1
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
<font color="#FFF0000"  size="30">== المؤتمر ==

2
00:00:21,500 --> 00:00:24,500
<font color="#F0080FF">:فيلم لـ
آري فولمان

3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

4
00:00:28,500 --> 00:00:31,500
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

5
00:00:33,080 --> 00:00:34,195
.روبن

6
00:00:35,400 --> 00:00:36,629
.انظري إليّ, روبن

7
00:00:40,720 --> 00:00:43,075
ألا تصدقينني عندما أقول أنني أحبّك؟

8
00:00:44,320 --> 00:00:46,960
منذ متى وهذا الأمر مستمر؟

9
00:00:47,560 --> 00:00:49,631
منذ 24 أو 25 عاماً؟

10
00:00:50,280 --> 00:00:52,157
.كنتُ على الدوام أقف في صفّك

11
00:00:52,480 --> 00:00:54,596
.دائماً, وفي أي ظرف

12
00:00:55,000 --> 00:00:57,958
... مع كل اختياراتك, ومخاوفك

13
00:00:58,520 --> 00:00:59,476
..في كل ذلك

14
00:01:00,240 --> 00:01:03,437
... الاستعباد, والتخوفات, أنا كنتُ هناك

15
00:01:04,255 --> 00:01:05,958
,في كل عمليات الانسحاب اللا عقلانية

16
00:01:06,480 --> 00:01:09,518
دائماً عندما.. كان التصوير
.على وشك البدء

17
00:01:09,760 --> 00:01:12,280
,أسدني معروفاً "آل", أخرجني من هذا"
."أخرجني من ذلك

18
00:01:12,360 --> 00:01:13,680
,"أخرجني من هذا بصورة نظيفة"

19
00:01:13,760 --> 00:01:15,598
."دون إحراق أي جسر"

20
00:01:16,800 --> 00:01:18,791
."آرون يحتاجني في المنزل"

21
00:01:20,760 --> 00:01:22,717
.لكن آرون هو مجرد عذر

22
00:01:24,560 --> 00:01:26,219
.الاختيارات الرديئة

23
00:01:27,440 --> 00:01:29,716
.تلك كامل قصّتك, روبن

24
00:01:30,228 --> 00:01:31,714
.الاختيارات الرديئة

25
00:01:32,401 --> 00:01:33,919
,الأفلام الرديئة

26
00:01:34,176 --> 00:01:36,993
.الأشخاص السيئون, الأصدقاء الذين لا يمكن الثقة بهم

27
00:01:37,330 --> 00:01:39,157
,حتى أن الشيء الوحيد الذي لا تستطيعين اختياره

28
00:01:39,237 --> 00:01:40,196
..والدتك

29
00:01:41,240 --> 00:01:42,947
.قد جعلتِ منها خياراً سيئاً, كذلك

30
00:01:44,367 --> 00:01:45,745
.كان لديكِ كل شيء, روبن

31
00:01:47,455 --> 00:01:49,670
.ملكة السينما في سن الرابعة والعشرين

32
00:01:50,457 --> 00:01:52,852
.كل الاستوديوهات العملاقة أتتكِ زاحفة

33
00:01:56,480 --> 00:01:58,372
..ربما أنني كنتُ متهاوناً جداً معكِ

34
00:01:59,615 --> 00:02:00,817
.كما يقول الجميع ...

35
00:02:03,280 --> 00:02:04,350
.لا أدري

36
00:02:06,360 --> 00:02:07,998
.ربما كنتُ بالفعل

37
00:02:10,358 --> 00:02:11,851
.لكنكِ كنتِ مجرد طفلة

38
00:02:12,787 --> 00:02:13,955
.كنتِ خائفة

39
00:02:14,160 --> 00:02:16,436
,قمتِ بهاتيك الخيارات
.قمتِ بها كلها بمفردكِ

40
00:02:16,720 --> 00:02:18,711
,وضربتِ جميع الأبواب المفتوحة

41
00:02:18,920 --> 00:02:20,379
.سحقتِ كل الأحلام

42
00:02:22,800 --> 00:02:23,835
..والآن

43
00:02:26,000 --> 00:02:26,876
..الآن

44
00:02:28,122 --> 00:02:29,386
والآن ماذا, آل؟

45
00:02:30,492 --> 00:02:32,438
أخبرني, ما الذي يعرضونه؟

46
00:02:32,905 --> 00:02:35,679
,ليس لديّ فكرة عما يعرضون
.أتمنى لو أنني أعلم

47
00:02:35,880 --> 00:02:38,040
اتصلوا هذا الصباح
,وصرخوا عليّ لعشرين دقيقة

48
00:02:38,254 --> 00:02:39,838
.بخصوص كم هم منزعجون منا

49
00:02:40,040 --> 00:02:41,664
,"وقالوا أنه "العرض الأخير

50
00:02:42,397 --> 00:02:44,113
.وأن هذا المقترح لن يعرض مرة أخرى

51
00:02:45,287 --> 00:02:47,680
وأقتبس: "ذلك لن يبحث على الطاولة
."مرة أخرى

52
00:02:47,880 --> 00:02:49,299
وماذا تظن أنه يكون؟

53
00:02:49,379 --> 00:02:50,952
كيف لي أن أعلم بحق السماء؟

54
00:02:51,800 --> 00:02:54,334
.شيء واحد أعرفه.. أنهم لن يعودا

55
00:02:56,080 --> 00:02:58,390
.لم يسبق أن تكلموا معي بهذه الطريقة, روبن

56
00:02:58,596 --> 00:02:59,418
.على الإطلاق

57
00:03:00,080 --> 00:03:02,280
.آسفة لذلك, أمي
.أظن أن عليكِ الذهاب للمنزل

58
00:03:02,360 --> 00:03:03,077
ما الذي جرى؟

59
00:03:03,360 --> 00:03:05,681
,اتصل بنا أمن المطار. لم يضغط علينا
.فقط الشيء المعتاد

60
00:03:35,729 --> 00:03:36,515
!آرون

61
00:04:09,936 --> 00:04:12,036
,إن ذهبت الطائرة الورقية إلى خلف السياج

62
00:04:12,116 --> 00:04:13,200
.تعلمين ما الذي سيحدث
.أعلم -

63
00:04:13,400 --> 00:04:15,277
,أعلم, آسفة
.لن يحدث ذلك من جديد

64
00:04:43,040 --> 00:04:44,394
<i>فماذا إذاً كانت تلك الخطوط الجوية</i>

65
00:04:44,600 --> 00:04:46,955
المتحدة 435 من روسشتر؟

66
00:04:48,120 --> 00:04:49,235
.في الحقيقة, كلا

67
00:04:50,520 --> 00:04:51,974
ماذا كان ذلك إذاً؟
..ممم -

68
00:04:52,280 --> 00:04:54,217
.المتحدة.. لكن ليس روشستر

69
00:04:54,680 --> 00:04:55,560
..دعنا نرَ

70
00:04:55,640 --> 00:04:58,006
.الأربعاء عند السادسة مساء

71
00:04:58,880 --> 00:04:59,995
فورت لوديردايل؟

72
00:05:01,320 --> 00:05:02,469
.أعلم, مينيابوليس

73
00:05:05,040 --> 00:05:07,634
.لم يكن ذلك مهماً -
ما هو المهم إذاً؟ -

74
00:05:10,360 --> 00:05:12,431
,المهم أن الريح كانت تهب من الغرب

75
00:05:13,700 --> 00:05:16,448
وبذلك سوف تشعر سيدتي بأنها ملكة
..فوق المدارج

76
00:05:16,640 --> 00:05:18,916
..وسيبدو ذلك كما لو أنه مباراة ضمن السماء

77
00:05:20,659 --> 00:05:22,594
أعتقد أنهما في أية لحظة
.قد تتّحدان

78
00:05:23,440 --> 00:05:24,635
!تلك الألوان

79
00:05:25,160 --> 00:05:26,070
, ذلك الأحمر

80
00:05:26,440 --> 00:05:27,350
.ذلك الأبيض

81
00:05:27,920 --> 00:05:29,319
.والغيوم السود

82
00:05:31,436 --> 00:05:32,555
.قوية جداً بالفعل

83
00:05:32,635 --> 00:05:33,909
حسناً, لكن احزر ماذا؟

84
00:05:33,989 --> 00:05:35,935
,ذلك لن يحدث من جديد
تعلم ذلك, أليس كذلك؟

85
00:05:36,120 --> 00:05:39,279
ولمَ لا, من يبالي بالأمر؟ -
.لأنه لن يذهب ثانية إلى هناك, فلن يحدث هذا مجدداً -

86
00:05:40,673 --> 00:05:43,204
حسناً, لأنه في المرة القادمة
,سيذهب الخيط فوق السياج

87
00:05:43,284 --> 00:05:44,902
وسنضطر أن نحزم كل أغراضنا
من المنزل

88
00:05:45,160 --> 00:05:47,071
,وننتقل إلى حيّ رديء في المدينة

89
00:05:47,280 --> 00:05:49,400
.حيثما لا سماء لنراها, ولا طائرات ورقية

90
00:05:49,480 --> 00:05:52,154
أفضّل العيش في ذلك الحي الرديء في المدينة
.على البقاء في هذا التغوّط

91
00:05:52,920 --> 00:05:54,274
.حسناً, هذا ليس بجديد

92
00:05:56,920 --> 00:05:58,375
.تعلمين, لقد حميتُكِ اليوم

93
00:05:59,000 --> 00:05:59,876
حميتِني؟ ممَ؟

94
00:06:00,320 --> 00:06:01,674
.من معروض آل

95
00:06:02,280 --> 00:06:03,769
ما الذي كان يعرضه بهذه الصورة اللطيفة؟

96
00:06:08,000 --> 00:06:08,717
.أخبريها, أمي

97
00:06:09,000 --> 00:06:11,594
ما الذي عرضه؟ -
.لا أعلم, لا أعلم -

98
00:06:12,080 --> 00:06:13,729
فيلم خيال علمي؟ رواية تخطيطية؟

99
00:06:13,809 --> 00:06:16,271
شيء عن "المحرقة"؟ لا أفهم لماذا لا
تقومين بدور حول المحرقة؟

100
00:06:16,640 --> 00:06:19,195
حتى ممثلات الدرجة الثانية اللائي يعملن في
.أفلام المحرقة يكسبنَ شيئاً

101
00:06:20,120 --> 00:06:21,872
.تستطيعين أن تلعبي كلا الدورين

102
00:06:22,080 --> 00:06:23,070
ما الذي تعنينه بـ كلا الدورين؟

103
00:06:23,360 --> 00:06:24,873
.حسناً, أنظري إلى نفسكِ

104
00:06:25,434 --> 00:06:27,572
.النازية, والضحيّة

105
00:06:28,280 --> 00:06:30,146
لديكِ عرض أحادي الجانب
.في مسألة المحرقة

106
00:06:30,720 --> 00:06:31,803
تعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

107
00:06:31,883 --> 00:06:34,683
تستطيعين أيضاً أن تلعبي دور المتعاونة
.إن أرادوا واحدة

108
00:06:34,763 --> 00:06:37,479
كم هو عدد الممثلات اللواتي
يمتلكنَ الموهبة هذه الأيام؟

109
00:07:14,277 --> 00:07:17,758
نعم, أتذكر, أتذكر أول مرة أتيتِ فيها
.إلى الأستوديو

110
00:07:17,960 --> 00:07:20,040
,كنتُ.. شاباً صغير السن

111
00:07:20,120 --> 00:07:21,235
.في مؤخرة القاعة

112
00:07:22,089 --> 00:07:23,698
"!الكل قال "وها قد أتت

113
00:07:23,778 --> 00:07:25,957
,إنها جميلة, ومثيرة"

114
00:07:26,037 --> 00:07:28,760
لديها العقل, والقوة, والمقدرة

115
00:07:28,840 --> 00:07:31,056
".والتواضع والطيش والخيال

116
00:07:35,240 --> 00:07:37,400
..وهي واحدة منا.. تباً, إنها

117
00:07:37,480 --> 00:07:38,710
"!إنها من تكساس

118
00:07:40,160 --> 00:07:44,119
إنها ليست مجرد.. مجرد.. مجرد ممثلة قادمة
من قلب أستراليا

119
00:07:44,320 --> 00:07:46,038
,ترعرعت في مزرعة بعيدة

120
00:07:46,118 --> 00:07:48,834
وركبت نحو مائة ميل لتبلغ
الفيلم الأقرب

121
00:07:49,040 --> 00:07:51,350
!الذي تعرضه أجهزة العرض ذات الوقود المخبأ

122
00:07:53,720 --> 00:07:56,439
..أتذكر, الوقوف في القاعة

123
00:07:56,840 --> 00:07:58,478
.لمراقبتكِ تمشين إلى الداخل

124
00:07:58,680 --> 00:08:00,476
.وقد كنتِ شديدة الجمال

125
00:08:02,000 --> 00:08:04,715
."لقد كنتِ "الأميرة الفخورة" "بركة

126
00:08:06,240 --> 00:08:09,596
تخيّلت وجهك على أنه
."وجه "غريس كيلي

127
00:08:09,800 --> 00:08:12,379
,"على ملصق فيلم "النافذة الخلفية
.كانت تلك فكرةً جيدة

128
00:08:13,720 --> 00:08:15,002
.كنتِ المستقبل, روبن

129
00:08:15,960 --> 00:08:18,190
.كنتِ الوعد, والإجابة

130
00:08:18,960 --> 00:08:20,712
.كنتِ القضية بأكملها

131
00:08:23,440 --> 00:08:24,589
..وأنا الآن

132
00:08:25,840 --> 00:08:27,672
.وأنا في هذا الموقف ...

133
00:08:28,520 --> 00:08:30,636
أي موقف بالضبط أنت فيه, "جيف"؟

134
00:08:31,400 --> 00:08:34,552
موقف عرض العقد الأخير الذي
.ستحصلين عليه للأبد

135
00:08:36,731 --> 00:08:37,835
الأخير؟

136
00:08:38,240 --> 00:08:40,197
.حقاً؟ أنا فقط في الخامسة والأربعين

137
00:08:40,480 --> 00:08:42,312
.الأشياء تتغير بسرعة

138
00:08:43,160 --> 00:08:46,630
قريباً جداً, كل هذه البنية التي
نحبها كلنا كثيراً

139
00:08:46,840 --> 00:08:47,989
...سوف تزول

140
00:08:48,200 --> 00:08:49,873
ما الذي تعنيه.. "ميراماونت"؟

141
00:08:52,200 --> 00:08:53,040
!لا سمح الله

142
00:08:53,680 --> 00:08:55,616
:أعني البنية المحيطة بالممثل

143
00:08:55,890 --> 00:08:57,509
,الوكالات, والمدراء

144
00:08:57,720 --> 00:08:59,154
وكل تلك.. الإعلانات

145
00:08:59,360 --> 00:09:02,000
...المخدرات, المشروبات الغازية, اليأس, الـ

146
00:09:02,200 --> 00:09:05,040
,الانفصالات, الأحبّاء, العُقَد الجنسية

147
00:09:05,120 --> 00:09:06,394
,والعقود المكسورة

148
00:09:06,600 --> 00:09:09,216
,والحدود الفظيعة للنصوص عديمة الطعم

149
00:09:09,296 --> 00:09:12,240
كآبة ما بعد الفشل, والانزعاج إلى حد الجنون

150
00:09:12,320 --> 00:09:14,072
.الرجاء لأجل المغفرة

151
00:09:14,280 --> 00:09:16,182
.كل ذلك.. يمكن أن يزول

152
00:09:20,818 --> 00:09:21,851
هل بلغكِ كلامي؟

153
00:09:22,880 --> 00:09:24,279
.كلا, ليس بالضبط

154
00:09:27,920 --> 00:09:29,645
..نحن في ميراماونت, نريد

155
00:09:30,360 --> 00:09:31,562
.نريد أن نقوم بمسح ضوئي لك

156
00:09:32,160 --> 00:09:35,640
,لجسدك كله, وجهك
,و.. عواطفك

157
00:09:35,840 --> 00:09:39,400
,ضحكك, دموعك
,تلذذكِ, وسعادتك

158
00:09:39,480 --> 00:09:43,464
.حالات اكتئابك.. مخاوفك, ولهفتك

159
00:09:44,840 --> 00:09:48,506
نريد أن نصنع قالباً لك, نريد
...أن نحتفظ بكِ, نريد

160
00:09:48,920 --> 00:09:50,240
... كل هذا, هذا ...

