﻿1
00:00:30,017 --> 00:00:40,017
Translated By: @Cancer_i9

2
00:00:40,886 --> 00:00:41,865
شُكراً لكم

3
00:00:42,969 --> 00:00:44,928
شُكراً جزيلاً لكم ..

4
00:00:44,990 --> 00:00:47,969
سيداتي سادتي،
لديّ صديقةٌ هنا

5
00:00:48,011 --> 00:00:51,232
والتي هي بعيدةٌ عن ديارها،

6
00:00:51,302 --> 00:00:52,700
وإذا الأمرُ طبيعي معكم

7
00:00:53,000 --> 00:00:56,917
فأنا كنتُ أتساءل إذا كان بودّكم
أن نجعلها تُغني بعضاً من أغانيها

8
00:00:57,865 --> 00:00:58,980
أنتم موافقين؟ نعم؟

9
00:00:59,544 --> 00:01:01,513
غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً

10
00:01:05,890 --> 00:01:07,885
لحظة من فضلكم

11
00:01:07,886 --> 00:01:09,602
أعتقدُ بأنها فكرةٌ رائعة
لو صعدتِ هناك،

12
00:01:09,654 --> 00:01:10,954
وقمتِ بغناء إحدى أغانيكِ

13
00:01:10,990 --> 00:01:12,306
أعتقدُ بأنها فكرةٌ سيئة

14
00:01:12,323 --> 00:01:13,907
غريتا، هيّا هذه نيويورك

15
00:01:13,980 --> 00:01:14,896
لا

16
00:01:14,938 --> 00:01:16,151
تريدون أن تسمعونها، أليس كذلك؟

17
00:01:22,537 --> 00:01:23,600
ستكونين رائعة

18
00:01:23,969 --> 00:01:24,886
مرحباً

19
00:01:27,394 --> 00:01:30,488
هذه أغنية جديدة
لذا ربما تكون نوعاً ما قاسية

20
00:01:31,803 --> 00:01:34,886
إنها لأيّ شخصٌ بقي وحيداً
في هذه المدينة

21
00:01:46,417 --> 00:01:50,745
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

22
00:01:52,331 --> 00:01:56,803
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

23
00:01:58,127 --> 00:02:02,834
♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪

24
00:02:03,797 --> 00:02:07,828
♪ وتُدرُكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪

25
00:02:08,821 --> 00:02:12,884
♪ على شيءٍ يستحق . . ♪

26
00:02:13,990 --> 00:02:19,635
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

27
00:02:19,719 --> 00:02:24,781
♪ ليخُفَّ الألم، ويختفي الظلام ♪

28
00:02:25,042 --> 00:02:31,875
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

29
00:02:34,687 --> 00:02:37,541
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

30
00:02:43,138 --> 00:02:45,200
♪ هل هي تُحبُك؟ ♪

31
00:02:45,969 --> 00:02:48,886
♪ هل هي أسقطتك؟ ♪

32
00:02:48,928 --> 00:02:51,823
♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪

33
00:02:51,928 --> 00:02:54,886
♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪

34
00:02:54,928 --> 00:02:59,813
♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪

35
00:03:02,865 --> 00:03:06,875
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

36
00:03:08,341 --> 00:03:13,803
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

37
00:03:22,683 --> 00:03:23,693
أترى؟

38
00:03:38,813 --> 00:03:40,990
"قبل ذلك اليوم"

39
00:03:58,803 --> 00:04:00,803
إنها السابعةُ صباحاً، صباح الخير ياسُكان نيويورك

40
00:04:00,844 --> 00:04:04,928
ومرحباً بكم في ساعتنا الثانية، مع بوتسي 
وأندي في هذا الصباح

41
00:04:04,969 --> 00:04:07,042


42
00:04:07,113 --> 00:04:08,711


43
00:04:08,823 --> 00:04:10,844


44
00:05:03,886 --> 00:05:06,865
أغاني جاهزة، لنسمعها
مالذي لديك اليوم لي؟

45
00:05:19,685 --> 00:05:20,770
لا، لا

46
00:05:20,903 --> 00:05:22,990
من هو القادم في هذه الرحلة الجميلة؟

47
00:05:25,823 --> 00:05:31,875
لا، لا لا يارجل!!
لايجب هذا لالا

48
00:05:42,969 --> 00:05:44,803
إنها سيئة، سيئة

49
00:05:45,011 --> 00:05:46,907
اخرجي من السيارة

50
00:05:46,948 --> 00:05:49,211
أعطني أي شيء, أغنية أو أي شيء

51
00:05:49,235 --> 00:05:51,922
أي شيء قد أتحمّسُ معه، لا أطلبُ
الكثير

52
00:05:52,000 --> 00:05:54,032
هذا شيء، شيء جيّد

53
00:05:56,634 --> 00:05:59,359
لكن حتى بدأت بالغناء!

54
00:06:32,803 --> 00:06:33,803
أين والدتُك؟

55
00:06:33,969 --> 00:06:35,823
أين ابنتي؟

56
00:06:36,865 --> 00:06:37,875
مالذي تقصدهُ؟

57
00:06:40,959 --> 00:06:43,980
والدتُك لديها موعد،
لقد طلبت مني أن ابقى معك اليوم

58
00:06:45,355 --> 00:06:46,659
لنذهب

59
00:06:50,270 --> 00:06:52,928
إذاً إلى أين تريدين أن نذهب؟
متحف التاريخ الطبيعي؟

60
00:06:52,969 --> 00:06:54,948
تريدين أن نذهب للحديقة ونتناول بعض
الآيس كريم أو ماذا؟

61
00:06:55,032 --> 00:06:57,823
لماذا أريد ذلك؟ لستُ طفله

62
00:06:59,021 --> 00:07:00,855
ماهذه الرائحة؟

63
00:07:02,223 --> 00:07:05,765
أوه، هذا البنزين
لقد ملئتُ السيّارة بالبنزين

64
00:07:05,907 --> 00:07:08,011
وانسكب القليل على ساقي

65
00:07:08,110 --> 00:07:09,399
هذا ليس الكحول

66
00:07:17,606 --> 00:07:18,921
أعتقدُ بأنّ لديّ إجتماعٌ هنا،

67
00:07:19,066 --> 00:07:20,629
تريدين البقاء هنا أو 
الدخول معي

68
00:07:20,784 --> 00:07:22,816
تعتقد أن لديك إجتماع؟
هل لديك أو لا؟

69
00:07:24,378 --> 00:07:25,378
لنرى

70
00:07:29,674 --> 00:07:30,948
هذا ممتع صحيح؟

71
00:07:30,990 --> 00:07:32,917
عندما كُنّا نأتي للحي عام 92

72
00:07:32,959 --> 00:07:34,886
لم يكن هنا أحد
كانت كمنطقة الحرب

73
00:07:34,928 --> 00:07:37,666
والآن أصبحت أرستقراطية

74
00:07:38,803 --> 00:07:39,803
أعلمُ يا أبي

75
00:07:40,678 --> 00:07:41,938
لقد أخذنا جولة

76
00:07:42,042 --> 00:07:44,021
حسناً، الآن سنصعد
كوني هادئة

77
00:07:46,907 --> 00:07:49,938
أعتقدُ أنها طريقة جيدة لزيادة
أرباح الشركة

78
00:07:53,328 --> 00:07:54,538
كان الطريقُ مزدحماً؟

79
00:07:54,640 --> 00:07:58,032
لا، الطريقُ جيداً
فقط أنا مارٌ من هنا

80
00:07:59,202 --> 00:08:04,990
نحنُ كنا سننتهي تماماً
مع شركة التعليق الصوتي

81
00:08:05,032 --> 00:08:06,886
نعم، فطرةٌ سيئة

82
00:08:06,887 --> 00:08:10,975
لقد كانت فطرةٌ سيئة،
وستبقى كذلك،

83
00:08:12,672 --> 00:08:14,562
نقدّر صراحتك،

84
00:08:14,617 --> 00:08:16,423
كانت لدينا وجهاتُ نظر مختلفة،

85
00:08:16,452 --> 00:08:18,669
الموسيقى هي الجزء الأكبر

86
00:08:18,837 --> 00:08:21,678
للمراهقين الذين لايملكون شيئاً
لقوله،

87
00:08:21,757 --> 00:08:23,675
وهذا هو الأهم، صحيح؟

88
00:08:24,076 --> 00:08:25,775
لذا، مالذي نفعلهُ هنا؟

89
00:08:25,865 --> 00:08:28,772
الصناعة الموسيقية جيدة،
وستبقى دائماً هكذا

90
00:08:28,849 --> 00:08:30,766
ونحن لطالما بقينا جيدين

91
00:08:30,948 --> 00:08:33,865
ربما الشبابُ محقين
يجبُ أن تكون الموسيقى مجانية

92
00:08:33,866 --> 00:08:34,969
هذا أمرٌ مرعبٌ لسماعه

93
00:08:35,011 --> 00:08:36,514
من رئيس شركة التسجيل

94
00:08:36,550 --> 00:08:37,539
ماذا؟ الحقيقة؟

95
00:08:40,682 --> 00:08:44,928
شكراً جزيلاً يا كارين، لنتحدثُ
لاحقاً

96
00:08:44,969 --> 00:08:46,000
نعم، بالطبع

97
00:08:46,721 --> 00:08:47,990
كان إجتماعٌ جيد

98
00:08:48,541 --> 00:08:50,834
أنا سعيدٌ بأننا وجدنا حلاً

99
00:08:51,886 --> 00:08:56,803
فرقةُ التعليق الصوتي على علمٍ ..

100
00:08:56,875 --> 00:08:59,938
بأن موسيقاهم سيئة، ياسول
وأنت تعرفُ ذلك

101
00:08:59,980 --> 00:09:03,032
منذ عشر سنوات يارجل،
كنت سترفض هذه الفكرة،

102
00:09:03,213 --> 00:09:05,064
إنها شيء، إنها فكرة

103
00:09:05,157 --> 00:09:07,276
إنها شيء يساعدنا للإستمرار بالعمل،

104
00:09:07,990 --> 00:09:09,390
إنها شيء،

105
00:09:09,573 --> 00:09:10,693
- نحتاجُ للرؤية، وليس للحيلة هكذا نحن

106
00:09:10,934 --> 00:09:13,348
لقد كنتُ أتابعُك يا سيّد موليجان

107
00:09:13,927 --> 00:09:15,927
أتابع مساراتك هنا لكل شركة

108
00:09:16,032 --> 00:09:17,990
جلبتها في آخر 5 سنوات

109
00:09:18,032 --> 00:09:19,938
و أي واحدة منهن أتت؟

110
00:09:21,076 --> 00:09:22,148
أي واحدة؟

111
00:09:27,980 --> 00:09:28,928
دان

112
00:09:29,665 --> 00:09:30,575
دان

113
00:09:30,617 --> 00:09:33,534
أراك، لاحقاً أخي سول

114
00:09:35,076 --> 00:09:36,159
دان

115
00:09:40,410 --> 00:09:41,378
يجبُ أن نتحدث يارجل

116
00:09:42,725 --> 00:09:44,850
عُد إلى هنا
لاتهرب عني

117
00:09:45,704 --> 00:09:46,881
لايمكنُك فعلُ هذا يارجل

118
00:09:46,923 --> 00:09:48,735
لايمكنُك أن تفعل هذا

119
00:09:48,756 --> 00:09:50,798
لايمكنُك فعلُ هذا

120
00:09:51,591 --> 00:09:52,902
لا تفعل هذا هنا

121
00:09:53,138 --> 00:09:54,608
سأفعلُ هذا هنا

122
00:09:54,685 --> 00:09:56,162
حسناً! إفعلهُ إذاً

123
00:09:56,839 --> 00:09:59,819
لأنهم يعرفون، هؤلاء يعرفون
هؤلاء الناس يعرفون

124
00:09:59,860 --> 00:10:01,798
هؤلاء الجالسين خلف المكاتب

125
00:10:01,839 --> 00:10:04,798
لأنني من أسست شركة التسجيل

126
00:10:04,923 --> 00:10:06,860
وفوق ذلك الحانة، ياسول

127
00:10:07,169 --> 00:10:09,419
ونحنُ غيرنا الطريقة،
والأمور على مايرام الآن

128
00:10:10,456 --> 00:10:12,498
من رعاية وتشجيع

129
00:10:12,653 --> 00:10:14,566
الأمور تتغير والزمن أيضاً

130
00:10:14,784 --> 00:10:16,735
الناسُ يتغيرون، يا دان

131
00:10:18,026 --> 00:10:19,777
الأمر لاينفع

132
00:10:19,933 --> 00:10:21,050
يجبُ أن ترحل

133
00:10:21,151 --> 00:10:23,151
ليس لديّ وقت لذلك

134
00:10:23,385 --> 00:10:25,819
سآخذ القائمة وأرحل

135
00:10:25,860 --> 00:10:27,694
سآخذُ قائمة الوكلاء

136
00:10:27,735 --> 00:10:29,860
أنا خارجٌ من هنا،
سأخرجُ من هنا

137
00:10:30,359 --> 00:10:32,725
مالذي نتحدثُ عنه؟
لقد وقعوا معنا

138
00:10:32,766 --> 00:10:34,819
لا تتزعجها

139
00:10:34,860 --> 00:10:36,694
إنها ليست جيري ماكواير

140
00:10:39,277 --> 00:10:40,319
أبي، لنذهب

141
00:10:43,377 --> 00:10:46,314
سآخذ رسوماتي،
سآخذها

142
00:10:46,839 --> 00:10:50,819
إنها لي، دفعتُ قيمتها
لقد اشتريتها

143
00:10:54,691 --> 00:10:55,857
لقد مسكتها

144
00:10:55,902 --> 00:10:56,819
لا لم تمسكها

145
00:11:02,871 --> 00:11:04,746
حسناً دعها هنا

146
00:11:04,902 --> 00:11:06,714
وسأعودُ من أجلها

147
00:11:06,891 --> 00:11:07,829
إنها لي

148
00:11:08,495 --> 00:11:09,819
كل ذلك لي

149
00:11:10,336 --> 00:11:11,586
هيّا، ياعزيزتي

150
00:11:11,781 --> 00:11:12,860
تريدُ آخراً؟

151
00:11:13,086 --> 00:11:16,798
أريد، لكنني لا أريد
لا أستطيع

152
00:11:18,881 --> 00:11:21,798
كيف يمكنهُ طردي
وأنا من أنشئت الأمر بأكمله؟

153
00:11:21,912 --> 00:11:22,912
أنت أنشئته؟

154
00:11:24,294 --> 00:11:26,294
ألا تعرفين شيئاً عن أبيك؟

155
00:11:26,437 --> 00:11:27,704
نعم

156
00:11:28,114 --> 00:11:28,812
أعرف

157
00:11:29,687 --> 00:11:30,829
أعرف ماتقولهُ أمي

158
00:11:30,871 --> 00:11:32,714
مالذي تقولهُ أمُك؟

159
00:11:32,994 --> 00:11:35,046
تقول بأنك فاشل مثيرٌ للشفقة

160
00:11:38,194 --> 00:11:40,194
إنها تقولُ ذلك بمودة

161
00:11:40,994 --> 00:11:42,077
ماذا عنكِ؟

162
00:11:44,135 --> 00:11:45,189
مالذي تعتقدينهُ؟

163
00:11:45,398 --> 00:11:47,346
أنا حقاً لا أعرفُك

164
00:11:51,377 --> 00:11:54,851
تعلم أنت، سنتين طويلة
في حياة المراهقة

165
00:11:55,194 --> 00:11:57,194
أين تعلمتِ الحديث بهذه الطريقة؟

166
00:11:57,387 --> 00:11:58,533
من الطبيب النفسي

167
00:12:00,735 --> 00:12:02,923
طبيب نفسي؟
لديكِ طبيب نفسي الآن

168
00:12:03,214 --> 00:12:05,287
نعم، أمي تعتقدُ أنها 
فكرةٌ رائعة

169
00:12:05,829 --> 00:12:06,923
كنتُ أتصرّفُ بغرابة

170
00:12:08,577 --> 00:12:11,123
ليس هنالك غرابةٌ بكِ،
عمرُك 15 عاماً

171
00:12:11,217 --> 00:12:13,256
أنتي لستِ بحاجة لطبيب نفسي

172
00:12:13,860 --> 00:12:16,777
صدقيني أعرفُكِ،
أعرفُكِ أكثر من أي شخص

173
00:12:17,746 --> 00:12:18,902
نعم، كذلك يا أبي تعرفني

174
00:12:20,477 --> 00:12:21,691
كم قلت بشأن عمري؟

175
00:12:23,441 --> 00:12:24,660
هل قلتُ 15؟

176
00:12:25,464 --> 00:12:27,307
لقد عنيتُ بأن عمرُكِ 14

177
00:12:27,401 --> 00:12:28,912
هل قلتُ 15؟

178
00:12:33,447 --> 00:12:35,002
هل لديكِ مال لدفع قيمة البيرة؟

179
00:12:35,073 --> 00:12:37,103
أنا طفلة، ليس لديّ مال

180
00:12:37,196 --> 00:12:38,423
مالذي حدث للمال الذي بمحفظتُك؟

181
00:12:38,518 --> 00:12:40,063
حسناً، لقد أنفقتهُ على على الواقي الذكري

182
00:12:41,694 --> 00:12:43,798
ماذا؟ لا لا لا لا

183
00:12:43,839 --> 00:12:44,923
معلومات كثيرة جداً

184
00:12:50,808 --> 00:12:51,777
مستعدة؟

185
00:12:51,819 --> 00:12:52,839
من أجل ماذا؟

186
00:13:04,881 --> 00:13:07,714
كان ممتعاً، صحيح؟
ألا تبتسمين

187
00:13:07,756 --> 00:13:08,735
كان ممتعاً، يا أبي

188
00:13:08,777 --> 00:13:09,912
نعم، حظيتِ بوقت رائع

189
00:13:09,980 --> 00:13:12,798
لم نركض هكذا منذُ أن 
كنا أطفال، كان رائعاً

190
00:13:13,902 --> 00:13:14,912
هذا والدُكِ

191
00:13:15,175 --> 00:13:17,850
سعيدٌ أنك هنا،
لأنني كنتُ ذاهباً للسيّارة

192
00:13:21,535 --> 00:13:22,302
أنت بخير؟

193
00:13:22,594 --> 00:13:23,760
نعم

194
00:13:24,881 --> 00:13:27,777
آسف، غلطتي
استمتع بيومك

195
00:13:29,240 --> 00:13:31,860
يمكنني ضرب الرجل
لكنهُ يعرفُ المكان

196
00:13:32,923 --> 00:13:36,808
قومي بمعروف لي؟
لاتخبري والدتُك بأنني فُصلتُ من عملي

197
00:13:36,912 --> 00:13:37,891
استمعي إليّ

198
00:13:38,881 --> 00:13:40,881
شكراً من أجل هذا اليوم العادي، يا أبي

199
00:13:41,582 --> 00:13:42,766
ماذا؟

200
00:13:52,163 --> 00:13:53,621
مرحباً، جميعاً

201
00:13:53,661 --> 00:13:54,713
- أهلاً

202
00:13:57,617 --> 00:13:59,694
كيف العمل؟

203
00:13:59,773 --> 00:14:00,829
جيداً

204
00:14:02,320 --> 00:14:03,808
تبدو جائعاً

205
00:14:08,819 --> 00:14:10,860
معلميها قلقين جداً بشأنها

206
00:14:11,345 --> 00:14:14,704
ليس هناك فتاةٌ مثلها في المدرسة،
إنها غير وديّة

