1
00:00:13,930 --> 00:00:19,383
القربان

2
00:05:42,630 --> 00:05:46,832
تعال ساعدني يا بني

3
00:05:50,013 --> 00:05:53,590
كان يا ما كان,في قديم الزمان

4
00:05:54,810 --> 00:05:59,961
كان راهب عجوز يعيش في دير أورثودوكسي

5
00:06:01,068 --> 00:06:03,350
كان يدعي (بامف)0

6
00:06:03,570 --> 00:06:07,511
في أحد الأيام غرس شجرة جرداء
على سفح جبلي

7
00:06:07,742 --> 00:06:09,774
شجرة كهذه تماما

8
00:06:10,870 --> 00:06:13,779
ثم قال لتلميذه الشاب

9
00:06:13,998 --> 00:06:16,907
الراهب (يوان كولوف)0

10
00:06:17,127 --> 00:06:24,833
أن عليه سقاية الشجرة يوميا
حتى تدبّ فيها الحياة

11
00:06:25,053 --> 00:06:27,502
ضع بعض الحجارة هناك

12
00:06:28,598 --> 00:06:31,507
و في الصّباح الباكر من كلّ يوم

13
00:06:31,727 --> 00:06:35,667
كان (يوان) يملؤ دلوا بالماء و يخرج به

14
00:06:35,897 --> 00:06:41,048
يتسلق الجبل ليسقي الشّجرة الذّابلة

15
00:06:42,155 --> 00:06:46,096
و في المساء ,عندما كان يعمّ الظلام

16
00:06:46,327 --> 00:06:49,234
كان يعود إلى الدّير

17
00:06:49,454 --> 00:06:52,364
ثابر على هذا العمل لسنوات ثلاث

18
00:06:52,583 --> 00:06:57,578
و ذات نهار جميل  صعد إلى الجبل و نظر

19
00:06:57,798 --> 00:07:02,947
فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم

20
00:07:04,055 --> 00:07:09,716
لتقل ما تشاء,لكنني اعتقد أن المنهج أو النظام له حسناته

21
00:07:11,480 --> 00:07:17,558
أحيانا أقول لنفسي

22
00:07:19,530 --> 00:07:22,396
لو أنه في كل يوم

23
00:07:22,616 --> 00:07:25,734
و في وقت معيّن  وثابت

24
00:07:25,954 --> 00:07:28,737
أدّى شخص ما فعلا معيّنا

25
00:07:28,957 --> 00:07:30,573
كأنه طقس شعائري

26
00:07:30,793 --> 00:07:36,161
بمنهجية و دون أيّ تغيير
في كل يوم و في نفس الوقت تماما

27
00:07:36,382 --> 00:07:39,291
كان ذلك ليغيّر العالم

28
00:07:39,510 --> 00:07:41,376
كان شي ما سيتغير بالتأكيد

29
00:07:41,596 --> 00:07:43,462
لابد من ذلك

30
00:07:43,682 --> 00:07:47,622
مثلا أن يستيقظ ذلك الشخص في الصباح

31
00:07:47,853 --> 00:07:50,929
عند السابعة تماما

32
00:07:52,025 --> 00:07:54,391
يذهب إلى الحمام

33
00:07:54,611 --> 00:07:57,686
يصب كأس ماء من الصنبور

34
00:07:59,324 --> 00:08:01,993
ثم يسكبه في التواليت ولا شيء أكثر

35
00:08:02,202 --> 00:08:04,235
لن تستطيع التخلص مني اليوم

36
00:08:04,455 --> 00:08:06,071
جميلة,أليس كذلك؟

37
00:08:06,290 --> 00:08:08,114
مثل فن تنسيق الزهور الياباني-الإيكيبانا

38
00:08:08,334 --> 00:08:12,661
سوف آتي إلى منزلك لأقدم التهاني00

39
00:08:12,881 --> 00:08:16,822
بعيد ميلادك
لقد شرفتني بالدعوة

40
00:08:17,052 --> 00:08:19,419
هذا آخر ما لدي

41
00:08:19,639 --> 00:08:21,504
مكتب البريد أغلق أبوابه

42
00:08:21,724 --> 00:08:27,261
أي شخص يذهب إلى هناك الآن
سيكون عليه الانتظار إلى الغد

43
00:08:27,481 --> 00:08:30,556
نظاراتي ليست معي
اقرأ لي لو سمحت

44
00:08:31,652 --> 00:08:35,979
كلّ عام و أنت بخير يا صديقي . نقطة

45
00:08:36,199 --> 00:08:43,936
ريتشارد العظيم يحيي الأمير الطيب ميشكين . نقطة

46
00:08:44,166 --> 00:08:47,908
ليمنحك الرب الهناء و الصحة و الأمان . نقطة

47
00:08:48,128 --> 00:08:51,246
المخلصون لك و محبوك

48
00:08:51,466 --> 00:08:55,584
الريتشارديون و الحمقى . نقطة

49
00:08:56,680 --> 00:08:58,713
هذا مؤثّر

50
00:08:59,808 --> 00:09:01,841
مزحة؟

51
00:09:02,937 --> 00:09:04,803
نعم, الأصدقاء و مزحاتهم

52
00:09:05,023 --> 00:09:08,964
حمقى! هذا ليس سيئا أبدا

53
00:09:09,194 --> 00:09:13,646
ليمنحك الرب الهناء!
قل لي, كيف هي علاقاتك مع الرب؟

54
00:09:13,866 --> 00:09:16,774
أخشى أنّها مقطوعة
ماذا تعني؟

55
00:09:16,994 --> 00:09:20,070
يكون الأمر أحيانا أكثر سوءا

56
00:09:23,794 --> 00:09:25,659
ها أنت ذا

57
00:09:25,879 --> 00:09:27,911
صحفي شهير

58
00:09:29,509 --> 00:09:34,001
ناقد أدبي و مسرحي

59
00:09:34,221 --> 00:09:40,217
تلقي محاضرات في علم الجمال
لطلّاب الجامعة

60
00:09:41,314 --> 00:09:44,430
هاي,حبل الصيد.اركض و أحضره

61
00:09:44,651 --> 00:09:46,515
المقالات

62
00:09:46,736 --> 00:09:48,769
تكتبها كذلك

63
00:09:49,864 --> 00:09:52,397
لكنك كئيب جدّا

64
00:09:52,618 --> 00:09:55,901
ماذا تعني بكلمة كئيب؟

65
00:09:56,121 --> 00:10:00,240
حسنا, عليك ألّا تكون حزينا
إلى هذا الحد

66
00:10:01,336 --> 00:10:05,276
ألّا تكون توّاقا إلى شيء ما بشدّة

67
00:10:05,506 --> 00:10:08,291
يجب ألّا تنتظر هكذا
هذا مهم

68
00:10:08,511 --> 00:10:11,043
يجب ألّا ينتظر الإنسان أيّ شيء

69
00:10:11,263 --> 00:10:16,758
يجب ألّا أنتظر شيئا ما!؟
من قال أنّني أنتظر أيّ شيء

70
00:10:16,978 --> 00:10:21,096
نحن جميعا ننتظر شيئا ما

71
00:10:24,486 --> 00:10:27,353
أنا مثلا

72
00:10:28,950 --> 00:10:33,986
قضيت حياتي كلّها منتظرا شيئا ما

73
00:10:35,749 --> 00:10:39,690
طوال حياتي كان لدي ذلك اشعور

74
00:10:39,920 --> 00:10:43,861
بأنّني انتظر في محطّة قطارات

75
00:10:44,091 --> 00:10:47,001
و كنت أحسّ دائما

76
00:10:47,221 --> 00:10:51,161
أنّ كلّ الذي عشته لم يكن حياة حقيقية في الواقع

77
00:10:51,391 --> 00:10:53,258
بل انتظارا لتلك الحياة

78
00:10:53,478 --> 00:10:57,595
إنتظار طويل لشيء حقيقي

79
00:11:00,235 --> 00:11:02,632
لشيء مهم
ماذا عنك أنت؟

80
00:11:02,863 --> 00:11:05,228
أجل, إذا كان هذا ما تعنيه

81
00:11:05,448 --> 00:11:10,443
لم أكن أعلم مسبقا
أنّك مهتم بهذا النوع من المسائل

82
00:11:10,663 --> 00:11:15,157
أنا مهتم! بالتأكيد أنا مهتم
للأسف

83
00:11:15,376 --> 00:11:19,317
أحيانا تراودني أغرب الأفكار

84
00:11:19,548 --> 00:11:21,413
أعني ما أقول

85
00:11:21,633 --> 00:11:24,708
ذلك القزم على سبيل المثال

86
00:11:24,928 --> 00:11:29,047
القزم سيّء السّمعة

87
00:11:29,267 --> 00:11:31,090
أيّ قزم؟

88
00:11:31,310 --> 00:11:34,970
انظر, لقد أربكتني كلّيا

89
00:11:35,190 --> 00:11:39,131
أنت تعلم عن أيّ قزم أتحدث
ذلك ذو الحدبة

90
00:11:39,362 --> 00:11:42,270
الذي تحدّث عنه نيتشيه

91
00:11:42,490 --> 00:11:44,397
الذي تسبب بالإغماء لزارادشت

92
00:11:44,617 --> 00:11:47,485
إغماء؟عن ماذا تتحدّث؟

93
00:11:47,705 --> 00:11:50,612
دعني أسألك. هل تعرف نيتشيه؟

94
00:11:50,832 --> 00:11:53,908
لا, لا أعرفه شخصيّا

95
00:11:55,005 --> 00:11:59,998
لم أقم بدراسته بعناية كبيرة

96
00:12:00,218 --> 00:12:02,250
لكن على أيّ حال

97
00:12:03,347 --> 00:12:06,255
هو يثير اهتمامي,لا أستطيع إنكار ذلك

98
00:12:06,475 --> 00:12:07,798
و ماذا بعد؟

99
00:12:08,018 --> 00:12:10,927
أحيانا تجتاح أشياء سخيفة رأسي
أشياء ك

100
00:12:11,147 --> 00:12:13,711
كفكرة الدوران الأبدي

101
00:12:14,818 --> 00:12:17,726
نعيش,نرتقي و نهبط

102
00:12:17,946 --> 00:12:19,979
يجتاحنا الأمل

103
00:12:20,199 --> 00:12:23,441
ننتظر أمرا ما

104
00:12:23,660 --> 00:12:27,112
يراودنا الأمل ثم نفقده
نقترب جدّا من الموت

105
00:12:27,332 --> 00:12:30,240
و في النهاية نموت فعلا

106
00:12:30,460 --> 00:12:34,579
ثم نولد ثانية
و لا نتذكّر شيئا ممّا حدث

107
00:12:35,674 --> 00:12:39,793
ثمّ يستعاد كلّ شيء من جديد
من الصّفر

108
00:12:42,974 --> 00:12:46,915
لا يستعاد كلّ شيء بالطريقة نفسها تماما

109
00:12:47,145 --> 00:12:50,054
يكون هناك اختلاف صغير جدّا جدّا

110
00:12:50,274 --> 00:12:53,683
لكن يظلّ كلّ شيء محاطا باليأس و اللاجدوى

111
00:12:53,903 --> 00:12:56,467
و لا نعرف أبدا لماذا

112
00:12:58,408 --> 00:13:00,149
حسنا

113
00:13:00,369 --> 00:13:02,567
أعني

114
00:13:02,787 --> 00:13:05,697
يستعاد كلّ شيء

115
00:13:05,917 --> 00:13:09,200
تماما كما حدث بدون أيّ اختلاف

116
00:13:09,420 --> 00:13:14,456
كأنه الأداء المسرحي الثاني

117
00:13:14,677 --> 00:13:20,296
لو توجّب علي القيام بكلّ شيء ثانية
لقمت به بدقة تامّة

118
00:13:20,517 --> 00:13:22,381
أليس هذا مضحكا!؟

119
00:13:22,602 --> 00:13:27,221
لقد سمعت هذا من قبل, لا جديد فيه
لست أنت من اخترع هذا

120
00:13:28,317 --> 00:13:32,810
هل تعتقد حقا أن البشرية قادرة
على صياغة مفهوم كوني؟

121
00:13:33,030 --> 00:13:35,698
نموذج

122
00:13:35,908 --> 00:13:39,567
قانونا مطلقا أو حقيقة مطلقة؟

123
00:13:39,787 --> 00:13:43,477
سيكون ذلك بمثابة إنشاء كون جديد

124
00:13:43,709 --> 00:13:45,699
يكون البشر خالقي مادته

125
00:13:46,587 --> 00:13:51,707
هل تؤمن حقا بقزمك
و دورانك ذاك؟

126
00:13:51,927 --> 00:13:53,834
نعم

127
00:13:54,929 --> 00:13:57,463
أحيانا أؤمن

128
00:13:58,976 --> 00:14:00,966
هل تفهمني!؟

129
00:14:01,186 --> 00:14:03,219
إذا آمنت حقا

130
00:14:04,816 --> 00:14:06,848
سيحدث ما أؤمن به

131
00:14:07,735 --> 00:14:14,346
"آمن أنّه أعطي لك و سيعطي لك حقّا"

132
00:14:16,829 --> 00:14:21,896
الآن عليّ الذهاب إلى البيت
لقد تأخّر الوقت و عليّ التفكير بهديّة

133
00:14:22,126 --> 00:14:25,119
لا داعي لذلك

134
00:14:40,814 --> 00:14:44,098
هذا يوم هامّ جدّا

135
00:14:45,736 --> 00:14:48,061
ستدفن بين البرقيّات

136
00:14:49,157 --> 00:14:51,189
إلى اللقاء

137
00:14:53,661 --> 00:14:54,651
ماذا؟

138
00:14:54,871 --> 00:14:56,737
بماذا تتمتم؟

139
00:14:56,957 --> 00:14:59,741
"في البدء كانت الكلمة"

140
00:15:00,628 --> 00:15:04,037
لكنّك صامت
صامت كالسّمك

141
00:15:04,257 --> 00:15:05,789
أيّها الصرصار الصغير

142
00:15:09,472 --> 00:15:12,921
انظر يا بنيّ
لقد أضعنا طريقنا

143
00:15:13,141 --> 00:15:17,344
البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة
تمشي في طريق خطرة

