1
00:00:14,760 --> 00:00:20,232
آليس) في المدن)

2
00:01:00,760 --> 00:01:20,232
تمت الترجمة بواسطة
twitter : @Amutairi94

3
00:01:48,760 --> 00:01:51,732
<font color="#FF0da32">
تحت الممر الخشبي </font>

3
00:01:51,960 --> 00:01:57,732
<font color="#FF0da32">
بالقرب من البحر </font>

4
00:01:58,760 --> 00:02:01,732
<font color="#FF0da32">
على بساطِ مع حبيبتي </font>

5
00:02:02,760 --> 00:02:06,732
<font color="#FF0da32">
حيث المكان الذي سأكون فيه </font>

6
00:05:50,680 --> 00:05:52,717
يا رجل, لأي سبب تقوم بإلتقاط الصور؟

6
00:06:07,680 --> 00:06:10,717
الصور أبداً لا تظهر حقا
مالذي شاهدته

3
00:06:18,880 --> 00:06:20,348
لإلتقاط الصور

3
00:06:22,880 --> 00:06:25,348
لا بد أن تبعد ما تكرهه عن مخيلتك

4
00:06:35,880 --> 00:06:41,591
التحدث إلى نفسك; هو في الواقع
أقرب للإستماع لنفسك أكثر من التحدث إليها

5
00:07:09,080 --> 00:07:10,638
لم اسمع ابدا النهاية

6
00:11:07,040 --> 00:11:09,075
مدينة نيويورك

6
00:11:59,040 --> 00:12:02,075
بمقابل 300 مائة دولار؟

6
00:12:06,075 --> 00:12:09,075
ظننت أنها قد تجني أكثر

6
00:12:12,075 --> 00:12:13,975
بإمكانك المحاولة

6
00:12:17,075 --> 00:12:19,075
لكنني أحتاج للمال الآن

6
00:12:20,075 --> 00:12:23,075
لا زلت سأمنحك مقابلها 3 الاف دولار

6
00:12:37,075 --> 00:12:39,075
هل تريد بيع الكاميرا؟

6
00:12:43,075 --> 00:12:45,075
هل ستعود لوطنك؟

6
00:12:53,075 --> 00:12:55,075
يبدو الصوت مألوفاً

6
00:12:56,075 --> 00:12:59,075
نعم هذا الصوت من إستاد كرة المضرب

6
00:15:07,040 --> 00:15:08,999
(أهلاً (فيليب

6
00:15:11,040 --> 00:15:13,075
هل تحرز تقدماً مع قصتك؟

6
00:15:14,190 --> 00:15:15,975
متى تعتقد أنك ستكون جاهزاً؟

6
00:15:15,999 --> 00:15:15,075
أنا لم أنتهي بعد

7
00:15:17,880 --> 00:15:19,438
لقد إلتقطت الكثير من الصور و الملاحظات

8
00:15:19,880 --> 00:15:21,791
لدي ما يكفي من العتاد

9
00:15:22,240 --> 00:15:25,516
;أنت لم يكن من المفترض أن تلتقط صوراً
أكتب قصة و حسب

10
00:15:27,480 --> 00:15:28,435
نعم, أعلم

11
00:15:30,280 --> 00:15:35,434
إلا أن القصة ماهي إلا أشياء
مرئية ; حول دلائل و صور

12
00:15:35,680 --> 00:15:40,674
أنت كنت مسافراً على الطريق لمدة 4 أسابيع
وكل ما لديك هو كومة من الصور

13
00:15:41,120 --> 00:15:45,238
.كان من المفترض أن تكتب، يا رجل
الصور، بإمكاني الحصول عليها من أي مكان

14
00:15:45,680 --> 00:15:48,831
كان عليك أن تكتب عن الأمريكان

15
00:15:49,280 --> 00:15:53,239
لازالت الرسائل تتواصل من
الناشر. أبدو كالأحمق

16
00:15:53,680 --> 00:15:54,954
فكيف ذلك؟

17
00:15:55,200 --> 00:15:56,679
أنا لم أنتهي بعد, هذا كل ما بالأمر

18
00:16:00,880 --> 00:16:02,279
حين تقود عبر أمريكا

19
00:16:02,680 --> 00:16:06,434
ثمة شيء يحدث بسبب
كل الصور التي تراها

20
00:16:07,280 --> 00:16:13,719
السبب في إلتقاطي للعديد من الصور
هو جزء من القصة

21
00:16:14,760 --> 00:16:16,239
لا أستطيع شرح ذلك حالياً

22
00:16:16,440 --> 00:16:18,112
أخبر ذلك للناشر

23
00:16:18,560 --> 00:16:22,633
فاتك الموعد النهائي
.بقدر ما انا قلق

24
00:16:23,880 --> 00:16:27,031
سأنهي القصة في ألمانيا, سأسافر لهنالك اليوم

25
00:16:27,480 --> 00:16:28,549
هل لديك المال لتذكرة الطيران؟

26
00:16:29,680 --> 00:16:32,319
لدي ما يكفي لشراء تذكرة واحدة فقط

27
00:16:34,880 --> 00:16:37,440
ولكن ربما يمكنك منحي دفعة مقدمة

28
00:16:37,880 --> 00:16:41,077
.صديقي العزيز, ستتحصل على كلمات المديح

29
00:16:43,960 --> 00:16:46,872
.و خذ معك هذه الصور الجميلة جداً

29
00:16:47,960 --> 00:16:49,872
عليك أن تلتزم بالكتابة فقط

30
00:16:55,280 --> 00:16:59,637
,سأخبر الناشر أنك ستكون في ميونخ
وحينئذ سينتهي عملي

30
00:17:34,280 --> 00:17:36,637
هل بإمكاني مساعدتك؟

30
00:17:37,280 --> 00:17:39,637
نعم, أريد مقعد واحد إلى ألمانيا بأسرع وقت ممكن

30
00:17:40,280 --> 00:17:44,637
أنا خائفة أن ذلك لن يكون سريعاً
بسبب الإضراب الجاري

30
00:17:46,280 --> 00:17:48,637
أتعنين ولا طائرة؟

30
00:17:53,280 --> 00:17:56,637
لا.. لن تكون هنالك رحلات
حتى نهاية الإضراب

31
00:18:16,280 --> 00:18:17,713
بسبب الإضراب

32
00:18:18,480 --> 00:18:21,438
لكن لم أكن أعرف أنه لم تكن
هنالك أي رحلات إلى ألمانيا

33
00:18:21,880 --> 00:18:23,233
و لكن يجب علي أن أعود اليوم

34
00:18:23,680 --> 00:18:25,511
تقول أنه بإستطاعتنا الذهاب إلى أمستردام

35
00:18:26,280 --> 00:18:29,829
من بدّ جميع المدن!! لقد عشت هنالك كفاية

36
00:18:30,280 --> 00:18:31,633
إنها الطريقة الوحيدة

37
00:18:33,000 --> 00:18:35,798
متى الرحلة القادمة؟

38
00:18:44,000 --> 00:18:45,069
ظهيرة الغد

39
00:18:51,680 --> 00:18:54,717
نحن لا نستطيع الطيران حتى يوم الغد
و فقط إلى أمستردام

40
00:18:55,160 --> 00:18:57,754
لم نكن في أمستردام منذ زمن

41
00:19:01,280 --> 00:19:02,872
لقد كنا نعيش هناك

42
00:19:03,320 --> 00:19:06,915
هل بإمكانك حجزة رحلة لي؟
لغتي الإنقليزية ضعيفة جداً

43
00:19:27,080 --> 00:19:27,796
إسمك الأول

44
00:19:45,280 --> 00:19:48,909
ألن تنتظر معنا؟
لا أعرف إذا كان بإمكاني أن أطيق الوضع إن لم تنتظر معنا

45
00:19:52,280 --> 00:19:56,239
بالطبع, لكن أنا شخص غير مسلي

46
00:19:56,600 --> 00:19:58,272
لا يهمني حتى لو كنت أبكم

47
00:20:11,280 --> 00:20:13,236
مالذي يريده منّا؟

48
00:20:14,680 --> 00:20:18,070
مالضغينه التي لديك عليه؟
ألا تعتقدين بأنه لطيف؟

49
00:20:18,520 --> 00:20:21,637
لا أملك عليه أي شيء و لكن
مالذي يسعى إليه؟

50
00:20:22,080 --> 00:20:25,629
لقد ساعدنا في مكتب الطيران, بإمكانك
أن تكوني أكثر لطفاً

