1
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
".مدينة (نيويورك)"

2
00:01:14,600 --> 00:01:19,401
...المستقبل"
"عالمٌ مظلمٌ ومهجور...

3
00:01:25,895 --> 00:01:27,795
"عالمٌ مملوء بالحروب"

4
00:01:28,232 --> 00:01:33,192
"والمعاناة والخسائر، من كلا الطرفين"

5
00:01:34,607 --> 00:01:38,970
المتحولون، والبشر الذين"
"تجرأوا على مساعدتهم

6
00:01:42,089 --> 00:01:46,435
".نقاتل عدواً لا يمكننا هزيمته"

7
00:02:13,767 --> 00:02:16,055
"أهذا الذي قٌدر لنا؟"

8
00:02:16,079 --> 00:02:21,532
قٌدر لنا بأن ندمر أنفسنا كما"
"تدمرت الكثير من الأجناس قبلنا؟

9
00:02:25,716 --> 00:02:29,812
أو بإمكاننا التطور سريعاً
"كي نُغير من أنفسنا؟

10
00:02:30,202 --> 00:02:32,456
"نغير مصيرنا؟"

11
00:02:37,517 --> 00:02:41,422
"هل المستقبل مُعدٌ حقاً؟"

12
00:03:21,522 --> 00:03:24,522
<b>||الرجال إكس: أيام من المسقبل الماضي||</b>

13
00:03:35,522 --> 00:03:38,422
<b>"(موسكو)"</b>

14
00:04:10,427 --> 00:04:11,827
!إنهم هنا

15
00:04:17,539 --> 00:04:19,631
.انتهى الوقت -
!أتى الحُراس -

16
00:04:23,810 --> 00:04:25,010
!يا (سانسبوت)

17
00:04:29,787 --> 00:04:30,987
!لنذهب

18
00:05:15,795 --> 00:05:16,995
!اهربوا

19
00:07:00,415 --> 00:07:02,670
!بلينك). كلا)

20
00:07:49,222 --> 00:07:50,922
.تأخرتم أيها الملاعين

21
00:08:11,777 --> 00:08:12,611
<i>!تعالي هنا</i>

22
00:08:14,279 --> 00:08:15,373
<i>!ارفع يدك</i>

23
00:08:15,712 --> 00:08:16,729
<i>!انبطح -
!كلا -</i>

24
00:08:19,389 --> 00:08:20,730
<i>!كلا</i>

25
00:08:25,363 --> 00:08:26,496
"تبقي منا القليل"

26
00:08:31,612 --> 00:08:32,612
<i>.. أيها البروفيسور</i>

27
00:08:33,646 --> 00:08:34,646
.وجدناهم

28
00:08:45,546 --> 00:08:48,446
<b>"الصين"</b>

29
00:10:07,159 --> 00:10:08,359
!بروفيسور

30
00:10:10,193 --> 00:10:11,893
!(بوبي) -
.مرحباً، (ستورم) -

31
00:10:12,511 --> 00:10:13,911
.مرحباً يا فتى

32
00:10:14,664 --> 00:10:17,733
.بروفيسور، استطعت القُدوم

33
00:10:29,389 --> 00:10:32,181
،وقتما يهجم الحراس
وارباث) يرصدهم)

34
00:10:32,754 --> 00:10:36,360
فأرسل (بيشوب) للماضي ليحذرنا
بشأن الهجوم قبل حدوثه

35
00:10:36,878 --> 00:10:38,878
.. بلينك) تستكشف الموقع التالي)

36
00:10:39,969 --> 00:10:42,222
ثم نغادر قبل أن يعلموا
.بأننا كنا هنا

37
00:10:42,226 --> 00:10:46,891
.لأننا لم نكن مُطلقاً في المكان -
ماذا تعنون بهذا؟ -

38
00:10:46,971 --> 00:10:51,563
ترسل (بيشوب) للماضي بضعة أيام
ليحذر الآخرين بالهجوم القادم

39
00:10:52,334 --> 00:10:54,323
ثم ترسله مجدداً للوقت الحاضر

40
00:10:54,347 --> 00:10:58,718
كلا، فقط وعيه إلى شخصيته
الصغرى، جسده الأصغر

41
00:11:01,054 --> 00:11:03,749
!(هذا قد ينجح يا (تشارلز

42
00:11:05,164 --> 00:11:06,864
ما الذي قد ينجح؟

43
00:11:07,853 --> 00:11:12,353
مشروع الحراس في الأصل من
(إنشاء الدكتور (بوليفار تراسك

44
00:11:12,399 --> 00:11:16,532
في بداية السبعينات، كان أحد رواد
مصممي الأسلحة في العالم

45
00:11:16,834 --> 00:11:21,391
لكن سراً، قد بدأ إجراء"
"التجارب على المتحولين

46
00:11:21,576 --> 00:11:24,996
حيث استخدم قدراتهم كي"
"يزود أبحاثه الخاصة

47
00:11:24,997 --> 00:11:25,997
<i>!يا إلهي</i>

48
00:11:26,219 --> 00:11:29,320
كان هنالك متحولٌ واحد فقط"
"إكتشف ما كان يفعله

49
00:11:29,609 --> 00:11:34,652
متحولة لديها القدرة على
تغيير هيئتها إلى أي شخص

50
00:11:35,469 --> 00:11:36,569
!(ميستيك)

51
00:11:37,551 --> 00:11:39,018
"(عرفتها باسم (ريفين"

52
00:11:39,919 --> 00:11:42,795
تقابلنا عندما كنا أطفالاً
وكبرنا مع بعضنا البعض

53
00:11:44,156 --> 00:11:51,265
كانت كأختٍ لي. حاولت مساعدتها
ولكن نجحت فقط في إبعادها عني

54
00:11:52,209 --> 00:11:55,338
،طاردت (تراسك) حول العالم

55
00:11:55,648 --> 00:12:02,776
وفي إتفاقيات (باريس) للسلام عام 1973
(بعد حرب (فيتنام)، وجدت (تراسك

56
00:12:05,451 --> 00:12:06,751
.وقتلته ..

57
00:12:13,293 --> 00:12:16,153
كانت تلك أول مرةٍ تَقتل فيها -
ولم تكن آخر مرةٍ لها -

58
00:12:16,343 --> 00:12:20,288
لكن قتل (تراسك) لم
ينتج كما توقعَته

59
00:12:20,337 --> 00:12:27,177
بل أقنع الحكومة لإحتياجهم
لمشروعه. فأمسكوا بها ذلك اليوم

60
00:12:27,507 --> 00:12:35,708
عذبوها، أجروا اختبارات عليها. في حمضها
النووي، اكتشفوا سر قوتها للتحول

61
00:12:36,040 --> 00:12:38,858
أعطاهم حمضها المفتاح"
... الذي كانوا يحتاجونه ليصنعوا

62
00:12:38,882 --> 00:12:42,324
"أسلحة يمكنها التأقلم لأي قوة مُتحول

63
00:12:42,468 --> 00:12:49,848
وفي أقل من 50 سنة، تم صناعة"
"الآلات التي دمرت الكثير من نوعنا

64
00:12:50,294 --> 00:12:54,162
وكل هذا بدأ بذلك اليوم بعام 1973

65
00:12:54,799 --> 00:13:00,245
،اليوم الذي قَتلت فيه لأول مرة
(اليوم الذي أصبحت فيه فعلاً، (ميستيك

66
00:13:01,863 --> 00:13:03,463
تود العودة إلى ذلك اليوم؟

67
00:13:03,647 --> 00:13:08,667
إذا أمكنني الوصول إليها، إيقافها عن
اغتياله، أبقيها بعيدةً عن متناول أيديهم

68
00:13:08,691 --> 00:13:12,258
.حينها يمكننا إيقاف مشروع الحراس

69
00:13:12,296 --> 00:13:15,229
وإنهاء هذه الحرب قبل
.أن تبدأ حتى

70
00:13:19,613 --> 00:13:22,346
،يمكنني إرسال أحدهم بضعة أسابيع

71
00:13:23,189 --> 00:13:27,056
ربما شهر، ولكنك تتحدث عن
الرجوع لعقودٍ من الزمن

72
00:13:27,289 --> 00:13:30,682
لديك أقوى عقلٍ في العالم، بروفيسور

73
00:13:31,312 --> 00:13:34,236
لكن العقل يمكنه التمدد
قليلاً قبل أن ينفجر

74
00:13:35,382 --> 00:13:38,225
سوف يمزقك هذا. أنا آسفة

75
00:13:38,984 --> 00:13:40,984
.لا أحد يمكنه النجاة من هذه الرحلة

76
00:13:41,500 --> 00:13:44,345
ماذا لو كان عقل أحدهم يستطيع
إعادة تكوين نفسه بعد أن ينفجر؟

77
00:13:45,958 --> 00:13:48,623
ماذا لو كان بإمكان أحدهم أن
يتعافى بالسرعة التي يتمزق بها؟

78
00:14:14,267 --> 00:14:16,647
.حسنُ، انتشروا -
.خذوا مواقعكم -

79
00:14:31,691 --> 00:14:35,045
إذن سأستيقظ في جسدي الأصغر
والرب يعلم أين، ثم ماذا؟

80
00:14:35,766 --> 00:14:41,257
عليك أن تذهب إلى منزلي وتجدني
وتقنعني بكل هذه الأمور

81
00:14:41,370 --> 00:14:46,487
ألن تستطيع قراءة عقلي؟ -
لم تكن لديَّ قواي عام 1973 -

82
00:14:46,835 --> 00:14:50,803
لوغان)، سيتوجب عليك أن تفعل)
لي ما فعلته لك ذات يوم

83
00:14:50,857 --> 00:14:58,579
قُدني، أرشدني. كنت رجلاً مختلفاً آنذاك
.عليك أن تتحلى بالصبر معي

84
00:14:59,439 --> 00:15:01,772
الصبر ليس من أقوى صفاتي

85
00:15:02,319 --> 00:15:04,504
ستحتاجني أيضاً -
ماذا؟ -

86
00:15:04,504 --> 00:15:10,150
بعد أن تركت (ميستيك) (تشارلز)، ذهبت
معي وأرسلتها إلى طريقٍ خَطير

87
00:15:10,983 --> 00:15:12,283
طريقٍ أكثر شراً

88
00:15:12,589 --> 00:15:17,119
سيتطلب هذا الأمر كلينا جنباً
إلى جنب في وقتٍ كنا فيه ألد عدوّين

89
00:15:21,377 --> 00:15:26,725
عظيم. أين أجدك إذن؟ -
.حسنٌ، الأمر معقد -

90
00:15:30,194 --> 00:15:33,781
جسدك سينام، بينما عقلك
سيسافر إلى الماضي

91
00:15:34,158 --> 00:15:40,153
وأنت هناك، الماضي والمستقبل
سيستمران في التعايش، لكن حالما تستيقظ

92
00:15:41,679 --> 00:15:44,536
كل ما فعلته سيترسخ ويصبح تاريخاً

93
00:15:44,803 --> 00:15:50,703
،ولنا سيكون مجرد تاريخ نعرفه
وكأن الـ50 سنة الماضية لم تحدث

94
00:15:51,327 --> 00:15:54,082
هذا العالم، هذه الحرب

95
00:15:54,138 --> 00:15:57,247
الشخص الوحيد الذي سيتذكرها، هو أنت

96
00:15:59,296 --> 00:16:03,734
حسنُ، (لوغان)، أحتاجك أن تخلي عقلك
وتصبح هادئاً يأقصى ما لديك

97
00:16:03,801 --> 00:16:04,923
ماذا، ماذا تعنين؟

98
00:16:04,947 --> 00:16:07,896
إذا لم يثبت عقلك، سيُصعب
علي أن أحتضنك

99
00:16:08,047 --> 00:16:12,150
قد تنسال بين الماضي والمستقبل -
ماذا لو أردت أن أكون مشوشاً؟ -

100
00:16:13,077 --> 00:16:16,075
فكّر بأفكار هادئة -
أفكار هادئة -

101
00:16:16,386 --> 00:16:17,890
ألديك أخبارٌ جيدة؟

102
00:16:17,914 --> 00:16:22,136
حسنٌ، أنت لا تتقدم في العمر
لذا لن يتغير شكلك

103
00:16:22,683 --> 00:16:27,625
لن تحظى بالكثير من الوقت في
.الماضي. سيجدنا الحراس ولطالما فعلوا

104
00:16:27,870 --> 00:16:34,125
وهذه المرة لن نقدر على الهرب
.لن نحظى بمهرب. هذه فرصتنا الأخيرة

105
00:16:35,283 --> 00:16:38,595
هل تظن حقاً بأن هذا سينجح؟ -
لدي أملٌ فيه -

106
00:16:38,882 --> 00:16:42,481
لست قلقاً بشأنه، بل بشأننا
كنا شباباً

107
00:16:42,505 --> 00:16:46,446
.لم نكن نعرف الصواب -
.سوف نعرف الآن -

108
00:16:48,947 --> 00:16:51,882
كما تفعلين دائماً -
.قد يلدغ هذا قليلاً -

109
00:18:28,698 --> 00:18:30,377
!اللعنة

110
00:18:37,407 --> 00:18:38,407
.لقند نجح الأمر

111
00:18:43,940 --> 00:18:46,863
ما الذي يجري؟ من أنتم؟ -
غوين)، ارتدي ملابسك) -

112
00:18:47,175 --> 00:18:49,789
لا أعلم ما يحدث هنا -
ما يحدث هو أنك من المفترض -

113
00:18:49,813 --> 00:18:51,573
أن تحرس ابنة الرئيس
ولا تضاجعها

114
00:18:51,797 --> 00:18:53,555
لم أمارس الجنس معها

115
00:18:53,734 --> 00:18:54,834
حقاً؟ -
أجل -

116
00:18:55,264 --> 00:18:58,621
أعني بلى، مارست الجنس معها
.. بكثيرٍ من المرات لكن