144
00:15:17,564 --> 00:15:22,391
و الآن اصعد
ما أثقلك يا عزيزي!0

145
00:15:22,611 --> 00:15:25,894
الانطباع الأوّل للإنسان كان

146
00:15:26,114 --> 00:15:29,274
كيف بات مؤخّرا؟هل كلّ شيء على ما يرام؟

147
00:15:29,494 --> 00:15:30,817
نعم

148
00:15:31,037 --> 00:15:33,945
من أيّ ناحية؟
إنّه يعمل كثيرا

149
00:15:37,127 --> 00:15:40,202
لا تعجبني منولوجاته

150
00:15:41,423 --> 00:15:43,331
أليكساندر

151
00:15:43,551 --> 00:15:45,791
انتظر أيها الطّبيب.سنأتي نحن إليك

152
00:15:46,011 --> 00:15:49,921
أنت لست معدّا
للقيام بجولة في إفريقيا

153
00:15:50,141 --> 00:15:52,539
إنها مهمّة صعبة كما تعلم

154
00:15:52,769 --> 00:15:54,802
مرحبا-
مرحبا,أهلا بك-

155
00:15:55,022 --> 00:15:57,763
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا,شكرا-

156
00:15:57,983 --> 00:16:00,016
و أنت أيها الرّجل الصغير
كيف حالك؟

157
00:16:00,236 --> 00:16:03,103
أليس من الصعب المحافظة على الصّمت؟

158
00:16:03,323 --> 00:16:06,273
أستطيع تخيّل ذلك
لكنّ ذلك أفضل لك

159
00:16:06,493 --> 00:16:11,320
حب الاختلاط بالنّاس عبء ثقيل
لا يستطيع الجميع حمله

160
00:16:11,540 --> 00:16:14,449
ولدي الشجاع-
لماذا ولدك؟إنه ولدنا جميعا في نهاية الأمر-

161
00:16:14,669 --> 00:16:18,787
إنّه يغرغر و يذهب إلى النوم وحده

162
00:16:19,006 --> 00:16:21,749
يغرغر!؟ذلك شيء عظيم

163
00:16:21,969 --> 00:16:27,118
أتذكّر كيف تصرّف ُناء العمليّة

164
00:16:27,351 --> 00:16:30,300
لديه كلّ مزايا الرّجل الحقيقي

165
00:16:30,520 --> 00:16:32,343
افتح فمك

166
00:16:34,483 --> 00:16:38,683
ذلك جيّد.حافظ على هذا التّقدّم
و ستتحدّث في غضون أسبوع

167
00:16:38,904 --> 00:16:40,520
في سياق متّصل
هل كنت تعلم

168
00:16:40,740 --> 00:16:46,108
أنّ غاندي كان لديه يوم في الأسبوع
لا يحدّث فيه احدا؟

169
00:16:46,328 --> 00:16:49,363
كان ذلك نظامه-
لماذا؟-

170
00:16:49,583 --> 00:16:51,823
كان ربما نعبا من النّاس

171
00:16:52,043 --> 00:16:53,534
ما رأيك أن نتمشى؟

172
00:16:53,754 --> 00:16:55,620
لقد تركت مرضاك

173
00:16:55,840 --> 00:16:57,705
و يا لهذه الأناقة

174
00:16:57,925 --> 00:17:01,376
في يوم كهذا يجب أن يكون
المرء مستعدا بشكل جيّد

175
00:17:01,596 --> 00:17:03,962
هديّتك في السّيارة

176
00:17:04,183 --> 00:17:06,580
كلكم تحضرون الهدايا

177
00:17:06,811 --> 00:17:10,751
إنّه وقت الذهاب إلى البيت-
نعم, علينا جميعا الذّهاب-

178
00:17:10,981 --> 00:17:14,923
لكن ما رأيكم أن تستقلّوا السيارة
و نتبعكم نحن على الأقدام؟

179
00:17:15,153 --> 00:17:18,312
علينا إتمام دردشتنا
أليس كذلك يا بني؟

180
00:17:18,532 --> 00:17:20,648
لكن رجاءا لا تتأخروا

181
00:17:20,868 --> 00:17:22,733
هل توافق, أيّها الرّجل الصغير؟

182
00:17:22,953 --> 00:17:25,194
كلّ شيء جاهز تقريبا

183
00:17:28,710 --> 00:17:32,828
هل أخبرتك مسبقا
كيف عثرت و أمك على هذا المكان؟

184
00:17:33,048 --> 00:17:37,875
في أحد الأيّام, أتينا إلى هنا في رحلة
و لم نكن أنت حتى فكرة لدينا

185
00:17:38,095 --> 00:17:41,003
كانت أول مرّة نأتي فيها إلى هنا

186
00:17:41,224 --> 00:17:45,165
لم تكن معنا خريطة
كنا قد نسينا أن نحضر واحدة

187
00:17:45,395 --> 00:17:48,303
و نفذ بنزين سيّارتنا

188
00:17:48,523 --> 00:17:53,518
توقفنا في مكان قريب من هنا
و تابعنا رحلتنا مشيا على الأقدام

189
00:17:53,738 --> 00:17:55,770
بصراحة,كنّا قد ضعنا

190
00:17:56,991 --> 00:18:00,985
ثم بدأ هطول المطر
باردا و بقطرات كريهة

191
00:18:02,080 --> 00:18:06,021
وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك
عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك

192
00:18:06,252 --> 00:18:08,618
و في تلك اللحظة سطعت الشّمس

193
00:18:08,838 --> 00:18:11,235
و توقّف المطر

194
00:18:11,465 --> 00:18:13,498
كان الضوء متلألئا

195
00:18:13,718 --> 00:18:15,917
بعد ذلك رأينا البيت

196
00:18:16,138 --> 00:18:18,535
فجأة شعرت بالحزن

197
00:18:18,766 --> 00:18:21,674
أعني شعرنا بالحزن
لأننا لم نكن نعيش هناك

198
00:18:21,895 --> 00:18:25,836
في ذلك البيت الكائن تحت شجرات الصّنوبر
و القريب جدّا من البحر

199
00:18:26,066 --> 00:18:28,734
كم كان جميلا

200
00:18:28,943 --> 00:18:32,635
علمت أنّني إذا عشت هناك
سأكون سعيدا حتى اموت

201
00:18:32,865 --> 00:18:36,555
ماذا؟ ما الخطب؟ لا تخف

202
00:18:36,785 --> 00:18:39,027
ليس هنالك شيء كالموت

203
00:18:39,247 --> 00:18:42,530
هناك الخوف من الموت
و ذلك خوف مريع

204
00:18:42,750 --> 00:18:46,692
و هو أحيانا يجعل النّاس يفعلون
أشياء لا يتوجّب عليهم فعلها

205
00:18:46,922 --> 00:18:49,830
كم ستختلف الأمور

206
00:18:50,050 --> 00:18:53,741
إذا استطعنا التوقّف عن الخوف من الموت

207
00:18:53,972 --> 00:18:58,715
أوه, كنت أتحدّث عن شيء آخر
عن شيء آخر...نعم

208
00:18:58,936 --> 00:19:04,054
كما كنت أقول فقد سحرنا
عندما نظرنا إلى جمال البيت

209
00:19:05,151 --> 00:19:07,819
لم نستطع الابتعاد عنه

210
00:19:08,029 --> 00:19:10,698
السلام و الهدوء

211
00:19:11,533 --> 00:19:12,940
و ال

212
00:19:14,035 --> 00:19:15,859
كان واضحا أن هذا البيت

213
00:19:16,079 --> 00:19:19,155
كان معدّا لنا

214
00:19:20,293 --> 00:19:24,234
و اتّضح أنه كان معروضا للبيع
يا للمعجزة!

215
00:19:24,465 --> 00:19:27,539
أنت ولدت في هذا البيت

216
00:19:28,469 --> 00:19:31,137
هل يعجبك؟

217
00:19:31,347 --> 00:19:34,839
هل تحبّ بيتك يا بني؟

218
00:19:38,021 --> 00:19:40,929
دافع الإنسان عن نفسه دائما

219
00:19:41,149 --> 00:19:44,058
ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة

220
00:19:44,278 --> 00:19:46,727
دائما ما انتهك الإنسان الطّبيعة

221
00:19:46,947 --> 00:19:52,609
و النتيجة كانت حضارة مبنية
على القوّة و التّسلط و الخوف و الاتّكال

222
00:19:52,829 --> 00:19:55,498
كلّ هذا التّقدم التقني الّذي حققناه

223
00:19:55,707 --> 00:20:00,909
قدّم لنا بعض الرفاهية و نوعا من النموذجية فحسب

224
00:20:03,049 --> 00:20:08,282
كما قدّم لنا آلات العنف التي نحافظ بها على القوة
و أصبحنا مثل الوحوش

225
00:20:08,513 --> 00:20:11,797
نستخدم الميكروسكوب كهراوة

226
00:20:13,477 --> 00:20:16,385
لا, أنا مخطيء

227
00:20:16,605 --> 00:20:19,681
الوحوش أكثر روحانيّة منّا

228
00:20:19,901 --> 00:20:22,642
كلّما توصّلنا إلى اكتشاف علمي ما

229
00:20:22,862 --> 00:20:26,804
نضعه للاستخدام في الشّر

230
00:20:27,034 --> 00:20:30,067
أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة
فهناك حكيم قال ذات مرّة

231
00:20:30,288 --> 00:20:34,229
أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية

232
00:20:34,459 --> 00:20:37,242
إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها

233
00:20:37,462 --> 00:20:41,621
مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها

234
00:20:41,841 --> 00:20:46,044
لقد أنشأنا تنافرا رهيبا

235
00:20:46,264 --> 00:20:47,879
إختلالا في التوازن إذا أردت

236
00:20:48,099 --> 00:20:52,009
بين تطورنا المادّي و تطوّرنا الروحاني

237
00:20:54,106 --> 00:20:56,556
حضارتنا مختلّة

238
00:20:56,776 --> 00:21:01,561
أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني

239
00:21:01,781 --> 00:21:05,399
ربما تقترح أنّ علينا تحليل المشكلة

240
00:21:05,619 --> 00:21:08,693
و البحث معا عن حلّ

241
00:21:09,790 --> 00:21:14,783
ربما كان بإمكاننا فعل ذلك لولا أنّنا متأخّرون
متأخّرون جدا

242
00:21:15,004 --> 00:21:18,079
يا إلهي,كم أنا سئم من هذا الحديث

243
00:21:18,299 --> 00:21:21,041
"كلمات,كلمات,كلمات"

244
00:21:23,556 --> 00:21:26,223
بتّ أفهم على الأقلّ ما عناه هاملت

245
00:21:27,309 --> 00:21:29,634
كان قد سئم من الثرثرة

246
00:21:29,854 --> 00:21:32,679
أنا كذلك سئمت فلماذا أتحدّث هكذا الآن!؟

247
00:21:34,818 --> 00:21:37,726
لو أنّ أحدا ما يستطيع التّوقف عن الكلام

248
00:21:37,946 --> 00:21:40,855
و أن يفعل شيئا ما

249
00:21:41,074 --> 00:21:44,151
أو أن يحاول على الأقلّ

250
00:21:47,331 --> 00:21:49,364
أيها الرّجل الصّغير

251
00:21:56,717 --> 00:21:58,750
أيها الرّجل الصّغير

252
00:22:21,746 --> 00:22:23,778
إلهي, ما الّذي يحدث لي!؟

253
00:23:49,426 --> 00:23:50,614
رائع

254
00:23:54,849 --> 00:23:57,924
هذه الدّقة الاستثنائيّة

255
00:24:00,063 --> 00:24:02,972
كلّ هذه الحكمة و الرّوحانيّة

256
00:24:03,192 --> 00:24:07,310
وهذا النقاء و البراءة الطّفولية

257
00:24:11,534 --> 00:24:14,610
العمق إلى جانب العذريّة

258
00:24:21,755 --> 00:24:23,452
مدهش

259
00:24:24,298 --> 00:24:26,081
مثل صلاة

260
00:24:34,477 --> 00:24:38,594
لكنّ كل هذا قد ضاع
لم نعد قادرين حتّى على الصلاة بعد الآن

261
00:24:40,858 --> 00:24:43,100
كان هذا اليوم سيئا بالنسبة لي

262
00:24:47,158 --> 00:24:50,732
أو ربما كان يوما فقدّت فيه السيطرة

263
00:24:53,248 --> 00:24:56,322
شكرا لك فيكتور

264
00:24:57,419 --> 00:25:00,494
كتاب فخم

265
00:25:03,675 --> 00:25:07,617
شكرا على النبيذ كذلك
سنحتسيه في وقت لاحق

266
00:25:07,847 --> 00:25:10,922
و فوق كلّ هذا, شكرا على حضورك

267
00:25:12,436 --> 00:25:14,177
ألم يحدث0000

268
00:25:14,397 --> 00:25:18,223
أن شعرت بأن حياتك فاشلة؟

269
00:25:20,362 --> 00:25:21,977
لا,لماذا؟

270
00:25:24,533 --> 00:25:27,607
شعرت بذلك ذات مرّة

271
00:25:28,954 --> 00:25:33,698
لكن منذ قدوم الرجل الصغير تغيّرت الأمور

272
00:25:33,918 --> 00:25:35,784
لكن بالطّبع ليس دفعة واحدة

273
00:25:36,004 --> 00:25:40,122
بل تدريجيا بينما كان ينمو

274
00:25:42,260 --> 00:25:44,929
أنا مرتبط به جدّا

275
00:25:47,475 --> 00:25:50,549
أخشى أنّني مرتبط به أكثر من اللّازم

276
00:25:51,647 --> 00:25:56,181
لكنني مازلت مستاء من أمر ما في كلّ هذا

277
00:25:56,401 --> 00:25:58,883
فأنا كنت قد حضرت نفسي لحياة000

278
00:25:59,989 --> 00:26:02,897
حياة عليا إذا جاز التّعبير

279
00:26:03,117 --> 00:26:08,267
درست الفلسفة و تاريخ الأديان و الجماليّات

280
00:26:09,374 --> 00:26:13,065
و انتهيت إلى ربط نفسي بالسلاسل

281
00:26:13,295 --> 00:26:16,412
بإرادتي الحرّة

282
00:26:17,509 --> 00:26:21,084
لكنّني سعيد في نفس الوقت

283
00:26:22,389 --> 00:26:24,953
اليوم مثلا0000

284
00:26:32,317 --> 00:26:34,349
ماذا حدث اليوم؟

285
00:26:35,444 --> 00:26:38,521
وصلتني برقية من أصدقائي

286
00:26:40,117 --> 00:26:42,514
و على سبيل المزاح وقّعوها باسم

287
00:26:42,744 --> 00:26:45,820
"الريتشارديون والحمقى"

