,0,0,0,,،وبقدر ما يكون مخيفاً Dialogue: 0,1:23:41.53,1:23:43.73,85,,0,0,0,,.فألمهم سوف يجعلك أقوى Dialogue: 0,1:23:44.64,1:23:46.91,85,,0,0,0,,،إذا سمحت لنفسك أن تشعر بهِ Dialogue: 0,1:23:48.06,1:23:49.20,85,,0,0,0,,.فعليك أن تغتنمه Dialogue: 0,1:23:50.75,1:23:54.11,85,,0,0,0,,.وسيجعلك أكثرة قدرةً مما كنت تتخيل Dialogue: 0,1:23:55.08,1:23:57.97,85,,0,0,0,,.إنها أعظم هبة نملكها Dialogue: 0,1:23:58.57,1:24:01.50,85,,0,0,0,,،أن نحمل ألمهم بدون إنهيار Dialogue: 0,1:24:02.72,1:24:06.26,85,,0,0,0,,وإنه نشأ من أكثر قدرة\N،في البشر Dialogue: 0,1:24:07.89,1:24:08.89,85,,0,0,0,,.هو الأمل Dialogue: 0,1:24:18.74,1:24:19.74,85,,0,0,0,,،أرجوك Dialogue: 0,1:24:20.57,1:24:24.23,85,,0,0,0,,.تشارلز)، إننا بحاجة إلى أمل مُجدداً) Dialogue: 0,1:24:33.51,1:24:35.15,85,,0,0,0,,هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ Dialogue: 0,1:24:41.56,1:24:42.56,85,,0,0,0,,.لقد عادت الطاقة Dialogue: 0,1:24:43.08,1:24:44.08,85,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:24:45.43,1:24:46.57,85,,0,0,0,,.إنها عادت Dialogue: 0,1:26:27.58,1:26:29.25,85,,0,0,0,,لقد فقدت كثير من الدماء Dialogue: 0,1:26:29.47,1:26:30.66,85,,0,0,0,,.لا يُمكنها المواصلة على هذا النحو Dialogue: 0,1:26:30.66,1:26:32.47,85,,0,0,0,,.(ليس لدينا خيار آخر، يا (بوبي Dialogue: 0,1:26:33.07,1:26:35.30,85,,0,0,0,,ـ بوسعنا إيقاظه\N!ـ كلا Dialogue: 0,1:26:36.32,1:26:37.59,85,,0,0,0,,.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت Dialogue: 0,1:26:38.20,1:26:42.29,85,,0,0,0,,.لدي لمحة خاطفة في الماضي Dialogue: 0,1:26:42.59,1:26:48.09,85,,0,0,0,,،إذا أيقظنا (لوغان) الآن\N.ربما مصيرنا سيكون أبشع من هذا Dialogue: 0,1:26:48.09,1:26:49.36,85,,0,0,0,,.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت Dialogue: 0,1:27:09.60,1:27:10.61,85,,0,0,0,,.ريفن)، توقفي) Dialogue: 0,1:27:12.23,1:27:13.23,85,,0,0,0,,.توقفي عن الهروب Dialogue: 0,1:27:14.15,1:27:15.15,85,,0,0,0,,تشارلز)؟) Dialogue: 0,1:27:17.14,1:27:18.21,85,,0,0,0,,أين أنت؟ Dialogue: 0,1:27:18.21,1:27:18.68,85,,0,0,0,,،هُناك في المنزل Dialogue: 0,1:27:18.81,1:27:20.68,85,,0,0,0,,.حيث يتوجب عليكِ التواجد هُناك Dialogue: 0,1:27:21.89,1:27:23.42,85,,0,0,0,,.أريدكِ أن تأتي إلى المنزل Dialogue: 0,1:27:24.74,1:27:26.34,85,,0,0,0,,.إني أعلم ما يتوجب عليّ فعله Dialogue: 0,1:27:29.18,1:27:32.87,85,,0,0,0,,إذا قتلتِ (تراسك)، سوف تخلقين\N.عدد لا يحصى مثله تماماً Dialogue: 0,1:27:33.87,1:27:34.87,85,,0,0,0,,.إذاً، سأقتلهم أيضاً Dialogue: 0,1:27:34.87,1:27:37.07,85,,0,0,0,,.هذه كلمات (إيريك)، وليس كلماتكِ Dialogue: 0,1:27:41.41,1:27:44.13,85,,0,0,0,,الفتاة التي ترعرعتُ معها لم\N.تكن قادرة على القتل Dialogue: 0,1:27:44.13,1:27:46.66,85,,0,0,0,,.لقد كانت طيبة وعادلة ومليئة بالشفقة Dialogue: 0,1:27:48.97,1:27:51.83,85,,0,0,0,,،أنا لدي شفقة\N.(لكن ليس إتجاه (تراسك Dialogue: 0,1:27:52.39,1:27:53.75,85,,0,0,0,,.