117
00:18:58,645 --> 00:18:59,389
!(جيمي)

118
00:18:59,413 --> 00:19:05,120
لم يكن هذا أنا، كانت شخصيتي
القديمة، قدمت لتوي قبل 20 ثانية

119
00:19:05,144 --> 00:19:06,149
حقاً؟ -
أجل -

120
00:19:06,173 --> 00:19:08,034
إذاً، ماذا حدث لملابسك؟ -
... ماذا -

121
00:19:09,829 --> 00:19:12,929
هل ستصدقني إذا أخبرتك بأني
جئت من المستقبل؟

122
00:19:15,263 --> 00:19:16,959
أخرجي من هنا، عزيزتي -
أجل -

123
00:19:17,080 --> 00:19:19,072
.سنتصرف مع هذا المضحك -
كلا، لن تفعلوا -

124
00:19:19,098 --> 00:19:22,733
سوف تعطيني مفاتيح سيارتك وبعض
المال للوقود وإلا ستستيقظ بالمشفى

125
00:19:22,757 --> 00:19:26,066
ثق بي، أعرف كيف سينتهي الأمر -
لأنك من المستقبل؟ -

126
00:19:26,090 --> 00:19:28,754
كلا، بسبب هذه

127
00:19:30,970 --> 00:19:32,170
...ما هذا

128
00:19:36,640 --> 00:19:39,407
!اللعنة

129
00:19:59,387 --> 00:20:00,787
!أفكارٌ هادئة

130
00:20:17,076 --> 00:20:22,128
نحن نعرض كل نفقات دفاعاتنا
وكل سجلات أعدائنا مفتوحة

131
00:20:22,226 --> 00:20:25,795
لا يمكننا دعم سلاح يستهدف مواطنينا

132
00:20:25,875 --> 00:20:28,935
إذا كان هؤلاء الذين تصفهم
.. بالمتحولين يعيشون

133
00:20:28,959 --> 00:20:34,267
.بيننا مسبقاً، إذن فهم يعيشون بسلام -
!لم نحظى بحوادث منذ 10 سنوات -

134
00:20:34,314 --> 00:20:36,837
وبعد الذي حدث في (كوبا)؟ -
!لم يتم تأكيد ذلك مطلقاً -

135
00:20:37,108 --> 00:20:46,260
لدينا أعداءٌ حقيقيون بالخارج، الروس، الصينيين -
نحن نتحدث عن عُشر العشر من عُشر سكاننا -

136
00:20:46,358 --> 00:20:49,543
دعني أقرأ شيئاً لكم -
تفضل -

137
00:20:49,628 --> 00:20:52,808
حصلت على هذه من أصدقائنا
في وكالة المخابرات الأميركية

138
00:20:52,941 --> 00:20:59,575
إنها أطروحة كُتبت بواسطة متحول
:في جامعة (أكسفورد) وأقتبس

139
00:21:00,219 --> 00:21:05,001
إلى البدائيون الذين أقربائهم "
.. المتحولين الذين هم البشر

140
00:21:05,025 --> 00:21:06,025
،الذين هم نحن

141
00:21:06,501 --> 00:21:12,401
كانوا شذوذاً، قدوم نوع المتحولون"
... البشريين، البشر الحقيقيين

142
00:21:12,655 --> 00:21:16,750
"كان متبوعاً بانقراض نسبهم الغير متطور ...

143
00:21:17,455 --> 00:21:25,203
حسنٌ، نحن الآن البدائيون -
(تحدث عن نفسك، دكتور (تراسك -

144
00:21:27,225 --> 00:21:29,654
تعلم، عندما أرسلتم جنودنا
(إلى (فيتنام

145
00:21:29,678 --> 00:21:34,561
بدون الأسلحة التي إحتاجوها
للفوز بالحرب، إستخففتم بعدوكم

146
00:21:34,652 --> 00:21:41,808
إذا كررتم الأمر مع هذا العدو
لن تصبح كمناورة حدودية بمنتصف العالم

147
00:21:41,854 --> 00:21:46,140
هذه المرة ستكون الحرب لأجل
شوارعنا، مُدننا، منازلنا

148
00:21:46,513 --> 00:21:57,541
وعندما تحتاجون إلى مشروعي، ستكونون
تأخرتم وخسرتم حربين في حياتكم

149
00:22:00,984 --> 00:22:07,884
(نعتذر يا دكتور (تراسك
.لكن مشروعك للحراس لن يتم تطويره

150
00:22:12,200 --> 00:22:15,100
<b>"(سايغون)"</b>

151
00:22:21,245 --> 00:22:24,729
كيف أخدمك أيها العقيد؟ -
أتيت فقط لأودع فتياننا -

152
00:22:24,653 --> 00:22:27,740
آسفٌ سيدي لكن لدينا أوامرنا
.هذه منطقة حجرٍ صحي

153
00:22:28,342 --> 00:22:31,517
.تنحى أيها الجندي. هذا أمر

154
00:22:41,901 --> 00:22:44,583
!انتباه -
استريحوا -

155
00:23:08,058 --> 00:23:10,878
ما كل هذا؟ -
تقارير معملية، فحوصات للدم -

156
00:23:11,313 --> 00:23:13,004
سوف يتم تغليفها وشحنها كلها

157
00:23:13,221 --> 00:23:17,239
إلى أين تتجه؟ -
.إلى وجهتهم. (تراسك) للصناعات -

158
00:23:18,544 --> 00:23:22,066
لنذهب يا سادة. سنخرجكم
من هذا المكان السيء

159
00:23:22,869 --> 00:23:26,581
إلى الوطن؟ -
ليس بعد -

160
00:23:27,894 --> 00:23:30,698
ماذا ستفعلون بهذه؟ -
سوف يجعل الرحلة أسهل -

161
00:23:30,889 --> 00:23:35,340
...سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة لنتمكن
من إجراء المزيد من الفحوصات

162
00:23:41,557 --> 00:23:45,000
أنتم لستم من الجيش -
زيٌّ خاص -

163
00:23:45,044 --> 00:23:47,744
مصرحٌ لنا بجلب هؤلاء الرجال معنا

164
00:23:51,360 --> 00:23:53,294
هؤلاء الجنود سيعودون للوطن

165
00:23:53,318 --> 00:23:57,037
حسنٌ أيها العقيد، لا أظن بأنه
.لديك سلطة بهذه الأمور

166
00:23:58,579 --> 00:24:00,579
أخشى بأن لدي يا بُني

167
00:24:00,957 --> 00:24:04,580
عذراً، من أنت؟ -
السؤال هو أيها الرائد -

168
00:24:08,348 --> 00:24:10,048
من أنت؟

169
00:24:54,938 --> 00:24:57,902
.(رييفين) -
هذا ليس باسمي -

170
00:25:04,588 --> 00:25:07,054
كان معي -
.أعلم -

171
00:25:08,654 --> 00:25:10,787
لنتحرك، هيا، لنذهب

172
00:25:11,094 --> 00:25:13,427
أين (إيريك)؟ -
.أنا بمفردي الآن -

173
00:25:37,028 --> 00:25:39,128
<i>!أوقف تلك الطائرة -
!لنذهب، هيّا بنا -</i>

174
00:25:39,188 --> 00:25:42,161
لا تتركوا هؤلاء الفتيان
بهذه البلد المهجورة

175
00:25:43,455 --> 00:25:45,655
ألن تأتين معنا، أليس كذلك؟

176
00:25:45,969 --> 00:25:49,467
لم تنتهي حربي بعد، لازال
.العدو بالخارج

177
00:26:12,320 --> 00:26:14,412
إلى أين ذهبوا؟
الجنود الأربعة، إلى أين ذهبوا؟

178
00:26:14,436 --> 00:26:15,836
.كانوا متوجهين نحو مدرج الإقلاع

179
00:26:36,736 --> 00:26:40,636
<b>"ملكية خاصة"
"ابتعد"</b>

180
00:26:44,736 --> 00:26:47,636
<b>"مدرسة (كزافييه) للشباب الموهوبين"</b>

181
00:27:15,467 --> 00:27:19,447
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، ماذا حدث للمدرسة؟ -

182
00:27:19,513 --> 00:27:21,580
المدرسة أغلقت منذ سنين

183
00:27:21,777 --> 00:27:24,474
هل أنت والد أحدهم؟ -
آمل بأني لست كذلك -

184
00:27:24,735 --> 00:27:25,735
من أنت؟

185
00:27:25,815 --> 00:27:28,325
أدعى (هانك ماكوي)، أنا من
يعتني بالمنزل الآن

186
00:27:30,045 --> 00:27:31,345
أنت (بيست)؟

187
00:27:32,088 --> 00:27:33,968
أنظر إليك، أظن بأنّك نضجت بسنٍّ متأخر

188
00:27:34,075 --> 00:27:37,628
لا أعلم عما تتحدث
سأطلب منك المغادرة

189
00:27:38,288 --> 00:27:40,589
إذاً أين البروفيسور؟ -
لا يوجد بروفيسور هنا -

190
00:27:40,613 --> 00:27:45,138
،أنت قويٌ للغاية بالنسبة لفتى هزيل
متأكدٌ من عدم وجود وحشٍ بداخلك؟

191
00:27:45,353 --> 00:27:48,028
...إنه ليس هنا -
...هيا يا (بيست) -

192
00:27:51,688 --> 00:27:53,441
قلت بأن المدرسة مغلقة
يجب أن تغادر

193
00:27:53,465 --> 00:27:57,669
ليس بعد أن أرّ البروفيسور -
.لا يوجد بروفيسورٌ هنا، أخبرتك مسبقاً -

194
00:27:57,693 --> 00:28:02,189
...أنظر يا فتى
أنا وأنت سنصبح صديقين...

195
00:28:03,936 --> 00:28:05,534
.أنت لا تعلم هذا بعد وحسب

196
00:28:08,172 --> 00:28:09,172
!بروفيسور

197
00:28:16,063 --> 00:28:17,063
!بروفيسور

198
00:28:32,494 --> 00:28:35,198
هانك)، ما الذي يحدث؟)

199
00:28:37,370 --> 00:28:39,813
بروفيسور؟ -
رجاءً لا تنادني هكذا -

200
00:28:39,837 --> 00:28:41,157
لماذا، أتعرف هذا الرجل؟

201
00:28:41,181 --> 00:28:45,218
أجل، يبدوا مألوفاً قليلاً. انزل
(عن الثريا يا (هانك

202
00:28:48,014 --> 00:28:50,505
يمكنك المشي -
يا لك من بصير -

203
00:28:50,506 --> 00:28:51,506
... (ظننت أن (إيريك

204
00:28:51,633 --> 00:28:54,992
ما يجعل الأمر مربكٌ قليلاَ لأنك لم
تلحظ لافتتنا عند دخولك، هذه ملكية

205
00:28:55,016 --> 00:28:58,898
خاصة يا صديقي، سأطلب
منه أن يطلب منك الرحيل

206
00:28:59,032 --> 00:29:02,299
حسنٌ، أخشى بأنّه لا يمكنني
...فعل هذا لأني

207
00:29:04,889 --> 00:29:06,617
.لأنني أُرسلت إلى هنا لأجلك

208
00:29:06,641 --> 00:29:10,174
حسنٌ، أخبر الذي أرسلك
بأني مشغول

209
00:29:10,730 --> 00:29:15,530
سيكون الأمر معقداً قليلاً
لأن من أرسلني هو أنت

210
00:29:15,680 --> 00:29:18,195
ماذا؟ -
بعد 50 سنة من الآن -

211
00:29:18,324 --> 00:29:20,644
بعد 50 سنة من الآن؟ تقصد
بعد خمسين سنة في المسقبل؟

212
00:29:20,765 --> 00:29:22,824
أجل -
أرسلتك من المستقبل؟ -

213
00:29:23,947 --> 00:29:25,147
!أغرب من هنا

214
00:29:26,024 --> 00:29:28,914
لو كنت تملك قواك، لعلمت
بأني أقول الحقيقة

215
00:29:28,938 --> 00:29:32,638
...كيف علمت بأني لا أملك
من تكون؟

216
00:29:32,724 --> 00:29:35,024
هل أنت من المخابرات الأميركية؟ -
أخبرتك مسبقاً. كلا -

217
00:29:35,066 --> 00:29:37,228
هل كنت تراقبني؟ -
(أنا أعرفك يا (تشارلز -

218
00:29:38,074 --> 00:29:42,171
كنا أصدقاء لسنين. أعلم بأن قواك
ظهرت عندما كنت بالتاسعة

219
00:29:42,979 --> 00:29:47,090
أعلم أنك ظننت نفسك ستُجن
عندما بدأ الأمر، كل الأصوات برأسك

220
00:29:47,114 --> 00:29:52,008
ولم تعلم إلا عندما كنت بالتاسعة
بأن الأصوات كانت برؤوس الآخرين

221
00:29:52,713 --> 00:29:53,913
هل تود مني المواصلة؟

222
00:29:55,902 --> 00:30:00,358
لم أخبر أحداً بهذا من قبل -
ليس بعد لكن، ستفعل -

223
00:30:02,507 --> 00:30:07,267
حسنُ لقد أثرت فضولي، ماذا تريد؟ -
(علينا إيقاف (ريفين -

224
00:30:10,148 --> 00:30:11,395
أحتاج إلى مساعدتك

225
00:30:12,966 --> 00:30:13,966
.نحتاج إلى مساعدتك

226
00:30:19,334 --> 00:30:20,730
.أظن أني سأصحو الآن

227
00:30:26,516 --> 00:30:28,716
ما دخلها في هذا؟

228
00:30:32,464 --> 00:30:38,650
تقول بأنهم أخذوا قوى (ريفين)
ثم ماذا؟ حولوه إلى سلاح؟