161
00:09:50,320 --> 00:09:52,311
.. هذا الشيء, الشيء المسمّى

162
00:09:53,040 --> 00:09:53,912
."روبن رايت"

163
00:09:57,450 --> 00:09:59,591
وماذا ستفعلون بـ... هذا الشيء؟

164
00:10:00,000 --> 00:10:01,438
الذي تسميه روبن رايت؟

165
00:10:01,920 --> 00:10:04,746
سنفعل كل الأشياء التي لم يقم
.بها روبن رايت الذي هو أنتِ

166
00:10:06,000 --> 00:10:06,725
مثل ماذا؟

167
00:10:07,600 --> 00:10:09,863
مثل كل الأفلام التي فوّتتِها

168
00:10:09,943 --> 00:10:11,760
.تبعاً لاختياراتك الرديئة

169
00:10:11,840 --> 00:10:14,240
,تسلّمتِ, استسلمتِ, هربتِ, تركتِ

170
00:10:14,320 --> 00:10:15,799
!يعلم الله ماذا قد فعلتِ

171
00:10:15,879 --> 00:10:17,394
,وما فعلتِه في اللحظة الأخيرة

172
00:10:17,474 --> 00:10:20,342
أنكِ قد عرقلتِ منتجينا
!وكلّفتِنا الملايين

173
00:10:24,840 --> 00:10:25,671
كم عمركِ؟

174
00:10:27,600 --> 00:10:30,380
, وما هو الفارق الذي يصنعه علمكَ بعمري
إذا كنتَ ستخلق

175
00:10:30,665 --> 00:10:34,510
واحدة في أي عمر على حاسوبك! أي اختلاف
سيكون عندك إن كنتُ في السادسة عشرة أو الستين؟

176
00:10:34,720 --> 00:10:35,449
.لا فرق

177
00:10:36,375 --> 00:10:39,318
. "أريد "باتركاب" من "الأميرة الفخورة

178
00:10:39,920 --> 00:10:42,068
."أريد جيني من "فوريست جامب

179
00:10:42,148 --> 00:10:43,951
أريد.. ماذا كان اسمها؟

180
00:10:44,031 --> 00:10:45,842
في "حالة السماح"؟

181
00:10:45,922 --> 00:10:47,654
.هذا ما أحتاجه, لا أحتاج إليكِ

182
00:10:49,640 --> 00:10:51,597
.أحتاجكِ فقط لأجل.. لأجل تاريخكِ

183
00:10:51,920 --> 00:10:54,614
تاريخي مفعم بالاختيارات الرديئة
.قلتَ ذلك للتو بنفسك

184
00:10:54,694 --> 00:10:57,083
.نعم, للخمس عشرة عاماً الفائت. نعم, بالتأكيد

185
00:10:57,163 --> 00:10:59,204
<i>..كل أفلامك فشلت, وليس واحداً منها</i>

186
00:10:59,495 --> 00:11:00,915
.يمكن أن أبقي رأسكِ فوق الماء

187
00:11:01,960 --> 00:11:04,929
.لكن بوسعي أن أنقذكِ, روبن
.بوسعي أن أنقذك

188
00:11:05,655 --> 00:11:08,669
ممَ؟ -
!من نفسك! من نفسك -

189
00:11:13,040 --> 00:11:14,155
أتعلم بذلك؟

190
00:11:15,680 --> 00:11:16,351
أعلم بماذا؟

191
00:11:16,640 --> 00:11:18,387
بكل هذا الهراء الذي يعرضه عليّ؟

192
00:11:18,560 --> 00:11:22,392
إنه لا يعلم بأي شيء, هو ما يزال يظن
.أن آلة التصوير تجري فوق خزان وقود

193
00:11:24,280 --> 00:11:24,951
فوق ماذا؟

194
00:11:25,360 --> 00:11:27,088
.خزان وقود, أنه من النفط الخام

195
00:11:27,388 --> 00:11:29,509
.لا بأس. إنه من العصر الحجري

196
00:11:34,240 --> 00:11:35,992
.مهنتك تقريباً قد انتهت

197
00:11:36,800 --> 00:11:39,303
.سقطتِ عن القمة منذ زمن بعيد

198
00:11:40,812 --> 00:11:42,897
,في اقتصاد الممثلين الممسوحين ضوئياً

199
00:11:44,000 --> 00:11:46,230
.أنت لا تساوين... دولارين

200
00:11:47,880 --> 00:11:49,393
.نحن في حرب, روبن

201
00:11:49,680 --> 00:11:53,566
فأي ممثل لا يوقع في غضون الأشهر الستة
.القادمة سيموت... سيرحل

202
00:11:54,280 --> 00:11:56,840
.سيغدو شخصية مُحيت من الشاشة إلى الأبد

203
00:11:58,960 --> 00:12:01,236
,أنت ستعودين بسرعة

204
00:12:01,440 --> 00:12:02,943
.تترجين أن أنمذجكِ

205
00:12:06,560 --> 00:12:08,790
ما الذي يجب أن أفعله لأقوم بذلك؟

206
00:12:08,944 --> 00:12:09,527
.لا شيء

207
00:12:11,320 --> 00:12:12,594
.فقط وقّعي

208
00:12:12,800 --> 00:12:13,596
.ونصف يوم من المسح الضوئي

209
00:12:13,920 --> 00:12:15,479
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

210
00:12:16,040 --> 00:12:18,600
.بالإضافة إلى.. أن تتعهدي بألاّ تمثلي من جديد

211
00:12:19,120 --> 00:12:21,350
.ولا في أي مكان وإلى الأبد

212
00:12:23,240 --> 00:12:24,639
ما الذي تعنيه, "في أي مكان"؟

213
00:12:25,240 --> 00:12:27,760
.لا أفلام, ولا مسلسلات

214
00:12:27,840 --> 00:12:30,560
لا عروض مدرسية, ولا مسرح فرنسي

215
00:12:30,640 --> 00:12:31,869
...في غرب أستراليا

216
00:12:31,949 --> 00:12:33,756
.أي مكان" تعني أي مكان"

217
00:12:36,520 --> 00:12:39,178
...روبن رايت الممثلة سوف تعيش وتتنفس

218
00:12:39,258 --> 00:12:41,631
.داخل جدران استوديوهات ميراماونت

219
00:12:42,823 --> 00:12:45,476
<i>وروبن رايت هذه بوسعها أخذ المال</i>

220
00:12:45,678 --> 00:12:48,400
والسفر إلى جزيرة في بولينيزيا

221
00:12:48,480 --> 00:12:50,039
.لتكتشف ذاتها الحقيقية

222
00:12:52,967 --> 00:12:54,080
ماذا تقولين؟

223
00:12:57,400 --> 00:12:59,133
..تعلم, أنه شيء مثير

224
00:12:59,743 --> 00:13:01,564
نحن الممثلات اعتدنا أن نتحدث عن كم هو مستحيل

225
00:13:01,644 --> 00:13:03,562
أن ننام معك في دور من فيلم, ولكن

226
00:13:03,642 --> 00:13:05,863
أتعرف ماذا؟ بصراحة, أظن
.. أنني أفضل ذلك

227
00:13:06,537 --> 00:13:08,993
.على أن أكون شريحة لعينة في حاسوبك, يا جيف

228
00:13:11,040 --> 00:13:12,155
.لذا, شكراً

229
00:13:12,880 --> 00:13:13,915
.ولكن, كلا شكراً

230
00:13:21,960 --> 00:13:23,678
.هذا العرض صالح لمدة ثلاثين يوماً

231
00:13:23,880 --> 00:13:25,021
.بعدها, هي بمفردها

232
00:13:47,601 --> 00:13:49,119
كيف حالك, عزيزي؟

233
00:13:59,320 --> 00:14:00,549
ما الخطب؟

234
00:14:07,624 --> 00:14:09,279
.كنت متعباً, على ما أظن

235
00:14:10,760 --> 00:14:13,091
هل تريد أن تحاول الطيران في طوّافة الأخوين رايت؟

236
00:14:14,815 --> 00:14:16,837
.كلا.. هي ليست جاهزة حتى الآن

237
00:14:17,080 --> 00:14:18,957
إذاً ربما, في طائرة الكودي؟

238
00:14:21,600 --> 00:14:22,795
.لا أدري

239
00:14:28,800 --> 00:14:30,309
.لقد فاتني هبوط الساعة الثانية

240
00:14:35,040 --> 00:14:36,189
ما المشكلة؟

241
00:14:38,920 --> 00:14:40,858
.أنتِ تبدين.. أنتِ تبدين حزيناً جداً

242
00:14:41,302 --> 00:14:42,460
حقاً؟ -
.نعم -

243
00:14:46,840 --> 00:14:49,036
لماذا لا تطيرين أنت في إحدى طائرات كودي؟

244
00:14:49,680 --> 00:14:50,687
أنا؟ -
.نعم -

245
00:14:50,880 --> 00:14:52,996
.لا أظن ذلك -
.ليس بوسعك فعل ذلك -

246
00:14:54,720 --> 00:14:55,949
.فقط لأمد قصير

247
00:14:57,440 --> 00:14:58,510
.بربّك

248
00:14:59,360 --> 00:15:01,670
.يجب أن تجربي ذلك مرةً, بمفردك

249
00:15:02,640 --> 00:15:04,108
.لتعلمي كيف يكون الإحساس بها

250
00:15:06,920 --> 00:15:08,399
,سأكون هناك لمراقبتك

251
00:15:09,400 --> 00:15:10,661
.حتى لا تذهب خلف السياج

252
00:15:12,640 --> 00:15:14,511
أنت لا تريديننا أن نطرد من هذا المكان, أليس كذلك؟

253
00:16:22,080 --> 00:16:23,309
<i>سارة, افتحي</i>

254
00:16:23,560 --> 00:16:24,436
أنا؟

255
00:16:24,640 --> 00:16:26,438
هل سبق ورأيتِ أحداً يزورني هنا؟

256
00:16:26,680 --> 00:16:28,034
.إذاً فأمسكي بهذه

257
00:16:37,440 --> 00:16:38,760
.لا بأس

258
00:16:42,643 --> 00:16:43,760
.كان بموسعك أن تتصل

259
00:16:43,840 --> 00:16:45,902
وبماذا سيفيد ذلك؟
فأنتِ لا تجيبين على اتصالاتي

260
00:16:45,982 --> 00:16:47,353
.منذ اللقاء في الأستوديو

261
00:16:47,800 --> 00:16:51,320
هذا هو "ستيف". هو من سيوقّع
.عقدكِ مع الأستوديو

262
00:16:51,400 --> 00:16:53,118
.إنه عبقري عقود المسح الضوئي

263
00:16:53,320 --> 00:16:55,805
كيانو ريفيز" و"ميشيل ويليامز" هو"
.من وقع معهما

264
00:16:56,080 --> 00:16:57,878
<i>.مسحهما بصورة سحرية</i>

265
00:16:59,668 --> 00:17:01,229
.سعدتُ بلقائك

266
00:17:01,640 --> 00:17:02,789
!مرحباً, أيها الأطفال

267
00:17:10,760 --> 00:17:12,637
هل تريد شراباً, آل؟ -
.بالطبع -

268
00:17:12,840 --> 00:17:15,098
هل تود احتساء الشراب؟ -
.كلا, أشكرك -

269
00:17:19,920 --> 00:17:21,768
.هذه طوّافة حقيقية -
.نعم -

270
00:17:22,520 --> 00:17:24,670
.أشكرك, هذا.. هذا جميل

271
00:17:30,560 --> 00:17:31,626
ومن هذا؟

272
00:17:32,520 --> 00:17:35,440
.إنه ستيف, محامِ جديد أعمل معه

273
00:17:35,520 --> 00:17:37,156
عامل مسح ضوئي عبقري

274
00:17:37,236 --> 00:17:40,655
يا له من مخرن رائع
.الذي تمتلكونه هنا

275
00:17:40,920 --> 00:17:42,513
.كلا, إنه ليس مخزناً

276
00:17:42,720 --> 00:17:45,121
."إنها حظيرة قديمة لـ "دي سي 9

277
00:17:45,201 --> 00:17:46,757
.تمت إشادتها عام 1973

278
00:17:46,837 --> 00:17:50,257
أعني أنه لا يمكنني أن أحصل على 17 رخصة

279
00:17:50,337 --> 00:17:53,116
لأحول مكان سكني إلى ما يشبه هذا
.في هذه الأيام, بكل تأكيد

280
00:17:54,080 --> 00:17:55,912
عبقري مسح, أليس كذلك؟

281
00:17:56,440 --> 00:17:58,840
حسناً, حدث وأن شاهدتُ على قناة الترفيه

282
00:17:58,920 --> 00:18:03,109
أن الاستوديوهات تحوّل نماذج الممثلين
.إلى المخلوقات الحاسوبية الصغيرة

283
00:18:03,320 --> 00:18:05,880
أعني, أن ذلك يجب أن يغير الطريقة
.في عقود الأعمال, كلياً

284
00:18:05,960 --> 00:18:07,958
.ذلك صحيح كلياً

285
00:18:08,038 --> 00:18:09,975
.سارة -
نعم, ذلك صحيح كلياً, سارة -

286
00:18:10,055 --> 00:18:12,454
,إنه نوع مختلف جداً من العقود
.إنه عقد واحد وكفى

287
00:18:12,880 --> 00:18:15,378
صعب جداً, ويتضمن الكثير من التفاصيل
.التي يجب أخذها على محمل الجدّ

288
00:18:15,560 --> 00:18:17,656
.لأنه لا يمكن إصلاح أي شيء لاحقاً

289
00:18:18,160 --> 00:18:19,765
ما الذي تعنيه بـ"عقد واحد وكفى"؟

290
00:18:20,320 --> 00:18:23,039
عندما ينمذجونك, وتصبحين في الحاسوب
.فلا طريق للعودة

291
00:18:23,240 --> 00:18:25,629
,لذا فكل شيء تم الاتفاق عليه قبل
.هو ما سيكون

292
00:18:25,840 --> 00:18:27,560
.لذا عليكِ أن تتوخي الحذر بشدة

293
00:18:27,640 --> 00:18:29,317
.فالأستوديو سيمتلك الشخصية

294
00:18:29,640 --> 00:18:31,837
أي شخصية؟ -
.الشخصية التي يفترض بها أن تكون الممثل -

295
00:18:32,000 --> 00:18:32,772
يُفترض بها أن تكون"؟"

296
00:18:32,852 --> 00:18:36,393
,في اللحظة التي يدفع بها الأستوديو ويجري المسح
,لا يعود الممثل ممثلاً

297
00:18:36,600 --> 00:18:38,590
.يصبح مجرد شخص, أو نكرة

298
00:18:39,160 --> 00:18:41,931
كان الممثل شخصيةً يوماً ما

299
00:18:42,011 --> 00:18:43,087
.في حاسوب الأستوديو

300
00:18:43,133 --> 00:18:44,230
.بوسع الأستوديو أن يفعل ما يريد

301
00:18:44,440 --> 00:18:47,239
,ما لم يضع المحامي بنداً في العقد
.يقول بأنهم لا يستطيعون القيام ببعض الأمور

302
00:18:47,440 --> 00:18:49,018
.ذلك صعب جداً

303
00:18:49,205 --> 00:18:50,159
.صعب جداً

304
00:18:50,852 --> 00:18:52,937
.إنه مجال جديد. نحن بلغنا القمة

305
00:18:53,680 --> 00:18:55,956
إذاً فما الذي سيحدث للممثل؟ -
أي ممثل؟ -

306
00:18:56,683 --> 00:18:59,718
الشخص الذي يُفترض بأن يكون الممثل
.هو الآن ذلك.. المخلوق الحاسوبي

307
00:19:00,680 --> 00:19:03,069
.بوسعه الخروج للعب الغولف في مكانٍ ما

308
00:19:03,560 --> 00:19:04,852
وماذا لو كان لا يحب الغولف؟

309
00:19:06,816 --> 00:19:09,474
.حسناً, عندها سيلعب.. ما يشاء

310
00:19:09,860 --> 00:19:11,479
هل لديكِ شاشة عرض في المنزل؟

311
00:19:11,680 --> 00:19:13,751
أم أن ذلك أمر بالغ التطور بالنسبة لكم, يا رفاق؟

312
00:19:17,960 --> 00:19:20,520
أتعلمين ماذا, هناك شيءٌ ما آخر
.لم أخبرك به

313
00:19:21,691 --> 00:19:24,631
. حقاً؟     - نعم -
ما هو؟ ما هو الشيء الذي لم تخبرني به؟ -

314
00:19:24,909 --> 00:19:27,559
سيكونون هنا خلال 15 دقيقة, لذا قل ما عندك. ماذا؟

315
00:19:30,130 --> 00:19:31,320
..يا إلهي

316
00:19:32,440 --> 00:19:33,948
.كنتَ مع ماريا, أيضاً

317
00:19:34,520 --> 00:19:36,591
.قلها, يا كتلة من القذارة

318
00:19:36,867 --> 00:19:37,962
.قل أنك كنتَ برفقتها, كذلك

319
00:19:38,440 --> 00:19:40,033
,أعرف ذلك يا عزيزي
.كنتُ أعلم بالأمر طوال الوقت

320
00:19:40,113 --> 00:19:41,799
...أين أغوتكَ تلك العاهرة الصغيرة

321
00:19:43,252 --> 00:19:46,386
يا إلهي, ماكس.. ماكس! ذلك يجعلني
.أتقيأ

322
00:19:46,466 --> 00:19:49,188
.كلا, لم أكن مع ماريا -
لا, لا, لا؟ -

323
00:19:49,360 --> 00:19:51,320
إذاً فمع من كنت؟ -
.لم أكن مع أحد -

324
00:19:51,400 --> 00:19:52,470
...ولكن

325
00:19:55,209 --> 00:19:56,593
.لقد صوّتت لصالح بوش

326
00:20:05,600 --> 00:20:06,952
صوّتت لصالح بوش؟

327
00:20:07,160 --> 00:20:10,027
,صوّتت لصالح بوش, أتعرف ماذا
,لقد صوتت للـ بوشين

328
00:20:10,107 --> 00:20:11,629
,الأب والابن

329
00:20:12,030 --> 00:20:13,170
!أربعة مرات

330
00:20:18,320 --> 00:20:19,196
من أنت؟

331
00:20:20,725 --> 00:20:23,341
يا إلهي, ممن أنا متزوجة؟
..حبيبي, حبيبي

332
00:20:27,880 --> 00:20:29,518
.هذه ليست ميشيل

333
00:20:29,800 --> 00:20:31,234
!إنها ميشيل

334
00:20:31,842 --> 00:20:33,956
..كلا, أعني, واضح أنها ميشيل! ولكن

335
00:20:34,480 --> 00:20:36,835
أتقول لي أنها لم تكن هناك عندما
قاموا هم بذلك؟

336
00:20:36,915 --> 00:20:41,563
إن أردتِ أن تعرفي حقاً؟ لقد كانت في باريس
.عندما صنعوا هذه القمامة في حواسيبهم