لقد قتل الكثير منّا Dialogue: 0,1:27:58.13,1:28:00.02,85,,0,0,0,,،)أمنعها يا (تشارلز\N.أدخل في عقلها Dialogue: 0,1:28:00.03,1:28:01.56,85,,0,0,0,,.إنها لا تسمح ليّ بالولوج Dialogue: 0,1:28:01.85,1:28:03.93,85,,0,0,0,,،أنا بالكاد يُمكنني الصمود\N.فلستُ قوياً بما يكفي حتى الآن Dialogue: 0,1:28:13.13,1:28:14.65,85,,0,0,0,,.(أعرف ما الذي أقترفه (تراسك Dialogue: 0,1:28:15.69,1:28:18.19,85,,0,0,0,,.لكن قتله لن يعيد رفاقنا للحياة Dialogue: 0,1:28:18.72,1:28:21.69,85,,0,0,0,,بل إنه سيضعكِ على الطريق\N.الذي لا عودة منه Dialogue: 0,1:28:22.51,1:28:23.77,85,,0,0,0,,والذي يكون عبارة عن دائرة\N.ليست لها نهاية من القتل Dialogue: 0,1:28:23.77,1:28:27.66,85,,0,0,0,,،بيننا وبينهم لن يتبقى أي شيء Dialogue: 0,1:28:29.07,1:28:31.87,85,,0,0,0,,لكن بوسعنا إيقاف هذا الآن\N.أنا وأنتِ Dialogue: 0,1:28:34.06,1:28:35.92,85,,0,0,0,,.يتوجب عليكِ العودة للمنزل وحسب Dialogue: 0,1:28:38.37,1:28:39.37,85,,0,0,0,,هل يتوجب عليّ؟ Dialogue: 0,1:28:40.55,1:28:42.37,85,,0,0,0,,.(إنّك لم تتغير تماماً، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:28:42.48,1:28:45.58,85,,0,0,0,,،كما أشرتُ مُسبقاً\N.أعرف بالضبط ما يتوجب عليّ فعله Dialogue: 0,1:29:01.40,1:29:02.40,85,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:29:03.32,1:29:04.58,85,,0,0,0,,.في المطار متوجه لركوب الطائرة Dialogue: 0,1:29:05.45,1:29:06.52,85,,0,0,0,,وأين متوجه الطائرة؟ Dialogue: 0,1:29:09.89,1:29:10.89,85,,0,0,0,,."إلى العاصمة "واشنطن Dialogue: 0,1:29:13.19,1:29:17.14,85,,0,0,0,,،مهلاً، يا رفاق\N.ثمة شيء أود أن أريه لكم Dialogue: 0,1:29:19.06,1:29:21.00,85,,0,0,0,,.سنعود عبر الزمن Dialogue: 0,1:29:21.36,1:29:26.33,85,,0,0,0,,"هذا النظام صمم ليُسجل أي أخبار عن "باريس\N. على جميع المحطات الثلاثة والإذاعة العامة Dialogue: 0,1:29:27.13,1:29:28.13,85,,0,0,0,,جميع المحطات الثلاثة؟\N.ياللروعة Dialogue: 0,1:29:29.02,1:29:30.02,85,,0,0,0,,.أجل والإذاعة العامة Dialogue: 0,1:29:32.09,1:29:33.09,85,,0,0,0,,.أنظروا ماذا وجدتُ Dialogue: 0,1:29:33.74,1:29:36.82,85,,0,0,0,,غداً أمام البيت الأبيض سيصدر\N.الرئيس تصريحه Dialogue: 0,1:29:37.10,1:29:42.49,85,,0,0,0,,الذي سينظم إليه وزير الدفاع (ليرد) وكذلك\N،)الإستعانة بالعالم المشهور (بوليفار تراسك Dialogue: 0,1:29:42.88,1:29:45.39,85,,0,0,0,,ومُستشاره الخاص، في مواجهة\N.مسألة المتحولون Dialogue: 0,1:29:45.88,1:29:46.99,85,,0,0,0,,... البيت الأبيض Dialogue: 0,1:29:47.72,1:29:52.19,85,,0,0,0,,(ريفن) لا تدرك الأمر إذا قتلت (تراسك)\N.في حادثة كهذه، العالم كله سيُشاهدها Dialogue: 0,1:29:54.24,1:29:55.79,85,,0,0,0,,إذاً، وأنا قطعتُ كُل هذه المسافة\N.بدون جدوى Dialogue: 0,1:29:56.90,1:29:58.64,85,,0,0,0,,،هُناك المزيد من الأخبار السيئة Dialogue: 0,1:29:58.66,1:30:01.85,85,,0,0,0,,لقد رأيتُ تقريراً بإنهم عثروا\N."على بقايا دمائها في "باريس Dialogue: 0,1:30:01.86,1:30:04.59,85,,0,0,0,,فكل ما نعرفه الآن إنهم يملكون\N.