51
00:20:26,080 --> 00:20:28,674
إن كان بإمكانك الحديث بالإنقليزي, لباتت الأمور سهلة

52
00:20:47,280 --> 00:20:48,599
لقد كان ذلك سريعاً

53
00:20:54,120 --> 00:20:55,235
لم يُجِب أحد

54
00:20:55,680 --> 00:20:56,510
من الذي لم يجب؟

55
00:21:00,280 --> 00:21:01,235
هل قررتي بعد؟

56
00:21:01,680 --> 00:21:03,113
لا أريد برقر

57
00:21:04,160 --> 00:21:05,229
ماذا إذن؟

58
00:21:05,480 --> 00:21:06,390
!نقانق

59
00:21:22,480 --> 00:21:24,152
آمل بأن الفندق ليس غالي

60
00:21:24,600 --> 00:21:26,795
لا, فقد إعتدت المكوث به

61
00:21:30,680 --> 00:21:32,511
لماذا أنت متلهفة جداً بشأن السفر؟

62
00:21:32,960 --> 00:21:33,915
أريد العودة إلى ألمانيا

63
00:21:37,480 --> 00:21:38,959
فقد إنصلت للتو عن رجل

64
00:21:39,400 --> 00:21:41,231
لا أريد الحديث عن ذلك الآن

65
00:21:50,480 --> 00:21:52,630
سأراك غداً في المطار -
و الفطور؟ -

66
00:21:54,680 --> 00:21:57,638
حسنٌ سأتصل بك, غداً صباحاً -
بالتأكيد -

67
00:22:17,680 --> 00:22:19,238
لقد رنّيت عدة مرات

68
00:22:23,280 --> 00:22:24,315
ألا تشعرين بخير؟

69
00:22:28,280 --> 00:22:29,235
!لا

70
00:22:50,680 --> 00:22:51,999
لقد فعلت العديد من الأخطاء

71
00:22:52,680 --> 00:22:54,238
لقد كانت رحلة مروعة

72
00:22:58,480 --> 00:23:02,314
سرعان ما تترك نيويورك لن يتغير أي شيء

73
00:23:02,760 --> 00:23:03,556
كل شيء يبدو كما كان عليه

74
00:23:04,000 --> 00:23:05,228
لا يستطيع المرء أن يفكر حتى

75
00:23:05,680 --> 00:23:08,240
خاصة فكرة أن الأمور قد تتغير في أي وقت

76
00:23:09,680 --> 00:23:11,113
لقد أصبحت ضائعاً تماماً

77
00:23:13,280 --> 00:23:14,998
اعتقدت أن الوضع سيستمر إلى الأبد

78
00:23:19,680 --> 00:23:23,309
في بعض الأمسيات، كنت متأكدا من أنني
سأعود للوطن في صباح اليوم التالي

79
00:23:27,280 --> 00:23:34,038
و لكن بعد ذلك كنت أستمر في السفر
و الإستماع إلى  ذلك الراديو المقزز

80
00:23:34,480 --> 00:23:38,029
في ليلة في الفندق، و التي بدت مثل كل
الليالي الآخريات

81
00:23:39,720 --> 00:23:42,234
كنت أشاهد التلفاز اللاإنساني

82
00:23:43,800 --> 00:23:45,358
لقد فقدت الإتصال بالعالم

83
00:23:47,280 --> 00:23:49,316
أنت فعلت هذا منذ فترة طويلة

84
00:23:50,480 --> 00:23:53,836
لا يلزمك السفر
في جميع أنحاء أمريكا لذلك

85
00:23:56,280 --> 00:24:01,308
المرء يفقد الإتصال بالعالم عندما
يفقد شعوره بالهوية خاصته

86
00:24:02,280 --> 00:24:04,111
و التي انتهت منذ فترة طويلة

87
00:24:06,280 --> 00:24:10,717
,لهذا السبب أنت تحتاج دائما دليل
دليل على إثبات وجوديتك

88
00:24:11,280 --> 00:24:17,958
أنت تتعامل مع قصصك و خبراتك الحياتية
مثل البيض النيء

89
00:24:18,680 --> 00:24:21,399
و كما لو أمك الوحيد من خاض في هذه التجارب

90
00:24:22,280 --> 00:24:24,350
و هذا هو السبب الذي
يجعلك تستمر بإلتقاط تلك الصور

91
00:24:25,480 --> 00:24:30,793
لدليلٍ دامغ على أنك أنت
هو حقاً من رأى شيئاً

92
00:24:36,480 --> 00:24:37,515
وهذا هو السبب في مجيئك لهنا

93
00:24:41,480 --> 00:24:44,916
...حتى يستمع شخصٌ ما إليك وإلى القصص

94
00:24:45,360 --> 00:24:47,112
...التي تحدث بها نفسك فعلاً

95
00:24:48,480 --> 00:24:50,232
..هذا لا يكفي على المدى الطويل، يا عزيزي

96
00:24:50,680 --> 00:24:55,435
.صحيح. إلتقاط الصور به علاقة فيما يخص الدليل

97
00:25:00,480 --> 00:25:05,315
الإنتظار من أجل صورة لأن تتحمض, لطالما
كنت أشعر بشعور مُربك حيال الأمر

98
00:25:06,280 --> 00:25:09,955
لأنني بالكاد أستطيع الانتظار للمقارنة بين
الصورة النهائية مع الواقع

99
00:25:11,280 --> 00:25:14,636
و لكن حتى المقارنة بينهما لا تهدىء من روعي

100
00:25:15,080 --> 00:25:19,790
الصورة لا يمكن أن تقارن بالواقع -
ليس بمقدورك البقاء هنا -

101
00:25:21,080 --> 00:25:28,350
إستمريت كما لو أنني ممسوس -
أنت حقاً فاقد الإتصال -

102
00:25:28,800 --> 00:25:31,155
لا تستطيع المكوث هنا, هل فهمت؟

103
00:25:32,280 --> 00:25:37,434
هل أنت جادة؟

104
00:25:44,280 --> 00:25:45,918
ليس بمقدوري مساعدتك

105
00:25:49,280 --> 00:25:49,917
برغم أنني أود أن إراحتك

106
00:25:52,280 --> 00:25:54,157
لا أفهم

107
00:25:55,840 --> 00:26:00,038
أنا لا أفهم كيفية العيش كذلك, لم يريني أحد كيف

108
00:26:08,880 --> 00:26:14,113
,عندما تجيء إلى تقاطع في هذه المدينة

109
00:26:14,680 --> 00:26:25,796
الأمر مشابه تماماً للمجيء إلى أرض
مقطوعة الشجر في وسط غابة

109
00:26:39,680 --> 00:26:41,796
مالذي تعنيه؟


179
00:26:42,680 --> 00:26:49,796
أقفل النافذة لئلا تسمح بدخول المطر -
لم تمطر منذ الصباح -

109
00:26:50,680 --> 00:26:52,796
في هذه المدينة المرء يفقد إحساسه بالوقت

110
00:27:32,280 --> 00:27:38,799
لا بد لي من الحصول على غرفة
هنا أيضا, أصدقائي

111
00:27:48,680 --> 00:27:50,079
أراهنك بأني أستطيع أن أطفئها

112
00:27:50,800 --> 00:27:52,631
لن تستطيع أبداً -
راقبي -

113
00:28:06,280 --> 00:28:06,757
أرني ساعتك

114
00:28:09,680 --> 00:28:11,432
!لقد غشيت

115
00:28:11,720 --> 00:28:14,757
من أجل فعلتك, عليك أن تأخذني إلى أعلى المبنى

116
00:28:51,280 --> 00:28:52,679
يمكنك البقاء هنا معنا, ثمة مساحة شاغرة

117
00:29:05,680 --> 00:29:09,639
في العامين الماضيين كنا
نعيش في أربع مدن مختلفة

