1
00:00:01,678 --> 00:00:06,683
تعديل Alex_Sin 

2
00:02:19,816 --> 00:03:41,565
الشكر للمترجم 

3
00:03:43,233 --> 00:03:44,943
صباح الخير ، كونستابل.

4
00:04:52,469 --> 00:04:54,096
حسنا فعلت ، ستيد.

5
00:04:54,221 --> 00:04:55,472
سروري.

6
00:04:58,559 --> 00:05:00,018
لكن الراهبات وكانت مفاجأة.

7
00:05:00,102 --> 00:05:01,353
نحن نحاول

8
00:05:07,943 --> 00:05:09,486
لا يمكنكم أبدا أن أقول

9
00:05:09,611 --> 00:05:11,488
عندما ستضرب العدو.

10
00:05:11,738 --> 00:05:13,657
وإذا كان لا يزال لدينا عدو.

11
00:05:13,814 --> 00:05:17,651
هناك دائما عدو وستيد.
عليك فقط أن تعرف أن ننظر فيها

12
00:05:18,078 --> 00:05:21,665
شيء وحتى في وزارة.
انهم يريدون لك أن تقابل شخص ما

13
00:05:21,790 --> 00:05:23,959
حسنا ، انها تعرف أين تجد لي

14
00:05:25,085 --> 00:05:26,336
الحلويات...

15
00:05:27,421 --> 00:05:28,672
... للأم.

16
00:05:46,899 --> 00:05:48,859
صباح الخير ، ورئيس الوزراء.

17
00:05:49,401 --> 00:05:50,944
نعم ، رئيس الوزراء.

18
00:05:52,154 --> 00:05:54,823
وبروسبيرو برنامج الدرع الطقس
باستمرار.

19
00:05:56,241 --> 00:05:57,492
نعم ، كل ذلك.

20
00:05:57,993 --> 00:05:59,369
الشبكة بأكملها.

21
00:06:02,122 --> 00:06:03,665
نعم ، انها سيئة.

22
00:06:05,584 --> 00:06:06,752
الحق بعيدا.

23
00:06:24,770 --> 00:06:25,854
د. قشر؟

24
00:06:42,996 --> 00:06:45,040
"الرجاء الإجابة عبر الهاتف"

25
00:06:52,047 --> 00:06:55,092
صباح الخير ، والدكتور التقشير.
لقد المقرر تحديد موعد للكم.

26
00:06:55,175 --> 00:06:59,096
جون ستيد. Boodle 'sالسادة نادي.
ساعة واحدة. شكرا لك.

27
00:07:17,781 --> 00:07:19,157
هل أستطيع مساعدتك يا سيدتي؟

28
00:07:19,241 --> 00:07:21,618
للحصول على السيد جون ستيد ، أنا الدكتور التقشير.

29
00:07:21,785 --> 00:07:23,453
أخشى أن من المستحيل.

30
00:07:23,537 --> 00:07:25,455
- انت الإناث.
، كما ترون.

31
00:07:25,956 --> 00:07:27,666
ثم لم تتمكن من المجيء.

32
00:07:28,041 --> 00:07:29,668
لدي موعد.

33
00:07:31,128 --> 00:07:32,212
لا النساء.

34
00:07:32,379 --> 00:07:35,340
، وليس في Boodle 's. ليس منذ عام 1762.
- حقا؟

35
00:07:49,104 --> 00:07:50,939
د. قشر ، أفترض.

36
00:07:52,608 --> 00:07:54,484
ويجب أن تكون ستيد.

37
00:07:54,818 --> 00:07:57,988
، من فضلك لا يفيق.
، وكنت على وشك أن يستسلم لليأس.

38
00:07:58,071 --> 00:07:59,615
بقعة من عناء عند الباب.

39
00:07:59,698 --> 00:08:03,160
حسنا ، يجب أن لا عجب في ذلك.
ليس امرأة داخل Boodle ومنذ ذلك الحين --

40
00:08:03,243 --> 00:08:04,411
1762.

41
00:08:06,496 --> 00:08:08,457
لماذا إذن كل هذا؟ نوعا من الاختبار؟

42
00:08:08,540 --> 00:08:12,044
مبروك. كنت قد دخلت
معقلا للامتياز الذكور.

43
00:08:12,419 --> 00:08:14,338
أنت لا أحد
الذي يلعب وفقا للقواعد.

44
00:08:14,421 --> 00:08:16,340
هي القواعد التي لا بد من كسرها.

45
00:08:17,341 --> 00:08:18,425
ليس لي من قبل.

46
00:08:20,093 --> 00:08:23,388
اللعب وفقا للقواعد ، طبيب ،
أو لعبة لا شيء.

47
00:08:23,680 --> 00:08:25,474
ومجرد ما هي اللعبة؟

48
00:08:25,599 --> 00:08:28,644
وهذا هو كل شيء رهيب رسمية.
يجب أن أذهب يدعوك الدكتور التقشير؟

49
00:08:28,727 --> 00:08:29,728
لا ، لا.

50
00:08:29,811 --> 00:08:33,023
وفي ظل هذه الظروف ،
يمكنكم الإتصال لي السيدة التقشير.

51
00:08:33,190 --> 00:08:34,358
أفضل بكثير.

52
00:08:34,483 --> 00:08:36,485
الآن بعد أن قمنا استقر
مسألة الألقاب

53
00:08:36,568 --> 00:08:38,946
...هل تتكرم شرح
لماذا كنت ترغب في أن تجتمع لي؟

54
00:08:39,071 --> 00:08:40,948
لم أكن. لم الأم.

55
00:08:41,615 --> 00:08:42,699
"الأم"؟

56
00:08:43,075 --> 00:08:44,076
الأم.

57
00:08:46,078 --> 00:08:47,996
الساعة الرابعة. يجب أن لا يكون في وقت متأخر

58
00:08:48,080 --> 00:08:49,039
الوقت لتناول الشاي؟

59
00:08:49,122 --> 00:08:52,668
كلمة تحذير : لا تأخذ
والمعكرون. الأم المفضلة.

60
00:09:05,931 --> 00:09:08,642
أنت الآن دخوله منطقة محظورة.

61
00:09:15,732 --> 00:09:18,902
أنا دائما تفضل غرفة مع وجهة نظر ،
لا؟ الشاي؟

62
00:09:19,152 --> 00:09:21,238
أعرف عن الحادث بروسبيرو.

63
00:09:21,321 --> 00:09:22,865
السكر ، دفعة واحدة.

64
00:09:22,948 --> 00:09:25,993
، فهل هذا السبب أنا هنا؟
أنت 'إعادة هنا لتناول الشاي ، والسيدة التقشير.

65
00:09:26,076 --> 00:09:28,620
مرحبا بكم في وزارة. المعكرون؟

66
00:09:38,672 --> 00:09:41,675
بروسبيرو. بروسبيرو.
شكسبير الساحر.

67
00:09:42,342 --> 00:09:43,510
هل لتوضيح ذلك.

68
00:09:43,969 --> 00:09:45,512
الأعلى للبحوث سرية.

69
00:09:45,762 --> 00:09:49,433
مشروع الحكومة وكنت أعمل على
لإنشاء درع الطقس

70
00:09:49,725 --> 00:09:51,310
مظلة دفاعية.

71
00:09:52,060 --> 00:09:53,145
أحصل عليه.

72
00:09:53,353 --> 00:09:55,689
الهجمات شخص ما ، فإننا طرح هذا...

73
00:09:56,815 --> 00:09:57,900
... مظلة...

74
00:09:57,983 --> 00:10:00,527
... كل شخص يذهب إلى البيت لتناول الشاي. رائعة.

75
00:10:01,028 --> 00:10:03,655
حتى ضربات شخص ما في مختبر البحوث.

76
00:10:04,823 --> 00:10:05,908
ولكن هل هم مجرد المشي في؟

77
00:10:06,033 --> 00:10:08,869
وكيف أنها لم تحصل على الأمن الماضية؟
- ذلك ما للاهتمام.

78
00:10:08,952 --> 00:10:12,623
كاميرات الامن في مختبر بروسبيرو
صورة التقطت خلال الهجوم

79
00:10:12,748 --> 00:10:15,209
شيء ، أريد منك أن نرى ،
إذا كان لديك لحظة

80
00:10:15,334 --> 00:10:16,418
بعد الشاي.

81
00:10:17,544 --> 00:10:18,629
بطبيعة الحال

82
00:10:31,391 --> 00:10:33,560
حسنا ، انها تبدو مألوفا.

83
00:10:36,563 --> 00:10:38,398
أنت لنا المشتبه به الرئيسي.

84
00:10:42,903 --> 00:10:44,613
أنا بريء ، بطبيعة الحال

85
00:10:44,905 --> 00:10:47,074
أو مذنبا حتى تثبت براءته

86
00:10:47,491 --> 00:10:50,494
لماذا أود تخريب مشروعي الخاص؟
أنت تقول لنا

87
00:10:52,746 --> 00:10:53,997
يبدو لي.

88
00:10:56,875 --> 00:10:58,126
ولكن لم يتم ذلك.

89
00:11:00,379 --> 00:11:03,715
سوف يتم السماح للامتياز
لإثبات براءته.

90
00:11:03,966 --> 00:11:07,261
إذا لم يتم نسف بروسبيرو ،
معرفة من الذي فعل

91
00:11:07,761 --> 00:11:10,305
الأم يود لي
لاظهار لكم الحبال.

92
00:11:10,889 --> 00:11:12,933
إنه يحب علينا أن نعمل كفريق واحد.

93
00:11:14,351 --> 00:11:16,311
هل يعني أنني يجب أن أثق بك؟

94
00:11:16,645 --> 00:11:18,438
على الاطلاق ، والسيدة التقشير.

95
00:11:21,275 --> 00:11:22,359
يجب علينا؟

96
00:11:35,163 --> 00:11:37,332
هل تعتقد السيدة التقشير امر خطير ، و
الأب؟

97
00:11:37,416 --> 00:11:39,501
الكل في تقريري ، الأم.

98
00:11:40,002 --> 00:11:41,628
لماذا لم قرأته؟

99
00:11:41,795 --> 00:11:43,964
لأنني لم نظرا لأنها لك.

100
00:11:44,631 --> 00:11:47,384
نظريتي غني : السيدة التقشير قد يكون مريضا.

101
00:11:47,926 --> 00:11:48,927
فقدان الذاكرة؟

102
00:11:49,094 --> 00:11:50,679
ربما انقسام الشخصية.

103
00:11:50,762 --> 00:11:53,515
ربما الصدمة. كان هناك زوج.
اختبار تجريبي.

104
00:11:53,974 --> 00:11:56,059
مفقود فوق منطقة الامازون. في عداد القتلى

105
00:11:56,143 --> 00:11:57,561
وكان واحدا من جانبنا.

106
00:11:57,644 --> 00:11:59,521
الثأر هو الدافع ممكن.

107
00:11:59,605 --> 00:12:01,773
وقالت إنها بالتأكيد لدينا لمحة تناسبها.