337
00:20:43,600 --> 00:20:44,705
.أنا مصدومة

338
00:20:45,360 --> 00:20:46,919
.أعني, إنها.. كاملة

339
00:20:47,102 --> 00:20:48,280
.كاملة, كلا

340
00:20:48,360 --> 00:20:50,836
لكنها ليست سيئة كبداية
.لهذه الثورة

341
00:20:52,852 --> 00:20:53,789
هل لاحظت أي شيء؟

342
00:20:54,191 --> 00:20:55,240
!انظري إلى الأجفان

343
00:20:55,320 --> 00:20:57,951
.صار لهم يحاولون إصلاح ذلك الخلل منذ 3 سنوات

344
00:20:58,320 --> 00:20:59,837
.لا أرى أي شيء مضحك في الأمر

345
00:20:59,917 --> 00:21:03,154
حسناً, فقط انتظري حتى تري تلك الغمزة في
..المشاهد الجنسية. فلسوفَ

346
00:21:03,360 --> 00:21:04,350
!ذلك مضحك

347
00:21:04,503 --> 00:21:05,755
!وأنت, يا أمي

348
00:21:05,960 --> 00:21:07,871
!يجب أن تعترفي أنه ابتكار جيد

349
00:21:08,080 --> 00:21:09,275
,لا تكوني قاسية جداً

350
00:21:09,355 --> 00:21:11,682
.فوبيا التقنية لن تصل بالطبيعة البشرية إلى أي مكان

351
00:21:12,730 --> 00:21:14,278
إذاً فأنتِ في جانبهم الآن, أليس كذلك؟

352
00:21:14,358 --> 00:21:15,572
غيرتِ موقفكِ؟

353
00:21:15,731 --> 00:21:17,951
.بربّك روبن, تنازلي عن ذلك الزهوّ

354
00:21:18,540 --> 00:21:20,159
.ليس الأمر كما لو أنه تغيير شيء بشيء

355
00:21:20,360 --> 00:21:21,492
يأتون, ويأخذون

356
00:21:21,783 --> 00:21:23,798
,ويصنعون كوميديا رومانسية كريهة

357
00:21:24,000 --> 00:21:26,310
.كما هم يصنعون منذ الأربعينات

358
00:21:26,640 --> 00:21:28,916
ألا تظنين أن ذلك سيكون أفضل بالنسبة لها, أو لك؟

359
00:21:29,312 --> 00:21:31,236
ألم تكن ستلتصق بالمكان لستة أسابيع؟

360
00:21:31,440 --> 00:21:32,367
مثل كلب؟

361
00:21:33,280 --> 00:21:36,004
تقبّل ممثلاً ما رائحة فمه سيئة؟ -
..دعني أرَ -

362
00:21:36,240 --> 00:21:38,993
أليس لديك مشكلة مع حقيقة أنهم
لم يسألوها؟

363
00:21:40,120 --> 00:21:42,070
ومتى سألوك من الأساس؟

364
00:21:43,160 --> 00:21:44,942
.لقد كنتِ دائماً دميتهم

365
00:21:45,800 --> 00:21:47,677
,جميعهم.. المنتجون, والمخرجون

366
00:21:47,757 --> 00:21:49,012
,هم يخبرونكِ بما عليكِ فعله

367
00:21:49,092 --> 00:21:51,040
,يخبرونكِ كيف تتصرفين, وكيف تتحركين

368
00:21:51,120 --> 00:21:53,168
.كيف تبتسمين, وكيف تحبّين

369
00:21:54,320 --> 00:21:55,678
..ويعطونك نص الحوار

370
00:21:55,758 --> 00:21:59,153
.لكل سطر قذر لعين, هم يتحكمون به

371
00:21:59,640 --> 00:22:01,199
,وعندما بلغتِ الخامسة والثلاثين

372
00:22:01,400 --> 00:22:02,595
.هم أخبروكِ كيف تبدين صغيرة

373
00:22:02,675 --> 00:22:04,711
لأنكِ إن لم تفعلي ما يريدون
,منكِ فعله

374
00:22:05,000 --> 00:22:07,799
وتعودي للوراء عدة سنوات إلى
,ذلك الوجه الجميل

375
00:22:07,879 --> 00:22:10,674
!ستزولين من الوجود.. بحق الله

376
00:22:11,120 --> 00:22:13,495
إذاً.. ما هو.. الفرق؟

377
00:22:13,921 --> 00:22:15,400
الاختيار اللعين؟

378
00:22:15,480 --> 00:22:18,552
!نعم, الاختيار اللعين
آل, ما الذي تتحدث عنه؟

379
00:22:19,240 --> 00:22:21,960
إنها نعمة الاختيار
!يتم سلبها

380
00:22:22,040 --> 00:22:23,633
لا أريد أن يقرر شخص آخر

381
00:22:23,840 --> 00:22:25,592
.متى يمكنني أن أكون, متى يمكنني أن أوجد

382
00:22:25,800 --> 00:22:28,110
!أريد أن أقرر! إنه اختياري

383
00:22:28,440 --> 00:22:30,200
,أن أقرر إذا ما كنتُ أريد أن أكون مومساً

384
00:22:30,280 --> 00:22:33,113
,إذا ما كنتً أريد أن أكون مغنية أوبرا
."إذا كنتُ أريد لعب دور "كيث ريتشاردز

385
00:22:33,560 --> 00:22:36,029
.إنه اختياري.. لا اختيارهم

386
00:22:36,240 --> 00:22:37,355
!أنتِ متوهّمة

387
00:22:37,530 --> 00:22:40,154
أي نوع من الخيارات كان, عندما
استبعدوكِ؟

388
00:22:40,360 --> 00:22:41,996
,قائلين بأنكِ لم تعلمي منذ سنة

389
00:22:42,076 --> 00:22:44,677
ستزولين من الوجود؟ هل هذا اختياركِ؟

390
00:22:45,240 --> 00:22:46,163
كل النساء

391
00:22:46,480 --> 00:22:47,834
,التي قمن بشدّ وجوههن حتى الموت

392
00:22:48,040 --> 00:22:49,314
لا يمكنهنّ الابتسام

393
00:22:49,520 --> 00:22:51,557
,أو إظهار الألم أو المشاعر

394
00:22:51,760 --> 00:22:52,830
هل هذا خيار؟

395
00:22:53,920 --> 00:22:56,436
إنه فقط المحافظة على أدواتهنّ, هل فهمتِني؟

396
00:22:57,600 --> 00:23:00,353
,لقد تم إنقاذنا, بمعجزةٍ ما

397
00:23:00,652 --> 00:23:02,914
!من خلال تلك النماذج الحاسوبية اللعينة

398
00:23:03,400 --> 00:23:04,739
!لقد تم إنقاذنا

399
00:23:05,440 --> 00:23:09,360
<i>!ستكونين مجنونة إن لم تعقدي تلك الصفقة
أقسمُ لكِ, أيتها المجنونة الهوجاء</i>

400
00:23:09,440 --> 00:23:11,397
!أن كل شيء قد قالوه عنكِ هو صحيح

401
00:23:11,600 --> 00:23:14,983
!حول اختياراتك اللعينة الفظيعة
!استيقظي, يا روبن

402
00:23:15,760 --> 00:23:17,558
.إنه مفتاحكِ نحو الحرية

403
00:23:50,749 --> 00:23:52,234
كيف تسير الأمور, يا صديقي؟

404
00:23:52,640 --> 00:23:54,438
."كل شيء يبدو جيداً, دكتور "باركر

405
00:23:55,080 --> 00:23:56,407
هل هناك المزيد من "وحوش السماء"؟

406
00:23:56,708 --> 00:24:00,680
نعم.. أنا.. لدي الآن الشيء الحقيقي. طوّافة
.الأخوين "رايت" الحقيقة

407
00:24:00,898 --> 00:24:02,948
هذه هي, الطوّافة؟ -
.نعم    - مدهش -

408
00:24:03,480 --> 00:24:06,239
كان ذلك في 17 ديسمبر 1903؟

409
00:24:07,360 --> 00:24:10,398
لقد صنعتُ نسخة طبق الأصل. إنها تماماً
..بهذه الصورة, ولكن

410
00:24:10,800 --> 00:24:13,840
.بعرض 15 قدماً. إنها تقترب من بدء عملها

411
00:24:13,920 --> 00:24:14,751
.حسنٌ جداً

412
00:24:14,831 --> 00:24:16,280
أتعلم, عندما أفكر بالأمر, أشعر أنك يجب

413
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
.أن تكون جزءاً من الأخوين رايت, ثالثهم
.نعم -

414
00:24:18,440 --> 00:24:19,597
.آرون رايت -
.نعم -

415
00:24:19,840 --> 00:24:21,480
.أنا الأخ رايت الحقيقي

416
00:24:21,560 --> 00:24:23,153
..لقد صنعتُ أشياء أفضل منهما, لأنه, كما تعلم

417
00:24:23,233 --> 00:24:24,680
,فإنني أبني في عالم

418
00:24:24,760 --> 00:24:26,478
.الطائرات النفاثة والسفن الفضائية

419
00:24:26,680 --> 00:24:27,626
.عالم مختلف كلياً

420
00:24:28,100 --> 00:24:30,919
.و.. أتعلم؟.. لا تنسَ أنه لم يكن لديهما منافس -
.نعم -

421
00:24:43,760 --> 00:24:44,560
.سيارة إسعاف

422
00:24:46,080 --> 00:24:47,229
.صامت

423
00:24:48,680 --> 00:24:49,795
.جذّاب

424
00:24:51,240 --> 00:24:52,196
.حب

425
00:24:53,640 --> 00:24:54,755
.طائرة ورقية

426
00:24:55,440 --> 00:24:56,430
.طائرة ورقية

427
00:24:58,640 --> 00:24:59,710
.اسمع

428
00:25:01,000 --> 00:25:02,070
.أُذُن

429
00:25:03,080 --> 00:25:04,115
.سيارة

430
00:25:05,320 --> 00:25:06,469
.بعيد

431
00:25:07,720 --> 00:25:08,869
,تذكر يا آرون

432
00:25:09,160 --> 00:25:10,639
.فقد كرر المفردات

433
00:25:15,000 --> 00:25:16,354
.طاولة

434
00:25:16,760 --> 00:25:17,750
.قادر

435
00:25:18,400 --> 00:25:19,470
.سماء

436
00:25:20,240 --> 00:25:21,014
.سماء

437
00:25:22,560 --> 00:25:23,630
.استعراض

438
00:25:24,440 --> 00:25:25,555
.خائف

439
00:25:26,800 --> 00:25:27,915
.صدفة

440
00:25:29,040 --> 00:25:30,075
.سقوط

441
00:25:32,960 --> 00:25:35,156
ألا يبدو الأمر أنه مؤشر تراجع؟

442
00:25:35,640 --> 00:25:37,392
..حسناً, من المبكر قول ذلك, ولكن

443
00:25:37,600 --> 00:25:41,434
يبدو أن وضعه يسوء من ناحية ...
.ضعف السمع, نعم

444
00:25:43,360 --> 00:25:44,077
.قطار

445
00:25:45,240 --> 00:25:46,116
.ألم

446
00:25:46,320 --> 00:25:47,435
.تاج

447
00:25:48,080 --> 00:25:49,150
.وحيد

448
00:25:49,440 --> 00:25:50,635
.عاصفة

449
00:25:51,440 --> 00:25:52,430
.دودة

450
00:25:56,120 --> 00:25:57,428
... ومن ناحية

451
00:25:57,508 --> 00:25:59,273
... تقرير طبيب العيون

452
00:25:59,640 --> 00:26:01,794
.فالأمر لا يبدو واعداً أيضاً

453
00:26:02,680 --> 00:26:06,275
."فيبدو أنه بالتأكيد قد انتقل إلى مرحلة "رينايتز بيغمينستموسا

454
00:26:07,080 --> 00:26:09,764
.. هل ذلك عبارة عن

455
00:26:10,360 --> 00:26:12,636
<i>طريقة إلهية, للإخبار عن شيء مريع؟</i>

456
00:26:12,920 --> 00:26:15,753
..كلا, ذلك تعبير طويل جداً للقول بأن

457
00:26:15,960 --> 00:26:17,792
.حقله البصريّ قد تقلّص ...

458
00:26:18,080 --> 00:26:22,040
عما قريب, قدراته البصرية الليلية
,ستتراجع بشكل واضح

459
00:26:22,120 --> 00:26:25,502
.و.. سيكون لديه.. عشىً ليلييّ كليّ

460
00:26:26,120 --> 00:26:26,951
وماذا بعد ذلك؟

461
00:26:28,490 --> 00:26:29,710
دكتور باركر؟

462
00:26:29,920 --> 00:26:30,990
نعم, سيدي؟

463
00:26:31,360 --> 00:26:34,591
هل بوسعك تشغيل موسيقى البركان مرة أخرى؟

464
00:26:35,480 --> 00:26:36,621
موسيقى البركان؟

465
00:26:38,120 --> 00:26:38,760
.أشكرك

466
00:26:38,840 --> 00:26:39,875
.نعم, بالطبع

467
00:26:49,360 --> 00:26:51,636
والخمسون بالمائة المتبقية؟

468
00:26:52,000 --> 00:26:54,276
هل آرون عند حد 50%؟

469
00:26:56,520 --> 00:26:59,492
.هذا هو اللغز في هذه المتلازمة -
.حقاً -

470
00:27:00,920 --> 00:27:04,151
لن نتمكن من أن نعرف إلى أن يبلغ الثلاثين
.أو الخامسة والثلاثين

471
00:27:04,800 --> 00:27:06,631
.إذا ما كان سيصبح أعمىً كليّاً ...

472
00:27:09,680 --> 00:27:11,671
.آرون لديه عقل جميل

473
00:27:12,200 --> 00:27:14,605
<i>... إنه يلتقط المعلومات</i>

474
00:27:15,040 --> 00:27:17,370
<i>.ويترجمها بطريقته الخاصة, إنها نعمة</i>

475
00:27:17,450 --> 00:27:19,180
,"يسمع "عروش" فيقول "وحيد

476
00:27:19,260 --> 00:27:21,796
.لكنه يعرف بالفعل ما الذي يفعله

477
00:27:22,800 --> 00:27:25,490
إنه يتخيل كيف ستكون الأفلام
.بعد خمسين عاماً

478
00:27:27,000 --> 00:27:30,644
.أظن أن ذلك مشابه لما يتخيله آرون

479
00:27:30,800 --> 00:27:32,108
من أية ناحية؟ -
.. من ناحية -

480
00:27:33,080 --> 00:27:35,840
..حسناً, أن فتيان السينما سيكون عندهم فقط نمذجة إلكترونية

481
00:27:35,920 --> 00:27:39,790
لأن أدمغتنا تترجم تبعاً لمشاعرنا

482
00:27:40,680 --> 00:27:42,990
.انظري, سوف يُعطى الناس بيانات القصة

483
00:27:43,200 --> 00:27:45,794
.وهم سيختارون طاقمهم.. أمهم أو صديقتهم

484
00:27:46,000 --> 00:27:47,840
...مثل "ماريون ديتريك" أو أنت

485
00:27:48,280 --> 00:27:51,716
كل شيء سوف يعتمد على ما هو موجود
.في... صندوقهم الخاص

486
00:27:51,920 --> 00:27:54,309
.وهذا بالضبط ما يفعله آرون الآن

487
00:27:57,240 --> 00:27:58,775
,إنه حالة نادرة

488
00:27:59,080 --> 00:28:00,798
.. وهو سابق لعصره

489
00:28:01,000 --> 00:28:03,753
.يعلم الله كم عقداً من الزمن ...

490
00:28:06,560 --> 00:28:09,074
ماذا عنكِ يا صديقتي, كيف حالكِ؟

491
00:28:09,720 --> 00:28:10,596
.لا بأس

492
00:28:11,720 --> 00:28:13,870
هل هناك أي جديد في الأفق؟

493
00:28:18,920 --> 00:28:20,035
.أظن ذلك

494
00:28:32,000 --> 00:28:34,468
.مهما جرى, دعي ستيف يقوم بكل الحديث

495
00:28:37,720 --> 00:28:39,552
.روبن رايت ستقابل جيف غرين

496
00:28:39,760 --> 00:28:42,513
.سيدة رايت, أنا لا أتذكرك

497
00:28:43,520 --> 00:28:44,919
هل من جديد في ذلك؟

498
00:29:15,040 --> 00:29:16,314
هل أنت على ما يرام؟

499
00:29:26,160 --> 00:29:27,639
,لا تعذيب أطفال"

500
00:29:27,840 --> 00:29:31,519
,لا جنس, فقط قصة حب
,أو خيانة, أو كوميديا رومانسية

501
00:29:31,800 --> 00:29:33,154
,لا إعاقة

502
00:29:33,360 --> 00:29:34,680
,الإعاقة الحقيقية

503
00:29:34,880 --> 00:29:36,109
لا إباحة؟

504
00:29:36,560 --> 00:29:38,437
"لا محرقة, ولا نازيين

505
00:29:38,640 --> 00:29:39,944
هل اخترتِ هذا؟

506
00:29:40,409 --> 00:29:41,395
.من الأفضل أن تظن ذلك

507
00:29:41,600 --> 00:29:43,541
من تظنين نفسك, نوع من الخائفين
من الصليب المعقوف أو ما شابه؟

508
00:29:43,621 --> 00:29:45,996
.كلا, ليس الأمر مذلك, إنه لأجل أطفالي -
.الأمر يعود إلى أطفالها -

509
00:29:46,200 --> 00:29:48,066
<i>ما علاقة أطفالك بالنازية والإباحية؟</i>

510
00:29:50,000 --> 00:29:51,884
الإباحية؟ في مثل عمرك؟

511
00:29:55,720 --> 00:29:58,109
.النازية والمحرقة هي من تجني الجوائز

512
00:29:58,320 --> 00:30:00,118
الجوائز لمن؟ لفنانيك الحاسوبيين؟

513
00:30:00,320 --> 00:30:03,143
,جميل. نعم, إنهم فنانون حاسوبيون الآن
.وليس فقط التقنيين

514
00:30:05,280 --> 00:30:08,432
,انظري.. كل هذه الـ.. تفاصيل
.هي تقديرات, وتخمينات

515
00:30:08,640 --> 00:30:11,758
سأوافق على أي شيء باستثناء
.هذا.. هراء الخيال العلمي

