﻿1
00:01:24,371 --> 00:01:27,787
<ط> راي ,أين أنت ذاهب؟ </ I>

2
00:01:27,875 --> 00:01:29,951
<ط> عد إلى السرير. </ ط>

3
00:03:57,349 --> 00:04:00,932
مشاهدته ,لك قليلا بائسة ...

4
00:04:29,881 --> 00:04:34,127
كويني!

5
00:04:34,218 --> 00:04:39,460
"صباح ,والتر!

6
00:04:39,556 --> 00:04:44,764
فتاة جيدة. في الحديقة الخاصة
الحاجة التسميد على أي حال.

7
00:05:26,935 --> 00:05:30,848
<ط> أنا آلة الحرب الخاصة بك </ I>

8
00:05:30,938 --> 00:05:35,185
<ط> نعم أنا ,المشهد غيتو الخاصة بك </ I>

9
00:05:35,276 --> 00:05:39,736
<ط> حسنا ,أنا حبك من المال </ I>

10
00:05:39,822 --> 00:05:43,522
<ط> لأنني وجدت لي القليل من العسل </ I>

11
00:05:43,617 --> 00:05:45,858
<ط> - أعمل للجهاز
- صباح الخير ,اللفتنانت </ I>

12
00:05:45,911 --> 00:05:47,156
السيدة رامسفيلد.

13
00:05:47,246 --> 00:05:49,737
<ط> مرحبا ,ريكي. </ ط>

14
00:05:53,084 --> 00:05:56,334
<ط> أعمل للجهاز ,طفل </ I>

15
00:05:58,214 --> 00:05:59,775
يا سيد رامسفيلد ,,توخي الحذر.
كويني ...

16
00:06:01,467 --> 00:06:04,718
- صالحة لفائدته ذلك.
- أه أوه.

17
00:06:04,804 --> 00:06:07,841
والتر. والتر!

18
00:06:08,808 --> 00:06:11,559
<ط> - والتر!
- أنا أحب أن المتأنق </ ط>.

19
00:06:11,643 --> 00:06:14,051
- والتر! والتر!
- مارك!

20
00:06:16,648 --> 00:06:18,641
ماذا تفعل الأمر؟

21
00:06:18,734 --> 00:06:23,396
الكلب والتر استغرق مجرد تفريغ
على العشب رامسفيلد مرة أخرى.

22
00:06:23,489 --> 00:06:25,896
جيد ,العسل.

23
00:06:25,991 --> 00:06:27,900
أعرف أنك هناك ,الرجل العجوز!

24
00:06:27,993 --> 00:06:31,242
- العسل العسل ,,الجيران.
- الاستماع حتى ,سيد.

25
00:06:31,329 --> 00:06:33,405
أن قطعة من حثالة ،،
نباح الفئران لك ...

26
00:06:33,498 --> 00:06:36,071
وقد اتخذت فقط له
تفريغ الماضي على بلدي العشب!

27
00:06:36,167 --> 00:06:41,410
أجد أكثر واحد ... واحد فقط ... أنا ستعمل
قبض عليه وأغلقت الأساسية حماره!

28
00:06:43,591 --> 00:06:45,916
- سأفعل ذلك الآن.
- لا ,لا ,لا! العسل ,لا.

29
00:06:46,010 --> 00:06:48,501
<ط> تعال. دعنا نذهب إلى البيت. </ ط>

30
00:06:51,014 --> 00:06:54,928
<ط> يا ,العسل ,أعتقد أننا يجب أن تتحرك. </ ط>

31
00:06:58,188 --> 00:07:01,604
حصلنا على تاجر أسلحة عبر
الشارع وشخص مجنون أسفل ذلك.

32
00:07:01,691 --> 00:07:03,601
ومحاربة كل ما يفعلونه.

33
00:07:03,693 --> 00:07:05,935
هذا الحلو بما فيه الكفاية؟

34
00:07:06,029 --> 00:07:08,437
الآن هذه جديد المجاور
الجيران ... ما هو اسمها؟

35
00:07:08,532 --> 00:07:10,607
- وKlopeks؟
- MM-هم.

36
00:07:10,699 --> 00:07:14,282
- هل هذا اسم السلافية؟
- لا أعرف.

37
00:07:14,370 --> 00:07:19,115
لقد كانت هنا في الشهر. اعتقد انهم
سأفعل شيئا عن الفناء؟

38
00:07:22,044 --> 00:07:24,962
هل ستعمل أكل أي شيء من هذا؟

39
00:07:25,047 --> 00:07:29,958
يا ,لا. حصلت على هذا الشيء
مع معدتي مرة أخرى.

40
00:07:30,051 --> 00:07:32,838
وأتساءل ما يجري
على هناك الليلة الماضية.

41
00:07:32,929 --> 00:07:36,298
- كنت أعرف هذا كان سيحدث.
- ماذا؟

42
00:07:36,391 --> 00:07:39,890
- لا شيء.
- هل تعلم ما كان سيحدث؟

43
00:07:39,978 --> 00:07:41,887
لقد بدأت بالفعل. ينظر إليك.

44
00:07:41,980 --> 00:07:43,972
كنت ستعمل الجلوس
كل أسبوع تفعل شيئا ...

45
00:07:44,065 --> 00:07:48,644
بالملل من عقلك وتذهب
العودة إلى العمل أسوأ من أنت الآن.

46
00:07:48,736 --> 00:07:50,645
لا ,أنا لست كذلك.

47
00:07:50,737 --> 00:07:54,901
يرجى ,دعونا حزم امتعتهم السيارة والذهاب
إلى البحيرة. مجرد الابتعاد والراحة.

48
00:07:54,992 --> 00:07:58,824
يجب أن تشاهد نفسك. كنت
يصل فجر مشاهدة أنبوب الكلب.

49
00:07:58,912 --> 00:08:01,154
استدعاء لتصل إلى
البحيرة يستريح؟

50
00:08:01,248 --> 00:08:04,332
فمن أربع ساعات من القيادة على
رسوم الطرق في حركة المرور عطلة ...

51
00:08:04,418 --> 00:08:06,624
الجلوس في بعض السحتن ,المقصورة الرطب ...

52
00:08:06,712 --> 00:08:08,621
وانتظر أن الجيران
مع رئيس الهائل ...

53
00:08:08,714 --> 00:08:10,124
للحصول على حالة سكر وتسقط.

54
00:08:10,214 --> 00:08:13,334
انه لموه الرأس. لا أعتقد
التي يجب أن يسخر منه.

55
00:08:13,426 --> 00:08:15,833
العسل,أن يكون لا
فكرتي مريح.

56
00:08:15,928 --> 00:08:19,178
هذا هو مريح:التسكع
المنزل ,فقط كسولا.

57
00:08:19,265 --> 00:08:22,515
هذا ما أريد القيام به.
أريد فقط أن ... تسكع.

58
00:08:22,602 --> 00:08:24,511
يكون كسول ,الاستماع إلى لعبة الكرة ...

59
00:08:24,604 --> 00:08:27,474
وشرب بضع مئات من البيرة.

60
00:08:27,565 --> 00:08:30,020
<ط> دخان عرضية
السيجار ... خارج. </ ط>

61
00:08:30,108 --> 00:08:33,192
سوف إصلاح الشواء في
الفناء الخلفي. سأفعل ذلك.

62
00:08:33,278 --> 00:08:37,027
هذا ما أحتاج ,كارول.
أحتاج ... هذا.

63
00:08:37,115 --> 00:08:41,113
وفي نهاية الأسبوع ،،
سأكون العلامة التجارية الجديدة إنسان.

64
00:08:41,203 --> 00:08:43,444
انها عطلة الخاص بك.

65
00:09:07,978 --> 00:09:12,935
شش! الهدوء.

66
00:09:21,491 --> 00:09:27,078
<ط> الفن وحصلت على بندقية. </ ط>

67
00:09:29,499 --> 00:09:31,656
الفن!

68
00:09:31,750 --> 00:09:35,451
<ط> يا مرحبا ,,راي.
هل الرجال eatin 'هناك؟ </ I>

69
00:09:35,546 --> 00:09:38,500
أنت تعرف كيف هو سوزيت
عنها تغذية الطيور.

70
00:09:38,590 --> 00:09:40,666
هذه الغربان تبدأ تظهر
من العدم.

71
00:09:40,759 --> 00:09:42,668
انها في جميع أنحاء ظهري
للتخلص من 'م.

72
00:09:42,761 --> 00:09:45,003
"إن الغربان هي كبيرة جدا ل
وحدة تغذية الطيور ,"كما تقول.

73
00:09:45,097 --> 00:09:47,670
- أنا لا أتذكر رؤية الغربان حول قبل.
- أوه ,الأوباش كبيرة جدا.

74
00:09:47,766 --> 00:09:50,173
لهذا السبب حصلت على بندقية.
أنا ستعمل البوب ​​لا الحصر.

75
00:09:50,268 --> 00:09:53,185
لماذا لم تذهب مع
سوزيت لها الأم؟

76
00:09:53,271 --> 00:09:57,518
يا ,أنا أكل هنا. يمكنك أن تتخيل لي
واثنين منهم وحده لمدة أسبوع؟

77
00:09:57,608 --> 00:09:59,684
فما استقاموا لكم فاستقيموا بدلا مضغ الزجاج المكسور.

78
00:09:59,777 --> 00:10:04,190
اه اه ,هذا هو ستعمل تكون كبيرة
الأسبوع بالنسبة للطفل البكالوريوس.

79
00:10:04,282 --> 00:10:06,274
<ط> فينس. </ ط>

80
00:10:06,367 --> 00:10:08,858
<ط> فينس. </ ط>

81
00:10:08,953 --> 00:10:10,909
كيف تأتي أنت لست في العمل ,راي؟

82
00:10:10,996 --> 00:10:14,281
- أخذت الأسبوع قبالة.
- أسبوع قبالة؟

83
00:10:14,374 --> 00:10:16,865
هذا أمر عظيم. هل أنت ذاهب الرجال
إلى البحيرة أو شيء؟

84
00:10:16,960 --> 00:10:19,202
- لا ,الفناء الخلفي.
- الفناء؟

85
00:10:19,296 --> 00:10:21,703
أريد فقط أن تسكع
المنزل والاسترخاء.

86
00:10:21,798 --> 00:10:25,713
الاسترخاء؟ حظا سعيدا مع تلك
مجانين حصلت يعيشون المجاور.

87
00:10:25,802 --> 00:10:28,376
- هل التقى Klopeks حتى الآن؟
- رقم

88
00:10:28,472 --> 00:10:31,222
لا ,لم أفعل. لا أحد
على كتلة لديها.

89
00:10:31,307 --> 00:10:35,719
لكنني لم أتحدث للتمويل العقاري
واسع أن باعها المكان.

90
00:10:35,811 --> 00:10:39,643
,يبدو منزلهم الماضي
أحرق فقط على الأرض.

91
00:10:39,732 --> 00:10:42,223
- حقا؟
- نعم.

92
00:10:42,318 --> 00:10:46,861
والبشعة ,جحيم مستعرة.

93
00:10:48,115 --> 00:10:50,071
الجيران من الجحيم.

94
00:10:52,327 --> 00:10:54,236
ربما.

95
00:10:54,329 --> 00:10:58,077
كل ما هو ,أنا سعيد لأنني لست
الشخص الذي يعيش الحق المجاور.

96
00:10:58,166 --> 00:11:02,911
هيا ,دعونا نواجه الأمر.
هذه هي Klopeks غريب.

97
00:11:03,004 --> 00:11:05,165
لقد تم مشاهدة هذا المنزل
منذ أن انتقلت في.

98
00:11:05,173 --> 00:11:07,925
لا أحد يذهب في. لا أحد يخرج.

99
00:11:08,009 --> 00:11:10,416
يزره. أي شحنات.

100
00:11:10,511 --> 00:11:12,468
ما رأيك
انهم eatin ',راي؟

101
00:11:14,431 --> 00:11:17,432
حسنا ,ربما هؤلاء الناس فقط
تريد أن تبقي لنفسها ,الفن.

102
00:11:17,518 --> 00:11:19,594
أتذكر عندما و
Knapps عاش المجاور؟

103
00:11:19,686 --> 00:11:21,928
كيف لك العديد من المحادثات
يكون مع Knapps؟ كان لي اثنين.

104
00:11:22,022 --> 00:11:24,098
- أوه ,هيا. - وقد فعلوا ولا حتى
نقول وداعا عندما انتقلوا.

105
00:11:24,191 --> 00:11:26,764
يا ,فضلك. لا
حتى مقارنة بينهما.

106
00:11:26,860 --> 00:11:29,232
على الأقل ,إذا لم تكن
المحادثة ...

107
00:11:29,321 --> 00:11:30,945
كانت Knapps شبه طبيعي.

108
00:11:31,030 --> 00:11:33,910
كانوا يعملون في الفناء. انهم قص
في الحديقة الخاصة بهم. كان لديهم العشب إلى جز.

109
00:11:33,950 --> 00:11:38,777
هذه Klopeks ... بل اننا لا
تعرف كم منهم هناك.

110
00:11:38,871 --> 00:11:40,947
<ط> هناك ثلاثة منهم. </ ط>

111
00:11:41,040 --> 00:11:43,875
يأتون فقط ليلا.

112
00:11:43,960 --> 00:11:46,451
يقول بتلر ريكي انهم
مغذيات الليلي.

113
00:11:46,546 --> 00:11:48,040
يا ,يقول ريكي بتلر.

114
00:11:48,131 --> 00:11:51,545
في الاسبوع الماضي عندما كان عمري حتى على
سقف مع بلدي تلسكوب ...

115
00:11:51,633 --> 00:11:53,875
رأيتهم في عقر دارها.

116
00:11:53,969 --> 00:11:57,753
- ما كانوا يفعلون ,العسل؟
- الحفر.

117
00:11:59,141 --> 00:12:03,185
- نوع من مثل حفارو القبور؟
- ربما.

118
00:12:03,270 --> 00:12:05,891
كل الحق,أن يكون كافيا
من هذه المحادثة.

119
00:12:05,981 --> 00:12:09,895
أريدك أن وقف التجسس على
وKlopeks مع ريكي بتلر.

120
00:12:09,984 --> 00:12:14,064
وأود منك أن تتوقف ملء له
وجه مع مثل هذه النظريات نصف الجاهزة.

121
00:12:14,155 --> 00:12:18,235
- أين أنت ذاهب؟
- أنا سيتغير في بلدي عطلة ثياب.

122
00:12:18,325 --> 00:12:20,401
هل فعلت مع البيض؟

123
00:12:23,247 --> 00:12:26,912
أنا ستعمل خلط في zinnias
مع بقية الزهور.

124
00:12:27,001 --> 00:12:28,910
الرجل في الحضانة وقال ...

125
00:12:29,003 --> 00:12:33,213
- بوي ,التي تحرق حقا مؤخرتي.
- ماذا؟

126
00:12:33,298 --> 00:12:38,540
<ط> هذا ضرطة القديمة. وقد حصل على
أفضل حديقة على الكتلة. </ ط>

127
00:12:40,180 --> 00:12:43,595
وأنت تعرف لماذا؟

128
00:12:43,683 --> 00:12:48,926
لأنه تدرب له
كلب لحماقة في فناء بلدي.

129
00:12:49,022 --> 00:12:54,644
<ط> يا ,السيدة رامسفيلد. </ ط>

130
00:12:54,735 --> 00:12:57,308
لا خطوط تان صباح اليوم.

131
00:12:57,404 --> 00:13:01,272
<ط> تبدو لطيفة. </ ط>

132
00:13:01,366 --> 00:13:04,700
<ط> هذا طفل المجاور هو اللحم المفروم. </ ط>

133
00:13:08,707 --> 00:13:12,040
<ط> بيترسون. </ ط>

134
00:13:12,126 --> 00:13:16,290
خرج في ثوبه الليلة الماضية عندما
الأجانب أن تحرز مضرب.

135
00:13:16,380 --> 00:13:18,420
وقال انه لم تفعل شيئا واحدا.

136
00:13:18,508 --> 00:13:23,134
<ط> لذا ,ما هي ستفعل أولا؟ </ I>

137
00:13:23,221 --> 00:13:25,130
أنا لا أعرف.

138
00:13:25,223 --> 00:13:27,796
- يا ,لم تظهر لك بلدي أدوات جديدة؟
- رقم

139
00:13:27,892 --> 00:13:30,299
هذه هي كبيرة.

140
00:13:30,393 --> 00:13:33,478
وقدم والد كارول لهم
بالنسبة لي لعيد الميلاد.

141
00:13:33,563 --> 00:13:36,137
هاه؟

142
00:13:36,233 --> 00:13:39,815
- نظرة.
- أوه ,تلك هي الجمال.

143
00:13:39,903 --> 00:13:42,690
- أنت ستعمل على بناء شيء مع تلك؟
- أعتقد ذلك.

144
00:13:42,781 --> 00:13:45,698
<ط> ربما. </ ط>

145
00:13:46,118 --> 00:13:48,822
يا ,وقت ما يفعل
لعبة الكرة على المضي قدما؟

146
00:13:48,912 --> 00:13:51,069
أعتقد أنه في حوالي 01:00.

147
00:13:51,163 --> 00:13:53,452
<ط> أنت تريد أن تذهب إلى أسفل إلى أطعمة لذيذة و
الحصول على واحد من تلك السندويشات لحم البقر؟ </ I>

148
00:13:53,541 --> 00:13:57,490
<ط> لا. أنا أفكر في الحصول على واحد من
تلك الفتاحات باب المرآب الكهربائي ... </ I>

149
00:13:57,586 --> 00:14:00,504
<i> وتثبيته. </ ط>

150
00:14:07,680 --> 00:14:10,086
راي. راي!