288
00:26:46,916 --> 00:26:50,857
أصدقاء قدماء من أيّام المسرح,كنّا قد أدينا معا
مسرحيات لشيكسبير و دوستيوفسكي

289
00:26:51,087 --> 00:26:52,953
أذكر ذلك-
لا!-

290
00:26:53,173 --> 00:26:57,114
ماذا تذكيرين؟-
أذكر تلك العروض-

291
00:26:57,345 --> 00:27:00,253
أنت تمزحين لا محالة-
لا,حقا أذكرها-

292
00:27:00,473 --> 00:27:04,414
أذكر كيف أوقعت المزهريّة عن الصينية لتنكسر

293
00:27:04,644 --> 00:27:08,053
بينما اغرورقت عيناك بالدّمع

294
00:27:08,273 --> 00:27:10,139
أذكر ذلك جيّدا

295
00:27:10,359 --> 00:27:14,853
أذكر المزهريّة أيضا
كانت بيضاء و فيها زهور زرقاء

296
00:27:15,072 --> 00:27:17,981
ذلك صحيح, إنّها تتذكّر فعلا

297
00:27:18,201 --> 00:27:22,402
لكن تلك الدّموع كانت بلا معنى
كان ثمة شيء دخل إلى عيني

298
00:27:22,623 --> 00:27:26,991
كان الألم شديدا بحيث اعتقدت
أنّني لن أستطيع متابعة العرض

299
00:27:27,211 --> 00:27:31,413
كان أليكساندر مدهشا في دور الأمير ميشكين

300
00:27:32,801 --> 00:27:34,666
ذلك الدّور هو الذي صنعك

301
00:27:34,886 --> 00:27:39,213
ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء

302
00:27:40,101 --> 00:27:42,467
المسرح و الكثير من الأشياء

303
00:27:42,687 --> 00:27:46,627
رميت كلّ شيء وراءك
بعد مسرحيّتي ريتشارد الثّالث و الأحمق

304
00:27:46,858 --> 00:27:49,256
لا أعرف لماذا

305
00:27:49,486 --> 00:27:51,351
ماذا تعنين بكلّ شيء؟

306
00:27:51,571 --> 00:27:54,980
ماذا تعنين بذلك؟

307
00:27:55,200 --> 00:27:56,941
المسرح

308
00:27:57,829 --> 00:27:59,694
كلّ شيء

309
00:27:59,914 --> 00:28:02,989
تعنين النجاح أليس كذلك؟

310
00:28:04,086 --> 00:28:08,538
على ما أعتقد المسرح ليس كلّ شيء

311
00:28:08,758 --> 00:28:11,624
لم أعد أستطيع التّحمل أكثر

312
00:28:11,844 --> 00:28:13,626
ماذا تعني؟

313
00:28:14,513 --> 00:28:15,504
حسنا

314
00:28:18,143 --> 00:28:22,636
لسبب ما, بدأت أشعر بالحرج على الخشبة

315
00:28:22,857 --> 00:28:28,351
صرت أشعر بالخجل من انتحال شخصيات
الآخرين و تجسيد عواطفهم

316
00:28:28,572 --> 00:28:33,940
لكنّ أكثر ما كان يخجلني
هو أن أكون صادقا على الخشبة

317
00:28:36,414 --> 00:28:39,488
نبّهني إلى ذلك أحد النّقاد أوّل الأمر

318
00:28:41,628 --> 00:28:44,296
و لم يكن الأمر فجائيا على الإطلاق

319
00:28:45,048 --> 00:28:49,750
هل تعني أنّ الممثّل
لا يستطيع صون أناه؟

320
00:28:49,971 --> 00:28:52,837
و أنّ عليه فقد شخصيّته؟

321
00:28:53,056 --> 00:28:54,964
لا,ليس تماما

322
00:28:55,184 --> 00:29:02,014
ما أعنيه هو أنّ شخصيّة الممثل
تنحلّ في الشّخصيّات الّتي يؤدّيها

323
00:29:02,234 --> 00:29:05,017
لم أرد أن تنحلّ أناي

324
00:29:06,113 --> 00:29:11,650
كان ثمّة شيء في الموضوع
شعرت أنّه أثيم

325
00:29:11,870 --> 00:29:14,111
شيء فيه أنوثة و ضعف

326
00:29:14,331 --> 00:29:18,240
أنوثة!! في الأنوثة يكمن الإثم!؟

327
00:29:18,460 --> 00:29:22,078
أحببتك كممثّل فقرّرت ترك ذلك العمل
هذا كلّ ما في الأمر

328
00:29:22,298 --> 00:29:25,206
لا أدري,ربما كان هذا صحيحا-
بل هو كذلك حتما-

329
00:29:25,426 --> 00:29:27,459
قد قلت أنه ربما يكون صحيحا

330
00:29:28,555 --> 00:29:32,495
الكلمة الأخيرة دائما-
ستسبب موته حتما-

331
00:29:32,725 --> 00:29:34,592
رجاء,ليس اليوم

332
00:29:34,813 --> 00:29:37,053
إنه عيد ميلاد أليكساندر

333
00:29:37,940 --> 00:29:40,849
شكرا لمدافعتك عني يا فيكتور

334
00:29:41,069 --> 00:29:45,010
بكلمات أخرى,أغواني بتمثيله

335
00:29:45,240 --> 00:29:49,692
ثم أغراني بترك لندن و بعدها هجرني

336
00:29:49,912 --> 00:29:53,363
لكنّني أحببت كوني زوجة الممثّل العظيم

337
00:29:53,583 --> 00:29:56,658
اعذروني,لكنّني لم أجد ما يؤذي في ذلك

338
00:29:57,753 --> 00:29:59,787
من القادم الآن!؟

339
00:30:06,097 --> 00:30:10,632
على فكرة,اليكساندر
سأرحل في وقت فريب

340
00:30:10,852 --> 00:30:12,759
ترحل؟

341
00:30:13,856 --> 00:30:15,429
سأترك كلّ هذا

342
00:30:17,025 --> 00:30:19,935
هل حدث شيء ما؟

343
00:30:20,155 --> 00:30:23,772
عرض عليّ عمل في عيادة بأوستراليا

344
00:30:25,911 --> 00:30:27,943
هل أنت جادّ؟

345
00:30:32,167 --> 00:30:35,243
عليك ان تحدّثني عن الأمر لاحقا

346
00:30:41,553 --> 00:30:45,493
إنّه أوتو ,ساعي البريد
و هو يحمل شيئا ما

347
00:30:45,725 --> 00:30:48,800
جوليا,جاء رجلك الوسيم

348
00:31:10,752 --> 00:31:12,785
مساء الخير

349
00:31:15,967 --> 00:31:18,875
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا لك-

350
00:31:19,095 --> 00:31:23,035
ها قد حضرت و معي هديّة لطيفة لك

351
00:31:23,266 --> 00:31:26,175
شكرا جزيلا لك.ما هي الهديّة؟

352
00:31:26,395 --> 00:31:29,470
لا أعتقد أنّ بمقدوري حملها وحدي

353
00:31:35,780 --> 00:31:40,930
إنّها خارطة لأوروبا
تعود إلى أواخر القرن السّابع عشر

354
00:31:42,037 --> 00:31:43,360
أهي أصليّة؟

355
00:31:43,580 --> 00:31:47,490
ذلك غير ممكن
لا بدّ أنّها نسخة

356
00:31:47,710 --> 00:31:51,203
لا,مطلقا.إنّها أصّلية

357
00:31:51,423 --> 00:31:54,331
كيف يمكن لشخص أن00000-
هل يعقل هذا؟-

358
00:31:54,551 --> 00:31:59,295
يا لجمالها!علينا نقلها إلى الدّاخل

359
00:31:59,515 --> 00:32:02,799
لكنّها هديّة ثمينة جدّا
لا أعرف إذا كنت أستطيع000

360
00:32:03,019 --> 00:32:04,760
أوه,لا تقل ذلك

361
00:32:04,980 --> 00:32:08,920
لكنّ هذا كثير جدّا
كثير جدّا يا أوتو

362
00:32:09,150 --> 00:32:12,059
أعرف أنّ هذه ليست تضحية,ولكن000

363
00:32:12,280 --> 00:32:17,430
و لماذا لا تكون كذلك!؟
إنّها تضحية بالطّبع

364
00:32:18,537 --> 00:32:21,945
هناك تضحية في مع كلّ هديّة

365
00:32:22,165 --> 00:32:25,782
إذا لم يكن كذلك,فأيّ نوع من الهدايا تكونّ!؟

366
00:32:27,922 --> 00:32:30,997
لو سمحت لي000

367
00:32:31,217 --> 00:32:34,126
أوتو,اسمي أوتو

368
00:32:35,221 --> 00:32:36,211
أوه

369
00:32:37,808 --> 00:32:39,173
لو سمحت لي يا أوتو

370
00:32:39,392 --> 00:32:42,468
ماذا تفعل في هذه الأنحاء؟

371
00:32:42,688 --> 00:32:44,721
سمعت أنّك لا تعيش هنا منذ وقت طويل

372
00:32:44,941 --> 00:32:46,973
هل تدخّن؟

373
00:32:47,194 --> 00:32:52,344
ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة
و شاهدت جثّة مشرّحة

374
00:32:52,574 --> 00:32:56,149
كانت لرجل دخّن طوال حياته
و قد رأيت رئتيه

375
00:32:56,369 --> 00:32:58,194
لم أدخّن بعد ذلك

376
00:32:58,414 --> 00:33:00,947
هل سمعت ذلك, أليكساندر؟

377
00:33:01,834 --> 00:33:05,525
نعم,انت محقّ تماما

378
00:33:06,506 --> 00:33:09,175
أعيش هنا منذ شهرين فقط

379
00:33:09,384 --> 00:33:13,044
قبل ذلك كنت أدرّس التّاريخ
في مدرسة ثانوية

380
00:33:13,264 --> 00:33:16,171
لكنّني أتيت إلى هنا بعد أن
حصلت على راتب التّقاعد

381
00:33:16,393 --> 00:33:18,790
و ها أنا ذا

382
00:33:19,021 --> 00:33:24,014
حاليّا تقلّ نفقاتي
و يزداد  الوقت لممارسة اهتماماتي

383
00:33:24,235 --> 00:33:28,175
كانت أختي تقيم هنا
و هي ميذتة الآن

384
00:33:28,406 --> 00:33:31,898
فهمت أنّك نعمل في مكتب البريد

385
00:33:32,994 --> 00:33:35,662
نعم,أنا ساعي بريد

386
00:33:35,872 --> 00:33:39,646
لكن ليس بشكل نظاميّ
فقط في أوقات الفراغ

387
00:33:39,877 --> 00:33:41,909
مرحبا,ماريا

388
00:33:46,134 --> 00:33:51,128
لقد وضبت كلّ شيء,سيدة أديلايد
هل أستطيع الذهاب الآن؟

389
00:33:51,348 --> 00:33:53,213
نعم,نعم,ماريا ,شكرا لك

390
00:33:53,434 --> 00:33:57,375
أوه,هل بإمكانك تحضير الأطباق فقط؟

391
00:33:57,606 --> 00:33:59,721
تستطيع جوليا التّكفل بالباقي

392
00:33:59,941 --> 00:34:01,556
حسنا,سيّدة أديلايد

393
00:34:01,776 --> 00:34:04,309
سأحضّر الأطباق حالا

394
00:34:04,529 --> 00:34:09,899
هل يمكنني الذّهاب بعد الانتهاء من تحضيرها؟
هل هناك أي شيء آخر أقوم به؟

395
00:34:10,119 --> 00:34:12,485
لا,لا,بإمكانك الذهاب

396
00:34:12,705 --> 00:34:14,738
ما زالت جوليا هنا

397
00:34:15,250 --> 00:34:17,199
بلى,هناك شيء أخير

398
00:34:17,419 --> 00:34:20,493
هلّا وضعت الشّموع على الطّاولة

399
00:34:20,714 --> 00:34:25,750
بعد ذلك يمكنك الذّهاب
كنت قد فتحت زجاجات النبيذ,أليس كذلك؟

400
00:34:25,970 --> 00:34:27,793
افتحيها إذا

401
00:34:29,391 --> 00:34:31,923
بعد ذلك لن نكون في حاجتك

402
00:34:33,061 --> 00:34:37,180
الأطباق..الشموع...النّبيذ

403
00:34:51,290 --> 00:34:54,240
نحن جيران..أنا وهي

404
00:34:57,547 --> 00:34:59,412
و هناك معرفة بيننا

405
00:34:59,633 --> 00:35:02,583
حقّا..أهنّئك

406
00:35:02,803 --> 00:35:06,920
لقد أتت من أيسلندا منذ بضعة أعوام

407
00:35:07,140 --> 00:35:08,798
حقّا؟

408
00:35:09,018 --> 00:35:11,134
إنّها غريبة جدّا

409
00:35:11,354 --> 00:35:12,760
من؟

410
00:35:13,523 --> 00:35:14,930
ماريا

411
00:35:15,984 --> 00:35:17,683
نعم,ماريا

412
00:35:17,903 --> 00:35:20,352
أحيانا تخيفني

413
00:35:21,533 --> 00:35:26,683
كم يبدو لطيفا اعتقاد الناس
في وقت ما أنّ العالم يبدو هكذا

414
00:35:28,832 --> 00:35:31,698
هذه النسخة من أوروبا تبدو شبيهة بالمرّيخ

415
00:35:31,918 --> 00:35:34,786
أعني أن لا علاقة بينها وبين الحقيقة

416
00:35:35,006 --> 00:35:39,123
بالطّبع,لكنّ النّاس عاشوا في ذلك الوقت

417
00:35:39,802 --> 00:35:41,835
و لم تكن حياتهم سيّئة

418
00:35:45,016 --> 00:35:48,426
لكن انتظر ما هو تاريخ0000

419
00:35:48,646 --> 00:35:50,178
اليوم؟

420
00:35:59,615 --> 00:36:02,692
من الأفضل أنّ نبعد الخريطة من هنا

421
00:36:04,830 --> 00:36:06,696
هلّا تساعدني يا أوتو؟

422
00:36:06,916 --> 00:36:11,910
لدي شعور أنّ خرائطنا الحاليّة
ليست ذات علاقة بالواقع أيضا