207
00:14:14,746 --> 00:14:16,933
والناس الوحيدين الذين يريدون
التسكع معها

208
00:14:17,089 --> 00:14:19,111
شبابٌ كبار يريدون معاشرتها

209
00:14:19,230 --> 00:14:21,214
حقاً؟
وتعتقدين أن هذا شيء مفاجئ؟

210
00:14:21,402 --> 00:14:24,819
انظري كيف تجعلينها 
تخرج من المنزل هكذا

211
00:14:24,923 --> 00:14:27,026
مثل جودي فاستر من فيلم "تاكسي درايفر"؟

212
00:14:27,237 --> 00:14:28,902
إنها تلبس الشيء بالطريقة التي تعجبُها

213
00:14:29,094 --> 00:14:31,602
و أي فتاة تلبس بهذه الطريقة
تريدُ شيئاً واحداً

214
00:14:31,891 --> 00:14:32,781
قوّاده؟

215
00:14:32,791 --> 00:14:34,016
لا، يادان فكر بذلك

216
00:14:34,871 --> 00:14:36,787
تريدُ اباً

217
00:14:36,891 --> 00:14:38,871
هذا هراء

218
00:14:38,912 --> 00:14:40,850
هي تريدُ لأحداً يرشدها

219
00:14:40,891 --> 00:14:42,798
حسناً، أرشِدها إذاً

220
00:14:43,263 --> 00:14:45,829
أنت ترقصُ هنا كالمهرج

221
00:14:45,871 --> 00:14:48,819
أنت تخبرني كيف أُربّي ابنتي

222
00:14:48,860 --> 00:14:50,912
الطفلة التي أخذتها قبل شهر،

223
00:14:51,004 --> 00:14:52,988
وقررت بأن يكون لك ضمير هكذا

224
00:14:53,114 --> 00:14:56,291
أتعلم ماذا؟
بعد 30 ثانية من رحيلك

225
00:14:57,194 --> 00:14:59,412
نسينا تماماً بأنك هنا

226
00:15:03,094 --> 00:15:04,094
شكراً لكِ

227
00:15:50,334 --> 00:15:51,860
اعتقدتُ بأن ليس هنالك أمل

228
00:15:53,029 --> 00:15:55,022
واعتقدتُ بأن ليس هنالك ردود

229
00:15:55,135 --> 00:15:56,333
ثم وجدتُ الإله

230
00:15:57,287 --> 00:16:00,194
الإله قد لا يأتي في وقت حاجتنا،

231
00:16:00,819 --> 00:16:02,273
لكنهُ يشاهدنا

232
00:16:02,839 --> 00:16:04,381
لم نكون يوماً لوحدنا

233
00:16:04,777 --> 00:16:05,725
سيدي؟

234
00:16:06,902 --> 00:16:10,704
إذهب، وتحدّث مع الإله

235
00:16:14,831 --> 00:16:17,167
حسناً يارجل، حسناً

236
00:16:18,871 --> 00:16:21,735
سأتحدثُ مع الإله

237
00:16:21,798 --> 00:16:23,798
شكراً لك

238
00:16:23,881 --> 00:16:25,756
ماذا لو هو لم يُجِب؟

239
00:16:56,588 --> 00:16:57,912
أعطني بوربون بسرعة،

240
00:16:58,260 --> 00:16:59,694
أي نوع تريد؟

241
00:16:59,735 --> 00:17:00,798
لا يهُم

242
00:17:03,902 --> 00:17:08,694
ولقد كنتُ أتساءل،
إذا سمحتُم لتغنّي إحدى أغانيها

243
00:17:08,777 --> 00:17:11,871
موافقين؟ نعم؟ غريتا،
أيمكنُكِ القدوم هنا؟

244
00:17:15,923 --> 00:17:16,850
مرحباً

245
00:17:17,714 --> 00:17:20,798
إذاً، هذه أغنية جديدة
ربما تكون قاسية

246
00:17:22,704 --> 00:17:25,746
إنها لأيّ شخص يعيش لوحده
في المدينة

247
00:17:37,694 --> 00:17:41,694
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

248
00:17:42,902 --> 00:17:46,902
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتُك . . ♪

249
00:17:48,881 --> 00:17:53,704
♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪

250
00:17:54,860 --> 00:17:58,860
♪ وتُدرِكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪

251
00:17:59,746 --> 00:18:03,819
♪ على شيءٍ يستحق . . ♪

252
00:18:04,777 --> 00:18:10,746
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

253
00:18:10,787 --> 00:18:13,725
♪ ليخُفَّ الألم، ♪

254
00:18:13,912 --> 00:18:15,860
♪ ويختفي الظلام ♪

255
00:18:15,912 --> 00:18:22,704
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

256
00:18:25,798 --> 00:18:28,819
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

257
00:18:38,819 --> 00:18:42,933
♪ تلقّى كُلّ اللكمات التي تواجهُك ♪

258
00:18:44,766 --> 00:18:48,694
♪ تلقّاها جميعها في وجهك ♪

259
00:18:49,450 --> 00:18:53,933
♪ والآن سنامُ الجملِ مُحطّم ♪

260
00:18:56,063 --> 00:18:57,839
♪ مرةً أخرى ♪

261
00:18:59,337 --> 00:19:04,912
♪ مرةً أخرى، على شيءٍ يستحق ♪

262
00:19:05,902 --> 00:19:11,766
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

263
00:19:11,819 --> 00:19:14,933
♪ليخُفَّ الألم ♪

264
00:19:15,746 --> 00:19:17,746
♪ ويختفي الظلام ♪

265
00:19:17,787 --> 00:19:20,871
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪

266
00:19:20,912 --> 00:19:23,933
♪ لتتخِذ خطوةً؟ ♪

267
00:19:26,860 --> 00:19:29,839
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

268
00:19:35,694 --> 00:19:36,902
♪ هل هي تُحبُك؟ ♪

269
00:19:37,923 --> 00:19:40,839
♪ هل هي أسقطتك؟ ♪

270
00:19:40,881 --> 00:19:43,777
♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪

271
00:19:43,902 --> 00:19:46,871
♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪

272
00:19:46,912 --> 00:19:51,694
♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪

273
00:19:55,586 --> 00:20:01,694
♪ ها قد هطلَ المطر، لذا إحتفِظ بـ قُبعتُك . . ♪

274
00:20:01,787 --> 00:20:06,871
♪ ولا تدعو للإله، ♪
♪ لأنهُ لن يستجيب لك ♪

275
00:20:06,912 --> 00:20:13,902
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

276
00:20:16,756 --> 00:20:18,923
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

277
00:20:19,619 --> 00:20:21,871
♪ التراجُع، التراجُع ♪

278
00:20:22,650 --> 00:20:25,729
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

279
00:20:25,735 --> 00:20:27,850
♪ التراجُع، التراجُع ♪

280
00:20:29,850 --> 00:20:33,881
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

281
00:20:35,766 --> 00:20:39,933
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

282
00:20:47,235 --> 00:20:49,204
أحسنتي!!

283
00:20:55,106 --> 00:20:56,481
أنا موافق

284
00:20:56,762 --> 00:20:57,699
ماذا؟

285
00:20:58,754 --> 00:21:01,324
أريدُ أن أقوم بإنتاج تسجيلات لك،
أريدُ أن أبرزُكِ

286
00:21:01,488 --> 00:21:04,714
أريدُ أن أوقّعُ معك
أقصد أن نعمل معاً

287
00:21:04,839 --> 00:21:07,491
آسفة، ألا ترى مالذي حدث هناك؟

288
00:21:07,533 --> 00:21:09,745
نعم، ماذا؟
هل أنتي حزينة باداءُك؟

289
00:21:10,019 --> 00:21:12,900
لا، أحبُ الأغاني التي أكتبها،
أقصد، من سيهتم إذا لم يفهمها أحد؟

290
00:21:12,962 --> 00:21:15,120
أنتي بحاجة لتطوير مستواكِ
قليلاً

291
00:21:15,222 --> 00:21:17,439
أنا لستُ مُغنيّة،
أنا كاتبةُ أغاني من وقتٍ لآخر

292
00:21:17,564 --> 00:21:19,352
هل تلك الأغاني جميلةٌ مثل هذه؟

293
00:21:19,477 --> 00:21:21,450
هل أنت حقاً رجلٌ في الفن والمسرح؟

294
00:21:21,491 --> 00:21:23,408
أنت تبدو كرجلٌ مثشرّد

295
00:21:23,460 --> 00:21:24,554
كنتُ بالخارج احتفل طوال الأسبوع

296
00:21:24,642 --> 00:21:26,780
ولقد وقعتُ للتو مع فرقة
جذبت حماسنا

297
00:21:27,124 --> 00:21:28,509
تلك الأغاني التي لديك،

298
00:21:28,751 --> 00:21:31,678
أعدُك بأنها ستكون شيئاً كبيراً،
بالإضافة إلى أنّكِ جميلة

299
00:21:32,408 --> 00:21:34,142
آسفة، مالذي سيفعلهُ الجمال؟

300
00:21:34,228 --> 00:21:35,743
يإلهي، أنتي مخادعة أليس كذلك؟

301
00:21:35,923 --> 00:21:39,735
لا، في الحقيقة أعتقدُ أن الموسيقى
هي بشأن الإستماع لها ليس لجمال مُغنيها

302
00:21:40,267 --> 00:21:43,450
وأنا لستُ مثل جودي جارلاند
تقفُ قبال الحافلة،

303
00:21:43,491 --> 00:21:46,387
تبحثُ عن النجومية،
لكن حقاً شُكراً لك

304
00:21:51,533 --> 00:21:52,880
حسناً، إلى اللقاء

305
00:21:53,935 --> 00:21:54,798
وداعاً

306
00:21:58,590 --> 00:22:01,629
*لذا قبلُ أن ترحل*

307
00:22:03,988 --> 00:22:06,491
*استمتع بعرضي*

308
00:22:09,584 --> 00:22:13,232
حسناً سأخبرُكِ بالحقيقة،
لا أستطيعُ التوقيعُ معكِ لو أردتُ ذلك

309
00:22:13,459 --> 00:22:14,318
حسناً

310
00:22:14,490 --> 00:22:16,418
لم آتي من حفل توقيع،

311
00:22:16,460 --> 00:22:18,366
لم أوقعُ مع أي احداً منذُ 7 سنوات

312
00:22:18,408 --> 00:22:20,470
شركتي فقدوا الثقةُ بي.

313
00:22:20,543 --> 00:22:22,129
إذاً، لماذا أعطيتني بطاقتك؟

314
00:22:22,238 --> 00:22:23,450
حكمُ العادة.

315
00:22:23,491 --> 00:22:25,491
إذا كنتُ ابدو كمتشرّد،
فهذا بسبب أنني شخصٌ عملي

316
00:22:25,533 --> 00:22:27,460
لقد تركتُ منزلي من سنة وأكثر

317
00:22:27,502 --> 00:22:29,738
فـ أنا أنام على فراش سيء،
في شققٍ أسوأ

318
00:22:29,894 --> 00:22:31,822
ولم أكن أحتفل الليلة

319
00:22:31,915 --> 00:22:34,554
كنتُ أشرب الخمر على رصيف القطار،

320
00:22:34,681 --> 00:22:35,661
مستعداً لقتل نفسي

321
00:22:35,781 --> 00:22:37,149
ومن ثم سمعتُ أغنيتُك

322
00:22:37,960 --> 00:22:39,085
تريدين أن نشربُ بيرة؟

323
00:22:40,015 --> 00:22:40,835
طبعاً،

324
00:22:40,921 --> 00:22:41,804
نعم، هيّا

325
00:22:43,999 --> 00:22:46,170
دان موليجان، ولد عام 1966

326
00:22:46,966 --> 00:22:49,779
ترأس قسم التسجيلات بشركة الفن والمسرح
لمدة عامين

327
00:22:49,943 --> 00:22:52,723
غادر مع زميله،
وأسسوا شركة إيندي للتسجيلات

328
00:22:52,778 --> 00:22:55,068
زميلهُ هو طالب
هارفارد، سول بايرون

329
00:22:55,177 --> 00:22:56,770
إذاً، انت تملك الشركة؟

330
00:22:56,841 --> 00:22:59,491
لقد تركتُ كل إهتماماتي بسبب
صعوبات عاطفية،

331
00:22:59,533 --> 00:23:01,090
ماهي الصعوبات العاطفية؟

332
00:23:01,145 --> 00:23:03,408
كنتُ عاطفي جداً، أكملي القراءه

333
00:23:04,033 --> 00:23:07,720
مهتم جداً بالهيب هوب، في نيويورك
في بداية التسعينات

334
00:23:07,845 --> 00:23:09,266
الثنائي كانوا مسؤولين عن اكتشاف،

335
00:23:09,407 --> 00:23:13,938
العديد من الفنانين، 
حصلا على جائزتي "غرامي" كمنتجين

336
00:23:14,016 --> 00:23:16,055
"يعيشُ في نيويورك مع زوجتُه

337
00:23:16,117 --> 00:23:18,418
الصحفية الموسيقية ميريام هارت وابنتهما"

338
00:23:20,554 --> 00:23:22,266
مالذي حدث لجوائز الـ"غرامي"؟

339
00:23:22,305 --> 00:23:23,418
لقد رهنتهم

340
00:23:23,460 --> 00:23:25,218
رهنتهم؟
كم حصلت من أجلهم؟

341
00:23:25,288 --> 00:23:27,397
125 
لأثنينهُم

342
00:23:27,439 --> 00:23:29,852
والتي أنفقتُها في نهاية الأسبوع
قبل شهرين

343
00:23:29,891 --> 00:23:31,892
هل كنت ثملاً عندما سمعت أغنيتي؟

344
00:23:32,032 --> 00:23:34,203
بالطبع ياعزيزتي،
عندما حدث السحر

345
00:23:34,282 --> 00:23:35,491
ماهو السحر؟

346
00:23:35,533 --> 00:23:36,735
أسمعُ بعض الأشياء

347
00:23:36,852 --> 00:23:37,947
تسمعُ الأشياء؟

348
00:23:38,312 --> 00:23:40,750
بعض التدابير،
أنتي بحاجة أن تكوني ثملة من أجل ذلك،

349
00:23:40,812 --> 00:23:42,429
يجبُ أن تكون ثملاً الليلة،

350
00:23:42,470 --> 00:23:43,937
لأن لا أحد آخر يسمعُ تلك الأشياء

351
00:23:43,954 --> 00:23:45,782
لا، أغنيتُك جيدة
إنها أنتي

352
00:23:46,866 --> 00:23:49,325
واقفةٌ هناك كالمسترجلة،

353
00:23:49,366 --> 00:23:50,450
لا أقصد أن اكون مُزعجاً،

354
00:23:50,491 --> 00:23:52,430
لكن ألا تعتقدين أنكِ تُبدين بهذا المنظر
قديمة

355
00:23:52,502 --> 00:23:53,009
حقاً؟

356
00:23:53,087 --> 00:23:55,491
جدياً، لننظرُ للامر

357
00:23:55,821 --> 00:23:58,522
وبفيديو قاتل،
وأنتي تتوجهين للقمّة

358
00:23:59,209 --> 00:24:02,512
أنا أفكرُ بـ نورا جونز،
المُغنيّة والكاتبة،

359
00:24:02,554 --> 00:24:05,387
والعازفة على البيانو ،

360
00:24:05,533 --> 00:24:09,408
لنعود للزمن الجميل،
عندما أتوا إلى أمريكا

361
00:24:09,450 --> 00:24:11,377
ربما حتى ديبرا هاري

362
00:24:11,864 --> 00:24:14,439
"فرقةُ الذكور من خلفُكِ"
ماذا؟

363
00:24:14,934 --> 00:24:15,973
نجدين ذلك مُسليّاً؟

364
00:24:16,035 --> 00:24:18,012
لا، آسفة
شيء ما حدث بشكل خاطئ

365
00:24:18,066 --> 00:24:21,554
لا، أنت كُنت تقول؟
أنا بـ سترة؟ نورا جونز؟

366
00:24:21,723 --> 00:24:23,457
عزيزتي، من تعتقدين نفسك؟

367
00:24:23,754 --> 00:24:27,098
ماذا؟ تريدين الوقوف على المسرح
والعزف على الغيتار

368
00:24:27,183 --> 00:24:29,397
وتعتقدين أنكِ الملك كارول الجديد؟

369
00:24:29,439 --> 00:24:32,377
لا، أنا أفكر بشأن رجل للتسجيلات يأتي

370
00:24:32,418 --> 00:24:34,911
ويخبر الفنانين كيف يلبسون
أو كيف يأتون وذلك هراء

371
00:24:35,067 --> 00:24:37,192
الناس لايريدون ذلك، يريدون
الثقة

372
00:24:37,254 --> 00:24:39,222
حسناً، الثقة

373
00:24:39,339 --> 00:24:41,460
أعطيني اسم لفنان،

374
00:24:41,502 --> 00:24:44,345
تعتقدين بأنهُ تجاوز
اختبار الثقة

375
00:24:46,325 --> 00:24:47,236
ديلان

376
00:24:47,369 --> 00:24:51,377
ديلان، هذا أكثرُ فنان مصقول
يمكنُك التفكير به

377
00:24:51,418 --> 00:24:54,572
شعرهُ، نظارتهُ
إنهُ يغيرُ شكله كل عقد من الزمن

378
00:24:54,658 --> 00:24:55,986
راندي نيومان

379
00:24:57,041 --> 00:25:00,522
أنا أحبُ راندي نيومان،
حسناً، لقد تغلبتِ عليّ

380
00:25:00,627 --> 00:25:01,845
إستمعي إليّ

381
00:25:02,009 --> 00:25:04,377
أنا لا أقول بأن لايمكنُكِ أن تكوني

382
00:25:04,418 --> 00:25:06,897
مبدعةٌ لعينة في هذا العمل

383
00:25:07,092 --> 00:25:08,748
لكن يجب أن تفعلي كل ماتستطيعين

384
00:25:08,795 --> 00:25:10,897
وتجعلي الناس يشاهدون عرضُكِ

385
00:25:10,944 --> 00:25:13,543
حيثُ تجعلين الموسيقى
تبدأُ العمل الحقيقي

386
00:25:15,061 --> 00:25:17,670
يإلهي، مالذي كنّا نتحدثُ بشأنه؟

387
00:25:17,772 --> 00:25:21,512
أنت لاتستطيعُ التوقيع معي
وأنا لا أريد

388
00:25:21,554 --> 00:25:23,533
هذا صحيح، مالذي لاتحبيه

389
00:25:23,921 --> 00:25:25,533
هيّا، لنخرُج من هنا

390
00:25:27,131 --> 00:25:30,959
أوه، تباً
أنتي من ستدفعين قيمتها

391
00:25:36,512 --> 00:25:38,408
كان من الجميل اللقاءُ بك

392
00:25:39,018 --> 00:25:40,460
أين ستذهبين؟

393
00:25:41,080 --> 00:25:43,533
إلى النوم، لديّ رحلةٌ يجب أن 
ألحق بها

394
00:25:44,112 --> 00:25:45,151
أين؟

395
00:25:46,102 --> 00:25:47,141
- البلد
- لماذا؟

396
00:25:47,720 --> 00:25:50,852
لأنني مللتُ من هذه المدينة
واريدُ العودة للديار

397
00:25:50,923 --> 00:25:53,384
أوه، هيّا
لا أحد يأتي لنيويورك

398
00:25:53,467 --> 00:25:55,756
ويغادرها دون أن يفعل
شيئاً فظيعاً،

399
00:25:56,029 --> 00:25:57,512
مالذي حدث لكِ؟

400
00:26:01,748 --> 00:26:05,066
هيّا، يمكنُكِ القدوم معي
فـ أنا لستُ غريباً عن البؤساء

401
00:26:09,316 --> 00:26:14,387
فقط تعالي لشركتي،
وأعرضي لهُ شيئاً تجريبياً

402
00:26:14,481 --> 00:26:15,543
وإذا لم تنجّح،

403
00:26:15,592 --> 00:26:17,554
أنا شخصياً سأدفعُ قيمة
تغيير تذكرتُك،

404
00:26:17,795 --> 00:26:19,920
فقط يوم واحد في نيويورك،
للبكاء بصوتٍ عالٍ؟

405
00:26:20,077 --> 00:26:22,491
أنتي ستعودين للديار وستجلسين مكتئبة،

406
00:26:22,533 --> 00:26:23,554
حسناً

407
00:26:24,641 --> 00:26:26,073
سأعودُ للمنزل وأفكرُ بالأمر

408
00:26:27,369 --> 00:26:29,260
وسأتصلُ بك غداً،

409
00:26:29,416 --> 00:26:30,416
حسناً؟

410
00:26:31,554 --> 00:26:33,387
إجابةٌ جيدة

411
00:26:33,579 --> 00:26:35,464
- كان من الرائع مقابلتُك،
- من دواعي سروري،

412
00:26:37,535 --> 00:26:38,576
من سروري أنا

413
00:26:39,028 --> 00:26:40,704
لديكِ رقمي، أليس كذلك؟

414
00:26:40,778 --> 00:26:41,757
نعم

415
00:28:20,217 --> 00:28:21,826
- مرحباً، دايف
- نعم

416
00:28:21,912 --> 00:28:24,470
مرحباً، أنا جيل
أنا أعمل بقسم الضيافة للفندق

417
00:28:26,358 --> 00:28:27,784
سعدتُ بمقابلتُكِ

418
00:28:27,964 --> 00:28:29,964
من هذا الطريق،
شكراً ماركو

419
00:28:31,384 --> 00:28:33,446
أعتقدُ بأنّك ستحبُ الشقة حقاً

420
00:28:33,725 --> 00:28:36,141
إنها كبيرةٌ وراقية

421
00:28:37,225 --> 00:28:40,184
آسفة، هل أنت دايف كوهل؟

422
00:28:40,277 --> 00:28:41,194
نعم

423
00:28:41,250 --> 00:28:42,771
لقد أخبرتُكم

424
00:28:42,881 --> 00:28:46,248
لقد شاهدنا فيلمُك،
أحببتُ أغنياتُك كثيراً

425
00:28:47,335 --> 00:28:50,564
شكراً، هذه غريتا حبيبتي
إنها تكتبُ الأغاني أيضاً