151
00:14:10,181 --> 00:14:12,174
<ط> راي ,يأتون إلى هنا. </ ط>

152
00:14:17,939 --> 00:14:19,896
ما هو؟

153
00:14:22,735 --> 00:14:25,191
انها جارتي.

154
00:14:26,406 --> 00:14:31,826
يا ,واحدة من الهون
خرج من الكهف.

155
00:15:05,943 --> 00:15:08,730
لماذا لا تذهب نقول مرحبا؟

156
00:15:10,155 --> 00:15:12,397
حسنا ,نعم ,اعتقد انني يمكن.

157
00:15:12,491 --> 00:15:15,408
وهذا سيكون الوقت المثالي.

158
00:15:15,494 --> 00:15:18,827
إذا كنت انتقل الحديث له,ونحن من
يمكن أن نرى ما يشبه. ذهاب.

159
00:15:18,914 --> 00:15:21,239
هل يمكن أن نقول مرحبا به جدا.

160
00:15:21,333 --> 00:15:23,733
- لكنه جارك.
- لا ,انه جارك أيضا.

161
00:15:23,794 --> 00:15:26,082
ولكن كنت تشارك
خط الممتلكات معه.

162
00:15:26,171 --> 00:15:28,744
نحن جميعا على نفسه
كتلة ,بحيث يمكن أن تذهب أيضا.

163
00:15:28,840 --> 00:15:31,924
نحن جميعا في نفس تاون،
ولكن كنت بجانبه.

164
00:15:32,009 --> 00:15:34,251
<ط> إذا كان ستعمل اقتراض أي شيء ،،
عنيدا وتأتي الى مكانك. </ ط>

165
00:15:34,345 --> 00:15:36,966
<ط> حسنا ,انه مشغول الآن. </ ط>

166
00:15:37,056 --> 00:15:39,547
انه ليس مشغولا. الآن انه ذاهب في.
أذهب الآن لأنه إذا ...

167
00:15:39,642 --> 00:15:44,304
<ط> ويجري الخريطة. إذا كانت ستعمل
نقول مرحبا ,ربما يجب عليك ... </ I>

168
00:15:44,396 --> 00:15:46,852
انه ذاهب الى داخل المنزل.
كنت gonna تفقد له.

169
00:15:46,941 --> 00:15:49,266
<ط> وستعمل تذهب في ... </ I>

من 170
00:15:49,360 --> 00:15:51,679
- والآن كنت قد مهب أنه ,أليس كذلك؟
- لا ,أنا لم تهب عليه.

171
00:15:51,694 --> 00:15:53,770
- الدجاج. الدجاج.
- ذهب إلى منزله.

172
00:15:53,863 --> 00:15:56,105
لست الدجاج ل
ذهب إلى منزله.

173
00:15:56,199 --> 00:15:59,698
كنت تبدو وكأنها الدجاج أمام
ابنك وكل شيء. ابنك.

174
00:15:59,786 --> 00:16:01,695
<ط> تعال. </ ط>

175
00:16:01,788 --> 00:16:05,323
- اذا كان فجأة قدرا كبير,دعونا فقط
تذهب نقول مرحبا. - مهلا مهلا ,,انها مزحة!

176
00:16:05,416 --> 00:16:07,326
- دعنا نقول مرحبا.
- لماذا منفعل جدا؟

177
00:16:07,418 --> 00:16:09,328
- هيا هيا ،،.
- حاول منزوعة الكافيين.

178
00:16:09,420 --> 00:16:12,290
انهم تجرأ بعضهم البعض
الى دق جرس الباب.

179
00:16:12,381 --> 00:16:15,584
لا ينبغي لنا أن التحديق مثل هذا.

180
00:16:15,676 --> 00:16:18,297
لماذا لا يذهب كل منا يقول
مرحبا ,أم أنك الدجاج؟

181
00:16:18,387 --> 00:16:20,426
لأنها تذهب ,السيد بيترسون! نعم!

182
00:16:20,514 --> 00:16:24,642
<ط> - هوو!
- والآن الجميع يراقب لنا </ I>

183
00:16:24,726 --> 00:16:26,636
<ط> - يذهب جيد ,رجل!
- نعم ,بخير ,نعم </ I>

184
00:16:26,728 --> 00:16:29,813
سأذهب معك في.
بالتأكيد. لا توجد مشكلة.

185
00:16:29,898 --> 00:16:32,305
دعنا نذهب.

186
00:17:05,640 --> 00:17:09,852
<ط> هناك الحانات على
نوافذ الطابق السفلي. </ ط>

187
00:17:11,979 --> 00:17:14,379
<ط> - أنهم وصلوا ثقوب في الشرفة أيضا.
- كان ذلك مفخخة </ ط>.

188
00:17:14,440 --> 00:17:16,349
- أنت بخير؟
- نعم.

189
00:17:16,442 --> 00:17:19,015
- أنا لم أجر ستعمل على ذلك.
- لا ينبغي لنا أن ندفع ثمن ذلك. يجب علينا مقاضاتهم.

190
00:17:19,111 --> 00:17:24,354
حسنا ,أم ,دعنا ... دعنا نقول مرحبا.

191
00:17:42,175 --> 00:17:44,381
مهلا.

192
00:17:48,598 --> 00:17:51,514
الحصول على خرطوم. معلقة على ,الرجال!

193
00:17:55,896 --> 00:17:59,182
<ط> تشغيل لي! تشغيل على المياه! </ I>

194
00:18:02,986 --> 00:18:05,656
راي ,أكثر من هنا! تشغيل على المياه!

195
00:18:05,739 --> 00:18:08,776
<ط> تشغيل لي! هيا! </ I>

196
00:18:29,554 --> 00:18:32,589
<ط> اعتقد انهم ذهبوا ,كافة.
اعتقد انهم ذهبوا! </ I>

197
00:18:32,681 --> 00:18:35,432
- أنت رجل ضرب؟
- لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك.

198
00:18:35,517 --> 00:18:37,678
- لا يمكن I.
- لا أستطيع أن أصدق ذلك! كان ذلك عظيما.

199
00:18:37,686 --> 00:18:40,437
حدث الشيء نفسه بالنسبة لي
في الأسبوع الماضي. كنت هناك.

200
00:18:40,522 --> 00:18:43,772
لم يكن النحل بالرغم من ذلك.
كان السنجاب الرغوة.

201
00:18:45,360 --> 00:18:51,232
في جنوب شرق آسيا,ونحن من سيدعو
هذا النوع من الاشياء "كارما سيئة."

202
00:19:15,096 --> 00:19:18,465
<ط> سعات النحل العسل,ليست لشفاء
اذا واصلتم اللعب معهم. </ ط>

203
00:19:18,558 --> 00:19:21,808
<ط> إذا كنا قد ذهب إلى البحيرة ,يهمني
يكون مرتين العديد من هذه. </ ط>

204
00:19:21,895 --> 00:19:26,307
<ط> - انها ليست مثل أي شيء قلته
يأتي صحيحا. - أين أنت ذاهب </ I>

205
00:19:26,399 --> 00:19:28,641
<ط> لا أستطيع السير بعيدا دون
تسأل أين أنا ذاهب؟ </ I>

206
00:19:28,735 --> 00:19:32,317
<ط> انا ذاهب الى باريس ,فرنسا. أنا
الذهاب الى بانف ,كندا ,كل الحق؟ </ I>

207
00:19:32,404 --> 00:19:34,480
<ط> - هذا هو أين أنا ذاهب.
؟ - هل أخذ الكلب </ I>

208
00:19:34,573 --> 00:19:37,146
نعم ,نعم. أنا أخذ
الكلب في نزهة على الأقدام.

209
00:19:46,919 --> 00:19:48,828
لا ,الانتظار ,الانتظار ,الانتظار.

210
00:19:48,921 --> 00:19:51,671
يا ,فينس ,دعونا
يذهب أكثر من هنا ,هاه؟

211
00:19:51,756 --> 00:19:53,832
دعونا لا نذهب بهذه الطريقة الليلة.

212
00:19:55,092 --> 00:19:58,010
هنا ساحة لطيفة.
انها ساحة جيد.

213
00:19:58,095 --> 00:20:00,135
يا ,لكم مع الكلب!

214
00:20:02,100 --> 00:20:04,507
<ط> يا ,حفاظ على هذا المغفل
خارج بلدي في الحديقة ,سوف يا؟ </ I>

215
00:20:04,602 --> 00:20:06,511
كل الحق. ديك يوم الحقل.

216
00:20:09,065 --> 00:20:12,344
انه يأتي إلى هنا لتدخين السيجار. زوجته
لن تسمح له. انه لا يعرف أنا أعرف ذلك.

217
00:20:12,400 --> 00:20:14,808
مرحبا ,راي. كيف يا تفعلين ',برعم؟

218
00:20:14,903 --> 00:20:17,655
- يا ,هناك ,السيد بيترسون.
- جيد أن أراك.

219
00:20:17,739 --> 00:20:20,657
- لن تحتاج قداحة ,هل؟
- شكرا.

220
00:20:20,742 --> 00:20:24,822
- إنها ليلة جميلة ,أليس كذلك؟
- نعم ,السماء الأخضر الليلة.

221
00:20:26,748 --> 00:20:31,493
السماء الأخضر في الصباح:
الجار تأخذ التحذير.

222
00:20:34,755 --> 00:20:37,329
السماء الأخضر في الليل؟

223
00:20:37,424 --> 00:20:40,591
الجار تأخذ الرحلة.

224
00:20:42,263 --> 00:20:47,174
<ط> هل سبق لك أن مشاهدة الفيلم
الحارس ,السيد بيترسون؟ </ I>

225
00:20:47,268 --> 00:20:49,188
انها عن الرجل العجوز الذي
تمتلك شقة ...

226
00:20:49,270 --> 00:20:52,388
وهو نوع من مثل
بوابة الجحيم.

227
00:20:53,773 --> 00:20:55,682
لا ,لم أكن أرى ذلك.

228
00:20:55,775 --> 00:21:01,066
يا ,جيدا ,كنت أفعله
بعض التفكير.

229
00:21:01,156 --> 00:21:05,533
و,تعرف ,هو أن لهم
منزل الماضي أحرق وجميع ...

230
00:21:05,618 --> 00:21:09,533
انها مثل ,ربما ,شخص
غادر بوابة مفتوحة.

231
00:21:12,332 --> 00:21:17,208
انها لهم. انهم
موفن "في جميع أنحاء مرة أخرى.

232
00:21:17,296 --> 00:21:21,708
كانت ليلة تماما مثل
ذلك أنه حدث.

233
00:21:21,800 --> 00:21:23,709
ما حدث ,السيد Weingartner؟

234
00:21:23,802 --> 00:21:27,218
كان عليه منذ فترة طويلة.
كان هينكلي تلال أصغر كثيرا بعد ذلك.

235
00:21:27,306 --> 00:21:32,547
أكثر أمانا أيضا. أنت لم يكن لديك تأمين
الأبواب. الجميع يعرف الجميع.

236
00:21:32,643 --> 00:21:36,059
أنا يجب أن يكون قد ربما
,تسعة عشر سنة.

237
00:21:36,147 --> 00:21:39,064
- أنت تعرف أين هو مركز تجاري كبير؟
- نعم.

238
00:21:39,150 --> 00:21:41,230
هناك تستخدم ليكون كبير
صيدلية في الزاوية هناك.

239
00:21:41,319 --> 00:21:44,403
- وكان نافورة الصودا كبيرة. تذكر؟
- نعم.

240
00:21:44,489 --> 00:21:47,573
كان الرجل الذي كان يدير منه
الرجل مستدير,و قد والنظارات.

241
00:21:47,658 --> 00:21:50,231
كان اسمه تخطي.
عاش على أكثر من الدردار.

242
00:21:50,327 --> 00:21:53,577
كان له زوجة ,بضعة أطفال.
ليس حاد جدا.

243
00:21:53,663 --> 00:21:57,246
والرجل 40 سنة ,انه يرتدي
قبعة ورقة الكوكا وجعل الكرز.

244
00:21:57,334 --> 00:21:59,907
انها حزام السرج انه لا يعمل
حاكم ,أليس كذلك؟

245
00:22:00,003 --> 00:22:02,411
على أي حال ,انها حصلت الساخنة التي الصيف.

246
00:22:02,506 --> 00:22:04,582
انها حصلت على الساخن حقيقية. كان قائظ.

247
00:22:04,674 --> 00:22:07,248
<ط> أن الحرارة حيث الملابس الداخلية الخاصة بك
تعرق ويزحف فوق ... </ I>

248
00:22:07,344 --> 00:22:09,253
على أي حال ,انها ساخنة ,بخير؟

249
00:22:09,346 --> 00:22:13,923
وتبدأ هذه الرائحة
حقا الرائحة النتنة الحقيرة على أكثر من الدردار ...

250
00:22:14,016 --> 00:22:16,768
وأنها معرفة انها
كومين "من مكان لتخطي.

251
00:22:16,852 --> 00:22:18,761
لا أحد يريد أن يقول أي شيء.

252
00:22:18,854 --> 00:22:21,096
هل تدق على باب الرجل ،،
"مرحبا ,منزلك ينتن"؟

253
00:22:21,190 --> 00:22:23,763
حتى الناس يحاولون
لتجاهله ,أليس كذلك؟

254
00:22:23,859 --> 00:22:27,442
انهم يحاولون التظاهر ليس
يحدث. تعرف تلك الأشياء الصنوبر؟

255
00:22:27,530 --> 00:22:29,606
انهم يحاولون التستر مع تلك
الصنوبر الأشياء التي يمكنك وضعها في السيارات.

256
00:22:29,698 --> 00:22:32,782
الناس معلقة تلك
على الشرفات الخاصة بهم.

257
00:22:34,869 --> 00:22:38,285
- أوه ,كنت تعتقد أن هذا مضحك ,ريكي؟
- حسنا ,نعم.

258
00:22:38,373 --> 00:22:40,615
اسمحوا لي ان اقول لكم ما حدث بعد ذلك.

259
00:22:40,708 --> 00:22:44,124
مفتش الصحة الدولة
يظهر. يتحدثون إلى التخطي.

260
00:22:44,212 --> 00:22:46,288
يقول انه حصل على الحوض
ضخ المشكلة. مغادرتهم.

261
00:22:46,381 --> 00:22:48,587
والرجل حصلت مشكلة الصرف الصحي.
يقول انه سوف ننظر بعد ذلك.

262
00:22:48,675 --> 00:22:50,465
كل شيء على ما يرام ,الصحيحة؟

263
00:22:50,551 --> 00:22:52,460
خطأ. وبعد ساعتين ...

264
00:22:52,553 --> 00:22:54,841
هناك دخان يتصاعد من
نوافذ البيت انتقل ل.

265
00:22:54,930 --> 00:22:56,970
- إن رجال الاطفاء تذهب في معرفة ما وجدوا؟
- ماذا؟

266
00:22:57,057 --> 00:22:59,631
الأسرة في تخطي ,القتلى. قتل ...

267
00:22:59,726 --> 00:23:03,345
بواسطة تخطي ... أسابيع في وقت سابق ...
مع اختيار الجليد.

268
00:23:03,439 --> 00:23:06,523
<ط> نعم ,الرجل قتل
عائلته كلها ... </ I>

269
00:23:06,608 --> 00:23:10,142
مع اختيار الجليد.

270
00:23:11,571 --> 00:23:14,488
نعم. نعم ,وضعت للتو 'م
في قبو بارد ...

271
00:23:14,574 --> 00:23:19,152
غطت 'م مع ورقة وذهب
العودة إلى يعامل ماكين 'لسكان المدينة.

272
00:23:19,245 --> 00:23:23,824
تخطي فقط لا تعول على وجود
كونه موجة الحر الكبيرة التي الصيف.

273
00:23:23,916 --> 00:23:27,665
أنت تعرف ماذا كل هؤلاء الناس
كانت الرائحة على الدردار ,ريكي؟

274
00:23:27,753 --> 00:23:29,830
ماذا؟

275
00:23:29,922 --> 00:23:32,163
الهيئات الأسرة في تخطي ل...

276
00:23:32,257 --> 00:23:35,840
متحللة في حرارة الصيف.

277
00:23:35,927 --> 00:23:39,012
يبدو ,يوم واحد تخطي أدلى به للتو
واحد كثيرة جدا الفوسفات الليمون.

278
00:23:39,097 --> 00:23:42,264
ش snappo.

279
00:23:42,350 --> 00:23:48,223
أتذكر ذلك. أتذكر سماع
عن ذلك عندما كنت طفلا.

280
00:23:48,315 --> 00:23:53,272
أنهم-إنهم هدموا
الصودا التي تقع.

281
00:23:53,360 --> 00:23:56,860
هذه المدن هي كاملة من تلك القصص.
انهم يحدث الحق تحت أنفك.

282
00:23:56,947 --> 00:23:58,940
تعرف ,الحديث عن أنوف ...

283
00:23:59,033 --> 00:24:01,702
منذ هذه العائلة لديها
انتقل إلى هذه الكتلة ...

284
00:24:01,786 --> 00:24:05,368
لقد تم ملاحظة و
نوع غريب من الرائحة.

285
00:24:05,456 --> 00:24:07,698
نوع من مثل الموت.

286
00:24:12,504 --> 00:24:15,920
القفز أعلى قليلا ,البطاطة ويب.

287
00:24:16,007 --> 00:24:18,379
- أوه ,سلام دنك!
- عذرا ,السيد بيترسون. كان خطأ.

288
00:24:18,468 --> 00:24:20,377
- حسنا ,لم يكن خطأ.
- لا تعتذر.

289
00:24:20,470 --> 00:24:22,795
- أنا ذاهب المنزل.
- أوه ,هيا.

290
00:24:22,889 --> 00:24:26,472
- لا تكون النقانق. كان مزحة!
- أنا آسف ,السيد بيترسون.