423
00:36:12,130 --> 00:36:14,163
أيّ حقيقة؟

424
00:36:15,926 --> 00:36:19,335
تظلّ تدور حول معنى الحقيقة

425
00:36:19,555 --> 00:36:23,465
حقيقة! ما هي الحقيقة؟-
لا وجود لهكذا شيء-

426
00:36:23,685 --> 00:36:27,261
نحن ننظر لكنّنا لا نرى
ها هو صرصار يأتي

427
00:36:27,481 --> 00:36:28,888
صرصار!؟

428
00:36:29,983 --> 00:36:34,310
على سبيل المثال سيّدتي
اعذريني

429
00:36:34,530 --> 00:36:37,980
ها هو صرصار يأتي
و يبدأ بالجري حول الطّبق

430
00:36:38,200 --> 00:36:42,142
يخيّل له أنه يمشي إلى الأمام
و أنّ له هدفا واضح

431
00:36:42,372 --> 00:36:45,656
كيف تعرف بماذا يفكّر الصرصار؟

432
00:36:45,875 --> 00:36:47,700
ربما يكون ما يفعله طقسا

433
00:36:47,920 --> 00:36:50,485
نعم-
طقسه الخاصّ-

434
00:36:50,715 --> 00:36:52,581
كما قلت,ربما يكون

435
00:36:52,801 --> 00:36:55,875
ربّما يكون أيّ شيء

436
00:36:56,972 --> 00:36:58,837
ربّما

437
00:36:59,058 --> 00:37:04,052
أمّا نحن فنبقى مع تلك التي تدعى حقيقة

438
00:37:04,272 --> 00:37:07,180
هل أستطيع المساعدة؟-
لا,لاعليك-

439
00:37:07,400 --> 00:37:09,432
لنضعها هناك

440
00:37:10,528 --> 00:37:12,770
خريطة رائعة

441
00:37:12,990 --> 00:37:17,316
يسرني أنّك تظنّ ذلك
إنّها خريطة من الصنف الأوّل

442
00:37:18,872 --> 00:37:22,030
أين الرّجل الصّغير؟
أين الصّبي؟

443
00:37:22,250 --> 00:37:25,410
لا أعرف,كان هنا قبل قليل فقط

444
00:37:25,630 --> 00:37:28,026
هل أبحث عنه-
لا,لا-

445
00:37:28,257 --> 00:37:30,289
بدا لي مكئبئا اليوم

446
00:37:32,428 --> 00:37:36,369
هل هناك أي خطب؟-
سأعود حالا-

447
00:37:36,599 --> 00:37:38,632
العشاء جاهز

448
00:37:41,814 --> 00:37:45,557
قلت أنّه بات لديك وقت أكبر لممارسة اهتماماتك

449
00:37:45,777 --> 00:37:47,767
ماذا عنيت؟

450
00:37:49,239 --> 00:37:50,770
نعم؟

451
00:37:50,990 --> 00:37:52,565
إنس الأمر

452
00:37:53,285 --> 00:37:56,193
أظنّ أنّني رأيته قبل قليل

453
00:37:56,413 --> 00:38:02,242
أنا تقريبا مجمّع أشياء-
حقا؟-

454
00:38:02,462 --> 00:38:05,026
ماذا عنيت بتقريبا

455
00:38:05,257 --> 00:38:10,251
كيف أضع فكرتي!؟
أقوم بتجميع الحوادث

456
00:38:10,470 --> 00:38:14,380
أمور عصيّة على التّفسير ولكنّها حقيقية

457
00:38:14,600 --> 00:38:20,387
بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل
لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة

458
00:38:20,607 --> 00:38:23,891
أحتاج لأن أسافر أيضا
و أحتاج المال لذلك

459
00:38:24,111 --> 00:38:28,104
لهذا أعمل ساعي بريد أيضا

460
00:38:28,324 --> 00:38:30,147
عصيّة على التّفسير!؟

461
00:38:30,367 --> 00:38:34,778
لو أنّ الرّجل الصغير هنا
فهو يحبّ هذا النّوع من القصص

462
00:38:34,997 --> 00:38:39,116
يحبّها حقّا!؟

463
00:38:40,212 --> 00:38:44,330
و لكن...ما زلت لا أفهم حقّا

464
00:38:45,427 --> 00:38:47,459
حسنا..على سبيل المثال

465
00:38:50,098 --> 00:38:52,131
لا,ليس هذه

466
00:38:53,769 --> 00:38:55,801
ماذا عن هذه!؟

467
00:38:56,897 --> 00:38:59,806
حادثة ممّا قبل الحرب

468
00:39:00,026 --> 00:39:04,144
كانت أرملة تعيش مع ابنها في كونيجسبيرج

469
00:39:05,240 --> 00:39:10,391
و عندما اندلعت الحرب
تم أخذ الابن ذو 18 عاما إلى الجيش

470
00:39:11,497 --> 00:39:16,648
عندها قرّرا الذهاب إلى مصوّر
و التقاط صورة تذكارية

471
00:39:17,754 --> 00:39:23,249
و تمّ بالفعل التقاط صورة للأمّ وولدها

472
00:39:23,469 --> 00:39:25,001
ثم ذهب الصبي0000

473
00:39:33,396 --> 00:39:35,929
تمّ إرساله 0000

474
00:39:37,026 --> 00:39:39,422
إلى الجبهة

475
00:39:39,654 --> 00:39:42,728
و بعد عدّة أيّام قُتل

476
00:39:43,617 --> 00:39:45,649
يا إلهي

477
00:39:48,496 --> 00:39:52,990
و في وسط الاضطراب و المصائب

478
00:39:53,211 --> 00:39:57,152
نسيت الأرملة أمر الصورة بالطّبع

479
00:39:57,382 --> 00:40:00,874
بالطبع!؟لماذا
كيف يمكن أنّ تنسى شيئا كهذا

480
00:40:01,094 --> 00:40:05,796
إنّها ليست مهمّة-
لا,هي ليست ذات أهمية عظيمة على الإطلاق

481
00:40:06,016 --> 00:40:10,886
في الواقع لم تكن تلك المرأة معتادة
على تجميع الصّور أبدا

482
00:40:12,481 --> 00:40:17,716
انتهت الحرب وانتقلت المرأة
إلى بلدة أخرى بعيدة عن ذكرياتها

483
00:40:17,946 --> 00:40:21,636
و لكن,ألم تحاول العثور على الصّورة؟

484
00:40:21,866 --> 00:40:24,265
كانت تلك آخر صور ابنها

485
00:40:24,496 --> 00:40:27,570
لماذا لا تدعينه يتمّ فكرته!؟

486
00:40:28,667 --> 00:40:29,656
آسف

487
00:40:29,876 --> 00:40:33,816
أمّي-
سأهدأ,أعتذر-

488
00:40:38,052 --> 00:40:40,084
لا عليك

489
00:40:42,724 --> 00:40:44,756
بعد عدّة سنوات

490
00:40:46,394 --> 00:40:49,303
في العام 1960 على ما أظنّ

491
00:40:49,524 --> 00:40:52,598
ذهبت الأرملة إلى مصوّر

492
00:40:52,818 --> 00:40:58,157
لتحصل على صورة لنفسها
أرادت أن تعطيها إلى صديق

493
00:40:58,366 --> 00:41:02,276
التُقِطت الصّورة و لكن عندما أخذت الكروت

494
00:41:02,496 --> 00:41:05,446
لم تر نفسها وحيدة في الصّورة

495
00:41:05,666 --> 00:41:07,531
كان هناك ابنها الميّت أيضا

496
00:41:07,751 --> 00:41:11,203
بدا بعمر ال18

497
00:41:11,423 --> 00:41:16,793
بينما بقيت هي على عمرها
وقت التقاط الصّورة الثانية

498
00:41:22,894 --> 00:41:24,926
هل حدثت الأمور بهذه الطّريقة؟

499
00:41:26,022 --> 00:41:28,055
كما أخبرتنا!؟

500
00:41:29,151 --> 00:41:32,226
نعم, هكذا حدثت

501
00:41:33,322 --> 00:41:35,355
كيف تأكّدت من الأمر؟

502
00:41:36,951 --> 00:41:39,515
تحدّثت إلى المرأة

503
00:41:40,621 --> 00:41:43,071
و لديّ الصّورة كذلك

504
00:41:43,291 --> 00:41:48,745
تظهر هي فيها عام 1960
و يظهر ابنها بالبزّة النظاميّة للأربعينيّات

505
00:41:48,965 --> 00:41:50,997
يا إلهي

506
00:41:53,135 --> 00:41:55,168
بالإضافة إلى ذلك0000

507
00:41:56,264 --> 00:42:00,205
معي نسخة عن شهادة ميلاد الابن

508
00:42:00,436 --> 00:42:04,553
و نسخة رسميّة عن شهادة وفاته

509
00:42:06,150 --> 00:42:08,183
هل تحاول خداعنا؟

510
00:42:11,907 --> 00:42:14,982
لا,على الإطلاق

511
00:42:16,078 --> 00:42:19,153
لديّ ما يقارب ال300 من الحوادث المشابهة

512
00:42:21,293 --> 00:42:25,410
هم 284 على وجه الدّقّة

513
00:42:28,592 --> 00:42:30,875
نحن ببساطة عميان

514
00:42:31,970 --> 00:42:33,753
لا نرى شيئا

515
00:43:47,847 --> 00:43:50,380
ما كان ذلك؟ ماذا تظن؟

516
00:43:50,600 --> 00:43:51,965
هل أنت مريض

517
00:43:53,062 --> 00:43:54,552
لا

518
00:43:55,647 --> 00:43:57,679
كل شيء على ما يرام

519
00:44:28,517 --> 00:44:33,668
كان ملاك شرّير يمرّ من هنا
و رأى من المناسب أن يلمسني

520
00:44:38,947 --> 00:44:42,887
و أنت ترى أنّ من المناسب أن تلقي علينا النكات؟
يا سيّدي ساعي البريد

521
00:44:43,117 --> 00:44:47,235
هناك أنواع كثيرة للنكات,يا دكتور

522
00:44:49,374 --> 00:44:52,449
لا مجال لإطلاق النّكات هنا

523
00:46:35,744 --> 00:46:39,318
"من الّذي فعل هذا؟"

524
00:46:39,539 --> 00:46:41,571
"الأسياد0000؟"

525
00:46:53,971 --> 00:46:54,960
ماريا

526
00:47:24,756 --> 00:47:26,788
من صنع هذا؟

527
00:47:28,386 --> 00:47:29,917
الرّجل الصّغير

528
00:47:33,598 --> 00:47:35,631
الرّجل الصّغير حقّا؟

529
00:47:36,436 --> 00:47:40,178
أين هو؟-
إنّه في الطابق العلوي-

530
00:47:40,398 --> 00:47:42,931
أظنّ أنّه في غرفته

531
00:47:46,655 --> 00:47:48,688
جيد

532
00:47:49,784 --> 00:47:51,816
لكن ماذا تكون هذه؟

533
00:47:53,413 --> 00:47:55,811
لقد صنعها لك

534
00:47:56,041 --> 00:47:59,115
إنها هديّة عيد ميلادك

535
00:48:00,712 --> 00:48:05,373
لقد أنشائها بمساعدة أوتو,ساعي البريد

536
00:48:13,768 --> 00:48:17,710
لا تقل أنّني أخبرتك,سيد أليكساندر

537
00:48:17,940 --> 00:48:21,016
أراد أن يريك إيّاها بنفسه

538
00:48:44,011 --> 00:48:46,043
سأذهب الآن

539
00:49:09,540 --> 00:49:11,071
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح

540
00:49:31,980 --> 00:49:35,057
عد إلى المنزل الآن فالجو رطب

541
00:50:27,752 --> 00:50:31,443
هل أستطيع الدّخول؟-
نعم,ادخل-

542
00:50:31,673 --> 00:50:33,664
هذا أنت!؟ هيا ادخل

543
00:50:34,551 --> 00:50:36,583
كادت الأمور تصير جاهزة في الأسفل

544
00:50:40,265 --> 00:50:42,298
ما هذا بحقّ الأرض؟

545
00:50:44,980 --> 00:50:46,845
عن أي شيء تسأل؟

546
00:50:47,065 --> 00:50:49,306
الصورة ...هناك

547
00:50:49,526 --> 00:50:52,226
على الحائط,ما هي؟

548
00:50:53,322 --> 00:50:58,317
لا أستطيع أن أراها بوضوح
إنّها وراء الزجاج و المكان معتم

549
00:50:58,537 --> 00:51:03,321
إنّها لوحة
"سجود الملوك الثلاثة"

550
00:51:03,541 --> 00:51:05,782
لليوناردو

551
00:51:06,879 --> 00:51:09,954
نسخة بالطّبع

552
00:51:11,551 --> 00:51:14,115
يا إلهي كم فيها من الشرّ

553
00:51:20,936 --> 00:51:25,054
أنا دائم الخوف من ليوناردو

554
00:51:49,634 --> 00:51:54,785
"جرى التنظيم في كل أنحاء البلاد...."