516
00:30:12,040 --> 00:30:13,633
.لا خيال علمي, يا صاح

517
00:30:14,160 --> 00:30:16,479
.الخيال العلمي هو صنف أخرس, وفق رأينا

518
00:30:16,640 --> 00:30:19,880
,لم يسبق لها أن شاركت في خيال علمي
.وليست مستعدة للعمل به الآن

519
00:30:19,960 --> 00:30:23,712
حسناً, إذا كانت قد شاركت في عمل خيال علمي
!واحد, فهذا العقد سيساوي 6 أضعاف ما هو عليه

520
00:30:24,360 --> 00:30:26,397
.لا خيال علمي, لا عقد

521
00:30:26,668 --> 00:30:27,640
.إذا فلا عقد

522
00:30:28,760 --> 00:30:31,673
.لماذا؟ لماذا؟ الخيال العلمي هو تسلية ذهنية

523
00:30:32,880 --> 00:30:35,119
هل تعلمين عدد الأشخاص الذين قرؤوا
رواية "سيد الخواتم"؟

524
00:30:36,040 --> 00:30:38,560
ألف واحد.. هذا لا يساوي واحداً بالمائة

525
00:30:38,640 --> 00:30:40,320
.من الناس الذين ذهبوا لرؤية الفيلم

526
00:30:40,400 --> 00:30:42,710
.اقرأي الكتاب, وستفهمين لماذا

527
00:30:43,015 --> 00:30:45,800
,لأنه شيء معقد جداً
.ذلك هو السبب

528
00:30:45,880 --> 00:30:48,520
.إنه كابوس.. مأساة.. إنه ممل

529
00:30:48,920 --> 00:30:50,530
هل قرأته قبل أن تصنع الفيلم؟

530
00:30:51,240 --> 00:30:52,674
هل تمزح؟

531
00:30:53,240 --> 00:30:54,514
,لكنني شاهدتُ الفيلم

532
00:30:54,877 --> 00:30:56,518
.ولهذا السبب نحن نصنع الأفلام

533
00:30:58,640 --> 00:31:01,200
.لكن هذا ليس ما أردتُ قوله -
ما الذي أردتَ قوله, جيف؟ -

534
00:31:02,640 --> 00:31:04,550
.هو أنني أريد أن أجعلكِ شابّة إلى الأبد

535
00:31:06,000 --> 00:31:07,399
.هذا ما سوف أقوم به

536
00:31:10,280 --> 00:31:11,509
كم عمرك؟

537
00:31:11,720 --> 00:31:14,075
45؟ 48؟ 50؟

538
00:31:15,080 --> 00:31:16,115
.44

539
00:31:16,960 --> 00:31:19,918
وقّعي على الخيال العلمي, وأنا أضمن

540
00:31:20,187 --> 00:31:23,358
,أنني سأجعلك 33 أو 34

541
00:31:24,120 --> 00:31:26,031
.شابة إلى الأبد, أعدك

542
00:31:26,960 --> 00:31:28,280
.شابة إلى الأبد

543
00:31:28,725 --> 00:31:29,830
33أو 34؟

544
00:31:30,040 --> 00:31:31,678
ألا يبدو الأمر أفضل؟ -
بل 32؟ -

545
00:31:31,880 --> 00:31:33,996
.طمع, هذا طمع

546
00:31:34,440 --> 00:31:36,909
.مع 34 وسوف نختم الصفقة

547
00:31:37,120 --> 00:31:37,791
.مدى الحياة

548
00:31:37,965 --> 00:31:39,441
..هل تعلم, أنه في بعض الدول, الحياة

549
00:31:39,521 --> 00:31:41,191
.عبارة تعني 20 عاماً

550
00:31:41,480 --> 00:31:42,151
في أي دول؟

551
00:31:42,520 --> 00:31:43,762
.الشرق الأوسط -
الشرق الأوسط؟ -

552
00:31:44,533 --> 00:31:47,300
!إنهم حيوانات لعينة تعيش هناك
20عاماً ليتم قتلهم؟

553
00:31:47,741 --> 00:31:48,519
20عاماً؟

554
00:31:49,560 --> 00:31:50,834
.. في 20 عاماً

555
00:31:51,040 --> 00:31:53,953
.. ستصبح هذه التقنية قديمة
.كما اختراع البومرنغ

556
00:31:55,600 --> 00:31:57,432
.20عاماً -
.حسناً, عظيم -

557
00:32:02,061 --> 00:32:03,718
هل بوسعنا فعل ذلك الآن؟ -
ماذا؟ -

558
00:32:04,148 --> 00:32:07,439
,ذلك الشيء الذي تريد فعله معي
هل نستطيع نفعله في هذه اللحظة؟

559
00:32:07,623 --> 00:32:09,233
,لا أريد أن أنتظر يوماً آخر

560
00:32:09,313 --> 00:32:11,113
.أريد أن أفعل ذلك إما الآن وإلا فلا

561
00:32:22,320 --> 00:32:23,549
.روبن رايت

562
00:32:25,440 --> 00:32:27,310
ألست أنت..؟ -
.نعم, إنه أنا -

563
00:32:27,390 --> 00:32:29,109
.كريس.. كريستوفر راين -
.نعم -

564
00:32:29,189 --> 00:32:30,549
ما الذي تفعله هنا؟

565
00:32:31,005 --> 00:32:31,854
.أنا الماسح الضوئي

566
00:32:33,320 --> 00:32:34,799
.بربّك, لا تشعري بالأسف

567
00:32:35,200 --> 00:32:37,256
.الأصحاب الآخرون في المنزل, لا يفعلون شيئاً

568
00:32:38,602 --> 00:32:42,194
,كنت عاملاً عظيماً في صناعة السينما
.قمت بأفلام عظيمة

569
00:32:42,274 --> 00:32:42,890
.أشكرك

570
00:32:43,225 --> 00:32:46,631
تعلمين ماذا.. على الأقل فقد وجدت فرصتي للعمل
.مع الممثلين.. والأضواء

571
00:32:46,978 --> 00:32:50,112
.أنا محظوظ, بأنني قد قابلتك في العمل

572
00:32:50,920 --> 00:32:52,061
.كما في الأيام الخوالي

573
00:32:52,962 --> 00:32:53,740
,و

574
00:32:54,668 --> 00:32:56,552
..وأحب أيضاً أن أخبركِ بأنه عليكِ أن

575
00:32:56,760 --> 00:32:58,264
.تنزعي ثوبك الجميل

576
00:33:01,480 --> 00:33:03,165
غرفة تبديل الملابس أسفل القاعة
.إلى اليمين

577
00:33:05,597 --> 00:33:06,994
.سعدتُ بلقائك -
.سعدتُ بلقائك -

578
00:33:33,409 --> 00:33:34,072
كريس؟

579
00:33:37,297 --> 00:33:38,154
مرحباً؟

580
00:33:38,560 --> 00:33:39,312
هل هناك أحد هنا؟

581
00:33:39,586 --> 00:33:40,443
.نعم, أنا معكِ, روبن

582
00:33:40,947 --> 00:33:43,439
,فقط خذي راحتكِ
سوف نبدأ عمّا قريب, حسناً؟

583
00:33:54,680 --> 00:33:56,113
..لا أريد أن يفوتني أيّ من

584
00:33:56,600 --> 00:33:58,398
... انطباعاتكِ الساحرة هنا

585
00:33:59,520 --> 00:34:00,453
.أيتها الأميرة

586
00:34:05,160 --> 00:34:06,389
.الآن, ابتسمي

587
00:34:09,200 --> 00:34:10,270
.ابتسامة عريضة

588
00:34:11,695 --> 00:34:12,640
أنتِ سعيدة

589
00:34:15,240 --> 00:34:15,911
سعيدة

590
00:34:21,240 --> 00:34:22,514
الآن, اضحكي

591
00:34:25,080 --> 00:34:26,275
.ضحكة كبيرة

592
00:34:28,440 --> 00:34:29,430
.أعطِني ضحكتكِ

593
00:34:37,080 --> 00:34:38,191
.هيا, أعطني ضحكتكِ الكبيرة

594
00:34:44,280 --> 00:34:45,873
!ضحكة كبيرة, نعم

595
00:34:50,527 --> 00:34:51,959
.. الآن, تلك الضحكة

596
00:34:53,400 --> 00:34:54,674
ببطء ...

597
00:34:56,200 --> 00:34:57,520
..ببطء

598
00:34:59,080 --> 00:35:00,309
..فلتتحول

599
00:35:02,920 --> 00:35:03,990
.إلى فراغ ...

600
00:35:09,415 --> 00:35:10,794
.. سواد ...

601
00:35:14,320 --> 00:35:15,833
.الأسى ...

602
00:35:17,600 --> 00:35:19,796
.لا أستطيع, توقف.. توقف

603
00:35:21,400 --> 00:35:22,959
.توقف! أطفئ الأنوار

604
00:35:34,560 --> 00:35:35,728
.كريس, لقد فهمتُ الأمر

605
00:35:36,547 --> 00:35:37,881
.أمهلني دقيقة -
.حسناً -

606
00:35:43,196 --> 00:35:46,360
روبن, هل سبق لي أن أخبرتُك
كيف دخلتُ عالم الأعمال؟

607
00:35:46,880 --> 00:35:48,314
الوكالات الاقتصادية؟

608
00:35:48,520 --> 00:35:49,886
أعني, القصة الحقيقية؟

609
00:35:52,680 --> 00:35:55,691
,بالطبع, لم أخبركِ
.ربما أنني كنتُ أشعر بالكثير من الخجل

610
00:35:56,600 --> 00:35:58,987
هل تصدقين أنني دخلتُ إلى هذا
.. المجال منذ أن كنتُ

611
00:35:59,199 --> 00:36:00,714
.بعمر العاشرة ...

612
00:36:01,080 --> 00:36:02,434
.في الصف الخامس

613
00:36:02,920 --> 00:36:04,730
.وكيل أعمال في الصف الخامس

614
00:36:06,280 --> 00:36:06,997
.دعيني أشرح لك

615
00:36:07,077 --> 00:36:10,113
,كان لدينا فتىً في جوارنا
.في برونكس

616
00:36:10,400 --> 00:36:12,676
.جوي الجنّي" كما كانوا ينادونه"

617
00:36:13,280 --> 00:36:14,398
.. كان ذلك الشخص

618
00:36:15,032 --> 00:36:15,916
... تعلمين ...

619
00:36:16,254 --> 00:36:17,515
..كيف سأقول ذلك

620
00:36:17,880 --> 00:36:19,162
.كان قد ولد وَلهُ ذيل

621
00:36:22,080 --> 00:36:23,429
.ذيل حقيقي

622
00:36:24,080 --> 00:36:25,559
.نحن نتحدث عن ذيل بطول بوصة

623
00:36:25,802 --> 00:36:27,314
.أو بوصتين

624
00:36:27,920 --> 00:36:29,092
."مثل كلب "البوكسر

625
00:36:30,117 --> 00:36:33,355
,و.. منذ اللحظة التي انكشف أمره, في نادِ رياضي

626
00:36:33,560 --> 00:36:36,962
.فقد عانى الأمرّين

627
00:36:37,720 --> 00:36:41,556
لا أستطيع أن أصف لك أية معاناة مرّ
.بها هذا الطفل بعمر 8 سنوات

628
00:36:44,160 --> 00:36:45,589
كانوا يعرّونه في قارعة الطريق

629
00:36:45,845 --> 00:36:48,197
.ويغنون الأغاني الساخرة عن ذيله

630
00:36:48,400 --> 00:36:50,440
:كان الفتيان يجتمعون أسفل نافذته ويصرخون

631
00:36:50,520 --> 00:36:53,000
جويّ ..  قم بلفّ ذيلك لأجلي"

632
00:36:53,402 --> 00:36:55,037
"!أريد منك أن تحرك الشوكولا في حليبي

633
00:36:57,640 --> 00:36:59,392
لذا.. يوماً ما

634
00:36:59,779 --> 00:37:01,717
,ذهبتُ إليه, قبل المدرسة

635
00:37:01,920 --> 00:37:03,035
,كان عندي هذه الفكرة

636
00:37:03,741 --> 00:37:06,056
."قلتُ: "اسمع, جوي

637
00:37:06,560 --> 00:37:07,880
,من الآن فصاعداً"

638
00:37:08,320 --> 00:37:11,545
."كل من يود أن يرى ذيلك, عليه أن يدفع دولاراً

639
00:37:12,760 --> 00:37:14,512
فنظر إليّ وقال

640
00:37:15,040 --> 00:37:15,879
"حقاً؟ آل"

641
00:37:16,720 --> 00:37:18,518
وماذا عليّ أن أقول لهم حيال ذلك؟

642
00:37:18,800 --> 00:37:20,120
"قل لهم: "آل طلب مني ذلك

643
00:37:21,800 --> 00:37:24,599
,كنتُ طفلاً هزيلاً

644
00:37:24,960 --> 00:37:26,473
<i>ملتوياً جداً</i>

645
00:37:26,960 --> 00:37:28,234
.منبوذاً

646
00:37:29,192 --> 00:37:31,136
.ليس من النوع القادر على المصارعة

647
00:37:31,960 --> 00:37:34,679
.لذا تلك الليلة, ذهبتُ إلى البرجين التوأمين

648
00:37:35,160 --> 00:37:37,151
:أقصد برجي برونكس التوأمين

649
00:37:37,313 --> 00:37:38,998
.إلى الأخوين بودلسكي

650
00:37:39,200 --> 00:37:42,352
.تتذكرين الأخوين بودلسكي؟ اللذان بدأا يحلقان بعمر العاشرة

651
00:37:43,280 --> 00:37:46,593
وبعمر الثالثة عشرة, أخذا يواعدان
.الأربعينيات المطلقات

652
00:37:47,200 --> 00:37:49,669
,على أي حال أخبرتهم عن جوي الجنّيّ

653
00:37:49,880 --> 00:37:52,559
وعرضت عليهم
,خمسين بالمائة عن كل طفل

654
00:37:52,760 --> 00:37:54,637
.يريد أن يشاهد ذيله

655
00:37:55,120 --> 00:37:57,589
,فأخذا ذلك على عاتقهم وأداروا الأمر

656
00:37:57,800 --> 00:37:59,785
!أما أنا كنتُ أجري الحجوزات وأجمع الأجور

657
00:38:01,160 --> 00:38:03,490
في ذلك الشهر, كسبتُ أكثر

658
00:38:03,570 --> 00:38:06,071
,مما كنتُ أكسبه مع صانع الأحذية العجوز في عام

659
00:38:06,280 --> 00:38:07,759
!وكنتُ بعمر العاشرة فقط

660
00:38:08,895 --> 00:38:10,618
.ومنذ ذلك الحين, فقد بدأت الأعمال

661
00:38:11,160 --> 00:38:15,154
.بعمر الثالثة عشرة, كنتُ عميلاً لكل الفاشلين

662
00:38:15,640 --> 00:38:19,312
الكسيحون, والأقزام
.والمتحدبون والمحروقون في برونكس

663
00:38:19,800 --> 00:38:22,732
وخلال عامين, أصبحنا أغنى عائلة
.في الحيّ

664
00:38:27,080 --> 00:38:27,751
.. ولكن

665
00:38:28,240 --> 00:38:29,739
..عندما أصبحتُ بعمر الخامسة عشرة

666
00:38:30,561 --> 00:38:31,471
... إحم ...

667
00:38:32,520 --> 00:38:34,257
علم مكتب حماية الأطفال بأمري

668
00:38:34,337 --> 00:38:37,030
.بإزعاج الأطفال المعوقين

669
00:38:37,485 --> 00:38:39,550
.وسُجنت لمدة ثلاثة أشهر

670
00:38:42,400 --> 00:38:43,276
,وبعد ذلك

671
00:38:43,515 --> 00:38:45,574
.بعدة سنوات, أتيتُ إلى هذه البلدة

672
00:38:46,296 --> 00:38:47,895
,وبدأت الأمور تتألق أكثر

673
00:38:48,760 --> 00:38:50,401
.كنتُ أشعر بالعار من ماضيّ

674
00:38:53,200 --> 00:38:54,793
,لكن في أعماقي

675
00:38:55,600 --> 00:38:58,949
علمتُ بأنني أمتلك ميزة لا
:يمتلكها الآخرون

676
00:38:59,960 --> 00:39:02,566
,القوة في اكتشاف العيوب

677
00:39:03,480 --> 00:39:04,515
,الضعف

678
00:39:05,520 --> 00:39:06,635
,النقائص

679
00:39:06,791 --> 00:39:07,880
واستغلال ذلك

680
00:39:07,960 --> 00:39:09,339
.من أجل احتياجاتي كعميل

681
00:39:10,639 --> 00:39:11,514
...و

682
00:39:13,760 --> 00:39:15,069
.ولأجل هذا قابلتُك

683
00:39:17,440 --> 00:39:18,949
.كنتِ كاملة الأوصاف بالنسبة لي

684
00:39:20,480 --> 00:39:22,357
,حسناء كالملاك

685
00:39:22,720 --> 00:39:25,759
..مع السلبية الأعظم التي يمكن لممثلة أن تمتلكها

686
00:39:28,124 --> 00:39:29,075
.الخوف

687
00:39:31,720 --> 00:39:33,313
!ذلك الخوف

688
00:39:36,280 --> 00:39:37,634
.الرعب الحقيقي

689
00:39:38,840 --> 00:39:42,274
.الرعب الذي يقف في طريق أية رغبة

690
00:39:45,120 --> 00:39:47,992
.نوبات الذعر التي تسبق أي لقاء نقدي

691
00:39:50,400 --> 00:39:51,515
الشلل

692
00:39:52,240 --> 00:39:54,800
.في مواجهة أي دور كئيب

693
00:39:57,640 --> 00:39:59,517
.وقد كنتُ هناك لأساعدكِ

694
00:40:00,720 --> 00:40:04,800
كنتُ الشيطان الداخلي الذي يعيش على هذه المخاوف
,ويعتاش منها

695
00:40:05,000 --> 00:40:06,718
.من ضعفك

696
00:40:13,392 --> 00:40:14,838
,ثم جاء دور الطفل

697
00:40:15,040 --> 00:40:17,429
,وفجأةً توقفتِ عن الخوف

698
00:40:18,640 --> 00:40:20,677
,ما كنتِ أكثر سعادة من ذلك الحين

699
00:40:21,600 --> 00:40:23,830
,وما كنتِ تريدين أن تعملي من جديد

700
00:40:24,040 --> 00:40:25,633
.أردتِ أن تكوني معه

701
00:40:28,320 --> 00:40:30,675
.وبذلك شعرتُ أنه تم التخلّي عني

702
00:40:32,800 --> 00:40:34,598
... عندها أدركتُ أنني

703
00:40:35,440 --> 00:40:37,812
.لستُ بوكيل لكِ, بل إنني أحبّك

704
00:40:43,200 --> 00:40:45,353
.كنتُ خائفاً من أنكِ سوف تتركينني

705
00:40:52,120 --> 00:40:54,432
,ثم فجأة وخلال أسابيع

706
00:40:54,512 --> 00:40:57,751
.بدأت حالة آرون.. بالانحدار

707
00:40:59,360 --> 00:41:02,273
.واستعدتُ بناء قوّتي من ضعفك

708
00:41:06,520 --> 00:41:09,239
..واستمر آرون يذهب بعيداً بعيداً

709
00:41:10,600 --> 00:41:12,352
.ثم بقينا لوحدنا

710
00:41:17,920 --> 00:41:19,589
.. والآن, ليس بإمكانكِ الرحيل حقاً ..

