00:00:1,000 --> 00:00:36,078 ترجمة : يوسف موسى Twitter: @yousefmousa22 1 00:00:36,078 --> 00:00:40,584 مركبة الطيف 2 00:00:40,707 --> 00:00:46,385 قصة تُقص عبر هذا الفلم من إخراج ( فيكتور سيوستروم) 3 00:00:46,547 --> 00:00:50,302 الكاميرا: ( ج.يوليوس) 4 00:01:43,770 --> 00:01:48,947 يوم من الأيام كان هناك على باب الموت أخت تعمل لدى جيش الخلاص 5 00:02:04,499 --> 00:02:07,719 لقد اُبتليت بمرض سل شديد 6 00:02:07,961 --> 00:02:12,307 وأصيبت بهذا منذ سنة 7 00:02:19,222 --> 00:02:24,695 عندما فقدت الأمل ذهبت إلى منزل والدتها 8 00:02:30,692 --> 00:02:34,413 وعند بداية السرير كان هناك أخت أخرى تعمل لدى جيش الخلاص 9 00:02:34,613 --> 00:02:37,913 التي عملت بجانب هذه الفتاة المريضة 10 00:03:03,600 --> 00:03:07,696 " لاتتعلق بتلك الأرواح المسكينة الآن ياأخت (إديت) " " 11 00:03:07,896 --> 00:03:10,945 " لقد عملتي ماهو كافٍ لهم " 12 00:03:39,052 --> 00:03:41,976 " فلتطلبي (دايفد هولم) " " 13 00:04:13,378 --> 00:04:15,380 أرجوكِ لاتفعلي ذلك " 14 00:04:15,505 --> 00:04:19,260 إبنتي كانت معك طول فترة صحتها 15 00:04:19,468 --> 00:04:23,814 والآن وهي تحتضر, دعيني أحتفظ بها لنفسي 16 00:04:40,947 --> 00:04:45,123 أخت (ماريا), لماذا لاتفعلين ماطلبت منكِ ؟ 17 00:04:45,243 --> 00:04:47,371 فلتطلبي ( دايفد هولم ) ! 18 00:05:03,512 --> 00:05:06,482 سأذهب لإيجاده بالحال " 19 00:05:29,079 --> 00:05:31,548 لايمكنكِ أن تكونِ جادةً ! 20 00:05:31,665 --> 00:05:35,511 طلب (دايفد هولم) أن يحضر إلى احتضار شخص ما ! 21 00:08:36,349 --> 00:08:41,856 لم أقدر على إيجاده ولكن( غوستافسون ) ذهب ليبحث عنه 22 00:08:42,022 --> 00:08:46,402 سيُحضره إلى هنا إن كان من الممكن ذلك 23 00:10:27,377 --> 00:10:30,381 السيدة (هولم) المسكينة ! 24 00:11:03,329 --> 00:11:06,503 سأعود بها إلى منزلها 25 00:11:06,708 --> 00:11:11,839 وجودها هنا لن يكون أمر حسناً إذا حضر زوجها 26 00:11:28,271 --> 00:11:33,027 في الليلة الذي حدثت فيه هذه الأحداث لم تكن ليلة عادية 27 00:11:33,234 --> 00:11:36,238 لقد كانت عشية السنة الجديدة 28 00:12:00,887 --> 00:12:07,315 حسناً, سنعلم الآن متى علينا أن نشرب نخب السنة الجديدة 29 00:12:23,576 --> 00:12:30,425 إنه مكان مُخيف لإنتظار منتصف الليل, هنا حول الموتى 30 00:12:47,642 --> 00:12:51,317 أتمنى بأنكم ياسادة لاتخافون من الأشباح ؟ 31 00:13:01,948 --> 00:13:09,332 إذن أود أن أقُص عليكم قصة بينما ننتظر ساعة منتصف الليل 32 00:13:23,970 --> 00:13:30,728 كان لدي صاحب إسمه جورجز, كان شخصاً بشوشاً 33 00:13:46,868 --> 00:13:51,669 أتى من عائلة جيدة ودرس بجامعة (أوبسالا) 34 00:13:51,831 --> 00:13:55,506 لذا كان يعرف بشكل قليل أكثر منا 35 00:14:51,974 --> 00:14:56,571 لكنه تغير بعشية السنة الجديدة 36 00:17:20,248 --> 00:17:25,470 تذكروا بأن الليلة عشية السنة الجديدة, آخر يوم بالسنة ! 