1
00:02:13,500 --> 00:02:15,470
غوا 1958

2
00:02:18,510 --> 00:02:22,200
أنجزت الهند حرية في 1947

3
00:02:22,910 --> 00:02:26,470
لكن غوا كان تحت الحكم البرتغالي حتى 1961

4
00:02:29,520 --> 00:02:31,490
هذه مدينة غوا، فاسكو

5
00:02:38,930 --> 00:02:41,490
وهذا ألبيرتو فاسكو

6
00:02:41,800 --> 00:02:43,990
يمتلك الأرض القصوى هنا

7
00:02:44,530 --> 00:02:47,000
في الطريق، هو الملك

8
00:02:47,540 --> 00:02:51,100
لهذا هذه المدينة تسمّي على اسمه

9
00:02:53,540 --> 00:02:57,170
وتمثاله يرفع في المربع المركزي

10
00:02:58,550 --> 00:03:01,450
أمامه، لا أحد كان قد شرّف هكذا

11
00:03:03,150 --> 00:03:05,120
ذلك اليوم، المشهد كان بهيج

12
00:03:05,990 --> 00:03:07,450
كلّ قوم البلدات تجمّع

13
00:03:08,490 --> 00:03:10,220
كلّ شخص كان مبتهج

14
00:03:10,490 --> 00:03:13,120
هم كانوا يهنّئونه بالقلب أحسّ الرغبات

15
00:03:14,500 --> 00:03:15,960
ماعدا إمرأة واحدة

16
00:03:20,500 --> 00:03:21,870
أنت خنزير

17
00:03:24,910 --> 00:03:28,740
كيف ترى نفسك؟ يزيل مايو/مايس ديدان غذاءا على جسمك

18
00:03:32,510 --> 00:03:36,140
لا أحد سيعطيك رشفة الماء عندما تموت

19
00:04:49,520 --> 00:04:52,080
إنسه نحن لست لدخول تلك المنطقة

20
00:04:55,530 --> 00:04:56,900
أنا سأراك

21
00:05:04,470 --> 00:05:08,170
هذا تمثال ألبيرتو فاسكو، مالك الأراضي الأكبر

22
00:05:09,480 --> 00:05:11,450
إمتلك أكثر من نصف المدينة

23
00:05:11,880 --> 00:05:13,780
تلك كيف هذه المدينة سمّيت فاسكو

24
00:05:14,480 --> 00:05:17,110
عندما ترك البرتغالي غوا قبل 20 سنة

25
00:05:17,490 --> 00:05:20,450
هؤلاء لوردات الأرض الكبار تجاوزوا ملكيتهم

26
00:05:22,490 --> 00:05:26,120
مسكوا كلّ شيء، لكنّه جيد لنا

27
00:05:26,490 --> 00:05:30,120
أنت ستحصل على نوع مكان

28
00:05:30,500 --> 00:05:32,130
لأن ليس هناك مالك حقيقي

29
00:05:32,830 --> 00:05:34,060
السائق، يوقف السيارة

30
00:05:37,170 --> 00:05:38,470
أريد ذلك البيت

31
00:05:39,510 --> 00:05:43,240
- لدار ضيافة الشركة - متأكّد أنت ستحصل عليه

32
00:05:48,520 --> 00:05:51,490
البيهاري، يتوقّف هؤلاء الأشرار لماذا يكسرون بيتي؟

33
00:05:52,020 --> 00:05:53,820
هل البيت سيصبح لك إذا تتجاوز عليه؟

34
00:05:54,520 --> 00:05:59,930
أنت إشارة المستأجر هنا وأنت ستحصل على 5000 أو أنت تحصل على لا شيء