555
00:51:57,144 --> 00:52:01,469
"هذا واجب جميع ضبّاط الجيش"

556
00:52:03,192 --> 00:52:06,267
"كلّ مواطن صالح0000"

557
00:52:07,363 --> 00:52:10,439
" يُتوقع أن يتصرف بشجاعة0000 "

558
00:52:12,577 --> 00:52:15,652
"و أن يحافظ على برود أعصابه000"

559
00:52:16,749 --> 00:52:20,032
"و أن يساعد الجيش000"

560
00:52:20,252 --> 00:52:24,871
"في جهوده لاسترجاع السّلام0000"

561
00:52:25,091 --> 00:52:29,083
"التنظيم و الانضباط"

562
00:52:31,682 --> 00:52:36,718
"العدو الخطير الوحيد الموجود بيننا الآن000"

563
00:52:37,814 --> 00:52:39,638
"هو الذّعر"

564
00:52:40,733 --> 00:52:43,642
"الذّعر مرض معد0000"

565
00:52:43,862 --> 00:52:49,013
"و لا يمكن التحكّم به بواسطة الفطرة السّليمة"

566
00:52:51,162 --> 00:52:54,695
"الترتيب و التنطيم000"

567
00:52:55,792 --> 00:52:58,909
"ليس أقل من ذلك,أيها المواطنون الصالحون"

568
00:52:59,129 --> 00:53:01,995
"التنظيم و فقط التّنظيم000"

569
00:53:04,719 --> 00:53:06,751
" في مواجهة الفوضى"

570
00:53:09,391 --> 00:53:12,841
"أنا أرجوكم....و اناشدكم بتواضع"

571
00:53:13,061 --> 00:53:16,137
"احتموا بشجاعتكم00000"

572
00:53:19,318 --> 00:53:21,558
"على الرّغم من كلّ شيء0000"

573
00:53:21,779 --> 00:53:24,479
"اتكلوا على فطرتكم السليمة"

574
00:53:31,833 --> 00:53:34,908
هل نأكل؟ و نوقظ الطّفل؟

575
00:53:36,004 --> 00:53:37,869
"لدينا هنا لسوء الحظّ0000"

576
00:53:38,089 --> 00:53:41,999
"قاعدة عسكريّة فيها أربع رؤوس صاروخيّة000"

577
00:53:42,219 --> 00:53:44,251
"و هناك احتمال كبير0000"

578
00:53:44,471 --> 00:53:49,841
"أنّ هذه الرؤوس المرعبة000"

579
00:53:50,061 --> 00:53:51,426
ما هذا؟

580
00:53:51,646 --> 00:53:54,721
"ستستخدم ضدّنا"

581
00:53:58,946 --> 00:54:03,064
"يمكن أن تنقطع الإتّصالات في أيّ وقت000"

582
00:54:03,618 --> 00:54:08,361
"لكنّني أخبرتكم سابقا بما هو مهمّ000"

583
00:54:08,581 --> 00:54:11,407
"أعزّائي المواطنين000"

584
00:54:16,924 --> 00:54:19,999
"ابقوا حيث أنتم"

585
00:54:20,219 --> 00:54:23,337
"لا يوجد مكان في كلّ أوروبا0000"

586
00:54:24,433 --> 00:54:26,882
"أكثر أمنا0000"

587
00:54:27,102 --> 00:54:30,178
"من مكاننا هذا"

588
00:54:31,523 --> 00:54:34,193
"في أمر متعلّق000"

589
00:54:34,403 --> 00:54:39,552
"نحن جميعا مشتركون قسرا بنفس الوضع000"

590
00:54:56,802 --> 00:55:00,253
"ستكون كلّ المقاطعات تحت سيطرة0000"

591
00:55:00,473 --> 00:55:03,965
"قوّات عسكرية خاصّة"

592
00:55:05,061 --> 00:55:09,805
"لذلك000لذلك000"

593
00:55:11,943 --> 00:55:13,977
هذا بالتأكيد ليس0000

594
00:55:50,528 --> 00:55:53,604
ألا يجب أن يفعل المرء شيئا!؟

595
00:56:28,905 --> 00:56:32,596
لقد انتظرت هذا طوال حياتي

596
00:56:33,702 --> 00:56:37,392
حياتي كلّها كانت انتظارا طويلا لقدوم هذا

597
00:57:16,958 --> 00:57:18,824
لا تلمسني.افعل شيئا

598
00:57:19,044 --> 00:57:20,909
أنتم الرّجال

599
00:57:21,129 --> 00:57:23,162
لماذا لا تقولون شيئا!؟

600
00:57:29,847 --> 00:57:33,049
ألا نستطيع فعل شيء؟

601
00:58:05,721 --> 00:58:08,390
ماما,أرجوك اهدئي

602
00:58:15,356 --> 00:58:17,389
إلهي

603
00:58:18,486 --> 00:58:20,518
فيكتور

604
00:58:21,614 --> 00:58:25,732
لابد أنك على الأقل تستطيع فعل شيء,أرجوك

605
00:58:26,828 --> 00:58:29,068
الطفل نائم

606
00:58:30,166 --> 00:58:33,031
لا يجب أن يوقظه أحد

607
00:58:35,379 --> 00:58:40,331
هذا كلّه بسببي,إنه عقابي

608
00:58:52,356 --> 00:58:54,473
الطّفل نائم

609
00:58:56,612 --> 00:58:58,936
لا توقظيه

610
00:58:59,156 --> 00:59:03,399
الرجل الصغير!أين هو-
إنّه نائم-

611
00:59:05,454 --> 00:59:08,488
جوليا,أحضري الرّجل الصّغير

612
00:59:10,210 --> 00:59:14,745
أليكساندر,ألا تفهم!؟

613
00:59:21,931 --> 00:59:23,421
جوليا

614
00:59:26,019 --> 00:59:29,345
أحضري لي الحقيبة السوداء
الموضوعة قرب البيانو

615
01:00:16,909 --> 01:00:19,390
ربّما في وقت لاحق

616
01:00:19,912 --> 01:00:22,530
يا الله

617
01:00:23,625 --> 01:00:25,657
ضعيه على الطّاولة

618
01:00:31,968 --> 01:00:34,000
أليكساندر

619
01:00:35,973 --> 01:00:39,214
لا أستطيع التّحمّل أكثر

620
01:00:41,353 --> 01:00:43,386
أرجوك,أرجوك

621
01:02:18,086 --> 01:02:21,412
هل تريدين حقنة كذلك,جوليا؟

622
01:02:36,232 --> 01:02:39,140
لا,لا أريد
لا ضرورة لهذا

623
01:02:40,236 --> 01:02:42,633
بل ,هنالك ضرورة

624
01:02:44,074 --> 01:02:46,690
إنّها ضرورية جدّا

625
01:02:47,535 --> 01:02:50,319
كما أنّها لا تؤذي

626
01:02:52,083 --> 01:02:56,951
سيصبح الأمر أسهل علينا جميعا إذا أخذتيها

627
01:02:59,340 --> 01:03:02,040
لا,لا أريد

628
01:03:18,862 --> 01:03:23,356
و أنت أليكساندر؟-
لا,أنا سأتناول كأسا بدلا منها-

629
01:03:24,870 --> 01:03:27,319
لكن لا تشرب كثيرا

630
01:03:27,539 --> 01:03:29,936
حتّى لا تزيد الأمر سوءا

631
01:03:31,042 --> 01:03:32,449
و أنت, أوتو؟

632
01:03:32,670 --> 01:03:35,234
لا, لا تقلق عليّ

633
01:03:35,464 --> 01:03:37,706
شكرا, لكنّني لست بحاجة لها

634
01:03:37,925 --> 01:03:39,624
جوليا

635
01:03:41,762 --> 01:03:44,672
يجب أن نصعد إلى الصّبي00
من الأفضل ألّا يستيقظ الآن

636
01:03:44,892 --> 01:03:46,716
سآتي معك

637
01:03:46,935 --> 01:03:49,801
لتبق جوليا مع ماما

638
01:03:50,021 --> 01:03:53,681
نامي الآن...نامي
سنعود حالا

639
01:04:39,119 --> 01:04:41,484
إنّه معطّل

640
01:04:41,704 --> 01:04:43,737
الهاتف معطّل

641
01:04:45,251 --> 01:04:47,283
يا إلهي

642
01:04:48,379 --> 01:04:52,622
لماذا تعاكس إرادتنا دائما!؟

643
01:04:52,842 --> 01:04:54,499
دائما

644
01:04:57,889 --> 01:05:00,339
لقد أحببت رجلا

645
01:05:02,478 --> 01:05:05,147
و تزوّجت بآخر

646
01:05:08,901 --> 01:05:10,090
لماذا!؟

647
01:05:10,321 --> 01:05:13,478
هل تريدين أن تشربي شيئا؟

648
01:05:14,408 --> 01:05:16,441
لا,لا

649
01:05:17,704 --> 01:05:20,236
لا شيء.شكرا لك أوتو

650
01:05:21,458 --> 01:05:22,864
لا

651
01:05:24,711 --> 01:05:27,035
أعتقد أنّني أعرف الآن

652
01:05:29,884 --> 01:05:34,335
نحن ببساطة لا نريد أن نعتمد على أحد

653
01:05:36,641 --> 01:05:39,550
عندما يحبّ شخصان بعضهما البعض

654
01:05:40,812 --> 01:05:43,721
لا يحبّان بنفس الطّريقة

655
01:05:45,276 --> 01:05:47,558
أحدهما يكون قويّا

656
01:05:49,197 --> 01:05:51,480
و الآخر أضعف منه

657
01:05:53,993 --> 01:05:59,780
و الأضعف هو الّذي دائما ما يحبّ بدون حسابات

658
01:06:01,961 --> 01:06:04,578
و بدون تحفّظات

659
01:06:09,386 --> 01:06:12,420
يبدو أنّني الآن قد استيقظت

660
01:06:13,765 --> 01:06:16,550
بعد حلم من نوع ما

661
01:06:18,480 --> 01:06:21,387
بعد حياة من نوع ما

662
01:06:24,111 --> 01:06:29,261
لسبب ما كنت دائما أقاوم

663
01:06:32,036 --> 01:06:34,601
قاتلت دائما من أجل شيء ما

664
01:06:35,874 --> 01:06:38,438
دافعت عن نفسي

665
01:06:39,336 --> 01:06:42,286
كما لو أنّ هناك000

666
01:06:42,506 --> 01:06:46,915
شخص ما في داخلي يقول

667
01:06:49,223 --> 01:06:52,840
لا تستسلمي لأيّ شيء

668
01:06:55,146 --> 01:06:57,710
لا تسايري000

669
01:06:58,273 --> 01:07:00,598
في أي شيء000

670
01:07:02,278 --> 01:07:05,103
و إلّا ستموتين

671
01:07:08,076 --> 01:07:12,110
لكن ما أحمقنا على كلّ حال

672
01:07:16,127 --> 01:07:18,691
هذا جيّد

673
01:07:18,922 --> 01:07:23,207
من الجيّد أنّك فهمت ذلك في النّهاية

674
01:07:26,013 --> 01:07:28,578
كيف تشعرين؟

675
01:07:28,933 --> 01:07:31,967
هل أصبحت أفضل؟-
نعم-

676
01:07:32,187 --> 01:07:36,930
لقد فهمت و إن كان الوقت متأخّرا

677
01:07:39,235 --> 01:07:42,103
لكن ماذا عسانا نفعل الآن؟

678
01:07:42,990 --> 01:07:46,149
من المؤكّد أن الهاتف لا يعمل

679
01:07:49,373 --> 01:07:53,658
بإمكاننا أن نصعد إلى السّيّارة
و نتّجه نحو الشّمال

680
01:07:54,420 --> 01:07:56,869
حيث الأوضاع أكثر هدوءا

681
01:07:57,090 --> 01:07:59,539
لكن لا فائدة

682
01:07:59,760 --> 01:08:03,533
لا, الأوضاع نفسها في كلّ مكان

683
01:08:04,097 --> 01:08:06,923
و لا أحد يعلم أيّ الأمكنة هو الأسوء

684
01:08:07,226 --> 01:08:10,134
لا,لا...سنبقى هنا

685
01:08:14,359 --> 01:08:16,391
هاي..هاي

686
01:08:17,529 --> 01:08:20,010
على مهلك..على مهلك

687
01:08:21,575 --> 01:08:23,899
لن نذهب إلى أيّ مكان

688
01:08:25,329 --> 01:08:28,071
سنبقى هنا

689
01:08:31,127 --> 01:08:32,827
فيكتور

690
01:08:53,945 --> 01:08:56,477
و الآن0000

691
01:08:56,697 --> 01:08:58,730
الآن يجب أن نتناول العشاء

692
01:08:58,950 --> 01:09:02,640
اعذروني ولكن يجب أن أذهب الآن

693
01:09:02,871 --> 01:09:06,030
عليّ أن أرتّب بعض الأمور

694
01:09:13,550 --> 01:09:15,947
ماذا ستفعلين يا مارثا؟

695
01:09:24,687 --> 01:09:26,720
جوليا

696
01:09:26,940 --> 01:09:29,306
اذهبي و أيقظي الرّجل الصّغير

697
01:09:29,526 --> 01:09:31,559
هذا اليوم خاصّ جدّا

698
01:09:32,530 --> 01:09:33,936
يجب أن نكون مجتمعين

699
01:09:34,156 --> 01:09:35,771
توقّفي عن ذلك رجاء

700
01:09:35,991 --> 01:09:39,401
جوليا00هل تسمعينني؟

701
01:09:41,289 --> 01:09:44,615
من الأفضل عدم إيقاظه-
جوليا-

702
01:09:46,754 --> 01:09:50,037
لن أوقظه

703
01:09:50,257 --> 01:09:52,999
لا أنوي فعل ذلك

704
01:09:53,219 --> 01:09:56,586
و لن أسمح لأحد آخر أن يفعل ذلك أيضا

705
01:09:58,267 --> 01:10:01,884
إنّه نائم الآن و لا يجب أن نوقظه

706
01:10:02,104 --> 01:10:04,220
أو أن نخيفه

707
01:10:05,567 --> 01:10:08,433
يمكن أن تحدث أشياء كثيرة بينما هو نائم

708
01:10:09,237 --> 01:10:12,813
و إذا أراد الله لن يعلم شيئا عن تلك الأشياء

709
01:10:13,867 --> 01:10:15,691
لا تخيفيه

710
01:10:15,911 --> 01:10:18,152
أتوسّل إليك

711
01:10:18,372 --> 01:10:22,698
إذا أردت تعذيب أحد ما
فليكن السّيد أليكساندر

712
01:10:23,628 --> 01:10:27,371
أو أنا إذا أردت

713
01:10:27,591 --> 01:10:31,959
اختاري من تشائين بما أنك لن تستطيعي
عدم تعذيب أحد

714
01:10:32,179 --> 01:10:38,299
لكنّني لن أسمح لك أن تعذّبي الصّبي

715
01:10:49,490 --> 01:10:52,107
فتاتي العزيزة

716
01:10:52,327 --> 01:10:55,526
فتاتي المسكينة العزيزة

717
01:11:06,301 --> 01:11:08,041
سامحيني

718
01:13:02,806 --> 01:13:04,671
أبانا الّذي000

719
01:13:04,891 --> 01:13:07,967
أبانا الّذي في السّماوات

720
01:13:10,106 --> 01:13:12,138
ليمجّد اسمك

721
01:13:13,233 --> 01:13:16,143
و لتأت مملكتك

722
01:13:16,363 --> 01:13:18,395
و ليكن ما تشاء

723
01:13:21,035 --> 01:13:23,431
أعطنا اليوم خبزنا اليومي

724
01:13:23,662 --> 01:13:26,570
و نجّنا من الشّرور

725
01:13:26,790 --> 01:13:28,823
لأنّ المملكة لك

726
01:13:29,920 --> 01:13:31,952
و لك القوّة

727
01:13:32,172 --> 01:13:34,038
و لك المجد

728
01:13:36,176 --> 01:13:38,209
آمين

729
01:13:40,347 --> 01:13:41,838
يا سيّد

730
01:13:44,268 --> 01:13:47,595
نجّنا في هذا الوقت العصيب

731
01:13:48,690 --> 01:13:51,599
لا تدع أطفالي يموتون

732
01:13:51,818 --> 01:13:53,852
و لا أصدقائي

733
01:13:54,948 --> 01:13:56,813
و لا زوجتي

734
01:13:57,033 --> 01:13:59,065
و لا فيكتور

735
01:14:00,162 --> 01:14:04,102
نجّ ِأولئك الّذين يحبّونك و يؤمنون بك

736
01:14:04,332 --> 01:14:09,327
و أولئك الّذين لا يؤمنون بك نجّهم
لأنّهم عميان

737
01:14:09,547 --> 01:14:13,665
و أولئك الّذين لم يفكّروا بك

738
01:14:15,428 --> 01:14:20,965
لأنّهم ببساطة لم يكونوا  يوما بائسين حقّا

739
01:14:23,604 --> 01:14:29,265
كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت
أملهم و مستقبلهم