229
00:30:38,905 --> 00:30:42,030
أجل -
إنها فريدةٌ من نوعها -

230
00:30:42,861 --> 00:30:44,161
أجل إنها كذلك

231
00:30:44,773 --> 00:30:47,665
في البداية، الحراس كانوا
يستهدفون المتحولين فقط

232
00:30:47,887 --> 00:30:50,911
ثم بدأوا يتعرفون على
الجينات التي بالبشر

233
00:30:50,935 --> 00:30:55,162
والتي ستجعلهم ينجبوا أطفالاً
أو أحفاداً متحولين

234
00:30:55,682 --> 00:30:59,174
حاول الكثير من البشر مساعدتنا
وكانت مجزرة

235
00:30:59,198 --> 00:31:03,718
،ما جعل أسوأ البشر يسيطرون
خُضت الكثير من الحروب

236
00:31:06,082 --> 00:31:10,859
لم أرّ حرباً كهذه مطلقاً
وبدأ كل الأمر معها

237
00:31:10,982 --> 00:31:17,382
لنقل بأني إخترت أن أصدقك
إخترت أن أساعدك

238
00:31:18,120 --> 00:31:19,787
ريفين) لن تصغي إلي)

239
00:31:22,097 --> 00:31:25,497
كلا، روحها وقلبها ينتميان إلى
شخصٍ آخر الآن

240
00:31:26,578 --> 00:31:35,851
أعلم. لهذا سنحتاج إلى (ماغنيتو) أيضاً -
إيريك)؟ تعرف مكانه، صحيح؟) -

241
00:31:36,107 --> 00:31:37,107
أجل

242
00:31:42,919 --> 00:31:44,319
إنه في المكان الذي ينتمي إليه

243
00:31:45,440 --> 00:31:49,406
هكذا وحسب، سوف تنسحب؟ -
أحسنت، كما قلت سابقاً، أنت بصير -

244
00:31:49,430 --> 00:31:53,585
البروفيسور الذي أعرفه لن يدير
ظهره على أحدٍ أضاع طريقه

245
00:31:53,609 --> 00:31:55,409
.خاصةً شخصاً أحبه

246
00:31:58,104 --> 00:32:05,514
تعلم، أظن أنّي تذكرتك الآن
أجل، أتينا لك سابقاً نطلب مساعدتك

247
00:32:06,775 --> 00:32:13,199
وسأقول لك ما قلته
!لنا سابقاً، أغرب

248
00:32:13,793 --> 00:32:15,660
!أصغي إلي أيها اللعين

249
00:32:15,740 --> 00:32:19,324
قطعت شوطاً طويلاً، ورأيت الكثيرين
يموتون، أناس طيبون، أصدقاء

250
00:32:20,406 --> 00:32:23,253
إن كنت ستنغمس بالشفقة على
نفسك ولا تفعل شيئاً

251
00:32:23,277 --> 00:32:26,148
فحينها ستشاهد نفس الذي
شاهدته أنا، أتفهم؟

252
00:32:30,736 --> 00:32:32,603
.كلنا سنموت في يومٍ من الأيام

253
00:32:37,749 --> 00:32:40,149
.أخبرتك بأنه لا يوجد بروفيسور هنا

254
00:32:41,433 --> 00:32:43,366
ما الذي حدث له؟

255
00:32:47,753 --> 00:32:52,918
فقد كل شيء
إيريك)، (ريفين)، ساقه)

256
00:32:54,102 --> 00:32:57,000
بنينا المدرسة، المختبرات، المكان كله

257
00:32:57,024 --> 00:33:02,824
ثم بعد الفصل الأول، الحرب التي
في (فيتنام) ساءت

258
00:33:03,887 --> 00:33:07,363
الكثير من المعلمين وكل
الطلبة قد نُقلوا

259
00:33:08,454 --> 00:33:12,106
حطمه الأمر حقاً
إنطوى على نفسه

260
00:33:12,890 --> 00:33:17,133
،أردت المساعدة بفعل شيءٍ ما
لذا صممت مصلاً لمعالجة عموده الفقري

261
00:33:17,157 --> 00:33:21,688
مشتقٌ من نفس المعادلة التي
تساعدني على التحكم بتحولي

262
00:33:22,741 --> 00:33:28,284
آخذ القليل لأوازن نفسي
لكنه يتعاطى الكثير

263
00:33:28,908 --> 00:33:32,841
حاولت تهدئته، لكنه لم
يستطع تحمل الألم

264
00:33:33,077 --> 00:33:39,116
الأصوات، العلاج يُعيد له
ساقيه، لكنه لا يكفي

265
00:33:42,767 --> 00:33:45,300
... لقد فقد الكثير

266
00:33:58,590 --> 00:34:00,320
ألست خائفاً مني؟

267
00:34:00,345 --> 00:34:04,596
لطالما علمت بأني لست"
"الوحيد بهذا العالم

268
00:34:05,179 --> 00:34:07,279
"(أدعى (تشارلز كزافييه"

269
00:34:08,974 --> 00:34:13,000
(أدعى (رايفين -
هل أنت جائعةٌ ووحيدة؟ -

270
00:34:13,241 --> 00:34:18,374
خذي كل ما تحتاجينه، لدينا الكثير
من الطعام، لا يحتاج أن تسرقي

271
00:34:19,371 --> 00:34:22,538
في الواقع، لن تضطري للسرقة مجدداً

272
00:34:22,988 --> 00:34:25,221
وهذا وعدٌ مني

273
00:34:30,542 --> 00:34:32,242
سأساعدك للوصول إليها

274
00:34:34,286 --> 00:34:37,853
لكن ليس لمستقبلك
المشرق، بل لأجلها هيّ

275
00:34:37,977 --> 00:34:38,977
.أنصفت الحديث

276
00:34:40,060 --> 00:34:45,046
(دعني أخبرك، أنت لا تعرف (إيريك
ذلك الرجل وحش، قاتل

277
00:34:45,246 --> 00:34:50,830
(تظن أن بإمكانك إقناع (ريفين
لتتغير، لتعود للمنزل؟ هذا رائع

278
00:34:51,894 --> 00:34:54,689
لكن ما الذي يجعلك تظن
بأنه بإمكانك تغييره؟

279
00:34:54,713 --> 00:34:57,846
لأنك و(إيريك) من أرسلتماني إلى هنا

280
00:35:01,137 --> 00:35:03,457
الغرفة التي يحبسونها
فيه قد بنيت إبان

281
00:35:03,481 --> 00:35:05,801
الحرب العالمية الثانية عندما
كان هنالك نقصٌ في الفلاذ

282
00:35:05,825 --> 00:35:09,662
لذا الأساس من الأسمنت والرمال
وحسب، لا معدن

283
00:35:09,805 --> 00:35:15,716
محبوسٌ تحت 100 طابقٍ أسفل"
"أكثر مبنى محروسٍ على الكوكب

284
00:35:15,740 --> 00:35:20,587
لمَ هو هناك؟ -
ماذا، أنسي أن يذكر هذا؟ -

285
00:35:22,115 --> 00:35:25,012
(جون فيتزيجيراد كنيدي) -
قتل...؟ -

286
00:35:26,059 --> 00:35:29,259
ما غير هذا سيفسر تقوس طلقة
بأعجوبةٍ في الهواء؟

287
00:35:29,345 --> 00:35:33,470
لطالما كان لـ(إيريك) أساليبٌ مع الأسلحة
متأكدٌ برغبتك في إكمال الأمر؟

288
00:35:33,496 --> 00:35:35,369
حسنٌ، هذه خطتك لا خطتي

289
00:35:35,393 --> 00:35:38,311
ليس لدينا مصادر تدخلنا -
أو تخرجنا -

290
00:35:39,498 --> 00:35:40,998
أنا (وهانك) فحسب

291
00:35:41,434 --> 00:35:46,061
أعرف شخصاً. أجل، سيكون شاباً
الآن، كبر خارج العاصمة

292
00:35:47,821 --> 00:35:51,061
يمكنه الوصول إلى أي مكان
لكن لا أعلم أين سنجده

293
00:35:53,644 --> 00:35:54,924
(مع عدم وجود (سريبرو

294
00:35:59,034 --> 00:36:00,301
لدينا دليل هاتف

295
00:36:07,415 --> 00:36:09,810
ظننتك ستستعد لرحلتك يا سيدي

296
00:36:09,834 --> 00:36:14,818
فقط أتيت لآخذ بضعة ملفات
أهذا وشاح جديد؟ إنه جميل

297
00:36:15,480 --> 00:36:16,480
شكراً لك

298
00:37:48,218 --> 00:37:49,840
دكتور (تراسك)؟ -
ثانيةٌ واحدة -

299
00:37:52,385 --> 00:37:54,476
أضفنا بضعة أسماء للإجتماع
(الذي في (باريس

300
00:37:58,543 --> 00:37:59,543
شكراً لكِ

301
00:38:00,945 --> 00:38:05,339
هل ثمة خطبٌ يا سيدي؟ -
كلا، ما من خطب -

302
00:38:06,053 --> 00:38:10,436
هلّا طبعتِ لي برنامج رحلتي؟
لا أود أن أفوت أي شيء

303
00:38:18,737 --> 00:38:20,137
<i>هنا، هنا -
أين؟ -</i>

304
00:38:20,138 --> 00:38:21,808
!هنا فحسب، توقف هنا -
حسنُ، حسنُ -

305
00:38:21,924 --> 00:38:23,924
المرة القادمة أنا من سيقود
اتفقنا؟ لا تتعود على الأمر

306
00:38:42,495 --> 00:38:45,435
ماذا فعل الآن؟
سأكتب لكم شيكاً لأي ما أخذه

307
00:38:45,461 --> 00:38:47,261
فقط نود التحدث معه

308
00:38:49,242 --> 00:38:52,852
بيتر)، الشرطة هنا، مجدداً)

309
00:39:00,381 --> 00:39:04,553
ماذا تريدون؟ لم أفعل أي شيء
كنت هنا طوال اليوم

310
00:39:05,756 --> 00:39:07,469
استرخي يا (بيتر)، لسنا من الشرطة

311
00:39:07,493 --> 00:39:09,797
بالطبع لا، لو كنتم كذلك، لما
كنتم تقودون سيارةً مستأجرة

312
00:39:09,821 --> 00:39:11,063
وكيف علمت بهذا؟

313
00:39:11,087 --> 00:39:13,180
تحققت من وثيقة التسجيل عندما
كنتم تدخلون من الباب

314
00:39:13,204 --> 00:39:14,991
وأيضاً كان لدي الكثير من الوقت
لذا قرأت اتفاقية تأجيرك للسيارة

315
00:39:15,226 --> 00:39:17,641
ورأيت بأنكم لستم من المدينة هل
أنتم من الوكالة الفدرالية الأمريكية؟

316
00:39:18,282 --> 00:39:20,713
كلا، لسنا بشرطة
ما خطب هذا المكان؟

317
00:39:20,737 --> 00:39:23,086
هذه بطاقة قديمة

318
00:39:23,937 --> 00:39:26,573
حسنٌ، إنه فاتن -
إنه مزعج -

319
00:39:26,567 --> 00:39:27,467
ما هو، ينتقل بالأبعاد؟

320
00:39:27,491 --> 00:39:31,632
كلا، إنه سريعٌ فحسب. لكن عندما
عرفته، لم يكن شاباً للغاية

321
00:39:32,321 --> 00:39:33,937
شاباً؟ أنت عجوزٌ وحسب

322
00:39:35,258 --> 00:39:36,996
لذا أنت لست بخائفٍ
من إظهار قواك؟

323
00:39:37,020 --> 00:39:41,440
قوى؟ أية قوى؟ عم ماذا تتحدث؟
هل رأيت شيئاً غريباً هنا؟

324
00:39:42,019 --> 00:39:44,379
لن يصدقك الناس إن أخبرتهم

325
00:39:48,237 --> 00:39:49,637
إذن، من أنتم وماذا تريدون؟

326
00:39:49,784 --> 00:39:51,890
(نحتاج مساعدتك، (بيتر -
بماذا؟ -

327
00:39:51,914 --> 00:39:56,944
لاقتحام منشأة محصنة بشدة وإخراج أحدهم -
إقتحام سجن؟ -

328
00:39:57,545 --> 00:39:59,078
هذا غير قانوني، كما تعلمون

329
00:40:03,010 --> 00:40:06,355
حسنٌ، فقط إذا تم إمساكك -
إذاً ماذا سأستفيد؟ -

330
00:40:06,379 --> 00:40:09,912
أنت، أيها المهووس بالسرقة
ستقتحم البنتاغون

331
00:40:15,549 --> 00:40:19,995
كيف أعلم أن بإمكاني الثقة بكم؟ -
لأننا نشبهك -

332
00:40:21,872 --> 00:40:23,172
إعرض له

333
00:40:35,248 --> 00:40:36,981
قواك رائعة، لكنها مقرفة

334
00:40:38,879 --> 00:40:43,246
بنيت عام 1943، البنتاغون هو
أكبر مبنى به مكاتب، يملك

335
00:40:43,270 --> 00:40:48,261
أكثر من 25000 عامل في الجيش
امتداده أكثر من 6 مليون قدم مربع