426
00:28:50,900 --> 00:28:53,170
أوه، ألا تمانعين بإلتقاط صورة لنا؟

427
00:28:53,404 --> 00:28:55,436
سيكون رائعاً، 
اضغطي هذا الزر

428
00:29:00,184 --> 00:29:01,419
نعم، صورةٌ جيّدة

429
00:29:04,397 --> 00:29:06,181
يجبُ أن تعتاد على ذلك

430
00:29:06,220 --> 00:29:08,481
هذا الفلم بيعت كل نُسخه،
كان جنوناً

431
00:29:08,522 --> 00:29:10,556
- لا أصدق
- لا، إنها حقيقة

432
00:29:10,884 --> 00:29:12,884
حسناً، ها نحنُ ذا

433
00:29:13,491 --> 00:29:15,335
نتمنّى أن تنال على إعجابك

434
00:29:15,438 --> 00:29:18,665
ثلاجتُك هناك، مليئةٌ بالطعام

435
00:29:18,853 --> 00:29:20,895
هنالك مفتاحين للغرفة على الطاولة

436
00:29:21,163 --> 00:29:24,111
هذا رقمُ سائُقك، ومدوّنٌ عليه 
رقمُ هاتفي

437
00:29:24,481 --> 00:29:25,429
سأترُكهُ هنا

438
00:29:25,470 --> 00:29:28,977
لديك موعد مع المجموعة
لتقابل الجميع ظهراً

439
00:29:29,032 --> 00:29:31,516
ومن ثم سنقومُ بجولة في الأستوديو

440
00:29:31,636 --> 00:29:35,480
لذا، يمكنُك اللحاق به قبل أن تنام

441
00:29:35,481 --> 00:29:37,387
سأترككم، حسناً؟

442
00:29:37,418 --> 00:29:39,800
سعدتُ بلقاءك غريتا

443
00:29:44,409 --> 00:29:45,656
هذا المكان كبير جداً

444
00:29:56,234 --> 00:29:58,119
أكبرُ ثلاجة شاهدتها بحياتي

445
00:29:58,887 --> 00:30:01,012
يإلهي، تعال هنا

446
00:30:01,554 --> 00:30:04,631
- أيمكنني سؤالك بشيء ما؟
- بالطبع

447
00:30:05,051 --> 00:30:07,746
أيمكنني القدوم لك لأسبوع أو اثنين

448
00:30:07,813 --> 00:30:09,925
حتى تتأقلم مع كل شيء؟

449
00:30:09,971 --> 00:30:10,950
لا

450
00:30:11,038 --> 00:30:11,975
متأكد؟

451
00:30:12,001 --> 00:30:14,191
نعم، لا أعلم
إذا كنت سأقوم بذلك دونك

452
00:30:14,294 --> 00:30:15,346
إنهُ شيءٌ مخيف

453
00:30:16,137 --> 00:30:18,012
هل أنا ضعيف بكلامي هذا؟

454
00:30:25,367 --> 00:30:28,210
أهلاً، هذا هو

455
00:30:28,252 --> 00:30:30,210
الكبير دايف، كيف حالُك؟

456
00:30:31,231 --> 00:30:33,138
من الرائع رؤيتُك، ياجريتا

457
00:30:33,536 --> 00:30:34,619
هيّا يا أصحاب

458
00:30:34,714 --> 00:30:35,853
اجلس يادايف على رأس الطاولة

459
00:30:35,893 --> 00:30:36,994
حسناً، احببتُ ذلك

460
00:30:37,020 --> 00:30:38,043
هل قابلت الجميع؟

461
00:30:38,079 --> 00:30:38,996
مرحباً، جميعاً

462
00:30:39,304 --> 00:30:41,200
مساعدتي ميم، الجميلةُ ميم

463
00:30:41,263 --> 00:30:44,179
هذه ميلدريد من قسم التسويق

464
00:30:44,197 --> 00:30:45,861
وبيلي متخصص في مواقع التواصل

465
00:30:45,911 --> 00:30:48,165
وهؤلاء بقيّة المحموعة،
ستقابلهم، وستقضي وقتاً معهم

466
00:30:48,213 --> 00:30:51,751
إذاً، غريتا ستقومين بالعزف على الغيتار
بأغنية أو أغنيتين، اتمنى ذلك

467
00:30:51,873 --> 00:30:53,470
طبعاً، إذا أراد ذلك دايف

468
00:30:53,646 --> 00:30:54,562
نعم

469
00:30:54,635 --> 00:30:57,017
غريتا وأنا نكتبُ معاً لسنتين وإلى الآن

470
00:30:57,138 --> 00:30:58,304
حتى ماقبل الفلم

471
00:30:58,346 --> 00:31:01,263
لذا، أودُّ أن نجرّب بعض أغانيها

472
00:31:01,304 --> 00:31:04,190
هل كتبتِ الأغاني التي في الفيلم؟

473
00:31:04,231 --> 00:31:05,335
لا، لا

474
00:31:05,799 --> 00:31:08,573
أقصد ذلك الصوت الذي أتى من الفيلم؟
صحيح يادايف؟

475
00:31:08,619 --> 00:31:09,389
بالطبع

476
00:31:09,504 --> 00:31:11,003
- حقاً؟
- نعم، نعم

477
00:31:11,057 --> 00:31:12,036
- صحيح؟
- نعم

478
00:31:12,242 --> 00:31:16,283
غريتا هي جزءٌ مهم
من الأفكار خلف كل شيء

479
00:31:16,350 --> 00:31:19,555
هي ليست حبيبتي فقط،
نحن شركاء تقريباً

480
00:31:21,367 --> 00:31:23,053
أردتُ أن تكون من ضمننا

481
00:31:23,138 --> 00:31:26,346
فقط لنكون واضحين
أنا أتقدمُ في هذا الأمر

482
00:31:27,138 --> 00:31:28,923
وأنا سعيدةٌ لكوني هنا،

483
00:31:28,985 --> 00:31:31,321
وسعيدةٌ لأنني شاركتُ دايف
لبعض الأغاني

484
00:31:31,377 --> 00:31:34,263
كم هي جميلةٌ هذه الفتاة؟
أحبُ ذلك

485
00:31:37,931 --> 00:31:40,045
كم هم رائعين؟
أحبُهم

486
00:32:01,752 --> 00:32:02,856
"رولينج ستون"

487
00:32:04,239 --> 00:32:07,311
نعم، شكرأ جزيلاً
كان من الرائع الحديثُ معك، شكراً

488
00:32:08,315 --> 00:32:09,335
ماهذا؟

489
00:32:09,749 --> 00:32:10,770
شاي "ماتشا"

490
00:32:11,007 --> 00:32:11,923
شاي "ماتشا"؟

491
00:32:12,660 --> 00:32:14,983
يوجدُ به 4 مليون مادة مضادة للأكسدة

492
00:32:15,024 --> 00:32:16,625
يإلهي، طعمهُ كالبول

493
00:32:16,915 --> 00:32:17,832
أحبُه

494
00:32:17,981 --> 00:32:20,001
الساموراي اعتادوا على شُربه
قبل الذهاب للمعركه

495
00:32:20,083 --> 00:32:22,021
أنت لست من الساموراي،
أنت كاتبٌ ومُغنّي

496
00:32:22,304 --> 00:32:23,648
حسناً، أنا كالسامواري

497
00:32:23,713 --> 00:32:24,734
حقاً؟

498
00:32:26,051 --> 00:32:27,936
سأعطي هذه للبقيّة

499
00:32:28,008 --> 00:32:30,499
أوه، مهلاً يجبُ أن نذهب إلى
"لوس أنجلوس" لمدة أسبوع

500
00:32:30,840 --> 00:32:31,798
سنذهبُ إلى "لوس أنجلوس"؟

501
00:32:32,263 --> 00:32:34,335
لا، آسف
إنها مع الشركة

502
00:32:34,377 --> 00:32:35,367
لديهم مكتبٌ هناك

503
00:32:35,523 --> 00:32:37,224
يريدونني أن أقابل 
مخرجُ الفيديو

504
00:32:37,377 --> 00:32:40,966
لكن بنفس الوقت، أودُّ منكِ، أن تستمعي
لهذه، لذا موافقة؟

505
00:32:40,997 --> 00:32:44,059
نعم، آسفة 
سأوصل هذهِ

506
00:32:47,267 --> 00:32:49,298
يا أصحاب أيمكننا أن نعيدها مرةً أخرى؟

507
00:32:49,381 --> 00:32:51,821
لحظه، ابدأ

508
00:33:01,325 --> 00:33:04,273
♪ هل كُلُّ شيءٍ على مايرام؟ ♪

509
00:33:05,056 --> 00:33:08,973
♪ لا أريدُكِ أن تُفكّري ♪
♪ بأنني على عجلةٍ من أمري ♪

510
00:33:09,606 --> 00:33:11,804
♪ أريدُ أن أظلَّ صديقُكِ ♪

511
00:33:13,325 --> 00:33:16,471
♪ لكن لديّ هذه الرؤية ♪
♪ وهي ماتجعلُني قلِقاً ♪

512
00:33:17,051 --> 00:33:20,853
♪ لأنَّ كُلُّ شخص يريدُ أحداً ♪

513
00:33:21,093 --> 00:33:24,947
♪ وهي المقولةُ الوحيدة الصحيحة ♪

514
00:33:25,676 --> 00:33:28,718
♪ وأسوأُ حقيقةٍ هي أنني لا أريدُ أحداً ♪

515
00:33:29,624 --> 00:33:32,592
♪ إلا إذا كان هذا الشخصُ أنتي ♪

516
00:33:32,767 --> 00:33:36,684
♪ يشبهُكِ، ويشعُرُ مِثلُكِ ♪

517
00:33:37,113 --> 00:33:43,207
♪ يبتسِمُ مثلُكِ ♪
♪ أريدُ أحداً مثلُكِ ♪

518
00:33:43,356 --> 00:33:47,367
♪ أريدُكِ وأريدُكِ أو سأبقى للأبدِ حزيناً ♪

519
00:33:48,200 --> 00:33:53,148
♪ لأنَّ ليس هنالِك أحداً مثلُكِ ♪

520
00:34:12,503 --> 00:34:13,555
شكراً لكم،

521
00:34:29,057 --> 00:34:30,140
انظر لنفسك،

522
00:34:33,561 --> 00:34:35,561
لديه الأستوديو لـ3 أشهر

523
00:34:35,596 --> 00:34:38,164
ومن ثم ذهبنا لجولة،
لذا أظنُ بأننا سنبقى لـ6 أشهر؟

524
00:34:38,346 --> 00:34:40,633
أمرٌ لايصدق،
أنتي أصبحتِ نجمةُ الروك

525
00:34:41,252 --> 00:34:43,221
أيّ استوديو يعملُ به؟

526
00:34:43,263 --> 00:34:44,200
"إلكتريك ليدي"؟

527
00:34:44,242 --> 00:34:45,210
أوه، تباً

528
00:34:45,709 --> 00:34:46,709
رائع، أليس كذلك؟

529
00:34:46,744 --> 00:34:47,671
أنتي جادة؟

530
00:34:47,777 --> 00:34:49,704
لذا، هذا أنا

531
00:34:50,200 --> 00:34:51,315
هذا جميل

532
00:34:51,356 --> 00:34:52,377
نعم، كالنكتةُ القديمة

533
00:34:52,494 --> 00:34:54,270
أنسى المفتاحُ على الباب، ومن ثم
أكسرُ النافذة

534
00:34:55,346 --> 00:34:57,033
يإلهي، يالهذه الأغراض

535
00:34:57,083 --> 00:35:00,603
نعم، العديد من اغراض الاستوديو
يجري تطويرها

536
00:35:00,772 --> 00:35:03,772
لذا عملياً، يمكنني أن استغلها
وأجهزُ ألبوم جديداً

537
00:35:03,838 --> 00:35:04,765
سيكونُ رائعاً

538
00:35:05,830 --> 00:35:07,788
أنظر، لديك أقراص كثيرة

539
00:35:08,272 --> 00:35:10,806
نعم، تخلصتُ من كل الأشرطة
إجلسي

540
00:35:11,845 --> 00:35:12,897
مالذي لديك؟

541
00:35:13,002 --> 00:35:15,970
لديّ ويسكي، وماء

542
00:35:16,840 --> 00:35:17,924
ويسكي، من فضلك

543
00:35:18,215 --> 00:35:20,007
بالطبع

544
00:35:20,273 --> 00:35:21,346
أنظر لما لديك،

545
00:35:22,346 --> 00:35:24,356
الناس سيجنّون من أجل هذا

546
00:35:25,228 --> 00:35:27,228
عندما أشغلُ القرص ويسمعونهُ الناس،

547
00:35:27,382 --> 00:35:28,711
أذهب للجامعة،

548
00:35:28,754 --> 00:35:30,021
أولُ شيء يسألونهُ إذا كنتُ 
أعرفُ حبيبُكِ

549
00:35:30,367 --> 00:35:31,283
نعم، أخبرني بشأن الأمر

550
00:35:31,325 --> 00:35:33,294
أنا أصبحتُ حبيبةُ "دايف كوهل"

551
00:35:33,335 --> 00:35:35,920
أنا مثلُ، "مرحباً، اعتدنا ان نكون
فريقاً، مالذي حدث"؟

552
00:35:35,986 --> 00:35:37,997
أوه، أتعلم مايقولون،
إجعلي أغانيك في فيلماً

553
00:35:38,051 --> 00:35:41,308
لذا، هذا أنا
هنا حيثُ إنتميت

554
00:35:41,389 --> 00:35:42,056
أحبُ ذلك

555
00:35:42,148 --> 00:35:42,926
حقاً؟

556
00:35:43,038 --> 00:35:44,926
هل ترين السرير؟
أنا من جهزتهُ، هذا لي

557
00:35:44,989 --> 00:35:46,669
رائع، كيف وضعتهُ هناك؟

558
00:35:47,007 --> 00:35:47,976
أنا وثبتُه

559
00:35:48,205 --> 00:35:50,236
وثبتهُ؟ بعصى؟

560
00:35:50,347 --> 00:35:54,513
لا بلا عصى، فعلتهُ بطريقة مباشرة
بزلّاجة،

561
00:35:55,377 --> 00:35:59,252
إذا لم أكُن ثملاً، في هذه الحالة
أنا لا اسقط

562
00:36:00,356 --> 00:36:03,304
إنهُ يحملُ الغيتار

563
00:36:04,148 --> 00:36:06,422
لكنهُ يريدُك أن تفكري بقضيبُه

564
00:36:06,536 --> 00:36:08,155
إنهُ يقول :
"انظري للغيتار،

565
00:36:08,273 --> 00:36:11,158
لكن ليس كذلك،
فهذا شكلُ قصيبي الحقيقي"

566
00:36:11,356 --> 00:36:13,200
لماذا لا؟

567
00:36:13,242 --> 00:36:15,325
يجبُ أن أشغلُ هذا
لانهُ يجب عليك أن تعزفي

568
00:36:15,367 --> 00:36:16,294
بالضبط، مثل الطريقة التي تعزفين بها

569
00:36:16,335 --> 00:36:17,609
حسناً، أنت اعزف

570
00:36:17,661 --> 00:36:19,875
لأنني لا أستطيع، بينما
هذه الكاميرا تشتغل

571
00:36:22,210 --> 00:36:23,169
إنها في "جي"

572
00:36:23,294 --> 00:36:24,874
- أعرف لها
- لا أحبُ ذلك

573
00:36:24,929 --> 00:36:27,286
لايهم، وتعرفين ماذا؟
يجبُ أن تُغلقي هذه

574
00:36:27,315 --> 00:36:29,148
هذا تمرين

575
00:36:29,242 --> 00:36:30,283
نعم، جاهز؟

576
00:36:33,163 --> 00:36:34,080
ببطئ

577
00:36:41,927 --> 00:36:45,864
♪ أرجوك، لاتنظُر إليّ ♪

578
00:36:47,304 --> 00:36:52,294
♪ أنا فتىً يطاردُ
أحلامهُ وخيالاته♪

579
00:36:53,606 --> 00:36:57,554
♪ أرجوك، أنظُر إليّ ♪

580
00:36:59,372 --> 00:37:03,465
♪ أتطلعُ لشخصاً استطيعُ أن اراه ♪

581
00:37:03,999 --> 00:37:05,999
♪ خُذ بيديّ ♪

582
00:37:06,095 --> 00:37:09,907
♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪

583
00:37:10,012 --> 00:37:12,012
♪ هو أفضلُ مشروع للتقدُّم ♪

584
00:37:12,077 --> 00:37:15,181
♪ فـ أحياناً أنا علاقةٌ عابرة ♪

585
00:37:15,538 --> 00:37:17,580
♪ سأكونُ مطلوبةً♪

586
00:37:17,771 --> 00:37:21,646
♪ فـ إلهُ الحُب يطلبُ
إستعادة سهامُه ♪

587
00:37:21,968 --> 00:37:27,256
♪ لذا لنثمُل على دموعنا ♪

588
00:37:27,324 --> 00:37:32,189
♪ والإلهُ سيخبرُنا بالسبب ♪

589
00:37:32,903 --> 00:37:36,039
♪ الشبابُ أضاع الشُبّان ♪

590
00:37:36,439 --> 00:37:38,481
♪إنهُ موسمُ الصيد، ♪

591
00:37:38,578 --> 00:37:41,557
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

592
00:37:42,263 --> 00:37:45,263
♪ للبحثُ عن المعنى ♪

593
00:37:45,442 --> 00:37:50,567
♪ لكن ألسنا نجُوماً ضائعة، ♪

594
00:37:51,304 --> 00:37:57,263
♪ نحاولُ أن نضيءُ السماء ♪

595
00:37:58,162 --> 00:37:59,197
انتهينا

596
00:38:00,440 --> 00:38:01,409
مارأيك؟

597
00:38:01,550 --> 00:38:02,633
ما رأيي؟

598
00:38:04,776 --> 00:38:07,838
أعتقدُ انني غاضب، وسيُجنُ جنوني
بسبب أنك رائعة فعلاً

599
00:38:08,427 --> 00:38:10,427
وربما أكرهُكِ قليلاً

600
00:38:10,469 --> 00:38:12,168
وهذا شيء رائع جداً

601
00:38:12,336 --> 00:38:13,357
نعم

602
00:38:13,484 --> 00:38:14,302
حقاً؟

603
00:38:14,498 --> 00:38:15,466
نعم، ماذا تُسمّى؟

604
00:38:15,500 --> 00:38:16,552
لا أعلم

605
00:38:16,797 --> 00:38:17,745
النجومُ الضائعة؟

606
00:38:17,935 --> 00:38:18,894
أحببتها؟

607
00:38:18,935 --> 00:38:22,790
لم تعجبني، أعتقد أنني أحببتها
وهي رائعة

608
00:38:22,831 --> 00:38:25,135
وهي بشأني،

609
00:38:25,222 --> 00:38:26,807
أو، إنها ليست بشأن حبيبُكِ الآخر
أليس كذلك؟

610
00:38:26,894 --> 00:38:28,863
لا أعلم إذا كانت بشأنك
لكنّها بالتأكيد لك

611
00:38:28,904 --> 00:38:29,821
سآخذُها

612
00:38:29,863 --> 00:38:30,904
في الواقع هي هديةُ عيد الميلاد,

613
00:38:30,946 --> 00:38:32,779
لأنني لا أستطيع شراء
أخرى

614
00:38:32,821 --> 00:38:33,738
لذا عيدُ ميلادٍ سعيد

615
00:38:33,779 --> 00:38:34,967
هذه هديةُ عيد الميلاد التي أريدُها

616
00:38:35,058 --> 00:38:35,946
عيد ميلاد سعيد

617
00:38:36,104 --> 00:38:37,197
شُكراً جزيلاً

618
00:38:37,357 --> 00:38:38,294
أحبُّك

619
00:38:38,492 --> 00:38:39,461
أحبُّكِ

620
00:38:39,568 --> 00:38:41,124
أطفئها أطفئها

621
00:38:57,453 --> 00:38:58,442
إفتقدتُك ..