108
00:12:02,983 --> 00:12:06,528
-، كيف يمكن أن يكون لديك سراحها؟
- السيدة. قشر ونحن الرصاص فقط.

109
00:12:07,529 --> 00:12:10,073
فإما انها سوف تقودنا الى العدو الحقيقي...

110
00:12:10,282 --> 00:12:11,992
... أو أنها سوف تجد لها.

111
00:12:20,250 --> 00:12:23,420
كنا قصف البروتونات والايونات
لجعل المادة المضادة.

112
00:12:25,005 --> 00:12:27,883
تكون لي لبدء يدعوك
"دكتور" مرة أخرى.

113
00:12:30,928 --> 00:12:33,472
فأسعار خلق نظم الطقس الجديد.

114
00:12:37,976 --> 00:12:40,604
أنت سيدة من المواهب الخفية ، والسيدة التقشير.

115
00:12:50,072 --> 00:12:52,449
وأكثر قليلا من المرونة في المعصم.

116
00:12:59,790 --> 00:13:00,958
عالم...

117
00:13:04,378 --> 00:13:05,629
... مبارز.

118
00:13:06,046 --> 00:13:08,799
لماذا السمة
overachievements الخاص بك؟

119
00:13:10,467 --> 00:13:13,095
، والدي دائما تريد صبيا.
أوه ، حقا؟

120
00:13:16,765 --> 00:13:18,141
ولا أستطيع أن أرى الاتصال

121
00:13:18,225 --> 00:13:20,602
كان يراودني شعور تفضلتم. هكذا فعل.

122
00:13:31,905 --> 00:13:32,906
توش.

123
00:13:35,742 --> 00:13:38,662
والأبنوس مقابض لمسة الثقيلة ، و
Trubshaw.

124
00:13:38,745 --> 00:13:40,914
أنا التمسك الورد.

125
00:13:41,665 --> 00:13:44,293
ممتاز ، يا سيدي. اذا اردت خطوة بهذه الطريقة....

126
00:13:46,086 --> 00:13:49,840
الآن بلدي فارس اختارت له درع.
لا ينبغي علينا أن نكون في طريقنا؟

127
00:13:50,382 --> 00:13:52,676
حسنا ، Trubshaw رجل الاجتماع قيمتها.

128
00:13:52,759 --> 00:13:54,636
لا تحدد نقطة في نصف منتعل.

129
00:13:54,720 --> 00:13:57,681
وهذا هو السبب في انني كنت أمرت زوج
من الأحذية ، والسيدة التقشير.

130
00:13:57,764 --> 00:13:58,849
شكرا لكم.

131
00:13:59,516 --> 00:14:02,352
آمل حذائك وصدرية
الرجاء لك ، يا سيدي.

132
00:14:02,936 --> 00:14:04,438
، لا تشوبها شائبة.
- تماما.

133
00:14:04,771 --> 00:14:07,691
البنود الخاصة بك وسيتم تسليم
إلى العنوان المعتاد.

134
00:14:08,734 --> 00:14:10,194
السيدة قشر أحذية؟

135
00:14:11,653 --> 00:14:13,405
، أرسل لهم.
، بطبيعة الحال.

136
00:14:15,908 --> 00:14:17,951
الأم واقترح أن نذهب لتدور.

137
00:14:18,035 --> 00:14:20,495
، هل دائما الاستماع إلى الأم؟
، وهذا يتوقف.

138
00:14:20,621 --> 00:14:23,248
الطقس رائع.
ليس نوعا من اليوم ليكون عالقا في البلدة.

139
00:14:23,332 --> 00:14:25,334
وأعتقد أننا يجب أن تفلت من العقاب.
-- "نحن؟"

140
00:14:25,417 --> 00:14:26,793
نعم ، مجرد اثنين منا.

141
00:14:26,877 --> 00:14:29,838
في عطلة نهاية الاسبوع في البلاد ،
يسير لمسافات طويلة ، والريح في شعرك.

142
00:14:29,922 --> 00:14:32,216
وماذا عن ذلك؟
- يعتمد على ما لديك في الاعتبار.

143
00:14:32,299 --> 00:14:34,760
أنا من محبي الطبيعة ،
حتى ما يأتي بشكل طبيعي.

144
00:14:34,885 --> 00:14:36,512
وإذا ما أخذنا سيارتي؟

145
00:14:48,315 --> 00:14:49,483
وهذا امر غريب.

146
00:14:50,192 --> 00:14:51,568
صدئ ، ربما؟

147
00:14:52,402 --> 00:14:54,488
أنا أرجو ألا أكون قد خسرت موهبة.

148
00:15:07,709 --> 00:15:08,961
هل وعاء الحار؟

149
00:15:09,086 --> 00:15:10,087
دائما.

150
00:15:11,338 --> 00:15:13,507
- الحليب؟
- الليمون ، مجرد حيلة.

151
00:15:14,508 --> 00:15:17,219
لا الكعك ، وأنا خائف.
كنت لا تمانع في ذلك التخشين ، أليس كذلك؟

152
00:15:17,302 --> 00:15:18,554
بل على العكس.

153
00:15:18,679 --> 00:15:21,473
، هل ينبغي علينا أن وضع الخطط اللازمة لهذه الليلة؟
- نحن.

154
00:15:21,557 --> 00:15:25,394
اعتقدت كنا لدينا الوقت لدفع
زيارة اجتماعية ، حيث أننا يحدث أن تكون عابرة.

155
00:15:25,519 --> 00:15:26,895
فكرت بنفس القدر.

156
00:15:26,979 --> 00:15:29,648
، أي شخص على وجه الخصوص؟
- سيدي أغسطس دي اينتر.

157
00:15:29,857 --> 00:15:32,109
السابقة زارة رجل ،
مدير المشاريع الخاصة.

158
00:15:32,192 --> 00:15:35,529
ران دينا lnitiative الخداع الاستراتيجي.
انه متقاعد الآن.

159
00:15:35,904 --> 00:15:36,989
غنية جدا.

160
00:15:37,364 --> 00:15:38,365
غريبة جدا.

161
00:15:38,490 --> 00:15:39,658
الفتنة.

162
00:15:39,783 --> 00:15:42,578
، ومتوحدا الغنية.
- مثيرة للاهتمام أكثر من ذلك.

163
00:15:42,661 --> 00:15:45,956
السير في شهر أغسطس الارصاد الجوية المتعصبين.
وهي تدير في الأسرة.

164
00:15:46,039 --> 00:15:48,959
الأم دعا نيسان / أبريل ، الأخوات : أيار / مايو ، حزيران / يونيو --

165
00:15:49,167 --> 00:15:50,669
يوليو وأغسطس

166
00:15:51,378 --> 00:15:54,423
إن الأسرة لا يكون الطقس في الدماغ.
أي غيرها من الرذائل؟

167
00:15:54,506 --> 00:15:57,926
كل قطعة ، حقا.
السير في اغسطس اب رئيس برولي :

168
00:15:58,385 --> 00:16:01,054
الملكية البريطانية المنظمة
لتستمر سنوات السائل.

169
00:16:01,138 --> 00:16:03,599
انها مجموعة خاصة
تجنيد كبار العلماء.

170
00:16:03,724 --> 00:16:06,768
ويعتقد الجوية البريطانية وقد تم
العبث بها من قبل الأجانب.

171
00:16:06,852 --> 00:16:09,229
انهم ليست حريصة جدا على اليه
في وزارة.

172
00:16:09,313 --> 00:16:11,231
الأم يقول لي انه في ظل اليسار --
- سحابة؟

173
00:16:11,315 --> 00:16:12,191
بطبيعة الحال.

174
00:16:12,274 --> 00:16:15,861
إذا أنه لن يكون الكثير من عناء ، ويمكن
لك سحر له قليلا؟

175
00:16:16,195 --> 00:16:17,905
سوف نرى ما يمكنني القيام به.

176
00:16:18,572 --> 00:16:19,573
المزيد من الشاي؟

177
00:16:19,698 --> 00:16:20,574
لا ، شكرا.

178
00:16:20,657 --> 00:16:21,742
أنا يعني لي.

179
00:16:27,915 --> 00:16:29,416
أنا متطفل حولها.

180
00:16:30,209 --> 00:16:31,627
أنت يصرف له.

181
00:16:31,919 --> 00:16:32,920
كيف؟

182
00:16:33,170 --> 00:16:34,171
جرب...

183
00:16:34,463 --> 00:16:35,714
... الحديث الصغيرة.

184
00:16:35,839 --> 00:16:37,007
والطقس؟

185
00:16:37,090 --> 00:16:39,968
ربما شيئا أكثر أنوثة.
والمرأة التي تعمل باللمس.

186
00:16:40,802 --> 00:16:42,930
، وهذا ينبغي أن نفعل ذلك.
التفكير بذلك؟

187
00:16:43,096 --> 00:16:45,182
ثقتكم الساحقة.

188
00:16:45,349 --> 00:16:46,600
هذا التواضع.

189
00:16:46,850 --> 00:16:49,228
والمواهب طفيفة. أو لم يكن لاحظتم؟

190
00:18:13,228 --> 00:18:14,229
الغريب.

191
00:18:14,354 --> 00:18:15,772
الآنسة؟
- السيدة.

192
00:18:16,565 --> 00:18:17,566
السيدة

193
00:18:22,779 --> 00:18:24,323
شكرا لكم.
ماي 'صباحا.

194
00:18:26,867 --> 00:18:27,868
مرحبا؟

195
00:18:40,797 --> 00:18:41,798
مرحبا؟

196
00:18:50,682 --> 00:18:51,683
مرحبا؟

197
00:18:58,357 --> 00:18:59,358
مرحبا؟

198
00:19:03,320 --> 00:19:04,321
التقشير.

199
00:19:05,030 --> 00:19:06,198
ايما التقشير.

200
00:19:09,409 --> 00:19:10,661
أنت جميع الرطب

201
00:19:12,454 --> 00:19:15,499
هل التقينا ، ام انها مجرد المطر
ذلك مألوفا؟

202
00:19:16,583 --> 00:19:18,585
نحن نشاطر العاطفة ، على ما أعتقد.

203
00:19:19,753 --> 00:19:22,130
لقد كنت دائما معجب امرأة...

204
00:19:22,506 --> 00:19:24,424
... يميل بالأرصاد الجوية.

205
00:19:24,967 --> 00:19:26,426
المتبادلة ، وأنا متأكد.

206
00:19:27,845 --> 00:19:29,555
والتشويق للرياح الموسمية؟

207
00:19:29,638 --> 00:19:31,431
آه ، نعم ، والرياح الموسمية.

208
00:19:31,765 --> 00:19:35,435
وحتى عندما كان صبيا ، عندما نانا علمني
تسمية الغيوم....

209
00:19:36,019 --> 00:19:37,354
- بين الركام.
- نعم.

210
00:19:37,646 --> 00:19:39,314
- Stratocumulus.
أوه ، نعم.

211
00:19:39,439 --> 00:19:40,440
السحاب الممطر.

212
00:19:40,941 --> 00:19:43,777
اكتشفت بعد ذلك ،
لا شيء يدق جيدة الجلد.