118
00:29:10,680 --> 00:29:11,351
أين؟

119
00:29:14,680 --> 00:29:16,591
,و لأنه عمل هنا لمدة ثلاثة أشهر فقط

120
00:29:18,880 --> 00:29:20,074
أصبح يريد العيش في أمريكا

121
00:29:21,880 --> 00:29:24,394
و لكن لا أعتقد أنه يظن بأني جادة

122
00:29:25,680 --> 00:29:30,470
هو على الأرجح يعتقد أنني سوف
أرجع إلى المنزل هذا المساء باكيه

123
00:29:30,880 --> 00:29:32,836
و من ثم كل شيء سيكون على ما يرام

124
00:29:33,880 --> 00:29:35,233
أهو أب (آليس)؟

125
00:29:38,480 --> 00:29:41,677
آليس) أخبرتني بهذه الدعابة على الغداء)
: هل سمعتي هذه الدعابة؟

126
00:29:43,080 --> 00:29:48,518
هل تعرفين كيفية إدخال 4 فيلة في سيارة حمراء؟


127
00:29:53,680 --> 00:29:54,999
,لا أستطيع النوم معك

128
00:29:56,240 --> 00:29:59,630
و لكن أود مشاركتك هذا السرير

129
00:30:58,680 --> 00:31:00,318
مالذي تكتبه؟

130
00:31:09,080 --> 00:31:10,877
الأشياء اللإنسانية حيال التلفاز الأمريكي

131
00:31:11,320 --> 00:31:13,675
,الأمر لا يتعلق فقط بقطع الإعلانات

132
00:31:14,120 --> 00:31:15,314
,على الرغم أن ذلك سيء بما فيه الكفاية

133
00:31:17,080 --> 00:31:20,755
ولكن بنهاية المطاف كل البرامج تصبح إعلانات

134
00:31:21,200 --> 00:31:23,634
إعلانات للأوضاع الراهنة

135
00:31:24,280 --> 00:31:29,638
كل صورة تعكس نفس الرسالة
المثيرة للإشمئزاز

136
00:31:30,080 --> 00:31:31,752
نوع من أنواع الإحتقار المتبجح

137
00:31:32,280 --> 00:31:36,068
لا توجد صورة تتركك بسلام, فجميعها تريد شيئاً منك بالمقابل

138
00:31:36,280 --> 00:31:39,590
,عندما أخبرت (هانس) بأنني سأهجره

139
00:31:40,280 --> 00:31:43,636
أخبرني بأن كل شيء سيسير على ما يرام
بمجرد حصولنا على شقة في نيويورك

140
00:31:43,880 --> 00:31:46,235
إذا كان يريدك, فعليه أن يذهب معك

141
00:31:49,280 --> 00:31:50,633
لقد قال بأنه يفضل قتل نفسه

142
00:33:10,280 --> 00:33:18,233
سأكون في قمة مبنى "إمباير ستيت" في الواحدة مساءاً
<font color="#FF0da32">
ناطحة ساحب في مدينة نيويورك </font>

143
00:34:23,680 --> 00:34:25,238
سترتك كبيرة جداً عليك

144
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
مالذي يوجد بالداخل؟ نقانق؟

145
00:34:54,480 --> 00:34:56,630
الآن فهمت

145
00:34:57,480 --> 00:34:59,630
لن تذهب إلى ألمانيا

146
00:35:00,280 --> 00:35:02,589
أعتقد أنه لا يمكن أن ننتظر أكثر من ذلك

147
00:35:57,280 --> 00:35:58,633
هل لديك عشرة سنتات رجاءاً؟

148
00:35:59,080 --> 00:36:01,116
لا, علينا العودة إلى الفندق

149
00:36:01,200 --> 00:36:03,111
ألن ترجع أمي بعد الآن؟

150
00:36:09,280 --> 00:36:11,555
مهلاً! لا يمكنك أن تفعل ذلك

151
00:36:30,280 --> 00:36:33,477
السيدة غادرت الفندق قبل ساعة من الآن

152
00:36:37,880 --> 00:36:39,233
لا أستطيع الذهاب بعد

153
00:36:39,480 --> 00:36:40,833
هانس) بحالة هيستيرية)

154
00:36:41,080 --> 00:36:42,229
لا أستطيع أن أتركه وحيداً

155
00:36:42,680 --> 00:36:44,636
أرجوك خذ (آليس) معك أو لن أفلت من العقاب أبداً

156
00:36:45,080 --> 00:36:47,992
أراك في أمستردام بعد الغد

157
00:36:49,280 --> 00:36:50,793
من الذي كتب إليك؟

158
00:36:52,280 --> 00:36:53,952
أمك -
مالذي كتبته؟ -

159
00:36:54,280 --> 00:36:56,555
ذلك بأنها ستلحق بنا في أمستردام

160
00:37:07,280 --> 00:37:10,750
لقد رأيت كل هذا باليوم الذي وصلنا فيه هنا

161
00:37:17,280 --> 00:37:19,510
هل وضبتِ جميع متاعك؟

162
00:37:31,080 --> 00:37:32,308
هل تحب الطيران؟

163
00:37:36,480 --> 00:37:39,631
أحب الطعام, إنه مُغلف بشكل جميل

164
00:38:53,280 --> 00:38:55,111
لقد كنت أبحث عنك في كافة الأنحاء

165
00:38:59,280 --> 00:39:01,714
هل لك أن تجلب لي شيئاً لكي أكله؟

166
00:39:47,680 --> 00:39:49,238
علينا أن نذهب; فهذا نداء طائرتنا

167
00:40:17,480 --> 00:40:20,119
هل أنت سعيد لأنك سترجع للوطن؟

168
00:40:21,080 --> 00:40:22,832
أنا لا أعلم

169
00:40:24,280 --> 00:40:26,919
كنت أود أن أمكث قليلاً في نيويورك

170
00:40:27,360 --> 00:40:28,475
لماذا لم تفعل؟

171
00:40:30,720 --> 00:40:32,438
نفدت النقود, هذا السبب

172
00:41:36,280 --> 00:41:38,350
لا يوجد شيء بها

173
00:41:40,360 --> 00:41:43,238
إنتظري لدقائق, ثم ستصبح واضحة جداً

173
00:41:48,360 --> 00:41:51,238
أشعر بصداع مؤلم, هل لديكم أسبرين أو أي شيء؟

173
00:41:52,360 --> 00:41:54,238
متأسفة لسماع ذلك, سأعود حالاً


174
00:41:59,280 --> 00:42:01,077
مالذي طلبته من المضيفة؟ 

175
00:42:02,080 --> 00:42:04,116
طلبتها أسبرين

176
00:42:04,560 --> 00:42:09,475
أمي يأتيها الصداع قبل الرحلة حتى

177
00:42:12,840 --> 00:42:17,280
ربما يجب علي أن أكل شيئاً

178
00:42:17,280 --> 00:42:18,235
!أرأيت

179
00:42:20,680 --> 00:42:23,558
!يا لها من صورة جميلة. إنها خاوية تماماً

180
00:42:40,280 --> 00:42:42,157
هل هنالك حرف السين؟
<font color="#FF0da32">
"لعبة تخمين الكلمة الصحيحة لتجنب شنق "الرجل</font>