35
00:06:04,470 --> 00:06:06,830
حسنا

36
00:06:10,470 --> 00:06:12,100
أنا سأقابلك في الدكان

37
00:06:12,470 --> 00:06:13,840
مقعدك، عمّ

38
00:06:17,480 --> 00:06:20,040
ذهب هناك لسرقة والنسور تضربه

39
00:06:21,480 --> 00:06:24,040
الأبله يجيء

40
00:06:41,840 --> 00:06:43,460
مرة جوجو

41
00:07:37,890 --> 00:07:39,290
بيتشهوس (عقارب) جاء لجلدنا

42
00:07:39,490 --> 00:07:40,960
تعال، مايكل

43
00:08:25,540 --> 00:08:27,010
يا تزعج

44
00:08:28,540 --> 00:08:32,500
لم أقل، أنت رجال ألا يجب أن يدخل منطقتنا؟

45
00:08:39,950 --> 00:08:43,520
دزينة منك حجبت أنفسك هنا لسنتين

46
00:08:45,560 --> 00:08:48,190
منذ ذلك الحين فاسكو كان عنده المشاكل

47
00:08:49,560 --> 00:08:52,530
قبل ذلك، أنت مسيحيون عملوا رقص الكرة هنا

48
00:08:55,570 --> 00:08:58,200
يا خنزير، هل نسيت ضربة آخر مرّة؟

49
00:08:59,510 --> 00:09:01,200
هربت لأن الأب يعقوب تدخّل

50
00:09:01,510 --> 00:09:02,980
تذكّر ماذا قلت ثمّ؟

51
00:09:03,910 --> 00:09:06,970
هذا جانب الأرض لنا وذلك الجانب لك

52
00:09:07,520 --> 00:09:09,810
الآن أنت يجب أن تعيش هناك، وتموت هناك

53
00:09:10,520 --> 00:09:11,880
إحصل على البنايات والبيوت على ذلك الجانب أخلى

54
00:09:12,520 --> 00:09:13,990
أو أنا سأكسر سيقانك وأضعهم على أيديك

55
00:09:15,520 --> 00:09:16,890
هل تعتقد أنا سهل الإصطياد؟

56
00:09:17,530 --> 00:09:19,490
هل أبوك يمتلك فاسكو؟

57
00:09:22,030 --> 00:09:23,500
لماذا؟ ما أمّك أخبرتك؟

58
00:09:46,950 --> 00:09:48,510
نحن في أرواحنا

59
00:09:51,560 --> 00:09:53,120
يكون لذا في أحاسيسك

60
00:10:00,500 --> 00:10:02,470
لا تسطع فينا

61
00:10:08,810 --> 00:10:10,470
دعنا نسمع الذي ثانية

62
00:10:19,850 --> 00:10:21,480
نحن في الأرواح أيضا

63
00:10:24,530 --> 00:10:26,080
أنت من الأفضل أن تكون في أحاسيسك

64
00:10:33,200 --> 00:10:35,900
لا تعطينا تلك النظرات القذرة

65
00:10:41,040 --> 00:10:43,170
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

66
00:11:27,490 --> 00:11:30,480
جئت عبر عدّة رجال يحبّونك

67
00:11:30,860 --> 00:11:33,880
فقط يخبرنا ما أنت تتوصّل إليه

68
00:11:35,930 --> 00:11:42,890
سافر؛ لا تجيء هنا ولا تخرّبنا

69
00:12:02,190 --> 00:12:06,250
إستمرّ، يتيه توقّفا الذي يضرب نحن لم نخف

70
00:12:06,490 --> 00:12:08,460
أنت لف جاهل عندك الأحشاء

71
00:12:08,660 --> 00:12:10,460
تعال وواجهني - تتشاجر

72
00:12:11,170 --> 00:12:12,860
ماذا يأخذني؟

73
00:12:22,510 --> 00:12:24,480
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

74
00:13:22,000 --> 00:13:28,870
تكون سلعة حذرة أنت من الأفضل أن كن حذرا منّا

75
00:13:30,280 --> 00:13:37,880
إفصل عيشا بعيدا هم جميعا خائفون منّا

76
00:13:56,540 --> 00:14:00,440
توقّف عن جعل الضوضاء يخرج في العراء، إذا معركة

77
00:14:00,740 --> 00:14:02,610
- أنا يقظ - ومستعدّ

78
00:14:02,880 --> 00:14:06,840
ما أنت يساوي؟ من بحقّ الجحيم أنت؟

79
00:14:20,960 --> 00:14:22,790
نحن في الأرواح

80
00:14:25,300 --> 00:14:26,960
إحساس كلام

81
00:14:29,500 --> 00:14:32,870
نحن في الأرواح - يناقش إحساس لذا

82
00:14:33,970 --> 00:14:36,470
لا تسطع فينا

83
00:14:39,510 --> 00:14:41,880
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

84
00:15:10,480 --> 00:15:11,840
إعتقل كلّ هؤلاء الأولاد

85
00:15:12,080 --> 00:15:15,110
السيد، ما أعمل؟ أنا كنت فقط أسلّح المصارعة بالأخّ

86
00:15:15,880 --> 00:15:19,440
السيد، قلت بأنّني أسقطه إلى كالانجوت علي، أليس كذلك؟

87
00:15:21,160 --> 00:15:24,450
نعم يا سيدي، وأنا قلت بأنّني أسقطه في سرعة إيقاع مرسيدسي