336
00:40:48,694 --> 00:40:52,094
أين هو الحمام؟ -
!يريد أن يقضي حاجته -

337
00:40:52,795 --> 00:40:55,295
<i>لحسن حظك، لديك الكثير
كي تختار منهم</i>

338
00:40:55,296 --> 00:40:58,296
<i>.. المبنى تم بنائه أيام التمييز العنصري</i>

339
00:41:21,300 --> 00:41:23,400
<b>"يمنع المعدن وراء هذه النقطة"</b>

340
00:41:55,301 --> 00:41:57,475
أجل، نحصل على إشارة بث
هنا، ما الذي يحدث؟

341
00:41:57,499 --> 00:42:00,432
!تباً، هاتف الصيانة، أحضرهم إلى هنا

342
00:42:52,132 --> 00:42:53,132
<i>احترس من الزجاج</i>

343
00:43:39,125 --> 00:43:40,444
<i>(بعد أن تم أسرهم، وجزيرة (هيروشيما
من الأمبراطورية اليابانية</i>

344
00:43:40,806 --> 00:43:42,371
<i>.. تلك المعركة التي استمرت لشهر</i>

345
00:43:42,447 --> 00:43:45,744
<i>التي شملت يعض القتال
.المخيف أثناء الحرب العالمية الثانية</i>

346
00:44:01,566 --> 00:44:06,761
بعد 3 ثوانٍ ستنفتح هذه البوابات
و20 حارس سيأتون لإطلاق النار علينا

347
00:44:07,438 --> 00:44:10,038
أعلم، هذا ما أنتظره -
ما الذي تفعله؟ -

348
00:44:10,062 --> 00:44:11,732
إنني ممسكٌ برقبتك كي لا تصاب

349
00:44:11,756 --> 00:44:15,710
ماذا؟ -
تصاب -

350
00:44:19,665 --> 00:44:21,265
!لا تتحركا

351
00:44:36,331 --> 00:44:39,307
أنت بخير، سيمضي الأمر
يحدث مع الجميع

352
00:44:41,186 --> 00:44:46,780
لابد من أنك فعلت شيئاً جاداً
ماذا فعلت يا رجل؟ ماذا فعلت؟

353
00:44:46,893 --> 00:44:50,407
لم سجنوك هنا؟ -
لقتل الرئيس -

354
00:44:55,118 --> 00:44:58,669
أنا مذنبٌ فحسب
للقتال من أجل نوعنا

355
00:44:58,693 --> 00:45:00,431
هل تتدرب على الكراتيه؟
أتعرف الكراتيه يا رجل؟

356
00:45:00,732 --> 00:45:04,299
لا أعرفه، لكن أعرف الجنون

357
00:45:05,053 --> 00:45:07,963
سيداتي وسادتي، فتيان وفتيات
هذه حالة طارئة

358
00:45:08,010 --> 00:45:14,892
إننا نخلي الطابق كله لكي
أنا وزميلي نتمكن من تأمين السجين

359
00:45:14,928 --> 00:45:19,976
من أنتما؟ -
(نحن العميلان الخاصان (س.ب.ف.ي.س.ي.ي -

360
00:45:19,900 --> 00:45:23,463
انظرا، ربما لم تسمعاني في
البداية لكن الأمر إلزامي

361
00:45:23,487 --> 00:45:26,549
بأن تتفهما. نحن في حالة إغلاق تام

362
00:45:26,573 --> 00:45:27,813
.. علينا إيصالكم للطابق الثالث

363
00:45:35,097 --> 00:45:37,497
عذراً، هل انتهيت؟

364
00:45:42,162 --> 00:45:45,440
أخبروني بأنك تتحكم بالمعدن -
أخبروك؟ -

365
00:45:48,490 --> 00:45:51,823
أتعلم، أمي ذات مرةٍ عرفت
شخصاً يمكنه فعل هذا

366
00:45:54,260 --> 00:45:57,227
عذراً، لا أتعامل جيداً مع العنف

367
00:46:00,323 --> 00:46:01,323
تشارلز)؟)

368
00:46:08,363 --> 00:46:11,426
من الرائع رؤيتك أيضاً، أيها الصديق
القديم، وارحل أيضاً

369
00:46:11,426 --> 00:46:12,493
.كلا، والشكر لك

370
00:46:14,704 --> 00:46:17,278
أنت آخر شخصٍ على الأرض
توقعت أن أراه اليوم

371
00:46:17,302 --> 00:46:20,526
صدقني، لم أكن لأكون
هنا لو لم أضطر لذلك

372
00:46:20,550 --> 00:46:23,980
إذا أخرجناك من هنا، سنفعلها
بطريقتي، بلا قتل

373
00:46:24,004 --> 00:46:27,805
لا خوذة. لن أتمكن من التمرد
حتى لو أردت

374
00:46:27,829 --> 00:46:30,696
.لن أدخل ذلك الرأس مجدداً

375
00:46:31,897 --> 00:46:33,364
(أحتاج وعدك يا (إيريك

376
00:46:36,907 --> 00:46:40,027
!لا يتحرك أحد -
!توقفوا مكانكم -

377
00:46:42,562 --> 00:46:44,218
!(تشارلز) -
!لا تتحركوا -

378
00:46:44,506 --> 00:46:46,586
!ارفعوا أيديكم وإلا سنطلق

379
00:46:46,610 --> 00:46:48,699
!(جمدهم يا (تشارلز -
!لا يمكنني -

380
00:46:54,389 --> 00:46:55,389
!كلا

381
00:48:48,725 --> 00:48:49,725
شكراً يا فتى

382
00:48:54,990 --> 00:48:57,979
بيتر)، شكراً لك. اعتني بنفسك)

383
00:48:57,979 --> 00:49:00,880
رأيت خطة رحلتكم بمقصورة الطائرة
لم أنتم ذاهبون إلى (باريس)؟

384
00:49:07,680 --> 00:49:09,380
<i><b>"(معاهدة سلام سيتم توقيعها في (بارس"</b></i>

385
00:49:12,369 --> 00:49:14,102
تخيل لو كانوا من حديد

386
00:49:15,431 --> 00:49:19,875
أسدي لي معروفاً وأعِدها لأجلي
ويا (بيتر)، قُدها ببطئ

387
00:49:21,358 --> 00:49:23,325
من أين أتوا بِك؟

388
00:49:24,841 --> 00:49:29,074
لن تصدق هذا، ولكن أنت أرسلتني

389
00:49:30,119 --> 00:49:33,775
أنت و(تشارلز)، من المستقبل

390
00:49:56,374 --> 00:50:01,287
كيف فقدت قواك؟ -
علاج عمودي الفقري أصلح حمضي النووي -

391
00:50:03,822 --> 00:50:09,690
ضحيت بقواك لتتمكن من المشي؟ -
ضحيت بقواي لأتمكن من النوم -

392
00:50:12,783 --> 00:50:16,248
ماذا تعرف عن الأمر؟ -
خسرت حصتي -

393
00:50:16,801 --> 00:50:20,625
(جفف عيناك يا (إيريك
هذا لا يبرر ما فعلته

394
00:50:20,649 --> 00:50:24,491
ليس لديك أدنى فكرة عما فعلت -
أعلم بأنك أخذت أغلى ما أملك -

395
00:50:24,515 --> 00:50:27,251
حسنٌ، ربما كان يجب
أن تقاتل بقوةٍ لما تملك

396
00:50:27,275 --> 00:50:29,635
هل تود المشاجرة يا (إيريك)؟
!سوف أتشاجر معك

397
00:50:29,807 --> 00:50:35,044
!هات ما لديك -
!لقد تركتني! أخذتها وتركتني -

398
00:50:35,350 --> 00:50:41,936
(آنجِل)، (أزايزل)، (إيما)، (بانشي)

399
00:50:43,135 --> 00:50:46,882
إخوة وأخوات من المتحولين
!كلهم ماتوا

400
00:50:49,325 --> 00:50:53,652
وآخرين لا يحصون، أجروا عليهم
!الاختبارات، تم ذبحهم

401
00:50:53,772 --> 00:50:57,866
أين كنت يا (تشارلز)؟
!كان من المفترض أن نحميهم

402
00:50:58,173 --> 00:51:00,737
أين كنت عندما إحتاجك قومك؟

403
00:51:01,054 --> 00:51:05,006
(مختبئ! أنت و(هانك
تدعون بأنكم شيءٌ لستم بعليه

404
00:51:05,121 --> 00:51:06,621
!(إيريك)

405
00:51:08,530 --> 00:51:11,404
!لقد تركتنا جميعاً

406
00:51:31,723 --> 00:51:33,656
لطالما كُنت أحمقاً؟

407
00:51:36,470 --> 00:51:38,937
أظن بأننا صديقين
عزيزين في المستقبل

408
00:51:40,638 --> 00:51:44,105
أمضيت الكثير من السنين
بمحاولة قتلك يا صديقي

409
00:51:44,330 --> 00:51:50,508
ماذا كانت النتائج؟ -
أنت مثلي، ناجٍ -

410
00:51:55,020 --> 00:51:56,853
هل ستنظف كل هذا؟

411
00:51:57,753 --> 00:52:00,453
<b>"(باريس)"</b>

412
00:52:15,650 --> 00:52:20,032
أيها الجنرال، ربما عليك التريث
.قليلاً، فلدينا يوم حافل في الغد

413
00:52:20,330 --> 00:52:24,026
،نحن نحتفل أيها النقيب
فنحن لا نفوز يومياً بحرب

414
00:52:24,042 --> 00:52:29,524
،ضد الشياطين الأميركيين
سأذهب وأحضر زجاجة أخرى

415
00:52:47,013 --> 00:52:51,402
آسف -
واثقة بأنه خطأي -

416
00:52:51,503 --> 00:52:58,808
هل تتحدثين الفيتنامية؟ -
أنا مترجمة، أتحدث لغات عديدة -

417
00:52:58,885 --> 00:53:04,554
اسمحي لي بشراء شراباً آخر
.ما لم تكوني هنا برفقة أحد

418
00:53:04,936 --> 00:53:07,166
.كلا، أنا بمفردي

419
00:53:08,393 --> 00:53:10,781
زجاجة من نبيذ
.جوني واكر) من فضلك)

420
00:53:25,515 --> 00:53:28,470
هل ستذهب للقمة غداً؟

421
00:53:33,699 --> 00:53:40,840
!فتاة جميلة مهتمة بالسياسة -
المظاهر قد تكون خداعة -

422
00:53:41,841 --> 00:53:43,841
أرّ هذا

423
00:53:44,102 --> 00:53:51,842
هل سترينني المزيد؟ بدون ملابس؟

424
00:54:04,043 --> 00:54:07,843
ما الأمر يا عزيزي؟
ألا تظنني جميلة هكذا؟

425
00:54:54,165 --> 00:54:57,226
أتريد اللعب معي؟
لم نلعب منذ مدة

426
00:54:57,250 --> 00:54:59,850
.مزاجي لا يسمح لي باللعب، شكراً لك

427
00:55:06,079 --> 00:55:08,345
لم أحتسي شراباً حقيقياً
منذ 10 سنوات

428
00:55:21,920 --> 00:55:25,610
لم أقتل الرئيس -
(الرصاصة تقوست يا (إيريك -

429
00:55:26,534 --> 00:55:28,867
لأنّي كنت أحاول إنقاذه

430
00:55:29,578 --> 00:55:30,928
أوقفوني قبل أن أتمكن من ذلك

431
00:55:30,952 --> 00:55:33,713
لمَ حاولت إنقاذه؟ -
لأنه كان واحداً منا -

432
00:55:46,056 --> 00:55:47,923
لابد أنك تظنني غبياً

433
00:55:50,231 --> 00:55:51,792
لطالما قلت بأنهم سيأتون خلفنا

434
00:55:51,887 --> 00:55:55,354
لم أتخيل بأنهم سيستخدمون حمض
ريفين) النووي لفعل الأمر)

435
00:55:56,617 --> 00:55:58,017
متى رأيتها آخر مرة؟

436
00:56:01,738 --> 00:56:03,170
(اليوم الذي رحلت فيه إلى (دالاس

437
00:56:04,505 --> 00:56:05,505
وكيف كان حالها؟

438
00:56:07,590 --> 00:56:15,453
قوية، منقادة، مخلصة -
كيف كانت؟ -

439
00:56:17,336 --> 00:56:19,136
...كانت... كنا

440
00:56:25,416 --> 00:56:28,074
يمكنني أن أرّ لم كانت
تعني الكثير لك

441
00:56:30,477 --> 00:56:32,744
يجب أن تكون فخوراً بها
(يا (تشارلز

442
00:56:38,049 --> 00:56:40,204
الفتاة التي ربيتها، لم
تكن قادرةً على القتل

443
00:56:40,228 --> 00:56:42,370
لم تربيها، كبرت معها

444
00:56:42,394 --> 00:56:44,605
لن تبقى فتاةً صغيرة
للأبد، لهذا رحلت

445
00:56:44,629 --> 00:56:51,483
رحلت لأنك دخلت داخل عقلها -
هذه ليست قواي -

446
00:56:53,605 --> 00:56:54,787
إتخذت قراراً

447
00:56:54,811 --> 00:56:57,805
لكن الآن نعرف أين
يقود هذا القرار، أليس كذلك؟

448
00:56:57,829 --> 00:57:03,634
ستقتل (تراسك)، سيقومون
بإمساكها، ثم سيقومون بإبادتنا

449
00:57:03,687 --> 00:57:05,754
ليس قبل وصلنا لها أولاً

450
00:57:06,968 --> 00:57:09,168
ليس إذا غيرنا التاريخ بالغد

451
00:57:14,632 --> 00:57:16,365
(آسف يا (تشارلز

452
00:57:20,702 --> 00:57:23,313
.أنا حقاً آسف لما حدث

453
00:57:27,441 --> 00:57:29,908
أمضيت فترة منذ أن لعِبت

454
00:57:32,459 --> 00:57:34,026
سأتمهل عليك

455
00:57:35,698 --> 00:57:37,398
.قد تكون أخيراً مباراةً عادلة

456
00:57:38,710 --> 00:57:40,643
.لك الحركة الأولى

457
00:57:54,544 --> 00:57:59,280
<i>دبلوماسيون من جميع أنحاء العالم
(يصلون هنا اليوم في فندق (رويال</i>

458
00:57:59,438 --> 00:58:05,219
<i>إنه يوم تاريخي لكونه رسمياً
.نهاية تدخل أميركا في فيتنام</i>

459
00:58:05,913 --> 00:58:09,928
<i>ها هو وزير الخارجية الفيتنامي
.. مع عدد من الشخصيات الفيتنامية</i>

460
00:58:10,403 --> 00:58:13,417
القمة لن تبدأ إلا بعد ساعة

461
00:58:13,563 --> 00:58:16,826
لقد جهز الفندق غرف في
.الأعلى من أجل ضيوفك المميزين

462
00:58:16,898 --> 00:58:18,182
.سيكون لدينا الكثير من الوقت

463
00:58:23,374 --> 00:58:26,530
مساء الخير جميعاً، مرحبا
شكراً على قدومكم

464
00:58:27,433 --> 00:58:30,176
تهانينا على فوزكم في هذه الحرب

465
00:58:30,251 --> 00:58:34,548
والآن أعلم أنكم ستقومون بالمصافحة
أسفل والتقاط بعض الصور

466
00:58:34,561 --> 00:58:36,501
.لذا سأدخل مباشرة في الموضوع ..