181
00:42:45,880 --> 00:42:48,792
هل هنالك حرف اللام؟

182
00:42:50,480 --> 00:42:51,435
نعم

183
00:42:53,880 --> 00:42:55,598
فقط واحد؟

184
00:42:57,280 --> 00:42:59,794
"نعم, - الكلمة ليست "نمل

185
00:43:00,880 --> 00:43:02,359
هل هنالك حرف الهاء؟

186
00:43:03,280 --> 00:43:04,235
لا

187
00:43:05,480 --> 00:43:07,118
حرف الفاء؟ أوه لقد قلت هذا سابقاً

188
00:43:07,560 --> 00:43:08,470
نعم لقد خمنتي ذلك

189
00:43:08,920 --> 00:43:10,148
هل هنالك حرف الواو؟

190
00:43:12,480 --> 00:43:16,758
لا, حرف واحد و سوف تشنقين

191
00:43:19,280 --> 00:43:20,235
سين؟

192
00:43:21,240 --> 00:43:23,037
مالكلمة إذاً؟

193
00:43:27,280 --> 00:43:28,315
حلم

194
00:43:28,760 --> 00:43:31,115
حلم!؟ هذه الكلمات لا تُحسب

195
00:43:31,560 --> 00:43:33,118
الذي يحسب; الكلمات التي لها وجود فعلاً

196
00:44:35,480 --> 00:44:37,436
لماذا لديهم مواقيت مختلفة هنا؟

197
00:44:39,080 --> 00:44:40,593
بإمكانك أن تري لماذا.. نحن في وضح النهار

198
00:44:45,480 --> 00:44:47,152
في منتصف الليل؟

199
00:44:47,600 --> 00:44:49,238
صدقيني, إنها الخامسة صباحاً

200
00:44:49,680 --> 00:44:51,591
هل نخلد للنوم مجدداً؟

201
00:44:55,480 --> 00:44:59,996
في أقرب فندق من المطار. لا يهم كم سيكلفني

202
00:45:33,280 --> 00:45:34,998
 11 من فضلك أيقظني الساعة 

202
00:45:33,280 --> 00:45:34,998
أنا لست تعبة بعد الآن

203
00:45:28,440 --> 00:45:30,513
متأكدة بأنني لن أخلد للنوم, متى
تريد مني إيقاظك؟

204
00:45:41,280 --> 00:45:42,315
في الحادية عشر

205
00:46:49,080 --> 00:46:50,035
نعم, شكراً لك

206
00:47:13,680 --> 00:47:16,194
هل بإمكاني إستخدام فرشاتك؟

207
00:47:16,280 --> 00:47:18,077
إن كنت لا تمانعين

208
00:47:21,480 --> 00:47:24,517
دعنا نذهب للمدينة و نشتري واحدة

209
00:47:25,280 --> 00:47:29,751
من أجل فرشاة؟ أنت مجنونة

210
00:47:30,280 --> 00:47:32,236
هل تريد أن تبقى في الفندق؟

211
00:47:33,080 --> 00:47:34,069
نعم

212
00:47:36,280 --> 00:47:39,078
بإمكاني أن أريك معالم المدينة

213
00:47:41,280 --> 00:47:42,315
كنت أعيش هنا, كما تعلم

214
00:47:49,280 --> 00:47:50,474
راودني حلم غريب

215
00:48:04,280 --> 00:48:09,149
أدرت التلفاز و جلست على كرسي

216
00:48:09,600 --> 00:48:14,071
و ربطت نفسي بالكرسي و فجأة عُرض فلم مرعب

217
00:48:15,480 --> 00:48:17,914
لم أستطع الإفلات

218
00:48:20,280 --> 00:48:23,158
لم أستطع إطفاء التلفاز

219
00:48:24,280 --> 00:48:27,477
و لم أستطيع إغلاق عيناي حتى

220
00:48:29,280 --> 00:48:31,840
و لم أستطع فك رباط الكرسي

221
00:48:32,120 --> 00:48:33,872
لذا توجب علي مشاهدة الفيلم

222
00:48:58,280 --> 00:48:59,315
حدثني عن أي شيء عن نفسك

223
00:49:00,280 --> 00:49:02,350
أنا لا أعرف شيء

224
00:49:02,800 --> 00:49:05,951
هل حقاً لا تعرف أي شيء بإمكانك إخباري به؟

225
00:49:09,280 --> 00:49:10,679
كم عمرك؟

226
00:49:13,280 --> 00:49:14,474
31

227
00:49:20,480 --> 00:49:22,357
أريد أن ألتقط لك صورة

228
00:49:37,280 --> 00:49:40,113
حتى يتسنى لك عالأقل أنت تعرف كيف يبدو شكلك

229
00:50:12,080 --> 00:50:15,675
هلاّ إلتقطت صورة لأمي عندما تصل للمطار؟

230
00:50:18,280 --> 00:50:19,110
سوف يتوجب علينا الإستيقاظ مبكراً

231
00:50:19,560 --> 00:50:21,835
في المحطة القادمة سوف ننزول مرة أخرى

232
00:50:22,280 --> 00:50:24,077
لكن الجولة لم تنته بعد

233
00:50:24,520 --> 00:50:26,715
أنت لم ترى شيئاً

234
00:50:27,480 --> 00:50:29,471
أنا لا أريد أن أرى أي شيء

235
00:50:40,720 --> 00:50:42,278
دعونا نعود إلى الفندق

236
00:50:42,720 --> 00:50:43,755
إنني جائعة

237
00:50:46,280 --> 00:50:47,918
أنت تمشي بسرعة كبيرة

238
00:50:57,560 --> 00:51:00,996
أجد أمستردام أجمل بكثير من نيويورك

239
00:51:02,280 --> 00:51:03,235
ربما

240
00:51:04,280 --> 00:51:05,235
طعام

241
00:51:06,680 --> 00:51:08,591
أنتِ لا تفكرين بأي شيء مختلف

242
00:51:09,280 --> 00:51:10,952
!أريد أن آكل

243
00:51:15,280 --> 00:51:17,953
هل علينا تناول الطعام في
مطعم مثل هذا المطعم الرخيص؟

244
00:51:19,480 --> 00:51:21,038
بالكاد لدي أي مال متبقي

245
00:51:22,280 --> 00:51:25,556
إذن لماذا نقيم في فندق باهظ الثمن؟

246
00:51:26,880 --> 00:51:28,711
لأنه بجوار المطار

247
00:51:38,880 --> 00:51:41,838
كل شيء بالهولندية, لا أستطيع قراءتها

248
00:51:59,280 --> 00:52:00,679
!أنتِ ذات عون جداً

249
00:52:01,880 --> 00:52:03,029
أنت أردتني أن أقرأ

250
00:52:03,480 --> 00:52:05,198
أنا لا أريد أن آكل هنا

251
00:52:07,280 --> 00:52:09,236
أنتِ من أراد الأكل

252
00:52:09,680 --> 00:52:12,035
!أنا أريد الأكل, و لكن ليس مجرد أي أكل

253
00:52:12,840 --> 00:52:13,795
ماذا إذن؟

254
00:52:14,480 --> 00:52:15,435
شيء محترم

255
00:52:17,000 --> 00:52:20,151
إستمعي, أنا لست في مزاج لكي أنزعج بسببك

256
00:52:20,600 --> 00:52:22,238
بسببك, أنا أدور في دوائر 

257
00:52:22,600 --> 00:52:23,749
هذا ليس ذنبي

258
00:52:26,880 --> 00:52:28,029
أنتِ غبي, حقاً

259
00:52:30,560 --> 00:52:31,675
!متجهمة

260
00:52:34,760 --> 00:52:36,990
ستكون سعيداً لو تخلصت مني, أليس كذلك؟

261
00:52:38,280 --> 00:52:39,599
لا تكوني سخيفة جداً

262
00:52:46,040 --> 00:52:47,473
هيا, سأقرأ لكِ

263
00:52:48,480 --> 00:52:50,596
أستطيع القراءة بنفسي

264
00:52:59,960 --> 00:53:02,269
هل تترك الضوء مضيئاً في الليل؟

265
00:53:02,760 --> 00:53:06,309
لماذا, ماذا تعنين؟
هل تريدين أن أبقي لمبة مضاءة؟