711
00:41:23,000 --> 00:41:24,672
.فأنتِ سجينة ذلك الوحش ...

712
00:41:30,840 --> 00:41:32,877
.هذا هو أداؤك الأخير

713
00:41:36,120 --> 00:41:38,396
,وأظن أنه سوف يحميكِ بشكل أكبر

714
00:41:39,974 --> 00:41:41,439
,من كل مخاوفك

715
00:41:42,560 --> 00:41:44,198
.وكل شياطينك

716
00:41:46,000 --> 00:41:47,798
.ما كنتِ تستحقين ذلك

717
00:41:50,480 --> 00:41:52,039
.ما كنتِ تستحقينه

718
00:42:19,320 --> 00:42:23,154
<font color="#FFFF80">== بعد 20 عاماً ==

719
00:43:56,080 --> 00:43:57,699
.مرحباً بك إلى "إبراهاما", سيدة رايت

720
00:43:58,560 --> 00:43:59,709
هل هذه هي المرة الأولى لكِ معنا؟

721
00:44:01,360 --> 00:44:02,759
.بالطبع هي كذلك

722
00:44:04,000 --> 00:44:06,189
,ينتظرونكِ في فندق إبراهاما ميراماونت

723
00:44:06,269 --> 00:44:08,750
.كضيف شرف في المؤتمر المستقبلي

724
00:44:15,440 --> 00:44:17,403
.إنها سيارة جميلة جداً لواحدة في عمرها

725
00:44:18,240 --> 00:44:19,071
من طراز أي عام؟

726
00:44:19,610 --> 00:44:20,776
.2013

727
00:44:26,080 --> 00:44:27,798
.لأذّكركِ فقط, سيدة رايت

728
00:44:31,840 --> 00:44:35,190
فإن "إبراهام سيتي" هي مدينة محددة لصور متحركة

729
00:44:36,720 --> 00:44:39,155
لذا فالطريق الوحيدة لترك منطقة الصور المتحركة

730
00:44:39,520 --> 00:44:41,033
,هي عندما نجتمع ثانيةً

731
00:44:41,920 --> 00:44:43,319
.في طريقكِ نحو الخارج

732
00:44:49,520 --> 00:44:50,316
.أنبوبتك

733
00:46:28,600 --> 00:46:31,069
في زمان الآلات الروحانية

734
00:46:31,258 --> 00:46:33,637
.حيث الشوارع ليس لها أسماء

735
00:46:35,990 --> 00:46:39,276
.والأرض مغطاة بالغضب والخزي

736
00:46:41,217 --> 00:46:43,676
!العميلة روبن تعود من جديد

737
00:46:58,040 --> 00:46:59,360
"تريبل آر"

738
00:46:59,800 --> 00:47:02,758
"روبن الآلية الثائرة - مقاتلة الشوارع"

739
00:47:03,080 --> 00:47:04,800
!الآن.. مباشرة في الهواء

740
00:47:46,052 --> 00:47:47,878
.مساؤك سعيد, سيدة رايت

741
00:47:48,080 --> 00:47:50,913
.مرحباً بك, في فندق ميراماونت إبراهاما

742
00:48:28,440 --> 00:48:30,033
مدينة إبراهاما

743
00:48:30,113 --> 00:48:31,626
وميراماونت ناغازاكي

744
00:48:31,706 --> 00:48:34,135
.ترحب بكم في المؤتمر المستقبلي

745
00:48:34,500 --> 00:48:36,671
نودّ أن نذكّركم أن إبراهاما

746
00:48:36,880 --> 00:48:40,032
.هي منطقة رسوم متحركة مقيدة بالكامل

747
00:48:49,560 --> 00:48:51,631
!العميلة روبن عادت من جديد

748
00:48:55,160 --> 00:48:56,070
!"تريبل آر"

749
00:48:58,160 --> 00:49:00,800
"روبن الآلية الثائرة - مقاتلة الشوارع"

750
00:49:01,480 --> 00:49:03,430
!الآن.. مباشرة في الهواء

751
00:49:17,040 --> 00:49:18,314
.مرحباً, آرون

752
00:49:19,600 --> 00:49:21,312
.أرى بأنك قد غادرت غرفتك

753
00:49:22,200 --> 00:49:23,270
هل تشعر بتحسّن؟

754
00:49:23,480 --> 00:49:25,630
,كلا, ذلك يعني أنها قد توقفت عن المطر

755
00:49:25,840 --> 00:49:28,719
لذا يمكنني المسير دون خشية الانزلاق
.فوق الأوراق الرطبة

756
00:49:29,840 --> 00:49:31,485
إذاً, فكيف تبدو الأمور؟

757
00:49:31,565 --> 00:49:34,765
,يا إلهي.. أتمنى لو بوسعك أن تراني كرسوم متحركة
.الأمر مزعج جداً

758
00:49:35,880 --> 00:49:39,353
.الأمر يشبه مصمماً عبقرياً, في رحلة غبية

759
00:49:39,560 --> 00:49:42,210
ما الذي تعنيه؟ -
.. يا إلهي.. أنا لا أعرف.. أبدو مثل -

760
00:49:43,240 --> 00:49:45,760
.. مثل مزيج بين سندريلا ومقاتلة

761
00:49:45,840 --> 00:49:48,440
.وملكة مصرية في شعر سيئ

762
00:49:48,520 --> 00:49:49,396
أمي؟

763
00:49:50,880 --> 00:49:52,109
هل عرفوكِ, يا أمي؟

764
00:49:52,320 --> 00:49:54,834
.أعني, أن الفيلم الجديد يعرض على مدار الهواء

765
00:49:56,145 --> 00:49:58,038
.كلا, لا أحد يراني

766
00:50:01,280 --> 00:50:03,157
.أما مجرد مرأة عجوز بالنسبة لهم

767
00:50:04,440 --> 00:50:06,397
.ربما لأنكِ لستِ رسوماً متحركة

768
00:50:06,680 --> 00:50:09,678
.كلا, أنهم لا يتعرفون عليّ في أي مكان

769
00:50:10,960 --> 00:50:12,314
.مرحباً بك في منزل رايت

770
00:50:12,520 --> 00:50:14,796
.لا أحد تعرف عليّ خلال 30 عاماً

771
00:50:38,537 --> 00:50:41,267
.أرون, أتعلم, بالكاد يمكن لي سماعك في هذا الحشد

772
00:50:42,120 --> 00:50:43,560
.سوف أذهب إلى غرفتي لبعض الوقت

773
00:50:43,640 --> 00:50:45,597
.سأتواصل معك لاحقاً, حسناً؟ أحبّك

774
00:50:48,440 --> 00:50:51,956
روبن رايت.. الضيف الشخصي
.لكلاسيكيات ميراماونت

775
00:50:52,160 --> 00:50:55,357
.رايت.. روبن. أنت السادسة لهذا اليوم

776
00:50:56,520 --> 00:50:57,635
السادسة في ماذا؟

777
00:50:57,840 --> 00:50:59,717
.روبن رايت السادسة

778
00:51:00,040 --> 00:51:02,794
.أظنّ بأنهنّ لا يبدين "روبينيات" مثلك

779
00:51:03,502 --> 00:51:07,192
,على أي حال, رالف سيصطحبك إلى غرفتك
.سيدة رايت

780
00:51:07,400 --> 00:51:09,437
.فلتحظي بمؤتمر بهيج

781
00:52:17,840 --> 00:52:20,036
.منطقة الرسوم المتحركة

782
00:52:26,560 --> 00:52:27,600
<i>سيدة رايت</i>

783
00:52:27,680 --> 00:52:29,637
<i>,"أتظنين بأن فيلمك الجديد "مقاتلة الشوارع</i>

784
00:52:29,840 --> 00:52:31,592
<i>يعكس حياتنا بطريقة ما؟</i>

785
00:52:32,800 --> 00:52:34,074
..نعم أظن ذلك, أعني

786
00:52:34,154 --> 00:52:36,280
تعلمون, لقد وجدتُ شيئاً جديداً في تلك

787
00:52:36,360 --> 00:52:38,400
الشخصية التي تلعبها العميلة روبن رايت عن سواها

788
00:52:38,480 --> 00:52:41,144
,فالآن, إنتاج مقاتلة الشوارع
..كما تعلمون

789
00:52:42,000 --> 00:52:43,673
.. الأشخاص الآليون, الذين يخرجون ويجتمعون

790
00:52:43,753 --> 00:52:45,240
,هم يشبهون كثيراً جزءاً من حياتنا

791
00:52:45,320 --> 00:52:47,038
.إنهم.. إنهم قريبون منا

792
00:52:47,680 --> 00:52:51,751
..لأن الناس يشترون مدبري المنازل الآليين وهم

793
00:52:52,400 --> 00:52:54,365
,أساساً مجرد حثالة ...

794
00:52:55,073 --> 00:52:59,080
يستجرّونهم, ويستعملونهم, ثم
..تنتهي صلاحيتهم, و

795
00:52:59,160 --> 00:53:01,480
...الآليون الفقراء, كما تعلمون, لديهم

796
00:53:01,560 --> 00:53:03,762
..مراكز تأهيل, وهم الآن فقط

797
00:53:05,480 --> 00:53:08,478
..يستخدمون كنفايات. الأمر حزين جداً, و

798
00:53:08,850 --> 00:53:13,429
لا أدري, الناس يسمّون "تريبل آر" بالخيال
.. العلمي, لكنني أقول

799
00:53:14,480 --> 00:53:15,810
.أنه شيء توثيقي ...

800
00:53:22,240 --> 00:53:23,469
خدمة الغرف؟

801
00:53:24,120 --> 00:53:25,952
مرحباً؟ هل لي بخدمة الغرف؟

802
00:53:26,160 --> 00:53:29,039
نعم, سيدة رايت, كيف لي أن أساعدكِ؟

803
00:53:29,419 --> 00:53:32,679
, الـ.. النور قد أنطفأ هنا
.الكهرباء وكل شيء قد توقف

804
00:53:33,960 --> 00:53:37,278
هل هذا حقيقي, أم أنه مجرد
شيء في ذهني؟

805
00:53:37,480 --> 00:53:39,835
,في النهاية كل شيء حقيقي

806
00:53:40,040 --> 00:53:42,052
.وكل شيء في ذهننا

807
00:53:42,560 --> 00:53:44,553
ما الذي تريدين أن تطلبيه, سيدة رايت؟

808
00:53:45,360 --> 00:53:47,920
...طلب فطور كامل, ثلاث بيضات

809
00:53:49,520 --> 00:53:51,716
.وخبز أسمر مع لحم مهروس, من فضلك

810
00:53:51,920 --> 00:53:53,433
ماذا عن المشروب, سيدة رايت؟

811
00:53:53,513 --> 00:53:54,710
.كلا, لن آخذ مشروبات

812
00:53:54,790 --> 00:53:55,716
كل أنواع المشروبات؟

813
00:53:55,796 --> 00:53:57,605
نعم, كل الأنواع. كم سأنتظر؟

814
00:53:57,778 --> 00:54:01,086
ثانيتان, كيف تحبين أن يكون البيض
سيدة رايت؟

815
00:54:01,880 --> 00:54:02,790
..رخواً قليلاً, ولكن

816
00:54:03,000 --> 00:54:04,388
الصفار لين

817
00:54:04,468 --> 00:54:06,279
لكننا نحن في الطابق المائة؟

818
00:54:06,480 --> 00:54:08,153
.لكن بالتأكيد, سيدة رايت

819
00:54:08,360 --> 00:54:11,836
لهذا السبب فقط نحن في
.فندق ميراماونت إبراهاما

820
00:54:11,916 --> 00:54:13,997
.اخترعنا المصعد الأسرع من الصوت

821
00:54:19,280 --> 00:54:22,160
رالف, هل المكان مظلم هنا أن أنه
فقط في ذهني؟

822
00:54:22,240 --> 00:54:24,079
.كل شيء هو في أذهاننا

823
00:54:24,280 --> 00:54:27,716
.إذا كنت ترين ظلاماً, فأنتِ قد اخترتِ الظلام

824
00:55:20,920 --> 00:55:22,326
!يا إلهي, كان ذلك في المياه

825
00:55:23,640 --> 00:55:25,405
!كان في مياه الصنبور اللعينة

826
00:55:26,660 --> 00:55:27,897
.يا إلهي

827
00:55:36,160 --> 00:55:37,195
!جيف

828
00:55:38,240 --> 00:55:40,311
جيف غرين, هل بوسعك أن تسمعني؟

829
00:55:41,720 --> 00:55:43,233
هل بوسعك أن تسمعني أيها اللعين؟

830
00:55:46,346 --> 00:55:46,983
!كفى

831
00:55:47,645 --> 00:55:50,756
.كفى! سوف أوقع, سوف أوقع

832
00:55:53,040 --> 00:55:55,554
!توقف عن العبث بذهني

833
00:55:58,960 --> 00:56:00,439
.أرجوك, توقف

834
00:56:02,640 --> 00:56:04,039
.سوف أوقّع

835
00:56:18,240 --> 00:56:20,836
<font color="#00FF80">,إن كانت تلك رغبتك

836
00:56:23,480 --> 00:56:26,120
<font color="#00FF80">,بأن لا أتكلم من جديد

837
00:56:28,760 --> 00:56:31,639
<font color="#00FF80">,مع أن صوتي ما زال

838
00:56:34,160 --> 00:56:37,118
<font color="#00FF80">.على حاله السابق

839
00:56:39,288 --> 00:56:42,193
<font color="#00FF80">,لن أتكلم من جديد

840
00:56:43,432 --> 00:56:47,798
<font color="#00FF80">.لن أصدر الأصوات ولا النغمات

841
00:56:50,136 --> 00:56:53,232
<font color="#00FF80">..فأنا أتحدث

842
00:56:54,000 --> 00:56:56,514
<font color="#00FF80">...إن كانت تلك رغبتك

843
00:57:19,200 --> 00:57:20,209
هل أنتِ روبن رايت؟

844
00:57:22,080 --> 00:57:24,405
.نعم, على الأقل اعتدتُ أن أكون هذا

845
00:57:24,840 --> 00:57:25,989
!نحن شرطة ميراماونت

846
00:57:27,224 --> 00:57:30,361
لقد تماديتِ كثيراً, أنت تعلمين أننا مشغولون
.في جعلكِ نجمة

847
00:57:30,800 --> 00:57:33,360
!المرة القادمة, سنطلق عليكِ النار أيتها العاهرة اللعينة

848
00:57:33,680 --> 00:57:35,408
!!اعتقلها, الآن

849
00:57:40,214 --> 00:57:43,478
.سيدة رايت, السيد غرين ينتظرك في مكتبه

850
00:58:18,176 --> 00:58:19,958
إذاً فأنت هنا أيضاً, أليس كذلك؟

851
00:58:20,792 --> 00:58:22,358
.أنت وأنا الناجيان الوحيدان

852
00:58:24,080 --> 00:58:25,593
ومن هم جميع البقية؟

853
00:58:26,200 --> 00:58:27,759
.شخصيات.. تم اختراعها

854
00:58:31,680 --> 00:58:33,193
ما الذي كنت تفعله طوال تلك السنين؟

855
00:58:33,520 --> 00:58:34,555
,عملتُ مع اليونيسيف

856
00:58:34,760 --> 00:58:37,036
.في إيصال الطعام إلى الجياع من أطفال أفريقيا

857
00:58:37,240 --> 00:58:37,877
وأنت؟

858
00:58:39,920 --> 00:58:41,503
.اعتنيتُ بابني

859
00:58:48,374 --> 00:58:54,120
..روبن! روبن.. روبن.. روبن.. واو! واو

860
00:58:54,200 --> 00:58:56,714
.تبدين رائعة! أعني غير منمذجة إلى صورة

861
00:58:57,720 --> 00:58:58,915
.انظري من الذي غادر

862
00:58:59,280 --> 00:59:02,318
,فقط أنت.. وماذا كان اسمه
ذلك الذي يجلس في الخارج؟

863
00:59:02,680 --> 00:59:05,479
,ذلك الفتى هو شيء, قد كلفني ثروة
..إلا أنك

864
00:59:05,559 --> 00:59:09,516
دفعتُ لك سنتين اثنين من عقدك وها أنتِ
,ما تزالين هنا