622
00:38:58,852 --> 00:38:59,810
وأنا أفتقدتُكِ

623
00:39:00,609 --> 00:39:01,589
مالذي فعلتيه؟

624
00:39:01,816 --> 00:39:04,732
لاشيء، حقاً
فقط أتسكعُ هنا

625
00:39:05,337 --> 00:39:07,316
وذهبتُ لبعض الحدائق

626
00:39:08,168 --> 00:39:08,883
كانت رائعة جداً

627
00:39:08,992 --> 00:39:10,317
كانت جيّدة

628
00:39:10,372 --> 00:39:11,637
كتبتُ أغنية جديدة

629
00:39:12,304 --> 00:39:13,263
- حقاً؟
- نعم

630
00:39:13,788 --> 00:39:15,851
لقد جاءني الإلهام في لو أنجلوس
تريدين أن تسمعينها؟

631
00:39:15,897 --> 00:39:16,663
رائع، نعم

632
00:39:16,946 --> 00:39:18,946
- هل ستكونين مهتمّة؟
- نعم جداً

633
00:39:19,214 --> 00:39:20,122
سأشغلها هنا

634
00:39:20,198 --> 00:39:21,281
كم أنا مُتحمّسة

635
00:39:31,508 --> 00:39:35,394
♪ لا أعلمُ إن كُنتُ أحمقاً ♪

636
00:39:35,779 --> 00:39:38,810
♪ والذي فهم الامر بشكل خاطئ ♪

637
00:39:39,154 --> 00:39:43,258
♪ وهذا هو الحُلم ♪
♪ أغنّي لفتاة كاملة ♪

638
00:39:43,581 --> 00:39:45,602
♪ الإنيةُ المناسبة ♪

639
00:39:46,904 --> 00:39:50,583
♪ كلُّ ما أعرفهُ أنني لا أستطيعُ ♪

640
00:39:50,677 --> 00:39:54,044
♪ ارتداءُ هذا الشيءُ المُتنكِر ♪

641
00:39:54,873 --> 00:39:58,419
♪ عندما تكونُ الوحيد الذي يرى ♪

642
00:39:58,505 --> 00:40:00,956
♪ حقيقةُ الامر بعينيّ ♪

643
00:40:01,052 --> 00:40:04,135
♪ تأخذُني لمكان آخر ووقت ♪

644
00:40:04,873 --> 00:40:07,769
♪ وتأخذُني لمكانٍ أكبر ♪

645
00:40:07,810 --> 00:40:11,738
♪ لذ أنا سأخرجُ من السباق ♪

646
00:40:11,810 --> 00:40:12,894
♪ لايهمُني ♪

647
00:40:12,935 --> 00:40:14,915
♪ يجبُ ان تعلم بأنّ لكُلّ شيء ♪

648
00:40:14,956 --> 00:40:18,904
♪ هنالك لاشيء إن كنتُ لا أملِكُك ♪

649
00:40:29,197 --> 00:40:30,312
مالأمرُ معكِ؟

650
00:40:59,779 --> 00:41:01,790
أنتي قارئةُ عقلٍ لعينة

651
00:41:01,872 --> 00:41:03,758
كتبتها لِمن؟

652
00:41:07,565 --> 00:41:08,523
ميم

653
00:41:08,829 --> 00:41:10,839
ميم التي من الفرقة، ميم؟

654
00:41:12,599 --> 00:41:16,558
ميم التي قابلتها منذُ شهر؟

655
00:41:18,511 --> 00:41:19,511
نعم

656
00:41:25,455 --> 00:41:27,403
كانت معك في لوس أنجلوس؟

657
00:41:30,333 --> 00:41:31,302
نعم

658
00:41:33,776 --> 00:41:35,682
لا أعرفُ ماذا أقول

659
00:41:37,967 --> 00:41:39,946
لقد حدث الأمر

660
00:41:42,234 --> 00:41:44,214
ربما تستمّرُ العلاقة

661
00:41:44,956 --> 00:41:46,254
أو تتلاشى

662
00:41:46,372 --> 00:41:48,372
يجبُ أن أنظرُ للأمر

663
00:42:30,113 --> 00:42:32,988
هل تريدين أن تضعين رأسُكِ
هنا أو هنا؟

664
00:42:37,818 --> 00:42:38,933
تريدين شاي؟

665
00:42:50,871 --> 00:42:52,871
لا أتذكرُ إذا كنتِ تريدين سُكّر أو ..

666
00:42:55,621 --> 00:42:57,641


667
00:43:00,063 --> 00:43:02,250
ألا تريدين الخروج معي؟

668
00:43:02,306 --> 00:43:04,535
سأقومُ بالغناء في 
ذلك المكان المفتوح

669
00:43:04,590 --> 00:43:05,867
لما لاتأتين معي؟

670
00:43:05,912 --> 00:43:07,840
لأنني أكرهُ أغانيك،

671
00:43:08,509 --> 00:43:11,270
أعتقدُ أننا نعلمُ أن ذلك غير صحيح

672
00:43:11,631 --> 00:43:14,725
آسفة، لم أقصد
أنا أحبُ أغانيك

673
00:43:17,371 --> 00:43:19,319
أعتقدُ أنني أدفعُ ثمن غلطتي

674
00:43:19,447 --> 00:43:21,660
والتي تعني أنني بحاجة للعودة للوطن

675
00:43:21,741 --> 00:43:23,668
هذا بالطبع السبب 
الذي سيجعلُك أن ترافقيني

676
00:43:23,972 --> 00:43:25,857
هيّا، أنا مُصِرّ

677
00:43:26,082 --> 00:43:27,988
خذي هذه ورافقيني

678
00:43:28,062 --> 00:43:29,978
أنتي قادمة، لن أدعُكِ هنا

679
00:43:30,011 --> 00:43:32,636
لأنني ربما أعود،
وأجدُ رأسكِ بالفُرن

680
00:43:34,842 --> 00:43:37,926
مرحباً، آنساتي سادتي
لديّ صديقةٌ هذه الليلة

681
00:43:38,002 --> 00:43:39,537
ولقد كنتُ أتساءل،

682
00:43:39,595 --> 00:43:43,861
إذا أردتُم منها القدوم هنا
وتغنّي بعضٌ من أغانيها

683
00:43:45,079 --> 00:43:46,580
موافقين؟ نعم؟

684
00:43:46,749 --> 00:43:48,707
غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً

685
00:44:07,622 --> 00:44:08,278
مرحباً

686
00:44:08,570 --> 00:44:09,199
أهلاً،

687
00:44:09,863 --> 00:44:12,137
هل كنتَ جاداً بالأمس بشأن غنائي؟

688
00:44:12,478 --> 00:44:13,395
من أنتي؟

689
00:44:14,332 --> 00:44:15,311
حقاً؟

690
00:44:16,313 --> 00:44:18,261
أمزح، نعم
كنتُ جاداً

691
00:44:21,226 --> 00:44:22,689
لديّ كلُ بدلاتي الرسميّةُ هنا

692
00:44:22,814 --> 00:44:25,546
أيمكنُكِ أن تختاري لي حُلةٌ جميلة،
تجعلُني أبدو رائعاً، أيتها الأميرة

693
00:44:25,658 --> 00:44:28,280
لقد سمعتُ أغنيةٌ بالأمس
وأنا أخبرُكِ

694
00:44:28,334 --> 00:44:31,407
أنها بالضبط ماتحتاجهُ شركة 
التسجيلات السيئة،

695
00:44:31,476 --> 00:44:33,030
لايمكنُك الدخول هنا هكذا

696
00:44:33,185 --> 00:44:34,163
لماذا؟

697
00:44:34,253 --> 00:44:35,432
لأن هذا إتفاقُنا

698
00:44:35,488 --> 00:44:36,405
لديكِ شخصٌ ما هنا؟

699
00:44:36,447 --> 00:44:38,447
ليست هذه المشكلة،
لدينا إتفاق

700
00:44:38,488 --> 00:44:39,159
مرحباً!!

701
00:44:39,227 --> 00:44:39,870
توقّف عن ذلك،

702
00:44:39,920 --> 00:44:42,837
أيها الرجلُ التائه،
لاتخاف منّي

703
00:44:42,941 --> 00:44:44,857
إنهُ فقط زوجها يستحم فقط،

704
00:44:45,001 --> 00:44:46,730
يمكنُك الإستمرار بمعاشرة زوجتي

705
00:44:46,930 --> 00:44:47,941
هذا ليس مُضحِكاً

706
00:44:48,436 --> 00:44:49,478
أنا آسف،

707
00:44:49,535 --> 00:44:51,548
لو عاشرتُ أحداً،
ستكون أول من يعلم

708
00:44:51,595 --> 00:44:52,605
لذا، أنت لم تقومي بذلك

709
00:44:53,499 --> 00:44:55,332
انزع قميصُك،

710
00:44:55,374 --> 00:44:56,548
بلا شفرات حلاقه

711
00:45:02,772 --> 00:45:03,866
تريدين الإنضمام؟

712
00:45:04,933 --> 00:45:06,850
تُريدين وقتاً مثيراً؟

713
00:45:07,384 --> 00:45:08,404
لا

714
00:45:17,550 --> 00:45:18,498
مستعدّة؟

715
00:45:19,126 --> 00:45:20,565
لذا، أين سنذهب ياسيّد
الفن والطرب؟

716
00:45:20,646 --> 00:45:22,331
سنذهبُ لشريكي ونشغلُ له 
بعضاً من أغانيكِ

717
00:45:22,509 --> 00:45:23,426
لديك شريطٌ تجريبي؟

718
00:45:23,467 --> 00:45:24,384
لا

719
00:45:25,160 --> 00:45:26,331
ليس لديك شريط تجريبي؟

720
00:45:26,405 --> 00:45:27,172
لا

721
00:45:27,242 --> 00:45:29,214
هل لديكِ حساب في "ماي سبيس"
 أو "فيس بوك"؟

722
00:45:29,257 --> 00:45:31,284
ماي سبيس؟ لا أملُك

723
00:45:31,724 --> 00:45:34,089
لقد أخبرتُك،
أكتبُ أغاني من وقتٍ لآخر

724
00:45:35,415 --> 00:45:37,374
حسناً، لِمن تكتبينها؟

725
00:45:37,457 --> 00:45:39,415
مالذي تقصدهُ لِمن؟ لسعادتي

726
00:45:39,488 --> 00:45:40,478
لقطّتي،

727
00:45:40,524 --> 00:45:41,701
حقاً، هل هو يحبُّها؟

728
00:45:41,750 --> 00:45:43,604
إنها، نعم إنها تحبُّها

729
00:45:43,990 --> 00:45:44,990
كيف تعرفين؟

730
00:45:46,129 --> 00:45:47,149
لأنها تُهرهر
*الهرهرة= صوتُ القِط*

731
00:45:47,285 --> 00:45:48,348
رُبما تطلق صوتُ الإستهجان

732
00:45:48,467 --> 00:45:51,322
لا، إنها تُهرهر على أغاني ليوناردو كوهين أيضاً
لديها ذوقٌ جيّد

733
00:45:51,363 --> 00:45:52,395
رُبما تعبثُ معكِ

734
00:45:52,436 --> 00:45:53,834
أيمكننا إيقافُ الحديث عن القطط الآن؟

735
00:45:53,941 --> 00:45:54,498
حسنأً

736
00:45:54,592 --> 00:45:55,178
حسناً

737
00:45:58,245 --> 00:46:00,266
تباً لذلك، لنفعلهُ
بالطريقةُ القديمة،

738
00:46:04,488 --> 00:46:09,374
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

739
00:46:10,098 --> 00:46:14,139
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

740
00:46:23,006 --> 00:46:25,047
شُكراً غريتا، شكراً على قدومك

741
00:46:25,176 --> 00:46:27,342
أودُ الحديث مع دان 
لدقيقة،

742
00:46:29,293 --> 00:46:30,345
شُكراً لكِ

743
00:46:34,149 --> 00:46:36,633
لن أقبلها،
إنها غير جاهزة بالنسبةِ إليّ

744
00:46:36,795 --> 00:46:38,889
يبدو بأن لديها مُشكلةٌ بالتوقف...

745
00:46:38,946 --> 00:46:40,810
مالذي تتطلعُ غليه يارجل؟

746
00:46:41,308 --> 00:46:44,235
تريدُ بعض المراهقات 
ذات الفن الشعبي،

747
00:46:44,323 --> 00:46:47,409
الذين ربتهُم أمهاتُهم
منذُ أن كانوا صغاراً على النجومية

748
00:46:47,457 --> 00:46:50,932
لا، ليس هذا ما أتطلعُ إليه
لكن إن كُنت تعرفُ شخص ما

749
00:46:50,991 --> 00:46:52,713
أعطني مالاً لأجهز شريط تجريبي

750
00:46:52,847 --> 00:46:55,837
سآخذها لأستوديو
وأجلبُ منتجاً

751
00:46:55,933 --> 00:46:57,852
وأجلبُ موسيقيين، وأجهز الأمر

752
00:46:57,913 --> 00:46:59,884
ومن ثم تسمعُ ماسمعتُ أنا

753
00:47:00,400 --> 00:47:01,575
ومن ثم تخبرني بأن أعاشر نفسي

754
00:47:01,831 --> 00:47:03,371
الناسُ يرسلون إلينا 
تسجيلاتهم التجريبية،

755
00:47:03,796 --> 00:47:06,025
ليس العكس،
نحنُ من يجهز الشريط التجريبي

756
00:47:06,105 --> 00:47:09,030
نحنُ الكشّافين، نحنُ المستثمرين

757
00:47:10,266 --> 00:47:11,381
نبحثُ عن الذّهب

758
00:47:11,674 --> 00:47:15,674
جهّز شريطاً وسنعودُ إليك

759
00:47:16,926 --> 00:47:19,116
هذا أقصى ما أستطيعُ فعلهُ، يا أخي

760
00:47:26,344 --> 00:47:27,469
لذا، كنتُ أفكِّر

761
00:47:28,662 --> 00:47:31,485
لماذا حتى نحتاجُ لأستوديو؟

762
00:47:34,139 --> 00:47:38,222
لأننا نحتاجُ لمكتب،
وغرفةٌ حيّة وصوتٌ واضح

763
00:47:38,304 --> 00:47:41,387
لابتوب مع أدواته
وميكروفونات ديناميكية

764
00:47:42,148 --> 00:47:44,573
والمدينة هي غُرفتُنا الحيّة

765
00:47:44,780 --> 00:47:45,881
تقصد أن نُسجّل بالخارج؟

766
00:47:45,895 --> 00:47:47,707
- نعم
- أين مثلاً؟

767
00:47:47,749 --> 00:47:48,749
كل مكان

768
00:47:48,801 --> 00:47:49,812
تباً له

769
00:47:49,853 --> 00:47:52,566
لانحتاجُ شريطاً تجريبياً
لنُسجّل ألبوماً

770
00:47:52,605 --> 00:47:54,605
كلُّ أغنيةٍ نسجلُها في مكانٍ مختلف،

771
00:47:54,655 --> 00:47:56,138
بكُلِ أنحاءِ نيويورك

772
00:47:56,178 --> 00:47:57,732
وسنقومُ بذلك خلال هذا الصيف،

773
00:47:57,777 --> 00:48:00,829
ويصبحُ هذا تكريماً، لهذهِ المدينةُ الجميلة

774
00:48:00,926 --> 00:48:03,770
المُحطمة والمجنونة، نيويورك

775
00:48:03,791 --> 00:48:04,707
حسناً

776
00:48:05,749 --> 00:48:07,707
تحت الجسر على الجانبُ الشّرقي،

777
00:48:07,749 --> 00:48:08,874
في الطابق العلوي لمبنى 
"إمباير ستيت"

778
00:48:08,916 --> 00:48:11,046
على متن القوارب
في "السنترال بارك"

779
00:48:11,102 --> 00:48:14,102
الحيُ الصيني

780
00:48:14,442 --> 00:48:16,546
في محطةُ القطار، وتباً لهارلم
في كل مكان

781
00:48:16,916 --> 00:48:19,749
لذا مالذي سنفعلهُ إذا هطل المطر

782
00:48:19,791 --> 00:48:21,407
مهما حدث، سنستمرُ بالتسجيل

783
00:48:21,449 --> 00:48:22,626
حلى ولو قُبض علينا؟

784
00:48:22,718 --> 00:48:24,254
نستمر، أليس ذلك جميلاً

785
00:48:24,356 --> 00:48:25,398
أعجبك الأمر؟

786
00:48:26,470 --> 00:48:28,397
مارأيُكِ؟ إنهُ رائع

787
00:48:28,894 --> 00:48:30,089
ستقوم بإنتاجه؟

788
00:48:30,631 --> 00:48:31,510
أنا؟

789
00:48:31,728 --> 00:48:32,645
نعم

790
00:48:32,729 --> 00:48:33,750
لم أقومُ بإنتاج شيءٍ من وقتٍ طويل

791
00:48:33,853 --> 00:48:35,791
سنحضرُ شاباً لينتجُه،

792
00:48:35,853 --> 00:48:36,916
لا، لكنني أريدُك أنت 
أن تُنتجُه

793
00:48:36,964 --> 00:48:37,631
لماذا؟

794
00:48:38,601 --> 00:48:39,684
لأنني أريد

795
00:48:40,686 --> 00:48:43,468
أنا سأعطيك الأوتار،
لكن نحتاجُ لعازف بيانو

796
00:48:43,728 --> 00:48:44,780
ومن ثم مع الغيتار

797
00:48:44,822 --> 00:48:45,791
فهمتها، أحببتُ ذلك

798
00:48:45,832 --> 00:48:46,749
- اتفقنا
- اتفقنا

799
00:48:46,791 --> 00:48:49,853
أول استوديو طربي محمولٌ في العالم

800
00:48:49,907 --> 00:48:50,616
جاهز

801
00:48:53,577 --> 00:48:55,027
إنهُ لشيءٌ عبقرياً

802
00:48:55,144 --> 00:48:56,165
أين تريدون الذهاب؟

803
00:48:56,579 --> 00:48:58,392
نحتاجُ لموسيقيين

804
00:48:58,433 --> 00:49:01,454
مبتدئين، بؤساء موسيقيين

805
00:49:02,288 --> 00:49:03,329
وبعد ذلك أظُن،

806
00:49:03,386 --> 00:49:06,653
ومن ثم يدخلُ كمآن وتشيلو
اولاً تشيلو ثم الكمآن

807
00:49:06,931 --> 00:49:08,176
وعندما نصلُ لهذا الجُزء
يدخلُ الغيتار

808
00:49:08,189 --> 00:49:10,668
أريدهُ أن يصبح
نوعاً مختلفاً من الصوت،

809
00:49:19,644 --> 00:49:22,467
هذا مالكولم
هذا الصّبي أعجوبة

810
00:49:22,832 --> 00:49:25,780
يعزفُ الكمآن منذُ أن
كان عُمرُ 5 سنوات

811
00:49:25,822 --> 00:49:27,749
تقنيّاً بدأتُ وعمري 4

812
00:49:28,077 --> 00:49:28,895
4

813
00:49:29,754 --> 00:49:31,681
وهذه أختهُ الكبرى راتشيل

814
00:49:31,832 --> 00:49:34,780
إنها في مدرسة مانهاتن الموسيقية
على منحةٌ دراسية كاملة