740
01:14:29,485 --> 01:14:31,226
و حيواتهم

741
01:14:31,446 --> 01:14:35,564
و فرصة الاستسلام لإرادتك

742
01:14:37,703 --> 01:14:40,779
أولئك المملوؤون بالرّعب

743
01:14:42,375 --> 01:14:44,939
الّذين يشعرون بقرب النّهاية

744
01:14:46,547 --> 01:14:51,207
و يخافون على أنفسهم و من يحبّونهم

745
01:14:53,180 --> 01:14:56,421
كلّ أولئك الّذين لا أحد00

746
01:14:58,351 --> 01:15:01,927
غيرك قادر على حمايتهم

747
01:15:03,774 --> 01:15:07,058
لأنّ ما يحدث  الآن حرب مطلقة

748
01:15:07,945 --> 01:15:10,144
أمر  فظيع

749
01:15:11,240 --> 01:15:16,276
لن يكون بعده منتصرون و لا مدحورون

750
01:15:16,497 --> 01:15:19,364
و لا مدن و لا بلدات
و لا عشب و لا أشجار

751
01:15:21,294 --> 01:15:24,411
و لا ماء في الآبار

752
01:15:24,630 --> 01:15:27,706
و لا عصافير في السّماء

753
01:15:31,930 --> 01:15:35,506
سأقدّم لك كلّ ما أملك

754
01:15:36,602 --> 01:15:39,167
سأعطيك عائلتي الّتي أحبّ

755
01:15:41,107 --> 01:15:44,224
سأدمّر بيتي

756
01:15:44,444 --> 01:15:47,519
و سأعطيك الرّجل الكبير

757
01:15:48,074 --> 01:15:52,526
سأصوم عن الكلام
و لن أقول كلمة واحدة لأحد

758
01:15:53,622 --> 01:15:57,948
سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة

759
01:15:59,879 --> 01:16:04,038
فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل

760
01:16:04,258 --> 01:16:07,334
كما كان هذا الصّباح و بالأمس

761
01:16:08,929 --> 01:16:10,962
فقط خلّصني من هذا000

762
01:16:12,059 --> 01:16:13,962
الخوف القاتل

763
01:16:14,686 --> 01:16:17,637
هذا الخوف الممرض

764
01:16:17,857 --> 01:16:20,891
نعم,بكلّ شيء سأضحّي

765
01:16:23,029 --> 01:16:24,018
يا سيّد

766
01:16:25,324 --> 01:16:27,147
ساعدني

767
01:16:33,457 --> 01:16:37,576
و سأفعل كلّ ما وعدتك به

768
01:17:21,428 --> 01:17:23,294
تعال إلى هنا يا فيكتور

769
01:17:23,514 --> 01:17:25,546
ساعدني

770
01:21:22,322 --> 01:21:24,354
بنيّ

771
01:22:40,534 --> 01:22:44,475
ماذا هنالك؟-
آسف على إيقاظك-

772
01:22:44,705 --> 01:22:48,906
هل كنت نائما؟-
ماذا هنالك؟ ما  الّذي حدث؟-

773
01:22:49,126 --> 01:22:53,496
ما زال هناك فرصة أخيرة

774
01:22:54,091 --> 01:22:57,165
فرصة؟ أيّ نوع من الفرص؟

775
01:22:59,305 --> 01:23:02,213
هناك فرصة! هناك أمل

776
01:23:02,433 --> 01:23:05,342
أيّ نوع من الأمل؟
ما الّذي جرى لك؟

777
01:23:05,562 --> 01:23:09,680
لم يجر لي أيّ شيء
لكن بمقدور ماريا أن تفعلها..ماريا

778
01:23:10,776 --> 01:23:12,641
ماريا!؟

779
01:23:12,862 --> 01:23:14,726
أي ماريا؟ و تفعل ماذا؟

780
01:23:14,947 --> 01:23:18,273
عليك أن تذهب إليها و تقنعها

781
01:23:18,493 --> 01:23:20,316
هل تفهمني؟

782
01:23:20,536 --> 01:23:22,527
إلى أين يجب أن أذهب؟

783
01:23:22,747 --> 01:23:24,614
و من عليّ أن أقنع؟

784
01:23:24,834 --> 01:23:28,951
تعال و تناول كأسا
فقط تحسّنت بعد أن تناولت واحدا

785
01:23:47,066 --> 01:23:49,098
لم يعد هناك ضوء

786
01:23:50,904 --> 01:23:53,468
كم من الوقت نمت؟

787
01:24:07,088 --> 01:24:10,498
يستحسن ألّا تشرب كأسا ممتلئا

788
01:24:10,718 --> 01:24:13,282
إنّه نوع كونياك جيّد جدّا

789
01:24:14,388 --> 01:24:16,254
أين الجميع؟

790
01:24:16,474 --> 01:24:18,340
هل هم نائمون؟

791
01:24:18,560 --> 01:24:22,501
هل يجلسون إلى المائدة في الأسفل؟

792
01:24:22,731 --> 01:24:26,849
إنّهم يحبّونك كثيرا-
يجلسون إلى المائدة؟-

793
01:25:08,616 --> 01:25:11,691
عليك أن تذهب إلى ماريا حالا

794
01:25:12,787 --> 01:25:14,819
أيّ ماريّا؟

795
01:25:16,416 --> 01:25:20,033
ألا تستطيع أن تكون أكثر وضوحا؟

796
01:25:21,129 --> 01:25:25,248
ماريا,أنت تعرفها
إحدى خادماتك

797
01:25:26,343 --> 01:25:28,210
نعم,نعم,نعم

798
01:25:28,430 --> 01:25:30,795
سأشرح لك لاحقا

799
01:25:31,016 --> 01:25:32,380
لا تستعجلني

800
01:25:32,600 --> 01:25:35,676
من الّذي يستعجلك بحقّ الرّب!؟

801
01:25:36,773 --> 01:25:40,890
لماذا لا تقول ما تريد قوله مباشرة أبدا

802
01:25:44,072 --> 01:25:45,937
إنّها تعيش000

803
01:25:46,157 --> 01:25:50,275
في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج

804
01:25:51,872 --> 01:25:53,737
خلف الكنيسة

805
01:25:53,957 --> 01:25:55,823
إنّها مغلقة الآن

806
01:25:56,043 --> 01:25:57,033
من؟

807
01:25:58,672 --> 01:25:59,661
من!؟

808
01:25:59,880 --> 01:26:03,655
أنا لا أتحدّث عن شخص
بل عن الكنيسة

809
01:26:03,885 --> 01:26:06,794
لكنّني أسأل عمّن يعيش هناك

810
01:26:07,014 --> 01:26:10,090
ما دخل الكنيسة في الأمر!؟

811
01:26:11,185 --> 01:26:14,470
تسأل عمّن يعيش هناك!؟
ماريا تعيش هناك بالطبع

812
01:26:14,690 --> 01:26:19,474
خادمتك ,منذ نصف ساعة
و أنا أحاول إخبارك بذلك

813
01:26:21,614 --> 01:26:24,689
أليس بمقدورك أن تكون أكثر انتباها؟

814
01:26:29,415 --> 01:26:31,280
هذا أمر هامّ

815
01:26:31,500 --> 01:26:33,365
تريدني أن أكون أكثر انتباها!؟ لكنّني00

816
01:26:33,586 --> 01:26:37,203
أعرف أين تعيش
كانت زوجتي قد دلّتني على المكان

817
01:26:51,855 --> 01:26:53,889
أوه000أعتقد00أع00

818
01:26:55,485 --> 01:26:57,517
حسنا,كلّ شيء على ما يرام

819
01:26:58,947 --> 01:27:01,512
كلّ شيء بخير,صدّقني

820
01:27:01,742 --> 01:27:04,139
سأجلس هنا بقربك

821
01:27:04,370 --> 01:27:07,445
ما الّذي قلته عن الخادمة؟

822
01:27:10,085 --> 01:27:12,952
أوه,أجل,خادمتك000

823
01:27:18,427 --> 01:27:20,992
هل سمعت ذلك؟-
ماذا؟-

824
01:27:23,140 --> 01:27:25,173
ما كان ذاك؟

825
01:27:26,270 --> 01:27:29,344
لا أعرف
لا أعرف

826
01:27:33,570 --> 01:27:36,644
أظنّ أنه كان صوت موسيقى

827
01:27:37,740 --> 01:27:40,816
على أيّ حال,عليك الّذهاب إلى ماريا

828
01:27:41,912 --> 01:27:43,944
لكن لماذا؟

829
01:27:46,083 --> 01:27:51,234
ألا تريد أن ينتهي كلّ هذا؟

830
01:27:52,340 --> 01:27:54,372
ما الّذي سينتهي؟

831
01:27:55,469 --> 01:27:57,834
كلّ شيء

832
01:27:58,054 --> 01:27:59,921
كلّ هذا

833
01:28:00,140 --> 01:28:02,173
يا إلهي,أوتو

834
01:28:03,269 --> 01:28:05,134
هناك نهاية لهذا

835
01:28:05,355 --> 01:28:06,720
أوتو

836
01:28:06,940 --> 01:28:07,929
بلى

837
01:28:08,149 --> 01:28:12,602
عليك أن تذهب إلى ماريا
و أن تضاجعها

838
01:28:14,740 --> 01:28:16,104
ماذا؟

839
01:28:16,325 --> 01:28:20,267
قلت أنّ عليك الّذهاب و مضاجعة ماريا

840
01:28:20,497 --> 01:28:22,529
أضاجع ماريا!؟

841
01:28:24,126 --> 01:28:26,523
الأمر سهل,إنها تعيش وحدها

842
01:28:26,754 --> 01:28:31,205
في تلك اللّحظة إذا تمنّيت أيّ شيء

843
01:28:31,425 --> 01:28:34,876
كأن ينتهي كلّ هذا
سيتحقّق ذلك

844
01:28:35,096 --> 01:28:37,128
لن يظلّ أيّ شيء من هذا

845
01:28:38,225 --> 01:28:41,299
لكنّ هذا جنون يا أوتو

846
01:28:48,444 --> 01:28:50,685
يا إلهي...أوتو

847
01:28:52,282 --> 01:28:54,846
أنت لا تعي شيئا

848
01:28:55,952 --> 01:28:57,986
هذا حقيقي

849
01:28:59,582 --> 01:29:01,614
هذه حقيقة مقدّسة

850
01:29:04,086 --> 01:29:07,204
لديها مقدرات خاصّة

851
01:29:07,424 --> 01:29:10,834
لقد جمعت كلّ الأدلّة
إنها ساحرة

852
01:29:11,054 --> 01:29:13,961
بأيّ معنى؟

853
01:29:14,181 --> 01:29:16,746
بأفضل المعاني

854
01:29:17,852 --> 01:29:20,761
هل تطلق النّكات ثانية!؟

855
01:29:20,981 --> 01:29:25,099
ما زلت تلعب معي تلك الحيل النيتشوية؟

856
01:29:28,281 --> 01:29:31,689
هل هناك أيّ مخرج آخر؟

857
01:29:31,909 --> 01:29:34,818
لا بديل

858
01:29:35,038 --> 01:29:37,436
لا بديل مطلقا

859
01:29:37,666 --> 01:29:42,660
عن أيّ بديل تتحدّث يا أوتو؟عمّ تتحدّث

860
01:29:42,880 --> 01:29:44,913
من الأفضل أن تذهب الآن

861
01:29:53,809 --> 01:29:57,051
لقد تركت لك الدّرّاجة

862
01:29:57,271 --> 01:29:59,513
هناك عند الكوخ

863
01:30:03,195 --> 01:30:06,270
لا تأخذ السّيّارة و إلّا انتبهوا إلى ذهابك

864
01:30:09,994 --> 01:30:14,111
لقد وضعت سلّما مقابل الشّرفة

865
01:30:15,208 --> 01:30:17,241
اذهب إلى ماريا

866
01:30:18,336 --> 01:30:20,368
لكن كن حذرا

867
01:30:21,465 --> 01:30:26,960
هناك مكبحان معطّلان على العجلة الأماميّة

868
01:30:27,179 --> 01:30:30,255
ذات مرّة علقت إحدى فردتي بنطالي فيهما

869
01:30:33,770 --> 01:30:35,844
و كدت أقع في الماء

870
01:30:36,064 --> 01:30:40,005
أيّ فردة الّتي علقت؟-
اليمنى-

871
01:30:40,236 --> 01:30:42,268
كن حذرا

872
01:30:46,493 --> 01:30:50,069
هل فهمت أخيرا ما قلته لك؟

873
01:30:51,706 --> 01:30:54,782
هل تسمع ما أقول؟

874
01:30:57,964 --> 01:30:59,830
نعم,هل هنالك خطب ما؟

875
01:31:00,050 --> 01:31:03,125
لا000أبدا

876
01:31:04,304 --> 01:31:08,338
على أي حال أنا أفضّل
(بييرو ديلا فرانشيسكا)

877
01:32:10,920 --> 01:32:14,861
حسب فهمي لكلمات أليكساندر

878
01:32:15,092 --> 01:32:18,000
إنّ من المميّزات الخاصة للإنسان

879
01:32:18,220 --> 01:32:23,371
القدرة على التّحوّل بإرادته الحرّة
إلى عمل فنّي