213
00:19:43,944 --> 00:19:45,195
العقل رأسك.

214
00:19:45,404 --> 00:19:46,572
خذ lndia.

215
00:19:47,030 --> 00:19:49,783
يمكنك الحصول على عشر بوصات جيد
هناك بين عشية وضحاها.

216
00:19:50,200 --> 00:19:51,368
أنت تعرف...

217
00:19:51,702 --> 00:19:53,537
... لا ينبغي لنا أبدا الخوف...

218
00:19:54,663 --> 00:19:55,914
... يجري الرطب.

219
00:19:58,542 --> 00:19:59,793
تعال بهذه الطريقة.

220
00:20:02,337 --> 00:20:03,338
واسمحوا لي.

221
00:20:03,422 --> 00:20:04,840
هذه التغيرات المناخية السريعة.

222
00:20:04,923 --> 00:20:07,718
، وتحتاج الوزارة الى بعض الاجابات.
أوه ، أن وزارة!

223
00:20:07,801 --> 00:20:09,720
الجافة بما فيه الكفاية ، لا تظن؟

224
00:20:10,596 --> 00:20:11,763
هل العقل؟

225
00:20:12,264 --> 00:20:13,348
جيد جدا.

226
00:20:13,807 --> 00:20:15,809
أنا بحاجة إلى متخصص في الرأي.

227
00:20:15,934 --> 00:20:18,770
من الناحية النظرية ،
إذا أردت أن تغير من أنماط سحابة...

228
00:20:18,854 --> 00:20:20,856
... كم أود أن السلطة؟
بقلم microtransmission؟

229
00:20:20,939 --> 00:20:22,733
نعم ، من خلال microtransmission.

230
00:20:22,816 --> 00:20:26,403
والتطبيقات العسكرية ، لم تكن ابدا
يتطلع إلى ما بعد الحرب الباردة.

231
00:20:26,486 --> 00:20:28,488
والساخنة ، والحرب الباردة.

232
00:20:28,614 --> 00:20:30,032
الساخنة والحرب الباردة؟

233
00:20:30,157 --> 00:20:31,241
ونظرية عفا عليها الزمن.

234
00:20:31,366 --> 00:20:32,951
الفتنة ، ولكن من المستحيل.

235
00:20:33,035 --> 00:20:34,620
لا شيء مستحيل!

236
00:20:34,870 --> 00:20:37,080
فقط رياضيا واردا.

237
00:20:38,123 --> 00:20:40,375
يا عزيزي الدكتور التقشير ، انظر هنا

238
00:20:42,336 --> 00:20:43,921
وlabellum الملتوية.

239
00:20:46,048 --> 00:20:49,218
لاحظ apiculus مقلوبة
سيبال على ظهري.

240
00:20:50,177 --> 00:20:51,553
واستحالة الجينية.

241
00:20:51,637 --> 00:20:53,722
وهذا لا ينبغي أن توجد زهرة...

242
00:20:54,014 --> 00:20:55,516
... بعد انها هناك.

243
00:20:56,850 --> 00:20:57,935
أنا فعلت هذا.

244
00:21:02,940 --> 00:21:04,191
جميل ، أليس كذلك؟

245
00:21:07,402 --> 00:21:08,946
مسها ، والدكتور التقشير.

246
00:21:09,738 --> 00:21:11,281
أشعر أنا إضاعة وقتي.

247
00:21:11,365 --> 00:21:12,866
لا ، يرجى مسها.

248
00:21:13,283 --> 00:21:16,495
أنا آسف للك المتاعب.
ومن الواضح انك لا يعرفون شيئا.

249
00:21:17,287 --> 00:21:18,539
لا أعرف عنه شيئا؟

250
00:21:19,373 --> 00:21:23,210
لقد نسيت أكثر من أولئك الحمقى
في وزارة عرفه!

251
00:21:25,212 --> 00:21:27,589
وبلغت نسبة البروتونات إلى أيونات...

252
00:21:28,465 --> 00:21:29,424
... لي!

253
00:21:29,841 --> 00:21:32,553
كامل Microtransmission نظرية...

254
00:21:32,886 --> 00:21:33,804
... لي!

255
00:21:33,887 --> 00:21:35,305
أنا فعلت هذا كل شيء!

256
00:21:36,640 --> 00:21:37,724
الشاي؟

257
00:22:16,722 --> 00:22:17,681
مرحبا؟

258
00:22:19,433 --> 00:22:20,350
مرحبا؟

259
00:22:20,434 --> 00:22:22,978
الملكية الخاصة. لا التعدي على ممتلكات الغير.

260
00:22:23,437 --> 00:22:24,980
عذرا! لا أستطيع أن أسمع منك!

261
00:22:25,063 --> 00:22:27,608
الملكية الخاصة. لا التعدي على ممتلكات الغير.

262
00:22:33,614 --> 00:22:35,449
أقول ، وهذا هو الشيء الكثير!

263
00:22:36,241 --> 00:22:38,785
ربما صديقك يود الانضمام إلينا.

264
00:22:38,952 --> 00:22:40,037
يا صديقي؟

265
00:22:40,579 --> 00:22:42,831
بعض بدلا سيئة الطقس هناك.

266
00:22:44,499 --> 00:22:45,959
ربما انه خسر.

267
00:22:46,877 --> 00:22:48,295
أنا لا أعتقد ذلك.

268
00:22:50,172 --> 00:22:52,174
لم نحصل على الكثير من المتعدين هنا.

269
00:22:52,257 --> 00:22:53,258
حقا؟

270
00:22:53,717 --> 00:22:54,718
لماذا لا؟

271
00:22:55,219 --> 00:22:56,470
نحن نطلق عليهم النار.

272
00:22:59,139 --> 00:23:00,140
السكر؟

273
00:23:45,352 --> 00:23:47,104
هل هذا أنت ، السيدة التقشير؟

274
00:23:54,903 --> 00:23:56,405
الآداب ، والسيدة التقشير.

275
00:24:04,788 --> 00:24:05,789
ستيد؟

276
00:24:09,042 --> 00:24:10,043
ستيد؟

277
00:24:14,172 --> 00:24:15,424
كنت هناك.

278
00:24:15,757 --> 00:24:16,758
الشاي؟

279
00:24:17,634 --> 00:24:18,802
مع الليمون.

280
00:24:19,178 --> 00:24:21,388
العنب؟ اشتريت لهم خصيصا.

281
00:24:25,934 --> 00:24:27,644
أرجو أن لا مانع لي من اتخاذ الحريات.

282
00:24:27,728 --> 00:24:29,313
اضطررت الى دس لك حتى في السرير.

283
00:24:29,396 --> 00:24:31,565
أنت لا يبدو في حالة جيدة
عندما وجدت لك.

284
00:24:31,648 --> 00:24:33,150
كانت مجمدة أنا شديدة.

285
00:24:34,651 --> 00:24:36,361
والآن أشعر بكثير احياؤها.

286
00:24:36,820 --> 00:24:38,322
ليس لي أن أتوجه بالشكر لكم على ذلك.

287
00:24:38,405 --> 00:24:41,867
في الواقع ، لم أكن على وشك.
أذكر شيئا غريبا جدا. thing.

288
00:24:42,159 --> 00:24:44,328
لقد حاولت اطلاق النار لي ، أليس كذلك؟

289
00:24:44,578 --> 00:24:46,288
أنا لن يطلق النار عليك.

290
00:24:46,663 --> 00:24:49,666
، وليس من دون أسبابي.
- أتذكرها بوضوح.

291
00:24:50,083 --> 00:24:51,710
طلقة واحدة إلى القلب.

292
00:24:52,169 --> 00:24:53,670
ولكن ، لحسن الحظ ، يا...

293
00:24:54,421 --> 00:24:56,798
...Trubshaw صدرية كان من الرصاص

294
00:24:56,965 --> 00:24:59,718
سخيف لي ، وكنت اعتقد
مجرد مبالغ في اللبس.

295
00:25:00,427 --> 00:25:02,221
"كن مستعدا". ليرة سورية أن شعارك؟

296
00:25:02,304 --> 00:25:05,474
رأيت أنه من الأفضل أن تتخذ الاحتياطات اللازمة.
ولا يعرف أحد أبدا.

297
00:25:05,599 --> 00:25:08,060
أفترض الأم حذرتكم
حول النساء مثلي.

298
00:25:08,143 --> 00:25:10,604
وحتى الآن ، لم أكن أعرف
هناك نساء مثلك

299
00:25:10,687 --> 00:25:14,191
من الواضح ، أنا من النوع
لا يأخذ "لا" للإجابة.

300
00:25:14,274 --> 00:25:17,819
أعتقد أن هذا الأمر يتوقف تماما
بشأن هذه المسألة ، السيدة التقشير.

301
00:25:19,988 --> 00:25:22,866
أقول لكم بالتأكيد هي السيدة التقشير ،
ليست لك؟

302
00:25:22,950 --> 00:25:24,201
أنت هذياني.

303
00:25:24,326 --> 00:25:26,119
أود لقد تخلت عنك.

304
00:25:26,828 --> 00:25:29,831
التمريض غير صالحة ليست فكرتي من المرح ، و
بعد كل شيء.

305
00:25:30,624 --> 00:25:32,459
أنا يمكن لقد تناول أي كمية من العروض.

306
00:25:32,543 --> 00:25:33,544
و؟

307
00:25:33,627 --> 00:25:36,171
أنا لم تجد فكرة السير في أغسطس الماضي.

308
00:25:40,175 --> 00:25:41,593
أنت ترى ، ستيد...

309
00:25:42,135 --> 00:25:43,762
... امرأة لمسة....

310
00:25:45,138 --> 00:25:46,807
"العجائب الطقس."

311
00:25:52,813 --> 00:25:53,897
مرحبا.

312
00:25:53,981 --> 00:25:55,440
العجائب الطقس؟

313
00:25:55,524 --> 00:25:56,525
نعم.

314
00:25:56,650 --> 00:26:01,029
لقد تم أوصت به صديق
قال كنت أعرف كل شيء عن مشكلتنا..

315
00:26:02,489 --> 00:26:04,825
نحن قلقون بفظاعة دينا الورود

316
00:26:06,535 --> 00:26:08,036
أنا لا أفهم.

317
00:26:08,120 --> 00:26:10,163
زميلي وأنا أمثل...

318
00:26:10,289 --> 00:26:12,332
... مجموعة مؤثرة جدا
من مزارعي الأزهار...

319
00:26:12,416 --> 00:26:15,294
...تعمل تحت
هائل الظروف المعاكسة.

320
00:26:15,669 --> 00:26:18,422
وبالنسبة لبعض السنوات ،
كنا تربية خاصة وارتفع...

321
00:26:18,505 --> 00:26:20,132
...وقرمزي مونك...

322
00:26:20,257 --> 00:26:23,176
...حتى في الاسبوع الماضي
لقد ابتليت...

323
00:26:23,427 --> 00:26:24,678
...ladybirds.