37 00:17:39,100 --> 00:17:46,405 من يتوفى بهذه الليلة عليه أن يقود مركبة الموت " 38 00:18:11,757 --> 00:18:15,102 هناك مركبة قديمة جداً 39 00:18:32,528 --> 00:18:36,533 ليس بقائد عادي الذي يقودها 40 00:18:36,699 --> 00:18:40,875 لأنه بخدمة قائده الصارم المسمى بـ (الموت ) 41 00:18:58,304 --> 00:19:03,185 بالنسبة له, ليلة واحدة كطول مئة سنة على الأرض 42 00:19:03,392 --> 00:19:07,898 ليلاً وصباحاً عليه أن يقوم بعمل سيده 43 00:19:23,829 --> 00:19:26,207 نهاية الجزء الأول 44 00:19:26,582 --> 00:19:29,005 مركبة الطيف الجزء الثاني 45 00:19:29,085 --> 00:19:33,261 أينما ذهب, يأتي بالحزن واليأس 46 00:21:37,171 --> 00:21:42,393 ليس هناك مهرب عليه بأن يقوم بعمله اليائس 47 00:24:20,960 --> 00:24:28,344 الحصان والمركبة لايتغيران, لكن من يقودها يتغير 48 00:24:39,895 --> 00:24:44,992 آخر روح تموت كل سنة 49 00:24:45,192 --> 00:24:50,164 اللتي تُنتزع قُبيل منتصف الليل 50 00:24:50,364 --> 00:24:54,744 يُقدر عليها أن تقود مركبة الموت للسنة القادمة 51 00:25:04,044 --> 00:25:07,093 الآن أنتم تعلمون لم أن خائف 52 00:25:07,256 --> 00:25:10,851 من شيء قاتل أن يحدث لي في عشية السنة الجديدة 53 00:25:35,784 --> 00:25:39,084 والأمر الغريب كما ترون 54 00:25:39,288 --> 00:25:43,885 أن (جورجز) قد مات بآخر عشية للسنة الجديدة 55 00:26:07,983 --> 00:26:12,329 لماذا لم يحضر (غوستافسون) برفقة (دايفد هولم) ؟ " 56 00:26:29,338 --> 00:26:32,342 تعال معي (دايفد هولم) " 57 00:26:32,508 --> 00:26:36,479 الأخت (إديت) تحتضر وقد طلبت لرؤيتك 58 00:27:06,792 --> 00:27:11,673 إن أرادت الأخت (إديت) أن تراك فعليك الذهاب في الحال ! 59 00:31:12,621 --> 00:31:18,469 (دايفد) ! لاأصدق بأنه أنت من سيُريحني ! " 60 00:31:36,144 --> 00:31:43,244 عليك أن تؤخذني إلى المشفى بمركبتك بأسرع مايمكن 61 00:31:51,952 --> 00:31:55,957 لايمكن لأي شخص حي أن يركب بتلك المركبة 62 00:31:56,164 --> 00:32:00,465 عند وصولي, لافائدة من أي طبيب 63 00:32:07,092 --> 00:32:13,520 إنك تعي تماماً بأنني لست ضمن الأحياء 64 00:32:23,483 --> 00:32:26,862 لكن الأسوء من ذلك, عليك أن تُواجه عقوبات 65 00:32:27,112 --> 00:32:32,209 الشر الذي عملته طيلت حياتك 66 00:32:42,794 --> 00:32:46,048 (دايفد) هل تظن بأنني لاأعلم " 67 00:32:46,298 --> 00:32:50,223 بأنه خطؤي أنك قابلت مثل هذه النهاية ؟ 