حمضها النووي بالفعل Dialogue: 0,1:30:04.80,1:30:08.16,85,,0,0,0,,... ـ فكان كُل ما يحتاجون إليه\Nـ ليصنعوا الحُراس في المُستقبل Dialogue: 0,1:30:11.86,1:30:14.57,85,,0,0,0,,الآن، هُناك نظرية، بمرور الوقت\N.فيزياء ذلك الوقت تبقى ثابتة Dialogue: 0,1:30:15.81,1:30:20.29,85,,0,0,0,,مثل النهر، إذا رميت حصاة، سوف تخلق\N.موجة صغيرة لكن التيار دوماً يُصحح نفسه Dialogue: 0,1:30:21.76,1:30:25.06,85,,0,0,0,,لا يُهم ما تفعله بالنهر، إنه فقط\N.يواصل الجريان بنفس الإتجاه Dialogue: 0,1:30:25.72,1:30:27.45,85,,0,0,0,,ماذا تحاول أن تقوله؟ Dialogue: 0,1:30:27.45,1:30:28.45,85,,0,0,0,,،ما أقوله Dialogue: 0,1:30:29.08,1:30:31.01,85,,0,0,0,,ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها؟ Dialogue: 0,1:30:31.31,1:30:33.51,85,,0,0,0,,ماذا لو كان مقدر لها أن تقتل (تراسك)؟ Dialogue: 0,1:30:35.17,1:30:37.37,85,,0,0,0,,ماذا لو كان هذا ببساطة مَن\Nتكون عليه؟ Dialogue: 0,1:30:39.55,1:30:46.04,85,,0,0,0,,،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه\N.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد Dialogue: 0,1:30:50.61,1:30:52.36,85,,0,0,0,,.(كلا، لا أؤمن بهذه النظرية، يا (هانك Dialogue: 0,1:30:54.27,1:30:56.94,85,,0,0,0,,.ولا يُمكنني أن أؤمن بإنها ما هي عليه Dialogue: 0,1:30:58.88,1:31:01.68,85,,0,0,0,,،جهز الطائرة\N."سوف نذهب إلى "واشنطن Dialogue: 0,1:31:03.98,1:31:05.58,85,,0,0,0,,.العاصمة واشنطن Dialogue: 0,1:31:09.98,1:31:11.58,85,,0,0,0,,.وزارة الدفاع Dialogue: 0,1:32:20.44,1:32:21.52,85,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:32:22.12,1:32:23.12,85,,0,0,0,,.إني أتحسن Dialogue: 0,1:32:28.25,1:32:30.66,85,,0,0,0,,،مهما سوف يحدث اليوم\N.أريدك أن تعدني بشيئاً Dialogue: 0,1:32:31.75,1:32:36.68,85,,0,0,0,,إنّك دخلت لعقلي ورأيت الكثير من\N.الأشياء السيئة، لكنك رأيت جيدة أيضاً Dialogue: 0,1:32:38.22,1:32:39.49,85,,0,0,0,,.رجال - إكس Dialogue: 0,1:32:41.30,1:32:42.96,85,,0,0,0,,.عدني بإنك ستعثر علينا Dialogue: 0,1:32:44.71,1:32:46.91,85,,0,0,0,,.أستخدم قدرتك وأجمعنا معاً Dialogue: 0,1:32:47.34,1:32:48.47,85,,0,0,0,,.أرشدنا وقودنا Dialogue: 0,1:32:51.16,1:32:56.96,85,,0,0,0,,،)ستورم)، (سكوت)، (جين) Dialogue: 0,1:32:58.73,1:33:00.06,85,,0,0,0,,.تذّكر هذه الأسماء Dialogue: 0,1:33:01.80,1:33:02.80,85,,0,0,0,,.هُناك العديد منّا Dialogue: 0,1:33:04.83,1:33:06.57,85,,0,0,0,,.سنكون بحاجة إليك، أيها البروفيسور Dialogue: 0,1:33:10.00,1:33:12.06,85,,0,0,0,,.سأفعل ما بوسعي Dialogue: 0,1:33:12.62,1:33:13.86,85,,0,0,0,,.وإن فعلت هذا، يكون كافياً Dialogue: 0,1:33:16.28,1:33:17.28,85,,0,0,0,,.ثق بي Dialogue: 0,1:33:41.87,1:33:43.23,85,,0,0,0,,،ثمة 12 حاملة متوجه نحونا Dialogue: 0,1:33:43.41,1:33:44.41,85,,0,0,0,,!إنها على بعد 10 أميال Dialogue: 0,1:33:45.91,1:33:47.02,85,,0,0,0,,.لقد عثروا علينا Dialogue: 0,1:34:03.61,1:34:06.02,85,,0,0,0,,الآلاف من الناس سوف يجتمعون\N،هُنا اليوم Dialogue: 0,1:34:06.03,1:34:08.45,85,,0,0,0,,إنهم جاءوا من جميع أرجاء العالم\N،ليشهدوا التاريخ Dialogue: 0,1:34:08.45,1:34:11.38,85,,0,0,0,,مع طواقم أخبار من على\N.