291
00:24:26,559 --> 00:24:30,936
أنا ستعمل تذهب تفعل شيئا مثمرا.
سأذهب لمشاهدة التلفزيون.

292
00:24:31,230 --> 00:24:34,231
<ط> الجواب:</ I>

293
00:24:34,316 --> 00:24:36,225
<ط> - ما هو عيد لنكولن.
-؟ Addley </ I>

294
00:24:36,318 --> 00:24:38,227
<ط> - ما هو يوم الذكرى؟
- يوم الذكرى هو عليه. حدد. </ ط>

295
00:24:38,320 --> 00:24:40,229
أنها مجتمعة عيد لينكولن مع
واشنطن. انها عطلة نهاية الأسبوع واحدة الآن.

296
00:24:40,322 --> 00:24:42,231
- هو دائما الوجه التخبط.
- انها عطلة نهاية الأسبوع واحدة الآن.

297
00:24:42,324 --> 00:24:44,732
<ط> "التزام الهدوء ,تطفو مع الأسلحة امتدت
بها في زوايا الحق في الجسم ... "</ ط>

298
00:24:44,827 --> 00:24:47,662
هذا ما كان يقول
لي في الكلية ,أليس كذلك؟

299
00:24:47,746 --> 00:24:52,407
- ماذا عن والديك؟
- انهم ليسوا الوطن 'سمسم الخميس.

300
00:24:56,003 --> 00:24:59,419
غيل ,أقسم بالله هذا هو ،،
أفضل من أي شيء على شاشة التلفزيون.

301
00:24:59,507 --> 00:25:02,424
- لماذا لا نذهب إلى السينما؟
- "فيلم"؟

302
00:25:02,510 --> 00:25:05,083
هذا ليس حقيقيا.
انها نفس التلفزيون.

303
00:25:05,179 --> 00:25:07,753
ثق بي. هذا هو حقيقي.

304
00:25:07,849 --> 00:25:10,220
هذا هو جواري.

305
00:25:12,185 --> 00:25:15,103
<ط> هنا يأتي ,الحق في الموعد المحدد. </ ط>

306
00:25:17,107 --> 00:25:20,891
الله ,أنا أحب هذا الشارع.

307
00:25:31,537 --> 00:25:33,494
راي.

308
00:25:33,581 --> 00:25:35,490
- ماذا؟
- من كان موسوليني؟

309
00:25:35,583 --> 00:25:37,492
"كيف الحلو انه" كان ,اه ...

310
00:25:37,585 --> 00:25:39,624
<ط> - الحق مرة أخرى.
- تجارة والصناعة لل200 </ I>

311
00:25:39,712 --> 00:25:42,119
<ط> في الشركات ماكدونالدز
ابحاث ,التنفيذيين ... </ I>

312
00:25:42,214 --> 00:25:44,788
- الفن ,نحن نراقب المعرض.
- ماذا يريد؟

313
00:25:44,884 --> 00:25:48,964
أنا لا أعرف. ولكن سأعود
في الوقت المناسب لشقاء النهائي.

314
00:25:49,054 --> 00:25:51,212
<ط> نبراسكا ل1,000 ,فضلك. </ ط>

315
00:25:51,306 --> 00:25:55,932
<ط> حسنا ,كتبت المعرض.
التحقق من ذلك. </ ط>

316
00:25:56,019 --> 00:25:59,554
ترى الرجل مع الشعر المجعد؟
هذا هو السيد بيترسون.

317
00:25:59,647 --> 00:26:03,016
<ط> وهذا المشككين. انه في الاساس
ترتكز في الواقع ... </ I>

318
00:26:03,109 --> 00:26:05,861
<ط> وأنه لا يريد أن يصدق له
الجيران ما يصل الى شيء غريب. </ ط>

319
00:26:05,945 --> 00:26:09,030
<ط> 'السبب لو كانوا ,عنيدا
لديك للتعامل معها. </ ط>

320
00:26:09,115 --> 00:26:12,732
حسنا ,نرى الآن الرجل الدهون؟
هذا هو السيد Weingartner.

321
00:26:12,826 --> 00:26:14,866
<ط> ويعتقد أن Klopeks
هي الشر حقا ... </ I>

322
00:26:14,953 --> 00:26:17,527
<ط> وأنهم بناء
المحصنة في الطابق السفلي. </ ط>

323
00:26:17,623 --> 00:26:21,703
<ط> والسيد رامسفيلد وقررت أن
تفعل القليل من التطفل الليلة. </ ط>

324
00:26:21,794 --> 00:26:23,786
<ط> هذا ينبغي أن تكون جيدة. </ ط>

325
00:26:25,631 --> 00:26:27,540
شش ,SHH ,SHH.

326
00:26:33,137 --> 00:26:36,222
- ما هذا؟
- انها نطاق الأشعة تحت الحمراء.

327
00:26:36,307 --> 00:26:38,976
<ط> القناصة استخدامها للرؤية الليلية. </ ط>

328
00:26:39,060 --> 00:26:40,720
ماذا سنفعل به؟

329
00:26:40,812 --> 00:26:42,721
الحصول على نظرة في تلك barred-
النوافذ الطابق السفلي.

330
00:26:42,814 --> 00:26:44,890
يأتون إلى هنا.

331
00:26:47,652 --> 00:26:50,735
لقد تم التفكير فيه. أنا لا
أعتقد أننا يجب أن تذهب من خلال مع هذا.

332
00:26:50,821 --> 00:26:52,231
هل أنت "القط fraidy؟

333
00:26:52,322 --> 00:26:55,240
لا ,وأعتقد أن مجرد أشياء
ذهبت قبالة نهاية العميق.

334
00:26:55,325 --> 00:26:59,572
نطاقات الأشعة تحت الحمراء للرؤية الليلية؟ ما هي
سنفعل المقبل ,الاستفادة هواتفهم؟

335
00:26:59,663 --> 00:27:01,572
التي يمكن ترتيبها.

336
00:27:01,665 --> 00:27:04,416
ثم كل ما علينا القيام به هو حرق
الصليب على الحديقة الأمامية.

337
00:27:04,501 --> 00:27:05,912
شش.

338
00:27:06,002 --> 00:27:08,920
- الهدوء.
- هل سمعت ذلك؟

339
00:27:09,005 --> 00:27:10,914
<ط> اعتقدت أن كان لي فقط. </ ط>

340
00:27:11,006 --> 00:27:13,758
- انها همهمة التردد المنخفض أو شيء.
- انها تحصل على أعلى صوتا.

341
00:27:13,843 --> 00:27:16,416
الاستماع.

342
00:27:16,512 --> 00:27:19,264
هو أن محول أو شيء؟

343
00:27:19,348 --> 00:27:21,257
شركة الكهرباء صالحة لفائدته.

344
00:27:21,350 --> 00:27:25,099
ولكن لا أستطيع ... أين
وأنها تأتي من؟

345
00:27:25,187 --> 00:27:28,687
<ط> وأنا أعلم حيث انها قادمة من. </ ط>

346
00:28:00,053 --> 00:28:02,130
نجاح باهر.

347
00:28:02,222 --> 00:28:04,464
<ط> ما هذا بحق الجحيم؟ </ I>

348
00:28:04,558 --> 00:28:05,969
Brownout.

349
00:28:06,059 --> 00:28:08,977
تنبعث منه رائحة انهم الطبخ
القط صالحة لفائدته هناك.

350
00:28:09,062 --> 00:28:13,106
- سأذهب لمعرفة بالضبط ما ...
- الحصول على أسفل ,النزول!

351
00:28:34,753 --> 00:28:37,670
لا المصابيح الأمامية.

352
00:30:12,796 --> 00:30:15,321
أستطيع أن أرى تقرير إخباري الآن:

353
00:30:15,515 --> 00:30:19,098
"كانوا أسرة هادئة.
أبقى حد كبير لأنفسهم.

354
00:30:19,186 --> 00:30:23,764
لا يمكن لأحد أن يكون من أي وقت مضى
المشتبه بهم لمؤامرة ".

355
00:30:26,860 --> 00:30:31,770
أنا لم أر قط أي شخص بالسيارة
نفاياتهم إلى الشارع ...

356
00:30:31,864 --> 00:30:33,773
ثم فرقعة الجحيم
للخروج منه بعصا.

357
00:30:33,866 --> 00:30:36,701
أنا لم أر قط ذلك.

358
00:30:43,375 --> 00:30:45,949
أقول نحصل على نظرة في
تلك علب القمامة.

359
00:30:46,045 --> 00:30:49,958
اتصل بي حذرا أكثر من اللازم ولكن لا ،،
كنت أعتقد أن هذا المشبوهة قليلا؟

360
00:30:50,048 --> 00:30:53,464
ثلاثة منا يمر بهم في القمامة
11:00 ليلا في وسط عاصفة ممطرة؟

361
00:30:53,551 --> 00:30:56,801
بالإيجاب. أن القمامة
وتسير على غير هدى.

362
00:30:56,888 --> 00:30:59,805
أقول ننتظر 'سمسم أول ضوء.
نطاق لي.

363
00:30:59,891 --> 00:31:02,643
<ط> أنا وتا هنا. </ ط>

364
00:31:05,313 --> 00:31:07,471
تأخير المطر.

365
00:31:07,565 --> 00:31:10,601
المشكله.

366
00:31:19,910 --> 00:31:25,664
راي ,ما كان ذلك كنت تقولين لل
اليوم الآخر حول نظريات نصف الجاهزة؟

367
00:31:25,749 --> 00:31:28,667
راي ... النوم ضيق.

368
00:32:36,149 --> 00:32:38,225
أي وسيلة ليلة الاربعاء.
أنا في الدوري.

369
00:32:38,318 --> 00:32:42,398
هذه الندوة قد يغير حياتك ،،
فيك. الرجل هو معالج كبير.

370
00:32:42,489 --> 00:32:45,573
وأنا الرامى كبير. ليلة الاربعاء
نحن نأخذ على روسيلي السباكة.

371
00:32:45,658 --> 00:32:48,066
يجب أن تعرض نفسك
لهذا الرجل ,فيك.

372
00:32:48,161 --> 00:32:50,912
يفهمها
قوات paraphysical ...

373
00:32:50,996 --> 00:32:55,243
قدرات الشفاء من بلورات
ووضع الايدي.

374
00:32:55,334 --> 00:32:58,288
كنت أريد أن محاولة وضع على بعض الأيدي؟

375
00:32:58,378 --> 00:33:01,249
الانتظار! لأنه عقد ,garbies! Garbies!

376
00:33:01,340 --> 00:33:04,590
جامعو القمامة! على عقد لمدة دقيقة!
الانتظار ثانية!

377
00:33:04,676 --> 00:33:08,425
<ط> انتظر! الانتظار! الانتظار!
لأنه عقد! ماذا تفعلين؟ </ I>

378
00:33:08,514 --> 00:33:10,754
- أنا إفراغ القمامة.
- هل أنت وتا عقلك؟

379
00:33:10,848 --> 00:33:13,304
أعطني ذلك!

380
00:33:13,393 --> 00:33:16,844
- يا ,أن قطع بها!
- لا يوجد شيء هنا.

381
00:33:16,938 --> 00:33:19,607
لا إصبع ,ليس الأنف ,لا شيء!

382
00:33:19,690 --> 00:33:21,932
- أعطني ذلك.
- هنا تذهب.

383
00:33:22,026 --> 00:33:25,110
- ماذا تفعلين؟
- أنت طلبت مني للمساعدة.

384
00:33:25,196 --> 00:33:27,105
الذين يدعون لك؟

385
00:33:27,198 --> 00:33:29,518
أنا استدعاء Delvaneys و
وجود لهم فتح الكوخ.

386
00:33:29,534 --> 00:33:32,106
لا ,كارول. لا أريد
للذهاب إلى الكوخ.

387
00:33:32,202 --> 00:33:34,954
غرامة. ثم ديف وسأذهب
ويمكنك البقاء هنا والتجسس.

388
00:33:35,038 --> 00:33:36,947
يا ,كل الحق. حسنا.

389
00:33:37,040 --> 00:33:40,290
- ماذا؟ ماذا؟ هل التعبيس الآن؟
- لا ,تصل إلى الكوخ!

390
00:33:40,377 --> 00:33:42,784
اتخاذ ديف وتذهب إلى الكوخ.
ترك لي لوحة في جميع أنحاء المنزل.

391
00:33:42,879 --> 00:33:44,955
"الوسادة حول المنزل"؟ كل ما عليك فعله
هو بال حول الحي ...

392
00:33:45,048 --> 00:33:47,290
- هذا هو بلدي عطلة.
- مع تلك chuckleheads اثنين.

393
00:33:47,384 --> 00:33:49,626
<ط> - أنا قلق جدا جدا ,عنك.
- لماذا </ I>

394
00:33:49,719 --> 00:33:52,470
<ط> - أنت تتصرف مثل ...
- ما أنا يتصرف مثل ,كارول </ I>؟

395
00:33:52,555 --> 00:33:54,464
- مثل الرجل الذي هو في إجازة!
- مثل هذا!

396
00:33:54,557 --> 00:33:56,466
- هذه ليست شخص في إجازة!
- انظر؟ أنام ​​في وقت متأخر!

397
00:33:56,559 --> 00:33:58,468
- الحصول على تان بعد ذلك!
- في منامة الخاص بي؟

398
00:33:58,561 --> 00:34:00,802
- فيكس الشواء! أنا لا أعرف!
- انظروا ,نظرة!

399
00:34:00,896 --> 00:34:03,138
تذهب إلى الكوخ والحصول على تان!
اخذ داود معك!

400
00:34:03,232 --> 00:34:06,150
لا يهمني! أنا أكل الإخراج!
سأفعل الغسيل نفسي!

401
00:34:06,235 --> 00:34:08,393
أنا فراغ المنزل!
أنه سوف يكون نظيفا!

402
00:34:08,487 --> 00:34:10,479
رمي القمامة الفن
في جميع أنحاء الشارع.

403
00:34:10,572 --> 00:34:13,905
أمك وأنا تواجه
محادثة! إذا ... ماذا؟

404
00:34:13,992 --> 00:34:17,990
<ط> اخرج من الشاحنة! هل أنت مجنون؟ </ I>

405
00:34:18,079 --> 00:34:20,155
يا ,انها يجب ان يكون
في مكان ما هنا.

406
00:34:20,248 --> 00:34:22,490
المحكمة العليا حكمت
أن القمامة الشخص ...

407
00:34:22,584 --> 00:34:24,865
- هو المجال العام الدقيقة يضرب كبح.
- اخرس.

408
00:34:24,919 --> 00:34:26,829
لم يا رفاق التقاط ضخمة
حقيبة من أن ساحة ...

409
00:34:26,921 --> 00:34:29,377
التي كانت ضخمة و
ربما رطبة قليلا؟

410
00:34:29,466 --> 00:34:32,668
- ما هو الخطأ مع هؤلاء الناس؟
- لديه الحق في كنو

411
00:34:32,760 --> 00:34:36,342
لا تبدأ معي. يا ,يمكن لك
مساعدتي في الحصول على هذا الرجل من هنا؟

412
00:34:36,430 --> 00:34:38,339
يا ,الفن. ما الذي يحدث؟

413
00:34:41,351 --> 00:34:44,851
لا! راي! راي ,أعود هنا!

414
00:34:44,938 --> 00:34:47,061
واحد فقط ... سأكون ... نعم.

415
00:34:47,149 --> 00:34:49,355
بلدي الضرائب تدفع راتبك!

416
00:34:49,443 --> 00:34:51,684
أنا لا أريد أن أسمع أي
من هراء الخاص سواء!

417
00:34:51,778 --> 00:34:53,854
والسؤال هنا هو القمامة
والذين تلتقط هذه الفوضى.

418
00:34:53,946 --> 00:34:56,354
<ط> "من يختار هذا خبط"؟ </ I>

419
00:34:56,449 --> 00:35:00,529
كنت ستعمل التقاط الفوضى
لأنك الزبالة.

420
00:35:00,620 --> 00:35:03,027
أنا التقاط القمامة في علب ،،
ليس من الشارع!

421
00:35:03,122 --> 00:35:05,198
راي ,لا يوجد شيء هنا.

422
00:35:05,291 --> 00:35:08,209
<ط> بحثنا عمليا هذا كله
شاحنة. يجب أن تحولوا علينا. </ ط>

423
00:35:08,628 --> 00:35:10,287
<ط> - وF.B.I.؟
- لا,تبلغ Klopeks </ I>

424
00:35:10,378 --> 00:35:15,171
يا ,لا. جرو شقي قليلا.

425
00:35:17,094 --> 00:35:21,554
عم Markie ينزعج جدا
عندما كنت على العشب له.

426
00:35:21,640 --> 00:35:26,218
انتظر لحظة. كنت كل
القذرة,وكنت تهتز.

427
00:35:26,311 --> 00:35:29,727
وأتساءل عما إذا التر
تعرف كنت خارج.

428
00:35:29,815 --> 00:35:31,890
- في المطر؟
- نعم ,كانت السماء تمطر.

429
00:35:31,982 --> 00:35:34,390
- كيف كان هناك الكثير منهم؟
- حسنا ,اه ,الثلاثة.

430
00:35:34,485 --> 00:35:36,893
وماذا كانوا يفعلون؟

431
00:35:36,987 --> 00:35:39,063
- كانوا diggin.
- الحفر! مثل حفارو القبور!

432
00:35:39,156 --> 00:35:41,065
- قلت لك! انهم الغول!
- لا ,أنا لم أقل ذلك.

433
00:35:41,158 --> 00:35:42,569
أنها يمكن أن تكون
حفر من أجل أي شيء.

434
00:35:42,660 --> 00:35:44,902
أنها يمكن أن يكون حفر
ليلة الزواحف.