815
00:49:34,822 --> 00:49:35,905
الأولى على فصل التشيلو

816
00:49:36,097 --> 00:49:36,764
هذا مُذهل

817
00:49:37,202 --> 00:49:38,244
لذا، هذا هو الإتفاق

818
00:49:38,526 --> 00:49:40,204
لايمكنني الدفعُ لكم أولاً بشكل كامل

819
00:49:40,283 --> 00:49:44,147
لذا، سأدفعُ لكم بشكل قانوني
عند نهاية الإتفاق

820
00:49:44,884 --> 00:49:45,895
يبدو جيداً؟

821
00:49:46,160 --> 00:49:48,160
نعم، طالما أنها ليست
فيفالدي اللعينة

822
00:49:48,287 --> 00:49:49,594
إنها ليست فيفالدي اللعينة

823
00:49:49,676 --> 00:49:52,530
رائع، لا لا لا ، رائع

824
00:49:52,864 --> 00:49:56,832
نحتاجُ لعازف بيانو،
ويعزفُ الغيتار أيضاً

825
00:49:56,874 --> 00:49:58,600
فهمتُ ذلك

826
00:49:59,265 --> 00:50:01,265
ستيف، رائع

827
00:50:18,035 --> 00:50:19,160
زاك، مالذي يحدُث؟

828
00:50:19,700 --> 00:50:20,627
أستقيل

829
00:50:20,741 --> 00:50:21,710
حظاً موفقاً يافتيات

830
00:50:22,826 --> 00:50:23,634
لنبقى على إتصال

831
00:50:23,880 --> 00:50:25,205
عندما صلُ لجزء الغيتار ذلك،

832
00:50:25,309 --> 00:50:27,841
أريدهُ أن يصبحُ
نوعاً مختلفاً من الأصوات

833
00:50:27,877 --> 00:50:30,396
أريدُ أن يجتمعُ الطبلُ مع البوب

834
00:50:31,405 --> 00:50:33,238
ولنستمتع،

835
00:50:56,632 --> 00:50:57,559
إنهُ بالمنزل،

836
00:51:02,241 --> 00:51:03,293
دانو، كيف حالُك يارجل؟

837
00:51:03,437 --> 00:51:06,489
أخي، مشاكلي إنتهت

838
00:51:06,694 --> 00:51:08,726
ماذا تقول، أعطني بعض الحنان، يارجل

839
00:51:08,832 --> 00:51:10,251
هذا هو نعيمُ العصابات

840
00:51:10,311 --> 00:51:11,259
سعيدٌ برؤيتك

841
00:51:11,348 --> 00:51:12,358
شكراً لك

842
00:51:12,392 --> 00:51:13,506
أعطيني حضناً، لا أعرفُكِ

843
00:51:13,565 --> 00:51:14,576
هذه غريتا،

844
00:51:15,376 --> 00:51:16,459
مُغنيةٌ عظيمة وكاتبة

845
00:51:16,728 --> 00:51:18,157
لنحظى بحضنٍ آخر

846
00:51:18,520 --> 00:51:20,501
أين كنت؟
منذُ سنتين

847
00:51:20,612 --> 00:51:22,273
لا أقدرُ ذلك

848
00:51:22,719 --> 00:51:24,843
هادئ قليلاً، أساعدُ هذا وهذاك

849
00:51:24,884 --> 00:51:27,259
تنتظرُ الخطوة القادمة

850
00:51:27,359 --> 00:51:29,281
تترقبُ الفرصة

851
00:51:29,980 --> 00:51:31,991
أعلمُ بأن لديك الكثير لتثبتهُ،صحيح؟

852
00:51:32,462 --> 00:51:35,472
تحت الأرض، تنتظرُ الصوت الجديد

853
00:51:36,080 --> 00:51:38,153
نحنُ لا نعبثُ حولك

854
00:51:38,926 --> 00:51:40,832
لأنه إذا لم يكُن صحيحاً
فهذا خطأ

855
00:51:40,874 --> 00:51:42,943
والطريقُ طويلاً،

856
00:51:42,964 --> 00:51:44,938
وأنت فقط كالقوي،

857
00:51:44,964 --> 00:51:46,963
كما هي خطوتُك القادمة

858
00:51:48,733 --> 00:51:50,432
شعرت بذلك؟

859
00:51:50,777 --> 00:51:51,714
هذا جميلاً

860
00:51:51,749 --> 00:51:54,728
اللعنة، كان نشاطاً
خارقاً

861
00:51:55,278 --> 00:51:56,299
تعرفني

862
00:51:56,379 --> 00:51:58,275
أنا سعيداً حقاً برؤيتُك يارجل

863
00:51:59,262 --> 00:52:00,345
يا جيمي السمين
هل كتبت ذلك؟

864
00:52:00,762 --> 00:52:01,678
نعم

865
00:52:01,822 --> 00:52:03,196
لأن ذلك كان شعوراً إستثنائياً

866
00:52:03,516 --> 00:52:04,600
امسكي يدي ياعزيزتي
هيّا

867
00:52:05,017 --> 00:52:06,430
كيف يمكنني مساعدتُك، يا أخي؟

868
00:52:06,600 --> 00:52:09,705
ألبوم في الهواء الطلق، هذا جنوني

869
00:52:10,135 --> 00:52:11,533
أتمنّى أني من فكرتث بذلك

870
00:52:11,603 --> 00:52:12,572
مالذي تريدُني أن أفعلهُ؟

871
00:52:12,606 --> 00:52:15,512
أريدُ موسيقيين،
أحتاجُ عازفٌ لكل شيء وطبّال

872
00:52:15,579 --> 00:52:16,707
لديّ العديد من الموسيقيين

873
00:52:16,785 --> 00:52:18,809
المشكلةُ هي أننا لا نستطيع
الدفع لهم

874
00:52:21,924 --> 00:52:22,986
اللعنة على ذلك، أنا 
سأدفعُ لهم

875
00:52:23,183 --> 00:52:23,830
لماذا؟

876
00:52:23,881 --> 00:52:25,944
مالذي تقصُدينهُ بـ "لماذا"؟ من أجله

877
00:52:26,421 --> 00:52:27,442
بالطبع

878
00:52:30,333 --> 00:52:33,281
هيّا، البسي الملابس المثيرة
وانضمي

879
00:52:33,317 --> 00:52:34,296
سأقتُلك

880
00:52:36,104 --> 00:52:38,272
إنها إنجليزية، 
إنها متوترة قليلاً

881
00:52:39,119 --> 00:52:40,624
حظاً موفقاً مع الألبوم غريتا،

882
00:52:40,674 --> 00:52:41,653
شُكراً لك

883
00:52:42,205 --> 00:52:45,220
كُل شيء ترينهُ هنا،
هذا المنزل والسيارات

884
00:52:45,863 --> 00:52:47,334
كُلُّها بسببه

885
00:52:47,595 --> 00:52:49,087
لم أنسى ذلك أبداً

886
00:52:49,611 --> 00:52:50,278
فهمتُ ذلك

887
00:52:50,333 --> 00:52:51,260
لا، لا لا

888
00:52:51,312 --> 00:52:53,229
لايمكنُك أن تعرفين

889
00:52:53,281 --> 00:52:56,208
شخص كهذا وقع في حظه لسنوات

890
00:52:56,249 --> 00:52:58,208
الناس لم ينظروا إليه كما هو

891
00:52:58,249 --> 00:53:00,716
ولم يعطوهُ الإحترام
المستحق

892
00:53:00,788 --> 00:53:02,916
أيُّ شيءٍ يقولهُ هراء

893
00:53:09,149 --> 00:53:10,362
أيُّ شيء تريدهُ، حسناً؟

894
00:53:10,478 --> 00:53:11,603
أحبك، يارجل شكراً لك

895
00:53:12,012 --> 00:53:13,012
أحببتُها

896
00:53:16,739 --> 00:53:19,530
هل أنت جاداً؟ هل ستستمعُ لهذا؟

897
00:53:19,620 --> 00:53:22,682
سنستخدمُها، سيكونُ
شيئاً ذكيّاً

898
00:53:24,166 --> 00:53:26,249
أنت العبقري، ليس لديّ خوف

899
00:53:26,291 --> 00:53:27,947
أنت لاتستمعُ لما أسمعهُ

900
00:53:28,135 --> 00:53:29,674
سنجعلهُ شيئاً حقيقياً،
أحببتُ ذلك

901
00:53:29,712 --> 00:53:30,736
سمعت ذلك؟

902
00:53:34,708 --> 00:53:37,047
- هؤلاء الأطفال سيخربون الإغنية
- مالذي تقصدهُ؟

903
00:53:43,453 --> 00:53:44,947
خذ هذه

904
00:53:48,135 --> 00:53:50,176
أيها الأطفال

905
00:53:50,533 --> 00:53:51,533
دعوني أرى هذه،

906
00:53:51,808 --> 00:53:53,750
أنا أسجلُ أغنيةٌ هناك

907
00:53:53,794 --> 00:53:55,598
وأريدكم أن تكونوا هادئين
لـ5 دقائق فقط

908
00:53:55,681 --> 00:53:56,309
مستحيل، يارجل

909
00:53:56,368 --> 00:53:57,385
سأدفعُ لكم

910
00:53:57,458 --> 00:53:58,653
- كم؟
- دولاراً

911
00:53:58,770 --> 00:54:00,223
أيها المُضحِك، نريدُ خمسة دولارات

912
00:54:00,247 --> 00:54:02,184
خمسةٌ لكم جميعاً

913
00:54:02,647 --> 00:54:04,020
حسناً، دولارين لكل واحد

914
00:54:04,627 --> 00:54:05,658
لا!!

915
00:54:06,333 --> 00:54:09,145
حسناً,خمسةُ دولارات لكل واحد

916
00:54:09,176 --> 00:54:12,333
أعطنا خمسةُ دولارات، وحلوى
لكل واحدٍ منا

917
00:54:12,674 --> 00:54:14,809
وعلبةُ سجائر وقدّاحة،

918
00:54:15,652 --> 00:54:18,123
سأعطيكم سيجارة واحدة لتشاركوها معاً

919
00:54:18,263 --> 00:54:20,243
وسأعطيكم حزمةً من الكباريت, موافقين؟

920
00:54:20,291 --> 00:54:21,229
نعم

921
00:54:21,270 --> 00:54:22,322
أيمكنُكم الغناء؟

922
00:54:34,322 --> 00:54:40,704
♪ عندما تكونُ نائماً
وأنا خارجةٌ للمشي ♪

923
00:54:40,851 --> 00:54:42,903
♪ تبدأُ الأصوات بالتحدُّث ♪

924
00:54:44,374 --> 00:54:47,426
♪ ولن تتوقفُ عن الكلام ♪

925
00:54:47,679 --> 00:54:49,731
♪ هنالك علاماتٌ بكُلِّ مكان ♪

926
00:54:50,882 --> 00:54:54,788
♪ إنها حقاً تجعلُ عقلي يُجن ♪

927
00:54:54,845 --> 00:54:56,845
♪ أنت مُحِقاً بشأنِ كلِّ شيء ♪

928
00:54:57,944 --> 00:55:00,861
♪ شيءٌ ما سيتغيّر ♪

929
00:55:03,777 --> 00:55:04,861
♪ تمهّل ♪

930
00:55:06,925 --> 00:55:09,904
♪ انتظر، إنها ليست إليّ ♪

931
00:55:10,333 --> 00:55:12,229
♪ تمهّل ♪

932
00:55:12,819 --> 00:55:18,850
♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪

933
00:55:22,976 --> 00:55:25,841
♪ وردياً ♪

934
00:55:29,522 --> 00:55:31,543
♪ والآن نعودُ للطريق ♪

935
00:55:32,812 --> 00:55:35,823
♪ من أجلِ أغنيةٍ تستحقُ الغِناء ♪

936
00:55:35,933 --> 00:55:38,850
♪ الأنفُّ النازفُ بسبب الخسارة ♪

937
00:55:39,343 --> 00:55:43,176
♪ لماذا إنتصارُك يدقُّ الأجراس؟ ♪

938
00:55:43,218 --> 00:55:46,229
♪ أوه، الحياةُ تنقلب ♪

939
00:55:46,865 --> 00:55:50,053
♪ من أجلِ الشيء الذي تطاردهُ ♪

940
00:55:50,611 --> 00:55:51,850
♪ أنت مُحقاً بكُلِ شيء ♪

941
00:55:53,087 --> 00:55:56,108
♪ لكنّني أنا من تغيّرت ♪

942
00:55:58,902 --> 00:56:00,902
♪ تمهّل ♪

943
00:56:02,009 --> 00:56:05,092
♪ تمهّل، إنها ليست إليّ♪

944
00:56:05,488 --> 00:56:07,488
♪ تمهّل ♪

945
00:56:07,857 --> 00:56:14,919
♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪

946
00:56:15,988 --> 00:56:18,123
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

947
00:56:20,208 --> 00:56:23,124
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

948
00:56:23,436 --> 00:56:25,561
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

949
00:56:26,301 --> 00:56:28,468
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

950
00:56:29,866 --> 00:56:32,710
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

951
00:56:34,148 --> 00:56:36,252
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

952
00:56:37,074 --> 00:56:40,918
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

953
00:56:42,301 --> 00:56:44,208
نعم! نعم!
هكذا هي

954
00:56:45,057 --> 00:56:46,932
نعم! فعلناها!

955
00:56:54,145 --> 00:56:56,958
يإلهي، هل هذا مبنى "إمباير ستيت"؟

956
00:56:57,151 --> 00:56:58,151
نعم، هنا

957
00:56:58,851 --> 00:57:01,747
نحضرها هنا، ونضعها

958
00:57:02,179 --> 00:57:03,221
يبدو جيداً

959
00:57:03,270 --> 00:57:03,918
رائعاً

960
00:57:03,985 --> 00:57:05,355
الرياح جيدة؟

961
00:57:05,442 --> 00:57:07,546
ليست عالية، جيدة

962
00:57:08,754 --> 00:57:11,512
ويمكننا النظر لنوافذُ الناس
التي هي دوماً مضحكة

963
00:57:11,963 --> 00:57:13,472
تريدين القدوم معي لنأخذ فيوليت؟

964
00:57:13,514 --> 00:57:14,291
هل الأمرُ عادي؟

965
00:57:14,333 --> 00:57:15,249
نعم، هيّا

966
00:57:15,291 --> 00:57:17,322
أخي، هاك

967
00:57:17,562 --> 00:57:18,697
شُكراً جزيلاً

968
00:57:32,270 --> 00:57:33,208
هذهِ هي

969
00:57:37,949 --> 00:57:40,074
هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة
التي أخبرتُكِ بشأنها

970
00:57:40,991 --> 00:57:41,959
ابنتي، فيوليت

971
00:57:42,025 --> 00:57:43,015
كيف حالُكِ؟

972
00:57:53,301 --> 00:57:56,249
إذاً، من هو الرجُل الوسيم
الذي يلبسُ القميص الأزرق؟

973
00:57:56,330 --> 00:57:57,473
غريغ، لاحظتيه؟

974
00:57:58,204 --> 00:58:01,121
طبعاً, ومن لايلاحظهُ؟
إنهُ جميل

975
00:58:01,769 --> 00:58:03,645
إنهُ بعيدٌ عن مستوانا

976
00:58:03,705 --> 00:58:05,004
بعيدٌ عن مستواكِ؟

977
00:58:06,281 --> 00:58:08,291
ليس بعيداً عن مستواكِ

978
00:58:12,575 --> 00:58:14,408
تجاهليه

979
00:58:15,442 --> 00:58:17,695
كيف تريدين شخصاً وتتجاهلينهُ

980
00:58:17,749 --> 00:58:18,887
طالما هو يتجاهلُك؟

981
00:58:18,947 --> 00:58:21,009
إنهُ لايتجاهلُكِ، أنتي جميلةٌ

982
00:58:21,136 --> 00:58:23,572
يعلمُ أنكِ هناك
إنهُ يتملّصُ منكِ

983
00:58:26,354 --> 00:58:28,385
يجبُ أن تكوني متأكدة من كونُكِ
معجبةٌ به

984
00:58:28,833 --> 00:58:31,488
وبأنهُ ليس الرجل الذي
تريدين أن يروكِ معه

985
00:58:31,530 --> 00:58:33,011
لا، أنا معجبةٌ به

986
00:58:33,064 --> 00:58:35,535
حسناً، يجبُ أن تجدين طريقة
لتجعلينهُ يطلب الخروج معكِ

987
00:58:36,812 --> 00:58:38,324
نعم، لكن كيف؟

988
00:58:38,429 --> 00:58:41,796
في البداية، توقفي عن ارتداء الأشياء
التي تجعلُ منكِ شخصٌ سهل

989
00:58:45,054 --> 00:58:47,265
اعتقدتُ أن هذا نوعاً من الإثارة،
إنهُ اللباسُ الأمريكي

990
00:58:47,459 --> 00:58:50,066
إنهُ نوعُ من الإثارة، وهو جداً
جداً مثير

991
00:58:50,168 --> 00:58:54,002
لكنهُ لايترُك طابعاً للخيال، تعلمين؟

992
00:58:55,406 --> 00:58:56,395
أظنُ ذلك

993
00:58:58,259 --> 00:58:59,582
تريدين الذهاب للتسوق؟

994
00:59:00,948 --> 00:59:01,656
نعم

995
00:59:02,049 --> 00:59:03,039
- موافقة؟
- نعم

996
00:59:03,103 --> 00:59:04,082
حسناً

997
00:59:05,128 --> 00:59:06,233
سنذهبُ للتسوق

998
00:59:16,962 --> 00:59:18,242
- شُكراً لكِ
- شُكراً لكِ

999
00:59:18,881 --> 00:59:20,716
حظاً موفقاً في ألبومك, يبدو رائعاً

1000
00:59:20,928 --> 00:59:21,610
شُكراً لكِ

1001
00:59:21,914 --> 00:59:23,012
لديك مفتاح؟

1002
00:59:23,081 --> 00:59:24,071
نعم

1003
00:59:24,472 --> 00:59:26,431
مهلاً يمكنُك القدوم والغناء؟

1004
00:59:26,791 --> 00:59:28,604
لا أستطيعُ الغناء

1005
00:59:29,204 --> 00:59:30,444
يمكنني العزفُ قليلاً على الغيتار

1006
00:59:30,509 --> 00:59:32,257
يمكنُك؟ سنسجلُ الخميس

1007
00:59:32,334 --> 00:59:34,189
سيكونُ سهلاً، 
يمكنُكِ القدوم والعزف

1008
00:59:34,381 --> 00:59:35,361
يمكنني يا أبي؟

1009
00:59:35,518 --> 00:59:38,434
أحتاجُ للتفكير بذلك

1010
00:59:42,078 --> 00:59:44,098
مالذي تفعلينهُ؟ هذا ليس رائعاً

1011
00:59:49,085 --> 00:59:52,064
لا أعلمُ إذا كانت تعزفُ الغيتار جيداً
لتعزفُ في أغنية

1012
00:59:52,286 --> 00:59:55,098
لا أريدُ إحراجها،
ماذا لو كانت لاتعرفُ العزف؟

1013
00:59:55,635 --> 00:59:57,223
انظر، سيكون سهلاً
دعها تعزف

1014
01:00:06,475 --> 01:00:07,423
نعم؟

1015
01:00:08,187 --> 01:00:09,302
أهلاً عزيزتي،

1016
01:00:11,697 --> 01:00:12,749
أين فيوليت؟

1017
01:00:14,436 --> 01:00:15,468
فيوليت

1018
01:00:16,595 --> 01:00:20,616
كنتُ أتساءل،
تعتقدين أنهُ سيكونُ جيداً لو أتت

1019
01:00:20,735 --> 01:00:24,807
وعزفت بغيتارها في أغنية، أقومُ
بتسجيلها الخميس؟

1020
01:00:26,666 --> 01:00:27,749
إنها فظيعةٌ بالعزف

1021
01:00:27,791 --> 01:00:28,739
ليست سيئة

1022
01:00:28,781 --> 01:00:30,666
أعتقدُ بأنها ستكونُ على مايرام

1023
01:00:31,447 --> 01:00:32,364
عندما هي؟

1024
01:00:32,421 --> 01:00:34,296
الساعةُ الخامسة، هل ستحضرينها؟

1025
01:00:35,314 --> 01:00:36,610
الأمرُ عائدٌ إليك

1026
01:00:36,773 --> 01:00:39,985
سأرسلُ لك العنوان، لما لا تأتين أيضاً؟

1027
01:00:44,348 --> 01:00:45,348
مستحيل

1028
01:00:46,604 --> 01:00:48,309
تعالي، فقط سيكونُ ممتعاً

1029
01:00:48,573 --> 01:00:49,900
أريدُ منكِ أن تأتين

1030
01:00:50,663 --> 01:00:51,631
سأفكرُ بالأمر

1031
01:00:53,115 --> 01:00:54,521
- سآتي، ربما
- شُكراً لكِ

1032
01:01:13,168 --> 01:01:15,468
أتعلم، كان من الرائع رؤيتُك
مع فيوليت اليوم

1033
01:01:17,871 --> 01:01:19,840
كان الأمرُ صعباً
بأن لاتراها أكظر

1034
01:01:19,938 --> 01:01:20,969
نعم إنهُ...

1035
01:01:23,488 --> 01:01:25,307
إذاً، لماذا لاتراها؟

1036
01:01:26,209 --> 01:01:28,282
إنها بشكلٍ واضحُ تريدُ والدها
بجانبها،

1037
01:01:29,168 --> 01:01:31,199
ماذا؟
هل أنتي تعملين في الخدمات الإجتماعية؟

1038
01:01:31,240 --> 01:01:33,293
لا، أنا أقصد ..