الأقل 50 بلد مُختلف Dialogue: 0,1:34:12.75,1:34:13.78,85,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:34:17.42,1:34:19.07,85,,0,0,0,,هل بوسعي رؤية دعواتكم، رجاءً؟ Dialogue: 0,1:34:19.66,1:34:20.66,85,,0,0,0,,.أجل، بوسعك Dialogue: 0,1:34:21.17,1:34:22.41,85,,0,0,0,,.هذان الاثنان معي Dialogue: 0,1:34:22.41,1:34:23.00,85,,0,0,0,,.تفضلوا Dialogue: 0,1:34:23.02,1:34:24.02,85,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:34:31.22,1:34:32.22,85,,0,0,0,,!(لوغان) Dialogue: 0,1:34:32.43,1:34:33.76,85,,0,0,0,,.الرجاء، من هُنا، سيدي Dialogue: 0,1:35:00.52,1:35:03.07,85,,0,0,0,,،لم أجدها حتى الآن\N.لكنها يجب أن تكون بالجوار Dialogue: 0,1:35:03.07,1:35:05.34,85,,0,0,0,,.رئيس ولايات المُتحدة Dialogue: 0,1:35:27.42,1:35:28.68,85,,0,0,0,,،زملائي الأمريكان Dialogue: 0,1:35:29.50,1:35:33.75,85,,0,0,0,,اليوم نواجه أعظم\N،تهديد في تاريخنا Dialogue: 0,1:35:34.28,1:35:35.28,85,,0,0,0,,.وهم المتحولون Dialogue: 0,1:35:38.45,1:35:40.58,85,,0,0,0,,.لد أستعدينا لهذا التهديد Dialogue: 0,1:35:43.86,1:35:46.73,85,,0,0,0,,في الكلمات الخالدة للعالم\N،)الفيزيائي (روبرت أوبنهيمر Dialogue: 0,1:35:47.77,1:35:48.77,85,,0,0,0,,.أنظروا Dialogue: 0,1:35:49.29,1:35:51.83,85,,0,0,0,,.العالم لن يكون كما هو مُجدداً Dialogue: 0,1:36:22.76,1:36:23.76,85,,0,0,0,,هل يُمكنني مُساعدتك؟ Dialogue: 0,1:36:27.23,1:36:28.23,85,,0,0,0,,.كلا، لا يُمكنك Dialogue: 0,1:37:05.63,1:37:06.92,85,,0,0,0,,.ها هم وصلوا Dialogue: 0,1:37:13.75,1:37:15.75,85,,0,0,0,,.هذا من أجلكم يا أخوتي وأخواتي Dialogue: 0,1:37:18.56,1:37:19.56,85,,0,0,0,,ريفن)؟) Dialogue: 0,1:37:22.42,1:37:25.06,85,,0,0,0,,ـ لقد سيطرتُ عليها\N(ـ دعني أذهب، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:37:27.43,1:37:28.43,85,,0,0,0,,هُناك، هل ترون؟ Dialogue: 0,1:37:28.99,1:37:31.01,85,,0,0,0,,.ذلك رجل الأمن على يسار المنصة Dialogue: 0,1:37:31.01,1:37:32.01,85,,0,0,0,,ـ رأيناه\Nـ هيّا Dialogue: 0,1:37:53.30,1:37:56.57,85,,0,0,0,,ما الذي تفعله بحق الجحيم؟\N.لم أخبرك أن تشغلهم Dialogue: 0,1:37:56.57,1:37:57.57,85,,0,0,0,,.لم أفعل Dialogue: 0,1:38:15.70,1:38:17.74,85,,0,0,0,,.ريفن)، الرجاء إستمعي إليّ) Dialogue: 0,1:38:18.02,1:38:21.24,85,,0,0,0,,يُمكننا أن نعطيهم فرصة ثانية\N.ليعرفوا مَن نكون نحن Dialogue: 0,1:38:24.48,1:38:25.48,85,,0,0,0,,.لا تفعلي هذا Dialogue: 0,1:38:29.15,1:38:30.81,85,,0,0,0,,.يا سادة، لا يُمكنكما تجاوز هذه النقظة Dialogue: 0,1:38:39.08,1:38:41.62,85,,0,0,0,,.لا يُمكننا التصدي لهذا العدد Dialogue: 0,1:38:41.75,1:38:43.02,85,,0,0,0,,.كلا، لكن يُمكننا أن نعيقهم Dialogue: 0,1:39:21.83,1:39:22.83,85,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,1:40:08.07,1:40:09.07,85,,0,0,0,,!(ستورم) Dialogue: 0,1:40:27.71,1:40:28.91,85,,0,0,0,,!هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:40:45.53,1:40:46.91,85,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,1:40:47.71,1:40:48.91,85,,0,0,0,,!أخذنا إلى حالة الطوارئ القصوى Dialogue: 0,1:40:49.01,1:40:51.72,85,,0,0,0,,ـ سيدي الرئيس، إننا في حالة خطيرة\Nـ كيف حال دفاعتنا الجوية؟ Dialogue: 0,1:40:52.01,1:40:53.32,85,,0,0,0,,.دفاعتنا الجوية جاهزة Dialogue: 0,1:40:53.61,1:40:54.93,85,,0,0,0,,ماذا حدث هُناك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:40:55.06,1:40:56.06,85,,0,0,0,,.سأصلح الأمر Dialogue: 0,1:40:56.13,1:40:58.58,85,,0,0,0,,.لقد قلت هذا من قبل\N.أردتُ أن أصدر بياناً Dialogue: 0,1:40:58.58,1:41:00.95,85,,0,0,0,,الآن، العالم بأكمله هُناك يعلم\N.ليس بمقدورنا حمايتهم Dialogue: 0,1:41:01.13,1:41:02.77,85,,0,0,0,,.سأصلح هذا Dialogue: 0,1:41:02.77,1:41:04.10,85,,0,0,0,,.يُستحسن أن تفعل هذا Dialogue: 0,1:42:17.55,1:42:18.55,85,,0,0,0,,!(تشارلز) Dialogue: 0,1:43:05.66,1:43:07.00,85,,0,0,0,,هل الجميع بخير؟ Dialogue: 0,1:43:41.25,1:43:42.25,85,,0,0,0,,!(ستورم) Dialogue: 0,1:43:45.87,1:43:46.87,85,,0,0,0,,!خلفكم Dialogue: 0,1:44:31.70,1:44:32.70,85,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,1:44:56.64,1:44:58.46,85,,0,0,0,,ربما ليس من المُفترض أن\N،أسأل هذا نوع من الأسئلة Dialogue: 0,1:44:58.46,1:45:02.03,85,,0,0,0,,لكن في المُستقبل هل أنجو؟ Dialogue: 0,1:45:02.29,1:45:03.29,85,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:45:05.68,1:45:07.55,85,,0,0,0,,لكن بوسعنا تغيير هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,1:45:19.07,1:45:20.74,85,,0,0,0,,.أفعل ما صنعت من أجله Dialogue: 0,1:45:30.27,1:45:31.27,85,,0,0,0,,أين أنتم؟ Dialogue: 0,1:45:48.52,1:45:50.65,85,,0,0,0,,!سأتولى هذا، أذهب Dialogue: 0,1:46:33.07,1:46:34.07,85,,0,0,0,,.يا إلهي الرحيم، كلا Dialogue: 0,1:46:50.48,1:46:52.34,85,,0,0,0,,.كثيراً لتكون على قيد الحياة Dialogue: 0,1:47:35.32,1:47:36.78,85,,0,0,0,,.واحد منهم موجود هُنا Dialogue: 0,1:47:37.72,1:47:38.72,85,,0,0,0,,!سلاح Dialogue: 0,1:47:39.28,1:47:41.02,85,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا\N!لا تقتلوه Dialogue: 0,1:47:41.26,1:47:42.26,85,,0,0,0,,.أريده على قيد الحياة Dialogue: 0,1:47:56.36,1:47:58.09,85,,0,0,0,,ماذا حصل بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:49:05.11,1:49:07.43,85,,0,0,0,,.لقد صنعتم هذه الأسلحة لتدمرونا Dialogue: 0,1:49:08.37,1:49:09.37,85,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:49:13.97,1:49:16.05,85,,0,0,0,,.لأنكم تخشون من قدراتنا Dialogue: 0,1:49:16.99,1:49:19.11,85,,0,0,0,,.لأننا مختلفون Dialogue: 0,1:49:21.13,1:49:23.13,85,,0,0,0,,ودوماً البشرية كانت تخشى\N.ما هو يكون مُختلفاً Dialogue: 0,1:49:25.34,1:49:26.79,85,,0,0,0,,،لكني هُنا لأخبركم Dialogue: 0,1:49:26.79,1:49:27.92,85,,0,0,0,,،لأخبر العالم Dialogue: 0,1:49:29.26,1:49:30.80,85,,0,0,0,,،إنكم محقون في الخوف منا Dialogue: 0,1:49:31.85,1:49:32.99,85,,0,0,0,,.