68 00:32:55,724 --> 00:32:59,319 لو أنك لم تقابلني 69 00:32:59,478 --> 00:33:05,235 لأمضيت حياة جيدة مع زوجتك, أطفالك وأخيك 70 00:36:53,211 --> 00:36:57,717 غداً ستُكمل وقت حبسك لتصرفك السكير " 71 00:36:57,882 --> 00:37:03,389 لكن قبل أن ترحل, عقاب أشد بإنتظارك 72 00:38:17,378 --> 00:38:19,631 أنظر إلى أخيك 73 00:38:19,714 --> 00:38:25,471 بينما كنت أنت هنا, هو قد قتل شخصاً أثناء ثموله 74 00:38:25,553 --> 00:38:28,978 والآن وقت طويل عليه أن يقضيه بالسجن 75 00:38:43,196 --> 00:38:49,249 لكننا نشعر بأنه من واجبك أن تؤخذ مكانه بالحبس 76 00:38:49,369 --> 00:38:55,593 بما أنك أنت وحدك قُدته إلى أن يصبح قاتل 77 00:40:22,837 --> 00:40:29,345 ألايجعلك ذلك تريد أن تُغير طُرقك الشريرة يا (دايفد هولم) ؟ 78 00:40:43,691 --> 00:40:47,366 نعم ! الآن فقط أعي شعور 79 00:40:47,612 --> 00:40:51,708 أن تسبب بؤساً كبيراً على من تحب 80 00:41:01,292 --> 00:41:05,013 ماذا عن زوجتك و أطفالك ؟ " 81 00:41:20,895 --> 00:41:26,527 إنني أعلم الآن كم هم حزينون, لكنني سأبدأ صفحة جديدة " 82 00:41:26,734 --> 00:41:31,160 عليهم ألاييأسوا مني مجدداً 83 00:41:48,006 --> 00:41:50,384 نهاية الجزء الثاني 84 00:41:50,842 --> 00:41:53,265 مركبة الطيف الجزء الثالث 85 00:43:35,947 --> 00:43:38,871 لا, ليست مريضة " 86 00:43:39,117 --> 00:43:43,668 لقد كانت بصحة جدية عندما غادرت 87 00:44:24,203 --> 00:44:30,006 وها أنا ظننت بأنني سأتي لها بفرحة كبيرة ! 88 00:44:43,848 --> 00:44:47,853 لو أنها رحلت بعلمي لفهمت الأمر 89 00:44:48,060 --> 00:44:52,440 لكن أن تهرب هكذا, أن تجعلني أتي إلى منزل فارغ 90 00:44:52,607 --> 00:44:55,030 فهذا عديم الرحمة ! 91 00:45:12,752 --> 00:45:15,801 سأمسح تلك الإبتسامات من وجوهكم 92 00:45:15,963 --> 00:45:19,217 سأجدها وأُريها شعور 93 00:45:19,383 --> 00:45:23,889 عندما يتجمد قلبك إلى صميمه, هما هو قلبي الآن ! 94 00:46:08,933 --> 00:46:14,440 سأمتنع عن تذكيرك ببحثك عن زوجتك 95 00:46:14,605 --> 00:46:20,112 الذي في أثناءه كانت مشاعر الكُره عندك تزداد 96 00:46:28,869 --> 00:46:34,797 سأخذك إلى وقت قبل سنة, إلى آخر عشية سنة جديدة 97 00:46:34,959 --> 00:46:41,308 عندما أتيت إلى هذه البلدة, وحاضراً معك مصائباً 98 00:46:49,890 --> 00:46:53,815 مركز جيش الخلاص قد تمركز هنا بالبلدة 99 00:46:53,978 --> 00:46:58,484 وكان جاهزاً للإستخدام بعشية السنة الجديدة 100 00:49:24,503 --> 00:49:29,384 أبقوا طعامكم ! أُريد مكاناً لأنام به فقط 101 00:50:24,438 --> 00:50:27,533 دعيه ! 102 00:50:27,608 --> 00:50:33,081 قد يكون مليئاً بالجراثيم فُرن التعقيم لايعمل بعد 103 00:51:07,731 --> 00:51:10,735 ألاتدركين يا (ماريا) " 104 00:51:10,943 --> 00:51:16,416 كم أنا سعيدة بمساعدة أول ضيف أرسله له لنا الله ؟ 