266
00:53:06,880 --> 00:53:09,075
نعم, لا أستطيع النوم بلا ضوء

267
00:53:11,280 --> 00:53:16,354
سأترك لمبة دورة المياة مفتوحة
و الباب قليلاً

268
00:53:49,280 --> 00:53:50,793
مالأمر؟

269
00:53:52,760 --> 00:53:53,954
الخوف

270
00:53:55,360 --> 00:53:56,793
أي نوع من الخوف؟

271
00:54:01,680 --> 00:54:03,238
هل هناك أنواع مختلفة؟

272
00:54:03,880 --> 00:54:04,835
نعم

273
00:54:11,480 --> 00:54:15,519
أنا خائف من الخوف

274
00:54:17,000 --> 00:54:20,595
لماذا أنت خائف من ذلك؟

275
00:54:23,280 --> 00:54:23,996
لماذا؟

276
00:54:26,000 --> 00:54:27,319
ألا تشعر بالبرد؟

277
00:54:36,000 --> 00:54:38,150
هل يمكنك تجفيف نفسك
في الغرفة الأخرى؟

278
00:54:39,560 --> 00:54:40,515
علي الإنصراف

279
00:54:41,560 --> 00:54:43,039
لماذا تحملين أعواد الكبريت؟

280
00:54:44,280 --> 00:54:46,236
حتى لا تفوح رائحة نتنة

281
00:55:23,480 --> 00:55:25,869
الركاب من نيويورك نزلوا منذ فترة طويلة

282
00:55:26,280 --> 00:55:28,919
والدتك لم تكن في قائمة الركاب

283
00:55:29,600 --> 00:55:31,352
..لنذهب لمكتب الإستعلامات

284
00:55:32,280 --> 00:55:33,554
..عندها سنقرر ما يجب أن نقوم به

285
00:56:10,480 --> 00:56:12,550
هل هي فتاتك التي هناك؟

286
00:56:13,600 --> 00:56:16,114
إنها تبكي بحرقة

287
00:56:16,560 --> 00:56:17,629
لا بأس بأن تدخل

288
00:56:31,640 --> 00:56:32,789
إفتحي

289
00:56:42,880 --> 00:56:44,916
آليس), برجاء أخرجي)

290
00:56:45,360 --> 00:56:47,316
لماذا لم تأتي أمي؟

291
00:56:49,600 --> 00:56:51,158
ستكون على متن الطائرة القادمة بلا شك

292
00:56:51,600 --> 00:56:53,955
سنذهب للإستعلامات, سيهتمون بالأمر

293
00:56:55,240 --> 00:56:56,878
سيتهمون بماذا؟

294
00:56:58,680 --> 00:57:00,238
سيساعدونك

295
00:57:00,680 --> 00:57:03,280
أنت تريد أن تتخلص مني و حسب

296
00:57:03,280 --> 00:57:07,280
و لكن يا (آليس) أنا لا أستطيع أن
أنتظر والدتك أن تأتي هنا إلى لأبد 

297
00:57:07,280 --> 00:57:09,236
و لكنك تتوقع مني أن أنتظرها

298
00:57:09,680 --> 00:57:11,033
إلى أي مكان آخر تريدين الذهاب؟

299
00:57:12,480 --> 00:57:14,232
لا أعلم

300
00:57:20,880 --> 00:57:24,111
ألا تريدين زيارة جدتك؟

301
00:57:24,480 --> 00:57:25,435
نعم

302
00:57:26,000 --> 00:57:27,280
أين تقطن؟

303
00:57:27,280 --> 00:57:28,269
لا أعلم

304
00:57:30,280 --> 00:57:31,793
يجب عليكِ أن تكوني قادرة على التذكر

305
00:57:32,160 --> 00:57:33,354
أستطيع

306
00:57:34,680 --> 00:57:35,396
حسناً إذن؟

307
00:57:39,440 --> 00:57:40,953
إذن؟

308
00:57:42,520 --> 00:57:44,431
لقد نسيت

309
00:57:44,880 --> 00:57:46,598
هل تعرفين أي مدينة على الأقل؟

310
00:57:46,960 --> 00:57:50,111
لقد نسيت الإسم

311
00:57:56,960 --> 00:58:00,589
ربما تقطن في فرانكفورت؟

312
00:58:00,960 --> 00:58:01,710
لا

313
00:58:44,720 --> 00:58:49,157
لا زلت عند حرف "ف". في فيسبادن؟

314
00:59:06,280 --> 00:59:08,840
في فوبرتال؟

315
00:59:12,280 --> 00:59:13,838
و أين في فوبرتال؟

316
00:59:25,280 --> 00:59:29,796
أنا لا أعرف بالضبط، و لكن
سوف أعثر عليه عندما نصل إلى هناك

317
00:59:38,880 --> 00:59:45,911
آليس) أخبري الحلاق أن لا يقص شعري
كثيراً, أخبريه أن يبقيه بجانب رأسي

318
00:59:46,480 --> 00:59:48,436
لا تقصه كثيراً

319
00:59:52,280 --> 00:59:54,430
"يبقيه بجانب رأسك؟"

320
01:00:02,280 --> 01:00:05,078
أنا لا أفهم, هل يريد أن أخفف شعره؟

321
01:00:05,280 --> 01:00:06,429
أعتقد أنه مخفف بما فيه الكفاية

322
01:00:06,800 --> 01:00:08,233
هل يجب أن أغسل شعره؟

323
01:00:09,080 --> 01:00:10,798
هذه فكرة جيدة

324
01:00:11,320 --> 01:00:12,230
مالذي قاله؟

325
01:00:14,280 --> 01:00:15,235
لا شيء

326
01:00:18,280 --> 01:00:20,236
متى ستغادر حافلتنا

327
01:00:23,480 --> 01:00:24,435
في الرابعة

328
01:01:31,280 --> 01:01:33,350
أليس) من فضلك، يجب أن)
تعرفِ إسم جدتك

329
01:01:34,280 --> 01:01:36,077
أليس (فان دام)؟

330
01:01:36,480 --> 01:01:38,755
هذا إسمي

331
01:01:39,080 --> 01:01:41,071
إسم جدتي مختلف

332
01:01:43,280 --> 01:01:45,236
ما هو اسم عائتلها؟

333
01:01:45,880 --> 01:01:47,438
ما هو اسمها قبل زواجها؟

334
01:01:48,280 --> 01:01:50,794
لا أعرف

335
01:01:55,280 --> 01:01:58,431
و لكن أعرف أين جدتي تقطن

336
01:02:00,160 --> 01:02:02,993
سأريك عندما نمر بجانبه

337
01:02:10,280 --> 01:02:12,669
بربك (آليس), لقد بدأ الظلام يحلك

338
01:02:14,360 --> 01:02:16,112
علينا أن نجد فندق

339
01:02:19,880 --> 01:02:21,313
سنكمل بالغد

340
01:03:17,280 --> 01:03:18,395
!توقفي عن البكاء

341
01:03:24,360 --> 01:03:27,830
آليس), لا تدعي الأمر يثبط من معنوياتك

342
01:03:28,280 --> 01:03:30,157
نحن بالكاد بدأنا البحث

343
01:03:31,280 --> 01:03:32,838
سنذهب إلى سجل المدينة بالغد

344
01:03:33,280 --> 01:03:35,794
!و لكن لا أعرف الإسم

345
01:03:47,160 --> 01:03:48,832
هلّا أخبرتني بقصة؟

346
01:03:49,280 --> 01:03:50,554
!لا أعرف أية قصة

347
01:04:01,680 --> 01:04:04,478
.. كان ياما كان, كان هنالك رجل

348
01:04:08,280 --> 01:04:10,157
من أين لك الراديو؟

349
01:04:10,600 --> 01:04:12,556
تقايضت أنا و الفتاة بالحافلة

350
01:04:16,080 --> 01:04:18,514
ذات مرة كان هناك صبي صغير

351
01:04:19,080 --> 01:04:20,513
و الذي تاه

352
01:04:22,280 --> 01:04:24,475
ذهب الصبي للنزهة في
الغابة مع والدته

353
01:04:24,840 --> 01:04:28,992
في ظهيرة صيفٍ جميلة

354
01:04:31,480 --> 01:04:33,755
و حيث أتوا إلى أرض مقصوصة الشجر

355
01:04:40,280 --> 01:04:41,793
كان هنالك أشعة شمس

356
01:04:43,360 --> 01:04:48,753
والدته شعرت على نحو مفاجىء
بالتعب وأرادت الراحة