88
00:15:24,990 --> 00:15:26,460
زميل قادم جدا؟

89
00:15:26,890 --> 00:15:29,450
لهذا إعتقدنا بأنّنا نكافح الأسلحة للتقرير

90
00:15:32,500 --> 00:15:36,870
شاهد ذلك، ظكوستا؟ أحيانا يحاربون، أحيانا يحبّون

91
00:15:37,500 --> 00:15:39,730
هم كان يجب أن يتزوّجوا

92
00:15:44,510 --> 00:15:46,310
ذكر زواج يضحكك , ؟

93
00:15:47,510 --> 00:15:50,140
تزوّج بيتشهو نسر حيث؟

94
00:15:51,520 --> 00:15:52,880
في السجن

95
00:15:54,520 --> 00:15:56,490
عمل هذه معركة الأطفال ثانية؟

96
00:15:57,520 --> 00:15:59,750
الأطفال؟ هؤلاء الأطفال؟

97
00:16:00,460 --> 00:16:03,830
الأسبوع الماضي كسروا أضوية الشارع 4، كامل السوق النباتية

98
00:16:04,470 --> 00:16:06,760
وسيارة رودرقويس الجديدة

99
00:16:11,470 --> 00:16:14,270
أنا أقيّدهم حتى في السجن

100
00:16:17,480 --> 00:16:21,350
لماذا تحارب؟ يريد تشويف قوّتك إلى بعضهم البعض؟

101
00:16:23,480 --> 00:16:25,780
أعرف بأنّك شاب، مليئ بالنشاط

102
00:16:26,490 --> 00:16:30,450
بدلا من أن يكسر كلّ عظام الآخرين، يعمل شيئا ما من أنفسك

103
00:16:31,490 --> 00:16:32,790
بشكل مباشر سوية مثل الإخوة

104
00:16:33,490 --> 00:16:36,260
تذكّر كلماتي، حياة ثمينة جدا

105
00:16:37,500 --> 00:16:40,190
عندما هذا الوقت مفقود، هو لن يعود

106
00:16:42,500 --> 00:16:43,940
تذكّر كلماتي

107
00:16:47,510 --> 00:16:49,480
أنقذهم هذا الوقت هم غير ناضجون

108
00:16:50,510 --> 00:16:53,070
- هم لن يكرّروا هذا - أنت تجعل خطأ

109
00:16:53,510 --> 00:16:55,480
هم خطرون، ليس غير ناضجين

110
00:16:56,020 --> 00:16:57,480
رغم ذلك أنقذهم لأجلك

111
00:17:00,450 --> 00:17:03,420
حتى ورقة عزم من الشجرة، يراقبه

112
00:17:05,460 --> 00:17:07,430
تعال تحرّكا

113
00:17:10,130 --> 00:17:11,430
الآن كلّكم تسافرون

114
00:17:12,470 --> 00:17:13,760
واصل وظائفك

115
00:17:21,480 --> 00:17:23,940
- حصلت على معركة ثانية؟ - لا أبّ، بدأوه

116
00:17:24,480 --> 00:17:25,950
الكلاب

117
00:17:27,480 --> 00:17:29,450
لكن إذا يبدأون بمحاربة، نحن لا نستطيع السكوت

118
00:17:34,490 --> 00:17:36,790
هذه دماء سوف لن تساعد

119
00:17:36,890 --> 00:17:39,450
لكنّهم بدأوه نحن كنّا فقط

120
00:17:39,660 --> 00:17:41,290
أريد رؤيتك في الكنيسة

121
00:17:42,500 --> 00:17:44,460
- هذا الأحد؟ - كلّ يوم أحد

122
00:18:33,950 --> 00:18:36,920
جئت بالمرتبة الأخيرة، يريد رغم ذلك أن يترك أولا

123
00:18:39,550 --> 00:18:43,850
هو ماكس ينتقده يستغرق وقتا طويلا ه فوق هو ما زال ينام

124
00:19:10,850 --> 00:19:14,150
- هناك جلسة في الكليّة يوم السبت - لذا؟

125
00:19:15,520 --> 00:19:19,480
- الذي؟ - فرقة الإضطرابات الإرجوانية جاءت من بومباي