880
01:32:26,562 --> 01:32:30,503
بشكل عام,تتشكّل نتيجة أيّ توق شعري00

881
01:32:30,734 --> 01:32:34,675
بعيدا عن المؤلّف
مّما يخلق صعوبة في تصديق00

882
01:32:34,906 --> 01:32:37,980
أنّ هذا التّوق ناشيء عن عمل إنساني

883
01:32:40,620 --> 01:32:45,280
الأمر معكوس تماما في حالة الممثّل

884
01:32:48,963 --> 01:32:54,750
الممثّل هو صنيعة ذاته
و هو نفسه العمل الفنّي

885
01:33:09,319 --> 01:33:11,184
اعذروني

886
01:33:11,404 --> 01:33:14,480
سأعود حالا-
لا تتأخّر-

887
01:33:41,105 --> 01:33:43,137
كم من الغاز بقي لدينا؟

888
01:33:43,357 --> 01:33:45,056
هل سيكفينا؟

889
01:33:45,275 --> 01:33:47,142
لا أعرف,سأتفقّد

890
01:33:47,362 --> 01:33:52,021
لقد أحضروا اسطوانات جديدة الأسبوع الماضي
ألا تتذكّرين ذلك!؟

891
01:36:01,177 --> 01:36:03,742
جوليا,تعالي إلى هنا

892
01:40:08,995 --> 01:40:12,071
من؟-
أنا-

893
01:40:14,585 --> 01:40:16,451
السيد أليكساندر!؟

894
01:40:17,546 --> 01:40:19,371
هل حدث شيء؟

895
01:40:21,301 --> 01:40:24,584
لماذا تقف عندك!؟ ادخل

896
01:40:49,666 --> 01:40:53,784
بالصّدفة فقط سمعت صوت طرقتك على الباب

897
01:40:54,880 --> 01:40:58,999
نفذ الكيروسين فذهبت لأعبّء المصباح

898
01:41:08,937 --> 01:41:11,502
هل حدث شيء؟

899
01:41:34,299 --> 01:41:36,540
لماذا لا تقول شيئا؟

900
01:41:37,637 --> 01:41:41,754
ما الأمر؟ شيء في البيت؟

901
01:42:09,296 --> 01:42:13,331
هل حدث شيء في بيتك ثانية؟

902
01:42:13,551 --> 01:42:15,166
هل ذلك هو الأمر؟

903
01:42:15,386 --> 01:42:17,044
لكن أليس لديك000

904
01:42:17,264 --> 01:42:19,129
أليس لديك تلفاز؟

905
01:42:19,349 --> 01:42:21,215
بلى,لديّ واحد صغير

906
01:42:21,435 --> 01:42:25,553
لكنّه توقف عن العمل الساعة الحادية عشرة
و لم يعمل بعد ذلك

907
01:42:27,149 --> 01:42:28,765
ما هذا

908
01:42:28,985 --> 01:42:31,811
ماذا حدث ليديك؟

909
01:42:38,621 --> 01:42:40,653
وقعت عن الدّراجة

910
01:42:42,291 --> 01:42:44,324
هل أتيت على الدّرّاجة؟

911
01:42:45,421 --> 01:42:47,453
نعم, و قد وقعت

912
01:42:56,683 --> 01:42:57,871
تعال

913
01:42:58,976 --> 01:43:02,552
عليك ألّا تتنقّل و يداك متّسختان

914
01:43:45,738 --> 01:43:47,227
شكرا لك

915
01:43:47,447 --> 01:43:48,980
على الرّحب و السّعة

916
01:44:41,175 --> 01:44:44,250
عندما كنت صغيرا,كنت أعزف هذه المقطوعة

917
01:44:45,345 --> 01:44:47,377
كانت أمّي تحبّ ذلك

918
01:44:53,145 --> 01:44:55,178
قبل سنوات عديدة

919
01:44:56,275 --> 01:44:58,140
قبل أن أتزوّج

920
01:44:58,360 --> 01:45:02,353
اعتدت على زيارة أمّي في الرّيف

921
01:45:08,288 --> 01:45:11,363
كانت ما تزال على قيد الحياة في ذلك الوقت

922
01:45:26,015 --> 01:45:30,134
كانت تقطن كوخا صغيرا

923
01:45:31,730 --> 01:45:34,640
تحيط به حديقة

924
01:45:34,860 --> 01:45:36,391
حديقة صغيرة

925
01:45:39,572 --> 01:45:42,648
مهملة جدّا و فيها نموّ عشوائي مفرط

926
01:45:45,704 --> 01:45:50,240
لم يكن أحد يعتني بها لسنوات

927
01:45:51,961 --> 01:45:54,120
و لا أعتقد000

928
01:45:55,215 --> 01:45:58,290
أنّ أحدا كان قد دخلها من قبل

929
01:46:00,221 --> 01:46:03,171
كانت أمّي حينها مريضة جدّا

930
01:46:04,059 --> 01:46:06,925
و نادرا ما غادرت المنزل

931
01:46:12,401 --> 01:46:13,934
لكن00

932
01:46:15,029 --> 01:46:17,061
في قلب تلك الحديقة الخربة

933
01:46:20,744 --> 01:46:24,861
كان هناك شيء ما جميل على طريقته

934
01:46:28,586 --> 01:46:31,661
نعم, الآن أعرف ما هو

935
01:46:35,885 --> 01:46:38,794
عندما يكون الجو جيدا

936
01:46:39,015 --> 01:46:42,089
كانت أمّي تجلس بالقرب من النّافذة

937
01:46:43,686 --> 01:46:48,837
و كانت تنظر إلى الحديقة
حتى أنّها كانت تجلس على كرسيّ معيّن دائما

938
01:46:52,572 --> 01:46:58,900
و في أحد المرّات قرّرت أن أنظّم الأمور

939
01:47:00,914 --> 01:47:02,946
أعني أمور الحديقة

940
01:47:04,542 --> 01:47:09,203
أردت أن أجزّ العشب و أن أحرق
الأعشاب الضّارة و أن أشذّب الأشجار

941
01:47:12,885 --> 01:47:14,417
بالمجمل

942
01:47:16,556 --> 01:47:21,551
أردت إعادة صياغة الحديقة
تبعا لذوقي الخاصّ

943
01:47:21,770 --> 01:47:23,803
بالاعتماد على يديّ

944
01:47:27,819 --> 01:47:31,101
و ذلك كلّه لإسعاد أمّي

945
01:47:34,284 --> 01:47:38,402
و لأسبوعين شاقّين00

946
01:47:40,541 --> 01:47:44,659
كنت أذهب إلى الحديقة
مع المجزّات و المنجل

947
01:47:46,381 --> 01:47:48,831
حفرت

948
01:47:49,051 --> 01:47:50,958
و قطعت

949
01:47:51,179 --> 01:47:53,002
و نشرت الأشجار

950
01:47:54,098 --> 01:47:55,588
و تخلّصت من الأعشاب الضّارّة

951
01:47:58,144 --> 01:48:02,388
وضعت أنفي في التّراب000حرفيّا

952
01:48:05,986 --> 01:48:11,606
تحمّلت آلاما كثيرة في سبيل
إعدادها بأسرع وقت ممكن

953
01:48:11,826 --> 01:48:14,901
كانت حالة أمّي تسوء

954
01:48:17,040 --> 01:48:19,281
و كانت دائمة البقاء في الفراش

955
01:48:23,088 --> 01:48:26,373
لكنّني أردت أن أجعلها تكون قادرة000

956
01:48:27,468 --> 01:48:30,544
على الجلوس بالقرب من النّافذة

957
01:48:32,683 --> 01:48:34,715
لترى000

958
01:48:36,436 --> 01:48:38,886
حديقتها الجديدة

959
01:48:43,946 --> 01:48:46,186
باختصار

960
01:48:47,282 --> 01:48:51,224
عندما أنهيت العمل
و بات كلّ شيء جاهزا

961
01:48:51,454 --> 01:48:53,486
قمت بالاستحمام000

962
01:48:55,625 --> 01:48:59,743
و لبست ملابس داخليّة جديدة
و  ارتديت سترة وربطة عنق

963
01:49:02,925 --> 01:49:07,918
ثم جلست على الكرسي
لأرى ما صنعت يداي

964
01:49:08,138 --> 01:49:11,214
من خلال عينيها

965
01:49:17,524 --> 01:49:18,514
جلست000

966
01:49:19,610 --> 01:49:21,642
جلست هناك0000

967
01:49:22,738 --> 01:49:25,813
و نظرت عبر الشّبّاك

968
01:49:35,252 --> 01:49:39,193
كنت قد حضّرت نفسي للاستمتاع بالمنظر

969
01:49:39,423 --> 01:49:43,543
لكن عندما نظرت و رأيت000

970
01:49:45,138 --> 01:49:47,170
ماذا رأيت!؟

971
01:49:48,808 --> 01:49:51,885
أين ذهب كلّ الجمال!؟

972
01:49:53,481 --> 01:49:55,513
كلّ ما هو طبيعيّ

973
01:49:58,695 --> 01:50:02,313
بدت الحديقة مقرفة

974
01:50:04,953 --> 01:50:08,027
و فيها جميع الدّلائل على استخدام العنف

975
01:50:11,210 --> 01:50:14,827
أتذكّر مرّة عندما كانت أختي شابّة

976
01:50:16,966 --> 01:50:22,116
ذهبت إلى الكوافير و قصّت شعرها
كانت تلك الموضة في ذلك الوقت

977
01:50:24,265 --> 01:50:27,841
كان شعرها فاتنا جدّا

978
01:50:28,060 --> 01:50:30,459
أصفر ذهبي كشعر اللادي غوديفا

979
01:50:31,565 --> 01:50:34,474
أتت إلى البيت منتشية من السّعادة

980
01:50:34,693 --> 01:50:36,727
و حين رآها والدي

981
01:50:37,822 --> 01:50:39,855
بدأ بالبكاء

982
01:50:42,495 --> 01:50:46,112
أظنّ أنّ نفس الشّيء حدث مع الحديقة

983
01:50:47,207 --> 01:50:49,240
و ماذا عن أمّك؟

984
01:51:00,764 --> 01:51:02,797
إنّها الثالثة تماما

985
01:51:03,893 --> 01:51:05,925
لن يكون لدينا الوقت الكافي

986
01:51:15,865 --> 01:51:19,149
لكن ماذا عن أمّك؟هل رأتها؟

987
01:51:38,890 --> 01:51:39,879
ماريّا

988
01:51:45,897 --> 01:51:50,017
لا بدّ أن وجودي هنا يشكّل عبئا عليك

989
01:51:50,237 --> 01:51:52,686
لا تستطيعين أن تنامي

990
01:51:52,906 --> 01:51:54,980
ماذا تعني؟

991
01:51:55,575 --> 01:51:57,817
ماذا تعني؟

992
01:51:58,037 --> 01:51:59,694
هل تستطيعين000

993
01:52:01,207 --> 01:52:04,897
هل تستطيعين أن تحبّيني؟

994
01:52:06,004 --> 01:52:08,245
ما الّذي تقوله!؟

995
01:52:13,638 --> 01:52:15,837
أحبّيني,أتوسّل إليك

996
01:52:16,724 --> 01:52:18,756
أنقذيني

997
01:52:20,062 --> 01:52:22,094
أنقذينا جميعا

998
01:52:23,732 --> 01:52:27,507
أعلم من تكونين
لقد..لقد أخبرني

999
01:52:27,737 --> 01:52:30,979
أرجوكِ,أرجوكِ

1000
01:52:32,074 --> 01:52:34,107
أنقذينا,أتوسّل إليك

1001
01:52:36,037 --> 01:52:38,278
عمّ تتحدّث!؟

1002
01:52:39,667 --> 01:52:43,743
عد إلى المنزل الآن

1003
01:52:44,630 --> 01:52:47,497
هل تريد أن أذهب معك؟

1004
01:52:47,717 --> 01:52:50,792
لديّ....لديّ درّاجة أيضا

1005
01:53:15,665 --> 01:53:17,989
لا تقتلينا

1006
01:53:19,086 --> 01:53:21,536
ماريّا,أنقذينا

1007
01:53:24,216 --> 01:53:26,749
لكن لماذا؟

1008
01:53:28,596 --> 01:53:31,463
أيّها الرّجل المسكين

1009
01:53:32,434 --> 01:53:34,674
لماذا!؟
ليست هذه الطّريقة المناسبة

1010
01:53:34,895 --> 01:53:37,719
أيّها الرّجل المسكين

1011
01:53:40,694 --> 01:53:42,767
لا تخف
ما المشكلة؟

1012
01:53:42,987 --> 01:53:45,656
اهدأ الآن,اهدأ

1013
01:53:45,866 --> 01:53:47,981
أنا أتفهّم000أعرف000

1014
01:53:48,201 --> 01:53:50,025
أعرف أنّ الأمر يتعلّق ببيتك

1015
01:53:50,245 --> 01:53:53,196
أعرفها,إنّها شرّيرة

1016
01:53:53,416 --> 01:53:56,282
أعرفها...لقد آذوك

1017
01:53:56,502 --> 01:53:58,535
و أرعبوك

1018
01:53:58,755 --> 01:54:02,038
لا تخش أيّ شيء

1019
01:54:02,259 --> 01:54:05,209
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1020
01:54:05,429 --> 01:54:07,253
اهدأ فقط