435
00:35:44,995 --> 00:35:48,246
- الزواحف الليلية؟
- هم الصيادين. التي يحتاجونها الطعم.

436
00:35:48,332 --> 00:35:50,240
- استيقظ ورائحة القهوة!
- شش.

437
00:35:50,333 --> 00:35:53,916
الطفل رصدت لنا الليلة الماضية.
عندما كنا نائمين ,نهض.

438
00:35:54,003 --> 00:35:56,921
ذهب إلى سلة المهملات ,انه
أخذوا الجسد وبعد ذلك ...

439
00:35:57,006 --> 00:36:00,755
دفنه في الفناء الخلفي.

440
00:36:00,844 --> 00:36:03,798
- دعنا نخرج من هنا.
- أنا أحب هذا.

441
00:36:03,888 --> 00:36:06,426
أنا أكره-مسدود دي الحويصلات. هناك واحد فقط
مخرج,والشعب هو غريب.

442
00:36:06,516 --> 00:36:09,683
السيدات المجردة.

443
00:36:11,520 --> 00:36:15,103
لا أحد يعرف إذا تركت التر
مفتاح الفراغ حولها في أي مكان؟

444
00:36:15,190 --> 00:36:19,899
لا بد له قد ذهبت بعيدا و
نسيت أن إطعام كويني.

445
00:36:21,697 --> 00:36:25,113
- والتر!
- أتمنى شيئا لم يحدث له.

446
00:36:25,200 --> 00:36:28,450
- أعتقد أننا يجب أن استدعاء الشرطة.
- أوه ,خطة جيدة ,راي.

447
00:36:28,537 --> 00:36:31,453
أعتقد أن أرى شيئا
تتحرك في هناك.

448
00:36:35,543 --> 00:36:38,295
كيف تحصل هناك؟

449
00:36:38,379 --> 00:36:43,456
<ط> طريقة جندي يحفظ
اليوم. Entrez. </ ط>

450
00:36:43,551 --> 00:36:46,967
<ط> - جيد ,العسل.
- جميل </ I>

451
00:36:47,055 --> 00:36:49,462
<ط> - والتر؟
- ما كان يحدث هنا </ I>؟

452
00:36:49,557 --> 00:36:51,798
<ط> - وهذا لا تبدو جيدة.
- القتل ,صديقي </ I>

453
00:36:51,892 --> 00:36:54,299
- القتل؟
- هناك دلائل على وجود صراع هنا.

454
00:36:54,394 --> 00:36:56,802
التلفزيون لا يزال على.
الكراسي سلمت.

455
00:36:56,897 --> 00:36:59,470
لن أقول هذا
علامة على النضال.

456
00:36:59,566 --> 00:37:02,318
أعتقد أنني يجب أن اصعد
والتحقق من ذلك.

457
00:37:02,402 --> 00:37:04,976
ربما الطابق العلوي الرجل في
حوض الاستحمام أو شيء ...

458
00:37:05,072 --> 00:37:08,322
تصدع رأسه مفتوحة ،،
هناك دماء في كل مكان ...

459
00:37:08,408 --> 00:37:10,649
فقط لا تلمس أي شيء
فوق هناك ,كل الحق؟

460
00:37:10,743 --> 00:37:13,495
نعم يا سيدي ,,السيد بيترسون.

461
00:37:13,579 --> 00:37:16,497
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع
تجد بعض الطعام الكلب.

462
00:37:16,582 --> 00:37:20,331
أنا لا أحب هذا. أنا لا أحب
حول تجسس منزل أحد الجيران.

463
00:37:20,419 --> 00:37:23,337
تقصد منزل الرجل الميت؟

464
00:37:23,422 --> 00:37:25,830
كنت تريد أن تأخذ
من جيبك؟

465
00:37:25,925 --> 00:37:28,676
- كنت أريد أن لا يسرق من منزل والتر؟
- يا ,ما هو الفرق؟

466
00:37:28,761 --> 00:37:31,595
كل هذا غير المرغوب فيه هو ستعمل في نهاية المطاف في
سوق البرغوث عاجلا أو آجلا.

467
00:37:31,679 --> 00:37:35,013
<ط> وقال انه قد تركوا في عجلة من امرنا
ونسي الكلب. </ ط>

468
00:37:35,100 --> 00:37:37,507
حسنا ,البقاء هنا,و
سنجد الطبق الخاص بك.

469
00:37:37,602 --> 00:37:40,058
<ط> كبار السن من الفضاء في بعض الأحيان. </ ط>

470
00:37:40,146 --> 00:37:42,388
عين الثور!

471
00:37:42,482 --> 00:37:44,391
ما ,ما ,ماذا؟

472
00:37:44,484 --> 00:37:46,441
فأر ميت! هناك!

473
00:37:46,528 --> 00:37:49,363
العسل,أن يكون ليس الفئران.

474
00:37:49,447 --> 00:37:51,355
هذا الشعر المستعار والتر.

475
00:37:51,448 --> 00:37:54,200
مكان جميل للحفاظ على الشعر المستعار:
على الموقد.

476
00:37:54,284 --> 00:37:56,194
أنا جوعا.

477
00:37:56,286 --> 00:37:59,204
شيء واحد عن هؤلاء الرجال القديم:

478
00:37:59,289 --> 00:38:02,374
فهي لا تترك أي وقت مضى
المنزل دون شعرهم.

479
00:38:02,459 --> 00:38:05,033
لا ,يا سيدي.

480
00:38:06,797 --> 00:38:11,541
والتر ترك هذا البيت
في عجلة من امرنا كبيرة.

481
00:38:11,634 --> 00:38:14,884
<ط> يا ,يا رفاق ,نظرة!
هذه الملفات هي ... </ I>

482
00:38:14,971 --> 00:38:17,378
<ط> - هذا أمر عظيم! الجميع خارجا!
- العظمى ,ريكي </ I>

483
00:38:17,473 --> 00:38:19,881
أعتقد أننا قد كسر
ما يكفي من القوانين ليوم واحد.

484
00:38:19,976 --> 00:38:22,052
- يا ,,آسف لكننا لم ينظر ...
- دعونا فقط نخرج من هنا.

485
00:38:22,145 --> 00:38:24,054
انها ليست ضد
القانون لكسر الكوكيز.

486
00:38:24,147 --> 00:38:26,056
لا أستطيع أن أصدق الناس لك
تحدث لي في هذا.

487
00:38:26,149 --> 00:38:28,936
لماذا لا يمكننا مجرد الخروج
بيت جارنا؟

488
00:38:29,026 --> 00:38:31,563
"والتر ,الكلب هو في بيتي.

489
00:38:31,653 --> 00:38:35,236
يتم تقسيم نافذة ل
اعتقدنا جميعا أن ... "

490
00:38:39,661 --> 00:38:45,082
"والتر ... لدي الكلب الخاص بك.

491
00:38:46,334 --> 00:38:48,244
راي ".

492
00:39:03,976 --> 00:39:06,099
<ط> السيد Klopek! </ I>

493
00:39:06,187 --> 00:39:08,096
السيد Klopek ,مرحبا. راي بيترسون.

494
00:39:08,189 --> 00:39:10,097
<ط> استمع ,كنت ث ... </ I>

495
00:39:19,532 --> 00:39:23,115
ما هو هذا الكلب غرام؟ هذه فقط
جاء لك. قد يكون مهما.

496
00:39:23,203 --> 00:39:26,619
يأتون إلى هنا. انقاذ بعض لجهودكم
صديق. هناك حق. تستمر.

497
00:39:26,706 --> 00:39:29,955
- العسل ,هل رأيت والدك؟
- اعتقد انه في الطابق السفلي مع الفن.

498
00:39:30,042 --> 00:39:32,118
انه يلعب الكنستة أو شيء.

499
00:39:35,547 --> 00:39:38,465
العسل؟

500
00:39:38,550 --> 00:39:41,124
راي!

501
00:39:41,220 --> 00:39:45,134
الفن ,كان لديك حلم كنت gonna وين
اليانصيب. أنت فجر 500 دولار على تذاكر.

502
00:39:45,224 --> 00:39:47,133
<ط> لا أستطيع أن أصدق أنك
لا يزال جلب ما يصل. </ ط>

503
00:39:47,226 --> 00:39:49,976
كان لديك حلم تحطم طائرة كانت ستعمل ،،
لذلك كنت أخذت الحافلة إلى لاس فيغاس.

504
00:39:50,061 --> 00:39:52,137
لو كنت موجودا على متن الطائرة ،،
كان قد تحطمت.

505
00:39:52,230 --> 00:39:54,803
كان هذا ليس حلما.
وكانت هذه الرؤية.

506
00:39:54,899 --> 00:39:56,808
هؤلاء الناس هم عبدة الشيطان.
هم عبدة الشيطان.

507
00:39:56,901 --> 00:39:58,312
هذا كله هراء.

508
00:39:58,403 --> 00:40:00,976
ننظر ,العالم مليء من هذه
النوع من الأشياء. ننظر إلى هذا.

509
00:40:01,072 --> 00:40:04,275
الجماهير أسود,التشويه.
التشويه!

510
00:40:04,367 --> 00:40:09,278
الكابوس ,والشيطانة. أنا أقول
كنت ,كان والتر تضحية الإنسان.

511
00:40:09,372 --> 00:40:11,992
وأرجو أن يكون ذهب إلى البحيرة.

512
00:40:12,082 --> 00:40:14,158
أود أن استمعنا إلى كارول.

513
00:40:14,251 --> 00:40:17,999
الاستماع إلى زوجتك؟ الذي يستمع ل
زوجاتهم؟ أنت يجب أن يستمع لي.

514
00:40:18,088 --> 00:40:21,504
نحن يجب النزول الى
تخزين الامدادات الديني.

515
00:40:21,591 --> 00:40:23,667
نحن يجب الحصول على أنفسنا زوجين
من غالون من الماء المقدس.

516
00:40:23,760 --> 00:40:26,002
ابن عمي هو قسيس.
كان يمكن أن يحصل لنا التوصل الى اتفاق.

517
00:40:26,096 --> 00:40:28,و 338
- ثم يجب أن نذهب إلى السوق.
- أنا لا أريد أن أسمع هذا.

518
00:40:28,432 --> 00:40:32,511
- نحن يجب الحصول على سلاسل كبيرة من الثوم.
- أنا لا ستعمل الاستماع.

519
00:40:32,601 --> 00:40:36,101
- نحن يجب الحصول على بعض الدم الضأن الطازج.
- أنا لا أذهب لسماع هذا.

520
00:40:36,188 --> 00:40:38,181
راي ,تريد 'م لاتخاذ
عائلتك ,خطف 'م ...

521
00:40:38,274 --> 00:40:40,847
المسيل للدموع أكبادهم من و
جعل بعض بات الشيطاني؟

522
00:40:40,943 --> 00:40:43,516
أنا لا أذهب لسماع هذا.
أنا لا أذهب للاستماع.

523
00:40:43,612 --> 00:40:46,863
راي ,كنت يرددون. راي.

524
00:40:46,949 --> 00:40:51,112
راي ,تنظر. راي. فاقد الوعي
يرددون. كنت يرددون.

525
00:40:51,202 --> 00:40:53,693
أريد أن أقتل الجميع.

526
00:40:53,788 --> 00:40:56,623
الشيطان هو جيد. الشيطان هو بال لدينا.

527
00:40:56,708 --> 00:41:01,037
راي راي ,,كنت يرددون. مهلا.

528
00:41:01,129 --> 00:41:06,372
بمجرد الحصول هنا ،،
انها على ,بال.

529
00:41:08,595 --> 00:41:11,049
عبدة الشيطان ,هاه؟

530
00:41:11,138 --> 00:41:13,973
طقوس القتلة؟

531
00:41:14,058 --> 00:41:17,723
لطيفة. ,جدا لطيف جدا.

532
00:41:17,811 --> 00:41:19,887
لذلك اسمحوا لي أن الحصول على هذا التوالي.

533
00:41:19,980 --> 00:41:25,769
وKlopeks وتقديم ما يصل التر
كذبيحة الإنسان إلى بعلزبول؟

534
00:41:25,861 --> 00:41:28,067
أن واحدة من النظريات. نعم.

535
00:41:28,155 --> 00:41:32,234
مم هم. عظيم ,كبيرة.

536
00:41:32,325 --> 00:41:36,073
لذلك هذا هو الاسترخاء الخاصة بك
الأسبوع في المنزل ,هاه؟

537
00:41:36,162 --> 00:41:38,570
لم أكن قد غاب
هذا بالنسبة للعالم.

538
00:41:38,664 --> 00:41:41,535
- أسبوع في جونزتاون.
- إلى أين أنت ذاهب؟

539
00:41:41,626 --> 00:41:43,535
إلى الحمام.

540
00:41:43,628 --> 00:41:45,953
الاسترخاء.

541
00:42:11,320 --> 00:42:14,606
ما هو؟

542
00:42:29,879 --> 00:42:34,422
<ط> إيقاف تشغيله! لا! </ I>

543
00:43:04,747 --> 00:43:06,656
كارول؟

544
00:43:17,258 --> 00:43:19,334
كارول؟

545
00:43:24,265 --> 00:43:26,174
كارول؟

546
00:43:49,456 --> 00:43:51,364
<ط> راي. </ ط>

547
00:43:51,457 --> 00:43:54,707
راي.

548
00:43:54,794 --> 00:44:00,380
كان لطيفا منك أن تدعو
الجيران الجدد لأكثر من الشواء.

549
00:44:08,641 --> 00:44:10,882
آه.

550
00:44:13,812 --> 00:44:16,053
<ط> الشيطان هو جيد. الشيطان هو بال لدينا. </ ط>

551
00:44:16,147 --> 00:44:18,555
<ط> أريد أن أقتل الجميع. </ ط>

552
00:44:18,650 --> 00:44:21,022
<ط> الشيطان هو جيد.
الشيطان هو بال لدينا. </ ط>

553
00:44:31,453 --> 00:44:34,371
<ط> يا ,راي بيترسون ... </ I>

554
00:44:34,456 --> 00:44:36,365
<ط> مهما فعلت ... </ I>

555
00:44:36,458 --> 00:44:39,329
لا تسمح لهم القيام به للكم ...

556
00:44:39,420 --> 00:44:42,255
ما فعلوه بالنسبة لي.

557
00:44:42,339 --> 00:44:44,498
أوه ,أراهن أن يضر ,هاه؟

558
00:44:53,850 --> 00:44:55,759
مهلا مهلا ,,مهلا!

559
00:44:55,852 --> 00:44:59,102
الذي أمر هيك
هزة الدم؟

560
00:44:59,188 --> 00:45:03,435
يا ,راي. انها ليست التخطي. انها لي ,الفن.
أنا فقط يتظاهر بأنه تخطي.

561
00:45:03,526 --> 00:45:05,934
لم يحدث أن نرى الجليد
اختيار هنا ,هل؟

562
00:45:08,156 --> 00:45:11,606
<ط> اهتموا بشؤونكم الخاصة. </ ط>

563
00:45:11,700 --> 00:45:15,780
اهتموا بشؤونكم الخاصة!

564
00:45:15,871 --> 00:45:18,948
حسنا!

565
00:45:21,209 --> 00:45:23,783
انه يوم جميل
في هذا الحي

566
00:45:23,879 --> 00:45:26,286
انه يوم جميل
لجار

567
00:45:26,381 --> 00:45:30,129
هل سيكون الألغام
هل يمكن أن تكون الألغام

568
00:45:30,217 --> 00:45:32,625
<ط> انه يوم الجوار
في هذا الخشب الجمال </ I>

569
00:45:32,720 --> 00:45:34,962
<ط> يوم الجوار لجمال </ I>

570
00:45:35,056 --> 00:45:39,136
<ط> هل تكون الألغام
هل يمكن أن يكون منجم </ I>

571
00:45:39,226 --> 00:45:42,311
<ط> لقد أردت دائما
أن يكون جارا </ I>

572
00:45:42,396 --> 00:45:44,305
<ط> مثلك </ I>

573
00:45:44,398 --> 00:45:46,307
<ط> كنت أريد دائما أن يعيش </ I>

574
00:45:46,400 --> 00:45:49,650
<ط> في حي معك </ I>

575
00:45:49,737 --> 00:45:55,323
<ط> لذلك دعونا الاستفادة القصوى
هذا يوم جميل </ I>

576
00:45:55,408 --> 00:45:58,991
<ط> منذ نحن معا
وأود أن أقول أيضا </ I>

577
00:45:59,079 --> 00:46:01,652
<ط> هل تكون الألغام
هل يمكن أن يكون منجم </ I>

578
00:46:01,748 --> 00:46:04,998
<ط> لن تكون جارتي </ I>

579
00:46:05,085 --> 00:46:09,663
<ط> هل أنت رجاء لا
لن يحلو لك </ I>

580
00:46:09,756 --> 00:46:13,669
<ط> الرجاء ,لن تكون جارتي </ I>

581
00:46:13,759 --> 00:46:17,970
يا ,راي!
راي ,حصلنا على الخطة! هيا.

582
00:46:18,055 --> 00:46:22,266
حصلنا على الخطة. هيا. وصلنا ...

583
00:46:22,351 --> 00:46:25,601
آسف ,الأولاد. زوجي لا يشعر
أيضا. لديه للبقاء في غرفته.

584
00:46:25,688 --> 00:46:28,013
- أوه ,كان سيئا.
- تعال.

585
00:46:28,107 --> 00:46:30,063
يرجى ,كارول ,دعه يخرج.

586
00:46:30,149 --> 00:46:32,687
<ط> تعال. </ ط>

587
00:46:32,777 --> 00:46:36,027
وقال انه لا يمكن أن يخرج حتى
يشبه الرجل الذي تزوجت.