324
00:26:25,012 --> 00:26:27,055
اعتقدت ladybirds أحب الورود.

325
00:26:27,639 --> 00:26:30,642
وهناك القليل كثيرا ، وعلى ما يبدو.
والآن تظهر لنا زهرة في الخروج.

326
00:26:30,726 --> 00:26:33,604
نحن بحاجة لبضعة أيام الصيف الحارة
بسرعة كبيرة.

327
00:26:34,396 --> 00:26:35,397
نعم.

328
00:26:36,857 --> 00:26:40,360
هل رأيت سبع رصدت الدعسوقة -
في موسم التزاوج؟

329
00:26:41,486 --> 00:26:43,113
مبقع اليرقات الرمادية؟

330
00:26:43,864 --> 00:26:45,115
لشهر واحد...

331
00:26:45,908 --> 00:26:47,534
...تخدر تصبح خادرة ، ثم...

332
00:26:48,869 --> 00:26:50,287
...لا مزيد من الورود.

333
00:26:50,412 --> 00:26:51,496
شره.

334
00:26:52,789 --> 00:26:54,458
أرجو أن أكون قد لا يأتي الى المكان الخطأ.

335
00:26:54,541 --> 00:26:56,919
أنا أوصي
من قبل عضوا في برولي

336
00:26:57,711 --> 00:26:58,587
برولي؟

337
00:26:58,670 --> 00:27:00,839
لا تقول انك لم تسمع عنه.

338
00:27:01,048 --> 00:27:03,592
كنت أتحدث إلى زميلي ،
سيدي آب / أغسطس.

339
00:27:04,259 --> 00:27:06,553
أنت تعرف يا سيدي أغسطس دي اينتر؟

340
00:27:06,887 --> 00:27:07,971
بطبيعة الحال.

341
00:27:10,224 --> 00:27:14,311
مرحبا بكم في بلاد العجائب الطقس ،
ونحن هنا في لندن المقر.

342
00:27:15,354 --> 00:27:18,190
والآن ، والمتحالفة مع زملائنا
من برولي...

343
00:27:18,857 --> 00:27:21,026
... سنعمل معا على جعل التاريخ.

344
00:27:28,867 --> 00:27:30,577
تعلمون جميعا من أنا...

345
00:27:31,078 --> 00:27:32,913
... وأنا أعرف كل واحد منكم...

346
00:27:32,996 --> 00:27:35,457
... لكن لا يمكنك ان تعرف بعضها البعض.

347
00:27:36,124 --> 00:27:37,125
الأمن...

348
00:27:37,251 --> 00:27:38,919
...لا تزال بالغة.

349
00:27:40,087 --> 00:27:42,381
منظمتنا يواجه الآن...

350
00:27:42,881 --> 00:27:44,591
... أعظم اختبار.

351
00:27:46,218 --> 00:27:47,386
لذلك...

352
00:27:47,719 --> 00:27:50,013
...ل الطلب الولاء المطلق......

353
00:27:50,681 --> 00:27:52,391
...الطاعة المطلقة.

354
00:27:53,767 --> 00:27:55,894
ولكن إذا كان أي شخص يرغب في الاستقالة...

355
00:27:56,270 --> 00:27:58,021
...وقال انه يجب أن نفعل ذلك الآن.

356
00:28:00,274 --> 00:28:02,734
وتقديرا لعملك...

357
00:28:02,943 --> 00:28:06,071
...عرضا سخيا من 1 مليون دولار في انتظاركم.

358
00:28:13,120 --> 00:28:14,288
الآن...

359
00:28:15,205 --> 00:28:16,957
... لا يرغب أي شخص...

360
00:28:17,541 --> 00:28:18,709
...على الاستقالة؟

361
00:28:21,962 --> 00:28:23,797
من فضلك لا تخجل.

362
00:28:31,263 --> 00:28:32,264
حسنا.

363
00:28:35,309 --> 00:28:36,393
حسنا ، الآن.

364
00:28:37,644 --> 00:28:39,813
نحن مدينون كثيرا لكلا منكم.

365
00:28:40,105 --> 00:28:43,442
فبدون عملكم ،
مشروعي المتواضع لن يموت.

366
00:28:45,485 --> 00:28:47,863
كيف يمكنني اظهار تقديري؟

367
00:28:56,246 --> 00:28:57,831
أي مسائل أخرى؟

368
00:28:58,749 --> 00:29:01,084
أنت فعلا بيع الطقس هنا؟
- نعم.

369
00:29:01,543 --> 00:29:04,087
لدينا احدث خط : الصيف أو الشتاء.

370
00:29:04,213 --> 00:29:08,133
توسكانا أو غشتاد. الطقس الطبيعي
تسليمها إلى أسفل خط الهاتف الخاص بك.

371
00:29:08,508 --> 00:29:10,594
جميع عليك هو جهاز لاسلكي.

372
00:29:10,677 --> 00:29:11,845
كيف الحقيقية...

373
00:29:12,513 --> 00:29:13,764
... فإنه يشعر؟

374
00:29:13,847 --> 00:29:14,806
جدا.

375
00:29:14,932 --> 00:29:17,601
ككل خط جديد
في مجال الأرصاد الجوية ذات طابع شخصي.

376
00:29:17,768 --> 00:29:21,688
تخيل... ورذاذ الخريف ، أرقط
أشعة الشمس من خلال الفسحة الخريف

377
00:29:22,689 --> 00:29:23,482
درجات الحرارة --

378
00:29:23,565 --> 00:29:24,942
حوالي 65 °؟

379
00:29:27,778 --> 00:29:29,154
يتوهم مهما كنت ، يا سيدي.

380
00:29:29,238 --> 00:29:30,322
رائع.

381
00:29:30,447 --> 00:29:33,784
إيجاد حل لمسائل الأرصاد الجوية
والبساتين...

382
00:29:34,243 --> 00:29:36,036
... والى بلدي الورود.

383
00:29:41,208 --> 00:29:42,125
أعذرني.

384
00:29:42,209 --> 00:29:43,377
العجلة الى الوراء.

385
00:30:22,207 --> 00:30:24,751
Babbington, رئيس بروسبيرو البحوث

386
00:30:25,377 --> 00:30:26,378
و؟

387
00:30:26,587 --> 00:30:27,421
مورتون...

388
00:30:27,504 --> 00:30:28,922
... مساعدا له.

389
00:30:49,443 --> 00:30:50,861
أنا سآخذ الطريق عالية.

390
00:30:50,944 --> 00:30:52,779
وأنا سآخذ الطريق المنخفض.

391
00:31:43,413 --> 00:31:44,665
صباح الخير.

392
00:31:50,212 --> 00:31:52,756
وهذا هو شيء سخيف جدا للقيام به.

393
00:33:38,445 --> 00:33:39,530
السيدة قشر؟

394
00:33:51,875 --> 00:33:54,920
- فقط في الوقت المناسب لإنقاذ لي من نفسي.
هل أنت بخير؟

395
00:33:55,003 --> 00:33:57,005
ظننت أنني رؤية مزدوجة.

396
00:33:57,839 --> 00:33:59,424
وهذا يجعل اثنين منا.

397
00:34:06,390 --> 00:34:08,642
حتى الآن تقوله
هناك اثنين من السيدة القشور؟

398
00:34:08,725 --> 00:34:11,728
، غير معقول!
، واسمحوا لي أن التعامل مع هذا. أنا المسؤول.

399
00:34:11,812 --> 00:34:13,188
على حد سواء ونحن نعرف من المسؤول.

400
00:34:13,272 --> 00:34:15,732
هذه القصة هو الرنجة كاملة الحمراء.
ومن المستحيل تماما.

401
00:34:15,816 --> 00:34:19,945
لا شيء مستحيل. كثيرا ما أفكر
من ستة أشياء مستحيلة قبل الفطور.

402
00:34:20,028 --> 00:34:21,905
شكرا لمساهمتك.

403
00:34:21,989 --> 00:34:24,658
والآن سوف منكم أن تسمحوا لي
الاستمرار؟

404
00:34:26,034 --> 00:34:27,870
ستيد ، كنت تقولين؟

405
00:34:28,370 --> 00:34:31,540
كنت أقول لشخص ما بتجنيد
بك بروسبيرو العلماء...

406
00:34:31,623 --> 00:34:33,625
... تحت غطاء منظمة.

407
00:34:34,418 --> 00:34:36,253
ولكنها ليست السيدة التقشير.

408
00:34:36,795 --> 00:34:40,424
إذا كنت على يقين من ذلك من براءتها ،
هل لديك مشتبه به اخر؟

409
00:34:40,549 --> 00:34:41,550
جاز لي.

410
00:34:42,092 --> 00:34:44,094
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك من هجوم؟

411
00:34:44,178 --> 00:34:47,306
والمجلس العالمي للوزراء هو اجتماع
في سانت Swithin عيد...

412
00:34:47,389 --> 00:34:48,640
.... قديس الطقس --

413
00:34:48,724 --> 00:34:49,725
هل ترى؟

414
00:34:49,808 --> 00:34:51,810
أنا لا أرى. هذا ما كنت تحاول
أن أقول لك.

415
00:34:51,894 --> 00:34:54,771
رأيت كل من السيدة القشور ، بعيني

416
00:34:58,400 --> 00:35:00,777
لا يمكننا ان نضيع المزيد من الوقت.
وقد أوامره.

417
00:35:00,861 --> 00:35:02,362
أنا نعتمد عليكم وستيد.

418
00:35:02,446 --> 00:35:04,198
عقارب الساعة تدق.

419
00:35:52,704 --> 00:35:54,831
والكمال بروفة.

420
00:36:01,255 --> 00:36:04,591
الأم والأب مقتنعون
هجوم ستجرى

421
00:36:05,342 --> 00:36:09,096
هل يمكن لشخص مثل السير أغسطس
حقا استهداف نوع من القنابل الجوية؟

422
00:36:10,639 --> 00:36:12,140
الملكة الغراب إلى خمسة.

423
00:36:12,266 --> 00:36:16,478
وإذا كانوا يعرفون ما كانوا يفعلون.
ومن كل سؤال من البروتونات والايونات.

424
00:36:16,603 --> 00:36:17,771
هل لتوضيح ذلك.

425
00:36:17,938 --> 00:36:21,024
تركت وحدها ، فإنها تدفع بعضها البعض.
غير مستقر جدا.

426
00:36:21,108 --> 00:36:22,693
فارس الفارس إلى أربعة.

427
00:36:23,360 --> 00:36:26,822
ولتحقيق الانصهار ،
أنها تتطلب القليل من خارج الجاذبية.

428
00:36:27,948 --> 00:36:30,617
وقال لطيف احتضان ، خلافا لينتزع.

429
00:36:31,201 --> 00:36:33,829
قليلة الإثارة والطاقة ، و
من الناحية التقنية.

430
00:36:33,912 --> 00:36:34,997
ثم الازدهار.

431
00:36:35,789 --> 00:36:36,790
بالضبط.

432
00:36:37,708 --> 00:36:39,418
وبيدق إلى فارس الأربعة.