لأننا المُستقبل Dialogue: 0,1:49:34.29,1:49:37.16,85,,0,0,0,,لأن الأشخاص الذين سيرثون\N،هذه الأرض Dialogue: 0,1:49:37.43,1:49:42.59,85,,0,0,0,,وأي أحد يقف في طريقنا، سيواجه نفس\N.مصير هؤلاء الرجال الذين تروهم أمامكم Dialogue: 0,1:49:50.14,1:49:53.14,85,,0,0,0,,اليوم كان مُقدر أن تظهروا\N،قوتكم Dialogue: 0,1:49:53.81,1:49:59.41,85,,0,0,0,,عوضاً عن إعطائكم لمحة صغيرة عن\N.الدمار الذي بوسع جنسنا أن يفعله بكم Dialogue: 0,1:50:09.17,1:50:11.44,85,,0,0,0,,،ليكن هذا تحذيراً إلى العالم Dialogue: 0,1:50:12.03,1:50:14.46,85,,0,0,0,,وإلى أخواتي وأخواتي المتحولون\N.هُناك في الخارج Dialogue: 0,1:50:15.47,1:50:16.72,85,,0,0,0,,،وأنا أقول هذا Dialogue: 0,1:50:17.00,1:50:18.00,85,,0,0,0,,،لا مزيد من الإختباء Dialogue: 0,1:50:19.40,1:50:20.53,85,,0,0,0,,.لا مزيد من المُعاناة Dialogue: 0,1:50:22.09,1:50:26.22,85,,0,0,0,,لقد عشتم في السرّ والعار\N.والخوف لعهد طويل من الزمن Dialogue: 0,1:50:26.93,1:50:27.93,85,,0,0,0,,،أخرجوا Dialogue: 0,1:50:28.64,1:50:29.64,85,,0,0,0,,،وأنظموا ليّ Dialogue: 0,1:50:30.12,1:50:33.39,85,,0,0,0,,.لنحارب معاً من أجل أخوتنا Dialogue: 0,1:50:33.74,1:50:34.74,85,,0,0,0,,،غد جديد Dialogue: 0,1:50:37.06,1:50:38.20,85,,0,0,0,,.الذي يبدأ اليوم Dialogue: 0,1:50:45.97,1:50:49.44,85,,0,0,0,,جميع تلك الأعوام ضاعت في\N.(قتال بعضنا البعض، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:50:53.60,1:50:56.28,85,,0,0,0,,أود ولو قليل من هذا الوقت\N.الثمين أن يعود Dialogue: 0,1:51:36.14,1:51:37.38,85,,0,0,0,,ـ سيدي الرئيس، كلا\Nـ تنحوا جانباً Dialogue: 0,1:51:37.39,1:51:38.53,85,,0,0,0,,!قلتُ تنحوا جانباً Dialogue: 0,1:51:41.19,1:51:42.51,85,,0,0,0,,هل تود أن تصدر بياناً؟ Dialogue: 0,1:51:43.06,1:51:46.42,85,,0,0,0,,.أقتلني الآن لكن أغفر لجميع Dialogue: 0,1:51:59.68,1:52:01.41,85,,0,0,0,,.تصرف بطولي للغاية، سيدي الرئيس Dialogue: 0,1:52:02.59,1:52:05.22,85,,0,0,0,,لكن ليس لديك النية أن تغفر\N.على أي واحد منّا Dialogue: 0,1:52:06.22,1:52:09.43,85,,0,0,0,,.مُستقبل جنسنا يبدأ الآن Dialogue: 0,1:52:13.62,1:52:14.43,85,,0,0,0,,.مُتحول Dialogue: 0,1:52:18.62,1:52:19.43,85,,0,0,0,,.متحولان Dialogue: 0,1:52:45.09,1:52:46.49,85,,0,0,0,,.أعتدتِ أن تجيدي الإصابة بشكل أفضل Dialogue: 0,1:52:46.49,1:52:47.83,85,,0,0,0,,.ثق بيّ، لازلتُ كذلك Dialogue: 0,1:53:01.37,1:53:03.10,85,,0,0,0,,!(أخرج من رأسي، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:53:03.20,1:53:04.20,85,,0,0,0,,.(ريفن) Dialogue: 0,1:53:04.99,1:53:07.16,85,,0,0,0,,.أرجوكِ، لا تجعلينا نحن الأعداء اليوم Dialogue: 0,1:53:07.16,1:53:09.23,85,,0,0,0,,،أنظر إلى من حولك\N.إننا بالفعل كذلك Dialogue: 0,1:53:09.40,1:53:11.11,85,,0,0,0,,.ليس جميعنا Dialogue: 0,1:53:11.27,1:53:15.51,85,,0,0,0,,جُل ما فلعتيه حتى الآن هو\N.إنقاذ أرواح هؤلاء الرجال Dialogue: 0,1:53:16.90,1:53:18.97,85,,0,0,0,,.بوسعكِ أن تريهم طريقاً أفضل من هذا Dialogue: 0,1:53:23.09,1:53:24.09,85,,0,0,0,,.