1
00:00:14,988 --> 00:00:25,498
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

2
00:00:44,711 --> 00:00:46,178
<i>أين هو؟</i>

3
00:01:29,722 --> 00:01:32,958
<i>هو تاجر مخدرات فرنسي يبيع
حقيبة من اليهروين السائل</i>

4
00:01:34,894 --> 00:01:39,298
.بين)، أنت اجلب المخدرات)
بوبي) سيسلم الأموال)

5
00:01:39,300 --> 00:01:42,201
أنا و (مارشال) سنغطيكم
حتى تعودون إلى السيارة

6
00:01:42,203 --> 00:01:43,836
ثم نخرج من هناك

7
00:01:43,838 --> 00:01:46,238
إذن، سننفذ خطتي، أليس كذلك؟

8
00:01:46,240 --> 00:01:48,107
أتيت لعندي، أتذكر؟

9
00:02:28,281 --> 00:02:30,115
ذلك هو

10
00:03:35,348 --> 00:03:37,849
(بوبي)

11
00:03:37,851 --> 00:03:39,184
آسف، يا زميل

12
00:03:56,869 --> 00:03:58,036
!(بوبي)

13
00:03:59,572 --> 00:04:01,206
(بوبي)

14
00:04:03,142 --> 00:04:04,843
تباً

15
00:04:09,182 --> 00:04:10,782
(بوبي)

16
00:04:10,784 --> 00:04:13,185
(جاك) -
(بوبي) -

17
00:04:13,187 --> 00:04:15,587
.(لقد رحل بوبي، يا (جاك
علينا أن نغادر، الآن

18
00:04:15,589 --> 00:04:17,856
<i>!هيا. هيا، الآن</i>

19
00:04:58,498 --> 00:05:00,032
مرحباً

20
00:05:01,267 --> 00:05:03,735
مرحباً، يا عزيزي

21
00:05:03,737 --> 00:05:06,672
كيف حال ابني بالتربية؟

22
00:05:06,674 --> 00:05:09,207
أجل

23
00:05:09,209 --> 00:05:11,343
تعال هنا

24
00:05:11,345 --> 00:05:14,279
مرحباً، يا عزيزي

25
00:05:14,281 --> 00:05:16,448
اشتقتُ إليك

26
00:05:16,450 --> 00:05:20,852
تأخرتِ. والآن سأتأخر أنا -
أسعدني رؤيتكِ أيضاً -

27
00:05:20,854 --> 00:05:24,122
أحدهم ظلّ يبكي طوال النهار

28
00:05:24,124 --> 00:05:27,926
.الغسالة اللعينة تعطلت
اضطررتُ غسل ثيابي بالحوض

29
00:05:27,928 --> 00:05:31,129
..بمناسبة ذلك -
لا تكوني على ثقة، يا أمي -

30
00:05:31,131 --> 00:05:35,734
،الأمهات المربيات ترعى
نشتري الهدايا، لا نقوم بالغسيل

31
00:05:35,736 --> 00:05:38,003
أحدهم غاضب بشدة

32
00:05:38,005 --> 00:05:39,905
<i>أأنتِ بدورتكِ الشهرية؟ -
كلا -</i>

33
00:05:39,907 --> 00:05:42,974
إنها ليلة أكل السوشي، بالواقع

34
00:05:42,976 --> 00:05:45,344
أما زلتِ تقومين بذلك؟

35
00:05:45,346 --> 00:05:47,346
يمكنكِ أيضاً ارتداء قميص
:مكتوب عليه

36
00:05:47,348 --> 00:05:49,981
"مرحباً، أنا بفترة الإباضة. أتريد المضاجعة؟"

37
00:05:49,983 --> 00:05:54,386
أين الرومانسية بذلك؟ -
..عزيزتي، تعرفين أنني لو كنتُ أملك المال -

38
00:05:54,388 --> 00:05:57,022
،حسنٌ، بالواقع، سأشتري غسالة جديدة

39
00:05:57,024 --> 00:06:00,258
لكن بعد ذلك سأدفع لكِ
لتحظي بطفل أنابيب بمشفى خاصة

40
00:06:00,260 --> 00:06:02,427
كنتُ لأسمح لكِ بالحصول
على تلقيح اصطناعي

41
00:06:05,598 --> 00:06:10,335
كيف حال (توم)؟ -
إنه يقضي كل وقته بالمنزل -

42
00:06:11,871 --> 00:06:17,075
أنتِ محظوظة لكونكما سوياً -
وأنتِ محظوظة لأن هذا ابنكِ -

43
00:06:19,679 --> 00:06:21,913
(توم). (توم)

44
00:06:23,015 --> 00:06:24,483
أأنت بالأعلى؟

45
00:06:28,354 --> 00:06:30,322
ماذا تفعل؟ ألم تسمعني؟

46
00:06:32,358 --> 00:06:36,194
.أنهيتُ عملاً وتبقى لدي قطع إضافية
ربما يمكنك استخدامهم

47
00:06:38,798 --> 00:06:40,732
أأنت بخير، يا صاحبي؟

48
00:06:40,734 --> 00:06:43,468
أظن أننا سنخسر المنزل

49
00:06:43,470 --> 00:06:46,638
ظننتُ أن أموركم تتحسن -
أجل -

50
00:06:46,640 --> 00:06:49,841
ليس كثيراً

51
00:06:49,843 --> 00:06:52,677
دفعتُ كل أموالي عليه

52
00:06:52,679 --> 00:06:56,281
وضعت نصف ميزانيتي
على هذا المنزل المشؤوم

53
00:06:59,452 --> 00:07:01,953
ماذا قالت (آنا)؟

54
00:07:01,955 --> 00:07:04,122
لم أخبرها بعد

55
00:07:04,124 --> 00:07:08,427
إنها تعرف بشأن نصف ما انفقته
وهي مذعورة من الآن

56
00:07:08,429 --> 00:07:11,897
.نحاول تأسيس عائلة
ولا يمكننا دفع أجار شقتنا حتى

57
00:07:11,899 --> 00:07:14,866
تحدث معها فحسب. ستتفهم

58
00:07:16,636 --> 00:07:18,904
هيا

59
00:07:22,141 --> 00:07:25,076
إن كنت مُتفرغاً، لدي صديق
يحتاج لشخص ينجز عملاً الأسبوع المقبل

60
00:07:25,078 --> 00:07:31,516
..لن يدفع كثيراً، لكن -
أجل. شكراً لك -

61
00:07:31,518 --> 00:07:35,554
جيد أنني أملك
شهادة ماجستير. إنها تُفيدني

62
00:07:35,556 --> 00:07:37,055
أراك، يا صاحبي

63
00:07:49,268 --> 00:07:52,070
توم رايت)؟) -
أجل -

64
00:07:54,974 --> 00:07:56,942
تم تسليمك

65
00:07:59,979 --> 00:08:02,314
نملك أسبوعين؟

66
00:08:04,650 --> 00:08:06,284
شكراً

67
00:08:18,831 --> 00:08:20,999
!(بين)