433
00:36:39,793 --> 00:36:42,671
انظروا ، لقد تم رسم
تفشي هذه الاحوال الجوية.

434
00:36:42,838 --> 00:36:44,798
البيدق الى الملكة فارس الثلاثة.

435
00:36:45,215 --> 00:36:47,593
هل أنت مع إيلاء اهتمام؟
- تماما.

436
00:36:47,676 --> 00:36:49,678
والمؤمن الراسخ في الانضباط.

437
00:36:50,012 --> 00:36:51,471
هل دائما إطاعة الأوامر؟

438
00:36:51,555 --> 00:36:52,556
دائما.

439
00:36:52,973 --> 00:36:54,474
ما عدا عندما لا.

440
00:36:55,392 --> 00:36:56,977
نايت لملكة خمسة.

441
00:36:58,645 --> 00:37:03,108
وعلى سبيل المثال ، إذا كنت أنا ، ويموت الفكر و
بناء على اوامر بقتل لكم....

442
00:37:03,775 --> 00:37:06,320
، من المؤسف أنك لن قال لي.
أنت تسأل أبدا.

443
00:37:06,528 --> 00:37:10,282
لا أستطيع أن أذكر كل شيء.
بالاضافة الى ذلك ، كنا نحصل على ما يرام.

444
00:37:10,407 --> 00:37:12,284
أنت لا تريد أن أفسد متعة.

445
00:37:12,367 --> 00:37:15,037
وسيكون قد قضت على الأشياء ،
لا توافقون على ذلك؟

446
00:37:15,120 --> 00:37:16,371
أنا مفتون.

447
00:37:16,830 --> 00:37:18,790
البيدق الى الملكة المطران ثلاثة.

448
00:37:19,374 --> 00:37:22,461
ماذا لديك في الاعتبار؟
ليس فوضوي للغاية ، وآمل.

449
00:37:22,586 --> 00:37:25,130
لا حاجة الى الاسهاب في الحديث عن الجوانب تافه.

450
00:37:25,255 --> 00:37:28,675
بعد كل شيء ، وفقا للملف ،
كنت شخصية سيكوباتي...

451
00:37:28,759 --> 00:37:32,095
... مع الاوهام بالفصام
المتكررة التي تعاني من فقدان الذاكرة...

452
00:37:32,179 --> 00:37:33,889
... القائم على القمع الصدمة...

453
00:37:33,972 --> 00:37:37,351
... مما يؤدي إلى تفجر
من السلوك غير الاجتماعي والعنف.

454
00:37:38,894 --> 00:37:40,479
فارس الملك لسبعة.

455
00:37:40,854 --> 00:37:41,813
تحقق.

456
00:37:44,274 --> 00:37:46,527
هل هذا حقا ما رأيك لي؟

457
00:37:47,444 --> 00:37:48,445
حسنا...

458
00:37:48,737 --> 00:37:50,572
... اكتب لي فقط ، والسيدة التقشير.

459
00:37:53,283 --> 00:37:55,744
جيد ، لأنني أعتقد أنني وجدت شيئا.

460
00:37:57,037 --> 00:37:59,039
أنت لا تتوقف أبدا عن مفاجأة لي.

461
00:37:59,331 --> 00:38:00,582
وفي هذه الخريطة...

462
00:38:03,210 --> 00:38:04,169
... هنا...

463
00:38:04,253 --> 00:38:07,256
... مجموعة من المناخات
حول منطقة واحدة.

464
00:38:07,381 --> 00:38:08,882
جدا ، غريبة جدا.

465
00:38:09,550 --> 00:38:11,885
الوقت لدفع السير أغسطس بزيارة أخرى.

466
00:38:15,138 --> 00:38:16,223
عملكم.

467
00:38:18,350 --> 00:38:19,852
الملكة يأخذ فارس.

468
00:38:21,436 --> 00:38:22,521
كش ملك.

469
00:38:25,649 --> 00:38:27,067
انها مجرد لعبة.

470
00:38:30,195 --> 00:38:33,156
لا استطيع ان صد وزارة أطول بكثير.

471
00:38:33,615 --> 00:38:37,536
هذه السيدة التقشير وأنا تحذير لكم ،
لا يسمح لها الاقتراب منها.

472
00:38:40,539 --> 00:38:41,874
النار جيد.

473
00:38:47,337 --> 00:38:50,299
لا تقلق. أنا سآخذ رعاية السيدة التقشير.

474
00:38:53,427 --> 00:38:55,971
أنت اللعب بشكل جيد اليوم ، والأب.

475
00:38:56,680 --> 00:38:58,849
، يجب علينا مضاعفة الرهان؟
- نعم.

476
00:39:00,434 --> 00:39:03,061
لم أكن قادرة
رفض لك شيئا.

477
00:39:06,857 --> 00:39:07,816
الشفقة.

478
00:39:08,275 --> 00:39:09,443
فقط تفويتها.

479
00:39:15,407 --> 00:39:16,408
أنا الفوز مرة أخرى.

480
00:39:35,636 --> 00:39:39,139
أعتقد أنك تعيش على الحافة ، والسيدة التقشير.
هل هذا بأسرع ما يمكن أن تذهب؟

481
00:39:39,223 --> 00:39:41,683
هل أنا تعدت على حق مقصور على الرجال؟

482
00:39:42,559 --> 00:39:44,144
نحن يجري اتباعها.

483
00:39:45,312 --> 00:39:46,772
ما هذا الضجيج؟

484
00:39:56,240 --> 00:39:57,241
حشرات.

485
00:39:57,366 --> 00:39:58,825
اكبر من كل عام.

486
00:40:04,039 --> 00:40:06,083
سيدي أغسطس يفكر في كل شيء.

487
00:40:11,964 --> 00:40:12,965
واعتصموا بحبل.

488
00:41:24,995 --> 00:41:26,079
دعنا نذهب!

489
00:42:11,792 --> 00:42:12,876
إسلك.

490
00:42:55,335 --> 00:42:58,213
هل تسمحين أن يتفضل
لتصل الى أرض الواقع...

491
00:42:58,297 --> 00:43:00,382
... اذا لم يكن الكثير من المتاعب؟

492
00:43:09,016 --> 00:43:10,642
آمل انه كان أرز شعير.

493
00:43:11,143 --> 00:43:13,437
أليس اسمي.
قالت الأم تريد ان تكون في طريقك.

494
00:43:13,520 --> 00:43:15,981
جون ستيد.
، وهذا يجب أن تكون السيدة التقشير.

495
00:43:16,231 --> 00:43:17,649
السيدة قشر ، أليس.

496
00:43:20,819 --> 00:43:22,070
كيف نفعل؟

497
00:43:28,660 --> 00:43:30,204
وغد مغرور قليلا.

498
00:43:30,621 --> 00:43:31,622
الواقع.

499
00:43:31,830 --> 00:43:34,166
هل أنت مع الأم أو الأب؟
- كلا ، في الواقع.

500
00:43:34,249 --> 00:43:37,753
أنا سعيد لسماع انهم معا في الماضي.
انهم لا يحصلون على طول.

501
00:43:37,836 --> 00:43:40,214
والترقية ، والمنصب ، ومعظم جائرة.

502
00:43:41,048 --> 00:43:43,133
، بل ضجة في وزارة.
، لا أقول لكم.

503
00:43:43,217 --> 00:43:45,302
أعتقد أننا يجب أن نكون في طريقنا.

504
00:43:47,095 --> 00:43:49,640
شخص لا يريد لك
للوصول الى الطرف.

505
00:43:49,723 --> 00:43:51,892
وأتوقع أن علينا أن تطفل.

506
00:43:57,898 --> 00:43:59,942
هذه الطريقة. أنا أعرف الطريق فيها والعودة

507
00:44:17,918 --> 00:44:19,002
أعذرني.

508
00:44:19,461 --> 00:44:21,713
انت من برج الجوزاء ، والسيدة التقشير؟

509
00:44:22,589 --> 00:44:24,049
كيف تخمين؟

510
00:44:33,809 --> 00:44:36,812
دعنا نأخذ مسارات منفصلة.
سنجتمع في الوسط.

511
00:44:36,895 --> 00:44:37,896
الكمال.

512
00:44:41,608 --> 00:44:45,195
آه ، نعم ، هو واضح الآن.
متاهة الحب في شكل شبه منحرف.

513
00:44:45,529 --> 00:44:46,780
والحب متاهة.

514
00:44:47,072 --> 00:44:49,950
أصلا في وقت متأخر من القرن 17th تصميم و
ثم نسخها.

515
00:45:01,545 --> 00:45:03,463
أكثر من هنا ، من جانبكم.

516
00:45:04,214 --> 00:45:05,465
كنت قلقا.

517
00:45:05,632 --> 00:45:09,094
، كيف لمس. فقد كنت خائفا مني؟
لا ، إن كنت قد هرب.

518
00:45:09,178 --> 00:45:10,512
ومع المشبوهة؟

519
00:45:10,596 --> 00:45:14,141
فقط أتساءل اذا كنت أحضر لي هنا
تحت ذرائع زائفة.

520
00:45:14,558 --> 00:45:17,311
بصراحة ، أنا مندهش.
وربما كان ينبغي لي أن أهرب.

521
00:45:17,895 --> 00:45:19,605
سآخذ في مطاردته.

522
00:45:19,980 --> 00:45:21,064
أنا تخفيه.

523
00:45:21,190 --> 00:45:22,441
كيف الرومانسية.

524
00:45:22,649 --> 00:45:23,650
هل حاولت.

525
00:45:39,583 --> 00:45:41,168
سيدي أغسطس دي اينتر.

526
00:45:41,251 --> 00:45:42,419
جون ستيد.

527
00:45:47,382 --> 00:45:50,302
حيلة قديمة تعلمت
من الدراويش في lstanbul.

528
00:45:50,469 --> 00:45:51,720
القواعد التركية.

529
00:45:52,513 --> 00:45:54,515
، إذا كنتم مصرين.
، ثم حاول هذا.

530
00:45:58,560 --> 00:46:00,312
رجل مع مظلة...

531
00:46:00,395 --> 00:46:02,147
.. هو رجل الاستسقاء....

532
00:46:02,231 --> 00:46:06,151
ورجل واحد هو من دون خداع.
يثق أبدا الطقس ، سيدي آب / أغسطس.

533
00:46:07,361 --> 00:46:08,695
الأمطار أو أشعة الشمس...

534
00:46:09,404 --> 00:46:10,656
... كل شيء على ما الألغام.

535
00:46:43,730 --> 00:46:45,440
حتى سعيد لأنك يمكن أن يأتي.

536
00:46:46,066 --> 00:46:47,860
اعتقدت قطرة فيه

537
00:46:49,444 --> 00:46:50,612
مريح؟

538
00:46:51,488 --> 00:46:52,573
كيف دافئ.

539
00:46:53,407 --> 00:46:54,908
فقط اثنين منا؟

540
00:46:55,033 --> 00:46:57,327
نعم ، مثل الملاعق في الدرج.