(أمنعها، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:53:26.81,1:53:30.68,85,,0,0,0,,لقد حاولتُ السيطرة عليكِ\N.منذُ اليوم الذي تقابلنا Dialogue: 0,1:53:30.87,1:53:32.60,85,,0,0,0,,.وأنظري ما قادنا ذلك Dialogue: 0,1:53:35.29,1:53:37.61,85,,0,0,0,,،كُل شيء يحدث الآن Dialogue: 0,1:53:38.50,1:53:39.56,85,,0,0,0,,.إنه بين يديكِ Dialogue: 0,1:53:44.68,1:53:47.35,85,,0,0,0,,.(أنا أؤمن بكِ، يا (ريفن Dialogue: 0,1:55:26.30,1:55:27.77,85,,0,0,0,,.(إنه كل لك، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:55:56.03,1:55:58.36,85,,0,0,0,,،إذا سمحت لهم أن يقبضوا عليّ\N.فالموت لا يفرق عندي Dialogue: 0,1:55:58.37,1:56:01.66,85,,0,0,0,,ـ هل تعرف هذا؟\Nـ أعرف Dialogue: 0,1:56:04.00,1:56:05.20,85,,0,0,0,,.وداعاً، يا صديقي القديم Dialogue: 0,1:56:08.18,1:56:09.18,85,,0,0,0,,.(وداعاً، يا (إيريك Dialogue: 0,1:56:44.35,1:56:45.75,85,,0,0,0,,أأنت واثق بأن يجب عليك\Nتركهم يرحلون؟ Dialogue: 0,1:56:47.57,1:56:48.57,85,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:56:49.33,1:56:50.66,85,,0,0,0,,.لديّ أملاً فيهم Dialogue: 0,1:56:52.41,1:56:55.25,85,,0,0,0,,(سيكون هُناك وقت، يا (هانك\N.عندما جميعاً نكون معاً Dialogue: 0,1:57:00.08,1:57:01.14,85,,0,0,0,,ماذا عن (لوغان)؟ Dialogue: 0,1:58:17.98,1:58:19.94,85,,0,0,0,,بوكمنستر فولر) يعتبر من المصممين)\N،المعمارين الرائعين Dialogue: 0,1:58:20.08,1:58:24.34,85,,0,0,0,,فطّرازه المعماريّ مماثل لمُخيلتنا\N.في المُستقبل Dialogue: 0,1:58:31.17,1:58:32.33,85,,0,0,0,,.(صباح الخير، يا (لوغان Dialogue: 0,1:58:32.33,1:58:33.33,85,,0,0,0,,.صحيت متأخراً Dialogue: 0,1:58:43.49,1:58:44.76,85,,0,0,0,,.أستمتعي بغذائك Dialogue: 0,1:58:45.49,1:58:46.76,85,,0,0,0,,ـ أحسنتِ صنعاً\Nـ شكراً لكِ Dialogue: 0,1:58:46.88,1:58:47.88,85,,0,0,0,,.أحسنتِ صنعاً Dialogue: 0,1:58:49.21,1:58:50.21,85,,0,0,0,,.(ستورم) Dialogue: 0,1:59:21.91,1:59:22.91,85,,0,0,0,,.(جين) Dialogue: 0,1:59:24.11,1:59:25.48,85,,0,0,0,,.(مرحباً، (لوغان Dialogue: 0,1:59:25.91,1:59:26.88,85,,0,0,0,,.(جين) Dialogue: 0,1:59:27.69,1:59:28.69,85,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:59:31.56,1:59:32.56,85,,0,0,0,,.أنتِ هُنا Dialogue: 0,1:59:33.62,1:59:35.02,85,,0,0,0,,أين قد أكون؟ Dialogue: 0,1:59:37.86,1:59:38.86,85,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,1:59:39.72,1:59:40.72,85,,0,0,0,,.أنتبه، يا رفيقي Dialogue: 0,1:59:43.11,1:59:44.71,85,,0,0,0,,.ثمة بعض الأشياء لم تتغير أبداً Dialogue: 0,1:59:47.13,1:59:48.53,85,,0,0,0,,.(سررتُ برؤيتك، يا (سكوت Dialogue: 0,1:59:51.75,1:59:53.75,85,,0,0,0,,.(أراكِ لاحقاً، يا (جين\N.أعتني بنفسك Dialogue: 0,1:59:57.15,1:59:58.15,85,,0,0,0,,.. بروفيسور Dialogue: 0,1:59:59.09,2:00:02.02,85,,0,0,0,,لوغان)، هل كُل شيء بخير؟) Dialogue: 0,2:00:05.37,2:00:06.37,85,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,2:00:07.98,2:00:08.98,85,,0,0,0,,.