68
00:08:21,001 --> 00:08:23,301
!اخفض الصوت

69
00:08:37,216 --> 00:08:38,583
مرحباً

70
00:08:43,256 --> 00:08:44,856
مرحباً

71
00:08:44,858 --> 00:08:46,391
مرحباً

72
00:08:50,630 --> 00:08:52,931
سنأكل السوشي الليلة؟

73
00:08:52,933 --> 00:08:57,102
لقد نسيت -
كلا. كلا -

74
00:08:57,104 --> 00:09:00,705
لا أنسى ليلة السوشي أبداً -
لا بأس -

75
00:09:00,707 --> 00:09:03,275
نبيذ جيد

76
00:09:03,277 --> 00:09:05,944
كنتُ أملك بضعة نقود إضافية

77
00:09:05,946 --> 00:09:09,147
نبيذ جيد جداً -
وظننتُ أنه يستحق -

78
00:09:11,951 --> 00:09:14,252
بالطبع يستحق

79
00:09:16,556 --> 00:09:18,957
تعالي هنا

80
00:09:18,959 --> 00:09:20,191
ليلة السوشي

81
00:09:23,529 --> 00:09:24,663
كيف حال (جوليان)؟

82
00:09:24,665 --> 00:09:28,567
..إنه.. صاخب و

83
00:09:30,169 --> 00:09:31,937
..الليلة -
أجل؟ -

84
00:09:31,939 --> 00:09:33,772
سيحبل أحدهم بطفل

85
00:10:08,107 --> 00:10:10,175
أأنت بخير؟

86
00:10:14,046 --> 00:10:16,748
سنخسر المنزل

87
00:10:22,521 --> 00:10:24,089
كلا

88
00:10:26,025 --> 00:10:29,227
كلا. سنحل الأمر

89
00:10:31,397 --> 00:10:34,199
عثر (مايك) لأجلي على
وظيفة لبضعة أيام

90
00:10:36,202 --> 00:10:39,604
ربما حان وقت عودتنا -
كلا -

91
00:10:41,040 --> 00:10:42,974
كلا -
(توم) -

92
00:10:42,976 --> 00:10:44,442
كانت هذهِ فكرتي

93
00:10:48,080 --> 00:10:50,181
وعدتكِ ببداية جديدة

94
00:10:50,183 --> 00:10:54,119
وعدتكِ بالعثور على منزل
نُأسس بهِ عائلة

95
00:10:55,688 --> 00:10:57,355
كان ذلك حينها

96
00:11:00,760 --> 00:11:02,794
لن أستسلم

97
00:11:02,796 --> 00:11:06,297
لذا.. يمكنكِ أن تخرسي

98
00:11:06,299 --> 00:11:09,134
إنها ليلة أكل السوشي

99
00:11:10,403 --> 00:11:11,903
أشعر أنني محظوظ

100
00:11:19,645 --> 00:11:21,112
(بين)

101
00:11:33,959 --> 00:11:35,560
(بين)

102
00:11:52,078 --> 00:11:53,378
لم يفتح

103
00:11:56,749 --> 00:11:58,550
(توم)

104
00:12:03,022 --> 00:12:04,723
بين)؟)

105
00:12:08,294 --> 00:12:10,161
أنا نازل

106
00:12:18,170 --> 00:12:20,171
(بين)

107
00:12:29,815 --> 00:12:31,683
بين)؟)

108
00:12:31,685 --> 00:12:33,318
(توم)

109
00:12:43,262 --> 00:12:44,729
يا إلهي

110
00:13:23,102 --> 00:13:25,703
لا أصدق أنه كان هنا طوال الوقت

111
00:13:25,705 --> 00:13:28,673
أجل. أسفل غرفة نومنا تماماً

112
00:13:53,199 --> 00:13:55,633
(آنا) -
ماذا؟ -

113
00:14:18,090 --> 00:14:20,325
<i>(يا إلهي، (توم</i>

114
00:14:20,327 --> 00:14:23,494
مئتان وعشرين ألف باوند

115
00:14:23,496 --> 00:14:26,197
ماذا كان يفعل (بين)
بهذا الكم من النقود؟

116
00:14:26,199 --> 00:14:29,734
لماذا كان يعيش بقبو منزلنا
ولديه كل هذه النقود؟

117
00:14:31,203 --> 00:14:34,873
،حسنٌ، كان عاجزاً

118
00:14:34,875 --> 00:14:38,743
وربما كان عليه تسوية
أمور كثيرة بعد حادث ما؟

119
00:14:38,745 --> 00:14:42,714
لا أعلم لماذا لا يُبقيهم بالبنك

120
00:15:09,008 --> 00:15:10,341
إذن، ماذا نفعل؟

121
00:15:17,349 --> 00:15:20,318
نتصل بالشرطة -
حقاً؟ -

122
00:15:31,196 --> 00:15:33,164
(آنا). (آنا) -
ماذا؟ -

123
00:15:33,166 --> 00:15:35,233
انتظري

124
00:15:35,235 --> 00:15:36,734
(توم)

125
00:15:38,704 --> 00:15:41,706
ساعديني -
لم يكن علينا إحضارهم إلى هنا -

126
00:15:41,708 --> 00:15:43,541
أعلم. أعلم. أتريدين مساعدتي

127
00:15:43,543 --> 00:15:44,909
(توم) -
ساعديني الآن -

128
00:15:48,480 --> 00:15:50,815
امسكتها. افتح الباب

129
00:15:57,056 --> 00:15:58,856
سيد (رايت)؟ -
أجل -

130
00:15:58,858 --> 00:16:02,627
(أنا المفتش والمحقق (جون هولدن

131
00:16:05,397 --> 00:16:08,566
إذن، سيد (رايت)، ماذا تعمل؟

132
00:16:08,568 --> 00:16:11,936
إنه مهندس معماري

133
00:16:11,938 --> 00:16:16,374
(أجل. كنتُ كذلك، بـ (شيكاجو

134
00:16:16,376 --> 00:16:21,646
،كنتُ أقوم بأعمال صغيرة
،طاقم بسيط، لكن انهار كل شيء

135
00:16:21,648 --> 00:16:25,049
فانتقلنا إلى هنا لبداية جديدة

136
00:16:25,051 --> 00:16:29,687
وقمتُ بإجهاض جنين متوفي
..منذُ بضعة سنوات، لذا

137
00:16:29,689 --> 00:16:31,956
متأسف بشدة

138
00:16:31,958 --> 00:16:34,459
كان تغيير ملائم لنا

139
00:16:34,461 --> 00:16:37,495
فالآن أقوم بأعمال المقاولات

140
00:16:37,497 --> 00:16:40,198
وظائف غريبة وأعمال يدوية

141
00:16:40,200 --> 00:16:42,633
لماذا (لندن)؟ -
يقوم (توم) بترميم منزل -

142
00:16:42,635 --> 00:16:50,375
توفيت جدتي منذُ بضعة سنوات
وورثنا منزل العائلة، فخطر لنا تصليحه

143
00:16:50,377 --> 00:16:54,212
عظيم

144
00:16:54,214 --> 00:16:57,648
إذن، سيدة (رايت)، ما رأيكِ بـ (لندن)؟

145
00:16:57,650 --> 00:16:59,751
اسمي (آنا)، من فضلك

146
00:16:59,753 --> 00:17:03,421
أنا مُعلمة بمدرسة (مورنينغسايد) الابتدائية

147
00:17:03,423 --> 00:17:06,324
زوجتي تُدير عيادة أسفل هذا الشارع

148
00:17:06,326 --> 00:17:10,194
بيت الاسترليني)؟)
إنه مأوى للنساء، أليس كذلك؟

149
00:17:10,196 --> 00:17:14,365
أجل. يرعون النساء الصغيرات اللواتي
يعانون من إدمان الخدرات، يبعدونهم عن الشارع

150
00:17:14,367 --> 00:17:20,405
،الحكومة سحبت تمويلها
لكنهم صامدون. زوجتي (ماري) لا تستسلم

151
00:17:26,111 --> 00:17:27,745
..على أية حال

152
00:17:27,747 --> 00:17:29,914
إذن، شكراً على الشاي

153
00:17:32,618 --> 00:17:34,519
كان جيداً للغاية

154
00:17:36,455 --> 00:17:41,526
منذُ متى تؤجران الغرفة بالأسفل؟ -
ليس من مدة طويلة -

155
00:17:41,528 --> 00:17:45,763
أعني، قمنا بذلك
لأننا احتجنا للمساعدة بالأجار

156
00:17:45,765 --> 00:17:47,765
ثلاثة أشهر، ربما -
أجل -

157
00:17:47,767 --> 00:17:52,036
وكان دائماً يدفع نقداً. أوجدتم ذلك غريباً؟

158
00:17:53,605 --> 00:17:55,973
كلا، في الواقع

159
00:17:55,975 --> 00:17:57,809
..أ

160
00:17:57,811 --> 00:18:00,278
أكان يأتيه زوار؟

161
00:18:03,382 --> 00:18:09,387
،لقد كان وحيداً، بالواقع. أعني
لم يزوره الكثير من الناس

162
00:18:09,389 --> 00:18:11,789
كلا. كان يشاهد الكثير من التلفاز

163
00:18:11,791 --> 00:18:14,459
أجل، ذلك صحيح. بصوت عالي

164
00:18:14,461 --> 00:18:18,629
أكان هناك أمر غريب بشأنه؟

165
00:18:24,169 --> 00:18:26,504
..عندما

166
00:18:26,506 --> 00:18:29,507
..عندما كشفتما الجثة

167
00:18:29,509 --> 00:18:31,676
أعثرتما على شيء آخر؟

168
00:18:35,047 --> 00:18:37,482
كلا

169
00:18:37,484 --> 00:18:43,521
أسألكم هذا لأن تقرير الشرطة الأولي
،يشير بأنه مات بسبب جرعة مخدرات زائدة

170
00:18:43,523 --> 00:18:48,092
والفريق بالأسفل يبحث عن أدلة
تشير على احتفاظه بالمخدرات هناك