126
00:19:32,540 --> 00:19:33,900
ماذا حدث؟

127
00:19:36,540 --> 00:19:38,010
إنظر إلى يدّها

128
00:19:44,220 --> 00:19:45,520
هل لي أن يقرأ كفّك؟

129
00:19:48,560 --> 00:19:49,920
عندك حبل حياة رائع

130
00:19:50,960 --> 00:19:52,520
ووارد ينظر إلى هذا خطّ الحبّ

131
00:19:59,500 --> 00:20:01,470
ما رأى واحد يحبّ هذا

132
00:20:02,500 --> 00:20:04,470
صلب

133
00:20:07,510 --> 00:20:08,800
ما اسمه؟

134
00:20:14,510 --> 00:20:17,970
الموافقة، أنا هل يجيب الذي اسمه يبدأ بتي؟

135
00:20:23,520 --> 00:20:27,150
- حاجة كلب واحد؟ - لا

136
00:20:27,530 --> 00:20:29,500
لا؟ بالطبع أنت ستريد واحد

137
00:20:29,860 --> 00:20:31,490
- نعم - ثمّ لماذا قلت لا؟

138
00:20:32,530 --> 00:20:36,490
في المرة القادمة تتغازل مع أختي، أنت ستصبح مجلود

139
00:20:49,550 --> 00:20:51,520
هو سيقابل إثنا عشر دعنا الضربة

140
00:20:52,550 --> 00:20:55,520
نحن يجب أن نصل بيت قبل الأجراس الإثنا عشر

141
00:20:56,560 --> 00:20:59,050
لكنّك يجب أن تحسب الجرس فقط لا يخبرني للإدارة

142
00:21:06,500 --> 00:21:09,470
- حذر - ماذا تعمل؟

143
00:21:30,520 --> 00:21:33,490
- ينظر للأمامه - عمّة، يفسح المجال

144
00:21:43,870 --> 00:21:45,500
لا مشاكل الآن

145
00:21:49,540 --> 00:21:51,840
إتركها وإستدر لليمين

146
00:22:21,270 --> 00:22:22,470
لكن لماذا صرخت؟

147
00:22:24,510 --> 00:22:26,140
ووس مزبّد؟ أنا

148
00:22:32,520 --> 00:22:34,250
- تخبره - لا، أنت

149
00:22:36,520 --> 00:22:37,990
الكابحات فشلت

150
00:22:43,530 --> 00:22:45,000
لكنّك لم تجعله

151
00:22:46,530 --> 00:22:48,500
أنا سأذهب أحصل على صلّحت

152
00:22:49,540 --> 00:22:51,000
إنّ الدراجة رفيعة هي كانت خطأك

153
00:22:51,540 --> 00:22:53,510
لماذا إرتبطت بروز آن؟

154
00:22:54,540 --> 00:22:58,340
- اليوم ليس يوما جيدا - قمامة هي خاصّ جدا

155
00:22:58,550 --> 00:23:00,170
ماذا خاصّ حول اليوم؟

156
00:23:08,490 --> 00:23:09,850
أنا آسف، نسيت

157
00:23:11,490 --> 00:23:13,860
أيّ أخت صغيرة؟ نحن كنّا ولدو في نفس اليوم في نفس الوقت

158
00:23:13,990 --> 00:23:15,460
لكنّي كنت 15 ثانية ولدت مبكرا

159
00:23:38,520 --> 00:23:39,820
هل تحبّه؟

160
00:23:42,520 --> 00:23:43,820
جعلته نفسك؟

161
00:23:49,530 --> 00:23:52,000
- هو ليس لهذا - لكن هذه النوبات أفضل فيه

162
00:23:54,530 --> 00:23:55,900
لي؟

163
00:24:02,480 --> 00:24:05,270
سواء ماكس يتذكّر عيد ميلادك أو ليس، أنا س

164
00:24:08,480 --> 00:24:12,280
تتذكّره فقط لأنني أيضا كنت ولد في نفس اليوم، وقت نفسه