588
00:46:36,114 --> 00:46:39,732
- ليس لدينا هذا النوع من الوقت.
- الرجاء السماح له الخروج.

589
00:46:39,826 --> 00:46:43,076
أعتقد أن لدي
يعطيك جوابي.

590
00:47:06,143 --> 00:47:11,219
لا ,لا ,لا ,لا ,لا ,لا ,لا.
وجاءت النحل من هناك.

591
00:47:11,313 --> 00:47:14,896
- مشاهدة هذا الثقب.
- حسنا ,دعونا نحاول الباب الجانبي.

592
00:47:29,331 --> 00:47:31,407
حسنا ,تفعل ذلك.

593
00:47:31,499 --> 00:47:36,078
تفعل ما؟ اتفقنا
لنفعل ذلك معا.

594
00:48:08,035 --> 00:48:10,110
راي. راي.

595
00:48:10,203 --> 00:48:12,112
أنا أحاول فقط أن تأخذ قيلولة.

596
00:48:12,205 --> 00:48:14,114
أنا فقط وضع هنا
مع عيني مغلقة ...

597
00:48:14,207 --> 00:48:16,116
محاولة للحصول على بعض النوم صالحة لفائدته.

598
00:48:16,209 --> 00:48:18,451
هادئة هادئة ,,الهدوء. وأود أن لا
يوقظك إذا لم يكن مهما.

599
00:48:18,544 --> 00:48:20,454
- أعتقد أننا مسح 'م.
- حسنا.

600
00:48:20,546 --> 00:48:21,957
وKlopeks.

601
00:48:22,048 --> 00:48:24,455
- رامسفيلد وأنا,ونحن من مسح 'م.
- كيف؟

602
00:48:24,550 --> 00:48:26,626
كتبنا مذكرة. نحن انزلق
تحت بابهم.

603
00:48:26,719 --> 00:48:28,795
- نحن رن الجرس,وثم هربنا.
- يمكنك فعل ذلك؟

604
00:48:28,888 --> 00:48:32,303
- نعم.
- أوه ,الجيز! عيدي غبي ...

605
00:48:32,391 --> 00:48:34,300
لا أستطيع أن أصدق لك ...

606
00:48:37,396 --> 00:48:40,313
كل ما فعلته هو الكتابة ،،
"أعرف ما قمت به."

607
00:48:40,399 --> 00:48:43,649
- أنا لم يوقع عليه أو أي شيء.
- أوه ,لا أستطيع ... أنت غبي ...

608
00:48:43,735 --> 00:48:47,151
- لماذا لم ... الله!
- أنت يجب أن أوزة هؤلاء الناس.

609
00:48:47,239 --> 00:48:50,820
أنت يجب أن نعطيهم القليل من تسديدة ،،
اسمحوا 'م نعلم أن كنت هناك.

610
00:48:50,908 --> 00:48:53,150
كلب جيد ,فينس. الذهاب الحصول عليه.

611
00:48:53,244 --> 00:48:56,161
وهنا الشيء ,الفن.
انهم ستعمل أعتقد أنني فعلت ذلك.

612
00:48:56,247 --> 00:48:58,654
- لماذا؟
- شهد الرجل البالغ من العمر لي كتابة مذكرة ...

613
00:48:58,749 --> 00:49:00,658
ووضعها تحت الباب والتر.

614
00:49:00,751 --> 00:49:03,325
حتى انهم ستعمل
أعتقد أنني فعلت ذلك!

615
00:49:03,421 --> 00:49:06,920
كنت كتبت مذكرة ووضعها
تحت ... لم أكن أعرف ذلك.

616
00:49:07,007 --> 00:49:09,712
<ط> لا يهم 'السبب
وصلنا أكان على المدى الآن. </ ط>

617
00:49:09,802 --> 00:49:11,710
الآن هم يعرفون أن نعرف
أنهم يعرفون أننا نعرف!

618
00:49:11,803 --> 00:49:15,587
نعم ,يهم! فعلت ذلك ،،
لكنهم ستعمل تشك لي!

619
00:49:15,682 --> 00:49:18,007
انهم لا ستعمل
أي شخص مشتبه به. انهم ...

620
00:49:27,277 --> 00:49:30,692
- هل تعرف ما هو هذا؟
- إنها العظام.

621
00:49:30,779 --> 00:49:35,026
- انها عظم الفخذ.
- إنها عظمة الفخذ.

622
00:49:36,618 --> 00:49:42,039
وعظم الفخذ يحدث لمجرد أن يكون
عظم الفخذ البشري ,راي.

623
00:49:42,124 --> 00:49:45,707
- انتظر ,كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
- علم الأحياء 101.

624
00:49:45,794 --> 00:49:49,044
إلقاء نظرة على حجم هذا الشيء.

625
00:49:49,131 --> 00:49:51,538
أعتقد أن هذا جاء قبالة
الدجاج أو شيء؟

626
00:49:51,632 --> 00:49:54,040
حيث الجحيم فينس لم يحصل هذا؟

627
00:50:00,141 --> 00:50:03,095
<ط> وحفر عنه من
تحت السياج. </ ط>

628
00:50:06,939 --> 00:50:11,850
راي. راي ,هناك
لا شك أكثر من ذلك.

629
00:50:11,943 --> 00:50:15,727
هذا هو حقيقي. جيرانكم
يقتلون الناس.

630
00:50:15,822 --> 00:50:20,568
انهم تقطيع 'م.
انهم دفن 'م في عقر دارها.

631
00:50:22,579 --> 00:50:25,248
راي ,هذا هو والتر.

632
00:50:25,332 --> 00:50:29,085
لا!

633
00:50:44,809 --> 00:50:47,478
هناك حصلت لمجرد أن يكون بعض
تفسير آخر لهذا.

634
00:50:51,606 --> 00:50:54,940
انها مجرد بعض القمامة.
الرجل هو من يلقى بالقاذورات في الأماكن.

635
00:50:56,778 --> 00:51:01,606
<ط> ويمكن أن يكون المجمع الحلوى.
يمكن أن يكون منديل. </ ط>

636
00:51:01,700 --> 00:51:03,609
يمكن أن يكون تكوم
حتى استلام بطاقة الائتمان.

637
00:51:03,702 --> 00:51:06,157
تلك الأشياء تهب
في كل وقت.

638
00:51:06,246 --> 00:51:08,653
انها ,اه ... لا ,انها مذكرتي.

639
00:51:12,042 --> 00:51:14,996
- أوه! يا ,أنا آسف.
- أوتش!

640
00:51:15,087 --> 00:51:18,372
لم أكن أرى لك. لم أكن أرى لك.

641
00:51:20,050 --> 00:51:23,799
عظيم. سحق علبة بيرة.
تشعر أنك أفضل الآن؟

642
00:51:24,304 --> 00:51:26,795
<ط> حسنا ... </ I>

643
00:51:26,890 --> 00:51:30,472
أعتقد أنه حان الوقت توقفنا عن
يتصرف مثل أطفال الروضة.

644
00:51:30,560 --> 00:51:34,807
- لا أنت ,راي؟
- نعم ,كارول.

645
00:51:34,897 --> 00:51:39,109
الآن ,قبل شخص يقع قبالة
أو يحدد سقف أنفسهم على النار ...

646
00:51:39,193 --> 00:51:41,103
أعتقد أننا يجب أن يذهب أكثر
هناك ,يطرق بابهم ...

647
00:51:41,195 --> 00:51:43,153
وندعو أنفسنا في ل
لطيفة ,دردشة الجوار.

648
00:51:43,239 --> 00:51:47,486
<ط> تعرف على هؤلاء الناس وكأننا
ينبغي القيام به قبل شهر. </ ط>

649
00:51:47,577 --> 00:51:50,696
هذا هو فكرة جيدة.
سوف يجعل الكعك.

650
00:51:50,787 --> 00:51:55,366
- عظيم. في حين أن تبقي 'م مشغول ,أنا ...
- أنت لم تدع.

651
00:52:16,645 --> 00:52:19,183
- لا يمكن أن نفعل ذلك غدا ,كارول؟
- هل الاسترخاء؟

652
00:52:19,273 --> 00:52:22,191
أننا ربما سوف معرفة المزيد في
خمس دقائق من محادثة ودية ...

653
00:52:22,276 --> 00:52:25,977
من يا رفاق يمكن في
شهر حول تجسس.

654
00:52:31,785 --> 00:52:36,032
حسنا ,الآن ,الجميع
مجرد التصرف الطبيعي.

655
00:52:42,796 --> 00:52:45,037
- من هو؟
- يو-هوو!

656
00:52:45,131 --> 00:52:48,085
انها كارول بيترسون من الباب القادم.

657
00:52:49,469 --> 00:52:52,041
أوه!

658
00:52:52,137 --> 00:52:55,091
هناك يذهب الكعك صالحة لفائدته.

659
00:52:58,143 --> 00:53:03,054
مرحبا. مرحبا بكم في مايفيلد مكان.
نحن جيرانكم.

660
00:53:03,148 --> 00:53:05,224
جئنا الحلوى ...

661
00:53:07,653 --> 00:53:10,569
اه ,هي موطن أمك؟

662
00:53:10,655 --> 00:53:15,068
هنا تذهب ,سوني. قليلا
شيء لمعسول اللسان.

663
00:53:29,173 --> 00:53:31,545
لا أستطيع أن أصدق أنك عشت
هنا لمدة شهر كامل ...

664
00:53:31,633 --> 00:53:34,و 338
ونحن لم نأت
قبل أن أقول مرحبا.

665
00:53:35,971 --> 00:53:39,719
أنا جارك ,راي بيترسون.
هذا زوجتي ,كارول.

666
00:53:39,808 --> 00:53:42,216
هذا بوني,وهذا هو ,اه ...

667
00:53:42,310 --> 00:53:44,718
من رامسفيلد الاسم.

668
00:53:44,813 --> 00:53:47,386
لا أعتقد مسكت لك ,سوني.

669
00:53:47,482 --> 00:53:49,558
- هانز.
- هانز.

670
00:53:49,651 --> 00:53:54,063
و,اسم المسيحي يرام.
هانز كريستيان أندرسن.

671
00:53:54,155 --> 00:53:56,112
ما ,أنت الكاثوليكية؟

672
00:53:56,198 --> 00:53:58,238
أنا لا أعرف.

673
00:54:00,828 --> 00:54:04,411
أوه. فتاة جميلة.

674
00:54:04,498 --> 00:54:08,247
- صديق لك؟
- لا ,انها جاءت مع الإطار.

675
00:54:08,336 --> 00:54:10,707
- "وجاء ذلك مع إطار"؟
- نعم.

676
00:54:10,795 --> 00:54:15,753
يا ,هذا غرفة الطعام؟
أوه! كنت أذهل لي.

677
00:54:15,842 --> 00:54:19,591
- عمي روبن.
- كيف يمكنك أن تفعل؟

678
00:54:23,516 --> 00:54:28,095
أنت واحد الذين
يعيش في البيت المجاور.

679
00:54:28,188 --> 00:54:32,765
<ط> - أم ... لماذا لا نحصل على بعض القهوة؟
- سأفعل ذلك </ ط>

680
00:54:32,858 --> 00:54:37,354
ماذا تقول علينا جميعا الجلوس ل
قليلا وجها لوجه ,إيه ,Reub؟

681
00:54:37,446 --> 00:54:41,111
انهم هناك في ,كل الحق.
انهم مجرد الوقوف حولها.

682
00:54:41,200 --> 00:54:45,778
يا ,كبيرة. لا تقلق ،،
يا رفاق. يمكنني الحصول على هذا.

683
00:54:45,871 --> 00:54:49,454
- أنا حقا نقدر مساعدتكم. حقا.
- لا توجد مشكلة. فقط كن حذرا.

684
00:54:49,541 --> 00:54:51,948
أنه أمر خطير جدا
مع السلك الرحلة.

685
00:54:52,043 --> 00:54:53,952
شكرا لنصيحتك.

686
00:54:54,045 --> 00:54:55,954
<ط> - W-ووتش!
! - كن حذرا </ I>

687
00:54:56,047 --> 00:54:59,747
<ط> - انا watchin.
- هل جعله </ I>؟

688
00:55:03,388 --> 00:55:06,472
أنا بخير. أنا بخير ,أنا بخير.

689
00:55:06,557 --> 00:55:11,135
مجرد رمي لي الأدوات.

690
00:55:11,228 --> 00:55:14,264
<ط> آه! </ I>

691
00:55:55,687 --> 00:55:58,723
كان بالتأكيد رطبة اليوم.

692
00:55:58,815 --> 00:56:02,729
<ط> نعم ,أنا فقط لا يمكن أن يبدو ل
فعل أي شيء مع شعري. </ ط>

693
00:56:23,130 --> 00:56:25,123
والسردين؟

694
00:56:27,634 --> 00:56:30,469
أحاول خفض.

695
00:56:30,553 --> 00:56:33,044
<ط> السردين؟ </ I>

696
00:57:25,898 --> 00:57:28,و 982
أم ...

697
00:57:29,068 --> 00:57:31,819
حتى ,كيف حالك
تتمتع هينكلي هيلز؟

698
00:57:31,903 --> 00:57:34,476
نحن نحب فقط.

699
00:57:34,572 --> 00:57:37,408
- لا نحن؟
- نعم.

700
00:57:37,492 --> 00:57:40,742
Klopek. ما هذا ,السلافية؟

701
00:57:43,081 --> 00:57:46,165
لا!

702
00:57:46,251 --> 00:57:50,330
حوالي تسعة على
مقياس التوتر ,Reub.

703
00:57:50,421 --> 00:57:52,828
كيف تحب العيش هنا حتى الآن؟

704
00:57:52,923 --> 00:57:55,331
جميلة منزل مريح ,أليس كذلك؟

705
00:57:55,426 --> 00:57:58,510
جيدة ,الجدران الصلبة.

706
00:57:58,595 --> 00:58:02,178
جيدة ,الأرضيات الصلبة.

707
00:58:10,732 --> 00:58:13,353
حصلت على شخص قيدوا في
القبو القديم ,هل ,Reub؟

708
00:58:34,129 --> 00:58:36,798
انها التعبئة الغبار. أنا آسف.

709
00:58:36,882 --> 00:58:39,289
<ط> وهكذا ... </ I>

710
00:58:39,384 --> 00:58:42,718
فقط لأنك وقيادة الأمم المتحدة الذين يعيشون هنا في
المنزل ,هو أنه ,سوني؟

711
00:58:42,804 --> 00:58:46,553
- لا ...
- الرجاء ,هذه هي عائلة صغيرة:

712
00:58:46,641 --> 00:58:50,056
بي ,الصبي ...

713
00:58:50,144 --> 00:58:54,723
وأخي ... الطبيب.

714
00:58:54,815 --> 00:58:58,564
<ط> لن يكون من الجميل أن يكون
طبيب في الحي؟ </ I>

715
00:59:01,989 --> 00:59:07,410
تعرف ,أعتقد أنه لشيء رائع كنت قد تم
قادرة على البقاء مع كل الخشب الأصلي.

716
00:59:07,495 --> 00:59:10,245
لم أكن هنا عندما
عاش Knapps هنا.

717
00:59:10,330 --> 00:59:14,244
كيف مؤسف للKnapps.

718
00:59:14,334 --> 00:59:20,088
تعرف ,انه مضحك ,لكني لا
أتذكر رؤية سيارة تتحرك خارج الجبهة.

719
00:59:20,173 --> 00:59:25,049
<ط> أنا لا أفهم ذلك.
كانت متوقفة خارج كل يوم! </ I>

720
00:59:25,387 --> 00:59:29,254
<ط> - حقا؟
- S-قل ,كيف هو ,اه ... </ I>

721
00:59:29,349 --> 00:59:33,761
والصرف على ...
الممتلكات الخاصة بك هنا؟

722
00:59:33,852 --> 00:59:36,094
وأنا أعلم عندما تمطر
في بيتنا ...

723
00:59:36,188 --> 00:59:40,435
صبي ,الطابق السفلي
الفيضانات ما يزيد قليلا على اليمين.

724
00:59:40,526 --> 00:59:44,773
الطابق السفلي؟ راي يأتي
مع فكرة الفوز.

725
00:59:44,863 --> 00:59:47,022
ربما يجب ان نذهب اتخاذ
نظرة في الطابق السفلي.

726
00:59:47,116 --> 00:59:49,025
<ط> ربما كان شقيق
الى هناك ... </ I>

727
00:59:49,118 --> 00:59:51,109
التنصت على السقف
قبل بضع دقائق.

728
00:59:51,202 --> 00:59:53,111
من يدري؟

729
00:59:56,541 --> 00:59:59,458
فقط ما نوع من طبيب
هذا هو شقيق لك؟

730
01:00:00,044 --> 01:00:03,260
لماذا لا تسأله بنفسك؟

731
01:00:38,080 --> 01:00:41,330
آه ,لدينا ضيوف.

732
01:00:41,417 --> 01:00:43,659
النوع.

733
01:00:43,753 --> 01:00:47,003
أخي ,الطبيب.

734
01:00:49,091 --> 01:00:50,999
فيرنر Klopek.

735
01:00:51,092 --> 01:00:53,334
كيف لطيف لمقابلتك.

736
01:00:53,428 --> 01:00:55,337
راي بيترسون.

737
01:00:55,430 --> 01:00:59,013
يا ,العفو بلدي القفازات.

738
01:01:47,480 --> 01:01:51,559
اعتقد ان الشموع
تكون رومانسية ... للسيدات.

739
01:01:51,650 --> 01:01:53,892
- أوه.
- هم جميل.

740
01:01:53,986 --> 01:01:56,737
أنا حقا يجب أن تعتذر
لالطلاء.

741
01:01:56,822 --> 01:02:00,072
كنت مجرد لمس ما يصل
واحدة من صوري.