171
00:18:48,094 --> 00:18:51,729
كلا، لم.. أعني، لم نكن نعلم

172
00:18:54,099 --> 00:18:57,735
حسنٌ، إنه الروتين فحسب

173
00:18:57,737 --> 00:18:59,670
حرصاً على سلامتكم الشخصية

174
00:19:37,543 --> 00:19:42,847
هناك دليل جديد على الأشخاص
الذين أعطوا (جولي) المخدرات

175
00:19:44,316 --> 00:19:48,319
ظننتُ أن (مارتين) أبعدك عن القضية -
أجل -

176
00:19:51,256 --> 00:19:53,257
أهي خطيرة؟

177
00:19:55,928 --> 00:19:58,296
خطيرة جداً، إذن

178
00:20:00,432 --> 00:20:02,633
(ذلك لن يعيدها، يا (جون

179
00:20:02,635 --> 00:20:05,369
..لذا

180
00:20:05,371 --> 00:20:06,871
لما المخاطرة؟

181
00:20:10,142 --> 00:20:12,677
قد يُنقذ ذلك ابنة شخص آخر

182
00:20:17,549 --> 00:20:20,017
سنتصل بـ (هولدن) في الصباح

183
00:21:04,296 --> 00:21:06,230
توم)؟)

184
00:21:08,333 --> 00:21:10,234
توم)؟)

185
00:21:34,926 --> 00:21:37,094
ماذا تفعل؟

186
00:21:47,339 --> 00:21:50,174
قضينا عمرنا ونحن أخيار، صحيح؟

187
00:21:50,176 --> 00:21:55,012
وماذا جلب لنا ذلك، لا شيء

188
00:21:55,014 --> 00:21:59,450
فربما هذا المال هدية لنقف على قدمينا

189
00:21:59,452 --> 00:22:01,319
(توم)

190
00:22:03,288 --> 00:22:05,790
لا نعلم من أين أتى هذا المال

191
00:22:08,026 --> 00:22:12,663
قد يكون مالاً وسخاً للغاية

192
00:22:12,665 --> 00:22:14,865
أعلم

193
00:22:14,867 --> 00:22:17,001
أعلم

194
00:22:17,003 --> 00:22:20,271
لكن ماذا يجعل المال وسخ؟

195
00:22:20,273 --> 00:22:23,941
ليس المال. الناس يجعلونه كذلك

196
00:22:23,943 --> 00:22:26,277
طريقة تصرفهم به

197
00:22:26,279 --> 00:22:34,452
.لستُ أقول أن نقوم بفعل متهور
بل أن ننتظر ونرى فحسب

198
00:22:34,454 --> 00:22:37,355
إنه متوفي منذُ أسبوع

199
00:22:37,357 --> 00:22:43,160
.أتت الشرطة، ولم يعثروا على شيء
لم يأتي أحد بعد ذلك باحثاً عن المال

200
00:22:43,162 --> 00:22:49,433
..حسنٌ؟ ولو فعلوا
سيبدو أن (بين) قد أخفاه

201
00:22:51,870 --> 00:22:57,375
رأيي أن نُخفيه وننتظر أسبوعاً

202
00:23:09,888 --> 00:23:11,355
أسبوعين

203
00:23:13,358 --> 00:23:14,959
حسنٌ

204
00:23:17,662 --> 00:23:21,832
..حتى نهاية الشهر. وبعدها

205
00:23:23,368 --> 00:23:29,106
لن يأتي أحد، وسنعثر عليه مجدداً

206
00:23:44,489 --> 00:23:47,425
هولدن)، أين تقرير التحرّي)
بقضية آل (سكوت)؟

207
00:23:49,895 --> 00:23:54,231
،لست تضيع وقتك بقضية (فيتوسكي)
أليس كذلك؟ أخبرتك أن تتركها

208
00:23:54,233 --> 00:23:57,501
لا يكترث أحد لو قتل
(جاك فيتوسكي) أخاه الأحمق

209
00:23:57,503 --> 00:24:01,539
لا بأس بوجود معتوه آخر 
بالشارع بالنسبة للقسم

210
00:24:01,541 --> 00:24:05,276
،تقرير التحرّي بقضية آل (سكوت)
أريده على مكتبي عند الساعة الخامسة

211
00:24:21,193 --> 00:24:25,229
وهذا لا يتعلق بـ (جولي)؟

212
00:24:25,231 --> 00:24:27,431
..كلا، كلا، كلا. إنه فقط

213
00:24:27,433 --> 00:24:30,201
إنه مجرد حدس أريد اتباعه

214
00:24:32,771 --> 00:24:35,973
إن كنتُ سأتجاوز القوانين
،التي عليّ صونها

215
00:24:35,975 --> 00:24:37,575
فمن الأفضل أن يكون ذلك لسبب جيد

216
00:24:40,679 --> 00:24:42,313
حسنٌ

217
00:24:44,449 --> 00:24:47,351
الأمر بأكمله يتعلق بابنتي

218
00:24:52,190 --> 00:24:55,826
،حسابات بنكية، عائدات داخلية
فواتير المياه والكهرباء، الرهن العقاري

219
00:24:55,828 --> 00:25:00,431
من الآن فصاعداً، لو عطس (توماس)
أو (آنا رايت) ستعلم بذلك

220
00:25:02,801 --> 00:25:05,669
لكنني أُحذرك، لا يملكون 
الكثير من الأموال لمراقبتها

221
00:25:05,671 --> 00:25:07,972
كلا، ليس بهذهِ الحظة

222
00:25:09,574 --> 00:25:11,308
حسنٌ

223
00:25:11,310 --> 00:25:14,478
أطلعي على كل جديد

224
00:25:14,480 --> 00:25:17,014
لو اكتشف (مارتن)، فسأُطرد

225
00:25:17,016 --> 00:25:20,050
مارتن) متعجرف صغير)

226
00:25:20,052 --> 00:25:23,521
يمكن للمراقب المُغفل أن يضاجع نفسه

227
00:25:42,774 --> 00:25:44,842
المحقق (هولدن)؟ -
أجل -

228
00:25:44,844 --> 00:25:47,511
..مرحباً، معك (توم رايت) من

229
00:25:47,513 --> 00:25:48,649
كيف حالك؟

230
00:25:49,080 --> 00:25:54,985
كنا نتسائل لو سمعتم شيئاً
(من أقارب (بين تاتل

231
00:25:54,987 --> 00:25:57,655
<i>كلا، كلا. لم نعثر على أيّة أقرباء</i>

232
00:25:59,024 --> 00:26:05,496
أطرح عليك السؤال لأننا أردنا أن نعرف
ماذا نفعل بأغراضه، ثيابه وباقي أشياءه

233
00:26:05,498 --> 00:26:07,264
<i>كلا، لم يحدثنا أحد بعد</i>

234
00:26:09,768 --> 00:26:11,569
حسنٌ

235
00:26:11,571 --> 00:26:17,374
..وأأنت متأكد.. أن السبب الرسمي -
أجل، جرعة زائدة -

236
00:26:17,376 --> 00:26:19,543
(يبدو أنه كان (أو-سائل

237
00:26:19,545 --> 00:26:22,279
ما هو الـ (أو-سائل)؟ -
(هيروين) -

238
00:26:22,281 --> 00:26:25,549
فهمت

239
00:26:25,551 --> 00:26:28,185
حسنٌ. أتمنى لك يوماً جيداً -
وداعاً -

240
00:27:15,200 --> 00:27:18,135
قابلت أخي الصغير، أليس كذلك؟

241
00:27:18,137 --> 00:27:21,071
دائماً كنتُ أحاول جعله يفوز

242
00:27:21,073 --> 00:27:23,874
أي لعبة

243
00:27:23,876 --> 00:27:25,776
قاد والدتنا للجنون

244
00:27:25,778 --> 00:27:28,112
قالت أن (بوبي) لن يتعلم
أبداً لو فعلنا ذلك

245
00:27:30,015 --> 00:27:32,449
وبالطبع كانت محقة

246
00:27:34,386 --> 00:27:37,554
.(جاك) و (بوبي)
كيف وصل الأمر لهذا

247
00:27:37,556 --> 00:27:40,557
والدتي كانت مُعجبة

248
00:27:40,559 --> 00:27:43,527
كان لديها تطلعات كبيرة كذلك

249
00:27:48,133 --> 00:27:49,366
أين ابن العم (بين)؟

250
00:27:54,572 --> 00:28:01,679
،أتعلم، عندما توصي برجل
فأنت تربط اسمه بك

251
00:28:01,681 --> 00:28:04,515
أكنت تعلم أنه سيغدر بي؟

252
00:28:06,384 --> 00:28:12,890
إن أخبرتني أين أجده، فلربما أصدقك

253
00:28:16,995 --> 00:28:20,130
إدي)، سيدي، أيمكنك أن تجلب قلماً؟)