1039
01:01:34,825 --> 01:01:37,220
أنهُ من الصعب عليك أن ترحل عنها

1040
01:01:37,313 --> 01:01:39,676
خصوصاً، وأنّك ترى أنها
تريدُك بجانبها

1041
01:01:44,630 --> 01:01:47,051
أنا سأذهب،
أراكِ غداً في الصباح

1042
01:02:03,901 --> 01:02:04,849
دان؟

1043
01:02:06,040 --> 01:02:07,988
مهلاً إستمع، أنا آسفة

1044
01:02:08,753 --> 01:02:09,361
أنا آسفة

1045
01:02:09,464 --> 01:02:13,050
مالذي تريدينهُ منّي؟
ماهي اللعبة التي تلعبينها؟

1046
01:02:13,240 --> 01:02:14,251
مالذي يعنيهِ ذلك؟

1047
01:02:15,529 --> 01:02:16,293
أنا فقط،

1048
01:02:16,771 --> 01:02:17,308
ماذا؟

1049
01:02:17,334 --> 01:02:19,168
أنا رأيتُ كم هي سعيدةٌ اليوم،

1050
01:02:19,209 --> 01:02:21,209
وشعرتُ بالحزن عليك
لكونكَ بعيداً عنها

1051
01:02:21,242 --> 01:02:23,223
هذا هرا,
لقد كنتِ هناك تحكُمين عليّ

1052
01:02:23,297 --> 01:02:25,245
تعتقدين أنني تركتُ تلك العلاقة،

1053
01:02:25,365 --> 01:02:27,976
لأنني أنانياً،
وأحمقاً مكتئباً

1054
01:02:28,013 --> 01:02:29,336
والذي هو أنا بالمناسبة،

1055
01:02:29,386 --> 01:02:31,272
لا، لم أظنُ أنّك أحمقاً وأنانياً

1056
01:02:31,313 --> 01:02:34,178
أعتقدُ أنّك سمحت للمشاكل
بأن تقتحم حياتُك،

1057
01:02:34,220 --> 01:02:37,334
أوه ياعزيزتي، إنّكِ تظهرين مدى
فهمُكِ الآن

1058
01:02:37,376 --> 01:02:40,293
أنتي ليس لديكِ فكرةٌ عن ما يحدُث
بين شخصين،

1059
01:02:40,334 --> 01:02:42,251
متزوجين من 18 عام

1060
01:02:42,293 --> 01:02:45,293
ولأنّك تريدين التسكُّع مع بعض الحمقى

1061
01:02:45,334 --> 01:02:47,850
بعد ماقام هو بخيانتُك،
اصبح هذا اهتمامُك

1062
01:02:47,930 --> 01:02:49,722
أوه، أنا آسفة
أنت مُحق

1063
01:02:49,747 --> 01:02:52,250
لقد وضعتُ كل وقتي وجُهدي بتلك العلاقة،

1064
01:02:52,334 --> 01:02:55,109
وأنا لستُ أتسكّعُ 
لأنني تعثرتُ بالطريق

1065
01:02:55,178 --> 01:02:56,261
تعثرتِ بالطريق؟

1066
01:02:56,334 --> 01:03:00,188
أنا تركتُ تلك العلاقة لأنني
كنتُ أعاني من انهيار عصبي،

1067
01:03:00,230 --> 01:03:02,261
وهي كانت تتسكعُ مع ذلك الرجُل،

1068
01:03:02,303 --> 01:03:04,261
وتخطط لتبدأ حياة جديدة

1069
01:03:04,303 --> 01:03:06,303
عندما كنتُ أنا أهتمُ بطفلتي

1070
01:03:07,209 --> 01:03:09,730
ليس لديكِ أيةُ فكرةٍ لعينة
بما تتحدثين به،

1071
01:03:10,168 --> 01:03:11,324
لاتعرفين شيئاً

1072
01:03:24,649 --> 01:03:27,230
لقد ترقّت في العمل
وجهزّت حفلةٌ،

1073
01:03:27,272 --> 01:03:32,240
وانتهى بها الحال لتقابل شخصاً
مغنيّاً وتقعُ بحُبهِ،

1074
01:03:38,129 --> 01:03:42,450
وكان الإتفاق بأنهم
سيعودون للعمل

1075
01:03:42,496 --> 01:03:44,980
ويخبرون شركائهُم بأنهم 
يحبون بعضهم البعض

1076
01:03:45,016 --> 01:03:47,137
وسيقضون بقيّة حياتهم معاً،

1077
01:03:47,220 --> 01:03:50,251
ومن ثم ذهبتُ للمطار لأخذها،

1078
01:03:50,293 --> 01:03:54,178
وهي قالت القصة بأكمله
قبل أيّ شيء

1079
01:03:54,261 --> 01:03:57,188
وفي اليوم التالي كانت حقائبها مجهزّة

1080
01:03:57,230 --> 01:03:59,376
وأخبرنا فيوليت بما سيحدُث

1081
01:04:00,220 --> 01:04:01,214
لذا مالذي حدث؟

1082
01:04:01,272 --> 01:04:04,334
هو توقّف، عاد إلى طائرته
ورجع إلى حياته

1083
01:04:04,376 --> 01:04:06,991
وأقفل هاتفه ولم تسمع هي به مرةً أخرى

1084
01:04:07,052 --> 01:04:08,797
أنا انتقلتُ لغرفةٍ أخرى،

1085
01:04:09,199 --> 01:04:11,602
وهي كانت تنتظرُ الإتصال
الذي لم يحدُث

1086
01:04:11,925 --> 01:04:13,060
وأنا أصبحتُ...

1087
01:04:17,829 --> 01:04:19,797
أفقدُ عقلي قليلاً

1088
01:04:21,397 --> 01:04:23,178
أنا آسفةٌ جداً

1089
01:04:23,220 --> 01:04:24,082
لا

1090
01:04:24,939 --> 01:04:26,991
ربما الناس الذين يعملون
بصناعة الموسيقى،

1091
01:04:27,076 --> 01:04:29,866
لايحصلون على شركاء حياة رائعين
أو آباء

1092
01:04:29,970 --> 01:04:31,970
نعم، بالطبع يبدو كذلك

1093
01:04:34,568 --> 01:04:37,364
لم أقصد شيئاً بشأن الآباء،
أنت ستصبحُ أباً رائعاً

1094
01:04:37,410 --> 01:04:38,310
نعم صحيح،

1095
01:04:38,375 --> 01:04:40,250
لكن ربما لستَ شريكاً جيداً

1096
01:04:46,578 --> 01:04:47,599
ماهذا؟

1097
01:04:47,734 --> 01:04:49,693
هذا؟ هذا مُقسّم

1098
01:04:50,507 --> 01:04:53,121
لسماعتين في مكان إدخالٍ واحد

1099
01:04:53,776 --> 01:04:57,401
إنهُ في الحقيقة منذ أول لقاء
مع ميريام

1100
01:04:57,651 --> 01:04:58,568
حقاً؟

1101
01:04:59,578 --> 01:05:00,666
أين إلتقيتُم؟

1102
01:05:00,721 --> 01:05:04,651
لقد مررنا بكل أنحاءالمدينة،
نستمعُ لأغانيها بقرصها المدمج

1103
01:05:05,734 --> 01:05:08,213
لا أعتقدُ أننا تحدثنا
بأكثر من كلمتين

1104
01:05:08,296 --> 01:05:09,280
لبعضنا طوال الليل

1105
01:05:09,630 --> 01:05:12,672
كان ذلك بمساء نيويورك
وتزوجنا بعدها بشهرين

1106
01:05:14,630 --> 01:05:15,693
هذا رائع

1107
01:05:16,588 --> 01:05:17,877
ماهي نوعُ الموسيقى التي لديك بهاتفُكِ؟

1108
01:05:18,693 --> 01:05:21,651
لن أعطيك الصلاحية لتصل للأغاني
التي بمكتبة الموسيقى بهاتفي،

1109
01:05:21,693 --> 01:05:24,674
هذا محرج جداً
أسرار كثيرة هناك،

1110
01:05:25,025 --> 01:05:25,755
وأنا أيضاً،

1111
01:05:25,797 --> 01:05:29,017
يمكنُك أن تعرفُ الكثير عن الشخص
بواسطة الإغاني التي يسمعها،

1112
01:05:29,093 --> 01:05:31,124
أعلمُ أنك تستطيع، هذا مايقلقني

1113
01:05:32,609 --> 01:05:33,992
إذاً، سنفعلُ ذلك؟

1114
01:05:34,281 --> 01:05:36,765
حسناً، لنفعلها

1115
01:06:22,182 --> 01:06:24,296
هذا حقاً إختيارٌ رائع،

1116
01:06:28,689 --> 01:06:30,682
عبقريّةٌ وممتازة،صحيح؟

1117
01:06:30,724 --> 01:06:31,693
نعم، نعم

1118
01:06:37,117 --> 01:06:38,265
لا، نسيتُ الكلمات

1119
01:06:40,238 --> 01:06:41,734
حسناً حسناً، يجبُ أن نرقُص

1120
01:06:41,776 --> 01:06:42,693
ماذا؟

1121
01:06:42,968 --> 01:06:44,059
يجبُ أن نرقص

1122
01:06:44,693 --> 01:06:47,082
- يجبُ أن نرقص،
- يجبُ علينا ذلك

1123
01:06:47,949 --> 01:06:49,630
من هذا الإتجاه

1124
01:07:52,432 --> 01:07:54,299
أنا خائفة، لأنك قد 
تجد هذه الإنية سيئة

1125
01:07:54,367 --> 01:07:57,586
لكنّها واحدةٌ من أفضل الأغاني
لأفضل الأفلام بالنسبةِ لي

1126
01:07:58,961 --> 01:08:00,044
مستعد؟

1127
01:08:07,440 --> 01:08:08,491
إنها رائعة، أليس كذلك؟

1128
01:08:36,630 --> 01:08:38,630
هذا ما أحبهُ في الموسيقى . .

1129
01:08:38,672 --> 01:08:39,588
ماذا؟

1130
01:08:39,630 --> 01:08:42,411
واحدة من المشاهد التافهة،
تُصبح فجأةً . .

1131
01:08:42,523 --> 01:08:43,598
ذات معنى أكثر . .

1132
01:08:43,672 --> 01:08:45,588
كُلُّ تلك التفاهات . .

1133
01:08:45,630 --> 01:08:46,745
تتحولُ فجأةً . . إلى

1134
01:08:46,786 --> 01:08:49,776
إلى الجمال . .
إلى لؤلؤٌ لمّاع

1135
01:08:50,776 --> 01:08:52,693
بسبب الموسيقى.

1136
01:09:03,919 --> 01:09:07,640
يجبُ أن أقول،
بأنني كلما كبُرت هذه اللآلئ،

1137
01:09:07,682 --> 01:09:11,776
تصبحُ بزيادة
أكثر وأكثر نُدرةً لي،

1138
01:09:13,356 --> 01:09:14,792
أكثرُ تنظيماً من اللآلئ؟

1139
01:09:16,661 --> 01:09:20,672
يجبُ أن تسافرين بعقلك، لتصلي 
إلى اللآلئ

1140
01:09:22,161 --> 01:09:23,693
هذه اللحظة لؤلؤية، ياغريتا

1141
01:09:24,568 --> 01:09:25,713
إنها نوعاً منها، أليس كذلك؟

1142
01:09:26,651 --> 01:09:28,630
كل هذه لؤلؤية

1143
01:09:56,568 --> 01:09:57,599
أهلاً يارفاق

1144
01:09:59,309 --> 01:10:00,226
مرحباً،

1145
01:10:00,260 --> 01:10:01,271
مرحباً ستيف

1146
01:10:01,724 --> 01:10:04,661
تعالي وانظري لهذا،
حبيبُكِ فاز بجائزة غونغ للموسيقى

1147
01:10:05,278 --> 01:10:06,268
مستحيل

1148
01:10:06,482 --> 01:10:07,554
لن تُصدقي ذلك،

1149
01:10:07,693 --> 01:10:09,672
لقد فعل شيئاً بوجهه

1150
01:10:09,713 --> 01:10:11,786
رائع، شُكراً جزيلاً لكُم

1151
01:10:11,919 --> 01:10:14,575
أنا متفاجئ قليلاً بهذا،
إنهُ أمرٌ لايُصدّق

1152
01:10:14,776 --> 01:10:17,609
إنهُ يثبت فقط أن الرجل من لا مكان

1153
01:10:17,651 --> 01:10:21,599
يستطيعُ فعلها،
إذا حاول تحقيقُ أحلامه

1154
01:10:21,786 --> 01:10:23,640
كنتُ أتدرّب على هذا الخطاب

1155
01:10:23,682 --> 01:10:26,630
بعلبةِ شامبو
في الحمام طوال حياتي

1156
01:10:30,585 --> 01:10:31,658
يإلهي، شُكراً لكُم

1157
01:10:32,599 --> 01:10:33,682
لحيةٌ رائعة، أيها الفاشل

1158
01:10:33,724 --> 01:10:34,724
ماهي أحلامه؟

1159
01:10:34,765 --> 01:10:37,716
لم تكُن لدينا تلك الأحلام،
لا أتذكرُها

1160
01:10:37,778 --> 01:10:38,757
كيف تعلمين؟

1161
01:10:38,809 --> 01:10:40,672
لأنني، أعرفهُ

1162
01:10:41,903 --> 01:10:43,546
رُبما كانت أحلامٌ خاصة

1163
01:10:44,108 --> 01:10:46,005
ربما لم يخبرُكِ بها

1164
01:10:47,191 --> 01:10:49,170
من الشخص الذي كنتُ أعيشُ معهُ
آخر 5 سنوات؟

1165
01:10:49,212 --> 01:10:52,180
عزيزتي، لقد كُنتِ تعيشين مع نجم الروك
ربما هو لايعلمُ بذلك

1166
01:10:52,222 --> 01:10:53,264
ولا يهُم

1167
01:10:54,318 --> 01:10:55,690
لكنهُ الآن فعلها،
يجبُ أن أخبرُك

1168
01:10:55,740 --> 01:10:57,149
هؤلاء الناس يتزوجون ذلك،

1169
01:10:57,191 --> 01:10:59,316
يقعون بحُبِ الموسيقى والأضواء

1170
01:11:00,108 --> 01:11:02,180
يقعون بحُب الطريق،
النساء الجميلات،  وكل ذلك

1171
01:11:02,949 --> 01:11:04,628
ومهما كان صعباً يحاول

1172
01:11:04,903 --> 01:11:07,820
هو لن يكون قادراً على 
جعل المراةُ سعيدة

1173
01:11:10,191 --> 01:11:11,274
أراكِ بالصباح،

1174
01:11:14,176 --> 01:11:15,341
إنهُ يبدو أحمقاً

1175
01:11:15,373 --> 01:11:16,714
لما يفعلُ ذلك؟

1176
01:11:16,763 --> 01:11:18,222
لا أعلم

1177
01:11:18,285 --> 01:11:19,274
سأخبرُك لما فعل ذلك

1178
01:11:19,316 --> 01:11:21,274
لأنهُ يريد أن تبدو 
وكأنهُ لم يدرك ذلك

1179
01:11:21,316 --> 01:11:22,726
"أوه، لقد نمَت لحيتي!!"

1180
01:11:23,118 --> 01:11:25,149
"كنتُ مشغولاً مع نفسي
بكتابة الأغاني"

1181
01:11:25,191 --> 01:11:28,274
لم أدرك بأنها نمت، وأصبحت بحجم رقبتي"

1182
01:11:28,316 --> 01:11:31,180
أنا سابدو جبانةً

1183
01:11:32,638 --> 01:11:34,554
لقد أحببتهُ كالحمقاء،

1184
01:11:34,850 --> 01:11:36,115
لا أعتقدُ أنكِ جبانة،

1185
01:11:36,136 --> 01:11:38,198
أعتقد أن هذا يبدو كالأغنية العجيبة

1186
01:11:38,270 --> 01:11:39,038
حقاً؟

1187
01:11:39,118 --> 01:11:41,047
تبدو كالأغنية،
وأعتقد أنها مثل الأغنية

1188
01:11:41,139 --> 01:11:43,108
مما يعني أنك يجب أن تكبينها الآن،
يجب أن تكتبينها

1189
01:11:43,149 --> 01:11:44,149
اكتُبيها هنا

1190
01:11:45,123 --> 01:11:47,164
اكتبيها لأنك بداخل المنطقة،
قوليها أنا بالمنطقة

1191
01:11:47,316 --> 01:11:48,253
أنا بالمنطقة

1192
01:11:48,295 --> 01:11:50,222
لاتقوليها كالفتاة
الأنجليزية المفتخرة

1193
01:11:50,264 --> 01:11:53,118
قوليها وكأنك شخصاً في نيويورك،
أنا في المنطقةُ اللعينة

1194
01:11:53,160 --> 01:11:55,108
- قولي أنا في المنطقةُ اللعينة
- أنا في المنطقةُ اللعينة

1195
01:11:55,149 --> 01:11:57,118
أنا سأكتبُ أغنيةً ولن أهتم

1196
01:11:57,160 --> 01:11:59,170
سأكتبُ أغنية،
أصمُت

1197
01:11:59,212 --> 01:12:00,554
سأسكُت سأسكُت،

1198
01:12:02,149 --> 01:12:02,812
جاري الإتصال

1199
01:12:03,149 --> 01:12:04,191
حسناً ,هانحنُ نبدأ

1200
01:12:04,571 --> 01:12:05,592
مكبرُ الصوت

1201
01:12:06,108 --> 01:12:07,170
مرحباً، أنا دايف كوهل

1202
01:12:07,212 --> 01:12:09,865
أنا ربما مشغولاً بشيءٍ ما

1203
01:12:09,930 --> 01:12:11,344
لذا اترُك رسالةً

1204
01:12:11,370 --> 01:12:14,044
وربما لن أكون
قادراً على الإتصال بك

1205
01:12:25,139 --> 01:12:29,108
♪ نحنُ نتغيّرُ من وقتٍ لآخر . . ♪

1206
01:12:33,222 --> 01:12:37,191
♪ ونضعُ أنفسُنا على الحد القاتل ♪

1207
01:12:41,326 --> 01:12:46,108
♪ وأنت حطمتَ كُلّ وعدٍ ♪

1208
01:12:46,149 --> 01:12:48,316
♪ وضعناه ♪

1209
01:12:50,170 --> 01:12:53,222
♪ وأنا أحببتُك على أيّةِ حال ♪

1210
01:13:01,139 --> 01:13:08,347
♪ أخذت الوقت لترحل عنّي ♪
♪ وتتسكّعُ لتنسى ♪

1211
01:13:09,212 --> 01:13:13,253
♪ إفهم الآن أنني حزينة ♪

1212
01:13:13,991 --> 01:13:17,160
♪ لذا، لاتُضيعَ وقتي ♪

1213
01:13:19,180 --> 01:13:21,274
♪ لأنّك من يأخُذُ

1214
01:13:21,316 --> 01:13:25,347
♪ الرياح لمركبتي ♪

1215
01:13:27,497 --> 01:13:30,918
♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪

1216
01:13:31,884 --> 01:13:36,108
♪ وأخيراً وجدنا هذا، وأنت رحلت ♪

1217
01:13:40,118 --> 01:13:44,222
♪ لكونُك تلاحقُ الجمال بأيّ طريقة ♪

1218
01:13:48,552 --> 01:13:50,667
♪ وأنت كرهتني ♪

1219
01:13:51,108 --> 01:13:54,316
♪ عندما لم يبقى أحداً لتلومهُ ♪

1220
01:13:57,216 --> 01:14:00,455
♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪

1221
01:14:26,108 --> 01:14:28,160
♪ وأنت حطمتَ ♪

1222
01:14:28,201 --> 01:14:32,139
♪ كُلُّ قاعدةٍ لعينة وضعناها ♪

1223
01:14:34,149 --> 01:14:38,201
♪ وأنا أحببتُك كالحمقاء ♪

1224
01:14:43,318 --> 01:14:44,297
مرةٌ أخرى؟

1225
01:15:59,203 --> 01:15:59,881
أهلاً،

1226
01:16:00,337 --> 01:16:04,108
ياجماعة، هذه ميريام

1227
01:16:04,149 --> 01:16:05,149
هذه غريتا،

1228
01:16:05,454 --> 01:16:07,329
وهذه ابنتي فيوليت

1229
01:16:09,191 --> 01:16:10,285
ميريام، شُكراً لكِ

1230
01:16:12,139 --> 01:16:13,222
ليس ذا صوتٍ عميق

1231
01:16:13,764 --> 01:16:15,834
ليس ذا صوتٍ عميق، إنهُ رائع

1232
01:16:16,717 --> 01:16:19,037
لا أحد يجب أن يعزف بصوت عميق
إلا إذا كان مثل هذا

1233
01:16:19,107 --> 01:16:21,169
تريدينني أن أضبُط الأوتار
أم هي جيدة؟

1234
01:16:22,191 --> 01:16:24,212
توقف توقف توقف

1235
01:16:25,191 --> 01:16:29,316
راتشيل، أنتي بالمقدمة
ادخلي بشكلٍ تدريجي

1236
01:16:29,679 --> 01:16:30,436
جيمي السيء،

1237
01:16:30,515 --> 01:16:31,253
مالأمر؟

1238
01:16:31,295 --> 01:16:32,212
هيّا يارجُل

1239
01:16:32,253 --> 01:16:33,191
حسناً فهمتُك

1240
01:16:33,233 --> 01:16:35,897
الشرطة لن تصل إلى هنا،
لنسمع ذلك الصوت العميق

1241
01:16:36,078 --> 01:16:37,217
فهمتُكَ، فهمتُكَ

1242
01:16:37,274 --> 01:16:39,233
انتظر لحظة، هل تعزف بشكلٍ عميق؟

1243
01:16:39,274 --> 01:16:41,149
أنتي خارجُ اللحن، أنتي بالصوت

1244
01:16:41,191 --> 01:16:43,253
لأنني قرأتُ على الإنترنت
أنّك تعزفُ بصوت عميق

1245
01:16:43,295 --> 01:16:47,264
هل يمكننا استعارةُ فيوليت
لتفعل ذلك؟

1246
01:16:47,305 --> 01:16:49,375
لأن هذا قد يكون مسألةٌ عائلية

1247
01:16:49,516 --> 01:16:51,703
أنا منتجاً،
لا أعزفُ بشكل عميق

1248
01:16:51,773 --> 01:16:55,233
نعم أنت كذلك، يجب أن تفعلها
يجب عليك

1249
01:16:55,295 --> 01:16:57,149
حسناً!! حسناً!!