541
00:46:59,496 --> 00:47:02,541
ربما استطيع مساعدتك ،
لو كنت أعرف ما تريد

542
00:47:05,335 --> 00:47:07,045
والشيء الوحيد الذي أريد...

543
00:47:07,546 --> 00:47:08,630
... هو أنت.

544
00:47:09,381 --> 00:47:10,549
كيف لمس.

545
00:47:10,883 --> 00:47:12,259
تاريخ لي ، إيما...

546
00:47:12,676 --> 00:47:14,428
... وليس لدينا في العالم.

547
00:47:15,053 --> 00:47:17,097
عليك أن تقول "من فضلك".

548
00:47:17,639 --> 00:47:18,807
ولكن بطبيعة الحال.

549
00:47:19,266 --> 00:47:20,517
إذا كنتم مصرين.

550
00:47:24,771 --> 00:47:25,772
رجاء.

551
00:47:28,609 --> 00:47:30,152
عند الاستيقاظ...

552
00:47:30,652 --> 00:47:32,654
... تذكرون شيئا.

553
00:47:34,239 --> 00:47:35,949
تذكر شيئا.

554
00:47:37,242 --> 00:47:39,620
ستيد؟ فرس ، هل أنت بخير؟

555
00:47:43,248 --> 00:47:45,334
ظننت أنني رؤية مزدوجة مرة أخرى.

556
00:47:45,417 --> 00:47:46,501
كنتم.

557
00:47:46,668 --> 00:47:48,337
والجوزاء ، بالتأكيد.

558
00:47:49,463 --> 00:47:51,632
ليس هناك وقت نضيعه. هنا في هذه الخطة.

559
00:49:16,675 --> 00:49:20,804
تذاكر السحب؟ الكنيسة حفلة.
هل أستطيع ربما ينكل كعكة من أنت؟

560
00:49:21,054 --> 00:49:22,514
أو ربما صغيرة التبرع؟

561
00:49:22,598 --> 00:49:23,849
ولكن ليس اليوم ، وشكرا لكم.

562
00:49:23,932 --> 00:49:27,311
هل حان. تومبولا ، لاكي الإنخفاض ،
الدبوس في الذيل على حمار

563
00:49:27,394 --> 00:49:28,896
ولا أي يوم آخر!

564
00:49:28,979 --> 00:49:31,982
إذا كنت سيكون من الصعب ،
أخشى سآخذ في الإصرار.

565
00:49:32,065 --> 00:49:33,525
أين السيدة التقشير؟

566
00:52:11,308 --> 00:52:12,392
السيدة قشر؟

567
00:52:21,401 --> 00:52:23,570
لا تقلق ، وكنت في شقتي.

568
00:52:24,571 --> 00:52:25,656
آمنة تماما.

569
00:52:25,739 --> 00:52:27,324
وماذا أفعل هنا؟

570
00:52:27,407 --> 00:52:28,492
تفضل الشاي.

571
00:52:29,368 --> 00:52:30,536
هل هذا كل شيء؟

572
00:52:30,702 --> 00:52:32,538
بعد بطريقة التحدث.

573
00:52:33,580 --> 00:52:34,831
الأحذية الخاصة بك...

574
00:52:35,749 --> 00:52:37,209
... من Trubshaw.

575
00:52:43,090 --> 00:52:44,675
أنها قد تكون مفيدة.

576
00:52:47,344 --> 00:52:48,428
واسمحوا لي.

577
00:52:52,558 --> 00:52:53,809
كنت قلقا.

578
00:52:55,102 --> 00:52:56,687
ماذا حدث لك؟

579
00:52:56,937 --> 00:52:59,022
أتذكر المتاهة ، على منزل...

580
00:52:59,648 --> 00:53:00,899
... بعض الموسيقى.

581
00:53:02,234 --> 00:53:04,278
، ثم لا شيء.
، حاول أن تتذكر.

582
00:53:05,904 --> 00:53:07,072
من المهم للغاية.

583
00:53:07,197 --> 00:53:09,408
أنا أعتقد أنك في خطر شديد.

584
00:53:10,826 --> 00:53:12,786
كنت افضل البقاء هنا معي.

585
00:53:12,870 --> 00:53:13,871
هل هذا من الحكمة؟

586
00:53:13,954 --> 00:53:16,707
عليك أن تكون أكثر أمنا هنا.
ونحن يمكن ان نتحدث عن طريق الأشياء.

587
00:53:16,790 --> 00:53:18,166
وقال مسؤول لاستخلاص المعلومات.

588
00:53:18,250 --> 00:53:19,668
أي انقطاع.

589
00:53:20,043 --> 00:53:22,254
أنت تعيش وحدها؟ لا ستيد السيدة؟

590
00:53:22,963 --> 00:53:24,673
حسنا ، بما أنك تسأل....

591
00:53:25,799 --> 00:53:28,135
السيدة حياة ستيد في ويلتشير.

592
00:53:31,221 --> 00:53:32,306
والدتي.

593
00:53:33,265 --> 00:53:35,642
لقد كان لكم بانخفاض كمخلوق من العادة.

594
00:53:36,101 --> 00:53:37,519
على درجة البكالوريوس الحياة.

595
00:53:37,686 --> 00:53:39,479
انها عملت بشكل جيد ، وحتى الآن.

596
00:53:39,563 --> 00:53:41,565
لا تقولوا لي أنت لم يلتق قط الفتاة الحق

597
00:53:41,648 --> 00:53:42,733
هناك دائما استثناء.

598
00:53:42,816 --> 00:53:43,901
الذي يثبت القاعدة؟

599
00:53:43,984 --> 00:53:46,862
تماما. كنت استثنائية في أشياء كثيرة.

600
00:53:47,821 --> 00:53:48,739
لكن واجب...

601
00:53:48,822 --> 00:53:50,282
... يأتي أولا.

602
00:53:51,992 --> 00:53:53,619
يجب علينا القيام ببداية؟

603
00:53:53,869 --> 00:53:55,954
والزمان والمكان في كل شيء.

604
00:54:02,211 --> 00:54:03,170
الآن...

605
00:54:04,213 --> 00:54:06,340
.... هو بالتأكيد الوقت.

606
00:54:12,137 --> 00:54:13,305
والمكان.

607
00:54:17,684 --> 00:54:18,769
ضيقة جدا.

608
00:54:19,603 --> 00:54:20,604
ادفع.

609
00:54:30,280 --> 00:54:31,448
هل يأتي فيها

610
00:54:32,199 --> 00:54:33,283
لم أسمع لك طرق.

611
00:54:33,408 --> 00:54:37,538
يمكننا الاستغناء عن الشكليات.
أريد السيدة التقشير. الاستجواب.

612
00:54:37,871 --> 00:54:39,623
يمكنني ان أفعل شيئا حيال ذلك

613
00:54:39,706 --> 00:54:42,376
الأمن القيود وستيد ، يطبق لك

614
00:54:43,043 --> 00:54:45,045
السيدة قشر يخضع للاقامة الجبرية

615
00:54:48,840 --> 00:54:49,925
وتذهب.

616
00:54:55,347 --> 00:54:56,598
عذرا ، ستيد.

617
00:54:56,807 --> 00:55:00,394
الأب سيطرت.
وقالت إنها تريد دائما الأم خارج القضية.

618
00:55:03,897 --> 00:55:07,025
وليس هناك سوى مكان واحد للذهاب ،
ولكن انا بحاجة الى اذن

619
00:55:07,484 --> 00:55:08,485
أنا اصلاحها

620
00:55:52,571 --> 00:55:53,530
مرحبا؟

621
00:55:53,614 --> 00:55:54,615
مرحبا؟

622
00:55:55,574 --> 00:55:57,826
بريندا طلبوا مني أن نتوقع منك وستيد

623
00:55:59,745 --> 00:56:00,704
مرحبا؟

624
00:56:01,580 --> 00:56:02,664
الحديث إلى الأنابيب.

625
00:56:02,748 --> 00:56:04,249
وهذا عادة ما يساعد.

626
00:56:05,250 --> 00:56:06,501
العقيد جونز؟

627
00:56:07,085 --> 00:56:09,421
لا تقلق عني غير مرئية

628
00:56:09,922 --> 00:56:12,299
وفيما عدا ذلك ، أنا عادية تماما.

629
00:56:12,841 --> 00:56:13,842
أرى.

630
00:56:14,092 --> 00:56:15,594
أو بالأحرى ، لا تريدها.

631
00:56:15,677 --> 00:56:20,098
تعلمت خدعة في التمويه ، وحتى
الحادث الذي بدلا من الفوضى من الامور.

632
00:56:20,432 --> 00:56:21,975
أنا الآن عالقة بعيدا في الطابق السفلي.

633
00:56:22,059 --> 00:56:23,644
لو كنت محظوظ حتى الحصول على عربة الشاي.

634
00:56:23,727 --> 00:56:25,979
أنا خائف ليس لدي الكثير من الوقت.

635
00:56:26,063 --> 00:56:28,524
، أريد منك أن نلقي نظرة على هذه الخريطة.

636
00:56:32,819 --> 00:56:34,905
أريد أن أعرف المزيد عن شيء...

637
00:56:34,988 --> 00:56:36,740
... بروسبيرو البرنامج.

638
00:56:38,575 --> 00:56:40,160
Where'd تجد في هذا؟

639
00:56:40,244 --> 00:56:41,745
العجائب الطقس.

640
00:56:43,038 --> 00:56:44,831
الأرصاد الجوية البيع بالتجزئة.

641
00:56:50,295 --> 00:56:52,839
أعتقد أنك مهرول ذاكرتي ، ستيد.

642
00:56:53,549 --> 00:56:56,093
ربما أكون قد لحفر أعمق قليلا ، وإن كان

643
00:56:58,220 --> 00:56:59,221
الشال ل؟

644
00:56:59,513 --> 00:57:00,597
اتبعني.

645
00:57:04,017 --> 00:57:06,770
مرحبا ، السيدة التقشير.
أهلا بكم من جديد إلى وزارة.

646
00:57:06,895 --> 00:57:08,438
والآن ، ونحن ذاهبون لاجراء محادثات.

647
00:57:08,522 --> 00:57:10,607
نبذة عن الطقس؟ كيف موضعي.

648
00:57:10,899 --> 00:57:12,276
وسوف تساعد على تمرير الوقت.

649
00:57:12,359 --> 00:57:14,736
الوقت سيمر على أي حال ،
إذا كنت تفكر في ذلك منطقيا.

650
00:57:14,862 --> 00:57:17,030
لكن عدد قليل جدا لا نفكر تفكيرا منطقيا
أو حتى معاداة منطقيا.

651
00:57:17,114 --> 00:57:20,075
المضادة للاتجاه عقارب الساعة أو عكس اتجاه عقارب الساعة. القراد توك ،
توك - القراد. متأرجحة ، مارجيري داو.

652
00:57:20,158 --> 00:57:24,663
إنه يرقى إلى نفس الشيء. بعد كل شيء ،
كيف يمكنك أن تعرف أنا الحقيقية السيدة التقشير؟

653
00:57:24,746 --> 00:57:27,124
كيف الحقيقي هو شعورك ، والسيدة التقشير؟

654
00:57:27,624 --> 00:57:28,792
أنا أكرر السؤال...