254
00:28:38,616 --> 00:28:40,284
فعلت الصواب

255
00:28:43,188 --> 00:28:46,123
لكن ذلك لا يعني عدم محاسبتك

256
00:29:31,870 --> 00:29:33,904
(آنا) -
أجل -

257
00:29:36,040 --> 00:29:37,474
أنفقتُ جزءاً من الأموال

258
00:29:43,214 --> 00:29:44,681
ماذا؟

259
00:29:44,683 --> 00:29:51,088
،يوم عثورنا على (بين)
أعطانا المؤجر إنذاراً بإخلاء المنزل

260
00:29:51,090 --> 00:29:56,727
،كنتُ سأخبركِ، لكنكِ كنتِ بمزاج جيد
وكانت ليلة تناول السوشي

261
00:29:56,729 --> 00:29:59,563
..بعدها عثرنا على الأموال، و

262
00:29:59,565 --> 00:30:02,466
أخذتُ القليل منه لحفظ المنزل

263
00:30:04,402 --> 00:30:08,739
انظري، لقد طورتنا بالأمر

264
00:30:08,741 --> 00:30:12,242
لحظة وضعنا للمال بالفرن
وعدم أخذنا له، تورطنا بالأمر

265
00:30:14,879 --> 00:30:17,915
،إن لم نبدأ بدفع رهن العقار
فسوف نخسر المنزل

266
00:30:23,054 --> 00:30:24,688
كيف نفعل هذا؟

267
00:30:24,690 --> 00:30:27,424
نُنفق ما يكفي لإيقاف النزيف

268
00:30:27,426 --> 00:30:32,629
،ندفع نقداً حينما نستطيع
ونجعل (مايك) يكتب الفاتورة

269
00:30:32,631 --> 00:30:38,035
تريد توريط (مايك) بالأمر؟ -
،كلا، الأمر ليس كذلك. لن نورطه -

270
00:30:38,037 --> 00:30:42,105
،لكن عندما أُنجز عملاً له
يدفع لي نقداً أغلب الأحيان

271
00:30:42,107 --> 00:30:43,941
ثم يكتب فاتورة

272
00:30:43,943 --> 00:30:46,610
..فإن سألنا أحد

273
00:30:46,612 --> 00:30:49,680
صحيح، هناك أثر ورقي

274
00:30:49,682 --> 00:30:52,683
ماذا لو أتى أحد
باحثاً عن المال، يا (توم)؟

275
00:30:56,654 --> 00:30:58,322
(آنا)

276
00:30:59,891 --> 00:31:02,593
لم يأتي أحد

277
00:31:02,595 --> 00:31:04,828
لن يأتي أحد

278
00:31:04,830 --> 00:31:09,499
وإن فعلوا، فمن يعلم
أن (بين) لم يُنفقه؟

279
00:31:09,501 --> 00:31:12,836
ما المبلغ الذي نتكلم عنه؟

280
00:31:12,838 --> 00:31:15,439
ما يكفي لتعديل أمورنا

281
00:31:15,441 --> 00:31:18,141
رهن العقار، بطاقات الائتمان

282
00:31:18,143 --> 00:31:20,577
حتى نتخلص من الديون

283
00:31:32,857 --> 00:31:35,893
هناك مشكلة واحدة تخطر ببالي

284
00:31:35,895 --> 00:31:40,697
ماذا؟ -
ستكون وحيداً للغاية -

285
00:31:40,699 --> 00:31:43,400
عندما يتوقف محصلي الديون عن الإتصال

286
00:31:56,381 --> 00:32:00,517
،)مرحباً، معك (آنا رايت
اتصل للاستفسار عن موعد

287
00:32:03,021 --> 00:32:07,491
أجل، للتشاور بشأن
التلقيح الاصطناعي، إن كان ذلك مُمكنا

288
00:32:13,798 --> 00:32:15,632
مرحباً

289
00:32:39,190 --> 00:32:41,158
!تباً، تباً، تباً

290
00:32:49,767 --> 00:32:52,302
(هولدن) -
(معك (دنكن -

291
00:32:52,304 --> 00:32:54,805
أجل، ما الأخبار؟ -
ليس الكثير -

292
00:32:54,807 --> 00:32:58,241
أتصل لأنه يوجد تطورات

293
00:32:58,243 --> 00:33:00,110
الأمريكيان؟ -
أجل -

294
00:33:00,112 --> 00:33:03,013
كنت مُحق. الكثير من النشاطات اليوم

295
00:33:03,015 --> 00:33:05,749
أجرى السيد (رايت) خمسة دفعات مختلفة

296
00:33:05,751 --> 00:33:08,752
،كشفتُ ودائع على الحساب الحالي
رهن عقار وبطاقات ائتمان

297
00:33:08,754 --> 00:33:11,555
نقداً؟ -
بعضها نقداً. الباقي حوالات مالية -

298
00:33:11,557 --> 00:33:15,692
لقد قام بنشرهم. لا يوجد دفعة
كبيرة للغاية لتنبيه البنك

299
00:34:29,867 --> 00:34:31,168
تباً

300
00:34:41,646 --> 00:34:43,346
عثرنا على الهيروين السائل

301
00:34:43,348 --> 00:34:46,616
ماذا عن المال؟

302
00:35:53,718 --> 00:35:56,286
سيد (رايت)؟

303
00:36:00,458 --> 00:36:02,459
أيها المحقق

304
00:36:02,461 --> 00:36:06,429
يبدو أنه قد أتى أحد لأجل
أغراض (بين) بالنهاية

305
00:36:06,431 --> 00:36:07,964
أجل

306
00:36:07,966 --> 00:36:10,800
من قد يفعل هذا برأيك؟

307
00:36:10,802 --> 00:36:14,070
المُستأجر الذي كان عندك
تخطى رجلاً سيئاً للغاية

308
00:36:14,072 --> 00:36:17,274
(اسمه (جاك فيتوسكي

309
00:36:20,578 --> 00:36:22,646
من اتصل بالشرطة، إذن؟

310
00:36:22,648 --> 00:36:24,014
لا أحد

311
00:36:25,583 --> 00:36:27,817
أردتُ التحدث معك فحسب

312
00:36:27,819 --> 00:36:31,821
حسنٌ. لماذا؟

313
00:36:31,823 --> 00:36:34,024
فلنصعد للأعلى

314
00:36:36,794 --> 00:36:38,795
أنا آسف

315
00:36:38,797 --> 00:36:41,131
ليست هناك. بسيارتي

316
00:36:41,133 --> 00:36:45,769
لكن وصلتني فاتورة
(للتو من (مايك كالواي

317
00:36:45,771 --> 00:36:48,939
مايك كالواي)، أهو صديق لك؟)

318
00:36:48,941 --> 00:36:51,675
أجل، لكن أقوم بالكثير
من الأعمال معه

319
00:36:51,677 --> 00:36:55,345
لكنه يدين لي بأحرة عملين

320
00:36:55,347 --> 00:37:00,050
وحصلنا على دفعة مقدمة
لعمل آخر الأسبوع الماضي

321
00:37:00,052 --> 00:37:04,854
،إن كنت تخفي شيئاً
فمن الأفضل أن تُخبرني

322
00:37:04,856 --> 00:37:07,090
لستُ أفهم

323
00:37:07,092 --> 00:37:12,128
،)المُستأحر المتوفي، (بين تاتل
تعاطي المخدرات، نشاطات مُفاجئة بحسابك البنكي

324
00:37:12,130 --> 00:37:15,298
والآن، وبشكل مُصادف، عملية اقتحام

325
00:37:15,300 --> 00:37:18,501
لا أريد اتهامك بشيء

326
00:37:18,503 --> 00:37:20,971
أريد توضيح الأمور فحسب

327
00:37:20,973 --> 00:37:23,373
<i>على الرحب والسعى</i>

328
00:37:25,377 --> 00:37:27,177
مرحباً

329
00:37:30,015 --> 00:37:32,816
آسفة، علي إجراء المكالمة

330
00:37:36,254 --> 00:37:40,357
لما لا تقدم لي معروف
ولا تخبر زوجتي بشأن الاقتحام