742
01:02:00,158 --> 01:02:04,405
<ط> أجد اللوحة يرتاح لي. </ ط>

743
01:02:13,838 --> 01:02:17,420
- بديل السكر؟
- لا ,شكرا.

744
01:02:17,508 --> 01:02:23,095
<ط> كان غير مهذب منا ليس لديهم
عرض أنفسنا عاجلا. </ ط>

745
01:02:23,180 --> 01:02:26,845
<ط> أجد عملي بدلا الانفرادي. </ ط>

746
01:02:26,934 --> 01:02:30,931
فإنه يحتفظ لنا دائما على هذه الخطوة.

747
01:02:31,021 --> 01:02:35,433
هل تعلم لقد كان علينا أن نتحرك
أربع مرات في عدة سنوات؟

748
01:02:35,525 --> 01:02:41,112
<ط> يا ,يجب أن تتحرك جميع
يكون من الصعب جدا عليك ,هانز. </ ط>

749
01:02:41,197 --> 01:02:44,613
حقا. وغدا ...

750
01:02:44,701 --> 01:02:47,618
غدا يجب أن يذهب كل
إلى الجامعة ...

751
01:02:47,704 --> 01:02:50,953
لمناقشة نقل بعد آخر.

752
01:02:51,040 --> 01:02:53,531
رقم ونحن فقط
التعرف على لك.

753
01:02:53,625 --> 01:02:56,295
هذا عار.
أليس هذا عار ,العسل؟

754
01:02:56,378 --> 01:02:57,837
هذا عار.

755
01:02:57,921 --> 01:03:00,128
يقول من؟

756
01:03:02,217 --> 01:03:04,625
وكنت احظ فقط ...

757
01:03:04,720 --> 01:03:08,303
لهانز ... اليوم ...

758
01:03:08,390 --> 01:03:11,639
كيف لطيفة أنه سيكون ...

759
01:03:11,726 --> 01:03:14,134
لتلبية جميع لدينا
الجيران الجدد ...

760
01:03:14,228 --> 01:03:17,479
<ط> وهنا أنت. </ ط>

761
01:03:17,565 --> 01:03:20,899
<ط> - ,في الواقع نحن لسنا جميعا هنا.
؟ - أوه </ I>

762
01:03:20,985 --> 01:03:26,276
والتر ,الرجل العجوز المجاور.
نحن لا نعرف أين بحق الجحيم هو.

763
01:03:26,366 --> 01:03:28,275
,يا الله! يسوع المسيح!

764
01:03:28,368 --> 01:03:32,234
آسف! آسف! آه!

765
01:03:32,329 --> 01:03:35,496
شيء فظيع ,و
محنة المسنين.

766
01:03:35,582 --> 01:03:37,491
كنا احظ فقط
في اليوم الآخر ...

767
01:03:37,584 --> 01:03:39,493
حول كيف يمكن لمثل هذا الرجل البالغ من العمر ...

768
01:03:39,586 --> 01:03:41,994
يمكن إسقاط قبالة الوجه
الأرض دون علامة.

769
01:03:42,089 --> 01:03:45,339
تتلاشى. لا أحد رؤيته من أي وقت مضى
مرة أخرى. أي أثر. لا شيء.

770
01:03:45,425 --> 01:03:48,296
الحق ,راي؟ أمس ,أليس كذلك؟

771
01:03:48,387 --> 01:03:50,295
<ط> كنا نتحدث فقط
عن ذلك يوم أمس. </ ط>

772
01:03:50,388 --> 01:03:54,255
أراهن كنت.

773
01:03:54,350 --> 01:03:58,846
<ط> لماذا لا نحن فقط قطع جميع
هذا هراء مهذبة ,كل الحق؟ </ I>

774
01:03:58,938 --> 01:04:02,022
ما هو الضجيج صالحة لفائدته غريب عليك
حصلت كومين 'وتا هنا طوال الوقت؟

775
01:04:02,108 --> 01:04:03,602
اه ,أعتقد أننا يجب أن تذهب ...

776
01:04:03,693 --> 01:04:05,851
ما الذي لديك في
قبو ,هير Klopek؟

777
01:04:05,945 --> 01:04:09,361
<ط> - مارك!
- راي </ I>

778
01:04:09,448 --> 01:04:12,697
<ط> تعال. أقول له
ما رأيت. أقول له. </ ط>

779
01:04:12,784 --> 01:04:14,693
لا بد لي من استخدام حمامك.

780
01:04:14,786 --> 01:04:17,194
راي ,تذكر الليلة قبل الماضية؟

781
01:04:17,288 --> 01:04:19,365
- قلت انهم الحفر.
- لا تفتح ذلك!

782
01:04:19,457 --> 01:04:21,616
<ط> راي! </ I>

783
01:04:21,710 --> 01:04:23,418
أوه! أوه!

784
01:04:27,298 --> 01:04:29,457
عليك أن تبقي الحصان في الطابق السفلي؟

785
01:04:47,609 --> 01:04:51,558
- هل هو لص؟
- لا ,انها الفن.

786
01:04:51,654 --> 01:04:55,237
<ط> جار آخر؟ </ I>

787
01:04:55,325 --> 01:04:57,401
واحد من الدهون.

788
01:04:58,995 --> 01:05:01,320
الذهاب على ,كنت أجرب المغفل!

789
01:05:02,915 --> 01:05:07,743
<ط> أنا آسف إذا كنت خائفا Landru. </ ط>

790
01:05:07,837 --> 01:05:11,585
<ط> - حجم صاحب يميل إلى إرباك الناس.
- أوه ,لا ,لا </ I>

791
01:05:11,673 --> 01:05:15,089
لقد فرضت عليك بما فيه الكفاية لأحد
مساء. انها كانت جميلة قائكم.

792
01:05:15,177 --> 01:05:17,419
<ط> - أراك ,الوثيقة. في وقت لاحق ,Reub.
- وداعا ,هانز </ I>

793
01:05:17,512 --> 01:05:21,261
نعم ,طبيب. انها كانت حقيقية.

794
01:05:21,350 --> 01:05:23,591
- هل أنت بخير؟
- نعم ,أنا بخير.

795
01:05:23,685 --> 01:05:26,888
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى
في وقت ما ... الحقيقي قريبا.

796
01:05:26,980 --> 01:05:30,929
<ط> - سنرى أنفسنا إلى الباب. العسل؟
- قبل النوم </ I>

797
01:05:36,030 --> 01:05:38,438
<ط> حسنا ,أعترف به.
انهم غريب الأطوار قليلا. </ ط>

798
01:05:38,532 --> 01:05:40,442
<ط> "غريب الأطوار قليلا"؟ كارول ... </ I>

799
01:05:40,534 --> 01:05:42,610
<ط> - ولكن هذا لا يعني ...
- هيا </ I>

800
01:05:42,703 --> 01:05:45,870
<ط> - وهم والتر المفروم إلى قطع صغيرة!
- هؤلاء الناس هم بوضوح الحالات الذهانية </ ط>!

801
01:05:47,375 --> 01:05:50,291
راي ,ما رأيك؟

802
01:05:50,377 --> 01:05:55,288
نعم ,ما رأيك؟

803
01:05:55,382 --> 01:05:59,130
الحق. كان الهدوء بفظاعة ,راي.

804
01:05:59,219 --> 01:06:02,967
ربما نحن يمكن أن يكون لها
مشاركة الأطفال هنا.

805
01:06:03,056 --> 01:06:07,469
اعتقد انهم نظيفة. أعتقد
بوني وكارول على حق.

806
01:06:07,560 --> 01:06:09,802
<ط> - انظر؟
- هذا أمر عظيم ,راي </ I>

807
01:06:09,895 --> 01:06:12,469
مجرد سحب فتح الباب ,سحب
مزق الحبل وإنقاذ علينا.

808
01:06:12,564 --> 01:06:15,316
هذا غني ,النظر أنت
واحد الذي بدأ هذا الشيء كله.

809
01:06:15,401 --> 01:06:17,477
قف قف ,,قف!
الذي بدأ ,التونة الرقبة؟

810
01:06:17,569 --> 01:06:19,479
- "الرقبة التونة"؟
- أنت حرض هذا الشيء اللعين كله!

811
01:06:19,571 --> 01:06:21,481
تعرف من حرض هذا؟ لدك
مشاهدة الناس حفر في الفناء الخلفي!

812
01:06:21,573 --> 01:06:24,989
- يمكنك ترك بلدي ...
- العسل ,هل وبوني عذر لنا؟

813
01:06:25,077 --> 01:06:29,490
أعتقد أنني يجب أن يكون الحديث مع
الأولاد في دن لبضع دقائق.

814
01:06:29,581 --> 01:06:32,154
- حسنا.
- أوه.

815
01:06:32,250 --> 01:06:35,002
أنه من الجيد أن نرى كنت تأتي
لحواسك ,الحبيبة.

816
01:06:36,421 --> 01:06:38,828
دقيقة واحدة فقط أو اثنين.

817
01:06:52,769 --> 01:06:54,845
حتى ,ما الصفقة ,راي؟

818
01:06:54,938 --> 01:06:58,806
هل تقف مع الدجاج
ضدنا؟ هل هذا فقط؟

819
01:06:58,900 --> 01:07:02,352
نعم ,أنت تماما
-جلد كس أم ماذا؟

820
01:07:02,446 --> 01:07:04,687
تأخذ فقط من الكرات الخاصة بك
من مال زوجتك.

821
01:07:04,781 --> 01:07:07,023
اتخاذ موقف واحد
الوقت في حياتك.

822
01:07:07,117 --> 01:07:10,033
يا ,راي ,هيا.

823
01:07:10,119 --> 01:07:12,871
- إنها مجرد شخصية من الكلام.
- إنها مزحة. انه المزاح "حولها.

824
01:07:12,955 --> 01:07:15,197
<ط> يا ,انها سجادة والتر. </ ط>

825
01:07:15,291 --> 01:07:18,161
<ط> هل حصلت على شعر مستعار الرجل العجوز.
صفقة كبيرة. </ ط>

826
01:07:18,252 --> 01:07:21,206
لقد كان لكم في
السراويل الخاصة بك كل يوم؟

827
01:07:21,297 --> 01:07:26,540
بعد وجدت هذه في
منزل أمس والتر ...

828
01:07:26,636 --> 01:07:31,047
أنا انزلق مرة أخرى في
من خلال فتحة البريد.

829
01:07:31,139 --> 01:07:34,888
- نعم؟
- من أين تحصل عليه هذه المرة؟

830
01:07:37,812 --> 01:07:39,888
Klopeks؟ نجاح باهر.

831
01:07:39,981 --> 01:07:42,733
بعد الكلب جاء تصل
من الطابق السفلي.

832
01:07:42,817 --> 01:07:44,893
لقد وجدت أنها تقع بين
مجموعة من المجلات ...

833
01:07:44,986 --> 01:07:48,236
كلها
موجهة إلى والتر.

834
01:07:48,323 --> 01:07:51,905
ثم وهذا يعني أن ...

835
01:07:51,992 --> 01:07:56,903
Klopeks ذهب الى الداخل
المنزل والتر ...

836
01:07:56,997 --> 01:07:59,405
وحصلت على الشعر.

837
01:08:04,171 --> 01:08:07,089
ماذا نفعل الآن ,الجندي؟

838
01:08:07,174 --> 01:08:10,589
هل سمعت منهم يقولون انهم
ذاهبون بعيدا غدا.

839
01:08:10,677 --> 01:08:12,005
نعم.

840
01:08:12,095 --> 01:08:14,420
بمجرد أن سيارة
يغادر في الصباح ...

841
01:08:14,514 --> 01:08:19,508
انا ذاهب من فوق السياج وأنا لست
كومين 'عودة' سمسم أجد جثة هامدة.

842
01:08:21,187 --> 01:08:25,600
لا أحد يقرع قبالة رجل عجوز في بلدي
حي ويحصل بعيدا معها.

843
01:09:21,411 --> 01:09:26,488
السادة ,نحن في حالة تأهب.

844
01:09:26,583 --> 01:09:28,492
العسل ,تعرف ما يمكن أن تفعله؟

845
01:09:28,585 --> 01:09:32,202
يذهب للحصول على تلك الحجارة العلم في حديقة
مركز ووضعها على طول المشي.

846
01:09:32,296 --> 01:09:34,170
نعم ,ذلك سيكون مشروع لطيفة.

847
01:09:34,256 --> 01:09:37,839
لقد حصلت على رباعية اصطف مع الفن
اليوم في ساعة ونصف على الرغم من.

848
01:09:37,926 --> 01:09:40,678
لم أقصد الآن.
كنت أكره الغولف.

849
01:09:40,763 --> 01:09:43,847
حسنا ,انها عطلتي. أنا فقط
أردت الخروج من المنزل.

850
01:09:43,932 --> 01:09:46,009
أعتقد أن ,بعد الأسبوع أضع
لكم من خلال ,كنت تريد أيضا.

851
01:09:46,101 --> 01:09:49,849
لماذا لدي انطباع
كنت في محاولة للتخلص مني؟

852
01:09:49,937 --> 01:09:53,271
أنا ستعمل يكون قد انتهى كل يوم. انها تريد ان تكون
الوقت المناسب بالنسبة لك الذهاب لرؤية إيفلين.

853
01:09:53,358 --> 01:09:55,516
وكان لديك جيدة
الوقت مع أبناء العمومة.

854
01:09:55,610 --> 01:09:59,275
أنا أكره لهم ,أبي. رودي هو
معتوه,وديان الروائح.

855
01:09:59,364 --> 01:10:01,855
لديك عطلة نهاية الاسبوع لطيفة.

856
01:10:03,284 --> 01:10:06,036
أنا أراكم لاحقا.

857
01:10:09,457 --> 01:10:11,864
<ط> يا ,كارول ,رؤية بلدي جديد لعبة غولف قفاز؟ </ I>

858
01:10:11,959 --> 01:10:14,035
حصلت عليه لذلك أنا لا تحصل
بثور لعب الغولف.

859
01:10:14,127 --> 01:10:16,369
نحن ستعمل يكون اللعب
أن الكثير من لعبة غولف. حقا.

860
01:10:17,631 --> 01:10:19,873
الصدارة!

861
01:10:19,967 --> 01:10:22,043
أعتقد أنها اشتراها؟

862
01:10:32,770 --> 01:10:36,637
يو ,رجل ستيف.
ما هي محطات المنصات عالية الارتفاع ,المتأنق؟

863
01:10:36,732 --> 01:10:39,899
أنت يجب أن تأتي إلى هنا اليوم.
انها ستعمل يكون العيش.

864
01:10:39,986 --> 01:10:42,062
لا ,كنت قد حصلت على.

865
01:10:42,154 --> 01:10:45,404
شيئا ما على وشك
يحدث. لا استطيع ان اقول لك.

866
01:10:51,830 --> 01:10:53,739
هل أنت متأكد من أنك تعرف
ما تفعلونه ,الفن؟

867
01:10:53,832 --> 01:10:55,908
هناك الكثير من عصير
تمر هذه الأسلاك.

868
01:10:56,001 --> 01:10:58,077
كنت أصاب خطأ واحد ،،
كنت بوست تواستي.

869
01:10:58,169 --> 01:11:00,328
الكهرباء هو صديقنا.

870
01:11:00,422 --> 01:11:02,382
إلى جانب ,نريد أن تأخذ بها
أجهزة الإنذار الخاصة بهم ,ونحن لا؟

871
01:11:02,424 --> 01:11:06,421
كنت أفكر أننا يمكن تجاوز السياج
تماما وتجد طريقة أخرى.

872
01:11:06,511 --> 01:11:08,919
لا أحد يعرف كم من رحلة
أجهزة الإنذار لديهم هناك.

873
01:11:09,014 --> 01:11:12,595
لا ,أستطيع أن أخرج كل ما قمت
حصلت مع مقطع واحد من القصاصات.

874
01:11:12,683 --> 01:11:14,759
- الحق ,الكابتن؟
- الإيجابي.

875
01:11:17,521 --> 01:11:19,597
وضع صفارات الانذار.

876
01:11:19,690 --> 01:11:22,607
أنيق جدا ,إيه؟

877
01:11:22,693 --> 01:11:25,101
يمكنني رفع جميع
القنوات الشرطة ...

878
01:11:25,195 --> 01:11:28,362
وشركة الكهرباء
القنوات على هذا الطفل.

879
01:11:28,449 --> 01:11:30,606
<ط> - كن حذرا حتى هناك ,الفن.
- إنها بخير ,راي </ I>

880
01:11:30,700 --> 01:11:33,784
نحن يجب الحصول على الذهاب على الرغم من.
نحن حرق النهار هنا.

881
01:11:36,873 --> 01:11:40,و 787
يا ,حيث يجب أن نبدأ
diggin "بمجرد ان نحصل هناك؟

882
01:11:40,877 --> 01:11:44,791
نبدأ في الفناء الخلفي ،،
ثم تحقق الطابق السفلي.

883
01:11:44,881 --> 01:11:47,004
كن حذرا هناك. تذهب بطيئة ,هاه؟

884
01:11:47,091 --> 01:11:50,340
يا ,السلامة اسمي الأوسط.

885
01:11:51,386 --> 01:11:54,304
فكرت وسطه
كان اسمه لويس.

886
01:11:55,891 --> 01:11:58,464
<ط> هل أنت متأكد أنك
كل الحق هناك؟ </ I>

887
01:11:58,560 --> 01:12:00,517
أنا لا أعرف أنه
يعرف ماذا يفعل.

888
01:12:00,604 --> 01:12:04,981
- حسنا ,لماذا لم تذهب الى هناك؟
- إنها عالية جدا.

889
01:12:13,824 --> 01:12:17,407
يا يسوع ،،!

890
01:12:19,413 --> 01:12:22,782
يسوع المسيح! الحصول على
سيارة إسعاف على هذا الشيء!