467
00:58:37,796 --> 00:58:39,889
هناك عدو جديد موجود

468
00:58:40,670 --> 00:58:46,430
،عدو سيجعل ترسانتكم بلا فائدة
.وجيوشكم عاجزة ودولتكم غير محمية

469
00:58:51,944 --> 00:58:54,210
<i>ستحتاجون سلاحاً جديد لهذه الحرب</i>

470
00:58:54,113 --> 00:58:56,178
<i>"أدعوهم بـ"الحراس</i>

471
00:58:57,583 --> 00:59:02,415
تم تسميتهم تيمناً بالحراس
(القدماء الذين وقفوا على بوابة (سيتدال

472
00:59:03,722 --> 00:59:06,805
يملكون قوة الملاحة
الجوية لطائرة (هارير) النفاثة

473
00:59:07,753 --> 00:59:09,690
،مسلحين بأسلحة تطلق النار

474
00:59:09,752 --> 00:59:13,747
بمعدل ألفين طلقة في الدقيقة
.من ذخيرة السيراميك الحرارية

475
00:59:14,240 --> 00:59:19,130
ولكن الحجم، القوة، السرعة كلك هذا
(ستجده في شركتي (لوكهيد) أو (بوينغ

476
00:59:19,188 --> 00:59:21,945
<i>ولكن كلا، الذي يجعل
،الحراس مُميزين للغاية </i>

477
00:59:22,086 --> 00:59:25,091
<i>هو قدرتهم على استهداف
.الجين "إكس" المتحول</i>

478
00:59:25,316 --> 00:59:29,608
نظام إرشاد جيني يمكن
أن يعمل على بعد نصف ميل

479
00:59:29,762 --> 00:59:32,733
.ولن يعمل إلا عندما يُحدد الهدف ..

480
00:59:32,888 --> 00:59:36,349
بهذا السلاح، لن يكون هناك
.أي أضرار بشرية جانبية

481
00:59:36,383 --> 00:59:39,497
،إذا قمت بتشغيلها
فلن يتم تفعيل النظام هنا

482
00:59:46,722 --> 00:59:48,230
<i>... ما لم</i>

483
00:59:49,163 --> 00:59:51,122
.يكن هناك متحول ...

484
00:59:59,521 --> 01:00:02,161
!لابد من وجود خطأ ما

485
01:00:03,756 --> 01:00:06,631
.أجهزتي لا تُخطأ أبداً

486
01:00:09,295 --> 01:00:10,167
ماذا تكون؟

487
01:00:11,730 --> 01:00:12,667
.. أؤكد لكم

488
01:00:15,056 --> 01:00:16,456
.. أنا -
كلا، لا تطلقوا عليه -

489
01:00:16,742 --> 01:00:18,532
.. أؤكد لكم -
لا تقبضوا عليه -

490
01:00:18,634 --> 01:00:19,834
.لا أعرف عم ماذا تتحدثون

491
01:00:54,477 --> 01:00:55,258
!(ريفين)

492
01:01:00,539 --> 01:01:01,506
(ريفين)

493
01:01:01,640 --> 01:01:01,958
!(ريفين)

494
01:01:02,084 --> 01:01:03,060
(ريفين)

495
01:01:06,739 --> 01:01:07,614
(ريفين)

496
01:01:10,141 --> 01:01:11,175
!(تشارلز)

497
01:01:11,321 --> 01:01:13,665
لقد جئنا من أجل
(أنا و(إيريك

498
01:01:14,193 --> 01:01:15,217
.سوياً ...

499
01:01:16,029 --> 01:01:18,122
<i>لم أظن أبداً أنني
قد أراك مجدداً</i>

500
01:01:18,384 --> 01:01:21,763
<i>لقد وعدتك منذ زمنِ
بعيد أنني سأحميكِ</i>

501
01:01:21,811 --> 01:01:24,616
<i>.. لم أفعل، ولكن أعرف</i>

502
01:01:29,915 --> 01:01:30,875
<i>!(ولفرين)</i>

503
01:01:34,776 --> 01:01:37,551
سوف أحميكِ، وأبعدك عن أيديهم

504
01:01:41,552 --> 01:01:42,456
إيريك)؟)

505
01:01:44,246 --> 01:01:46,811
!(إيريك)
ماذا تفعل؟

506
01:01:48,085 --> 01:01:51,249
،أؤمن مستقبلنا
(سامحيني يا (ميستيك

507
01:01:52,215 --> 01:01:54,832
طالما أنتِ موجودة، فلن نكون بأمان

508
01:01:56,164 --> 01:01:57,269
!(إيريك)

509
01:01:57,320 --> 01:02:00,312
.إستخدم قواك يا (تشارليز)، أوقفه -
لا يستطيع -

510
01:02:30,967 --> 01:02:34,130
إنه يعود، يعود للوراء
أنا أفقده

511
01:03:15,290 --> 01:03:16,800
<i>!(سترايكر)</i>

512
01:03:16,951 --> 01:03:19,837
<i>ذات يوم، شخص ما سينهي
!(ما بدأناه يا (ولفرين</i>

513
01:03:21,545 --> 01:03:22,352
<i>!(كيتي)</i>

514
01:03:25,791 --> 01:03:26,706
.أمسكوه جيداً

515
01:03:42,013 --> 01:03:42,988
!(إيريك)

516
01:03:53,014 --> 01:03:54,372
أين أنا؟

517
01:03:57,139 --> 01:04:00,710
كيف جئت إلى هنا؟ -
ماذا؟ لقد جئت إلينا -

518
01:04:01,415 --> 01:04:02,878
من أنت؟ -
(تشارليز) -

519
01:04:02,972 --> 01:04:05,960
!(تشارليز كزافييه) -
أنا لا أعرفك -

520
01:04:06,393 --> 01:04:07,537
ما هذا؟

521
01:04:08,400 --> 01:04:12,013
أستطيع تولي هذا
(اذهب فحسب وأوقف (إيريك

522
01:04:12,954 --> 01:04:15,414
(إيريك)، أرجوك -
آسف للغاية -

523
01:04:15,593 --> 01:04:16,241
.(إيريك)

524
01:04:35,676 --> 01:04:38,306
(أنت (لوغان) وهذا (هانك ماكفوي
(وأنا (تشارلز كزافييه

525
01:04:38,405 --> 01:04:40,310
لقد قضيت البضع أيام الماضية معنا

526
01:04:43,801 --> 01:04:45,123
هل أنت تحت تأثر مخدر؟

527
01:04:46,238 --> 01:04:48,992
لقد ا‘طاك شخص
ما مخدر سيء للغاية

528
01:04:49,907 --> 01:04:50,633
صحيح؟

529
01:05:35,138 --> 01:05:37,249
أصمد فحسب وسوف
.نخرج سوياً من هذا

530
01:05:39,184 --> 01:05:40,803
!رباه
!(كيتي)

531
01:05:42,122 --> 01:05:43,987
.إصابتها سيئة للغاية

532
01:06:48,626 --> 01:06:49,946
لقد سيطرت عليه

533
01:06:54,608 --> 01:06:57,440
!بروفيسور -
ماذا حدث لك؟ -

534
01:06:58,734 --> 01:07:01,382
لقد رأيت فحسب شخص
.سيجلب لي الكثير من الألم يوم ما

535
01:07:04,607 --> 01:07:05,665
أين (ريفين)؟

536
01:07:06,230 --> 01:07:06,785
.ذهبت

537
01:07:07,261 --> 01:07:08,737
ماذا؟ -
يجب أن نخرج من هنا -

538
01:07:10,008 --> 01:07:11,938
<i>علينا أن نقترب لنعرف
لو هناك أي صلة</i>

539
01:07:18,654 --> 01:07:20,951
<i>بالأمس، تم ضرب قمة
.. (السلام في (باريس</i>

540
01:07:20,964 --> 01:07:23,271
<i>.بظهور مهاجمون مجهولون ..</i>

541
01:07:23,447 --> 01:07:25,438
<i>.أشخاص لم يرّ العالم مثلهم مسبقاً</i>

542
01:07:25,761 --> 01:07:28,303
<i>حالة هائلة من الهستريا الجماعية
.. اجتاحت الأمة والناس تسأل</i>

543
01:07:28,557 --> 01:07:30,789
<i>من أين جائوا؟
وهل سيعودون؟</i>

544
01:07:31,018 --> 01:07:33,445
<i>،والأهم من ذلك
هل هم أصدقاء أم أعداء؟</i>

545
01:07:34,307 --> 01:07:38,320
،كانت تلك إحدى المقابلة المبكرة
من  قمة السلام المنعقدة أمس بـ(باريس)

546
01:07:40,299 --> 01:07:41,847
ما الذي نتعامل معه هنا؟

547
01:07:42,144 --> 01:07:44,805
،خارج الموضوع
ومنذ يومين

548
01:07:44,993 --> 01:07:47,473
(هذا الرجل، (إيريك لينشر
.. هرب من سجن

549
01:07:47,486 --> 01:07:49,977
.مُشدد الحراسة من داخل البنتاغون ..

550
01:07:50,024 --> 01:07:53,599
ونعتقد أن تلك المرأة
(زميلة سابقة لـ(لينشر

551
01:07:53,660 --> 01:07:57,162
،كانوا سوياً في كوبا
يوم الأزمة عام 1962

552
01:07:57,881 --> 01:08:01,118
كما أنه أيضاً متورط
في اغتيال (كيندي

553
01:08:02,553 --> 01:08:05,645
وذلك الشيء؟ -
لا نعرف ما ذلك الشيء يا سيدي -

554
01:08:05,777 --> 01:08:11,129
.في الواقع لا نعرف ماذا يكونوا جميعاً -
بلى، بلى نعرف -

555
01:08:11,513 --> 01:08:12,837
.إنهم متحولون

556
01:08:14,152 --> 01:08:18,292
،لديه القدرة على التحكم في المعدن

557
01:08:18,491 --> 01:08:21,594
وأخر مرة أتذكر، معظم
.أسلحتكم مصنوعة من المعدن

558
01:08:21,618 --> 01:08:25,503
،وهذه بوسعها التغير لأي أحد

559
01:08:25,547 --> 01:08:27,814
،جنرال، رجل مخابرات سرية

560
01:08:28,143 --> 01:08:30,117
.وحتى أنت سيادة الرئيس

561
01:08:30,621 --> 01:08:35,373
بوسعها الدخول لهذا المكتب
.وإصدار أمر بضربة نووية لو أحبت ذلك

562
01:08:35,704 --> 01:08:37,309
.وهذان اثنان منهم فقط

563
01:08:37,563 --> 01:08:40,134
حسنُ، ألا يوجد لدينا أي
تدابير مضادة أو دفاعات؟

564
01:08:40,273 --> 01:08:42,489
كنت أنتظرك لتسألني
هذا السؤال

565
01:08:43,358 --> 01:08:47,538
هذا برنامج تجريبي يا سيدي
.وخارج المتناول تماماً

566
01:08:55,710 --> 01:08:58,645
أتقول لي أن أولئك
،المتحولون في أنحاء العالم

567
01:08:58,744 --> 01:09:01,335
وأفضل دفاعاتنا عبارة
عن روبوتات معدنية عملاقة؟

568
01:09:01,436 --> 01:09:06,129
،الكثير من المتحولون يُشبهونا
بوسع حراسي التفريق بينهم

569
01:09:06,398 --> 01:09:08,423
،لدي 8 نماذج بدائية مستعدة للخروج

570
01:09:08,798 --> 01:09:12,538
تم صناعتهم من بوليمر عتيق
.وليس من المعدن

571
01:09:19,030 --> 01:09:23,100
أريد إثبات لذلك، أود أن يعرف
.العالم أننا نستطيع حمايتهم

572
01:09:23,430 --> 01:09:24,820
ما الذي تريده لتجعل
تلك الأشياء تعمل؟

573
01:09:24,913 --> 01:09:29,461
،لقد أعطيت الرقم المطلوب للكونغرس
.ولكن لسوء الحظ صوتوا لإيقافي

574
01:09:29,574 --> 01:09:32,231
سوف يكلفون القليل
كي نجعلهم يعملون

575
01:09:32,469 --> 01:09:33,086
.أياً كان ما تريد

576
01:09:33,219 --> 01:09:41,230
وأمر أخر، إذا تمكنا من الإمساك
.بهم، أريدها من أجل الأبحاث بالطبع