331
00:37:40,359 --> 00:37:44,361
(إنها فاقدة لأعصابها منذُ وفاة (بين

332
00:37:44,363 --> 00:37:46,429
كلا، حقاً، الأمور بخير

333
00:37:46,431 --> 00:37:48,865
لقد حصل (بين) على المال
من الوظيفة التي أخبرتكِ عنها

334
00:37:48,867 --> 00:37:52,068
يا إلهي! لا أصدق ذلك

335
00:37:52,070 --> 00:37:54,170
كلا، ذلك كثير

336
00:37:54,172 --> 00:37:56,706
.سارة)، يجب أن أذهب)
حسنٌ. وداعا

337
00:37:58,509 --> 00:38:02,846
إذن، (مايك كالواي) هذا، يدفع لك نقداً؟

338
00:38:02,848 --> 00:38:09,119
المعذرة، ماذا تعني؟ -
لا أعني شيئاً -

339
00:38:09,121 --> 00:38:12,355
،كنتُ استفسر بشأن الودائع
وزوجكِ وضّح الأمر

340
00:38:12,357 --> 00:38:15,258
إذن، الأمور كلها بخير

341
00:38:27,705 --> 00:38:30,307
،أسوأ جزء أصبح خلفنا
صحيح، يا عزيزي؟

342
00:38:36,480 --> 00:38:38,114
أجل

343
00:38:39,750 --> 00:38:41,318
الأمور كلها بخير

344
00:39:17,455 --> 00:39:19,022
مرحباً

345
00:39:19,024 --> 00:39:21,157
يا للهول -
ماذا؟ -

346
00:39:21,159 --> 00:39:25,495
مواد ذات جودة

347
00:39:25,497 --> 00:39:28,565
ظننتُك قلت أنك ستخسر المنزل

348
00:39:30,067 --> 00:39:32,902
(مايك) -
أجل؟ -

349
00:39:32,904 --> 00:39:36,039
أيمكنني إخبارك بشيء؟

350
00:39:38,243 --> 00:39:39,809
انتظر

351
00:39:44,682 --> 00:39:46,483
(معك (توم رايت

352
00:39:48,052 --> 00:39:50,086
بالطبع. ما هي الوظيفة؟

353
00:39:52,056 --> 00:39:53,957
حسنٌ، أنا مُهتم

354
00:39:56,794 --> 00:39:59,362
أجل، سآتي مع زميلي

355
00:40:01,665 --> 00:40:04,434
حسنٌ، سآتي لوحدي

356
00:40:04,436 --> 00:40:06,136
حسنٌ. أراك حينها

357
00:40:09,974 --> 00:40:12,409
يبدو أننا حصلنا على وظيفة أخرى

358
00:40:12,411 --> 00:40:16,479
<i>(رجل فرنسي اشترى منزلاً بـ (نوتينغ هيل</i>

359
00:40:34,131 --> 00:40:35,532
(سيد (رايت -
مرحباً -

360
00:40:35,534 --> 00:40:37,867
تفضل بالجلوس -
شكراً -

361
00:40:37,869 --> 00:40:41,438
.(يمكنك مناداتي بـ (توم
..أنت السيد

362
00:40:41,440 --> 00:40:44,340
.سامحني، من فضلك
الإنكليزية ليست لغتي الأُم

363
00:40:44,342 --> 00:40:46,075
حسنٌ

364
00:40:46,077 --> 00:40:47,844
وأنت أمريكي، صحيح؟ -
أجل -

365
00:40:47,846 --> 00:40:52,849
.أعيش هنا الآن
وانتقلت أنت إلى هنا مؤخراً؟

366
00:40:52,851 --> 00:40:56,019
إنني أقوم بتوسيع امبراطوريتي

367
00:40:58,923 --> 00:41:02,692
أخبرني سيد (رايت). أتُجيد العمل كفريق؟

368
00:41:02,694 --> 00:41:05,261
أظن ذلك

369
00:41:08,232 --> 00:41:15,038
..أتريد التحدث بشأن التجديدات، سيد -
(جنكيس خان) -

370
00:41:16,907 --> 00:41:19,242
جنكيس خان)؟ أهذا ما قلته؟)

371
00:41:19,244 --> 00:41:20,844
أتعرف هذا الرجل؟

372
00:41:20,846 --> 00:41:24,113
جنكيس خان)، أجل)

373
00:41:24,115 --> 00:41:28,551
أعني، سمعتُ به -
خطا حول العالم -

374
00:41:28,553 --> 00:41:35,058
،البلدان خافت بشدّة من هذا الرجل
كانوا يبعدون جيوشهم عندما يسمعون أنه قادم

375
00:41:35,060 --> 00:41:37,327
أتعلم ماذا حدث عندما فعلوا ذلك؟

376
00:41:39,396 --> 00:41:42,999
كلا، لا أعلم -
لا شيء -

377
00:41:43,001 --> 00:41:45,268
لم يحدث شيء

378
00:41:45,270 --> 00:41:50,773
خان) العظيم رحب بهم)
بمملكته بكل صدر رحب

379
00:41:50,775 --> 00:41:56,246
لكن من قاوموا، شعروا بغضبه التام

380
00:41:56,248 --> 00:42:03,052
،حرق المدن، قتل الرجال
اغتصب النساء، إنتهك جثثهم

381
00:42:07,725 --> 00:42:09,359
حسنٌ

382
00:42:12,130 --> 00:42:14,564
..المعذرة

383
00:42:14,566 --> 00:42:16,799
..أظن أنني لستُ ملائم لهذا العمل

384
00:42:16,801 --> 00:42:20,036
فربما يجب أن تحضر شخصاً آخر
للقيام بهذهِ التجديدات، موافق؟

385
00:42:20,038 --> 00:42:23,573
مؤخراً، سرقني مجموعة من الرجال

386
00:42:23,575 --> 00:42:26,943
من المكان الذي أتيتُ منه، لا يحدث هذا

387
00:42:26,945 --> 00:42:30,146
..لكنني جديد هنا، لذا

388
00:42:32,116 --> 00:42:37,387
ليس المُنتج ما يهم، إنها مسألة شرف

389
00:42:37,389 --> 00:42:42,759
فالآن، أنا أحرق المدن، أنتهك الجثث

390
00:42:42,761 --> 00:42:45,428
وأنت أسكنت عدوّي بمنزلك

391
00:42:46,931 --> 00:42:49,732
(بين تاتل)

392
00:42:49,734 --> 00:42:52,635
فهمت

393
00:42:52,637 --> 00:42:56,105
..حسنٌ، أجل -
أسمعت بـ (جاك فيتوسكي)؟ -

394
00:42:58,242 --> 00:43:00,510
أهانني هذا الرجل

395
00:43:00,512 --> 00:43:05,415
(فهذا سؤالي لك ولزوجتك (آنا

396
00:43:07,017 --> 00:43:11,020
أتلعبون كفريق؟

397
00:43:11,022 --> 00:43:14,257
ماذا تعني؟ -
مع أي فريق تصف؟ -

398
00:43:16,093 --> 00:43:17,760
لستُ أصف مع أي فريق

399
00:43:17,762 --> 00:43:23,333
،إن لم تكن تصف مع أي فريق
فأنت لست من فريقي

400
00:43:23,335 --> 00:43:27,437
فمع أي فريق تصف؟

401
00:43:29,039 --> 00:43:33,743
(محقق (هولدن)، معك (توم رايت

402
00:43:33,745 --> 00:43:35,144
أحتاج لمساعدتك

403
00:43:37,181 --> 00:43:38,548
..عزيزتي، هذا أنا. أيمكنكِ إعطائي

404
00:43:44,288 --> 00:43:45,722
أين أموالي؟

405
00:43:49,326 --> 00:43:51,060
أين أموالي؟

406
00:43:51,062 --> 00:43:53,363
لا أعلم عن ماذا تتكلم

407
00:43:59,870 --> 00:44:01,537
!مالي ومال أخي

408
00:44:01,539 --> 00:44:03,740
!أأنت غبي، أيها الحقير؟

409
00:44:05,743 --> 00:44:07,844
ومات محاولاً الحصول عليه

410
00:44:09,580 --> 00:44:12,115
فربما تفهم لما أريد استعادته

411
00:44:13,250 --> 00:44:15,318
الآن، أين الأموال؟

412
00:44:15,320 --> 00:44:17,253
لا أعلم

413
00:44:19,590 --> 00:44:21,190
أرجوك

414
00:44:27,231 --> 00:44:29,298
أرجوك

415
00:44:29,300 --> 00:44:31,634
أين أموالي؟

416
00:45:01,098 --> 00:45:02,899
هكذا تريد أن تلعب، إذن

417
00:45:04,202 --> 00:45:05,668
لا بأس بذلك

418
00:45:35,065 --> 00:45:37,300
لم أرد أن تصل الأمور لهذا

419
00:45:41,371 --> 00:45:43,406
..أرجوك

420
00:45:43,408 --> 00:45:45,842
!أرجوك، توقف. أرجوك

421
00:45:45,844 --> 00:45:47,577
أين أموالي؟

422
00:45:47,579 --> 00:45:49,979
أرجوك -
أين هي؟ -

423
00:45:49,981 --> 00:45:51,614
!أرجوك، توقف

424
00:45:57,387 --> 00:45:59,322
أين أموالي؟

425
00:46:05,229 --> 00:46:06,462
!تباً

426
00:46:31,256 --> 00:46:32,488
(آنا)