865
00:59:09,720 --> 00:59:11,199
.بعد عشرين عاماً

866
00:59:12,760 --> 00:59:14,239
ما الذي كنتٍ تفعلينه طوال هاتيك السنين؟

867
00:59:15,507 --> 00:59:17,477
!أطعم الأطفال الجياع في أفريقيا

868
00:59:19,440 --> 00:59:22,594
ما زال هناك أطفال جياع فيها, أليس كذلك؟ -
.حسناً, ليس كثيراً, والشكر لك -

869
00:59:23,080 --> 00:59:25,037
.إذاً, أخبرني عن هذا المؤتمر, جيف

870
00:59:25,117 --> 00:59:27,470
لماذا كل من في الخارج عصبيون؟

871
00:59:27,680 --> 00:59:30,240
.حسناً, سوف تعرفين عمّا قريب -
ماذا سأعرف؟ -

872
00:59:31,800 --> 00:59:32,831
,سترين, يا روبن

873
00:59:33,480 --> 00:59:36,393
قريباً جداً فإن هذا البنية كلها
.سوف تفنى

874
00:59:36,999 --> 00:59:38,182
البنية, ما الذي تعني بهذا, جيف؟

875
00:59:38,262 --> 00:59:40,520
,ميراماونت كلاسيك هذه
فندق ميراماونت؟

876
00:59:40,600 --> 00:59:43,850
,كلا. كلا, لا أعني فندق ميراماونت
.كل البنية لن يعود لها وجود

877
00:59:50,480 --> 00:59:53,393
,كاتب النص, يريد دواء مضاد للاكتئاب

878
00:59:53,756 --> 00:59:56,578
لوحة الفنان الروسي سابقاُ
,الذي يعاني من مشكلة الشراب

879
00:59:57,496 --> 00:59:59,758
,تجاوز بها صانعوا الرسوم المتحركة الموعد المحدد

880
01:00:00,480 --> 01:00:03,958
أولئك الأغبياء يقعون في الحب
.مع شخصياتهم الحاسوبية

881
01:00:04,520 --> 01:00:07,757
أشخاص المؤثرات الخاصة يمكن لها كلهم
!الآن أن يضاجعوا أنفسهم

882
01:00:10,727 --> 01:00:13,713
.الأفلام موضة قديمة, روبن

883
01:00:14,320 --> 01:00:16,789
.شيء يعود من الألفية السابقة

884
01:00:17,440 --> 01:00:21,069
,كما ستكتشفين عندما نصعد قريباً
.إلى المؤتمر المستقبلي

885
01:00:21,280 --> 01:00:24,875
.ميراماونت ناغازاكي تدخل عصراً جديداً

886
01:00:26,400 --> 01:00:29,319
!نحن في عصر الاختيار الحر

887
01:00:31,040 --> 01:00:34,259
وما الذي يعنيه ذلك بخصوص
تجديد عقدنا؟

888
01:00:35,181 --> 01:00:36,560
,العقد ليس شيئاً مهم

889
01:00:36,640 --> 01:00:38,392
.فقط تمديده لـ20 عاماً آخر

890
01:00:38,800 --> 01:00:40,661
.وبند واحد صغير آخر

891
01:00:41,655 --> 01:00:43,790
وما هو "البند الصغير الآخر", جيف؟

892
01:00:44,920 --> 01:00:46,348
.. أنه من الآن فصاعداً

893
01:00:47,147 --> 01:00:48,280
.سيكون بوسعهم أن يشربوكِ ...

894
01:00:48,360 --> 01:00:50,237
,أو يتناولوكِ على الطعام مثل العجّة

895
01:00:50,317 --> 01:00:51,555
.أو كريم بروليه

896
01:00:51,760 --> 01:00:53,546
.. أفهمتِ يا روبن. من الآن فصاعداً, أنتِ

897
01:00:54,379 --> 01:00:56,754
..مادة, هذا كل شيء

898
01:00:57,320 --> 01:00:58,864
.أنتِ صيغة كيميائية

899
01:00:59,480 --> 01:01:01,523
هناك في ميراماونت ناغازاكي

900
01:01:01,603 --> 01:01:04,475
.القسم الصيدلاني الرائع خلاّق

901
01:01:05,200 --> 01:01:08,079
,فالناس يمكنهم.. يمكنهم أن يشربوك في مخفوق الحليب

902
01:01:08,280 --> 01:01:10,954
.ويتخيلونكِ بالطريقة التي يحبّونها

903
01:01:13,600 --> 01:01:15,561
 في كل شيء؟ -
.نعم -

904
01:01:16,286 --> 01:01:18,510
."كل شيء يعني "كل شيء

905
01:01:18,840 --> 01:01:21,400
,في الدراما, ترتدين قلنسوة حمراء

906
01:01:21,600 --> 01:01:23,910
في الفن المنزلي, الإباحة

907
01:01:24,120 --> 01:01:26,953
. الكوميديا, الخيال العلمي, التفاهات, الموتى الأحياء 

908
01:01:27,160 --> 01:01:28,912
ما شأنكِ بالأمر؟

909
01:01:29,880 --> 01:01:31,296
:أخبريني الآن شيئاً, يا روبن

910
01:01:31,480 --> 01:01:35,277
عندما تنتابك الخيالات وأنتِ بمفردكِ في
..السرير.. في الظلام

911
01:01:35,480 --> 01:01:37,756
,هل تدفعين, له أو لها

912
01:01:37,960 --> 01:01:39,189
حقوقهم؟

913
01:01:48,000 --> 01:01:49,274
.ستوقعين على أي حال, روبن

914
01:01:49,480 --> 01:01:50,800
حقاً؟ ولماذا تظن بأنني سوف أفعل؟

915
01:01:51,720 --> 01:01:54,394
لأنك ربما تكونين قد بعتِ صورتكِ
,كممثلة

916
01:01:55,160 --> 01:01:58,131
.لكن الممثلة لم تغادر روحكِ

917
01:01:59,909 --> 01:02:02,003
وقدتِ سيارتك طوال هذا الطريق فقط لتصعدي
..إلى المنصة

918
01:02:02,083 --> 01:02:03,975
.بغية لحظة وحيدة من الشهرة

919
01:02:04,520 --> 01:02:06,480
.ليشاهدكِ الناس, بعد كل هذه السنوات

920
01:02:07,280 --> 01:02:10,438
.وستوقّعين لنفس هذا السبب

921
01:03:36,840 --> 01:03:37,875
سيداتي

922
01:03:38,600 --> 01:03:39,920
.وسادتي

923
01:03:42,280 --> 01:03:45,113
!!انظروا إلينا

924
01:03:47,560 --> 01:03:51,296
!!بحق الله, انظروا إلينا

925
01:03:51,880 --> 01:03:55,511
هل تظنون أن أنبوبة صغيرة ضيقة

926
01:03:55,591 --> 01:03:59,355
صنعتها مختبرات ميراماونت ناغازاكي

927
01:03:59,567 --> 01:04:01,193
!!صنعت هذه

928
01:04:01,467 --> 01:04:03,707
!خلقت إلها جديداً

929
01:04:17,840 --> 01:04:19,319
سأقول

930
01:04:19,561 --> 01:04:20,670
,إن كنتم تسمعون

931
01:04:21,480 --> 01:04:22,191
.فسوف تصدقون

932
01:04:34,560 --> 01:04:35,832
<i> ,أصدقائي </i>

933
01:04:36,200 --> 01:04:37,500
أتيتُ إلى هنا

934
01:04:38,000 --> 01:04:39,195
للإعلان

935
01:04:39,920 --> 01:04:43,754
أن علماءنا العظماء العظماء

936
01:04:44,073 --> 01:04:46,589
في مختبرات ميراماونت ناغازاكي

937
01:04:46,880 --> 01:04:48,598
قد ابتكروا مؤخراً

938
01:04:48,800 --> 01:04:52,236
!"التركيب الكيميائي لـ "الاختيار الحر

939
01:05:00,160 --> 01:05:03,073
,وأنا, ريف بوبس

940
01:05:03,560 --> 01:05:07,000
مدير ميراماونت ناغازاكي, أعلن هنا

941
01:05:07,080 --> 01:05:08,400
أنه من الغد

942
01:05:08,480 --> 01:05:10,876
أن التركيبة العبقرية للاختيار الحر

943
01:05:11,080 --> 01:05:13,021
سوف تصبح متاحة في المتاجر

944
01:05:13,268 --> 01:05:14,812
!كل إنسان

945
01:05:21,560 --> 01:05:23,153
الآن فقط تخيلوا

946
01:05:23,360 --> 01:05:25,875
.حياة بدون إحباط

947
01:05:39,320 --> 01:05:40,879
.ولا غيرة

948
01:05:43,200 --> 01:05:44,429
.ولا أنانية

949
01:05:47,800 --> 01:05:49,598
!لديك حلمُ؟

950
01:05:50,550 --> 01:05:53,006
!كن حلمك, بحق الله

951
01:06:02,360 --> 01:06:03,566
,سيداتي سادة

952
01:06:04,640 --> 01:06:07,234
إنه لشرف عظيم لي

953
01:06:07,760 --> 01:06:09,592
أن أدعو إلى هذه المنصة

954
01:06:09,800 --> 01:06:11,600
الرمز الأبدي

955
01:06:11,680 --> 01:06:14,918
لثورة ميراماونت ناغازاكي

956
01:06:15,120 --> 01:06:17,316
التي كانت ممثلتنا الأجود

957
01:06:17,640 --> 01:06:18,914
ثم أصبحت

958
01:06:18,994 --> 01:06:21,760
أفضل ممثلة رقمية على الإطلاق

959
01:06:21,840 --> 01:06:23,339
!العميلة روبن

960
01:06:23,932 --> 01:06:26,196
وبدءاً من الغد

961
01:06:27,280 --> 01:06:29,237
!أصبح بمقدوركم أن تكون أنتم هي

962
01:06:29,480 --> 01:06:32,030
!أن تصبحوا هي, أن تكونوا برفقتها

963
01:06:32,320 --> 01:06:33,689
!!روبن رايت

964
01:06:50,240 --> 01:06:51,435
.انظروا إليّ

965
01:06:53,120 --> 01:06:54,632
."إنهم يدعوننا بـ"الرمز

966
01:06:56,400 --> 01:06:58,073
.لقد كنتُ ممثلة

967
01:06:58,720 --> 01:07:01,109
.ثم أصبحتُ كومة من رموز الحاسوب

968
01:07:01,813 --> 01:07:05,872
والآن ابتداءً من الغد, سيصبح بمقدوركم
,أن تشربوني, وتصبحوا أنا

969
01:07:06,280 --> 01:07:08,317
.بشرب الحليب المخفوق بي

970
01:07:09,440 --> 01:07:11,999
!استيقظوا أيها الناس! استيقظوا

971
01:07:12,597 --> 01:07:15,213
,فخلف كل تركيبة كيميائية تخترعونها

972
01:07:15,293 --> 01:07:18,261
,وتستعملونها, هناك إنسان مثلكم تماماً

973
01:07:18,440 --> 01:07:19,793
,من نفس المادة

974
01:07:20,280 --> 01:07:21,367
,نفس المحبّة

975
01:07:21,560 --> 01:07:22,994
.ونفس الأحلام

976
01:07:23,960 --> 01:07:25,155
!استيقظوا

977
01:07:27,276 --> 01:07:28,522
.هذا هو ولدي

978
01:07:29,631 --> 01:07:31,151
.بالكاد يسمع, إنه أصمّ

979
01:07:32,560 --> 01:07:35,279
.ربما أمكن لكم أن تشاهدوا أمله, جميعكم

980
01:07:35,969 --> 01:07:37,470
هل سبق لكم أن فكّرتم

981
01:07:37,550 --> 01:07:39,717
أن توجهوا مسار أبحاثكم الكيميائية

982
01:07:40,360 --> 01:07:41,373
إلى اتجاه مشكلته؟

983
01:07:41,960 --> 01:07:44,330
أو مشاكل مئات ملايين من الأطفال الآخرين؟

984
01:07:45,974 --> 01:07:46,990
هل سبق وفكرّتم؟

985
01:07:49,600 --> 01:07:51,578
!أريد أن أذكركم بشيء واحد فقط

986
01:07:52,200 --> 01:07:53,554
,أنه إن كنتم قد تظنون

987
01:07:54,208 --> 01:07:56,994
,أنه بإطلاق كيميائكم الخاصة

988
01:07:57,200 --> 01:07:58,235
إلى العالم

989
01:07:58,560 --> 01:08:00,915
فإنكم ستملون علينا كيف نتصرف

990
01:08:01,324 --> 01:08:02,499
..أو ماذا نتصرف

991
01:08:04,040 --> 01:08:06,236
أريد أخبركم شيئاً واحداً.. أنه بفعل ذلك

992
01:08:06,560 --> 01:08:09,120
,فأنتم تطلقون ضمائركم أيضاً

993
01:08:09,320 --> 01:08:11,755
.وضميركم سوف يأكلكم من الداخل

994
01:08:13,280 --> 01:08:14,845
.وستموتون من الشعور بالذنب

995
01:08:15,640 --> 01:08:17,392
.ستموتون من الشعور بالذنب

996
01:08:23,240 --> 01:08:24,389
!انظروا إليّ

997
01:08:25,400 --> 01:08:27,437
!أنا نذيركم من الموت

998
01:08:38,249 --> 01:08:39,469
!!أصدقائي

999
01:08:40,040 --> 01:08:41,678
!أنتم تذهبون بعيداً

1000
01:08:42,145 --> 01:08:43,391
ألم تفهموا الأمر؟

1001
01:08:45,240 --> 01:08:46,327
!فقط تخيلوا

1002
01:08:46,560 --> 01:08:49,360
,أنه غداً عندما تتركون إبراهاما

1003
01:08:49,440 --> 01:08:51,192
!فإنكم لن تعرفوا أبداً ماذا قد تركتم

1004
01:08:52,120 --> 01:08:52,951
لأنه

1005
01:08:53,801 --> 01:08:55,356
من الغد فصاعداً

1006
01:08:56,000 --> 01:08:58,206
فإن إبراهاما لن تكون عبارة عن

1007
01:08:58,286 --> 01:09:00,292
!ساحة لعب إفرادية

1008
01:09:01,096 --> 01:09:04,498
!إبراهاما سوف تصبح حياتنا

1009
01:09:51,480 --> 01:09:53,039
.يجب أن تعودي إلى الداخل

1010
01:10:12,098 --> 01:10:12,726
!روبن

1011
01:10:13,376 --> 01:10:14,702
أنتِ روبن, أليس كذلك؟

1012
01:10:16,600 --> 01:10:18,006
!فلنرحل, الآن

1013
01:10:27,561 --> 01:10:28,489
.تنفّسي

1014
01:10:35,560 --> 01:10:38,598
.تنفسي بعمق, واحبسي النفس قدر المستطاع

1015
01:10:41,440 --> 01:10:42,510
.هيّا

1016
01:10:43,419 --> 01:10:45,600
.يجب أن تنزلي إلى الأسفل, أظنهم قادمون

1017
01:10:45,680 --> 01:10:47,740
هل صدقتهم؟ -
!بالطبع صدقتهم -

1018
01:10:48,243 --> 01:10:50,594
.لقد تم سجننا من قبل في شخصياتنا الكرتونية

1019
01:11:14,660 --> 01:11:15,384
!سارة

1020
01:11:20,640 --> 01:11:22,665
.أظنني قد رأيتُ سارة -
.ربما أنك قد فعلت -

1021
01:11:23,200 --> 01:11:25,471
,كون شخصاً ما مثلها تماماً بين الثوّار
.فيجب أن تكوني فخورة جداً بذلك

1022
01:11:26,050 --> 01:11:28,542
وهل تعرف من تكون سارة؟
!كيف تعرف؟

1023
01:11:28,920 --> 01:11:31,116
.أعرف أكثر بكثير مما يمكنكِ أن تتخيلي, روبن

1024
01:11:47,167 --> 01:11:50,471
.حسناً, أفسحوا المجال! معي امرأة مصابة بشدة هنا

1025
01:11:51,506 --> 01:11:54,120
امرأة مصابة بأذيّة بالغة في الرأس, ما هي
مشكلتكم, أيها الناس؟

1026
01:11:54,200 --> 01:11:55,918
,لقد تناولت سُمّاً هلوسياً غير قابل للتراجع

1027
01:11:55,998 --> 01:11:57,058
من سينهضون من أماكنهم الآن؟

1028
01:11:57,880 --> 01:11:59,757
.أقترح أن نسحب طوفاً 

1029
01:12:01,240 --> 01:12:03,470
من أنت؟ -
.أنا من الإدارة -

1030
01:12:06,640 --> 01:12:08,711
أية إدارة؟ -
.إدارة الفندق -

1031
01:12:08,920 --> 01:12:10,609
كل واحد هنا هو من إدارة الفندق

1032
01:12:11,200 --> 01:12:12,739
.إنهم ناس مهمون وأقوياء

1033
01:12:19,560 --> 01:12:20,232
.اجلسي

1034
01:12:23,320 --> 01:12:24,355
.ابقي معي

1035
01:12:25,560 --> 01:12:27,949
,روبن, عليكِ أن تبقي معي
.هذا شيء هام جداً

1036
01:12:28,560 --> 01:12:29,470
.اسمعيني

1037
01:12:30,000 --> 01:12:32,692
.لا تغرقي, ولا تستسلمي

1038
01:12:33,720 --> 01:12:35,358
.ابقي مستيقظة, رجاء

1039
01:12:36,800 --> 01:12:38,082
.أريد أن أرى ولدي

1040
01:12:42,600 --> 01:12:45,787
.هذه أول مرة يبقى في المنزل بمفرده

1041
01:12:45,867 --> 01:12:47,596
.حالما يمكن لنا ذلك, سأوصلك

1042
01:12:48,880 --> 01:12:50,553
.ابقي مستيقظة, رجاءً

1043
01:12:51,793 --> 01:12:53,295
.روبن! أخبريني عن آرون

1044
01:13:01,120 --> 01:13:02,110
هل أنتِ روبن رايت؟

1045
01:13:03,240 --> 01:13:05,089
نعم, لماذا؟ -
.شرطة ميراماونت -

1046
01:13:05,360 --> 01:13:06,430
.اصعدي

1047
01:13:20,096 --> 01:13:22,675
!أعطها المزيد من الأوكسجين, نريدها حيّة

1048
01:13:22,880 --> 01:13:24,200
لماذا نبقيها حية

1049
01:13:24,280 --> 01:13:26,840
إذا كان بوسعنا صناعة الآلاف من جميلات
.الزمن الماضي