655
00:57:28,876 --> 00:57:32,546
... تجاوز الطقس ، والتي ،
يجري البريطانية ، وسوف نعود إليه في لحظة.

656
00:57:32,629 --> 00:57:35,090
هل أنا مثل المشي السيدة التقشير؟
تحدث مثل السيدة التقشير؟

657
00:57:35,215 --> 00:57:37,467
أنا بارع ، والحكمة ، رائع أن تعرف؟

658
00:57:37,843 --> 00:57:39,970
أو لا أذهب حول اطلاق النار
وكلاء وزارة...

659
00:57:40,053 --> 00:57:42,139
.... محاولة لحكم العالم
قبالة على أيامي؟

660
00:57:42,222 --> 00:57:44,266
الآن you'rejust لعب مباريات.

661
00:57:53,400 --> 00:57:55,861
بالطبع! وزارة برنامج استنساخ.

662
00:57:56,278 --> 00:57:59,198
سيدي أغسطس ركض فيه ،
ولكن يبدو أنه ذهب بعيدا جدا.

663
00:57:59,489 --> 00:58:01,950
بعض تجاربه أكثر تقدما...

664
00:58:02,534 --> 00:58:03,869
... ليست لطيفة جدا.

665
00:58:03,952 --> 00:58:05,746
حتى انهم انزلوه عليه

666
00:58:06,788 --> 00:58:08,123
أي شيء آخر؟

667
00:58:09,583 --> 00:58:12,211
كما أذكر ، كان هناك بعض
السابق زارة الأراضي المستخدمة...

668
00:58:12,294 --> 00:58:17,090
... كما منشأة عسكرية سرية
وتباع عن طريق لنا للسير أغسطس سنوات.

669
00:58:18,342 --> 00:58:20,427
وأذن به الأب.

670
00:58:21,678 --> 00:58:23,555
Eeny - ميني - miny - الخلد.

671
00:58:26,099 --> 00:58:27,768
وهذا هو الموقع.

672
00:58:29,603 --> 00:58:30,979
ولكن أين هو؟

673
00:58:31,146 --> 00:58:35,234
ووفقا للمخطط الخاص بك ، انها جزيرة
الحق هنا في وسط لندن.

674
00:58:37,736 --> 00:58:40,447
ويجب أن يكون المكان الذي تسيطر
الطقس.

675
00:58:44,451 --> 00:58:46,078
لماذا لم تخبر أحدا؟

676
00:58:46,161 --> 00:58:47,788
لا أحد يطلب من أي وقت مضى.

677
00:58:51,291 --> 00:58:54,711
هذه التغيرات في الطقس يتم التحكم
والعدوانية.

678
00:58:55,212 --> 00:58:58,257
نعم ، رئيس الوزراء.
نحن نراقب الوضع

679
00:58:58,632 --> 00:59:01,677
مجلس الوزراء الآن
في جلسة طارئة.

680
00:59:04,179 --> 00:59:06,723
الطقس يزداد سوءا
قبل لحظة

681
00:59:17,609 --> 00:59:18,610
الآن...

682
00:59:19,111 --> 00:59:21,363
... هو السخط ofyour الشتاء.

683
00:59:22,948 --> 00:59:24,116
... والأهم من أنت

684
00:59:24,700 --> 00:59:26,535
... الطقس المتغيرة.

685
00:59:27,411 --> 00:59:29,329
إن درجة الحرارة في الانخفاض.

686
00:59:30,372 --> 00:59:32,124
قريبا سيكون تجميد.

687
00:59:34,209 --> 00:59:35,210
لماذا؟

688
00:59:36,503 --> 00:59:40,007
ولأن الطقس لم يعد
في يد الله ، ولكن في المنجم.

689
00:59:44,511 --> 00:59:45,762
تلك الغيوم...

690
00:59:45,846 --> 00:59:47,681
... جميع تسيطر عليها لي...

691
00:59:47,931 --> 00:59:49,933
... هي إعادة الطقس.

692
00:59:51,018 --> 00:59:52,603
لقد انطلق...

693
00:59:53,187 --> 00:59:54,813
... لسلسلة من ردود الفعل...

694
00:59:55,981 --> 00:59:59,568
... التي من شأنها أن تشل
نهاية المطاف ، وتدمير المدينة.

695
01:00:03,322 --> 01:00:04,698
العد التنازلي...

696
01:00:05,324 --> 01:00:06,909
... قد بدأت بالفعل.

697
01:00:09,453 --> 01:00:11,914
وهذا ليس سوى البداية!

698
01:00:12,539 --> 01:00:14,499
وهذا أمر شائن! انه ابتزاز!

699
01:00:14,583 --> 01:00:16,001
هل اسكت!

700
01:00:18,170 --> 01:00:21,048
مئات الملايين سيموتون.
انهم سوف يغرق...

701
01:00:21,798 --> 01:00:22,883
.. تحترق...

702
01:00:23,133 --> 01:00:24,218
... التجميد.

703
01:00:26,303 --> 01:00:27,262
أنت...

704
01:00:27,804 --> 01:00:29,598
... وحكوماتكم...

705
01:00:29,806 --> 01:00:31,225
... ليس لديهم خيار.

706
01:00:33,769 --> 01:00:36,021
سوف تشتري بك الطقس مني...

707
01:00:37,898 --> 01:00:40,359
... والله ، عليك دفع ثمنها.

708
01:00:41,151 --> 01:00:42,402
غير مقبول!

709
01:00:43,904 --> 01:00:48,325
أي محاولة للتدخل وسوف
إلا أن تؤدي إلى الفناء التلقائي.

710
01:00:51,411 --> 01:00:52,871
وبالمناسبة...

711
01:00:53,705 --> 01:00:55,666
... لديك حتى منتصف الليل...

712
01:00:57,918 --> 01:00:59,086
... الليلة!

713
01:01:07,719 --> 01:01:09,471
أليس ، هل أنت بخير؟

714
01:01:10,430 --> 01:01:12,057
السير في شهر أغسطس المطالب.

715
01:01:12,224 --> 01:01:15,394
انه يريد منهم تسليمها
مباشرة إلى رئيس الوزراء.

716
01:01:17,437 --> 01:01:21,191
"عشرة في المئة من الناتج القومي الاجمالي
سنويا". وهذا مناف للعقل.

717
01:01:21,275 --> 01:01:22,609
انه لن تكون هناك مفاوضات

718
01:01:22,693 --> 01:01:24,236
كلماته بالضبط.

719
01:01:24,444 --> 01:01:28,490
ويقول ما لم نقبل مطالبه ،
وسوف تحصل على برودة الطقس وبرودة...

720
01:01:28,574 --> 01:01:31,702
.. حتى سنقوم جميعا أن يذهب الى الجحيم
فقط في عملية الاحماء.

721
01:01:32,661 --> 01:01:34,955
هل لك يا سيدي أغسطس التعذيب ، أليس؟

722
01:01:36,373 --> 01:01:38,208
لا ، انه ليس لديه ل

723
01:01:38,542 --> 01:01:40,043
يعرف كل شيء بالفعل

724
01:01:40,127 --> 01:01:42,087
خرق للأمن ، ومستوى أعلى.

725
01:01:44,214 --> 01:01:45,299
الأب.

726
01:01:48,343 --> 01:01:49,595
الامن في حالة تأهب.

727
01:01:54,016 --> 01:01:55,267
عذرا يا أبتاه.

728
01:01:55,642 --> 01:01:56,894
اللعبة يعود.

729
01:01:56,977 --> 01:01:59,897
بعناية ، أنها قد تنفجر.
ونحن لا نريد حادث اخر

730
01:01:59,980 --> 01:02:01,732
نصف العمل ، كما كنت.

731
01:02:02,316 --> 01:02:05,277
الأم الفقيرة ، وأخيرا ترد عليها.
ولكن بعد فوات الأوان.

732
01:02:05,402 --> 01:02:07,446
هراء. الأم أعلم.

733
01:02:07,905 --> 01:02:09,948
أريدك أن اطلاق سراح السيدة التقشير.

734
01:02:10,282 --> 01:02:11,366
بالتأكيد.

735
01:02:11,491 --> 01:02:12,743
ولكن أي واحد؟

736
01:02:24,504 --> 01:02:26,798
انه حقا ليس عيد الأم.

737
01:02:58,038 --> 01:02:59,498
وفي بالطبع الى قاعدتها.

738
01:02:59,623 --> 01:03:02,417
سبعة درجة شرقا وشمالا عن طريق الشمال الغربي.

739
01:03:04,378 --> 01:03:05,879
مراقبة الملاحة.

740
01:03:06,213 --> 01:03:08,215
المضادة للإعصار. سحب الحق.

741
01:03:08,590 --> 01:03:10,592
لقد السيدة التقشير على متن الطائرة...

742
01:03:10,801 --> 01:03:12,469
.... وعودتها الى قاعدتها.

743
01:03:12,553 --> 01:03:15,013
سنقوم إطلاعكم على التقدم الذي أحرزناه.

744
01:03:15,430 --> 01:03:16,807
رسالة الغاية.

745
01:03:47,129 --> 01:03:49,256
البالون وستيد. البالون.

746
01:03:49,339 --> 01:03:50,757
لا مانع لي.

747
01:04:14,990 --> 01:04:16,366
أنت الانجراف.

748
01:04:25,959 --> 01:04:28,962
أنت ينجرف بعيدا عن مسارها.
أنت فقدان قوته.

749
01:04:37,721 --> 01:04:39,473
لقد خرجت عن مسارها!

750
01:06:36,215 --> 01:06:38,050
الأمير الأزرق ، أفترض؟

751
01:06:38,300 --> 01:06:39,801
بالكاد ، أنا خائف.

752
01:06:42,012 --> 01:06:44,556
والصغرى سمة مخبأة في حذائك.

753
01:06:45,891 --> 01:06:47,059
شكرا لكم....

754
01:06:47,267 --> 01:06:48,435
Trubshaw.

755
01:06:50,646 --> 01:06:52,105
هل أنت بخير؟

756
01:06:55,609 --> 01:06:57,611
وغيرها من السيدة التقشير؟

757
01:06:58,403 --> 01:06:59,947
أوفدهما ، على ما أعتقد.

758
01:07:01,156 --> 01:07:02,407
حزين ، بطريقة ما.

759
01:07:02,991 --> 01:07:04,618
هنا ، اسمحوا لي مساعدتك

760
01:07:22,469 --> 01:07:23,720
أنا أتساءل....

761
01:07:57,337 --> 01:07:59,423
اذا لم اكن مخطئا جدا...

762
01:08:00,507 --> 01:08:02,301
... التي كانت قبلة وستيد.

763
01:08:04,428 --> 01:08:05,429
نعم.

764
01:08:06,763 --> 01:08:07,931
من الناحية الفنية.