427
00:46:35,025 --> 00:46:37,293
!آنا)، كلا)

428
00:46:37,295 --> 00:46:39,128
(أهلا بعودتكِ، سيدة (تومي

429
00:46:39,130 --> 00:46:40,997
(توم)

430
00:46:40,999 --> 00:46:43,733
الشرطة قادمة. ماطليه فحسب

431
00:46:45,135 --> 00:46:46,769
أنا بخير

432
00:46:48,605 --> 00:46:50,439
يا إلهي

433
00:46:50,441 --> 00:46:52,608
ذلك يكفي

434
00:46:56,013 --> 00:46:58,214
انهضي

435
00:46:58,216 --> 00:46:59,749
!انهضي

436
00:47:14,631 --> 00:47:16,966
(هذا ما يملكه (تومي

437
00:47:19,236 --> 00:47:26,075
ألم تعلما أنه عندما تعثران
 على وعاء من الذهب، فهناك وحش يحرسه؟

438
00:47:26,077 --> 00:47:27,910
رائحتكِ جميلة

439
00:47:32,015 --> 00:47:34,217
استخري فحسب

440
00:47:34,219 --> 00:47:36,819
!توقف. أموالك بالأسفل

441
00:47:36,821 --> 00:47:40,456
هُراء. بحثتُ بكل مكان

442
00:47:40,458 --> 00:47:42,792
إنه بإطار النافذة

443
00:47:42,794 --> 00:47:45,828
خبئته بإطار النافذة

444
00:48:16,493 --> 00:48:18,461
توم) يكذب)

445
00:48:29,072 --> 00:48:31,874
إنه خائف أننا لو أعطيناك
المال ستقتلنا

446
00:48:51,728 --> 00:48:53,362
!تباً

447
00:48:56,533 --> 00:48:58,034
!أين الأموال اللعينة؟

448
00:49:00,537 --> 00:49:02,905
عدني بأنك لن تقتلنا

449
00:49:06,810 --> 00:49:08,077
كلا

450
00:49:09,980 --> 00:49:13,215
..واحد، اثنان

451
00:49:15,353 --> 00:49:17,320
توقفي عن العبث

452
00:49:17,322 --> 00:49:19,455
أي درجة؟

453
00:49:19,457 --> 00:49:23,092
ثلاثة، أربعة، خمسة

454
00:49:26,064 --> 00:49:27,930
هذه

455
00:49:27,932 --> 00:49:29,398
هذهِ هي

456
00:49:35,606 --> 00:49:37,373
!تباً

457
00:49:38,776 --> 00:49:40,509
!إننا هنا

458
00:49:40,511 --> 00:49:42,211
بالأسفل. إنه بالأسفل

459
00:50:05,068 --> 00:50:07,470
،أنتما واقعين بمشكلة كبيرة
(سيدة وسيدة (رايت

460
00:50:07,472 --> 00:50:10,840
،سرقتما مالاً وأنفقتماه

461
00:50:12,642 --> 00:50:14,677
فستذهبان للسجن

462
00:50:17,447 --> 00:50:21,484
أعلينا توكيل محامي؟ -
المحامي لن يغير ذلك -

463
00:50:21,486 --> 00:50:25,221
.إعادة الأموال لن يغير ذلك
عندما لو تمكنتما من إرجاع المبلغ بأكمله

464
00:50:27,090 --> 00:50:29,191
كلا، لم أتوقع ذلك

465
00:50:29,193 --> 00:50:33,129
و (جاك فيتوسكي) ليس من عادته 
أن ينسى ويسامح

466
00:50:33,131 --> 00:50:36,365
سيعثر على طريقة للوصول إليكما 
قبل أن نُجري المحاكمة حتى

467
00:50:36,367 --> 00:50:39,568
منذُ سنتين وأنا أحاول حبسه

468
00:50:40,804 --> 00:50:45,708
.يملك علاقات مع الشرطة
أفراد من الضباط تتستر عمّا يفعله

469
00:50:45,710 --> 00:50:50,646
هناك أشخاص بـ (سكوتلاند يارد) يظنون
أن (جاك) يقدم لنا خدمة

470
00:50:50,648 --> 00:50:56,552
.يقتل نصيبه من الأشخاص السيئون
يظنون أن واحد باليد بقيمة خمسة بالشارع 

471
00:50:56,554 --> 00:50:59,255
يظنون أنه يمكنهم التحكم به

472
00:51:00,757 --> 00:51:04,293
لكن أنت لا تظن ذلك

473
00:51:04,295 --> 00:51:13,869
،بعد أن يُسدد القروش الفاسدة التي تحميه
يبيع أشياءه بالشارع بأسعار مُخفضة

474
00:51:13,871 --> 00:51:18,774
،يستهدف الشابات، الأمهات العازبات

475
00:51:18,776 --> 00:51:22,278
الأُناس الذي يظن أنه بإمكانه التحكم بهم

476
00:51:24,314 --> 00:51:26,749
هذا اختصاصه

477
00:51:31,655 --> 00:51:33,756
هناك طريق للخروج من هذا

478
00:51:35,959 --> 00:51:40,029
ماذا؟ -
ساعداني، وسأساعدكما -

479
00:51:41,965 --> 00:51:46,068
عندما يأتي (جاك) خلفكما، سنُجهز فخاً

480
00:51:46,070 --> 00:51:49,205
كيف؟ -
ستقول أنه أخذ هاتفك -

481
00:51:49,207 --> 00:51:51,740
أجل -
،عندما يتصل -

482
00:51:51,742 --> 00:51:54,777
توافق على جلب المال له

483
00:51:54,779 --> 00:51:57,980
أتريد استخدامنا كطعم؟

484
00:51:57,982 --> 00:51:59,648
كلا

485
00:51:59,650 --> 00:52:02,351
..حسنٌ، انتظر -
كلا -

486
00:52:02,353 --> 00:52:07,156
إن فعلنا ذلك، سنُصبح طُلقاء؟ -
ليس حسب القانون -

487
00:52:07,158 --> 00:52:12,261
،لو نقلتُ القضية للمقر، فسيتركون (طليقاً) طليقاً 
سأُطرد من عملي، وستكونا أنتما الاثنين موتى

488
00:52:16,366 --> 00:52:18,267
اعثرا على مكان آمن لهذهِ الليلة

489
00:52:51,735 --> 00:52:53,736
(توم)

490
00:52:53,738 --> 00:52:57,039
(توم)

491
00:52:57,041 --> 00:52:59,475
تعلمين أنه كان ليقتلكِ، صحيح؟

492
00:52:59,477 --> 00:53:03,646
أخبرتني أن أُماطل وأن الشرطة قادمة

493
00:53:03,648 --> 00:53:05,481
قبل ذلك

494
00:53:05,483 --> 00:53:10,686
لماذا لم ترينه أين الأموال فحسب؟ -
!لما لم تخبرني أن أحدهم اقتحم منزلنا -

495
00:53:10,688 --> 00:53:14,323
أردتُ لنا الحصول على بعض 
المال حتى لا نُطرد

496
00:53:14,325 --> 00:53:16,525
..حتى نحظى بـ -
!اخرسوا -

497
00:53:16,527 --> 00:53:18,394
حتى نحظى بحياة

498
00:53:33,843 --> 00:53:40,783
،ذهبتُ لعيادة الخصوبة
وأنفقتُ جزءاً من المال

499
00:53:42,552 --> 00:53:46,288
أنا آسف. أشعر أنني غبية

500
00:53:49,326 --> 00:53:51,026
لا بأس

501
00:53:51,028 --> 00:53:53,696
هناك خطب ما بي

502
00:53:53,698 --> 00:53:57,333
..أنا فقط -
لا بأس -

503
00:53:58,635 --> 00:54:01,770
تعالي هنا. تعالي هنا

504
00:54:04,608 --> 00:54:07,243
كل ما أردناه هو تأسيس عائلة

505
00:54:15,952 --> 00:54:17,186
هذا هو

506
00:54:22,058 --> 00:54:24,059
مرحباً

507
00:54:24,061 --> 00:54:25,995
<i>خدمة الغرف</i>

508
00:54:29,032 --> 00:54:32,101
أين وضعتما الأموال إذاً؟ 
بأمانات الفندق أم أسفل السرير؟<i></i>