1021
01:54:07,473 --> 01:54:10,381
لا تخف من أيّ شيء

1022
01:54:10,601 --> 01:54:13,166
كلّ شيء على ما يرام,كلّ شيء

1023
01:54:18,652 --> 01:54:21,518
أيّها الرّجل المسكين

1024
01:54:21,989 --> 01:54:24,021
اهدأ,اهدأ

1025
01:54:24,242 --> 01:54:26,722
ليس ثمّة ما تخشى منه

1026
01:54:27,621 --> 01:54:29,653
لا تجزع

1027
01:54:34,711 --> 01:54:37,161
لن يحدث لك شيء هنا

1028
01:54:42,636 --> 01:54:45,119
لا تبك,لا تبك

1029
01:54:45,349 --> 01:54:48,017
كلّ شيء سيكون على ما يرام

1030
01:54:48,226 --> 01:54:51,761
أحبّني فقط-
حسنا-

1031
01:54:59,448 --> 01:55:00,980
عزيزي المسكين

1032
01:55:01,199 --> 01:55:03,232
ما الّذي فعلوه بك!؟

1033
01:55:41,953 --> 01:55:44,945
لا-
هناك000هناك-

1034
01:55:46,667 --> 01:55:48,699
لا0000لا000لا

1035
01:55:48,919 --> 01:55:51,203
ماذا هناك؟

1036
01:55:53,216 --> 01:55:55,665
اهدأ-
لا000لا-

1037
01:55:57,513 --> 01:56:03,508
لا أس00أس00أستطيع

1038
01:56:05,480 --> 01:56:06,886
لا أستطيع

1039
01:56:07,356 --> 01:56:09,181
إشرب هذا

1040
01:56:09,401 --> 01:56:11,141
لا

1041
01:56:11,361 --> 01:56:13,102
هناك000

1042
01:56:16,909 --> 01:56:19,358
سينتهي الأمر عمّا قريب

1043
01:56:27,963 --> 01:56:32,540
ما الّذي يخيفك إلى هذا الحدّ يا أليكساندر

1044
01:57:24,067 --> 01:57:25,057
ماما

1045
01:59:37,466 --> 01:59:38,455
ألو

1046
01:59:38,677 --> 01:59:40,709
ألو,هل أنت مارتن؟

1047
01:59:40,929 --> 01:59:42,544
نعم,أنت أليكساندر؟

1048
01:59:42,764 --> 01:59:44,170
نعم هذا أنا

1049
01:59:44,391 --> 01:59:46,424
صوتك ضعيف

1050
01:59:46,644 --> 01:59:48,133
هل هذا أفضل؟

1051
01:59:48,354 --> 01:59:51,929
نعم,هذا أفضل-
هل المحرّر موجود؟-

1052
01:59:52,150 --> 01:59:55,058
نعم,لكنّني أعتقد أنّه مشغول

1053
01:59:55,277 --> 01:59:58,854
نحن مشغولون جدّا هذا اليوم

1054
01:59:59,074 --> 02:00:01,742
كان من المفترض أن تراه الأسبوع المقبل

1055
02:00:01,952 --> 02:00:05,862
نعم, كنت أريد التحدّث في شيء
لكنّه غير مهم,لا عليك

1056
02:00:06,082 --> 02:00:07,781
سأتّصل لاحقا

1057
02:00:08,001 --> 02:00:11,075
حسنا,إلى ذلك الحين
كلّ عام و أنت بخير,لينعد عليك بفرح

1058
02:00:11,295 --> 02:00:13,996
ماذا؟نعم..نعم,بالطّبع

1059
02:01:54,368 --> 02:01:58,863
ماما,هل كنت تعلمين أن فيكتور
سيغادرنا و يذهب إلى أستراليا

1060
02:01:59,083 --> 02:02:01,323
ماذا قلت؟ إلى أستراليا؟

1061
02:02:01,543 --> 02:02:06,997
نعم, و لن يعود
لقد قُدّمت له عيادة خاصّة هناك

1062
02:02:07,216 --> 02:02:09,290
سمعت هذا اللّيلة الماضية

1063
02:02:09,511 --> 02:02:11,543
هل هذا صحيح يا فيكتور؟

1064
02:02:12,640 --> 02:02:16,758
لماذا تضحكين؟-
لم أضحك-

1065
02:02:34,914 --> 02:02:37,072
متى قرّرت ذلك؟

1066
02:02:46,010 --> 02:02:48,042
أستراليا

1067
02:02:49,139 --> 02:02:51,171
لا بدّ أنّك مجنون

1068
02:02:54,852 --> 02:02:58,470
لا أعلم لماذا اخترت أستراليا

1069
02:03:08,953 --> 02:03:10,985
لا أعلم

1070
02:03:14,667 --> 02:03:16,700
لا يهمّ أن أعلم

1071
02:03:20,924 --> 02:03:22,957
لقد سئمت وهذا كلّ شيء

1072
02:03:23,552 --> 02:03:26,627
حسنا,لكن ماذا سيحصل لنا؟

1073
02:03:27,722 --> 02:03:29,755
و لأليكساندر؟

1074
02:03:32,520 --> 02:03:37,472
في الواقع,أكثر ما سئمت منه هو أنتم

1075
02:03:40,779 --> 02:03:43,448
لقد سئمت من كوني مربّي أطفال لكم

1076
02:03:48,038 --> 02:03:50,706
مربّي أطفال و حارس  لكم

1077
02:03:54,503 --> 02:03:56,619
سئمت من تدليلكم

1078
02:03:56,839 --> 02:04:00,289
فيكتور,هل أنت مجنون؟-
سامحيني-

1079
02:04:00,509 --> 02:04:01,917
ما الّذي تقوله؟

1080
02:04:02,137 --> 02:04:04,169
هل أستطيع أن أدخّن؟

1081
02:04:15,485 --> 02:04:18,769
مارثا,اذهبي من هنا
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1082
02:04:23,327 --> 02:04:25,359
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1083
02:04:25,579 --> 02:04:27,977
يا إلهي
أنا لست طفلة يا أمّي

1084
02:04:28,207 --> 02:04:30,574
نادي والدك إلى الفطور

1085
02:04:30,794 --> 02:04:33,190
لكن00-
هل طلبت شيئا صعبا عليك؟-

1086
02:04:33,421 --> 02:04:35,454
حسنا,سأذهب

1087
02:04:37,592 --> 02:04:39,624
يا لهذه البنت

1088
02:04:40,180 --> 02:04:42,577
إنها ماكرة جدّا

1089
02:04:42,807 --> 02:04:44,839
لن أدعك تغادر يا فيكتور

1090
02:04:45,059 --> 02:04:49,094
لا أعرف رأي ماما
لكن من جهتي لن أدعك تذهب

1091
02:04:54,278 --> 02:04:58,396
هناك علّة في هذا المكان و قد سئمت منها

1092
02:05:01,578 --> 02:05:06,728
نعم,تستطيع أن تنساني
و أن تنسى مارثا و الصّبي

1093
02:05:08,877 --> 02:05:11,953
لكنّ أليكساندر صديقك

1094
02:05:14,927 --> 02:05:16,959
و سيظلّ كذلك دائما

1095
02:05:18,263 --> 02:05:20,296
إنّه بحاجتك

1096
02:05:21,392 --> 02:05:24,466
لديه زوجة تعتني به

1097
02:05:25,562 --> 02:05:27,596
واجبها أن تفعل ذلك على الأقلّ

1098
02:05:27,816 --> 02:05:31,308
لديه عائلة و بيت رائع

1099
02:05:31,528 --> 02:05:35,938
و لديه ابن يعشقه-
كلامك رائع-

1100
02:05:38,076 --> 02:05:39,067
جوليا

1101
02:05:42,039 --> 02:05:44,989
أحضري سترة لسيّدتك فهي بردانة

1102
02:05:45,209 --> 02:05:46,398
يا لرصانتك!

1103
02:05:46,629 --> 02:05:49,494
الرّجل الصّغير
أين هو!؟

1104
02:05:50,341 --> 02:05:53,499
انظروا,لقد ترك هذه الورقة

1105
02:05:53,719 --> 02:05:55,334
ماذا كتب عليها؟

1106
02:05:55,554 --> 02:05:59,757
أعزّائي,لم أنم بشكلّ جيد اللّيلة الماضية
لذلك رجاء لا توقظوني

1107
02:05:59,977 --> 02:06:01,842
اذهبوا و تمشّوا قليلا

1108
02:06:02,062 --> 02:06:07,056
سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة
الّتي زرعناها معا بالأمس

1109
02:06:07,276 --> 02:06:11,216
أم أنّ هذا كان اليوم!؟
لا أتذكر و لا يهمّ أن أتذكّر

1110
02:06:11,447 --> 02:06:13,314
أقبّلكم جميعا

1111
02:06:13,534 --> 02:06:15,191
لقد تناولت حبّات الدّواء

1112
02:06:15,411 --> 02:06:17,484
سامحوني,هذه المرّة أيضا

1113
02:06:17,704 --> 02:06:20,488
19\6\1985

1114
02:06:20,708 --> 02:06:23,908
10.07
بابا . أ

1115
02:06:27,799 --> 02:06:31,542
هل نتمشى قبل أن يتغير الجو؟

1116
02:06:31,762 --> 02:06:35,880
"سامحوني,هذه المرّة أيضا"
ماذا يعني بهذا؟

1117
02:06:37,309 --> 02:06:39,176
و لماذا عيّن الوقت بدقّة

1118
02:06:39,396 --> 02:06:41,636
ماما,أنت تعرفين كيف هو

1119
02:06:42,524 --> 02:06:44,766
كيف هو!؟

1120
02:06:47,196 --> 02:06:51,314
أعتقد أنّ لديه من اللّطف00

1121
02:06:51,534 --> 02:06:53,983
ما يكفي لمساعدتنا جميعا دفعة واحدة

1122
02:06:54,204 --> 02:06:56,570
لكنّه سيظلّ قريبا منّا لوقت أطول

1123
02:06:56,789 --> 02:06:58,156
كيف هو!؟

1124
02:06:58,376 --> 02:07:00,741
ما الخطأ فيما قلت!؟

1125
02:07:00,961 --> 02:07:04,652
هل لديكم ما يكفي من اللّطف لتقدّموه له؟

1126
02:07:04,882 --> 02:07:08,739
حسنا يا فيكتور
لكن لماذا يكون طفوليّا هكذا؟

1127
02:07:09,846 --> 02:07:12,379
أظنّ أنّني أريد أن أكون طفوليّة أيضا

1128
02:07:13,475 --> 02:07:17,636
كلّنا نريد شيئا ما
أنا مثلا,أريد أن أذهب إلى أستراليا

1129
02:07:38,003 --> 02:07:40,535
حسنا مارثا,جمّعي الرّماد

1130
02:07:41,631 --> 02:07:45,208
ضعيه في كأس
ضعي نبيذا فوقه ثمّ اشربي

1131
02:07:45,428 --> 02:07:48,711
لماذا؟-
لا تسألي-

1132
02:07:48,931 --> 02:07:50,964
أحدهم قال هذا

1133
02:07:51,559 --> 02:07:55,677
إذا فعلت ذلك ستتذكّرينه لباقي عمرك

1134
02:07:58,859 --> 02:08:00,725
هيّا لنذهب

1135
02:08:00,945 --> 02:08:03,613
جوليا,تعالي معنا

1136
02:08:03,823 --> 02:08:06,106
أحضري الطّفل و لننطلق بعدها

1137
02:08:14,376 --> 02:08:16,534
حلمت ليلة أمس

1138
02:08:17,630 --> 02:08:20,705
كنت أمشي في الشّوارع و أشحذ

1139
02:08:21,801 --> 02:08:25,659
عندما استيقظت,بكيت و بكيت و بكيت

1140
02:08:26,765 --> 02:08:28,880
الصّبي ليس فوق

1141
02:08:29,100 --> 02:08:30,925
لقد خرج قبلنا

1142
02:08:31,145 --> 02:08:32,969
أظنّني أعرف مكانه

1143
02:08:34,065 --> 02:08:36,056
عند الشّجرة اليابانية

1144
02:08:36,276 --> 02:08:39,310
هو و الطّفل مهووسان باليابان

1145
02:08:39,530 --> 02:08:41,145
لماذا اليابان؟

1146
02:08:41,365 --> 02:08:43,648
كنّا مع أستراليا و الآن اليابان

1147
02:08:44,743 --> 02:08:46,775
إلهي,لا أستطيع التّحمل أكثر من هذا

1148
02:08:47,872 --> 02:08:52,324
ماذا بشأن ما حدث هذا الصّباح!؟
شغّلت له الموسيقى الّتي يحبها

1149
02:08:52,543 --> 02:08:57,038
لكنّه لم يتحدّث عن ولعه بالأمور اليابانية
بل أوقف الموسيقى

1150
02:08:57,258 --> 02:09:01,198
يقول أنّه و الطّفل كانا يابانيين في حياة سابقة

1151
02:09:01,428 --> 02:09:04,713
أتمنى لو أنّ أحدا ما يخبره
بما عليه فعله في حياته الحاليّة

1152
02:09:04,933 --> 02:09:08,508
ربّما ينبع هذا الإعتقاد
من حاجة عميقة في داخله

1153
02:09:08,729 --> 02:09:10,762
ربّما يهوّن ذلك الأمور عليه

1154
02:09:11,857 --> 02:09:14,640
لماذا لا أستطيع أن أهوّن الأمور على نفسي؟

1155
02:09:14,860 --> 02:09:16,852
ألا تستطيعين؟

1156
02:09:17,071 --> 02:09:21,012
لكن يبدو لي أنّ لديك الكثير
من المخطّطات لفعل ذلك

1157
02:09:21,242 --> 02:09:24,152
نعم,لكنّ مخطّطاتي لن توصلني
إلى مكان بعيد كأستراليا

1158
02:09:24,371 --> 02:09:29,522
إلهي,ما كلّ هذا الهراء!؟

1159
02:09:30,628 --> 02:09:32,660
أستراليا,يا للعبث!

1160
02:11:02,897 --> 02:11:04,930
أزهار!

1161
02:13:39,864 --> 02:13:41,897
لا أفهم

1162
02:13:53,421 --> 02:13:56,496
ماذا فعلت بهم؟
أينهم؟

1163
02:17:47,015 --> 02:17:49,048
أليكساندر

1164
02:17:57,444 --> 02:17:59,309
ما الّذي حدث؟

1165
02:17:59,530 --> 02:18:03,470
أنا فعلت ذلك,لا تنفعل
اسمعني يا فيكتور

1166
02:18:03,701 --> 02:18:06,067
أريد أن أقول لك شيئا ها00000

1167
02:18:06,287 --> 02:18:08,319
لا, عليّ أن أصمت

1168
02:18:15,172 --> 02:18:18,246
لن أقول شيئا و لن أسأل عن شيء

1169
02:19:02,099 --> 02:19:06,218
تعال أليكساندر
لا يجدر بك البقاء هنا

1170
02:19:14,613 --> 02:19:16,645
تعال الآن

1171
02:19:23,998 --> 02:19:27,939
اتركيه الآن
ما الذي تفعلينه له؟

1172
02:19:28,170 --> 02:19:30,202
لا تلمسيه

1173
02:21:09,533 --> 02:21:11,565
أراك لاحقا,أليكساندر

1174
02:26:28,388 --> 02:26:31,465
"في البدء كانت الكلمة"

1175
02:26:33,686 --> 02:26:36,470
لماذا يا بابا!؟

1176
02:28:22,391 --> 02:28:29,847
هذا الفيلم مهدى
إلى ولدي أندريوشا

1177
02:28:30,067 --> 02:28:37,522
مع الأمل و الثّقة
"أندريه تاركوفسكي"

1178
02:28:37,523 --> 02:28:38,523
الترجمة عن الانكليزية: ربيع مصطفى
rabiemustapha@yahoo.com