891
01:12:25,711 --> 01:12:28,629
أنا بخير. أنا بخير.

892
01:12:28,714 --> 01:12:32,758
آه! الله!

893
01:12:32,842 --> 01:12:34,752
أخذت هزة ,لكن أنا بخير.

894
01:12:34,844 --> 01:12:36,754
- هل يمكنك الوقوف؟
- أوه ,نعم.

895
01:12:36,846 --> 01:12:40,262
- حاول واحد من هؤلاء.
- أوه نعم ،,أن يكون أفضل.

896
01:12:40,350 --> 01:12:42,758
- قف قف ،،.
- لا ,لا ,لا. يسوع.

897
01:12:42,852 --> 01:12:46,518
ننظر في أصابعي.

898
01:12:46,606 --> 01:12:50,603
بلدي الأصابع السوداء.

899
01:12:50,693 --> 01:12:53,362
- بلدي الحشوات الساخنة.
- يا ,ننظر إلى هذا.

900
01:12:53,445 --> 01:12:57,194
رجل ضرب في الواقع
سلك الصحيح. ليس هناك إنذار.

901
01:12:57,283 --> 01:13:00,865
- يا ,العمل الجيد.
- ألف مبروك. الآن تعطيني خمسة.

902
01:13:00,953 --> 01:13:04,536
- أنا المنصوص ستعمل تصل قاعدة الاتصالات.
- هل حصلت عليه.

903
01:13:04,623 --> 01:13:08,288
- هنا ,كنت gonna حاجة الى ذلك.
- هنا.

904
01:13:32,899 --> 01:13:35,355
مهلا مهلا ,,يا ,رامسفيلد! المتأنق!

905
01:13:35,444 --> 01:13:37,483
ماذا تفعل مع بندقية؟

906
01:13:37,571 --> 01:13:40,406
أخرس والطلاء
بيت صالحة لفائدته الخاصة بك!

907
01:13:40,490 --> 01:13:44,322
قف! غرامة.

908
01:13:49,708 --> 01:13:53,076
فرقة واحدة ,هذا هو عين النسر.

909
01:13:53,169 --> 01:13:56,538
كنت كل شيء واضح.

910
01:13:58,049 --> 01:14:00,337
روجر ,عين النسر. ونحن في طريقنا من جديد.

911
01:14:00,426 --> 01:14:05,800
روجر. روفر الأحمر ,الأحمر
روفر ,السماح راي يذهب أكثر.

912
01:14:08,017 --> 01:14:12,345
جيدة. الآن ,روفر الأحمر ,الأحمر
روفر ,السماح الفن على المضي قدما على.

913
01:14:16,733 --> 01:14:19,141
هذا أمر عظيم. انتهى.

914
01:14:25,367 --> 01:14:28,237
انها تحصل على الساخن حقا هنا.

915
01:14:28,328 --> 01:14:31,244
نعم. نعم ,انها تحصل على الساخن ,الفن.

916
01:14:31,330 --> 01:14:35,624
لماذا لا يتم حفر واحد
من الثقوب الخاصة بك ,هاه؟

917
01:14:35,709 --> 01:14:39,458
أنا فقط كنت أتأكد من هذا واحد. إلى جانب ،،
الراديو ... أنا كان يراقب ...

918
01:14:39,546 --> 01:14:43,758
هذا تحول إلى أن تكون أكثر بكثير
العمل مما كنا نعتقد انها ستعمل يكون.

919
01:14:43,842 --> 01:14:47,710
لماذا لا نتحقق من المنزل؟
انها على الارجح برودة الكثير هناك.

920
01:14:47,805 --> 01:14:50,425
هذا هو فكرة جيدة.
دعونا نحاول المنزل.

921
01:14:50,515 --> 01:14:53,184
سنبدأ في الطابق السفلي.

922
01:14:53,268 --> 01:14:57,597
سنبدأ في الطابق السفلي
وفقط العمل لدينا الطريق حتى.

923
01:14:57,689 --> 01:15:00,808
<ط> راي ,أنا أفكر السبب في أننا لم
العثور على أي شيء في الفناء الخلفي ... </ I>

924
01:15:00,900 --> 01:15:03,460
<ط> لأنهم ربما لم تكن
دفن أي شخص في الفناء الخلفي. </ ط>

925
01:15:03,528 --> 01:15:07,228
<ط> كانوا يحفرون الجثث وهم
ربما دفنهم في الطابق السفلي. </ ط>

926
01:15:07,323 --> 01:15:09,565
<i> هذا احتمال ,الفن. </ ط>

927
01:15:09,659 --> 01:15:13,406
<ط> أقول نبدأ في المطبخ. أنها
ربما حصلت على بعض البيرة الباردة في هناك. </ ط>

928
01:15:13,495 --> 01:15:17,078
<ط> أو بعض أو knockwurst
شيء ما. أنا جوعا. </ ط>

929
01:15:17,165 --> 01:15:20,083
مؤمن عليه.

930
01:15:20,168 --> 01:15:22,375
- يا ,تعطيني بطاقة الائتمان.
- نعم.

931
01:15:40,146 --> 01:15:44,938
- أين تعلمت كيف نفعل ذلك؟
- أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك.

932
01:15:48,279 --> 01:15:50,899
آه ,انها مخزن القرف على أي حال.

933
01:15:55,952 --> 01:16:00,116
راي ,القيام عبارة "كسر و
إدخال "يعني أي شيء بالنسبة لك؟

934
01:16:01,374 --> 01:16:07,247
<ط> يا ,السيد رامسفيلد!
يا ,يو ,رجل! </ I>

935
01:16:07,339 --> 01:16:09,248
أردت أن أعرض
لك يا صديقي.

936
01:16:09,341 --> 01:16:12,590
- وهذا هو ستيف كونتز.
- يا ,المتأنق.

937
01:16:12,676 --> 01:16:14,799
انه هنا لمشاهدة
تظهر بعد ظهر هذا اليوم.

938
01:16:14,887 --> 01:16:16,796
عظيم.

939
01:16:57,844 --> 01:17:00,217
<ط> لقد حان الوقت ,يا رفاق. </ ط>

940
01:17:00,305 --> 01:17:03,555
يا رجل ,,عندما هو
إزاحة الستار كبير,هاه؟

941
01:17:03,642 --> 01:17:09,348
- أنا فلدي تذهب للعمل في بضع ساعات.
- يا رجل ,,شخ قبالة!

942
01:17:09,439 --> 01:17:12,854
<ط> - احصل على هذا عرجاء-O من ساحة الخاص بك!
! - يو </ I>

943
01:17:12,942 --> 01:17:15,943
- اخرج من بلدي ساحة ,عرجاء-O! مهلا!
- ما هي مشكلته؟

944
01:17:16,028 --> 01:17:18,187
<ط> الخروج من فناء بلدي! </ I>

945
01:17:25,746 --> 01:17:28,368
<ط> راي ,إلقاء نظرة على حجم
هذا الفرن. </ ط>

946
01:17:28,457 --> 01:17:30,947
حصل هذا الشيء ل
يكون 80 سنة.

947
01:17:31,042 --> 01:17:33,616
هذه الأماكن القديمة لها
يجب أن يكون الجحيم للحرارة.

948
01:17:33,712 --> 01:17:35,455
<ط> هذا البيت ليس كبيرا. </ ط>

949
01:17:35,547 --> 01:17:39,710
ماذا بحق الجحيم انه لا يحتاج
فرن مثل هذا؟

950
01:17:41,678 --> 01:17:45,177
أعتقد كان هناك بعض التعديلات
على هذا 'العلامة التجارية تسبب هذه القناة الجديدة.

951
01:17:45,265 --> 01:17:47,886
فإنه يعمل كل في طريق العودة إلى هناك
وتصل من خلال فتحة في السقف.

952
01:17:47,976 --> 01:17:50,466
رأيت بعض من ذلك في
غرفة المعيشة.

953
01:17:50,561 --> 01:17:53,230
وعلى الحرارة
فرن المنزل ...

954
01:17:53,314 --> 01:17:56,018
والتي من المفترض أن تذهب إلى
5,000 درجة ,رأيك؟

955
01:17:56,108 --> 01:17:57,و 982
يجب أن يكون ما كان كل الضجيج.

956
01:17:58,068 --> 01:18:00,028
ننظر في كل الاشياء التي
وضعت معا هنا.

957
01:18:00,070 --> 01:18:03,155
- لأنهم وصلوا هذا المكان السلكية مع البطاريات.
- لديه ليكون 40 منهم هناك.

958
01:18:03,240 --> 01:18:06,027
ننظر ,وصلنا السلطة هنا.

959
01:18:23,343 --> 01:18:26,593
هذا ليس الفرن العادي.

960
01:18:33,268 --> 01:18:37,895
<ط> ما هذا؟ </ I>

961
01:18:44,488 --> 01:18:46,943
<ط> يو ,رامسفيلد! </ I>

962
01:18:52,662 --> 01:18:55,947
<ط> رائع! </ I>

963
01:18:56,040 --> 01:18:58,531
<ط> السيد رامسفيلد ,هل أنت بخير؟ </ I>

964
01:18:58,626 --> 01:19:01,295
- نعم ,,نعم أنا بخير.
- وهذا بارد جدا ,الرجل.

965
01:19:02,588 --> 01:19:05,210
الفن. الفن ,تنظر.

966
01:19:05,299 --> 01:19:07,707
- انظروا! لقد وجدت ذلك!
- هذا الأوساخ فضفاضة.

967
01:19:07,802 --> 01:19:11,845
لا بد أنهم أحرقوا له
الجسم تصل في الفرن ...

968
01:19:11,930 --> 01:19:13,887
ودفن ثم له
عظام هنا.

969
01:19:13,974 --> 01:19:16,761
ماذا نفعل الآن؟

970
01:19:19,646 --> 01:19:21,555
انا اقول له ان بنوا
محرقة هنا.

971
01:19:21,648 --> 01:19:25,693
لا أقول له ذلك. وقال انه سوف ترغب فقط في
ينزل. الانتظار 'سمسم نجد شيئا.

972
01:19:25,777 --> 01:19:28,398
راي ,التي يمكن أن تأخذ كل ليلة.

973
01:19:33,951 --> 01:19:38,577
السيد رامسفيلد ,تمكن رفاق لضرب
خارج السلطة في المبنى كله.

974
01:19:38,664 --> 01:19:40,989
<ط> ربما كلها
الطرف الجنوبي من المدينة. </ ط>

975
01:19:41,083 --> 01:19:43,040
ريكي ,اسكت!

976
01:19:43,585 --> 01:19:46,586
- شش.
- نحن ستعمل تقديم ترشيح نفسه لوالمجتمعيه.

977
01:19:46,672 --> 01:19:49,459
- كنت تريد Quarterpounder أو شيء؟
- أوه ,بأي حال من الأحوال!

978
01:19:49,550 --> 01:19:52,254
يا ,يا رفاق لا يمكن ان يستمر الآن.
انها أفضل جزء.

979
01:19:52,343 --> 01:19:55,843
- دعوت المتأنق البيتزا.
- حسنا!

980
01:20:25,751 --> 01:20:28,621
<ط> راي ,أعتقد أننا يمكن أن تتخلى عنه.
لديهم أبدا دفنه هذا عميق. </ ط>

981
01:20:28,712 --> 01:20:34,334
<ط> من جانب ,لنا,وسيحفر هذا
في عمق هذا النوع من الحمأة؟ </ I>

982
01:20:34,425 --> 01:20:36,963
<ط> وكان هذا المعدن! </ I>

983
01:20:37,053 --> 01:20:39,508
- مهلا!
- وكان هذا المعدن! كنت أصاب سرداب!

984
01:20:39,597 --> 01:20:45,137
فدفنوه في سرداب!
سأحضر لي موقد اللحام! سأتصل به في!

985
01:20:45,227 --> 01:20:49,853
مرحبا! يا ,اه ... عين النسر ،،
هذا هو الأرضي قوة واحدة.

986
01:20:49,940 --> 01:20:53,273
لقد وجدنا والتر! وجدنا
والتر! سأكون في دقيقة واحدة!

987
01:20:53,360 --> 01:20:57,227
حفر هناك! حفر هناك!
يا ,نعم! وجدنا له!

988
01:20:59,574 --> 01:21:01,816
وقعنا لك ,Reub.

989
01:21:01,910 --> 01:21:05,326
كنت قد لعبت بنا لل
عصارات ,ولكن كنت على خطأ.

990
01:21:48,454 --> 01:21:50,660
<ط> السيد Weingartner! الفن! </ I>

991
01:21:50,747 --> 01:21:53,784
نظرة! انظروا هناك!
نظرة! الحق الآن!

992
01:22:01,049 --> 01:22:02,923
تستمر. تستمر. وسوف أكون ...

993
01:22:04,636 --> 01:22:06,545
<ط> والتر! </ I>

994
01:22:09,474 --> 01:22:12,427
<ط> دعني أذهب. أنا بخير. </ ط>

995
01:22:12,518 --> 01:22:15,852
راي! ريمون!

996
01:22:16,814 --> 01:22:19,270
<ط> الاستماع حتى حقيقية بعناية ,سيد. </ ط>

997
01:22:19,358 --> 01:22:21,647
حصلنا على المشكلة الحقيقية.

998
01:22:21,736 --> 01:22:25,270
يا ,راي ,تخمين الذين ليس
في الطابق السفلي؟ والتر!

999
01:22:25,364 --> 01:22:27,902
أنه عاد! أنه عاد!

1000
01:22:35,206 --> 01:22:38,907
<ط> Klopeks! مع القروش! </ I>

1001
01:22:41,129 --> 01:22:43,038
إبقاء 'م مشغول. إبقاء 'م مشغول.
سأحضر راي.

1002
01:22:43,131 --> 01:22:46,049
<ط> - الاحتفاظ بها مشغول!
! - حسنا حسنا ,,كل الحق </ I>

1003
01:22:46,134 --> 01:22:50,380
توقف! وقف هناك حق!
لا تذهب إلى أبعد من ذلك!

1004
01:22:50,471 --> 01:22:54,053
وأنت تسير! توقف!

1005
01:22:54,141 --> 01:22:57,759
يا ,السيد موظف ,الانتظار.

1006
01:22:57,853 --> 01:22:59,762
هناك هؤلاء الناس
في منزل والدي ...

1007
01:22:59,855 --> 01:23:01,812
وانهم يأكلون كل ما لديهم الطعام!

1008
01:23:08,489 --> 01:23:10,397
<ط> أظهرت راي ,والتر حتى! </ I>

1009
01:23:10,490 --> 01:23:14,618
- وKlopeks! حصلت ريكي الى هناك ...
- أنا ضربت خط الغاز! تشغيل!

1010
01:23:14,702 --> 01:23:17,110
- الغاز!
- تشغيل!

1011
01:23:17,205 --> 01:23:19,245
<ط> - ما هي المشكلة هنا؟
- الحمد لله أنك هنا </ ط>.

1012
01:23:19,332 --> 01:23:22,203
- لا توجد مشكلة ,يا سيدي.
- هذه ليست مسألة الشرطة.

1013
01:23:22,293 --> 01:23:24,618
<ط> نحن ضرب أنبوب!
هناك جميع أنواع الغاز! </ I>

1014
01:23:24,712 --> 01:23:27,797
انها ستعمل تفجير!

1015
01:23:30,717 --> 01:23:34,501
- حسنا!
- ريكي بالتأكيد يعرف كيفية رمي طرفا فيها.

1016
01:24:05,001 --> 01:24:07,705
كان هذا منزلك؟

1017
01:24:15,635 --> 01:24:17,592
راي.

1018
01:24:23,226 --> 01:24:25,682
شيء يتحرك هناك.

1019
01:25:01,679 --> 01:25:04,965
راي راي ... ,وجدت أنه ,الصحيح؟

1020
01:25:05,058 --> 01:25:07,264
قبل أن فجر ،،
وجدت أنه ,أليس كذلك؟

1021
01:25:07,352 --> 01:25:10,435
يا ,تقول لي كنت وجدت.
وجدت أنه ,أليس كذلك؟

1022
01:25:10,520 --> 01:25:14,186
قبل كل شيء ذهب من ،،
كان عليك أن قد وجدت فيه.

1023
01:25:15,776 --> 01:25:18,314
كنت حصلت على دعوى على
يديك ,سيد.

1024
01:25:20,864 --> 01:25:24,565
يا الله ,,ما هذا؟

1025
01:25:44,345 --> 01:25:47,678
<ط> انتباهكم ,فضلك. </ ط>

1026
01:25:47,765 --> 01:25:50,172
<ط> يرجى البقاء وراء الحاجز. </ ط>

1027
01:25:56,982 --> 01:26:00,232
تريد التراجع ,من فضلك؟

1028
01:26:00,318 --> 01:26:03,439
- هذا بيتي. - عذرا. لقد حصلت على
الحصول على واضحة كل من شركة الغاز.

1029
01:26:03,530 --> 01:26:06,614
- أستطيع أن مسح هذا. تعيش هنا.
- هل لي أن أسألك؟

1030
01:26:06,700 --> 01:26:09,273
ملكة جمال ,كنت تريد أن تأتي
إلى هنا ,من فضلك؟

1031
01:26:09,369 --> 01:26:11,569
عفوا ,بال. ربما لم أكن
جعل نفسي واضح بما فيه الكفاية.

1032
01:26:12,830 --> 01:26:14,869
<ط> مهلا! </ I>

1033
01:26:24,216 --> 01:26:29,555
- أوه ,العسل ,ماذا فعلوا لك؟
- يمكنك قص شعرك.

1034
01:26:31,681 --> 01:26:33,590
أنا أحب ذلك.