577
01:09:46,991 --> 01:09:50,879
يا له من أمر مريع -
ماذا؟ -

578
01:09:51,128 --> 01:09:53,693
أن تُولدي بهذا الشكل -
حقاً؟ -

579
01:09:54,452 --> 01:09:59,088
هل يمكنك تخيل النظر إلى المرآة
ورؤية ذلك الوجه القبيح؟

580
01:10:00,590 --> 01:10:03,390
أجل، أستطيع التخيل

581
01:10:05,617 --> 01:10:09,875
من أين جاءت في نظرك؟
وهل قد يكون لديها عائلة؟

582
01:10:13,051 --> 01:10:16,078
.أجل لديها

583
01:11:03,965 --> 01:11:08,458
،إذا رأيت المزيد من الخدع
.سأضع هذه في حلقك

584
01:11:09,073 --> 01:11:12,125
كيف عثرتِ علي؟ -
لقد علمتني جيداً -

585
01:11:12,580 --> 01:11:15,039
لقد مر وقت طويل
.منذ أن إقتربنا هكذا

586
01:11:16,114 --> 01:11:19,554
لقد اشتقت إليكِ -
لقد حاولت قتلي -

587
01:11:19,894 --> 01:11:24,809
.كي يعيش بقيتنا -
ماذا تقصد؟ -

588
01:11:25,356 --> 01:11:29,270
لقد جاءتني رسالة من المستقبل -
لا تكذب علي -

589
01:11:29,873 --> 01:11:31,898
.لم أكذب قط ولن أفعل

590
01:11:33,922 --> 01:11:38,241
البشر يستخدمون دمائك وجيناتك
.من أجل صناعة سلاح يقضي علينا جميعاُ

591
01:11:39,026 --> 01:11:42,022
كنت أفعل ما أظنه ضروري
.لتأمين مستقبلنا

592
01:11:42,163 --> 01:11:45,535
وما الذي يمنعني الآن من قتلك
وتأمين مستقبلي؟

593
01:11:46,803 --> 01:11:47,501
.لا شيء

594
01:11:49,246 --> 01:11:53,906
لم يعد يهم، لأنهم حصلوا على حمضك
.النووي، دمائك كانت في الشارع

595
01:11:54,846 --> 01:11:58,406
وخطأ من هذا؟ -
خطأي -

596
01:12:00,098 --> 01:12:03,509
،لقد رأيتُ خططهم
إنهم يصنعون سلاح

597
01:12:03,599 --> 01:12:06,987
.والآن أصبح لديهم ما يريدون ليتمادون أكثر ..

598
01:12:08,613 --> 01:12:12,199
يجب أن نهجم الآن طالما لدينا
الفرصة ومازال لدينا الأولوية

599
01:12:15,047 --> 01:12:16,816
(رأيت أصدقاء كثيرون موتى يا (إيريك

600
01:12:18,735 --> 01:12:20,724
.لا أريد حرب

601
01:12:21,779 --> 01:12:24,590
أريد فقط الرجل الذي قتلهم -
هذه حرب -

602
01:12:26,814 --> 01:12:27,872
ماذا حدث لكِ؟

603
01:12:29,115 --> 01:12:31,913
هل ضللتِ طريقك وأنا غائب؟

604
01:12:33,688 --> 01:12:35,760
هل مازلتِ (ريفين)، فتاة (تشارلز)؟

605
01:12:38,061 --> 01:12:40,029
أم أنتِ (ميستيك)؟

606
01:12:43,974 --> 01:12:49,403
تراسك) هو العدو) -
قتل رجلُ واحد ليس كافياً -

607
01:12:50,092 --> 01:12:51,484
.لم يكن كافياً لك أبداً

608
01:12:52,652 --> 01:12:53,726
.(الوداع يا (إيريك

609
01:13:19,403 --> 01:13:21,035
ماذا حدث؟ -
هيّا، انهض -

610
01:13:21,177 --> 01:13:23,306
هل يمكنه المشي؟ -
يريد علاجه -

611
01:13:23,797 --> 01:13:27,815
(أستطيع سماعهم يا (هانك -
لا بأس، سوف أوفهم، سأذهب وأحضره -

612
01:13:30,448 --> 01:13:34,070
أنت، تمالك نفسك
.لم ينتهي الأمر بعد

613
01:13:37,978 --> 01:13:39,878
ألا تصدق هذا؟

614
01:13:41,392 --> 01:13:43,590
كيف عرفت؟ -
.. عندما يذهب هذا -

615
01:13:46,363 --> 01:13:48,838
.هذا يعود ..

616
01:13:50,334 --> 01:13:52,103
.يعودون جميعاً

617
01:13:57,682 --> 01:13:58,533
.. أنظر، أنت تعرف

618
01:13:59,997 --> 01:14:01,060
.مازلِتَ هنا ...

619
01:14:02,413 --> 01:14:03,895
،ومازالت موجودة في الخارج

620
01:14:06,283 --> 01:14:10,720
(ولكن نحتاج لمساعدتك يا (تشارلز
ليس هكذا، أحتاج مساعدتك

621
01:14:11,045 --> 01:14:13,590
.لا يمكننا إيجاد (ريفين) بدون قواك

622
01:14:17,838 --> 01:14:20,461
.لقد أضفت المزيد لأنك فوت جرعة

623
01:14:25,866 --> 01:14:26,855
... (تشارلز)

624
01:14:58,335 --> 01:15:03,885
(أسدي لي معروفاً يا (هانك
هلا ساعدتني للذهاب إلى مكتبي من فضلك

625
01:15:08,365 --> 01:15:09,873
.سوف أخذك

626
01:15:20,635 --> 01:15:22,119
هل أنت واثق من هذا؟

627
01:15:24,140 --> 01:15:25,614
.قطعاً لا

628
01:15:32,721 --> 01:15:34,958
... هذا المخلوق غير عادي

629
01:15:36,240 --> 01:15:39,391
جيناتها قد تكون
حل التحول نفسه

630
01:15:40,001 --> 01:15:41,225
أحتاج المزيد

631
01:15:41,243 --> 01:15:44,212
هذا كل ما تمكنوا من كشطه
(على رصيف (باريس

632
01:15:44,282 --> 01:15:45,375
.. أكثر من دم

633
01:15:45,996 --> 01:15:51,054
،أحتاج لأنسجة دماغية
.وسائل شوكي ونخاع عظام

634
01:15:51,855 --> 01:15:56,151
تخيل حراس بوسعهم التحول
والتأقلم لأي هدف

635
01:15:56,643 --> 01:15:58,131
.هذا لو تمكنت من وضع يدي عليها ..

636
01:15:58,429 --> 01:16:04,162
هذه الفتاة قد تقود البرنامج
إلى الأمام لسنوات، لعقود من الزمن

637
01:16:05,873 --> 01:16:07,533
كم عمر ابنك أيها الرائد؟

638
01:16:08,405 --> 01:16:09,378
جيسون)؟)

639
01:16:09,768 --> 01:16:11,666
إنه مقبل على العاشرة
الآن لو صدقت هذا

640
01:16:11,802 --> 01:16:13,536
،ثمان سنوات من النضال

641
01:16:13,635 --> 01:16:17,306
وكم عدد الأبناء والأشقاء الذين
أعدناهم إلى الوطن في أكياس جثث؟

642
01:16:17,381 --> 01:16:19,243
ربما 50؟ أو خمسة وخمسون ألف؟

643
01:16:19,416 --> 01:16:21,133
وكم مات من الآخرين؟

644
01:16:22,495 --> 01:16:26,433
،لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية

645
01:16:27,699 --> 01:16:34,792
أن تواجدت قضية واحدة توحدنا
.جميعاً كجنسِ واحد... حتى الآن

646
01:16:36,982 --> 01:16:39,041
أنت تكره المتحولون
فعلاً يا دكتور، صحيح؟

647
01:16:39,163 --> 01:16:44,100
على العكس، أنا معجب بهم
أكثر، وبالأشياء التي يفعلونها

648
01:16:45,376 --> 01:16:49,662
.أفترض أن المتحولون هم خلاصنا
عدو مُشترك -

649
01:16:50,381 --> 01:16:53,921
.. نضال مُشترك ضد العدو النهائي

650
01:16:54,379 --> 01:16:55,779
.الإنقراض ..

651
01:16:56,702 --> 01:17:00,311
أعتقد أن أصدقائنا الجدد سيساعدوننا
في الدخول إلى عِصر جديد

652
01:17:00,391 --> 01:17:05,226
عصر جديد من الحقيقة
.والسلام الأبدي

653
01:17:19,376 --> 01:17:21,120
<i>!إنتباه</i>

654
01:17:21,141 --> 01:17:26,746
<i>.رحيل الحمولة بعد ساعتين
.أكرر، الرحيل سيكون بعد ساعتين</i>

655
01:17:33,830 --> 01:17:35,773
متى كانت آخر مرة نزلت إلى هنا؟

656
01:17:36,326 --> 01:17:39,422
أخر مرة، كانت للبحث عن طلاب -
كان منذ زمن بعيد -

657
01:17:46,136 --> 01:17:47,462
أهلاً أيها البروفيسور

658
01:18:11,428 --> 01:18:13,889
ريفين) مجروحة، فلن تتحرك بسرعة)

659
01:18:22,357 --> 01:18:24,587
عضلات رأسي هذه لم
.أمددها منذ وقتِ طويل

660
01:18:45,177 --> 01:18:46,114
!يا إلهي

661
01:19:11,730 --> 01:19:12,527
!(تشارلز)

662
01:19:20,430 --> 01:19:22,157
(لا بأس يا (تشارلز

663
01:19:25,869 --> 01:19:27,734
.سأذهب وأتفقد المحول

664
01:19:35,779 --> 01:19:37,644
ليس عيباً آلي، صحيح؟

665
01:19:37,847 --> 01:19:41,026
.. لا أستطيع فعل هذا، عقلي -
بلى يُمكنك -

666
01:19:41,135 --> 01:19:43,049
لن يقبلها -
هذا لأنها صدأه قليلاً -

667
01:19:43,240 --> 01:19:45,280
أنت لا تفهم، الموضوع
ليس مسألة صدأ

668
01:19:45,354 --> 01:19:47,277
،أستطيع عكس الأزرار
أستطيع تحويل المقابض

669
01:19:47,419 --> 01:19:49,814
.. ولكن قوايّ تأتي من هنا ومن

670
01:19:51,612 --> 01:19:52,636
.وهو مُحطم ..

671
01:19:54,194 --> 01:19:55,786
.أشعر وكأنني مثل أحد طلابي

672
01:19:56,539 --> 01:19:57,528
.بلا جدوى

673
01:19:59,346 --> 01:20:02,291
كان من الخطأ النزول إلى
(هنا وتحرير (إيريك

674
01:20:02,369 --> 01:20:04,483
الأمر برمته عبارة عن خطأ لعين

675
01:20:04,637 --> 01:20:07,110
آسف يا (لوغان)، لقد
أرسلوا الشخص الخطأ

676
01:20:07,811 --> 01:20:08,835
.أنت محق

677
01:20:10,814 --> 01:20:11,803
أنا الخطأ

678
01:20:13,228 --> 01:20:14,700
في الواقع، كان مفترض أن تكون أنت

679
01:20:15,852 --> 01:20:18,223
ولكن كنت أنا الوحيد الذي
بوسعه جسدياً القيام بالرحلة

680
01:20:20,219 --> 01:20:22,891
.ولا أعرف المدة التي جئت بها هنا

681
01:20:23,327 --> 01:20:26,042
ولكن أعرف أنه منذ وقتُ طويل

682
01:20:26,787 --> 01:20:28,745
.وقت طويل من الآن ..