1250
01:16:57,295 --> 01:16:59,649
أدخلي بأي وقتٍ تريدين،

1251
01:17:00,149 --> 01:17:02,118
ابقي ذلك سهلاً

1252
01:17:02,875 --> 01:17:04,781
لا أعرف إذا كنتُ سأعزف

1253
01:17:05,787 --> 01:17:07,437
لايهُم،
إذا شعرتِ بذلك افعليه، حسناً؟

1254
01:17:08,227 --> 01:17:10,524
رائع كُليّاً،
لكن لاتحاولي المبالغة بالأمر

1255
01:17:10,602 --> 01:17:13,148
أو أن تُثبتين أي شيء لأحد

1256
01:17:13,187 --> 01:17:14,891
"دايف كوهل & رسالة صوتيّة"

1257
01:17:14,946 --> 01:17:17,728
يارفاق؟ المعذرة أيمكننا أن نأخذ راحة 5 دقائق؟

1258
01:17:17,860 --> 01:17:19,039
حسناً، لنتوقف

1259
01:17:19,850 --> 01:17:21,338
خمه، ليست عشره

1260
01:17:24,923 --> 01:17:27,501
أهلاً، لقد عُدتُ لنيويورك

1261
01:17:27,579 --> 01:17:30,141
وصلتني رسالةُ غناءُكِ، يجب أن 
أقابلُكِ

1262
01:17:30,996 --> 01:17:32,944
أتصلي بي
أرجوك إتصلي

1263
01:17:45,819 --> 01:17:50,975
♪ رُبما لايجبُ عليك أن تقتُل بشكلٍ لطيف ♪

1264
01:17:51,829 --> 01:17:56,912
♪ تتظاهر بأنّك تريدُ إراحة عقلي، ♪
♪ بينما أنت لاتُريد ♪

1265
01:17:58,902 --> 01:18:03,996
♪ ياعزيزي، لايجبُ أن تكون رائعاً ♪

1266
01:18:04,860 --> 01:18:07,850
♪ أعرفُ الذي ستقابلهُ ♪

1267
01:18:08,027 --> 01:18:10,048
♪ لاتقُل بأنني لا أعرف ♪

1268
01:18:11,985 --> 01:18:17,975
♪ رُبما لا أريدُ أن أجعل ذاكرتُك
توسوسُ بي ♪

1269
01:18:18,412 --> 01:18:23,933
♪ سأمشي نائمةً مع الوحدة ♪

1270
01:18:24,860 --> 01:18:27,027
♪ لو أخذتني إلى الوطن ♪

1271
01:18:27,850 --> 01:18:30,048
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1272
01:18:30,933 --> 01:18:33,902
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1273
01:18:33,964 --> 01:18:36,964
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1274
01:18:37,839 --> 01:18:40,058
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1275
01:18:40,954 --> 01:18:43,985
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1276
01:18:44,058 --> 01:18:47,027
♪ لتُعيد ذلك القلبُ الوحيد. ♪

1277
01:18:47,891 --> 01:18:50,860
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1278
01:19:01,839 --> 01:19:03,944
♪ إذا أخذتني للوطن ♪

1279
01:19:04,819 --> 01:19:07,048
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1280
01:19:07,871 --> 01:19:10,860
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1281
01:19:11,412 --> 01:19:14,860
♪ أخبرني إذا كُنت تريدُ الذهابُ،♪
♪ تريدُ الذهاب، تريدُ الذهاب ♪

1282
01:19:15,944 --> 01:19:21,902
♪ لأنني لستُ متأكدة ♪
♪ كيف سأعودُ هناك ♪

1283
01:19:22,860 --> 01:19:28,058
♪ وأنا لا استطيعُ التحمُّل ♪
♪ إذا لم تكُن هناك ♪

1284
01:19:28,059 --> 01:19:30,975
♪ إذا أخذتني للوطن ♪

1285
01:19:31,058 --> 01:19:33,944
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1286
01:19:34,860 --> 01:19:37,058
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1287
01:19:37,912 --> 01:19:40,933
♪ أخبرني فقط، إن كُنت عائداً للوطن ♪

1288
01:20:03,912 --> 01:20:05,860
أطفئوا تلك الموسيقى

1289
01:20:05,902 --> 01:20:07,237
أعطنا 3 دقائق أخرى

1290
01:20:52,549 --> 01:20:55,933
يإلهي، فيوليت

1291
01:21:03,488 --> 01:21:06,902
والآن جاءت الشرطة، لنذهب

1292
01:21:21,860 --> 01:21:22,819
مرحباً

1293
01:21:22,860 --> 01:21:23,860
مبروك

1294
01:21:23,902 --> 01:21:26,027
شُكراً لك، يجب أن نحظى 
بنخبٍ الآن

1295
01:21:26,600 --> 01:21:27,605
لأجلِ ألبومك؟

1296
01:21:27,677 --> 01:21:28,948
لأجلِ ألبومنا

1297
01:21:34,198 --> 01:21:35,209
حقاً؟

1298
01:21:35,881 --> 01:21:38,850
لاتكوني متحمسة،
سأجربُ ذلك

1299
01:21:41,068 --> 01:21:42,802
نخبٌ لذلك؟

1300
01:21:47,985 --> 01:21:50,227
اللعنة عليه، كيف يشربونهُ الناس؟

1301
01:21:57,902 --> 01:21:59,850
سنلعبُ لعبةً

1302
01:21:59,891 --> 01:22:03,839
سأشغلُ أغنية من المستحيل أن 
لا نرقصُ عليها

1303
01:22:03,881 --> 01:22:06,944
سأتحداكُم بأن لاترقصوا عليها

1304
01:22:16,027 --> 01:22:17,975
هذا رائع

1305
01:22:21,027 --> 01:22:23,944
تعلم أنك تريدُ أن ترقص

1306
01:22:28,912 --> 01:22:31,006
تريدُ أن ترقص، افعلها

1307
01:22:31,944 --> 01:22:35,027
أوه، هانحنُ هانحنُ

1308
01:23:19,891 --> 01:23:20,975
سأوصلُهم للمنزل

1309
01:23:22,385 --> 01:23:23,797
- ليلةٌ جميلة

1310
01:23:26,881 --> 01:23:27,985
شكراً لكِ على كُل شيء

1311
01:23:28,027 --> 01:23:29,258
لا، شثكراً لكِ أنتي على كُل شيء

1312
01:24:07,850 --> 01:24:10,058
حسناً، ايها الأحمق
لنتقابل

1313
01:24:18,271 --> 01:24:19,774
كيف كانت الجولة؟

1314
01:24:20,489 --> 01:24:23,541
كانت مُذهلة،
ومرهقة

1315
01:24:24,107 --> 01:24:25,169
مُلهمة

1316
01:24:25,590 --> 01:24:27,025
هل وجدتَ نفسك؟

1317
01:24:27,138 --> 01:24:28,127
لا أعلم

1318
01:24:28,940 --> 01:24:30,800
حسناً، أنت طبعاً وجدت لحيةٌ

1319
01:24:30,819 --> 01:24:31,830
انظُر لذلك الشيء

1320
01:24:33,086 --> 01:24:34,950
- إنها كثيفة،
- كبيرة

1321
01:24:39,117 --> 01:24:41,469
هل ميم ذهبت معك؟ للجولة؟

1322
01:24:41,652 --> 01:24:43,344
تريدين أن تدخلي لصُلب الموضوع؟

1323
01:24:43,481 --> 01:24:44,418
- نعم
- نعم

1324
01:24:44,479 --> 01:24:46,945
هل كنتُم أسعد ثنائي؟
أو هل

1325
01:24:47,148 --> 01:24:50,065
افترقتُم بعد شهر، وهي 
عادت لنيويورك على باص؟

1326
01:24:50,106 --> 01:24:52,992
لقد كان قطاراً في الحقيقة.

1327
01:24:55,723 --> 01:24:56,964
آسفة، أصبحتُ لعينة

1328
01:24:57,263 --> 01:24:58,273
لا.

1329
01:24:59,393 --> 01:25:00,476
أنتي مخولّة.

1330
01:25:02,972 --> 01:25:05,931
إذاً، مالذي كنتِ تفعلينهُ؟

1331
01:25:13,573 --> 01:25:17,127
يإلهي، إنها . . رائعة
يا غريتا

1332
01:25:17,335 --> 01:25:18,252
حقاً؟

1333
01:25:18,336 --> 01:25:22,315
بأكلها، الصوت المحيط
المدينة

1334
01:25:23,794 --> 01:25:25,632
هذه هي؟ بلا مدى؟
بلا شيء؟

1335
01:25:25,723 --> 01:25:27,817
لا، لا ، لا
إنها بالطريقة التي تسمعُها

1336
01:25:28,132 --> 01:25:29,153
يإلهي، إنها رائعة

1337
01:25:29,656 --> 01:25:31,287
وهل قاموا بتقديم عرضٌ لكِ؟

1338
01:25:31,341 --> 01:25:34,570
لا أعلم،
يجبُ أن يشغلها لشريكه

1339
01:25:35,073 --> 01:25:36,053
لذا، سنرى

1340
01:25:38,834 --> 01:25:41,309
لا أستطيعُ تصديق،
مالذي قام بهِ لأغانيكِ

1341
01:25:41,344 --> 01:25:42,401
أعلم، إنهُ مُذهل

1342
01:25:42,737 --> 01:25:44,644
يجبُ أن تجعلهُ ليقوم بتسجيلاتك

1343
01:25:44,670 --> 01:25:45,722
الأمرُ متأخر

1344
01:25:47,025 --> 01:25:49,139
للتو انتهيت من انهاء التسجيل
في لوس أنجلوس

1345
01:25:49,409 --> 01:25:51,419
نعم لقد سجلتهُ في استوديوهات متنوعة
"على الطريق"

1346
01:25:51,470 --> 01:25:53,470
رائع، ماذا يُسمى؟

1347
01:25:54,379 --> 01:25:55,420
"على الطريق"

1348
01:25:59,066 --> 01:26:00,983
مثل "كيرواك"
*كيرواك= مغني وكاتب*

1349
01:26:01,985 --> 01:26:02,996
نعم

1350
01:26:03,317 --> 01:26:05,560
نعم،
في الحقيقة إنهُ اسمٌ فظيع لألبوم

1351
01:26:06,824 --> 01:26:07,772
لا

1352
01:26:08,699 --> 01:26:09,761
لقد نجح له

1353
01:26:10,202 --> 01:26:12,077
لا، كان سيئاً

1354
01:26:12,186 --> 01:26:14,019
أعرفُ بأنك تعلمين أنهُ سيء

1355
01:26:14,319 --> 01:26:15,371
لا، أنا.. أنا

1356
01:26:18,379 --> 01:26:19,584
تريدين أن نذهبُ لنسمعه؟

1357
01:26:20,481 --> 01:26:21,596
أودُ بذلك

1358
01:26:22,687 --> 01:26:27,615
♪ لكن هل نحنُ جميعُنا ضاعت نجُومُنا ♪

1359
01:26:27,656 --> 01:26:32,510
♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪

1360
01:26:33,531 --> 01:26:36,542
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1361
01:26:37,708 --> 01:26:40,698
♪ واعتقدتُ أنّك تُنادي بإسمي ♪

1362
01:26:42,677 --> 01:26:45,656
♪ واعتقدتُ بأنّني رايتُك تبكي ♪

1363
01:26:45,698 --> 01:26:47,677
♪ أوه، نفسُ الشيء ♪

1364
01:26:50,559 --> 01:26:51,548
حسناً

1365
01:26:52,526 --> 01:26:53,609
مارأيُك؟

1366
01:26:55,602 --> 01:26:57,539
أعتقدُ أنني أريد
أن أسمعهُ مرةً أخرى

1367
01:26:57,614 --> 01:26:58,583
لا

1368
01:26:58,904 --> 01:27:00,904
لا، أريدُ ردةُ فعلُك الفورية

1369
01:27:01,097 --> 01:27:02,993
ردة فعلي الفورية؟

1370
01:27:03,954 --> 01:27:04,975
حسناً

1371
01:27:05,435 --> 01:27:09,298
أعتقدُ أنّك فقدت الأغاني في
شركة الإنتاج

1372
01:27:10,971 --> 01:27:12,919
حسناً، خُذ
"النجوم المفقودة"

1373
01:27:12,951 --> 01:27:14,899
كتبتُها أنا كـ أغنية

1374
01:27:15,539 --> 01:27:17,810
وهي تبدو الآن كموسيقى في ملعب بوب

1375
01:27:18,396 --> 01:27:20,693
نعم، لكنني أردتُ تحويلها لموسيقى شعبية

1376
01:27:20,899 --> 01:27:21,847
لمذا؟

1377
01:27:21,953 --> 01:27:23,328
لماذا؟ مانوع ذلك السؤال؟

1378
01:27:23,384 --> 01:27:25,413
أنتي الكاتبة
يمكنُك أن تنسبيها لكِ، غريتا

1379
01:27:25,496 --> 01:27:26,515
هذا كبيرٌ لك

1380
01:27:26,574 --> 01:27:30,626
نعم، لكنّك لاتريد
أن تخسر هذه الأغنية

1381
01:27:32,552 --> 01:27:33,531
إنها لطيفةٌ

1382
01:27:33,583 --> 01:27:36,490
أنا أعتقدُ..
يجبُ عليك أن تدمجُها

1383
01:27:36,531 --> 01:27:38,948
نعم، لكن الجميع يحبُها
عندما نغنيه، إنها رائعة

1384
01:27:38,997 --> 01:27:41,495
يجبُ أن تأتين وتشاهدين مباشرةً
ردة الفعل عليها

1385
01:27:41,573 --> 01:27:42,615
الطاقةُ في الغرفة تتغير

1386
01:27:42,656 --> 01:27:44,635
لماذا تخاف بما
يفكرُ به الآخرين؟

1387
01:27:44,677 --> 01:27:46,035
إنها أغنيتُنا

1388
01:27:46,103 --> 01:27:49,675
نعم، لكن
أليست الموسيقى مشاركةً مع الناس؟

1389
01:27:49,708 --> 01:27:51,293
لا، ليست تلك الإنية يادايف

1390
01:27:52,462 --> 01:27:54,846
حسناً، لكن من سيجعلها مختلطة؟

1391
01:27:55,084 --> 01:27:56,596
ميم، ربما يجب أن تدع ميم تلخطها

1392
01:27:56,957 --> 01:27:59,675
حقاً؟ هذا واضح أنه ليس متعلقاً بالألبوم

1393
01:27:59,738 --> 01:28:00,677
تعتقدُ ذلك؟

1394
01:28:06,930 --> 01:28:09,076
لاتجعل الأغنية شريكة العمل، أتعلم؟

1395
01:28:09,118 --> 01:28:12,097
الجدال بشأن ألبومنا

1396
01:28:14,531 --> 01:28:15,573
الأمرُ المضحك هو،

1397
01:28:15,623 --> 01:28:18,498
أنني أودُ رمي ذلك الشريط في المحيط

1398
01:28:18,563 --> 01:28:20,563
إذا كُنّا سنستمر بهذه المحادة الآن

1399
01:28:20,628 --> 01:28:22,700
هذا ما أريدُ التحدثُ بشأنه، حسناً؟

1400
01:28:22,938 --> 01:28:26,719
وإذا كنتُ أستطيع بطريقةٍ ما
أن أقول أو أفعل شيئاً

1401
01:28:26,761 --> 01:28:28,803
التي من شأنها أن تعيدُ مافعلتهُ سابقاً

1402
01:28:28,905 --> 01:28:31,821
أخبريني ماهو، ساعديني

1403
01:28:32,118 --> 01:28:33,910
تريدُ ذلك؟

1404
01:28:34,833 --> 01:28:36,833
تريد أن تُرميه في المحيط؟

1405
01:28:39,433 --> 01:28:40,641
تريدين منّي ذلك؟

1406
01:28:46,139 --> 01:28:47,128
لا

1407
01:28:48,309 --> 01:28:50,497
لا، أعتقد

1408
01:28:54,497 --> 01:28:56,528
أن كُلّ شيء تغيّر

1409
01:28:56,938 --> 01:29:00,569
وأنا ..
أجدهُ من الصعب عليّ التكيُّف

1410
01:29:00,617 --> 01:29:01,596
أعلم

1411
01:29:02,139 --> 01:29:05,128
يبدو منطقياّ، لكن يجبُ أن نجد طريقة

1412
01:29:05,307 --> 01:29:08,276
لنتخطى ذلك،
لنتخاهُ معاً

1413
01:29:09,430 --> 01:29:11,461
متى أدركتَ ذلك؟

1414
01:29:11,761 --> 01:29:13,698
عندما غنّيتي إليّ على البريد الصوتي

1415
01:29:14,217 --> 01:29:16,720
وأدركتُ أن لا أحد على هذه الأرض 
سيفكرُ بذلك

1416
01:29:17,118 --> 01:29:19,941
وسيفعلُ أيّ شيء مثل ذلك

1417
01:29:20,003 --> 01:29:22,920
وذلك قتلني، وسحقني

1418
01:29:23,024 --> 01:29:25,641
لقد تغلبتي عليّ

1419
01:29:25,760 --> 01:29:28,024
تعلمُ أنني في الحقيقة
لم أريدُ التغلُّب عليك

1420
01:29:28,117 --> 01:29:29,961
لقد كنتُ أحاولُ أن أُخبرُك أن
"تنصرف"

1421
01:29:30,079 --> 01:29:31,162
وفعلتُ ذلك

1422
01:29:32,643 --> 01:29:35,633
والآن، أنت عُدت

1423
01:29:36,849 --> 01:29:38,745
ولقد فتحت جُلّ مافي الأمر مرةً أخرى

1424
01:29:38,904 --> 01:29:41,841
وأعتقد في الحقيقة،
بأنهُ يجبُ عليّ الذهاب

1425
01:29:41,899 --> 01:29:42,941
خذ هذا

1426
01:29:43,036 --> 01:29:45,068
أنا ذاهبة، لأن الأمر زاد عن حده

1427
01:29:45,328 --> 01:29:46,422
أسمعُك

1428
01:29:48,951 --> 01:29:51,118
خُذي وقتُك، أنا لن أذهب لأي مكان

1429
01:29:51,401 --> 01:29:52,695
ماذا؟ ستبقى على المقعد؟

1430
01:29:52,719 --> 01:29:54,744
نعم، سأبقى
سأعيشُ على هذا المقعد

1431
01:29:57,880 --> 01:30:00,953
تعالي لحفل"الغرمرسي"
يوم السبت، أرجوكِ

1432
01:30:01,911 --> 01:30:03,219
فقط اسمعي الأغنية

1433
01:30:03,631 --> 01:30:06,735
أريدُكِ أن ترين كيف
وقع الجميعُ بحُبِ

1434
01:30:06,816 --> 01:30:07,982
ماصنعتِ . .