105 00:51:35,593 --> 00:51:39,598 أرجوكِ إذهبي إلى السرير, لقد كان يوماً متعباً " 106 00:51:39,805 --> 00:51:43,275 دعِ هذا لي 107 00:52:32,816 --> 00:52:39,244 ياإلهي, دع أول ضيف لنا يُبارك بسنة سعيدة " 108 00:52:58,550 --> 00:53:02,100 حكت المعطف طوال الليل 109 00:53:02,346 --> 00:53:06,522 غير مبالية للجراثيم والقذارة اللتي كانت تستنشقها 110 00:54:15,794 --> 00:54:18,764 بحلول وقت ذهوبها إلى السرير 111 00:54:18,922 --> 00:54:23,849 برودة الشتاء قد ملئت الغرفه 112 00:56:06,697 --> 00:56:10,372 هل كان أنتي من خاط معطفي ؟ 113 00:56:18,625 --> 00:56:22,926 هل تمانعين أن تنادي الشخص الذي فعل ذلك ؟ 114 00:58:12,823 --> 00:58:17,078 لهو عار أنك مررت بكل هذا أيتها السيدة 115 00:58:17,244 --> 00:58:20,839 لكنني قد تعودت عليه هكذا 116 00:58:33,844 --> 00:58:39,942 قبل أن ترحل, أود أن أطلب منك أن تزورني عشية السنة الجديدة القادمة 117 00:58:49,526 --> 00:58:55,249 كما ترى, لقد دعيت أن يحظى أول ضيف لنا بسنة سعيدة 118 00:58:55,449 --> 00:59:00,626 وأود أن أعرف إن كانت دعوتي قد اُستجيبت 119 00:59:12,090 --> 00:59:15,060 أوه, سأكون هنا 120 00:59:15,260 --> 00:59:20,107 ساتي لأريكِ بأن إلاهكِ لم يرفع إصبعاً من أجلكِ أو من أجل ثرثرتك 121 00:59:42,329 --> 00:59:45,333 لقد أتى الوقت لتوفي ذلك الوعد " 122 00:59:45,457 --> 00:59:48,085 قبل أن ترحل من هنا 123 00:59:48,251 --> 00:59:51,846 لقد أُصيبت بالمرض منك 124 00:59:52,005 --> 00:59:55,100 المرض الذي وضعها على مرقد الموت 125 00:59:55,175 --> 00:59:58,145 والآن هي تنتظر زيارتك 126 01:00:08,980 --> 01:00:13,952 كل ماكنت تملكه كان جميلاً لكنك فقدته " 127 01:00:14,152 --> 01:00:19,784 لايمكنك تجنب عذاب الندم 128 01:00:19,866 --> 01:00:24,542 كما لايمكنك تجنب قيادة مركبة الموت لسنة 129 01:00:57,404 --> 01:01:01,079 أيها الأسير, تعال من زنزانتك ! 130 01:01:30,854 --> 01:01:33,903 روحك التي غادرت جسدك 131 01:01:34,024 --> 01:01:37,073 قُبيل منتصف الليل 132 01:01:37,277 --> 01:01:40,622 وذلك سيُريحني من مكاني 133 01:01:40,739 --> 01:01:43,959 لسنة أنت ستحرر الأرواح 134 01:01:44,075 --> 01:01:46,453 من العالم الأرضي 135 01:03:06,992 --> 01:03:09,461 نهاية الجزء الثالث 136 01:03:09,703 --> 01:03:12,126 مركبة الطيف الجزء الرابع 137 01:04:13,391 --> 01:04:17,021 إنه الموت, لكنه قد أتى مبكراً 138 01:04:56,810 --> 01:04:59,814 كما ترى فأنت لست خائفة منك 139 01:04:59,979 --> 01:05:04,735 سألبي بكل سرور ندائك, ولكن أعطني مهلة يوم 140 01:05:04,943 --> 01:05:08,573 لأن هناك شخص ما أُريد أن أتحدث معه بعقلانية 141 01:05:31,177 --> 01:05:35,102 إنك لاتعلم مالمصائب التي سببتها 142 01:05:35,306 --> 01:05:40,358 لايمكنني الإقتراب لله إلا عندما أُصفي هذه الأمور 143 01:05:48,361 --> 01:05:53,037 الرجل الذي أنتظر هو الشخص الذي أُحبه ! 