509
00:54:32,103 --> 00:54:35,938
<i>كيف تتمكنان من المضاجعة 
على ذلك الفراش القذر</i>

510
00:54:37,674 --> 00:54:40,709
<i>أشخاص مثلك يُمكن 
(التنبؤ بتصرفاتهم، يا (تومي</i>

511
00:54:42,579 --> 00:54:46,348
.حسنٌ، يمكنك الحصول على أموالك
دعنا وشأننا فحسب

512
00:54:46,350 --> 00:54:51,353
<i>أريد رؤيتك أنت والأموال -
متى؟ أين؟ -</i>

513
00:54:51,355 --> 00:54:53,489
يجب أن يكون المكان عام لسلامتي

514
00:54:53,491 --> 00:54:57,126
<i>ظهر الغد، (حديقة فيكتوريا) عند البركة</i>

515
00:54:57,128 --> 00:54:58,794
وبعد ذلك تدعنا وشأننا

516
00:55:01,931 --> 00:55:04,033
ماذا الآن؟

517
00:55:10,874 --> 00:55:14,176
جهاز التعقب مُخيّط بالتماس

518
00:55:14,178 --> 00:55:18,247
،يكاد لا يمكن اكتشافه
ويمكنني تتبعك على هاتفي

519
00:55:18,249 --> 00:55:23,285
.فور أن تراه، اترك الحقيبة واذهب
لا تركض، لا تنظر خلفك

520
00:55:23,287 --> 00:55:25,521
لا استثناءات، لا تصرفات بطولية، لا شيء

521
00:55:25,523 --> 00:55:27,289
اترك الحقيبة واذهب فحسب

522
00:55:27,291 --> 00:55:31,360
وعندما نذهب، أستعتقله؟

523
00:55:31,362 --> 00:55:33,262
أجل، فور أن يُمسك الحقيبة، ينتهي الأمر

524
00:55:33,264 --> 00:55:35,264
وخلال ذلك الوقت 
ستكونان قد ابتعدتما وبأمان

525
00:55:35,266 --> 00:55:37,966
سيتم وضعكما تحت إشراف مُستمر

526
00:55:37,968 --> 00:55:40,636
سيراقبكم رجالي، لكن لن ترونهم

527
00:55:40,638 --> 00:55:42,471
حسنٌ

528
00:55:42,473 --> 00:55:44,206
نترك الحقيبة ونذهب

529
00:55:47,277 --> 00:55:48,811
حسنٌ

530
00:55:56,753 --> 00:55:58,554
سيُعرضنا للقتل

531
00:55:58,556 --> 00:56:00,823
ليس إن كان لدينا دعم

532
00:56:10,934 --> 00:56:13,502
صباح الخير

533
00:56:13,504 --> 00:56:16,372
(لا بدك أنكِ (آنا

534
00:56:16,374 --> 00:56:20,843
(أفهم أن (جاك فيتوسكي 
قام بزيارتكم

535
00:56:20,845 --> 00:56:22,678
أجل

536
00:56:22,680 --> 00:56:28,584
،)اخبراني إذاً، سيد وسيدة (وايت
ما الخطة التي أردتما التحدث معي بشأنها؟

537
00:57:18,067 --> 00:57:19,902
أين هو؟

538
00:57:19,904 --> 00:57:22,004
سيتصل بنا

539
00:57:51,868 --> 00:57:54,803
أين أنت؟ لقد تأخرت

540
00:57:54,805 --> 00:57:59,208
،)أخبرني، يا (تومي<i>
متى سينضم إلينا صديقك إلى المقابلة؟</i>

541
00:57:59,210 --> 00:58:04,112
.لا تقلق بشأنه. ليس معنا
دعهُ يعبر وستحصل على مالك

542
00:58:04,114 --> 00:58:06,982
.لا أتحدث عن ذاك، أيها المغفل
إنه يعمل لصالحي

543
00:58:06,984 --> 00:58:09,585
لوّح للأُناس الطيبون، أيها المارشال

544
00:58:09,587 --> 00:58:12,187
<i>(أتحدث عن ذلك الأجرب (هولدن</i>

545
00:58:16,026 --> 00:58:17,493
!اركضي -
!اترك الحقيبة -

546
00:58:20,697 --> 00:58:22,531
تباً

547
00:58:22,533 --> 00:58:24,633
!مارشال، أيها الأبله اللعين! أحضر المال

548
00:58:32,742 --> 00:58:34,776
!(اترك الحقيبة، (توم

549
00:58:36,614 --> 00:58:38,247
!اترك الحقيبة

550
00:58:38,249 --> 00:58:40,249
!اترك الحقيبة -
!اركضي -

551
00:58:41,217 --> 00:58:43,085
!آنا)، هيا)

552
00:58:55,966 --> 00:59:02,204
<i>لماذا لم تترك الأموال فحسب؟ -
<i>لأنها الشيء الوحيد الذي يبقينا أحياء -</i>

553
00:59:06,009 --> 00:59:10,178
هولدن) توفي) -
أعلم -

554
00:59:10,180 --> 00:59:12,748
قتلوه -
أعلم -

555
00:59:14,417 --> 00:59:16,251
..(آنا)

556
00:59:31,768 --> 00:59:33,502
ماذا سنفعل، يا (توم)؟

557
00:59:35,505 --> 00:59:37,439
أين سنذهب؟

558
00:59:37,441 --> 00:59:40,409
هناك مكان واحد يمكننا الذهاب إليه

559
00:59:40,411 --> 00:59:42,778
لبضعة ساعات على الأقل

560
00:59:49,686 --> 00:59:51,553
<i>لقد كسرت كلمتك</i>

561
00:59:51,555 --> 00:59:53,555
<i>أكنت تظن أنني 
سأسمح لك بالعبث معي؟</i>

562
00:59:53,557 --> 00:59:55,090
<i>(لا أحاول العبث معك، يا (خان</i>

563
00:59:55,092 --> 00:59:59,795
عندما أعثر عليكما، تذكرا أنكما 
من جلبتما هذا على نفسيكما

564
01:00:16,779 --> 01:00:20,215
أتمانعين بمنحنا لحظة لوحدنا، سيدة (هولدن)؟

565
01:00:27,457 --> 01:00:29,758
أجل، كنتُ سأُحضر القهوة بأي حال

566
01:00:33,463 --> 01:00:35,464
ماذا كنت تُفكر بحق الجحيم؟

567
01:00:35,466 --> 01:00:40,535
،ليس أنك كنت ترتدي درعاً فحسب
لكنك حملت سلاح ناري بحديقة عامة

568
01:00:40,537 --> 01:00:43,171
يوجد أطفال هناك، بحق المسيح

569
01:00:45,308 --> 01:00:47,509
أنت مدعو للإحراج

570
01:00:47,511 --> 01:00:50,112
وجب عليك أن تتقاعد 
عندما توفيت ابنتك

571
01:00:52,482 --> 01:00:55,484
.المعذرة، سيدي
على السيد (هولدن) أن يرتاح

572
01:00:55,486 --> 01:00:57,986
حسنٌ، أعتذر

573
01:00:57,988 --> 01:01:01,056
(استرح، يا (جون

574
01:01:01,058 --> 01:01:04,926
الخبر الجيد بالنسبة لي أنني 
لن أدفع لك راتب تقاعدك

575
01:01:04,928 --> 01:01:11,333
ومن سيدفع راتب تقاعدك أنت، يا (راي)؟
سكوتلاند يارد) أم أشخاص كـ (جاك فيتوسكي)؟)

576
01:01:48,571 --> 01:01:52,174
أردتُ تصليح الأرضية 
قبل أن أُريكِ المنزل

577
01:01:57,447 --> 01:02:00,582
المظهر مختلف بالأعلى. أتريدين رؤيته؟

578
01:02:02,051 --> 01:02:03,518
أجل

579
01:02:07,724 --> 01:02:12,728
أتذكر عندما بدأنا بترميم المنزل
كيف كنا نأكل الوجبات السريعة على الأرضية؟