1435
01:30:13,118 --> 01:30:15,139
أرجوك لاتُشغلها مثل هذه

1436
01:30:16,833 --> 01:30:17,874
حسناً

1437
01:30:29,058 --> 01:30:32,933
انظُري إلى نفسك، من الطبقة الرائعة
هذه ابنتي

1438
01:30:34,620 --> 01:30:35,589
مستحيل

1439
01:30:36,139 --> 01:30:37,128
هل هذه هي؟

1440
01:30:38,880 --> 01:30:39,839
ها أنتي ذا

1441
01:30:39,984 --> 01:30:40,942
نعم

1442
01:30:41,164 --> 01:30:42,102
تُبدين جميلة

1443
01:30:42,128 --> 01:30:43,255
انظري كم أنتي جميلة

1444
01:30:43,378 --> 01:30:45,325
أيمكنني الإحتفاظُ بها؟
لأريها لأصدقائي؟

1445
01:30:45,465 --> 01:30:46,971
هذا الهدفُ منها، ياعزيزتي

1446
01:30:47,035 --> 01:30:48,035
أنظري لنفسك

1447
01:30:48,110 --> 01:30:49,118
سعيدة

1448
01:30:49,168 --> 01:30:50,297
لماذا تلك السعادة؟

1449
01:30:50,457 --> 01:30:53,845
لم تكُن لديّ فكرة أنك موهوبة،
لم أكُن أعلم

1450
01:30:54,459 --> 01:30:58,480
أنتي عازفةُ غيتار حقيقية،
لديك موهبة حقاً

1451
01:30:58,904 --> 01:31:00,936
ماذا؟ تريدني أن أكوّنُ فرقة الآن؟

1452
01:31:01,196 --> 01:31:02,384
نعم، لنكوّن فرقة

1453
01:31:03,097 --> 01:31:04,138
لنكوّن فرقة.

1454
01:31:04,211 --> 01:31:06,711
لما لا؟ سأقومُ بتسجيلكُ وإنتاجُ ذلك

1455
01:31:07,230 --> 01:31:08,282
أحبتتُ تلك الفكرة

1456
01:31:09,014 --> 01:31:09,630
حقاً؟

1457
01:31:09,672 --> 01:31:10,339
نعم.

1458
01:31:10,488 --> 01:31:12,623
لديك الدوافع الآن؟

1459
01:31:13,149 --> 01:31:16,045
إنهُ إختصاصُ العائلة
مثل الإخوةُ"جاكسون"

1460
01:31:16,107 --> 01:31:17,045
ها نحنُ ذا

1461
01:31:17,149 --> 01:31:18,982
الثلاثي موليجان

1462
01:31:19,657 --> 01:31:20,605
ستدخُل؟

1463
01:31:20,669 --> 01:31:23,802
لا، سأذهبُ لأشغلُ هذا لسول
لأرى إن أراد أن نتفق

1464
01:31:23,833 --> 01:31:26,005
حظاً، موفقاً أخبرني ماسيحصُل

1465
01:31:28,433 --> 01:31:29,485
أحبُّكِ

1466
01:31:31,139 --> 01:31:32,910
أعلمُ ذلك

1467
01:31:40,404 --> 01:31:43,404
هيّا، أنتي جميلة

1468
01:31:46,498 --> 01:31:47,498
إلى اللقاء

1469
01:31:57,628 --> 01:31:58,805
شُكراً لقدومكم يارفاق

1470
01:32:00,118 --> 01:32:02,128
هذا رائعاً،
لقد أنتجت شريطاً عظيماً

1471
01:32:03,128 --> 01:32:06,087
لقد خسرتهُ في المرة الأولى،
لكنني لن أخسرهُ مرةً أخرى

1472
01:32:06,128 --> 01:32:08,087
نحنُ سعداء جداً أنهُ أعجبك

1473
01:32:08,878 --> 01:32:12,174
حسناً، لقد توصلت مع بعض الشُركاء في
لوس أنجلوس

1474
01:32:12,239 --> 01:32:16,198
وكنتُ أفكر أننا سنضع الإنية الأولى
في فيلم،

1475
01:32:16,278 --> 01:32:18,684
نكتبُ فيلماً،
وهناك أيضاً لحلقة مسلسل

1476
01:32:18,755 --> 01:32:20,807
نعم، يارجل
نحنُ لسنا مهتمين بهذه الاشياء

1477
01:32:20,899 --> 01:32:22,785
حسناً، إذاً

1478
01:32:23,682 --> 01:32:25,641
مالذي تهتمون به؟
مالذي نفعلهُ؟

1479
01:32:25,721 --> 01:32:27,763
اعتقدُ أن دان يريدُ أن يستعيد عملهُ

1480
01:32:28,646 --> 01:32:31,739
نعم، بالطبع
خذ مكتبي؟ أنا لا اهتم

1481
01:32:33,021 --> 01:32:36,980
حسناً، اريدُ أن أعرف
كيف سيعملُ هذا؟

1482
01:32:37,107 --> 01:32:39,966
هل نصدرُ الألبوم، أو نبيعهُ؟

1483
01:32:39,998 --> 01:32:42,998
لنقُل أنهُ يكلّف 10 دولار
للشريط الواحد

1484
01:32:43,281 --> 01:32:45,661
الفنان يحصلُ على دولار

1485
01:32:46,496 --> 01:32:49,019
نفسُ الشيء بمجال النشر،
دولار للكاتب

1486
01:32:49,064 --> 01:32:51,147
أنا أفكرُ بهذا تحديداً

1487
01:32:51,673 --> 01:32:52,980
ويجبُ أن أتدخلُ بذلك

1488
01:32:53,021 --> 01:32:56,927
الألبوم ليس لديه أي نفقات
خاصه، لاننا من قُمنا به

1489
01:32:57,071 --> 01:32:59,040
ومن ثُم، التوزيع

1490
01:32:59,112 --> 01:33:01,807
لن تضعوهُ في المتاجر،
سيكونُ على الإنترنت

1491
01:33:01,854 --> 01:33:03,927
والدعاية ماذا ستكون؟
ماذا؟ شائعات؟

1492
01:33:04,011 --> 01:33:06,178
لذا، أعتقدُ أنني أتساءل

1493
01:33:06,728 --> 01:33:08,894
لماذا تحصل على 9 دولار من الـ10
دولارات التي أحصل عليها؟

1494
01:33:09,891 --> 01:33:11,943
غريتا، أنتي فتاة شابة ذكيّة

1495
01:33:12,212 --> 01:33:14,201
وأنتي فنانةٌ عازمة

1496
01:33:14,329 --> 01:33:17,339
لديكِ مشروعٌ عظيم هنا

1497
01:33:17,467 --> 01:33:21,300
ومع الفريق المناسب خلفُك، ليدفعُكِ
ويرشِدُكِ

1498
01:33:21,465 --> 01:33:24,496
وربما بتعيين منتج
ليخلط بالأغاني ،

1499
01:33:24,538 --> 01:33:28,371
سيكونُ لديك شريطٌ شعبي، 
وحياةٌ مهنيّة كبيرة

1500
01:33:28,413 --> 01:33:31,548
لكن، تعلمين أن الامر بالنهاية
عائدٌ لكما

1501
01:33:32,236 --> 01:33:34,545
أوه، لقد ضربتِهُم
وقضيتي عليهُم

1502
01:33:34,621 --> 01:33:35,590
أعلم

1503
01:33:35,647 --> 01:33:37,850
إنهُ رائع، عندما لم تكُن مهتماً

1504
01:33:37,883 --> 01:33:39,154
دائماً تكسبُ الجولة،

1505
01:33:39,206 --> 01:33:42,196
نعم، هذا لم ينفعُ أبداً لي

1506
01:33:42,975 --> 01:33:45,017
لقد نجح جيداً

1507
01:33:45,434 --> 01:33:48,668
ستحصلين على إتفاق،
ذلك الأحمق سيفعلُ كُلّ شيء

1508
01:33:48,889 --> 01:33:50,941
ربما يجبُ أن تتنازلين قليلاً،

1509
01:33:51,054 --> 01:33:51,970
لن أتنازل

1510
01:33:52,011 --> 01:33:52,928
بالطبع

1511
01:33:53,396 --> 01:33:55,467
يجبُ أن نقوم ببعض الاشياء،

1512
01:33:55,507 --> 01:33:56,423
ماذا تقصُدين؟

1513
01:33:56,486 --> 01:33:59,382
تحبُ المسلسلات الأوروبية؟

1514
01:33:59,503 --> 01:34:00,311
تعجبني

1515
01:34:00,376 --> 01:34:02,376
دوراتُ براغ & أشرطةُ باريس

1516
01:34:02,707 --> 01:34:03,843
وتسجيلاتُ برلين

1517
01:34:04,095 --> 01:34:06,033
لنمرُ بكل أنحاء أوروبا

1518
01:34:06,409 --> 01:34:08,337
يمكننا أن نأخذ بقيّة المجموعة؟

1519
01:34:08,496 --> 01:34:10,128
راتشيل، مالكولم، ستيف

1520
01:34:13,465 --> 01:34:14,382
إذاً . .

1521
01:34:14,423 --> 01:34:15,340
إذاً

1522
01:34:17,882 --> 01:34:20,830
انظثرن أظنني سأراك بعد فترة

1523
01:34:22,150 --> 01:34:23,150
شُكراً لك

1524
01:35:24,507 --> 01:35:29,517
تعالي إلى العرض، اسمُكِ على اللائحة
أرجوكِ

1525
01:35:34,496 --> 01:35:37,392
المساءُ مع دايف كوهل

1526
01:36:03,923 --> 01:36:05,027
شكراً لكُم

1527
01:36:09,092 --> 01:36:10,123
شُكراً

1528
01:36:12,874 --> 01:36:18,728
الأغنية القادمة أُعطيت لي 
من قِبل مغنية وكاتبةٌ رائعة،

1529
01:36:18,808 --> 01:36:20,475
وأكثرُ من امرأةٍ مذهلة

1530
01:36:22,015 --> 01:36:23,577
لذا فهي أغنيةٌ خاصّة،

1531
01:36:23,609 --> 01:36:25,484
سنقومُ بها حسب اتفاقنا معها،

1532
01:36:25,759 --> 01:36:27,832
لذا إن كانت هنا، 
أنا لستُ أعتقد أنها هنا

1533
01:36:28,094 --> 01:36:30,548
أودُّ منها الصعود
والإنضمام لنا هنا

1534
01:36:31,243 --> 01:36:33,191
هنالك غيتار هنا،

1535
01:36:33,358 --> 01:36:35,400
إذا كُنتِ هنا، انضمّي إلينا

1536
01:36:35,450 --> 01:36:37,537
إنها أغنيةٌ خاصة بالنسبة لي،

1537
01:36:37,833 --> 01:36:39,968
انظُري لتصوّرُك من هذه الأغنية،

1538
01:36:51,853 --> 01:36:56,822
♪ أرجوك لاتنظُر إليّ ♪

1539
01:36:56,989 --> 01:37:02,864
♪ أنا شابٌ واقعٌ
بالأحلام والخيالات ♪

1540
01:37:03,676 --> 01:37:08,708
♪ أرجوك انظُر إليّ ♪

1541
01:37:09,843 --> 01:37:13,916
♪ أتطلّعُ لشخصاً أستطيع أن أراه ♪

1542
01:37:13,958 --> 01:37:15,906
♪ خُذ بيدي ♪

1543
01:37:15,947 --> 01:37:19,634
♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪

1544
01:37:19,664 --> 01:37:21,695
♪ أفضلُ خطةٍ للتقدُّم، ♪

1545
01:37:21,979 --> 01:37:25,833
♪ وأحياناً سأكونُ علاقةٍ عابرة ♪

1546
01:37:25,875 --> 01:37:27,854
♪ سأكونُ مطلوبةً ♪

1547
01:37:27,895 --> 01:37:31,895
♪ وإلهُ الحبُ يطلبُ إسترجاع سهامُه ♪

1548
01:37:32,196 --> 01:37:37,238
♪ لذا لنثمُل على دموعِنا ♪

1549
01:37:38,538 --> 01:37:42,663
♪ والإلهُ سيخبرنا السبب ♪

1550
01:37:42,947 --> 01:37:46,781
♪ الشبابُ الضائع على الشُبّان ♪

1551
01:37:46,822 --> 01:37:48,864
♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪

1552
01:37:48,906 --> 01:37:52,760
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1553
01:37:52,802 --> 01:37:54,916
♪ للبحثِ عن المعنى ♪

1554
01:37:55,783 --> 01:38:01,679
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1555
01:38:01,822 --> 01:38:07,791
♪ نحاول أن نضيءُ السماء ♪

1556
01:38:07,979 --> 01:38:12,833
♪ من نحن؟♪

1557
01:38:13,750 --> 01:38:18,833
♪ مجرّدُ ذرّاتُ غبارٍ على المجرة ♪

1558
01:38:19,593 --> 01:38:24,520
♪ من أنا؟ ♪

1559
01:38:24,827 --> 01:38:29,858
♪ حينما يتحولُ الحذر إلى واقع ♪

1560
01:38:29,979 --> 01:38:33,854
♪ لاتجرؤ على نسيان ذكرياتُنا ♪

1561
01:38:33,895 --> 01:38:35,895
♪ ستجلبُ لك الحسرة ♪

1562
01:38:35,937 --> 01:38:41,875
♪ بالأمس رأيتُ أسداً يُقبّلُ غزالاً ♪

1563
01:38:41,916 --> 01:38:43,916
♪ امضي فحسب ♪

1564
01:38:43,958 --> 01:38:47,864
♪ رُبما سنجدُ نهايةً جديدة ♪

1565
01:38:48,610 --> 01:38:54,590
♪ حينما نرقصُ على دموعِنا ♪

1566
01:38:54,791 --> 01:38:58,885
♪ والإلهُ يُخبرُنا السبب ♪

1567
01:38:58,927 --> 01:39:02,802
♪ الشباب يُضيعُ على الشُبّان ♪

1568
01:39:02,843 --> 01:39:04,875
♪ إنهُ موسِمُ الصيد ♪

1569
01:39:04,916 --> 01:39:08,770
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1570
01:39:08,812 --> 01:39:11,781
♪ للبحثِ عن المعنى ♪

1571
01:39:11,822 --> 01:39:16,906
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1572
01:39:17,833 --> 01:39:22,979
♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪

1573
01:39:24,802 --> 01:39:28,802
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1574
01:39:29,979 --> 01:39:33,958
♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪

1575
01:39:35,958 --> 01:39:39,875
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1576
01:39:39,916 --> 01:39:43,833
♪ أوه، نفسُ الشيء ♪

1577
01:39:47,833 --> 01:39:51,791
♪ الإلهُ سيخبرُنا مالسبب ♪

1578
01:39:51,833 --> 01:39:54,958
♪ الشبابُ يُضيّعُ الشُبّان ♪

1579
01:39:55,750 --> 01:39:57,791
♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪

1580
01:39:57,833 --> 01:40:00,916
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1581
01:40:00,958 --> 01:40:03,833
♪ للبحثُ عن المعنى ♪

1582
01:40:03,958 --> 01:40:09,875
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1583
01:40:09,916 --> 01:40:15,770
♪ أحاولُ فقط أن نضيءُ
نضيءُ الظلام ♪

1584
01:40:16,958 --> 01:40:20,885
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1585
01:40:22,895 --> 01:40:26,822
♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪

1586
01:40:28,854 --> 01:40:32,791
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1587
01:40:32,833 --> 01:40:38,895
♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪

1588
01:40:39,781 --> 01:40:44,927
♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪

1589
01:40:44,968 --> 01:40:50,937
♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪

1590
01:40:50,979 --> 01:40:58,525
♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪

1591
01:41:23,968 --> 01:41:24,916
أهلاً

1592
01:41:25,091 --> 01:41:25,858
أهلاً

1593
01:41:26,720 --> 01:41:27,762
أين أنت ذاهب؟

1594
01:41:29,267 --> 01:41:30,298
المنزل

1595
01:41:32,251 --> 01:41:33,251
مالذي تفكرين به؟

1596
01:41:35,673 --> 01:41:38,047
لا أريد من شركتُك
أن تنشُر ألبومي

1597
01:41:39,577 --> 01:41:40,514
حسناً

1598
01:41:40,674 --> 01:41:41,674
حسناً؟ حقاً؟

1599
01:41:42,319 --> 01:41:44,298
لا، اعتقدتُ أنك ستكون غاضباً،

1600
01:41:44,457 --> 01:41:45,721
لا، إنهُ ألبومك

1601
01:41:46,533 --> 01:41:48,460
لذا، مالذي ستفعلين به إذاً؟

1602
01:41:49,060 --> 01:41:49,958
ها هو

1603
01:41:50,125 --> 01:41:53,135
هذا هو الألبوم مقابل دولار واحد،

1604
01:41:53,207 --> 01:41:56,414
الألبوم بأكمله، عندما أنشرُه
سنتهي الأمر

1605
01:41:57,906 --> 01:41:58,656
نعم

1606
01:41:58,770 --> 01:41:59,773
متأكدة بأنكِ تريدين ذلك؟

1607
01:41:59,864 --> 01:42:00,395
نعم

1608
01:42:00,457 --> 01:42:01,455
مارأيُكِ بدولارين؟

1609
01:42:01,802 --> 01:42:03,833
يا لك من رأسمالي، لا
دولار يبقى عادلاً

1610
01:42:03,875 --> 01:42:05,947
ومن ثم سنتقاسمُ المبلغ بين الجميع،

1611
01:42:05,989 --> 01:42:08,106
مالكولم وراتشيل، والجميع

1612
01:42:09,906 --> 01:42:11,232
بمجرّد أن اضغط الزر
ينتهي الأمر،

1613
01:42:11,290 --> 01:42:14,207
سأشعلُ الحرب في عملي،

1614
01:42:23,802 --> 01:42:25,170
غريتا جايمس -الطبيعةُ العظيمة

1615
01:42:25,237 --> 01:42:26,770
هذا جداً مُشوِّق

1616
01:42:26,822 --> 01:42:27,791
مالذي تفعلهُ؟

1617
01:42:27,833 --> 01:42:28,916
أطلبُ التعزيزات،

1618
01:42:32,885 --> 01:42:33,833
تأكّدي منه،

1619
01:42:33,927 --> 01:42:35,916
لقد جعلتُ تربلقوم ينشرُ الألبوم في تويتر

1620
01:42:35,958 --> 01:42:37,700
كم لديه من المتابعين؟

1621
01:42:37,750 --> 01:42:39,750
العالمُ بأكمله

1622
01:42:40,260 --> 01:42:42,354
كلّ إنسان يعيشُ على الأرض،

1623
01:42:44,906 --> 01:42:45,947
السيّد موليجان

1624
01:42:46,885 --> 01:42:47,843
صباحُ الخير

1625
01:42:47,885 --> 01:42:48,802
صباحُ الخير

1626
01:42:48,833 --> 01:42:51,750
أخبارٌ لك على شبكة الإنترنت

1627
01:42:52,750 --> 01:42:53,816
تباً،

1628
01:42:53,832 --> 01:42:54,869
أنت لاتعلمُ بهذا الأمر؟

1629
01:42:54,968 --> 01:42:55,832
- لا
- لا؟

1630
01:42:55,854 --> 01:42:56,933
كم باعت من نسخه؟

1631
01:42:56,989 --> 01:42:58,906
عشرةُ ألآف

1632
01:42:59,179 --> 01:43:00,324
تربلقوم غرّد بذلك،

1633
01:43:01,070 --> 01:43:03,551
إذا كان تربلقوم ساعدها على تحقيق ذلك،
فهذا يدُل على أنه معجب بها

1634
01:43:03,781 --> 01:43:05,812
إنهم فنانون

1635
01:43:06,234 --> 01:43:07,702
أنت لا تعلمُ بشأن هذا؟

1636
01:43:07,792 --> 01:43:08,709
لا شيء

1637
01:43:08,750 --> 01:43:09,750
مُضحك بالرغم من ذلك،

1638
01:43:09,864 --> 01:43:10,833
حقاً؟

1639
01:43:10,902 --> 01:43:12,756
إنها مضحكة يارجل

1640
01:43:12,854 --> 01:43:14,410
إنّك تعلم كيف تجدهم،

1641
01:43:14,467 --> 01:43:15,738
إنها نوعاً ما جيدة

1642
01:43:15,833 --> 01:43:17,199
بالطبع، نوعٌ من الغرور

1643
01:43:17,236 --> 01:43:19,007
نظّف خزانتُك

1644
01:43:19,263 --> 01:43:20,263
أراك لاحقاً

1645
01:43:22,172 --> 01:43:45,672
Translated By: @Cancer_i9