144 01:05:53,283 --> 01:05:57,629 هل تفهم ؟ الرجل الذي أُحبه ! 145 01:06:08,965 --> 01:06:12,310 كنت لأمنحكِ هذه المهلة إن كانت ذا جدوى 146 01:06:12,510 --> 01:06:16,356 لكن ليس لديكِ أي قوى على هذا الرجل ! 147 01:06:31,029 --> 01:06:33,248 الإيمان بأنه كان شخص جيد 148 01:06:33,406 --> 01:06:36,751 لقد حاولتي بأن تعيديه إلى الطريق الصحيح 149 01:06:36,993 --> 01:06:39,416 لكن آمالكِ قد تحطمت 150 01:06:39,537 --> 01:06:41,539 مرةً بعد مرة 151 01:08:11,754 --> 01:08:16,009 إنه أنت من أبعده عن منزله وعمله ! 152 01:08:16,175 --> 01:08:18,974 أنت من جعله الشخص السكير الذي هو علهي ! 153 01:09:49,352 --> 01:09:53,027 لاتجُر نفسك للأسفل ! 154 01:10:40,987 --> 01:10:46,665 رالي جيش الخلاص 155 01:10:49,412 --> 01:10:54,293 اجري ليتم إنقاذك, وسأحرص على الخضور لرؤيتك ! 156 01:14:09,820 --> 01:14:14,326 لماذا تبعدين وجهكِ؟ إنني مريض أيضاً 157 01:14:14,533 --> 01:14:19,460 لكنني أُسعل في وجوه الناس لأمل أن يموتون 158 01:14:19,664 --> 01:14:22,543 لماذا عليهم أن يكون أفضل بدوننا ؟ 159 01:14:34,303 --> 01:14:40,151 إنه يُسلي نفسه فقط, إنه ليس بالشرير الذي يدعي به 160 01:14:57,910 --> 01:15:02,837 كيف يمكنك أن تكون ممتلئ بهذا الكُره المُر للأشخاص الآخرين ؟ 161 01:15:13,259 --> 01:15:19,062 لاتقلقي, سأرحل عن البلدة في عدة أيام 162 01:15:23,269 --> 01:15:25,943 لا, عليك ألا تفعل ذلك ! 163 01:15:39,869 --> 01:15:44,796 أود منك أن تبقى, لأتحداك مرةً أخرى 164 01:15:57,720 --> 01:16:02,317 كما يبدو هذا مغري, لكنني لاأستطيع البقاء 165 01:16:10,441 --> 01:16:15,413 كما ترين أيتها السيدة الصغيرة إنني في رحلة في أرجاء (السويد) " 166 01:16:15,571 --> 01:16:19,997 للبحث عن شخص, عليه أن أجده مهما كان الأمر 167 01:16:28,793 --> 01:16:31,842 من هو هذا الشخص ؟ 168 01:16:37,593 --> 01:16:42,474 ستعرفين ذلك عندما أجده ! 169 01:18:02,720 --> 01:18:06,020 أنا الشخص الذي يبحث عنه ( دايفد هولم ) 170 01:18:14,440 --> 01:18:17,114 إنني زوجته 171 01:18:23,449 --> 01:18:27,124 لم أستطع تحمل الحياة معه 172 01:18:27,286 --> 01:18:29,630 لقد هجرته 173 01:18:29,747 --> 01:18:32,751 أخذت أطفالي وهربت بالسر 174 01:18:58,108 --> 01:19:03,080 أتيت إلى هذه البلدة لأنها بعيدة جداً عن منزلنا القديم 175 01:19:03,280 --> 01:19:08,628 ولهذا السبب لم أظنه بأنه سيأتي للبحث هنا 176 01:19:51,870 --> 01:19:56,797 عليكِ أن تعودي معه ! إنه أمله الوحيد ! 