357
01:04:50,280 --> 01:04:54,637
فجأة الولد الصغير سمع صوت هسهسة في الادغال

358
01:04:55,280 --> 01:04:56,998
و وجد قنفذ

359
01:04:58,480 --> 01:04:59,913
.. لَحِقَ الصبي بالقنفذ

360
01:05:00,280 --> 01:05:01,759
..حتى أتى إلى مجرى

361
01:05:02,480 --> 01:05:04,914
و في المجرى رأي سمكة

362
01:05:05,880 --> 01:05:09,509
فركض الصبي بمحاذاة المجرى
حتى رأى جسراً

363
01:05:10,480 --> 01:05:13,472
..و على الجسر رأى فارساً

364
01:05:24,480 --> 01:05:25,356
و بعد؟

365
01:05:27,280 --> 01:05:28,235
الفارس

366
01:05:29,280 --> 01:05:31,555
.. جلس بهدوء جدا على حصانه 

367
01:05:32,480 --> 01:05:34,072
و بدا شارد الذهن

368
01:05:36,080 --> 01:05:37,832
..لذا الصبي ذهب قبالته

369
01:05:39,880 --> 01:05:42,269
و بحذر إلتف حول الحصان

370
01:05:43,880 --> 01:05:46,838
..الفارس إمتطى حصانه ببطىء مبتعداً

371
01:05:48,280 --> 01:05:51,795
ليلحقه الصبي حتى توارى الفارس عن أنظار الصبي

372
01:05:52,680 --> 01:05:54,671
ثم آتى إلى طريق سريع

373
01:05:55,880 --> 01:05:58,872
به كثير من الشاحنات مسرعة فيه

374
01:05:59,680 --> 01:06:03,912
جلس الصبي على جانب الطريق
حتى توقفت شاحنة

375
01:06:04,840 --> 01:06:08,276
سأله السائق ما اذا كان يرغب في توصيلة

376
01:06:08,880 --> 01:06:13,317
الصبي كان سعيدا و جلس بفخر بجانب السائق

377
01:06:14,280 --> 01:06:17,989
و الذي سمح للصبي بأن يلعب بالراديو

378
01:06:19,840 --> 01:06:22,752
و الصبي إبتعد بقدر ما كانت مسافة البحر

379
01:06:24,880 --> 01:06:28,190
و على مشارف البحر, تذكر والدته مجدداً

380
01:06:33,280 --> 01:06:34,918
(آليس)؟

381
01:07:02,680 --> 01:07:06,434
هذه ليست الطريقة التي أحب فيها رقائق الذرة
!إنها بالفعل مشبعة بالحليب

382
01:07:06,880 --> 01:07:09,235
أريد أن أسكب الحليب بنفسي

383
01:07:09,880 --> 01:07:12,952
إجلب لها وعاءاً و شاهي لي

384
01:07:15,760 --> 01:07:18,991
إستأجرت سيارة حتى يتسنى لنا القيادة في الأرجاء

385
01:07:19,440 --> 01:07:20,750
بهذه الطريقة, من المؤكد بأننا سنجد المنزل

386
01:07:21,920 --> 01:07:24,309
بمجرد رؤيتي للمنزل, سأميزه

387
01:07:27,080 --> 01:07:28,559
ما نوع السيارة

388
01:07:28,880 --> 01:07:29,630
"ورينو"

389
01:07:30,080 --> 01:07:31,035
كبيرة؟

390
01:07:33,840 --> 01:07:35,319
إعتقدت بأنه ليس لديك مال

391
01:07:36,560 --> 01:07:39,233
وجدت بعض الشيكات الأوربية المنتهية

392
01:07:39,680 --> 01:07:41,432
لم يلحظوا ذلك في مكتب التأجير

393
01:07:41,880 --> 01:07:42,835
من أين هذا؟

394
01:07:56,520 --> 01:08:00,308
نسيت أن أسلمه

395
01:08:06,360 --> 01:08:08,112
ماهو شكل المنزل؟

396
01:08:12,720 --> 01:08:13,550
لقد كان عتيق الطراز

397
01:08:19,880 --> 01:08:20,995
و كان هنالك شجيرات

398
01:08:28,480 --> 01:08:29,913
لا شيء آخر تذكرينه؟

399
01:08:31,480 --> 01:08:32,833
السُلم المؤدي للمنزل كان غامق اللون

400
01:08:49,280 --> 01:08:50,474
السيارة تهتز

401
01:09:35,280 --> 01:09:37,635
ما هو الشيء الأخصر و الذي يقفز من شجرة وآخرى؟

402
01:09:38,080 --> 01:09:39,229
أعيري إنتباهك

403
01:09:40,280 --> 01:09:41,952
لن تجاوب على اللغز أبداً

404
01:09:43,480 --> 01:09:44,595
أعيري إنتباهك للمنزل

405
01:09:49,680 --> 01:09:50,908
صُرفت المدرسة

406
01:10:44,680 --> 01:10:47,433
هذا الشارع حيث فندقنا به

407
01:10:47,880 --> 01:10:48,437
و ماذا بذلك؟

408
01:10:48,680 --> 01:10:50,113
أنا عطشانة

409
01:11:50,960 --> 01:11:51,915
سأطلب القهوة

410
01:11:52,480 --> 01:11:53,435
أريد شيئاً أيضاً

411
01:11:54,280 --> 01:11:55,599
إذن أطلبي شيئاً

412
01:11:56,280 --> 01:11:57,713
آيسكريم حجم كبير

413
01:11:57,880 --> 01:11:59,438
بكريمة مخفوقة؟

414
01:12:04,600 --> 01:12:05,555
إعتقدت بأنك عطشانه

415
01:12:06,160 --> 01:12:07,115
أُفضل تناول الآيسكريم

416
01:12:32,480 --> 01:12:34,914
جدتي لم تكن تعيش أبداً في فوبرتال

417
01:14:04,080 --> 01:14:04,990
!ياللروعة

418
01:14:26,280 --> 01:14:27,713
لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟

419
01:14:33,880 --> 01:14:39,989
هل تعتقدين أنني وَلِع حيال قيادة 
السيارة بالأرجاء مع الفتيات الصغيرات؟

420
01:14:40,440 --> 01:14:41,429
..و صرف آخر ما أملك من النقود

421
01:14:46,280 --> 01:14:48,236
لدي أمور أفضل لكي أفعلها

422
01:14:48,760 --> 01:14:50,591
أخبرتك بأنني أود البقاء في أمستردام

423
01:14:53,880 --> 01:14:55,108
ما هي الأمور التي تفضل أن تفعلها؟؟

424
01:14:56,680 --> 01:14:58,830
جُل ما تفعله هو الخربشة في دفتر الملاحظات خاصتك

425
01:15:15,280 --> 01:15:16,838
سوف أخذك إلى الشرطة

426
01:15:19,480 --> 01:15:20,993
بإمكانهم مساعدتك أفضل مني

427
01:16:14,280 --> 01:16:15,235
وقع هنا, من فضلك

428
01:16:20,160 --> 01:16:23,835
,في حالة وجود أي أسئلة
أيمكن الوصول إليك على رقم الفندق؟