683
01:20:29,566 --> 01:20:35,630
،كنت أنا التلميذ الأكثر عجزاً لديك
.وأنت أنرت عقلي

684
01:20:35,839 --> 01:20:39,943
لقد أظهرت لي من
.أنا وما يمكن أن أكون

685
01:20:40,744 --> 01:20:44,052
لا أعرف كيف أفعل هذا لك
ولكنك مُحق، لا أستطيع

686
01:20:46,483 --> 01:20:48,015
.ولكن أعرف شخص قد يفعل

687
01:20:50,854 --> 01:20:55,507
أنظر إلى عقلي -
(لقد رأيت ما فعلت بـ(سيريبرو -

688
01:20:56,302 --> 01:21:00,316
لن تغرب بوجودي في عقلك -
.لن يكون هناك ضرر يمكنك فعله ولم تفعله مسبقاً -

689
01:21:12,842 --> 01:21:13,408
.مرحبا

690
01:21:16,151 --> 01:21:17,726
(مرحبا يا (لوغان -
(أهلاً يا (جين -

691
01:21:18,604 --> 01:21:20,161
اقتلني -
.أحبك -

692
01:21:23,272 --> 01:21:29,102
أنت شخص مسكين -
مررني من هذا -

693
01:21:29,116 --> 01:21:33,983
!كلا، لا أريد معاناتكم
!لا أريد مستقبلكم

694
01:21:34,067 --> 01:21:37,603
.تجاوز مستقبلي
أنظر إلى مستقبلك أنت

695
01:21:41,838 --> 01:21:42,713
.هذا هو

696
01:21:43,773 --> 01:21:44,679
.هذا هو

697
01:21:46,287 --> 01:21:46,991
.هذا هو

698
01:22:35,740 --> 01:22:37,406
(تشارلز)

699
01:22:39,308 --> 01:22:41,102
!(تشارلز)

700
01:22:44,934 --> 01:22:47,167
إذن، هذا ما سنكون؟

701
01:22:48,767 --> 01:22:50,214
.إيريك) كان محقاً)

702
01:22:51,293 --> 01:22:56,116
.البشرية من فعل هذا بنا -
هذا إذا لم نُريهم طريقاً أفضل -

703
01:22:57,148 --> 01:22:58,617
أمازلت تُصدق؟

704
01:22:58,700 --> 01:23:03,977
ليس لأن شخص ما تعثر وضل طريقه
.لا يعني أنهم سيضيعون للأبد

705
01:23:04,821 --> 01:23:08,515
أحياناً، نحتاج جميعاً بعض العون

706
01:23:09,926 --> 01:23:11,508
.لم أكن الشخص الذي كنت

707
01:23:13,896 --> 01:23:18,737
لقد فتحت عقلي
وكادت أن تسيطر علي

708
01:23:18,936 --> 01:23:22,966
.أنت خائف، و(سيريبرو) تعرف هذا

709
01:23:23,371 --> 01:23:25,277
.. كل تلك الأصوات

710
01:23:27,877 --> 01:23:35,001
.والكثير من الألم .. -
ليس ألمهم ما تخشاه -

711
01:23:36,428 --> 01:23:38,453
.(إنه ألمك أنت يا (تشارلز

712
01:23:39,665 --> 01:23:44,424
،وكما هو مُخيف لك
ذلك الألم سيجعلك أقوى

713
01:23:45,543 --> 01:23:50,413
.لو سمحت لنفسك بالشعور به... تقبله

714
01:23:51,468 --> 01:23:55,219
.سوف يجعلك أقوى مما تتخيل

715
01:23:55,939 --> 01:24:02,735
إنها أعظم عطية لدينا
.بحمل ألمهم دون أن ننكسر

716
01:24:03,467 --> 01:24:07,171
... وهي ناشئة من أكثر القوى البشرية

717
01:24:08,851 --> 01:24:09,650
.الأمل ...

718
01:24:19,796 --> 01:24:25,249
أرجوك يا (تشارلز) نحن
.بحاجة إليك كي تأمل مجدداً

719
01:24:34,282 --> 01:24:36,226
هل وجدت ما تبحث عنه؟

720
01:24:42,472 --> 01:24:44,539
لقد عادت الكهرباء -
أجل -

721
01:24:46,333 --> 01:24:47,388
أجل، قد عادت

722
01:26:27,990 --> 01:26:29,890
لقد خسرت الكثير من الدم

723
01:26:30,338 --> 01:26:33,433
لا يمكنها الاستمرار هكذا -
(لا يوجد لدينا بديل يا (بوبي -

724
01:26:34,182 --> 01:26:35,860
يُمكننا إيقاظه -
كلا -

725
01:26:37,144 --> 01:26:43,668
،إنهم بحاجة للمزيد من الوقت
راودني لمحة بسيطة من الماضي

726
01:26:43,783 --> 01:26:48,619
إن أيقظنا (لوغان) الآن، قد
نضع مصيرنا في طُرق أكثر ظُلمة

727
01:26:48,792 --> 01:26:50,253
.يحتاجون المزيد من الوقت

728
01:27:09,958 --> 01:27:11,868
(توقفي يا (ريفن

729
01:27:12,689 --> 01:27:15,585
.توقفي عن الهرب -
تشارلز)؟) -

730
01:27:17,710 --> 01:27:20,007
أين أنت؟ -
في المنزل -

731
01:27:20,196 --> 01:27:24,216
.حيث يجب أن تتواجدي ..
.أريدك أن تعودي للمنزل

732
01:27:24,846 --> 01:27:26,565
.أعرف ما ينبغي أن أفعل

733
01:27:30,793 --> 01:27:33,833
إن قتلتِ (تراسك)، سوف
.تصنعين عدد لا يحصى منه

734
01:27:34,355 --> 01:27:37,920
.إذن سأقتلهم أيضاً -
هذا كلام (إيريك)، وليس كلامك -

735
01:27:41,864 --> 01:27:44,346
الفتاة التي تربيت معها
،لم تكن قادرة على القتل

736
01:27:44,540 --> 01:27:48,161
كانت طيبة، عادلة
.تملئها الرحمة

737
01:27:49,295 --> 01:27:54,502
<i>.(لدي رحمة ولكن ليست لـ(تراسك ..
.لقد قتل الكثير منا</i>

738
01:27:58,577 --> 01:28:00,505
.أوقفها يا (تشارلز)، أدخل لعقلها

739
01:28:00,569 --> 01:28:05,141
إنها لا تدعني أدخل، أنا بالكاد
.أصمد ولست قوياً بما يكفي الآن

740
01:28:13,252 --> 01:28:15,194
(أعرف ما فعله (تراسك

741
01:28:15,836 --> 01:28:18,161
.ولكن قتله لن يعيدهم للحياة

742
01:28:19,025 --> 01:28:21,964
سوف يدخلك في طريق
،لن يكون فيه رجعة

743
01:28:22,829 --> 01:28:28,565
،حلقة لا تنتهي من قتلنا وقتلهم
.حتى لا يتبقى شيء

744
01:28:29,468 --> 01:28:32,924
ولكن يٌمكننا وقفه الآن، أنا وأنتِ

745
01:28:34,306 --> 01:28:36,984
عليكِ العودة للمنزل فحسب

746
01:28:38,544 --> 01:28:39,577
.ينبغي أن أفعل

747
01:28:40,868 --> 01:28:42,805
(لم تتغير على الإطلاق يا (تشارلز

748
01:28:43,482 --> 01:28:46,998
وكما قلت، أعرف
.بالضبط ما يجب أن أفعل

749
01:29:02,534 --> 01:29:06,140
أين هي؟ -
إنها في مطار وستركب طائرة -

750
01:29:06,383 --> 01:29:08,051
طائرة إلى أين؟

751
01:29:10,609 --> 01:29:12,280
.(العاصمة (واشنطن

752
01:29:14,178 --> 01:29:15,292
.. يا رفاق

753
01:29:16,061 --> 01:29:18,311
.هناك شيء أريد أن أريه لكم ..

754
01:29:20,039 --> 01:29:21,847
<i>.سوف نعود بالزمن للوراء</i>

755
01:29:22,118 --> 01:29:25,285
هذا هو النظام الذي صممته
(ليُسجل أي أحدث عن (باريس

756
01:29:25,588 --> 01:29:27,849
.مرتبط بـ3 شبكات وشبكات البث الأميركية..

757
01:29:28,362 --> 01:29:32,022
الثلاثة؟ -
أجل، وشبكة البث الأميركية -

758
01:29:33,171 --> 01:29:34,263
.أنظروا ماذا وجدت

759
01:29:34,600 --> 01:29:37,828
غداً ومن أمام البيت الأبيض
.سيُدلي الرئيس ببيان

760
01:29:38,065 --> 01:29:40,426
(سينضم إليه وزير الدفاع (ليرد

761
01:29:40,509 --> 01:29:43,950
كما أنه استعان بمساعدة
(العالم الشهير (بوليفار تراسك

762
01:29:44,141 --> 01:29:46,783
مُستشاره الخاص في
.مجابهة مشكلة المتحولين

763
01:29:47,169 --> 01:29:48,492
<i>.. طلب البيت الأبيض</i>

764
01:29:48,855 --> 01:29:53,440
(ريفين) لا تعرف أنه لو قتلت (تراسك)
.. في حدث كهذا والعالم بأكمله يشاهد

765
01:29:55,487 --> 01:29:57,368
.ستكون رحلتي الطويلة بلا فائدة

766
01:29:58,490 --> 01:30:02,877
،ولا يوجد هناك أنباء سيئة في التقرير
(من إيجادهم آثار دمائها في (باريس

767
01:30:03,039 --> 01:30:05,589
حسبما نعرف، لقد حصلوا
.على حمضها النووي بالفعل

768
01:30:06,079 --> 01:30:08,969
.هذا كل ما يريدون -
ليصنعوا حُراس المستقبل -

769
01:30:12,781 --> 01:30:15,987
هناك نظرية في الفيزياء
حيث لا يمكن تغيير الزمن فيها

770
01:30:16,839 --> 01:30:19,113
إنها مثل النهر، يمكنك رمي
.. حصاة بداخله لتُحدث تموج

771
01:30:19,126 --> 01:30:21,611
.ولكن التيار يصحح نفسه دائماً ..

772
01:30:22,614 --> 01:30:26,536
فلا يهم ماذا فعلت، سيستمر
.النهر بالتدفق في نفس الاتجاه

773
01:30:26,993 --> 01:30:29,667
ماذا تحاول أن تقول؟ -
.. أقول أن -

774
01:30:30,668 --> 01:30:34,056
،ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها
(وقُدر لها قتل (تراسك

775
01:30:35,627 --> 01:30:38,075
.ماذا لو أن هذه طبيعتها ببساطة

776
01:30:40,499 --> 01:30:47,799
ليس لأن شخص ما تعثر وضل طريقه
.لا يعني أنهم سيضيعون للأبد

777
01:30:51,543 --> 01:30:53,512
(لا أصدق تلك النظرية يا (هانك

778
01:30:55,447 --> 01:30:57,574
.ولا أصدف أن هذه طبيعتها

779
01:30:59,986 --> 01:31:02,485
.(حضر الطائرة، سنذهب لـ(واشنطن

780
01:31:04,738 --> 01:31:06,801
"(العاصمة (واشنطن"

781
01:32:21,366 --> 01:32:23,896
هل أنت بخير؟ -
سوف أكون -

782
01:32:28,899 --> 01:32:31,407
أياً كان ما سيحدث
اليوم، أريدك أن تعدني بشيء

783
01:32:32,410 --> 01:32:35,436
لقد دخلت إلى عقلي ورأيت
.. الكثير من الأمور السيئة ولكن

784
01:32:36,348 --> 01:32:37,693
.رأيت الجيدة أيضاً ..

785
01:32:39,075 --> 01:32:39,871
"الرجال إكس"

786
01:32:41,947 --> 01:32:43,309
،عِدني أنك ستجدنا

787
01:32:45,457 --> 01:32:49,735
استخدم قدرتك لتجمعنا
..  سوياً، أرشدنا، قٌدنا

788
01:32:51,827 --> 01:32:54,140
... (ستورم) و(سكوت)

789
01:32:56,468 --> 01:32:57,618
.(جين)

790
01:32:59,437 --> 01:33:00,774
.تذكر تلك الأسماء

791
01:33:02,440 --> 01:33:07,709
،ثٌمة الكثير منا
سنحتاجك أيها البروفيسور

792
01:33:10,515 --> 01:33:14,443
سأبذل قُصارى جهدي -
قصارى جهدك ليس كافياً -

793
01:33:16,929 --> 01:33:18,108
.ثق بي

794
01:33:42,801 --> 01:33:45,066
ِ12 ناقلة قادمة على بعد 10 أميال

795
01:33:46,530 --> 01:33:47,938
.لقد عثروا علينا

796
01:34:04,381 --> 01:34:09,185
<i>،الآلاف من الناس يجتمعون هنا اليوم
،جائوا من كل أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ</i>

797
01:34:09,247 --> 01:34:12,782
<i>إلى جانب أطقم الأخبار على
.الأقل من 50 دولة مختلفة</i>

798
01:34:14,158 --> 01:34:15,068
.شُكراً لك

799
01:34:17,956 --> 01:34:19,698
هل يمكنني رؤية دعوتك إذا سمحت؟

800
01:34:20,397 --> 01:34:21,608
.. أجل، يمكنك

801
01:34:21,717 --> 01:34:22,928
.وهذا الاثنان معي ..

802
01:34:23,154 --> 01:34:24,343
تفضل -
شكراً لك -

803
01:34:31,846 --> 01:34:32,570
<i>.(لوغان)</i>

804
01:34:33,226 --> 01:34:34,574
<i>تفضل من هنا يا سيدي</i>

805
01:34:59,486 --> 01:35:00,386
<i>.. لا بأس</i>

806
01:35:01,618 --> 01:35:03,584
لم أعثر عليها بعد، ولكن
يجب أن تكون هنا

807
01:35:03,738 --> 01:35:05,581
<i>رئيس الولايات المتحدة الأميركية</i>

808
01:35:28,120 --> 01:35:34,697
<i>زملائي الأمريكيين، اليوم
نواجه أعظم تهديد في تاريخنا</i>

809
01:35:34,985 --> 01:35:35,736
<i>.المتحولون</i>

810
01:35:36,321 --> 01:35:37,320
<i>.. أنا حامل</i>

811
01:35:39,196 --> 01:35:41,274
.. لقد تحضرنا لهذا التهديد

812
01:35:43,275 --> 01:35:44,275
<i>تهديد؟</i>

813
01:35:44,595 --> 01:35:47,470
،في كلمات (روبرت أوبنهايمر) الخالدة

814
01:35:48,345 --> 01:35:49,438
.. إليكم

815
01:35:50,065 --> 01:35:53,016
.العالم لن يظل كما هو بعد الآن...