177 01:20:05,634 --> 01:20:10,891 لاأعني بأنه عليكِ أن تُغيري رأيكِ بالحال 178 01:20:11,140 --> 01:20:16,738 فقط أوعديني بأنكِ ستسمعين لقلبك وأننا سنتحدث مرةً أخرى لاحقاً 179 01:21:09,782 --> 01:21:13,082 لقد أُصيبت بالمرارة 180 01:21:13,285 --> 01:21:17,210 ولم تطلب أي شيء موجود بهذا العالم 181 01:21:40,312 --> 01:21:42,735 فلتأتي معي فقط ! 182 01:21:42,815 --> 01:21:46,445 مفاجأة تنتظرك, ستجعلك سعيداً 183 01:23:44,937 --> 01:23:47,360 نهاية الجزء الرابع 184 01:23:47,564 --> 01:23:49,942 مركبة الطيف الجزء الخامس 185 01:23:50,067 --> 01:23:55,198 لقد زرعت بذرة في تربة جيدة 186 01:23:55,364 --> 01:24:00,586 وقد كانت ستنجح لولا . . . 187 01:24:23,058 --> 01:24:25,481 الطبيب يقول بأن لديها ( التهاب رئوي ) 188 01:24:25,644 --> 01:24:28,488 ومناعتها ضعيفه 189 01:24:28,605 --> 01:24:33,611 لقد كانت مريضة منذ عشية رأس السنة الفائت 190 01:24:43,245 --> 01:24:47,170 نعم, لقد كان (دايفد هولم) حملها 191 01:24:47,416 --> 01:24:52,092 إنها تقلق جداً على الوضع الذي يدور بينه وبين زوجته 192 01:24:52,170 --> 01:24:55,014 لكن عليها ألاتعلم الحقيقة 193 01:27:11,476 --> 01:27:17,324 فليكن لك قلباً وتُجنب الأطفال من عدواك ! 194 01:30:55,992 --> 01:30:59,622 لم يكن من السهل الهروب هذه المرة ! 195 01:31:12,342 --> 01:31:16,643 ألم تكتفي من إنتقامك يا (دايفد ) ؟ 196 01:31:30,819 --> 01:31:34,574 لو أنني لو أجمعهم مع بعض من جديد 197 01:31:34,823 --> 01:31:38,828 لولاي لكانت ذنوبه أقل 198 01:31:47,168 --> 01:31:51,218 لابد أن تُأجل موتي ! لايمكنني الموت الآن ! 199 01:31:51,423 --> 01:31:56,179 عليه أن أراها يبدأ صفحة جديدة ! فلتعرني بضع دقائق فقط ! 200 01:32:11,276 --> 01:32:16,783 إنك تعلم بأنني أُحبه ! لم أحبه أبداً كما أفعل الآن 201 01:33:11,920 --> 01:33:16,847 أيها الأسير, يا ذا القلب المُحب فلتأتي من زنزانتك ! 202 01:33:26,768 --> 01:33:30,022 فلنذهب, ليس لدينا أي عمل هنا 203 01:33:30,271 --> 01:33:34,777 من سيأخُذ روحها سيأتون بعد قليل 204 01:34:22,073 --> 01:34:26,044 هل تعلم يا ( دايفد ), لو أمكنني أن أُرسل رسالة إلى البشرية 205 01:34:26,244 --> 01:34:30,750 لأرسلت لهم بطاقة للسنة الجديدة 206 01:34:41,593 --> 01:34:46,599 أود منهم أن يقولوا في دعاء السنة الجديدة : 207 01:34:46,848 --> 01:34:52,105 " إلهي, أرجوك ,فلتهدي روحي قبل أن تُقبض " 208 01:35:36,397 --> 01:35:40,652 لم نحن هنا ؟ بالطبع لن يموت شخص ما هنا ؟! 