429
01:16:27,400 --> 01:16:29,391
إن غادرت الفندق, أخبرنا من فضلك أين ستكون

430
01:16:33,880 --> 01:16:35,632
عذراً, لقد أخذت قلمي

431
01:16:46,880 --> 01:16:55,356
سوف يجدون جدتك أو أمك

432
01:19:41,680 --> 01:19:43,671
الآن عرفت أين تعيش جدتي

433
01:19:43,960 --> 01:19:44,870
حقاً؟

434
01:19:55,680 --> 01:19:57,830
إذا يستحسن أن نغادر من هنا

435
01:19:58,120 --> 01:20:01,715
نعم. جاء شرطي يبحث عني للتو

436
01:20:02,400 --> 01:20:05,312
و لكن بقيت على الجانب الآخر من الطريق

437
01:20:06,480 --> 01:20:08,789
مقزز ذلك الطعام الذي قدموه إلي بمركز الشرطة

438
01:20:32,280 --> 01:20:35,033
,عندما كانوا رجال الشرطة يحققون معي

439
01:20:36,280 --> 01:20:40,319
..تذكرت أنني و أمي إعتدنا

440
01:20:40,760 --> 01:20:44,230
.. العيش في فوبرتال عندما كنت صغيرة

441
01:20:44,680 --> 01:20:45,999
.وليس جدتي

442
01:20:46,880 --> 01:20:51,635
الشرطة بحثت عن الأمر و كنت على حق

443
01:20:52,000 --> 01:20:55,709
(و كان إسم أمي (كروقر) و ليس (فان دام

444
01:20:56,160 --> 01:20:57,280
,و حينئذ تذكرت

445
01:20:57,280 --> 01:21:00,158
,أخبرت هذا للشرطة

446
01:21:01,480 --> 01:21:04,153
أننا كنا دائماً نستقل القطار لزيارة الجدة

447
01:21:04,280 --> 01:21:07,636
.. لا يمكن لذلك ان يكون بعيدا جدا

448
01:21:08,280 --> 01:21:12,592
..لأننا دائماً نعود أدراجنا في نفس اليوم

449
01:21:15,880 --> 01:21:18,394
,و عندما تقرأ إلي جدتي

450
01:21:18,880 --> 01:21:22,509
الصفحات كانت تصدر حفيفاً حينما تُقَلِبها 

451
01:21:23,000 --> 01:21:26,834
لأن قطع صغيرى من الفحم تدخل من خلال النافذة

452
01:21:27,880 --> 01:21:32,670
,ومن ثم ذكروا رجال الشرطة أن الأمر بسيط جدا

453
01:21:33,000 --> 01:21:34,831
الجدة عاشت في مقاطعة روهر

454
01:21:35,680 --> 01:21:37,398
مقاطة روهر

455
01:21:38,280 --> 01:21:39,554
هل هي كبيرة؟

456
01:21:40,280 --> 01:21:43,670
ليس بذاك الكبر, سندبر وضعنا

457
01:21:44,680 --> 01:21:46,511
كنت في حفل لموسيقى الروك أند رول

458
01:21:49,000 --> 01:21:51,389
تشاك بيري) كان يغني, هل سمعتِ به من قبل؟)
<font color="#FF0da32">
المبتكر الحقيقي لموسيقى الروك أند رول</font>

459
01:21:52,080 --> 01:21:52,990
أعتقد ذلك

460
01:22:01,280 --> 01:22:03,111
هل تحبين الروك أند رول؟

461
01:22:03,880 --> 01:22:04,835
نعم

462
01:22:46,280 --> 01:22:47,349
هل نلتِ كفايتك من النوم؟

463
01:22:49,280 --> 01:22:51,316
تخربش مجدداً؟

464
01:22:55,320 --> 01:22:56,548
هنا إفطارك

465
01:23:06,880 --> 01:23:09,269
و هذه بالتحديد مقاطعة روهر

466
01:23:10,680 --> 01:23:12,830
(و هنالك العديد من الناس يدعون (كروقر

467
01:23:13,280 --> 01:23:15,316
لذلك سنضطر معرفة إسم جدتك الأول

468
01:23:18,880 --> 01:23:19,835
"جدة"

469
01:23:23,080 --> 01:23:25,150
ألم أًرك الصورة؟

470
01:23:25,560 --> 01:23:26,754
أي صورة؟

471
01:23:30,280 --> 01:23:34,796
لم أريها للشرطة, ثم نسيت أمرها

472
01:23:38,280 --> 01:23:41,078
هذا سيسهل الأمور

473
01:23:41,520 --> 01:23:42,111
بالطبع

474
01:24:01,360 --> 01:24:02,713
هل تعرف مقاطعة روهر؟

475
01:24:03,080 --> 01:24:06,834
نعم, عشت هنا طفولتي

476
01:24:07,280 --> 01:24:08,269
و كنت أذهب للمدرسة هنا بهذه المقاطعة

477
01:24:09,880 --> 01:24:13,555
و لكن لم أعد إليها لما يقارب العقد


478
01:24:15,280 --> 01:24:16,759
لم ترى والداك لكل هذه المدة؟

479
01:24:17,280 --> 01:24:20,670
لا بالطبع, أرآهم في أحيان متفرقة

480
01:24:22,080 --> 01:24:23,229
و لكنهم لا يقطنوا هنا بعد الآن

481
01:24:23,680 --> 01:24:24,430
أين بعد ذلك؟

482
01:24:24,880 --> 01:24:27,713
على أسفل الجانب الآخر من نهر الراين

483
01:24:29,760 --> 01:24:31,876
إلى أين نحن ذاهبون أولاً؟

484
01:24:32,880 --> 01:24:34,074
"إيسين"

485
01:24:34,680 --> 01:24:36,875
رائع, أنا جائعة

486
01:24:37,680 --> 01:24:39,079
ألا يبدو الإسم مألوفاً؟

487
01:24:39,880 --> 01:24:40,710
لا

488
01:24:41,480 --> 01:24:44,278
سنسأل الجميع لمعرفة ما إذا كانوا
يعرفوا أين المنزل

489
01:25:09,680 --> 01:25:11,591
عفواً, هل تستطيع التعرف على هذا المنزل؟

490
01:25:12,040 --> 01:25:13,917
هل بالإمكان أن يكون قريب؟

491
01:25:14,880 --> 01:25:18,475
لا أعلم, إنه ليس هنا

492
01:25:19,480 --> 01:25:25,476
كل هذه البيوت القديمة سيتم هدمها

493
01:25:25,880 --> 01:25:28,792
ليتسنى لـ "كروب" بناء مشفى جديد

494
01:25:29,400 --> 01:25:31,914
شكراً

495
01:26:21,480 --> 01:26:26,235
لمن المؤسف لهذه البيوت القديمة و الجميلة
أن تكون عرضة للتخريب

496
01:26:27,240 --> 01:26:28,798
أنها لا تجلب ما يكفي من الإيجار

497
01:26:33,080 --> 01:26:38,438
المساحات الفارغة تبدو
"مثل القبور. "قبور البيت

498
01:26:54,880 --> 01:26:57,678
هل رأى منكم أحداً هذا المنزل؟

499
01:27:28,240 --> 01:27:32,836
لنسأل سائق الأجرة لا بد أنه يعرف

500
01:27:42,280 --> 01:27:44,077
هل تعرف أين هذا المنزل؟

501
01:27:46,880 --> 01:27:49,952
.أنا لا أعرف
"بالتأكيد ليست في "دويسبورق

502
01:27:50,280 --> 01:27:51,713
"ربما في "أوبرهاوزن

503
01:27:56,680 --> 01:28:01,231
"إنتظر! من الممكن أن يكون في "قيلسنكيرشن
"بمنطقة "إردبريك

504
01:28:01,480 --> 01:28:02,230
شكراً

505
01:28:02,680 --> 01:28:03,954
"إردبريك"

506
01:28:05,280 --> 01:28:06,679
"إردبريك"

507
01:28:07,680 --> 01:28:09,716
"بالمرة القادمة لا بد أن تكون في "هامبورق

508
01:28:10,280 --> 01:28:14,353
إلى أين نحن ذاهبون أولا؟
إلى "أوبرهاوزن" أو "قيلسنكيرشن"؟