816
01:36:23,534 --> 01:36:28,666
أيٌمكننني مُساعدتك؟ -
كلا، لا يمكنك -

817
01:37:06,577 --> 01:37:07,548
.ها هم قادمين

818
01:37:14,767 --> 01:37:16,815
<i>هذا من أجلكم يا إخوتي وأخواتي</i>

819
01:37:19,447 --> 01:37:19,986
!(ريفين)

820
01:37:23,015 --> 01:37:26,122
.وجدتها -
(دعني أذهب يا (تشارلز -

821
01:37:28,052 --> 01:37:29,402
هناك، أترون؟

822
01:37:29,829 --> 01:37:31,852
العميل السري، على يسار المسرح

823
01:37:31,924 --> 01:37:32,885
رأيته -
اذهبوا -

824
01:37:53,757 --> 01:37:57,050
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لم أخبرك بأن تٌشغلهم

825
01:37:57,190 --> 01:37:57,954
.لم أفعل

826
01:38:16,580 --> 01:38:18,444
<i>(أنصتي من فضلك يا (ريفين</i>

827
01:38:19,273 --> 01:38:22,482
<i>لقد منحنا فرصة ثانية
.لإظهار حقيقتنا</i>

828
01:38:25,210 --> 01:38:26,724
<i>لا تفعلي هذا</i>

829
01:38:30,099 --> 01:38:32,260
.لا يمكنكم المرور من هنا يا سادة

830
01:38:39,944 --> 01:38:44,761
لا يمكننا وقفهم، إنهم كثيرون -
كلا، ولكن نستطيع إبطائهم -

831
01:39:22,944 --> 01:39:24,816
!(إيريك)

832
01:40:00,353 --> 01:40:01,714
!تحركوا، هيّا بنا

833
01:40:09,679 --> 01:40:10,888
!(ستورك)

834
01:40:46,370 --> 01:40:47,770
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

835
01:40:47,771 --> 01:40:50,780
،أدخلنا لحالة الطارئ رقم 3
سيدي الرئيس نحن في حالة طوارئ

836
01:40:50,951 --> 01:40:53,600
.حسنُ يا سيدي، الدفاع الجوي جاهز -
.. بمجرد أن نتحضر لوضعية الدفاع -

837
01:40:53,857 --> 01:40:56,470
<i>ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟ -
سوف أصلحها -</i>

838
01:40:56,590 --> 01:40:58,877
،لقد قلت هذا مسبقاً
.. أردت أن أدلي ببيان

839
01:40:58,941 --> 01:41:01,522
<i>العالم بأكمله يعرف الآن
!أننا لا نستطيع حمايتهم</i>

840
01:41:02,027 --> 01:41:04,319
<i>سوف أصلحها -
حريُ بك أن تفعل -</i>

841
01:42:16,175 --> 01:42:17,142
!(تشارلز)

842
01:43:05,947 --> 01:43:07,334
هل الجميع بخير؟

843
01:43:41,493 --> 01:43:42,510
!(ستورم)

844
01:43:46,389 --> 01:43:47,545
.خلفكم

845
01:44:31,857 --> 01:44:32,640
الآن

846
01:44:56,380 --> 01:45:02,619
،ربما لا يجب أن أسأل هذا
ولكن هل سأنجو في المستقبل؟

847
01:45:02,740 --> 01:45:03,734
.كلا

848
01:45:06,033 --> 01:45:08,305
ولكن نستطيع تغيير هذا، صحيح؟

849
01:45:19,666 --> 01:45:21,440
.إفعل ما صُنعت من أجله

850
01:45:22,481 --> 01:45:23,717
"متحول"

851
01:45:30,895 --> 01:45:31,834
أين أنت؟

852
01:45:49,077 --> 01:45:51,509
سأتولى هذا، اذهب

853
01:46:33,492 --> 01:46:35,003
!رباه، كلا

854
01:46:50,494 --> 01:46:53,031
.هذا كثير لكونك ناجي

855
01:47:35,659 --> 01:47:36,911
.واحد منهم هُنا

856
01:47:38,402 --> 01:47:39,412
!الأسلحة

857
01:47:39,512 --> 01:47:43,824
!كلا! كلا
!لا تقتلوها، أريدها حيّة

858
01:47:56,508 --> 01:47:58,479
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

859
01:49:05,963 --> 01:49:11,167
لقد صنعتم تلك الأسلحة لتدميرنا، لماذا؟

860
01:49:14,586 --> 01:49:17,274
<i>هذا لأنكم خائفون من مواهبنا</i>

861
01:49:18,057 --> 01:49:20,843
<i>.ولأننا مختلفون</i>

862
01:49:21,747 --> 01:49:25,697
<i>.لطالما خافت البشرية مما هو مختلف</i>

863
01:49:25,683 --> 01:49:29,009
ولكن أنا هنا لأخبركم، لأخبر العالم

864
01:49:29,559 --> 01:49:34,118
<i>.لكم الحق كي تخافونا ..
.نحن المستقبل</i>

865
01:49:34,404 --> 01:49:37,651
<i>نحن من سيرث هذه الأرض</i>

866
01:49:37,812 --> 01:49:39,892
،وأي أحد يقف في طريقنا

867
01:49:39,937 --> 01:49:43,942
سيُعاني من نفس مصير
.أولئك الأشخاص الذين أمامكم

868
01:49:50,932 --> 01:49:54,321
كان مقرراً أن يكون
اليوم إستعراضاً لقوتكم

869
01:49:54,631 --> 01:50:00,521
وبدلاً من ذلك، أعطيتكم لمحة
للدمار الذي قد يُلحقه بكم عِرقي

870
01:50:09,294 --> 01:50:12,187
<i>.ليكن هذا تحذيراً للعالم</i>

871
01:50:12,459 --> 01:50:15,539
،وإلى أشقائي المتحولون في كل مكان

872
01:50:16,036 --> 01:50:19,632
<i>:أقول هذا
"لا مزيد من الاختباء"</i>

873
01:50:19,862 --> 01:50:21,586
<i>"لا مزيد من المعاناة"</i>

874
01:50:22,771 --> 01:50:28,831
لقد عشتم في الظلام بِعاركم
وخوفكم لمدة طويلة، أخرجوا

875
01:50:29,152 --> 01:50:34,146
انضموا إلي، لنقاتل سوياً
في أخوية من نوعنا

876
01:50:34,637 --> 01:50:39,897
.غدُ جديد .. يبدأ اليوم

877
01:50:46,810 --> 01:50:51,149
كل تلك السنين أهدرناها
(في مقاتلة بعضنا يا (تشارلز

878
01:50:54,188 --> 01:50:57,749
.لنستعيد قليلاً من الرائعين

879
01:51:36,724 --> 01:51:39,587
سيدي الرئيس -
!تراجعوا، لقد قلت تراجعوا  -

880
01:51:41,718 --> 01:51:47,836
<i>أتريد أن تدلي ببيان؟ اقتلني في
!النهاية ولكن أطلق سراح الباقيين</i>

881
01:52:00,326 --> 01:52:02,555
،كم هذا بطولي سيادة الرئيس

882
01:52:03,248 --> 01:52:06,315
ولكن لم يكن لديك نية
.لتطلق سراح أي منا

883
01:52:07,172 --> 01:52:10,603
مُستقبل فصائلنا يبدأ الآن

884
01:52:15,481 --> 01:52:16,226
<b>"متحول"</b>

885
01:52:19,864 --> 01:52:20,812
<b>"متحولون"</b>

886
01:52:45,945 --> 01:52:48,579
إعتدتِ أن تكوني بارعة في الإطلاق -
ثق بي، مازلتُ كذلك -

887
01:53:02,079 --> 01:53:04,890
!(أخرج من رأسي يا (تشارلز -
!(ريفين)  -

888
01:53:05,562 --> 01:53:09,647
أرجوكِ، لا تجعلينا العدو اليوم -
أنظر حولك، نحن كذلك بالفعل -

889
01:53:10,193 --> 01:53:16,973
،ليسوا منا جميعاً
كل ما فعلتيه هو إنقاذ حياة هؤلاء

890
01:53:17,748 --> 01:53:20,358
بُوسعك أن تريهم طريقاً أفضل

891
01:53:24,100 --> 01:53:25,840
.(أوقفها يا (تشارلز

892
01:53:27,866 --> 01:53:31,467
كنت أحاول التحكم فيكِ
منذ اليوم الذي تقابلنا فيه

893
01:53:31,797 --> 01:53:33,524
،وانظري أين وصلنا

894
01:53:35,666 --> 01:53:41,797
كل شيء يحدث الآن .. متوقف عليكِ

895
01:53:45,914 --> 01:53:48,647
(لقد وثقت بكِ يا (ريفين

896
01:55:27,374 --> 01:55:29,438
.(إنه لك يا (تشارلز

897
01:55:56,943 --> 01:56:00,935
إذا تركتهم يأخذوني، فأنا
مثل الميت، أنت تعرف هذا

898
01:56:01,743 --> 01:56:02,772
.أعرف

899
01:56:05,122 --> 01:56:06,754
.الوداع يا صديق القِدم

900
01:56:09,569 --> 01:56:10,902
(الوداع يا (إيريك

901
01:56:44,518 --> 01:56:46,768
أواثق من تركهم يذهبوا؟

902
01:56:48,008 --> 01:56:48,808
<i>.أجل</i>

903
01:56:49,608 --> 01:56:51,447
<i>.لدي أمل بالنسبة لهم</i>

904
01:56:52,565 --> 01:56:56,659
<i>(سيكون هناك وقت يا (هانك
عندما نكون جميعاً سوياً</i>

905
01:57:00,590 --> 01:57:02,210
<i>ماذا عن (لوغان)؟</i>

906
01:58:32,175 --> 01:58:34,800
صباح الخير يا (لوغان)، بداية متأخرة

907
01:58:45,184 --> 01:58:47,352
استمتعوا بوقت غدائكمـ أحسنتم

908
01:58:47,438 --> 01:58:49,377
شكراً لكِ -
أحسنتم -

909
01:58:50,326 --> 01:58:51,651
<i>!(ستورم)</i>

910
01:59:22,763 --> 01:59:23,831
!(جين)

911
01:59:25,500 --> 01:59:28,049
أهلاً يا (لوغان)؟ -
!(جين) -

912
01:59:29,171 --> 01:59:30,228
هل أنت بخير؟

913
01:59:32,489 --> 01:59:35,608
!أنتِ هنا -
وأين قد أكون؟ -

914
01:59:40,738 --> 01:59:41,738
.تريث يا صاح

915
01:59:44,454 --> 01:59:45,690
.بعض الأمور لم تتغير

916
01:59:48,244 --> 01:59:49,271
(سعدتُ برؤيتك يا (سكوت

917
01:59:52,673 --> 01:59:53,744
(أراكِ لاحقاً يا (جين

918
01:59:58,047 --> 01:59:59,012
!البروفيسور

919
02:00:00,084 --> 02:00:00,724
!(لوغان)

920
02:00:01,632 --> 02:00:02,713
أكل شيء على ما يرام؟

921
02:00:06,451 --> 02:00:06,875
.أجل

922
02:00:08,943 --> 02:00:10,355
.أجل، أعتقد كذلك

923
02:00:27,369 --> 02:00:29,530
لقد فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

924
02:00:29,953 --> 02:00:31,721
أليس لديك حصة لتُدرسها يا (لوغان)؟

925
02:00:32,762 --> 02:00:36,169
حصة لأدرسها؟ -
أجل، التاريخ -

926
02:00:36,982 --> 02:00:37,655
التاريخ؟

927
02:00:39,385 --> 02:00:40,892
في الواقع، قد أحتاج
.بعض المساعدة فيه

928
02:00:41,494 --> 02:00:42,503
مساعدة في ماذا؟

929
02:00:43,154 --> 02:00:46,569
.كل شيء حدث بعد عام 1973

930
02:00:51,563 --> 02:00:54,322
أعتقد التاريخ الذي أعرفه مختلف قليلاً

931
02:00:55,979 --> 02:00:57,373
أهلاً بعودتك

932
02:01:00,521 --> 02:01:01,849
(من الجيد رؤيتك يا (تشارلز

933
02:01:03,739 --> 02:01:04,784
.من الجيد رؤية الجميع

934
02:01:05,391 --> 02:01:09,297
.حسنُ، كان لدي وعد أوفي به

935
02:01:10,884 --> 02:01:14,047
أنا وأنت لدينا الكثير لنعرفه

936
02:01:15,062 --> 02:01:15,623
.أجل

937
02:01:20,246 --> 02:01:22,595
ما أخر شيء تتذكره؟

938
02:01:27,410 --> 02:01:28,344
.الغرق

939
02:01:37,541 --> 02:01:38,744
.. الماضي"

940
02:01:40,081 --> 02:01:42,937
".عالم جديد ومجهول ...

941
02:01:54,106 --> 02:01:57,826
<b>{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"المتحولون أنقذوا الرئيس ومجلس الوزراء"
"مشروع الحراس تم إلغائه"</b>

942
02:01:54,727 --> 02:01:57,360
".. عالم من الاحتمالات التي لا تنتهي"

943
02:01:58,361 --> 02:02:01,561
{\pos(255,170)}<font color="#FFE87C">"القبض على (تراسك) لسرقته أبحاث عسكرية"

944
02:01:59,627 --> 02:02:01,903
"وعواقب لا حضر لها ...

945
02:02:03,596 --> 02:02:05,903
<i>هل هو؟ -
!إنه حي -</i>

946
02:02:06,258 --> 02:02:07,363
<i>!إنه يتنفس</i>

947
02:02:10,513 --> 02:02:13,577
"قرارات لا تحصى تُحدد مصيرنا"

948
02:02:14,170 --> 02:02:19,119
كل قرار وكل لحظة، مجرد"
"موجة في نهر الزمن

949
02:02:19,549 --> 02:02:21,410
ماذا تريدنا أن نفعل
به أيها الرائد (سترايكر)؟

950
02:02:22,319 --> 02:02:25,402
"ما يكفي من موجات، وسوف تغير المد"

951
02:02:26,778 --> 02:02:31,886
.سآخذه من هنا -
"لأن المستقبل لم يُحدد أبداً" -

952
02:02:35,087 --> 02:03:32,887
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمد إبراهيم - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

953
02:10:37,588 --> 02:10:51,888
<i><b>"إن صباه نور"
"الأول = أبوكليبس"</b></i>