580
01:02:14,764 --> 01:02:16,331
أجل

581
01:02:19,969 --> 01:02:23,872
أتذكرين عندما كنتُ أظن 
أنني سأنتهي خلال أربعة أشهر؟

582
01:02:23,874 --> 01:02:27,209
أتذكر عندما ظننتُ 
أنني سأحبل خلال ستة أشهر؟

583
01:02:34,217 --> 01:02:42,624
آسفة لأنني توقفت عن القدوم إلى هنا -
آسف على ضياعي بهذا المنزل -

584
01:02:44,160 --> 01:02:50,599
.(لم أحتاج لهذا المنزل قط، يا (توم
كل ما كنتُ أحتاجه هو أن نكون سوياً

585
01:02:53,035 --> 01:02:54,636
أعلم

586
01:03:27,370 --> 01:03:29,271
سنتجاوز الأمر

587
01:03:31,107 --> 01:03:33,341
أخبرني أننا سنتجاوز الأمر

588
01:03:53,030 --> 01:03:55,664
لا بأس، أنا قادمة

589
01:03:57,533 --> 01:03:59,634
اعطني هاتفكِ

590
01:03:59,636 --> 01:04:01,970
اعطني هاتفكِ

591
01:04:16,285 --> 01:04:17,919
سارة)؟)

592
01:04:17,921 --> 01:04:20,856
رائحتك جميلة<i></i>

593
01:04:24,660 --> 01:04:27,195
(جولي) كالخوخة<i></i>

594
01:04:27,197 --> 01:04:29,598
مرحباً؟

595
01:04:29,600 --> 01:04:31,466
تريد أطفالاً، أليس كذلك، يا (تومي)؟<i></i>

596
01:04:32,835 --> 01:04:34,102
<i>وأنا أيضاً</i>

597
01:04:34,104 --> 01:04:36,771
إنهم هبة ثمينة

598
01:04:36,773 --> 01:04:39,608
..فإيذاء (جولي) الصغير

599
01:04:41,510 --> 01:04:43,879
لن أمراً سهلاً علي

600
01:04:45,482 --> 01:04:47,015
إنه لطيف للغاية

601
01:04:50,653 --> 01:04:52,988
<i>ما هي خطتك، يا (تومي)؟</i>

602
01:04:55,424 --> 01:04:56,691
ما هي خطتك، يا (تومي)؟

603
01:05:02,531 --> 01:05:06,868
،لا يمكننا الخروح. بعد ما جرى بالحديقة 
ستكون الشرطة تبحث عنا أيضاً

604
01:05:13,042 --> 01:05:17,379
(إننا نختبئ بمنزل قديم غربي (لندن

605
01:05:17,381 --> 01:05:19,347
<i>سأرسل لك العنوان</i>

606
01:05:20,950 --> 01:05:22,984
<i>وتعال قابلنا هنا</i>

607
01:05:24,353 --> 01:05:25,754
موافق؟

608
01:05:28,024 --> 01:05:29,391
لا مزيد من الألاعيب

609
01:05:33,696 --> 01:05:35,630
!ابقي هادئة

610
01:05:57,286 --> 01:05:59,054
(من الأفضل أن نُراسل (خان

611
01:06:01,157 --> 01:06:02,824
أجل

612
01:06:04,660 --> 01:06:09,798
أحقاً تظن أنه سيأتي؟ -
أجل -

613
01:06:09,800 --> 01:06:12,534
الأمر يتعلق بالشرف بالنسبة لذلك الرجل

614
01:06:16,038 --> 01:06:17,706
تم البعث

615
01:06:21,077 --> 01:06:23,645
تعلمين أنهم سيحملون الأسلحة، صحيح؟

616
01:06:28,117 --> 01:06:30,185
الأسلحة للجبناء

617
01:07:13,429 --> 01:07:15,597
أجل

618
01:07:15,599 --> 01:07:17,499
انظر من أتى للعشاء<i></i>

619
01:07:18,968 --> 01:07:21,136
آنا)؟)

620
01:07:23,172 --> 01:07:24,773
تجهّزي

621
01:07:30,312 --> 01:07:33,248
إنه مكان ممتاز

622
01:07:33,250 --> 01:07:35,016
لأجل ماذا؟

623
01:07:53,636 --> 01:07:55,804
لستُ أرى أي نقود

624
01:07:55,806 --> 01:07:59,340
إن داخل المنزل. آمن

625
01:07:59,342 --> 01:08:01,109
لا تعبث معي

626
01:08:01,111 --> 01:08:06,681
،جاك)، يمكنك الحصول على المال)
(فور أن تترك (سارة) و (جوليان

627
01:08:17,359 --> 01:08:21,930
أين السيدة (تومي)؟ -
إنها بالداخل، مع النقود -

628
01:08:38,447 --> 01:08:40,048
..ماذا تفعل

629
01:08:40,050 --> 01:08:42,650
عزيزتي، لقد أتيت

630
01:08:49,992 --> 01:08:51,226
(سيدة (تومي

631
01:08:55,831 --> 01:08:59,000
لديكِ خمس ثوان لتُريني الأموال
وإلا سأطلق النار على زوجكِ

632
01:08:59,002 --> 01:09:01,503
<i>المال بالأعلى</i>

633
01:09:01,505 --> 01:09:03,738
كيف يمكنني التأكد؟

634
01:09:09,178 --> 01:09:12,280
<i>أريد (سارة) و (جوليان) فحسب</i>

635
01:09:12,282 --> 01:09:17,852
،لكن لو آذيتهم أو آذيت زوجي
فسوف أُمزقهم

636
01:09:17,854 --> 01:09:21,089
ذلك مثير. سأُحضرهم

637
01:09:32,434 --> 01:09:33,835
<i>اخرجي، يا عزيزتي</i>

638
01:09:38,340 --> 01:09:40,041
الآن حان دوركِ

639
01:10:00,229 --> 01:10:02,497
أحسنتِ، يا عزيزتي

640
01:10:02,499 --> 01:10:04,165
الحقيبة الآن

641
01:10:23,219 --> 01:10:24,219
جاك)؟)

642
01:10:36,298 --> 01:10:38,433
أأنت بخير؟

643
01:10:47,142 --> 01:10:48,309
!(سارة)

644
01:10:52,548 --> 01:10:53,915
<i>!(سارة)</i>

645
01:11:06,895 --> 01:11:09,764
اخرجي عبر السلم

646
01:11:09,766 --> 01:11:12,233
سارة)، اخرجي عبر السلم)

647
01:12:25,941 --> 01:12:28,443
يا إلهي -
(اعطني (جوليان -

648
01:15:59,988 --> 01:16:01,255
اندريه)؟)

649
01:17:43,225 --> 01:17:45,660
<i>(لقد خنتني، سيد (رايت</i>

650
01:17:47,229 --> 01:17:49,964
<i>لا يمكنك محو ذلك</i>

651
01:17:49,966 --> 01:17:52,867
<i>يجب التضحية بك لمصلحة الجميع</i>

652
01:17:58,808 --> 01:18:00,675
للمصلحة الكبرى

653
01:18:25,734 --> 01:18:27,735
لا يبدو هذا عادلاً

654
01:18:27,737 --> 01:18:31,706
أنت تلعب مع الدمى 
بينما أنا لا ألعب أصلاً

655
01:19:06,541 --> 01:19:09,310
أنت خصم جدير

656
01:19:27,696 --> 01:19:28,829
!(آنا)

657
01:19:32,033 --> 01:19:33,234
<i(آنا)

658
01:19:43,445 --> 01:19:44,779
<i>!(آنا)</i>

659
01:20:55,718 --> 01:20:58,419
رائع -
مرحباً -

660
01:21:06,863 --> 01:21:09,964
من السهل أن تكون بطلاً 
عندما تكتب قصتك الخاصة

661
01:21:13,034 --> 01:21:16,737
رجال الاطفاء عثروا على هذا

662
01:21:16,739 --> 01:21:17,938
..إنها

663
01:21:19,541 --> 01:21:22,843
ليست بالكثير، لكنها من حقكم

664
01:21:32,754 --> 01:21:34,421
حظاً موفقاً

665
01:21:55,577 --> 01:21:57,211
ما أخركِ؟

666
01:21:57,213 --> 01:21:59,513
أردتُ فعل شيء أخير

667
01:21:59,515 --> 01:22:02,483
حسنٌ. ودّعي حفرة الجحيم هذه

668
01:22:05,387 --> 01:22:06,854
هيا

669
01:22:19,234 --> 01:22:22,002
إذن، لا مزيد من ليالي السوشي

670
01:22:29,299 --> 01:22:43,583
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