509
01:28:15,080 --> 01:28:16,513
"أولاً إلى "أوبرهاوزن

510
01:28:58,480 --> 01:29:03,508
بيت الجدة كان يشبه هذا، و لكن كان بطابقين

511
01:29:05,080 --> 01:29:06,433
هل لديك خليلة؟

512
01:29:10,080 --> 01:29:12,719
أشعر برغبة جامحة بالسباحة, ماذا عنكِ؟

513
01:29:14,680 --> 01:29:16,591
من المرجح أن يكون الماء هنا متسخاً

514
01:30:04,680 --> 01:30:06,591
هل تريدين البقاء في الخلف؟

515
01:30:06,880 --> 01:30:09,348
نعم, هنا أكثر راحة

516
01:30:14,080 --> 01:30:15,433
بأي مدينة نحن؟

517
01:30:15,880 --> 01:30:20,032
."قليسنكيرشن"
"لا بد أن تكون هذه "إردبريك

518
01:30:21,480 --> 01:30:22,549
لا بد

519
01:30:29,880 --> 01:30:32,872
أحب هذه, في مركز الشرطة لم يكن بمقدوري الضحك

520
01:30:33,800 --> 01:30:35,074
هل إلتقطوا لك صور؟

521
01:30:35,680 --> 01:30:36,954
بالطبع

522
01:30:46,080 --> 01:30:47,433
!توقف! هذا هو

523
01:31:05,280 --> 01:31:06,315
غير معقول

524
01:31:38,080 --> 01:31:40,719
امرأة إيطالية تعيش هناك

525
01:31:42,480 --> 01:31:43,595
و قالت انها كانت هناك لمدة عامين

526
01:31:45,320 --> 01:31:47,231
إنها لا تعرف أي شيء حيال جدتي

527
01:31:53,880 --> 01:31:55,472
على الأقل بمقدورنا السباحة الآن

528
01:32:07,680 --> 01:32:07,918
!أيها المعتوه! أيها الكلب القذر

529
01:32:13,000 --> 01:32:17,437
!أيتها الحمقاء! يا مبللة السرير

530
01:32:19,280 --> 01:32:21,157
!أخرق -
!بقرة غبية -

531
01:32:23,880 --> 01:32:25,120
أيها الجشع

532
01:32:25,120 --> 01:32:28,237
!يا مربية الماعز

533
01:32:29,280 --> 01:32:30,793
! يا مرهقة الأعصاب

534
01:32:31,280 --> 01:32:34,397
أتساءل عما إذا الناس يظنون أنك والدي؟

535
01:32:34,880 --> 01:32:35,596
أنا؟

536
01:32:36,680 --> 01:32:37,510
لماذا؟

537
01:32:40,680 --> 01:32:42,079
لا أعلم, لم لا؟

538
01:32:45,160 --> 01:32:46,991
فما الذي يمكن أن يفكروا به؟

539
01:32:48,880 --> 01:32:50,791
سأقوم بسؤال السيدة تلك

540
01:32:52,080 --> 01:32:53,115
لا, لا تفعلي

541
01:33:00,680 --> 01:33:02,750
هل تعتقدين أنه والدي؟

542
01:33:03,680 --> 01:33:04,669
!أبداً

543
01:33:05,000 --> 01:33:07,389
مستحيل

544
01:33:08,480 --> 01:33:10,630
أرأيت, إنها لا تعتقد ذلك

545
01:33:11,080 --> 01:33:11,910
لم لا؟

546
01:33:13,680 --> 01:33:14,874
لم لا؟

547
01:33:15,680 --> 01:33:16,430
إنه بدين

548
01:33:16,840 --> 01:33:18,956
و دائماً ما ينبش ما في أنفه

549
01:33:23,400 --> 01:33:25,391
و يشخر أيضاً

550
01:33:25,680 --> 01:33:28,148
ربما لديه أقدام مسطحة أيضاً

551
01:33:28,600 --> 01:33:30,716
و هو فقير جداً

552
01:33:31,480 --> 01:33:33,436
لا يسنطيع أن يتحمل قيمة وجبة محترمة حتى

553
01:33:34,080 --> 01:33:35,513
أيتها الكاذبة الصغيرة

554
01:33:36,680 --> 01:33:39,399
على أي حال أنتِ لا تأكلين شيء سوى النقانق

555
01:33:40,040 --> 01:33:41,519
هل أنت جائعة؟

556
01:33:55,640 --> 01:33:56,789
,هذا فقط ما أحتجناه

557
01:34:02,600 --> 01:34:03,999
دعوة إلى العشاء

558
01:34:38,280 --> 01:34:39,998
تلك الصبية الجشعة

559
01:34:40,280 --> 01:34:42,953
أنت تتصرف كما لو أنك والدها الحقيقي

560
01:34:43,880 --> 01:34:46,235
فعلاً, هذا ما جنته علي

561
01:35:33,080 --> 01:35:35,674
للأسف السرير الثالث على انخفاض طفيف

562
01:35:43,280 --> 01:35:44,713
هذا غباء

563
01:37:03,280 --> 01:37:04,269
هلاّ إستيقظت؟

564
01:37:12,880 --> 01:37:13,835
في مثل هذه الساعة؟

565
01:37:14,280 --> 01:37:15,713
!أرجوك

566
01:37:57,480 --> 01:37:59,675
إنها السادسة بربك, هل أنت مجنونة

567
01:38:01,680 --> 01:38:03,398
هل نمت جيداً؟

568
01:38:13,960 --> 01:38:17,714
أليس الأفضل لك أن تنام وحيداً؟

569
01:38:19,120 --> 01:38:23,352
الأريكة كانت محجوزة.. أنتِ كنت هناك أولاً

570
01:38:25,080 --> 01:38:26,877
مالذي حلمت به؟

571
01:38:27,480 --> 01:38:29,357
سأخبرك لاحقاً

572
01:38:36,280 --> 01:38:38,111
إلى أين المسير الآن؟

573
01:38:40,480 --> 01:38:42,152
ليس لدي المال من أجل الوقود

574
01:38:44,280 --> 01:38:45,349
سنذهب إلى والداي

575
01:38:56,680 --> 01:39:00,514
أنا عطشة, توقف عند أقرب كشك

576
01:39:32,080 --> 01:39:33,832
فتاة في التاسعة من العمر طلب من قبل الشرطة

577
01:39:34,280 --> 01:39:35,235
للمساعدة في العثور على الديها

578
01:39:35,680 --> 01:39:39,673
(شاب أحضر (آليس فان دام
إلى مقر الشرطة بالأمس

579
01:39:40,040 --> 01:39:43,237
تُركت الطفلة بلا مراقبة, لتهرب بعيداً

580
01:39:43,680 --> 01:39:47,150
الشقراء, صاحبة التسع أعوام
"كانت ترتدي سترة "آلاسكا

581
01:39:47,600 --> 01:39:50,319
كم بقي على منزل والديك؟

582
01:39:51,000 --> 01:39:52,991
بعد العبور بنهر الراين بقليل, سنستقل عبارة

583
01:40:06,480 --> 01:40:08,550
إنك لم تلتقط أي صور لفترة طويلة

584
01:40:10,600 --> 01:40:11,476
منذ أمستردام

585
01:40:13,920 --> 01:40:15,911
هل تتطلع لرؤية والديك؟

586
01:41:12,080 --> 01:41:13,274
هلاّ سمحت؟

587
01:41:14,880 --> 01:41:16,632
لا يوجد شيء بها

588
01:41:21,000 --> 01:41:22,831
عليك أن تشرح كل هذا لي

589
01:41:24,680 --> 01:41:27,717
لماذا لم تعاود البلاغ إلى الشرطة؟

590
01:41:29,120 --> 01:41:33,159
بعد كل شيء, أنت من أحضر الطفلة بنفسك

591
01:41:34,280 --> 01:41:35,315
ماذا؟

592
01:41:39,280 --> 01:41:43,353
لقد عرفت الشرطة منذ الأمس أين تعيش الجدة

593
01:41:44,000 --> 01:41:46,514
و أتت الأم كذلك

594
01:41:48,280 --> 01:41:51,829
فقط أنت و الطفلة من إختفوا

595
01:41:54,080 --> 01:41:55,274
كيف تعرف كل هذا؟

596
01:41:55,680 --> 01:41:57,636
لقد تحدثت للتو مع مقر الشرطة 

597
01:41:58,280 --> 01:42:03,149
لقد تلقيت أوامر بأخذ الطفلة
إلى أقرب محطة قطار

598
01:42:03,600 --> 01:42:05,352
..لأضعها بقطار إلى ميونخ

599
01:42:10,600 --> 01:42:14,673
سأخذ الطفلة بسيارتي,إتبعني

600
01:42:43,280 --> 01:42:44,235
كم عمرك؟

601
01:42:45,280 --> 01:42:46,599
تسعة

602
01:42:55,720 --> 01:42:57,597
هل لديك التذكرة؟

603
01:43:00,280 --> 01:43:03,192
هل أرجعت السيارة؟

604
01:43:05,280 --> 01:43:07,555
هلاّ أخذت مال بمقابل ذلك؟

605
01:43:09,280 --> 01:43:12,192
الشيك غطى الأمر

606
01:43:28,680 --> 01:43:30,318
من أجل تذكرتك

607
01:43:53,880 --> 01:43:55,791
مالذي ستفعله في ميونخ؟

608
01:44:00,680 --> 01:44:04,958
سأنهي هذه القصة

609
01:44:06,680 --> 01:44:08,477
خربشتك؟

610
01:44:16,280 --> 01:44:17,599
و مالذي ستفعلينه أنتِ؟