1050
01:13:26,920 --> 01:13:28,560
!مثل هذه العاهرة

1051
01:13:28,640 --> 01:13:30,278
!أيتها العاهرة اللعينة

1052
01:13:30,979 --> 01:13:33,240
!يا للسيدة المسنّة المذهلة التي تتحول إليها

1053
01:13:33,320 --> 01:13:35,721
!بلا جراحة ولا شيء, بلا تجميل

1054
01:13:36,000 --> 01:13:37,680
!لن تستطيع صناعة ذلك

1055
01:13:37,760 --> 01:13:39,751
.نحتاجها, أبقِها حيّة

1056
01:13:39,960 --> 01:13:42,074
على بعد كم من المستشفى نحن؟ -
!كدنا نصل -

1057
01:13:50,219 --> 01:13:52,799
!!آرون

1058
01:14:01,184 --> 01:14:02,094
من أنت؟

1059
01:14:03,480 --> 01:14:04,143
.ديلان

1060
01:14:05,560 --> 01:14:06,675
.ديلان ترويلنر

1061
01:14:07,240 --> 01:14:09,993
هل تعمل لصالحهم؟ -
.كنت -

1062
01:14:10,520 --> 01:14:11,954
.. لغاية هذا الصباح, عندما قاموا

1063
01:14:12,680 --> 01:14:15,354
.بالإعلان عن ثورة المؤتمر المستقبلي

1064
01:14:18,920 --> 01:14:20,274
.أنا منمذِج الرسوم المتحركة

1065
01:14:20,480 --> 01:14:23,040
.نقلناكِ إلى الحاسوب منذ 20 عاماً

1066
01:14:30,440 --> 01:14:32,794
.أنا رئيس قسم روبن رايت في ميراماونت

1067
01:14:37,640 --> 01:14:38,960
,جسدك

1068
01:14:40,063 --> 01:14:41,706
.وجهكِ, ضحكتكِ

1069
01:14:42,960 --> 01:14:44,280
..حزنك

1070
01:14:45,680 --> 01:14:48,483
.كانوا كل حياتي خلال العشرين عاماً الماضية

1071
01:14:50,200 --> 01:14:51,071
.أخبريني بالمزيد

1072
01:14:53,277 --> 01:14:54,913
.أنا كنتُ منمذِج رسوم غير موظف

1073
01:14:54,993 --> 01:14:57,384
شغّلوني في قسم روبن رايت
,لصناعة الفيلم الأول

1074
01:14:58,873 --> 01:15:00,599
"ضربة تريبل آر"

1075
01:15:02,099 --> 01:15:03,634
.لكنني تهت

1076
01:15:04,040 --> 01:15:04,871
لماذا؟

1077
01:15:06,002 --> 01:15:08,151
.لأنه لا فكرة لدي عمّن تكونين

1078
01:15:09,198 --> 01:15:11,357
.ما سبق أن رأيتُ منكِ شيئاً

1079
01:15:11,960 --> 01:15:14,190
.كان يجب أن أبحث عنكِ

1080
01:15:14,833 --> 01:15:15,761
.بقلق شديد

1081
01:15:16,026 --> 01:15:17,633
ما الذي كان يُبحث عنه؟

1082
01:15:18,160 --> 01:15:20,372
.من أين جئتِ, إلى أين ذهبتِ

1083
01:15:21,600 --> 01:15:24,406
,تكساس, الفتاة الأمريكية
.الجينز الضيق والجزمات

1084
01:15:25,920 --> 01:15:26,990
..بعدها

1085
01:15:27,560 --> 01:15:28,834
بأسبوع, أتيتُ

1086
01:15:29,320 --> 01:15:31,277
وروّجت لهم تلك الفكرة.. كان علي

1087
01:15:31,357 --> 01:15:33,949
.التوضيح, من خلال الرسومات

1088
01:15:40,360 --> 01:15:42,720
!الثوّار! لقد سيطروا على الإدارة

1089
01:15:42,800 --> 01:15:44,880
أية إدارة؟ -
.ميراماونت ناغازاكي -

1090
01:15:44,960 --> 01:15:46,480
,سيطروا على الطابق الإداري

1091
01:15:46,560 --> 01:15:48,306
!وأوقفوا التدفق الكيميائي

1092
01:15:48,386 --> 01:15:49,920
!سنعود ونصبح حقيقيين من جديد

1093
01:16:02,634 --> 01:16:04,498
وكيف لي أن أعرف إذا ما كنتُ أحلم؟

1094
01:16:06,309 --> 01:16:07,809
هل تعرفين ما هي أحلامي؟

1095
01:16:09,064 --> 01:16:09,682
روبن؟

1096
01:16:14,800 --> 01:16:16,021
هل يمكنكِ أن تري أحلامي؟

1097
01:16:19,142 --> 01:16:22,359
أربعة صراصير تلعب البوكر في
حضنك! هل هذا حلم؟

1098
01:16:23,160 --> 01:16:23,696
.نعم

1099
01:16:24,824 --> 01:16:25,734
.لكنه ليس حلمي

1100
01:16:29,240 --> 01:16:30,753
..هل قام أي منكم

1101
01:16:30,960 --> 01:16:33,064
بالتفكير بي طوال الوقت؟
بما كنتُ أمرّ به

1102
01:16:33,144 --> 01:16:34,390
بعد أن بعتُ نفسي

1103
01:16:34,760 --> 01:16:37,593
.حسناً, لقد كنتُ.. مهووساً بكِ لسنوات

1104
01:16:37,795 --> 01:16:40,520
.بها, ليس بي -
.بالنسبة لي, لا فرق -

1105
01:16:41,400 --> 01:16:42,595
,في وقت ما

1106
01:16:43,080 --> 01:16:44,991
.نضبت أفكاري

1107
01:16:45,840 --> 01:16:47,993
,كنتُ خائفاً من أن يأخذوكِ مني

1108
01:16:48,520 --> 01:16:49,794
..وأن يعطوكِ إلى

1109
01:16:50,200 --> 01:16:52,840
.عبقري شاب جديد

1110
01:16:54,240 --> 01:16:57,423
.كنتُ أبحث عنكِ في جميع أرجاء كاليفورنيا
..كنتُ بحاجة إلى

1111
01:16:58,387 --> 01:16:59,271
.حركات جديدة

1112
01:16:59,480 --> 01:17:00,914
,أحاسيس مختلفة

1113
01:17:00,994 --> 01:17:02,918
..أشياء تكتسبها المرأة

1114
01:17:03,160 --> 01:17:04,243
.مع تقدّم السن

1115
01:17:16,425 --> 01:17:19,592
.الهدف على بعد 0.3 ميلاً.. حوّل

1116
01:17:23,880 --> 01:17:26,162
.تم تعطيل فتحة القنبلة.. حوّل

1117
01:17:26,320 --> 01:17:28,363
.تم تعطيل فتحة القنبلة.. حوّل

1118
01:17:32,200 --> 01:17:35,511
يا رجال.. دعوني أذهب الآن, يمكنني أن أعتني
.بهذه الحالة

1119
01:18:15,880 --> 01:18:16,799
أين الجميع؟

1120
01:18:17,160 --> 01:18:18,483
,تهلوسوا إلى خارج أنفسهم

1121
01:18:19,560 --> 01:18:20,516
!إلى الحريّة

1122
01:18:21,840 --> 01:18:23,046
أين ديلان؟

1123
01:18:23,200 --> 01:18:24,838
.مضى مع التيار

1124
01:18:30,280 --> 01:18:31,998
لماذا أنا الوحيدة المتبقّية؟

1125
01:18:33,038 --> 01:18:34,798
.لأنكِ فاشلة من جديد

1126
01:18:35,000 --> 01:18:37,037
ما الذي كان يدور في رأسكِ بالضبط
عندما كنتِ فوق تلك المنصّة؟

1127
01:18:37,600 --> 01:18:38,556
ما الذي تعنيه؟

1128
01:18:39,053 --> 01:18:41,050
.أنت دعوتني, وقلتَ أنني الرمز

1129
01:18:41,400 --> 01:18:43,198
رمز؟ رمز ماذا؟

1130
01:18:44,000 --> 01:18:46,310
.الثورة الكيميائية, جيف, كما تقول

1131
01:18:46,390 --> 01:18:48,547
!أنت لستِ رمزاً, أنتِ نكرة

1132
01:18:49,464 --> 01:18:51,187
.الرمز هو ما صنعناه منكِ

1133
01:18:52,160 --> 01:18:55,127
روبن, انظري إلى نفسك. هل
تبدين كرمز؟

1134
01:19:00,030 --> 01:19:02,186
.كان انتحاراً ما قمتِ به على المنصة

1135
01:19:03,120 --> 01:19:05,316
.لم تتركي لنا خياراً

1136
01:19:41,840 --> 01:19:43,035
كيف تريدين أن ينقضي ذلك؟

1137
01:19:46,019 --> 01:19:47,407
.برصاصة في الرأس

1138
01:19:48,584 --> 01:19:49,247
.واحدة

1139
01:19:50,236 --> 01:19:51,350
.لكن سريعة

1140
01:19:53,204 --> 01:19:56,155
بالسرعة الممكنة, أنا فقط أريد الخروج
.من هذه الهلوسة

1141
01:19:59,000 --> 01:20:00,593
,بعد كل هذه السنوات

1142
01:20:01,080 --> 01:20:03,361
.حان الوقت لتعلمي أن هذه ليست هلوسة

1143
01:20:05,480 --> 01:20:06,427
.إنها حياتنا

1144
01:20:07,179 --> 01:20:07,939
.روبن

1145
01:20:29,240 --> 01:20:31,629
.الحالة التالية.. مثيرة بشكل خاص

1146
01:20:32,040 --> 01:20:34,764
,المريضة التي قد يعرفها بعضكم
.كان ممثلة ذات مرة

1147
01:20:35,182 --> 01:20:36,469
.نسيتُ اسمها

1148
01:20:37,120 --> 01:20:40,153
.عانت من التلوث الهلوسي الحاد

1149
01:20:40,560 --> 01:20:41,993
.خلال انتفاضة إبراهاما

1150
01:20:42,311 --> 01:20:44,547
,ومنذ أربعة أشهر للآن.. وهي مقتنعة بأن حياتها

1151
01:20:44,627 --> 01:20:46,991
,وكل شيء قد واجهته

1152
01:20:47,480 --> 01:20:49,153
.كله هلوسة

1153
01:20:49,480 --> 01:20:50,609
,كان الأمر عسيراً

1154
01:20:51,167 --> 01:20:53,519
,كون قوات الإنقاذ قد وصلت إلى إبراهاما

1155
01:20:53,745 --> 01:20:55,061
وقد استجدت كبير رجال الإطفاء

1156
01:20:55,141 --> 01:20:57,473
.ليطلق عليها رصاصة في الرأس

1157
01:20:58,000 --> 01:20:59,957
.كانت حالة تائهة, ميئوساً منها

1158
01:21:00,400 --> 01:21:02,311
.لذلك فكثيرون منا قد قرروا تجميدها

1159
01:21:02,473 --> 01:21:07,277
ومع التقدم العلمي اليوم للنتروجين السائل
.يمكن لنا بسهولة أن نجمّدها مدة 70 عاماً

1160
01:21:08,880 --> 01:21:10,154
.أنزلوها

1161
01:22:05,454 --> 01:22:06,214
آرون؟

1162
01:22:07,663 --> 01:22:08,423
آرون؟

1163
01:22:22,200 --> 01:22:23,395
!آرون, هل يمكنك أن تسمعني

1164
01:22:23,849 --> 01:22:25,166
!لقد سمعتَني أناديك

1165
01:22:25,394 --> 01:22:27,756
.نعم أمي, سمعتُك.. بالطبع فعلت

1166
01:22:28,040 --> 01:22:29,917
ما هو الغريب في ذلك؟

1167
01:23:03,440 --> 01:23:05,351
.والآن إلى نشرة الطقس

1168
01:23:05,640 --> 01:23:07,370
تعتذر شركة الطقس

1169
01:23:07,450 --> 01:23:09,552
عن النقص في التناظر التام لأقواس القزح

1170
01:23:09,632 --> 01:23:11,926
في اليومين الفائتين. من جهة أخرى

1171
01:23:12,394 --> 01:23:13,984
.فالتناظر يناقض الفن

1172
01:23:27,402 --> 01:23:28,188
..روبن

1173
01:23:29,372 --> 01:23:32,358
.يجب أن تحرري ذهنكِ من الأفكار

1174
01:23:35,480 --> 01:23:37,073
.أنا لا أفهم

1175
01:23:37,720 --> 01:23:38,630
ماذا؟

1176
01:23:40,080 --> 01:23:42,478
.كان يجب أن أستيقظ أولاً في المستقبل البعيد

1177
01:23:46,294 --> 01:23:49,070
.كان الأمر يبدو كإعادة غواص من المنحنيات

1178
01:23:49,920 --> 01:23:52,958
,يجب أن تبدئي من البعيد بقدر المستطاع

1179
01:23:53,160 --> 01:23:55,595
.بالأشياء التي تعرفينها منذ الطفولة

1180
01:23:57,720 --> 01:24:00,109
.هذا هو الإعداد الذي اخترناه لك

1181
01:24:00,400 --> 01:24:02,200
.أوائل الثمانينات

1182
01:24:04,680 --> 01:24:05,909
,لكن الآن, روبن

1183
01:24:07,312 --> 01:24:08,838
.عندكِ ضيف

1184
01:24:09,215 --> 01:24:11,197
هل تشعرين أنكِ جاهزة لاستقباله؟

1185
01:24:22,683 --> 01:24:23,993
ما الذي تفعله هنا؟

1186
01:24:25,240 --> 01:24:26,275
.انتظرتك

1187
01:24:26,680 --> 01:24:28,027
انتظرتني؟ -
.نعم -

1188
01:24:30,040 --> 01:24:32,956
.منذ اللحظة التي كان يمكن فيها أن..تتم إذابتك

1189
01:24:33,246 --> 01:24:35,271
عندما تقدم العلم بشكلِ كافٍ

1190
01:24:35,351 --> 01:24:36,629
.لإصلاح أمرك

1191
01:24:37,755 --> 01:24:40,079
انتظرتني طوال هذه السنوات؟ -
.نعم -

1192
01:24:41,760 --> 01:24:43,405
,كنتُ الشخص الأخير الذي رآك

1193
01:24:43,785 --> 01:24:45,479
.كان لدي مسؤولية

1194
01:24:48,818 --> 01:24:50,433
.يقولون أن سارة على ما يرام

1195
01:24:51,805 --> 01:24:54,827
,أنقذتها ثورة إبراهاما
.بصرف النظر عمّا يعنيه هذا

1196
01:24:57,080 --> 01:24:59,276
..والآن, هم يبحثون عن

1197
01:25:00,160 --> 01:25:00,996
.آرون ولدي

1198
01:25:07,657 --> 01:25:10,723
.هذه لائحة الحمض الريبي النووي الخاص بآرون

1199
01:25:11,217 --> 01:25:13,200
.منذ أمد بعيد وأنا أبحث عنه

1200
01:25:13,280 --> 01:25:15,111
.منذ أن علمتُ أنهم كانوا على وشك أن يذيبوك -
ومن ثم؟ -

1201
01:25:18,440 --> 01:25:19,187
.ليس هناك أية إشارة

1202
01:25:20,588 --> 01:25:21,613
.ليس له أثر

1203
01:25:22,800 --> 01:25:25,006
.لا أظن.. أنه معنا أبداً

1204
01:25:25,086 --> 01:25:27,539
ما الذي تعينه بـ"أنه ليس معنا", ما الذي تعنيه؟ 
أتقصد في هذا العالم؟

1205
01:25:28,000 --> 01:25:29,752
أم أنه ليس على قيد الحياة؟ ما الذي تقوله؟

1206
01:25:29,832 --> 01:25:31,719
ما الذي تقوله؟ هل قد.. مات؟

1207
01:25:31,799 --> 01:25:33,725
.الأمر معقد جداً جداً, روبن

1208
01:25:33,880 --> 01:25:35,855
العالم .. اليوم

1209
01:25:35,935 --> 01:25:38,205
.ليس مثل العالم الذي جئتِ منه

1210
01:25:39,007 --> 01:25:41,674
,لإيجاد آرون, حياً أو ميتاً

1211
01:25:42,292 --> 01:25:44,589
.علينا أن نمضي في رحلة طويلة جداً

1212
01:25:46,440 --> 01:25:48,750
هل تظن أن هناك اتجاهاً؟
أن هناك دليلاً؟

1213
01:25:50,040 --> 01:25:50,916
.أرجو ذلك

1214
01:25:53,140 --> 01:25:54,863
.لكن يجب علينا أن نبدأ من مكانِ ما

1215
01:25:56,560 --> 01:25:58,759
.أنا هنا لأخرجك إلى المدينة الكبيرة

1216
01:26:35,120 --> 01:26:37,732
.لم يخبرني أحد كم من الوقت بقيتُ مجمّدة

1217
01:26:40,320 --> 01:26:42,880
.ربما عاماً واحداً, أو 20 عاماً

1218
01:26:46,922 --> 01:26:49,549
.فالزمن الآن مسألة شخصية

1219
01:26:49,760 --> 01:26:51,187
,أنت تقررها في ذهنك

1220
01:26:51,267 --> 01:26:52,914
,عندما تمضي الأيام

1221
01:26:53,120 --> 01:26:54,337
, أو يغيب القمر

1222
01:26:56,800 --> 01:27:01,026
بعد مدة, من الممكن أن تفقد التقويم 
.العددي, الذي عرفناه ذات مرة