أجل، أظن ذلك Dialogue: 0,2:00:26.09,2:00:27.40,85,,0,0,0,,.لقد فعلتها Dialogue: 0,2:00:27.59,2:00:28.59,85,,0,0,0,,فعلتُ ماذا؟ Dialogue: 0,2:00:28.84,2:00:31.37,85,,0,0,0,,لوغان)، أليس لديك حصة دراسية؟) Dialogue: 0,2:00:31.44,2:00:32.64,85,,0,0,0,,حصة دراسية؟ Dialogue: 0,2:00:33.51,2:00:37.03,85,,0,0,0,,ـ أجل، التاريخ\Nـ التاريخ؟ Dialogue: 0,2:00:38.38,2:00:39.98,85,,0,0,0,,بالواقع، يُمكنني أن أحظى\N.ببعض المُساعدة في هذا Dialogue: 0,2:00:40.33,2:00:41.33,85,,0,0,0,,مُساعدة في ماذا؟ Dialogue: 0,2:00:42.24,2:00:45.62,85,,0,0,0,,.تقريباً في كُل شيء بعد عام 1973 Dialogue: 0,2:00:50.43,2:00:53.10,85,,0,0,0,,.أظن أن التاريخ الذي أعرفه مُختلف قليلاً Dialogue: 0,2:00:55.01,2:00:56.01,85,,0,0,0,,.مرحباً بعودتك Dialogue: 0,2:00:59.29,2:01:01.15,85,,0,0,0,,.(من رائع رؤيتك، يا (تشارلز Dialogue: 0,2:01:02.27,2:01:03.94,85,,0,0,0,,.من الرائع رؤية الجميع Dialogue: 0,2:01:04.46,2:01:05.46,85,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,2:01:06.56,2:01:08.09,85,,0,0,0,,.لقد قطعتُ وعداً لا يجب أن أخلفه Dialogue: 0,2:01:09.96,2:01:12.88,85,,0,0,0,,.أنا وأنت لدينا الكثير لنصلحه Dialogue: 0,2:01:13.43,2:01:14.43,85,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,2:01:19.15,2:01:21.42,85,,0,0,0,,ما آخر شيء تتذّكره؟ Dialogue: 0,2:01:26.33,2:01:27.33,85,,0,0,0,,.غرق Dialogue: 0,2:01:36.85,2:01:37.85,85,,0,0,0,,،الماضي Dialogue: 0,2:01:39.24,2:01:41.77,85,,0,0,0,,.عالم جديد ومشوش Dialogue: 0,2:01:53.66,2:01:55.60,85,,0,0,0,,.عالم مع إحتمالات لا نهاية لها Dialogue: 0,2:01:55.60,2:01:56.90,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مُتحول ينقذ الرئيس وحاشيته{\c} Dialogue: 0,2:01:56.90,2:01:58.32,85,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعتقال (تراسك) بتهمة بيع أسرار عسكرية{\c} Dialogue: 0,2:01:58.34,2:02:01.76,85,,0,0,0,,.ونتائج لا تعد ولا تحصى Dialogue: 0,2:02:02.39,2:02:03.39,85,,0,0,0,,هل قد يكون هو؟ Dialogue: 0,2:02:03.57,2:02:04.57,85,,0,0,0,,.أوه، إنه على قيد الحياة Dialogue: 0,2:02:09.63,2:02:12.19,85,,0,0,0,,.وخيارات لا يُمكن عدها تحدد مصيرنا Dialogue: 0,2:02:13.26,2:02:14.26,85,,0,0,0,,،كُل أختيار Dialogue: 0,2:02:14.51,2:02:15.51,85,,0,0,0,,،كُل لحظة Dialogue: 0,2:02:15.88,2:02:17.81,85,,0,0,0,,.كأنها موجة صغيرة في نهر الوقت Dialogue: 0,2:02:18.40,2:02:21.04,85,,0,0,0,,ما الذي تريد منا أن نفعل\Nبهِ، أيها الرائد (سترايكر)؟ Dialogue: 0,2:02:21.04,2:02:24.03,85,,0,0,0,,ما يكفي من الموجات الصغيرة\N.التي يُمكنك أن تغير مجرى المياه Dialogue: 0,2:02:25.73,2:02:27.11,85,,0,0,0,,.أسأهتم بأمره من هُنا Dialogue: 0,2:02:27.11,2:02:30.36,85,,0,0,0,,.بالنسبة للمُستقبل لن يكون قدراً محتوم أبداً Dialogue: 0,2:02:32.11,2:02:43.36,85,,0,0,0,,،تنوية : تكملت الفيلم حتى النهاية\N.ثمة مشهد إضافة Dialogue: 0,2:02:46.11,2:03:33.36,85,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}