765
01:08:08,682 --> 01:08:09,850
"من الناحية الفنية؟"

766
01:08:10,017 --> 01:08:13,478
حسنا ، فإنني أفترض أبدا.
وكان أكثر وفقا لروح...

767
01:08:13,896 --> 01:08:15,522
... البحث العلمي.

768
01:08:17,024 --> 01:08:19,067
الأدلة القاطعة ، يمكنك القول.

769
01:08:19,902 --> 01:08:21,612
أدركت على الفور.

770
01:08:21,695 --> 01:08:23,155
بالطبع كنت فعلت.

771
01:08:23,488 --> 01:08:25,532
أنا في حاجة دليلا على أن الذي كنت...

772
01:08:27,159 --> 01:08:28,869
... بالتأكيد السيدة التقشير.

773
01:08:29,786 --> 01:08:30,787
أرى.

774
01:08:32,080 --> 01:08:33,165
و...

775
01:08:34,625 --> 01:08:35,876
.. اقتناع؟

776
01:08:37,211 --> 01:08:38,378
حسنا ، أنا...

777
01:08:39,338 --> 01:08:40,797
... لا يزال يفكر.

778
01:08:41,757 --> 01:08:44,384
تشكيلات السحب الكثيفة
تتحرك الى الشمال الشرقي ، يا سيدي.

779
01:08:45,886 --> 01:08:47,930
بعض نوع من إرسال لاسلكي.

780
01:08:49,723 --> 01:08:52,184
نحن لدينا بالطبع أنه تحت السيطرة ، يا سيدي.

781
01:08:54,394 --> 01:08:56,396
ليس تماما تحت السيطرة ، ولكن --

782
01:08:58,732 --> 01:08:59,816
نعم يا سيدي.

783
01:09:00,484 --> 01:09:01,944
أنا أفهم ، يا سيدي.

784
01:09:02,653 --> 01:09:05,197
وكلائنا في قضية هي الآن ، يا سيدي.

785
01:09:06,949 --> 01:09:08,367
اثنان منهم ، يا سيدي.

786
01:09:10,077 --> 01:09:11,078
رجل...

787
01:09:11,828 --> 01:09:13,372
.... وامرأة ، يا سيدي.

788
01:09:36,478 --> 01:09:37,646
ووفقا للكولونيل جونز...

789
01:09:37,771 --> 01:09:41,817
... وهذا هو الموقع من تثبيت الوزارة
بيعها قبل سنوات ل--

790
01:09:41,984 --> 01:09:44,111
- العجائب الطقس ، وأراهن.
- تماما.

791
01:10:13,015 --> 01:10:14,516
شيء ما في المستقبل.

792
01:10:22,649 --> 01:10:24,443
واحسرتاه ، تيدي الفقراء....

793
01:10:25,152 --> 01:10:26,612
عرفته وستيد.

794
01:10:27,112 --> 01:10:28,197
بينروز...

795
01:10:29,114 --> 01:10:31,200
... رئيس الانشطار المادة المضادة...

796
01:10:31,366 --> 01:10:32,618
... في بروسبيرو.

797
01:10:33,660 --> 01:10:35,913
ودمى الدببة والنزهات.

798
01:10:36,121 --> 01:10:37,623
نحن نحصل على الحارة.

799
01:10:46,423 --> 01:10:47,841
يبدو مألوفا.

800
01:10:55,140 --> 01:10:56,892
السيدة قشر ، وكنت بحاجة.

801
01:11:01,605 --> 01:11:02,689
أعذرني.

802
01:11:03,357 --> 01:11:05,359
معدات تحتاج إلى ضبط.

803
01:11:05,859 --> 01:11:07,569
ليس مكسورة ، وآمل.

804
01:11:07,736 --> 01:11:08,987
بلدي مظلة.

805
01:11:10,405 --> 01:11:11,865
مشددة في صالح هنا.

806
01:11:12,407 --> 01:11:13,742
واسمحوا لي.

807
01:11:15,202 --> 01:11:16,995
كيف الآن ، بقرة بني؟

808
01:11:17,538 --> 01:11:18,705
مرحبا بكم.

809
01:12:00,664 --> 01:12:02,499
يجب أن يكون هناك فتحة في مكان ما.

810
01:12:02,583 --> 01:12:05,919
أنا بحاجة لتحديد الدوائر ،
كسر القوانين وقطع الأسلاك.

811
01:12:06,003 --> 01:12:07,421
كيف لك ان تعرف ما اذا كان يعمل؟

812
01:12:07,504 --> 01:12:09,381
أنا لن ، حتى استطيع اتخاذ الصدد الحق.

813
01:12:09,464 --> 01:12:11,049
الكثير من أجل العلم.

814
01:12:12,426 --> 01:12:14,136
أنا عصا لمبارزة.

815
01:12:20,017 --> 01:12:21,351
هذا يجب أن يكون عليه

816
01:12:26,190 --> 01:12:27,149
لا تنتظر مني.

817
01:12:27,232 --> 01:12:28,734
اندثر الفكر.

818
01:12:29,234 --> 01:12:30,485
شيء واحد فقط.

819
01:12:30,652 --> 01:12:31,737
حظا سعيدا؟

820
01:12:31,987 --> 01:12:35,073
شيء من هذا القبيل.
ليس ان كنت في حاجة إليها ، بطبيعة الحال.

821
01:13:03,894 --> 01:13:04,895
بيلي...

822
01:13:05,312 --> 01:13:06,563
... اصطحابها.

823
01:13:07,814 --> 01:13:09,441
أنا لحضور ستيد.

824
01:15:28,789 --> 01:15:30,040
أوه ، اللعنة!

825
01:15:44,888 --> 01:15:46,306
الطقس نظام...

826
01:15:46,431 --> 01:15:48,475
... وارتفاع مستوى واحد.

827
01:15:53,313 --> 01:15:54,481
الطقس نظام...

828
01:15:54,565 --> 01:15:55,816
... المستوى الثاني...

829
01:15:56,149 --> 01:15:57,401
... وارتفاع.

830
01:15:58,485 --> 01:16:00,279
العاصفة نظام تفعيلها.

831
01:16:18,839 --> 01:16:20,883
الطقس النظام ، ومستوى ستة...

832
01:16:21,508 --> 01:16:22,676
... وارتفاع.

833
01:16:35,272 --> 01:16:38,192
جون ستيد. ما هو الحصان العجيزة
اسما.

834
01:16:39,193 --> 01:16:41,862
ومن الواضح أنك لست رجل السباقات ، و
سيدي آب / أغسطس.

835
01:16:42,196 --> 01:16:45,741
على أي حال ، ليس لدي وقت للمزاح.
لدينا أن تصفى

836
01:16:45,824 --> 01:16:48,368
هل أنت متأكد أنك لهذا ، أيها الفتى؟

837
01:16:49,953 --> 01:16:51,538
تماما ، الفصل القديم.

838
01:16:59,713 --> 01:17:01,256
عليك دفع ثمن ذلك.

839
01:17:10,140 --> 01:17:11,391
المستهدف للمؤمن.

840
01:17:16,730 --> 01:17:17,731
تحذير.

841
01:17:18,065 --> 01:17:19,983
الطقس صومعة تفعيلها.

842
01:17:38,252 --> 01:17:39,753
ليس سيئا بالنسبة للهواة.

843
01:17:39,836 --> 01:17:41,421
أنا لست واحدة من أجل التفاخر.

844
01:17:41,505 --> 01:17:43,882
متواضعة. والكثير مما ينبغي الاعتدال بشأنه.

845
01:18:00,607 --> 01:18:02,401
دخول غير مصرح به.

846
01:18:46,403 --> 01:18:47,654
وقت للموت.

847
01:18:48,739 --> 01:18:49,990
ليس فقط حتى الآن.

848
01:20:18,245 --> 01:20:19,496
هل كان أحمر...

849
01:20:19,830 --> 01:20:21,331
... أو أنها كانت سوداء؟

850
01:20:25,043 --> 01:20:26,295
ومن هنا يذهب.

851
01:20:26,962 --> 01:20:28,755
Eeny-ميني -miny....

852
01:20:36,013 --> 01:20:37,097
إيقاف.

853
01:20:38,182 --> 01:20:39,266
إيقاف.

854
01:21:07,628 --> 01:21:08,629
هنا...

855
01:21:09,213 --> 01:21:10,380
السيدة. Peel.

856
01:21:11,215 --> 01:21:12,466
ما منعك؟

857
01:21:13,425 --> 01:21:14,593
الطقس.

858
01:21:18,597 --> 01:21:19,932
السيارات التدمير...

859
01:21:20,474 --> 01:21:22,392
... ثلاثة ، اثنان ، واحد....

860
01:21:27,314 --> 01:21:28,398
لا بد أنك تمزح.

861
01:21:28,524 --> 01:21:31,151
وأظن أنك لو كان كل شيء تحت السيطرة.

862
01:21:31,693 --> 01:21:33,111
هنا. في جراب.

863
01:21:33,195 --> 01:21:34,988
يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج.

864
01:21:37,783 --> 01:21:39,034
الختم ويفقس.

865
01:21:57,845 --> 01:22:01,139
نعم يا سيدي. تأكيد تقارير
العاصفة ينخفض.

866
01:22:02,724 --> 01:22:05,477
بقعة من اضطرابات داخلية.
أخذت قبضة قوية.

867
01:22:06,019 --> 01:22:07,646
واحد أو اثنين من الضحايا.

868
01:22:08,188 --> 01:22:10,107
ولم ترد حتى الآن من أبناء شعبنا.

869
01:22:11,525 --> 01:22:12,776
شكرا لك ، يا سيدي.

870
01:22:14,444 --> 01:22:16,488
من المؤسف حول ستيد والسيدة التقشير.

871
01:22:17,406 --> 01:22:18,824
مفقود في العمل؟

872
01:22:19,867 --> 01:22:22,870
أفضل ترسل فريقا للبحث.
هل يمكن أن نقول أبدا.

873
01:22:56,737 --> 01:22:59,198
"والبومة والهرة ذهب الى البحر".

874
01:22:59,489 --> 01:23:01,658
"فالأمم البازلاء الخضراء الجميلة زورق".

875
01:23:02,201 --> 01:23:03,660
صباح الكمال.

876
01:23:03,744 --> 01:23:04,828
بت الفاترة.

877
01:23:05,162 --> 01:23:07,331
أعتقد أننا نستحق بعض الشمبانيا.

878
01:23:16,757 --> 01:23:17,841
نخب...

879
01:23:18,050 --> 01:23:19,676
... للعمل الذي أتقنه.

880
01:23:19,843 --> 01:23:21,345
للهروب إلى أمام.

881
01:23:23,096 --> 01:23:24,181
المعكرون؟

882
01:23:26,266 --> 01:23:27,684
شكرا لك ، ستيد.

883
01:23:27,935 --> 01:23:28,936
لا ، لا.

884
01:23:29,394 --> 01:23:31,063
.. Peel.شكرا لك ، السيدة

885
01:23:31,104 --> 02:13:40,531
تعديل Alex_Sin

886
02:13:42,199 --> 02:13:58,882
الشكر للمترجم