1223
01:27:15,880 --> 01:27:18,828
نيويورك الآن هي مدينة الحدائق المعلقة

1224
01:27:19,760 --> 01:27:23,083
التي تصل إلى السماء, بألوان برية قد تزعجك

1225
01:27:23,163 --> 01:27:25,193
,الناس الآن جميلون جداً

1226
01:27:25,273 --> 01:27:27,232
.يافعون وأنيقون

1227
01:27:28,160 --> 01:27:31,672
.يتألقون جمالاً وإثارة

1228
01:27:35,120 --> 01:27:36,599
.لم يعد هناك أنا

1229
01:27:37,229 --> 01:27:39,317
.والشكر للكيمياء التي عوّضت عنها

1230
01:27:40,120 --> 01:27:41,160
.ليس هناك أنا

1231
01:27:41,240 --> 01:27:43,320
,لا منافسة, ولا عنف, ولا حرب

1232
01:27:43,400 --> 01:27:44,913
.لا قوي ولا ضعيف

1233
01:27:45,760 --> 01:27:46,637
.ولا أسرار

1234
01:27:47,440 --> 01:27:48,537
..كل شخص

1235
01:27:49,880 --> 01:27:51,314
.هو ما هو عليه

1236
01:27:51,800 --> 01:27:53,791
.كل شخص هو من يريد أن يكون

1237
01:27:54,240 --> 01:27:57,154
,وبينما هم يستهلكون شخصيتهم الجديدة

1238
01:27:57,360 --> 01:28:00,638
ينشرون في الهواء تلك الفيرمونات
التي في عقلك

1239
01:28:01,000 --> 01:28:03,116
.تتحول إلى صورة

1240
01:28:06,760 --> 01:28:09,718
.لا سبيل لي لتخيّل آرون في هذا العالم

1241
01:28:25,440 --> 01:28:28,487
.هذا الشارع يحمل حكمة آلاف السنين

1242
01:28:28,721 --> 01:28:32,074
منذ سنة, كنتُ أستعمل
الأساطير الإغريقية

1243
01:28:33,400 --> 01:28:36,151
.فاستيقظتُ نصف رجل - نصف إله

1244
01:28:37,520 --> 01:28:39,640
,وألقحتُ إحدى أخوات زيوس

1245
01:28:39,720 --> 01:28:41,631
فأحرقتُ المدينة بأكملها

1246
01:28:41,840 --> 01:28:44,952
وبعدها اعتديتُ على هذه المدينة, ثم
.أحرقتُها وعاقبتُها

1247
01:28:45,160 --> 01:28:46,381
.الأمر يعود إلى المشاعر

1248
01:29:31,108 --> 01:29:32,452
فقط اختاري

1249
01:29:34,080 --> 01:29:36,515
.وستشعرين بكل ما تريدين

1250
01:29:38,000 --> 01:29:40,237
ما الذي تختارينه, روبن؟

1251
01:29:41,954 --> 01:29:42,917
.متلازمة الدلالة

1252
01:29:46,656 --> 01:29:48,140
أي مستوىً من متلازمة الدلالة؟

1253
01:29:48,220 --> 01:29:50,436
,أظن, الصنف الثاني

1254
01:29:52,058 --> 01:29:53,048
ما الذي تحتاجينه في ذلك؟

1255
01:29:53,742 --> 01:29:55,677
هل تبحثين عن أحد ما؟ -
.كلا -

1256
01:29:56,880 --> 01:29:58,518
.اشتقتُ لشخص ما

1257
01:30:48,566 --> 01:30:52,600
<font color="#00FF80"><i>..هلا بنيت سلّماً إلى النجوم</i>

1258
01:30:53,240 --> 01:30:55,675
<font color="#00FF80"><i>..يصعده الجميع</i>

1259
01:30:56,040 --> 01:30:58,031
<font color="#00FF80"><i>..هلا بقيت</i>

1260
01:31:02,160 --> 01:31:04,356
<font color="#00FF80"><i>..إلى الأبد شاباً</i>

1261
01:31:08,480 --> 01:31:10,377
.في مكان ما هناك

1262
01:31:11,478 --> 01:31:12,097
.ستكون سارة

1263
01:31:13,880 --> 01:31:15,294
.إنها من أنصار الطبيعة الآن

1264
01:31:17,795 --> 01:31:19,332
.لا, لا, لا, لا تفعلي. لا تفعلي

1265
01:31:19,412 --> 01:31:21,031
.هذا لن يفيد

1266
01:31:21,440 --> 01:31:23,407
..لن تكوني قادرة على التعرف أين هي

1267
01:31:24,120 --> 01:31:25,474
.هي لن تعرف من أنتِ, على أي حال

1268
01:31:26,880 --> 01:31:28,109
,لكن ثقي بي

1269
01:31:29,040 --> 01:31:30,633
.روبن, إنها سعيدة

1270
01:31:32,040 --> 01:31:33,655
إنها من الناس الوحيدون الذين ما زالوا

1271
01:31:33,735 --> 01:31:36,270
.يجلبون الأطفال إلى العام

1272
01:34:29,960 --> 01:34:32,491
ماذا يحدث إن لم أرغب في الاشتراك
في الحفلة الكيميائية؟

1273
01:34:34,960 --> 01:34:36,598
عندها ستدركين في القريب العاجل

1274
01:34:36,678 --> 01:34:37,870
.أنه لا يمكنكِ ذلك

1275
01:34:38,080 --> 01:34:39,798
.لأنكِ لن تكوني جزءاً من هذا العالم

1276
01:34:40,200 --> 01:34:41,634
فأين إذاً سأكون؟

1277
01:34:42,640 --> 01:34:43,835
.في الجانب الآخر

1278
01:34:44,200 --> 01:34:45,681
وما هو الذي في الجانب الآخر, ديلان؟

1279
01:34:46,560 --> 01:34:47,148
.الحقيقة

1280
01:34:48,680 --> 01:34:50,353
ومن هم من على الجانب الآخر؟

1281
01:34:51,360 --> 01:34:53,397
.الأشخاص الذين لم يعبروا

1282
01:34:53,600 --> 01:34:55,607
,الذين لم يشتركوا في الحفلة الكيميائية

1283
01:34:55,687 --> 01:34:58,999
وبالتأكيد, كل شخص عمل في
.العالم, ترينه هنا

1284
01:35:05,108 --> 01:35:06,195
هل سبق وكنتَ هناك؟

1285
01:35:06,840 --> 01:35:08,228
.كلا -
ولمَ لا؟ -

1286
01:35:08,800 --> 01:35:10,473
.لأنني لا أعرف إن كان بوسعك العودة

1287
01:35:11,800 --> 01:35:13,632
.يبدو الأمر مثل البعث من الموت

1288
01:35:14,080 --> 01:35:16,720
.ربما البعض يمكنهم.. لكن لا ندري

1289
01:35:16,800 --> 01:35:19,913
إذاً فأرسلني إلى هناك, وأنا سأخبرك
.بما هو الحال عليه في الجانب الآخر

1290
01:35:22,800 --> 01:35:24,280
هل لديك طريقة لإرسالي إلى هناك؟

1291
01:35:29,295 --> 01:35:29,825
.نعم

1292
01:35:31,349 --> 01:35:33,500
هل هي المنزل؟ مادة ما؟ -
..إنها -

1293
01:35:33,953 --> 01:35:35,464
.ليست مزيجاً كيميائياً

1294
01:35:36,255 --> 01:35:37,368
..إنها نوع من

1295
01:35:38,560 --> 01:35:39,196
.المسح

1296
01:35:40,400 --> 01:35:43,861
الذي يحذف كل التأثيرات الكيميائية
.في ثانية

1297
01:35:45,200 --> 01:35:48,716
.ومن ثم تظهر الحقيقة إلى السطح

1298
01:35:50,920 --> 01:35:51,796
وأين هي؟

1299
01:36:03,376 --> 01:36:06,470
,إنها مثل كبسولات السيانيد التي يتناولها النازيون

1300
01:36:08,040 --> 01:36:09,439
.في حال الاستسلام

1301
01:36:10,560 --> 01:36:12,302
عندما تركتُ العالم القديم

1302
01:36:12,880 --> 01:36:13,742
.أخذتُ واحدة

1303
01:36:15,800 --> 01:36:16,920
لقد كانت تعويضي

1304
01:36:17,000 --> 01:36:18,399
من ميراماونت ناغازاكي

1305
01:36:18,479 --> 01:36:20,931
.الذي طلبتُه منهم بعد خدمة 20 عاماً

1306
01:36:21,514 --> 01:36:22,873
.هذه الكبسولة الصغيرة

1307
01:36:26,320 --> 01:36:27,355
.أريدها

1308
01:36:31,560 --> 01:36:33,457
فإن أتى ابنك, خلال ذهابك؟

1309
01:36:33,537 --> 01:36:36,200
وإذا كان أساساً هناك؟ وإن كان على
.الجانب الآخر؟ وذلك على الأرجح

1310
01:36:36,880 --> 01:36:38,136
.هذا كل ما تبقى لي

1311
01:36:38,728 --> 01:36:39,783
,روبن.. إن أخذتِها

1312
01:36:40,289 --> 01:36:41,634
.ستغادرين.. ستتركينني

1313
01:36:41,714 --> 01:36:42,847
.ليس بوسعك فعل هذا

1314
01:36:43,855 --> 01:36:44,668
.ليس الآن

1315
01:36:44,847 --> 01:36:46,240
.إذاً تعال برفقتي

1316
01:36:46,520 --> 01:36:49,167
لا أستطيع, الكبسولة فعالة فقط
.لأجل شخص واحد

1317
01:36:52,120 --> 01:36:54,356
إنه اختياركِ, وأنا سأعطيك
.أي شيء تريدين

1318
01:36:57,920 --> 01:36:58,879
.أحبك

1319
01:36:59,320 --> 01:37:01,480
.روبن.. كنتُ على الدوام أحبّك

1320
01:37:01,560 --> 01:37:03,278
أحبّك مدة 20 عاماً

1321
01:37:03,655 --> 01:37:06,359
حتى عندما لم أكن أعرفكِ, كنتِ بالنسبة
.لي كل عالمي

1322
01:37:06,800 --> 01:37:08,552
.وقد أحببتُك لـ20 عاماً أخرى

1323
01:37:08,760 --> 01:37:10,239
منتظراً لكل ساعة

1324
01:37:10,319 --> 01:37:12,113
.في كل يوم لأجلك كي تعودي

1325
01:37:22,440 --> 01:37:24,050
.عديني بأنكِ لن تبحثي عن شخصي الحقيقي

1326
01:37:25,040 --> 01:37:27,073
.عديني أن تتذكريني بهذه الهيئة

1327
01:37:31,602 --> 01:37:32,485
.أعدك

1328
01:37:35,320 --> 01:37:36,293
.أحبك

1329
01:39:50,800 --> 01:39:52,926
هل هناك أي أطباء باقون في هذا العالم؟

1330
01:39:54,840 --> 01:39:56,194
.نعم, هناك

1331
01:39:56,400 --> 01:39:57,629
أين هم؟

1332
01:39:59,920 --> 01:40:01,194
.في الأعلى

1333
01:42:26,000 --> 01:42:26,796
.أرجو المعذرة

1334
01:42:29,960 --> 01:42:32,573
هل بوسعك أن تخبرني أين أجد طبيب
أذن - أنف - حنجرة

1335
01:42:32,653 --> 01:42:34,670
فيزيائي اسمه الدكتور باركر؟

1336
01:42:35,560 --> 01:42:36,391
.بالطبع

1337
01:42:36,600 --> 01:42:38,432
.حجرته في نهاية الممر

1338
01:43:19,400 --> 01:43:22,199
.عرفتُ بأنك لن تعبر إلى الجانب الآخر 

1339
01:43:23,280 --> 01:43:25,840
.لا تتعجبي كثيراً من أنني ما زلتُ هنا

1340
01:43:26,640 --> 01:43:29,075
.البقاء هنا, في جانب الحقيقة

1341
01:43:29,400 --> 01:43:31,038
.ليس شجاعة كبيرة

1342
01:43:50,520 --> 01:43:52,374
لم يتغير شيء فعلاً, أليس كذلك؟

1343
01:43:53,120 --> 01:43:55,714
..منذ أن جعلنا الحقيقة مقنعةً بـ

1344
01:43:56,080 --> 01:43:57,645
مضادات الاكتئاب, والأدوية

1345
01:43:57,725 --> 01:43:59,660
.التي... تخفي, وتكذب

1346
01:44:00,375 --> 01:44:01,780
.الآن, نحن نعيد اختراع الحقيقة

1347
01:44:02,691 --> 01:44:04,154
.ليس في الأمر ذلك الاختلاف الكبير

1348
01:44:04,920 --> 01:44:07,719
.الأدوية قلّت كثيراً, ذلك أفضل كثيراً

1349
01:44:09,550 --> 01:44:12,298
وهل.. ليس هناك أي خيار؟

1350
01:44:15,400 --> 01:44:17,147
الخيار الوحيد هو ما بين

1351
01:44:17,227 --> 01:44:19,039
انتظار الموت هنا

1352
01:44:19,720 --> 01:44:22,113
,في هذه القذارة من الحقيقة

1353
01:44:22,520 --> 01:44:24,796
.أو الهلوسة هناك

1354
01:44:27,240 --> 01:44:30,119
.ربما الحال أفضل هناك, فهو حلم

1355
01:44:34,520 --> 01:44:35,443
وآرون؟

1356
01:44:47,280 --> 01:44:49,510
,وآرون انتظرك هنا

1357
01:44:50,000 --> 01:44:51,559
.على امتداد السنوات

1358
01:44:54,120 --> 01:44:56,438
.مدة 19 عاماً, انتظركِ كي تعودي

1359
01:45:01,080 --> 01:45:03,674
..حالته ساءت أكثر فأكثر.. و

1360
01:45:05,000 --> 01:45:07,310
.وأصبح تقريباً أعمى كلياً, في النهاية

1361
01:45:08,040 --> 01:45:09,110
..لكنه

1362
01:45:09,504 --> 01:45:10,821
..لم يعبر

1363
01:45:13,080 --> 01:45:14,691
.رغم أنني أخبرتُه بذلك

1364
01:45:14,947 --> 01:45:18,867
رجوتُه أن يعلم أنني لستُ باقياً هنا
.إلى الأبد كي أعتني به

1365
01:45:23,640 --> 01:45:26,393
.ومنذ ستة أشهر, عبر

1366
01:45:28,120 --> 01:45:29,319
إنه شخص آخر حالياً

1367
01:45:30,520 --> 01:45:34,195
,في عالم الخيالات الكيميائية
.هناك في الجانب الآخر

1368
01:45:38,628 --> 01:45:40,112
منذ 6 أشهر؟

1369
01:45:40,920 --> 01:45:42,797
.من 6 أشهر تماماً

1370
01:45:43,800 --> 01:45:45,552
.لقد انهارت نفسيته, روبن

1371
01:45:46,360 --> 01:45:49,193
..أظنه قد ظنّ بأنني سأموت قريباً لذا

1372
01:45:50,089 --> 01:45:52,095
.لم يفكّر بأنكِ قد تعودين على الإطلاق

1373
01:46:08,840 --> 01:46:11,480
.أساساً, ليس هناك وسيلة لإيجاد آرون

1374
01:46:13,600 --> 01:46:15,671
.هنا, هو غير موجود

1375
01:46:16,600 --> 01:46:19,528
وفي الجانب الآخر, ليس هناك وسيلة
.لمعرفة من يكون الآن

1376
01:46:22,840 --> 01:46:24,592
.ولكن أنتِ ما زال بوسعكِ أن تعودي إلى هناك

1377
01:46:24,800 --> 01:46:25,835
.وذلك شيء

1378
01:46:27,320 --> 01:46:28,864
.إنه أفضل من انتظار الموت

1379
01:46:34,600 --> 01:46:36,065
.. وفي الجانب الآخر

1380
01:46:37,080 --> 01:46:38,639
نعم, ماذا بشأنه؟

1381
01:46:40,205 --> 01:46:42,043
هل أستطيع العودة من حيث أتيت؟

1382
01:46:45,480 --> 01:46:48,757
لا وجود لشيء اسمه "المكان
."الذي أتيتِ منه

1383
01:46:50,640 --> 01:46:52,358
.فأنتِ من اخترعه

1384
01:46:54,360 --> 01:46:56,440
سوف تذهبين إلى حيثما ذهنكِ

1385
01:46:56,520 --> 01:46:58,294
.وكيمياؤك سوف تأخذك

1386
01:46:59,360 --> 01:47:01,000
,وبعد تجربتكِ هنا

1387
01:47:01,080 --> 01:47:03,515
سيكون هناك مكانٌ ما في إدراككِ

1388
01:47:03,760 --> 01:47:05,072
مختلف كلياً عن أي مكان

1389
01:47:05,152 --> 01:47:06,228
.كنتِ فيه من قبل

1390
01:47:09,360 --> 01:47:11,351
.ماضيكِ قد مات, روبن

1391
01:47:20,400 --> 01:47:21,519
.سوف أُعِدّ لك أنبوبة

1392
01:47:22,402 --> 01:47:24,517
.وبعدها سوف أطلب الطائرة الورقية

1393
01:47:57,480 --> 01:47:59,312
هل تعلمين إلى أين ستذهبين, روبن؟

1394
01:48:02,280 --> 01:48:03,275
.نعم, أعلم

1395
01:52:01,000 --> 01:52:05,000
<font color="#FFF0000"  size="30">== المؤتمر ==

1396
01:52:06,500 --> 01:52:08,500
<font color="#80FFFF">"يستند إلى رواية "المؤتمر البيولوجي المستقبلي
لـ ستانسلو ليم

1397
01:52:11,500 --> 01:52:15,500
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

1398
01:52:16,000 --> 01:52:19,000
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