209 01:36:29,617 --> 01:36:33,872 لا, لايمكنني أن أستمر ! لايمكنني أن أستمر ! 210 01:36:57,228 --> 01:37:03,076 آسفة, عليه أن أرحل ولايمكنني أن أتركهم خلفي 211 01:37:11,701 --> 01:37:17,174 أرجوكم لاتغضبوا عليه إنه ليس بخطأي 212 01:38:21,145 --> 01:38:23,489 هذا سيعمل يا ( دايفد ) 213 01:38:23,606 --> 01:38:26,655 سيكفي لي ولأطفالي 214 01:38:35,993 --> 01:38:38,917 نعم ( دايفد ) إنني أرى ماسيحدث 215 01:38:39,122 --> 01:38:42,752 من الواجب عليه أن أرى لن أتخلى عن واجبي 216 01:38:54,929 --> 01:38:58,854 عليك ألاتدع هذا أن يحدث ! لا بد من إيقاف هذا ! 217 01:38:59,100 --> 01:39:02,980 لاتدع هؤلاء المخلوقات البريئة المكسينة أن تموت 218 01:39:07,608 --> 01:39:11,283 ليست لدي أي قوى على الأحياء 219 01:39:35,178 --> 01:39:40,059 أين عليه أن أتجه ؟ هل أدعو للمسيح أم إلى الله ؟ 220 01:39:40,308 --> 01:39:44,734 من يسُخبرني أن أُوجه دعوتي ؟ 221 01:39:59,494 --> 01:40:02,043 أنا مُذنب فقير و يائس 222 01:40:02,163 --> 01:40:05,838 وأبحث عن إله الحياة والموت ! 223 01:40:06,001 --> 01:40:08,254 إنني غير مستحق للعيش 224 01:40:08,419 --> 01:40:11,889 لقد كسرت كل وعد 225 01:40:25,937 --> 01:40:30,864 أُحكم عليه بالظلام الدائم ! لاتدع أي شيء يبقى مني ! 226 01:40:31,025 --> 01:40:36,077 إفعل ماتريد بي ياإلهي لكن لاتدع هؤلاء الثلاثة يموتون 227 01:40:42,119 --> 01:40:46,374 ( دايفد ) ,أرى بأنه ليس عليه أن أحزن عليك بعد الآن ! 228 01:41:01,389 --> 01:41:05,940 أيها الأسير فلتعود للزنزانة ! 229 01:42:35,067 --> 01:42:39,413 لم تفعلها ! لقد وصلت على الوقت ! 230 01:43:24,782 --> 01:43:27,626 الأخت ( إديت ) قد توفت لقد كنت بجانبها 231 01:43:27,868 --> 01:43:31,873 ووعدتها بأنني سأكون زوجاً وأباً جيداً 232 01:43:39,380 --> 01:43:41,553 إنك تكذب ! 233 01:43:41,632 --> 01:43:44,886 الأخت (ماريا) قد قالت لي بأنك رفضت رؤيتها ! 234 01:44:36,480 --> 01:44:38,278 هل أنت تبكي يا (دايفد )؟ 235 01:44:50,034 --> 01:44:53,004 لاأحد يُصدق بأنني أُريد أن أتوب 236 01:44:53,204 --> 01:44:58,051 أريد أن أكون شخصاً جيداً وكلن لاأحد يُصدقني هل هناك أي عجب في بكائي؟ 237 01:45:19,730 --> 01:45:22,483 من الصعب التصديق يا ( دايفد ) 238 01:45:22,691 --> 01:45:26,195 لكنني أُصدقك دموعك قد أقنعتني 239 01:45:56,934 --> 01:45:59,858 لايمكنني إلا أن أبكي 240 01:46:00,062 --> 01:46:03,692 لن أكون سعيدة حقاً إلا عندما تجري أحزاني 241 01:46:23,878 --> 01:46:29,055 " إلهي, أرجوك ,فلتهدي روحي قبل أن تُقبض " 242 01:46:45,233 --> 01:46:48,237 النهاية 01:46:48,237 --> 01:47:47,233 ترجمة : يوسف موسى Twitter : @yousefmousa22