1035
01:26:33,683 --> 01:26:36,518
<ط> أنا أقول لك ,موظف ,هناك
هيئة دفن في ذلك المنزل. </ ط>

1036
01:26:36,603 --> 01:26:39,438
- السيد Seznick ,أليس كذلك؟
- نعم ,الرجل العجوز الذي يجلس هنا ...

1037
01:26:39,522 --> 01:26:42,013
- دفنت في هذا البيت ,شيرلوك.
- يراقبه.

1038
01:26:42,108 --> 01:26:44,017
حيث كان هو على أية حال؟

1039
01:26:44,110 --> 01:26:47,064
وكان السيد Seznick في المستشفى
'سمسم 8:00 مساء.

1040
01:26:47,155 --> 01:26:49,823
ليلة الاثنين لديه بعض
خفقان القلب.

1041
01:26:49,907 --> 01:26:54,403
ودعا ابنته وابنه في القانون ،،
وأخذوه إلى المستشفى.

1042
01:26:54,494 --> 01:26:57,994
ماذا عن شعر مستعار؟
عثروا على شعر مستعار في هذا البيت.

1043
01:26:58,081 --> 01:27:00,288
- شعر مستعار له.
- وKlopeks تم التقاط بريده.

1044
01:27:00,375 --> 01:27:04,836
الطبيب حصلت بطريقة ما أن شعر مستعار مختلطة
مع الصحف والرسائل.

1045
01:27:04,922 --> 01:27:08,172
"دكتور"؟ كنت لا أعتقد أن
هذا الرجل هو الطبيب الحقيقي ,أليس كذلك؟

1046
01:27:08,258 --> 01:27:10,582
نعم ,أعتقد انه طبيب.

1047
01:27:10,676 --> 01:27:14,010
في الواقع ,انه لغاية محترم
الطبيب الشرعي ,صديقي.

1048
01:27:14,096 --> 01:27:18,094
أود أن أقول أن كنت محظوظا اللعنة عليك
لم يقتلوه في هذا الانفجار.

1049
01:27:18,184 --> 01:27:22,051
أوه نعم ,,أشكر نجومي محظوظة.

1050
01:27:22,146 --> 01:27:26,938
- اعتن هذا مغفل.
- عذرا عن سيارتك ,الرجل.

1051
01:27:27,026 --> 01:27:31,189
<ط> تدمير الممتلكات الخاصة.
تدمير الممتلكات العامة. </ ط>

1052
01:27:31,279 --> 01:27:34,364
ثلاث تهم
التعدي الجنائي.

1053
01:27:34,449 --> 01:27:39,194
التحرش ,الاعتداء ,التخريب.

1054
01:27:39,287 --> 01:27:41,695
وأن المطالبات الرجل القديمة الفقيرة
لديه مذكرة فدية ...

1055
01:27:41,790 --> 01:27:44,245
أن يقول لك خطف كلبه!

1056
01:27:46,628 --> 01:27:49,083
هل تسمعني بخير ,السيد بيترسون؟

1057
01:27:51,715 --> 01:27:55,843
أنا حقا مثل شعرك ,العسل.

1058
01:27:55,928 --> 01:27:57,967
<ط> أنت تعرف ,هذا لا
يغير شيئا. </ ط>

1059
01:27:58,055 --> 01:28:00,890
قد يعتقدون أنه لا. قد يفكرون
انهم ورطتها ,لكنها ليست.

1060
01:28:00,975 --> 01:28:03,596
لا ,انهم لا. هم ,راي؟
المضي قدما ,أقول 'م.

1061
01:28:03,686 --> 01:28:05,974
حصلنا على البضائع على 'م ,ونحن لا؟

1062
01:28:06,063 --> 01:28:08,221
في يوم من الأيام انهم حفر ستعمل
يصل ظهر أن ساحة ...

1063
01:28:08,315 --> 01:28:10,770
وانهم ستعمل العثور على بقية
أن الهيكل العظمي للذهاب مع أن عظم الفخذ.

1064
01:28:10,858 --> 01:28:15,070
- قد لا يكون والتر ,ولكن ...
- اخرس ,الفن! اسكت!

1065
01:28:15,154 --> 01:28:18,654
الله ,كنت لا تعرف
عندما لإنهاء ,أليس كذلك؟

1066
01:28:18,741 --> 01:28:21,612
تنظر في وجهي!

1067
01:28:21,703 --> 01:28:24,372
أنا قذيفة من رجل
بسببك ,الفن.

1068
01:28:24,455 --> 01:28:27,706
- الآن ,الآن ...
- الجنود!

1069
01:28:27,792 --> 01:28:30,709
يمكنك ترك 'م وحدها!
النزول قضيتهم بالفعل!

1070
01:28:30,794 --> 01:28:35,207
أنها لم تفعل أي شيء بالنسبة لنا.
أنها لم تفعل أي شيء لنا!

1071
01:28:35,299 --> 01:28:38,465
كل الحق ,حتى انهم مختلفة!
حتى أنها تبقي لنفسها!

1072
01:28:38,552 --> 01:28:42,087
يمكنك القاء اللوم عليهم؟ وهم يعيشون في البيت المجاور
للأشخاص الذين اقتحام منزلهم ...

1073
01:28:42,180 --> 01:28:44,850
وحرق عليه حين
انهم ذهبوا لهذا اليوم.

1074
01:28:46,268 --> 01:28:49,850
أتذكر ما كنت تقولين
عن الناس في burbs '؟

1075
01:28:49,937 --> 01:28:51,846
الناس مثل تخطي؟

1076
01:28:51,939 --> 01:28:57,645
الناس الذين جز العشب من أجل
الوقت 800 ثم المفاجئة؟

1077
01:28:57,737 --> 01:29:00,903
حسنا,أن يكون لنا!
انها ليست لهم! هذا لنا!

1078
01:29:00,990 --> 01:29:05,735
نحن هم القفز فوق الأسوار و
الطفولية في خلال النوافذ الناس!

1079
01:29:05,828 --> 01:29:10,288
نحن هم رمي القمامة
في الشارع والإضاءة الحرائق!

1080
01:29:10,373 --> 01:29:13,160
نحن هم الذين يتصرفون
المشبوهة وبجنون العظمة ,الفن!

1081
01:29:13,251 --> 01:29:17,628
نحن على المجانين! لنا!
انها ليست لهم!

1082
01:29:19,215 --> 01:29:21,504
انها لنا.

1083
01:29:24,179 --> 01:29:28,093
أنا لا أعرف ماذا أقول.

1084
01:29:28,183 --> 01:29:30,091
ما ,هل تريدني أن تتحرك؟

1085
01:29:33,938 --> 01:29:36,808
- أنا ستعمل قتله!
- أنت مجنون!

1086
01:29:38,901 --> 01:29:41,143
- النسخ قبالة!
- إيقاف ذلك! وقفه!

1087
01:29:41,237 --> 01:29:44,652
<ط> - آه! آه! آه!
-! كسر عنه </ I>

1088
01:29:44,740 --> 01:29:47,776
- إيقاف ذلك! وقفه!
- لا يهمني! لقد تم تفجيره!

1089
01:29:47,868 --> 01:29:50,026
خذني إلى المستشفى!

1090
01:29:50,119 --> 01:29:52,610
خذني إلى المستشفى. أنا مريض.

1091
01:29:52,705 --> 01:29:58,376
يؤلم عيني.

1092
01:30:06,719 --> 01:30:09,257
العسل؟ أنا فقط ...

1093
01:30:09,347 --> 01:30:11,635
معرفة ما المستشفى
يأخذون لك ...

1094
01:30:11,723 --> 01:30:15,507
ومن ثم سوف أكون أنا ...
اتبع الحق على طول.

1095
01:30:15,602 --> 01:30:17,595
<ط> - حسنا؟
- حسنا ,العسل </ I>

1096
01:30:18,897 --> 01:30:21,435
- أنت بخير؟
- نعم ,انا بخير ,كارول.

1097
01:30:31,075 --> 01:30:34,776
حسنا ,hepcats ,النزول سيارتي!

1098
01:30:34,870 --> 01:30:37,540
- انزل سيارتي!
- رجل ,يجب شنق قليلا.

1099
01:30:37,623 --> 01:30:40,624
- وهذا ينطبق بالنسبة لك!
- لقد حصلت على المتأنق البيتزا المقبلة.

1100
01:30:40,710 --> 01:30:43,414
أنت أبله! أنت معتوه الفرعي ,لك!

1101
01:30:44,005 --> 01:30:48,216
<ط> من هذا؟ </ I>

1102
01:30:49,677 --> 01:30:54,919
يا ,الدكتور Klopek ,أنا آسف لذلك.

1103
01:30:55,015 --> 01:30:57,553
تعرف ,الدكتور Klopek ,عندما
أخرج من السجن ...

1104
01:30:57,642 --> 01:31:00,727
أنا ستعمل تساعدك
إعادة بناء منزلك.

1105
01:31:00,812 --> 01:31:04,311
حتى سأفعل بعض
العمل بنفسي. لدي الأدوات.

1106
01:31:04,399 --> 01:31:07,733
والد كارول أعطاني فقط
العلامة التجارية الجديدة مجموعة من الأدوات.

1107
01:31:07,819 --> 01:31:12,195
هل أبدو مثل
احمق ,السيد بيترسون؟

1108
01:31:12,281 --> 01:31:14,190
رقم

1109
01:31:14,283 --> 01:31:18,328
هل تأخذ مني معتوها؟

1110
01:31:18,412 --> 01:31:20,321
رقم

1111
01:31:20,414 --> 01:31:24,957
كنت قد خدع
آخرون ,السيد بيترسون ...

1112
01:31:25,044 --> 01:31:27,036
ولكنك لا تخدع لي.

1113
01:31:28,464 --> 01:31:30,621
اه ,أنا ينخدع الآخرين؟

1114
01:31:30,715 --> 01:31:33,965
<ط> - ولكنك لا تخدع لي.
- أنا لا </ I>؟

1115
01:31:34,052 --> 01:31:37,006
لا ,كنت لا.

1116
01:31:37,096 --> 01:31:39,469
أنا في عداد المفقودين شيء ,دكتور؟

1117
01:31:39,557 --> 01:31:44,682
حان الآن ,السيد بيترسون.
كنت في سرداب بيتي.

1118
01:31:44,771 --> 01:31:49,646
بالتأكيد ,كنت تتطلع في الفرن.

1119
01:31:49,733 --> 01:31:54,027
رأيت الفرن الخاص بك ,طبيب ...

1120
01:31:54,112 --> 01:31:58,774
لكنني أحسب الفرن الرجل
هو عمله الخاص.

1121
01:31:59,868 --> 01:32:03,700
رأيت واحدة من بلدي
الجماجم ,أليس كذلك؟

1122
01:32:03,789 --> 01:32:06,873
يا ,نعم. وأنا أعلم أنك فعلت.

1123
01:32:07,876 --> 01:32:11,493
إنها تابعة ل
جار لك.

1124
01:32:11,587 --> 01:32:15,799
كان اسم ناب.

1125
01:32:15,883 --> 01:32:19,086
اتخذنا منزل منها.

1126
01:32:19,178 --> 01:32:23,887
كنت قد عرضت لشرائه ,ولكنك
تعرف كيف القديم الناس.

1127
01:32:23,975 --> 01:32:27,972
تنمو تعلق بها ذلك إلى الأشياء.

1128
01:32:28,062 --> 01:32:30,469
اه ,تعرف ,الدكتور Klopek ،،
أعتقد أنني نسيت محفظتي.

1129
01:32:30,564 --> 01:32:35,309
اسمحوا لي أن تبقي عظم الفخذ.

1130
01:32:35,402 --> 01:32:39,898
الآن ,الآن ,أريد جمجمتي.

1131
01:32:39,990 --> 01:32:43,822
أو ربما ,,أنا قد
تأخذ فقط لك.

1132
01:32:43,910 --> 01:32:45,654
هانز.

1133
01:32:45,745 --> 01:32:48,746
<ط> اه ,مهلا! </ I>

1134
01:33:16,816 --> 01:33:18,939
<ط> يا ,المتأنق البيتزا! </ I>

1135
01:33:25,617 --> 01:33:27,526
نعم! الطريق للذهاب!

1136
01:33:37,920 --> 01:33:41,502
بعيدا.

1137
01:33:46,929 --> 01:33:50,593
اعتقال المواطن! اعتقال المواطن!

1138
01:33:52,099 --> 01:33:56,311
أنا ,راي بيترسون ,أنا وضع
كنت تحت الإقامة المواطن ...

1139
01:33:56,395 --> 01:33:58,471
لبلدي الشروع في القتل!

1140
01:33:58,564 --> 01:34:00,473
الرجل لا يعرف
ما يتحدث عنه.

1141
01:34:00,566 --> 01:34:03,022
- اعتقال المواطن. اعتقال المواطن.
- أوه ,راي.

1142
01:34:03,110 --> 01:34:05,981
لا تبدأ معي ,كارول. الرجل
اعترف. فقد قتلوا Knapps.

1143
01:34:06,072 --> 01:34:08,064
<ط> - هو مجنون.
- يا ,شيرلوك </ I>

1144
01:34:08,157 --> 01:34:10,730
<ط> الحصول على Klopeks ان اقول لكم
حيث دفن stiffs. </ ط>

1145
01:34:10,825 --> 01:34:13,862
<ط> ليس لديك قاسية.
لم يكن لديك أي دليل. </ ط>

1146
01:34:13,954 --> 01:34:15,863
يمكنك القيام به الآن.

1147
01:34:27,008 --> 01:34:28,965
هذه السيارة ,الدكتور Klopek؟

1148
01:34:33,013 --> 01:34:35,587
<ط> دعنا نذهب ,الوثيقة </ ط>

1149
01:34:35,683 --> 01:34:40,309
مهلا! بينوكيو!

1150
01:34:40,396 --> 01:34:42,353
إلى أين أنت ذاهب؟

1151
01:34:46,986 --> 01:34:49,109
مسكتك!

1152
01:34:53,825 --> 01:34:56,660
لا يمكنك اتخاذ خطوة ,سوني.

1153
01:34:56,744 --> 01:35:01,702
كان عمري 18 شهرا في الأدغال,وأنا
يمكن أن يعض عنقك في ضربات القلب.

1154
01:35:01,791 --> 01:35:04,958
أعتقد أن الرسالة إلى الحالات الذهانية ،،
,المتعصبين القتلة ...

1155
01:35:05,044 --> 01:35:06,954
nutcases على كل
العالم ,اه ...

1156
01:35:07,046 --> 01:35:11,458
لا تعبث مع الضواحي بسبب ،،
اه ,نحن لسنا ستعمل أعتبر أي أكثر من ذلك.

1157
01:35:11,550 --> 01:35:13,424
نحن لا سيصبح المحتوى
لرعاية المروج لدينا ...

1158
01:35:13,510 --> 01:35:15,337
والشمع سياراتنا ,طلاء منازلنا.

1159
01:35:15,429 --> 01:35:18,549
نحن في الخارج للحصول على 'م ,الدون.
نحن خارجا للحصول عليها.

1160
01:35:22,728 --> 01:35:24,767
- مرحبا.
- مرحبا.

1161
01:35:26,648 --> 01:35:30,645
حتى ,ماذا ستفعل الآن؟

1162
01:35:30,735 --> 01:35:34,898
أنا ستعمل حزمة حقيبة
وتصل إلى البحيرة.

1163
01:35:34,989 --> 01:35:36,898
وصلنا 'م ,الجار.

1164
01:35:38,117 --> 01:35:41,652
- الحصول على بعيدا عنه.
- يا ,يا رفاق.

1165
01:35:41,746 --> 01:35:44,581
كنت أريد النزول الى السلطانية-O-راما
لشرب الجعة أو شيء؟

1166
01:35:44,665 --> 01:35:48,366
رجل ,أن كان خنق عقد لا يصدق
كنت وضعت على بال بي ،،. الرجل هو الغاشمة.

1167
01:35:48,461 --> 01:35:50,369
كيف ذلك الاصبع؟ هل هو بخير؟

1168
01:35:50,462 --> 01:35:52,538
إلى أين أنت ذاهب الرجال؟
أين أنت ذاهب؟

1169
01:35:52,631 --> 01:35:55,252
انا ذاهب في إجازة.

1170
01:35:55,342 --> 01:35:57,667
"عطلة"؟ ما ,هل أنت مجنون؟

1171
01:35:57,761 --> 01:35:59,800
هذا هو حدث كبير وسائل الاعلام هنا.

1172
01:35:59,888 --> 01:36:03,838
جيرالدو ريفيرا القادمة,وانه ستعمل
حفر قبو Klopeks!

1173
01:36:03,934 --> 01:36:08,097
ستعمل يتم بثه على القنوات الفضائية
في جميع أنحاء العالم ,يعيش!

1174
01:36:08,188 --> 01:36:10,096
الفن!

1175
01:36:10,189 --> 01:36:13,059
المنزل زوجتك.

1176
01:36:13,150 --> 01:36:16,815
- ومنزلك على النار!
- الفن ,أين أنت؟

1177
01:36:17,947 --> 01:36:19,524
زوجتي المنزل!

1178
01:36:19,615 --> 01:36:22,818
السيد بيترسون ,أين أنت ذاهب؟

1179
01:36:22,910 --> 01:36:25,864
انها مجرد بداية للحصول على الخير.

1180
01:36:25,955 --> 01:36:28,790
انا ذاهب بعيدا لفترة من الوقت ,ريكي.

1181
01:36:31,960 --> 01:36:35,792
أريدك أن إبقاء العين على
حي بالنسبة لي.

1182
01:36:35,880 --> 01:36:38,585
أنت [بتش] ,السيد بيترسون.

1183
01:36:38,675 --> 01:36:41,592
<ط> لا مشكلة. </ ط>

1184
01:36:57,317 --> 01:36:59,274
الله ,أنا أحب هذا الشارع.