165
00:24:40,510 --> 00:24:43,480
5,6,7,8,9, 10

166
00:24:44,520 --> 00:24:45,990
ألف واحد

167
00:24:47,520 --> 00:24:49,490
أجورك لتحصل على البيت أخلت

168
00:24:51,530 --> 00:24:53,150
أنت قد تبقي الظبي الواحد

169
00:24:55,530 --> 00:24:58,160
البيهاري، أنت عظيم

170
00:24:58,530 --> 00:24:59,930
يبدو حقيقي جدا

171
00:25:01,470 --> 00:25:05,430
هنا سهمك 10, 10 و525000

172
00:25:07,870 --> 00:25:09,840
نحن نعمل التهديد والكسر

173
00:25:10,480 --> 00:25:12,450
وهذا الوغد، يحصد بيهاري الجوائز

174
00:25:14,980 --> 00:25:16,450
أقول إلى الجحيم مع البيهاري

175
00:25:17,480 --> 00:25:19,450
لماذا نحن نوجّه تعامل مع تشوداري؟

176
00:25:20,490 --> 00:25:25,450
إنّ الفكرة جيدة لكن البيهاري يصوغ صحف الملكية

177
00:25:26,490 --> 00:25:28,120
من الكتابة لنا؟

178
00:25:34,500 --> 00:25:35,970
الرجل الصغير

179
00:25:36,500 --> 00:25:37,970
أخّي

180
00:25:39,510 --> 00:25:42,480
تجتثّك درت أنيق مثل بومبايت

181
00:25:43,510 --> 00:25:45,810
لكنّك بنفس الطريقة

182
00:25:46,510 --> 00:25:49,310
تعال، فاسكو ذلك الطريق

183
00:25:53,520 --> 00:25:57,150
جاءت درجات الأم كومي داون راهول ظهرا

184
00:26:02,800 --> 00:26:04,760
تشوتو، يخرج الحقائب

185
00:26:15,480 --> 00:26:17,440
يبدو رائع

186
00:26:17,980 --> 00:26:19,450
ثمّ الذي؟ لمن أخّ هو؟

187
00:26:21,480 --> 00:26:23,450
فكّرت بالخطة العظيمة لنا

188
00:26:23,880 --> 00:26:25,440
- ني أيضا - تقول أولا

189
00:26:25,890 --> 00:26:27,850
كلنا سنعيش في بومباي

190
00:26:29,490 --> 00:26:31,860
الحياة عظيمة هناك

191
00:26:32,490 --> 00:26:34,460
يتغيّر حظّ الرجل في دقيقة

192
00:26:35,500 --> 00:26:39,120
ماذا يترك في فاسكو؟ هل توافق الأمّ على المجيء إلى بومباي؟

193
00:26:40,500 --> 00:26:42,470
الرجال الذين يبيعون القفطان عمل أحمق منك

194
00:26:44,500 --> 00:26:45,970
هناك فتحة في هذه

195
00:26:46,510 --> 00:26:49,810
أعده إلى راهول هو سيرجعه هو يعود

196
00:26:50,510 --> 00:26:53,880
- أنت هل العودة؟ - لا لوحده كلّنا سنذهب

197
00:26:54,510 --> 00:26:56,740
أنا سأفتح مطعم طعام جاهز كبير

198
00:26:57,020 --> 00:26:58,750
الأجنبي الهندي كلّ أسلوب

199
00:26:59,450 --> 00:27:02,250
السّيد شيتي سيرفع الرأسمال وتدريبي

200
00:27:02,790 --> 00:27:05,420
في سنة، أنا سآخذك إلى السماء، أمّ

201
00:27:05,960 --> 00:27:08,090
أنا لا أريد الوصول أي مكان أنا سأبقى هنا

202
00:27:08,460 --> 00:27:10,430
- لكن الأمّ، هناك - أنت قد تذهب

203
00:27:12,470 --> 00:27:14,430
- إجازة غدا هي نفس - لا، أمّ

204
00:27:14,730 --> 00:27:18,430
- أنا هنا لشهر - لماذا تهدر وقتا؟

205
00:27:18,810 --> 00:27:21,100
رأيت المكان ثبّتّ كلّ شيء

206
00:27:21,470 --> 00:27:24,770
لماذا جئت هنا؟ أنت يمكن أن تأخذ مكتوب

207
00:27:26,480 --> 00:27:30,850
إحزم هذا في حقيبته تستثمر الذي تتقدّم عودته في فندقك

208
00:27:31,480 --> 00:27:34,780
الأمّ هل أنت كان لزاما عليها أن تخبرها الآن؟

209
00:27:35,490 --> 00:27:37,250
أنا كنت سأوضّح الآن هي غاضبة معي

210
00:27:37,760 --> 00:27:39,730
لذا؟ رأتك بعد سنتان

211
00:27:40,490 --> 00:27:43,190
أنت كنت بيت لبالكاد 5 ساعات وأنت تتكلّم عن العودة

212
00:27:43,500 --> 00:27:45,460
بينهيد، يرى فاسكو

213
00:27:45,900 --> 00:27:48,130
أنا واثق أنت لن تتركه

214
00:27:55,510 --> 00:27:59,210
إرتح اللّيلة أنا سأشوّفك مشاهد فاسكو غدا

215
00:28:18,530 --> 00:28:21,330
تعال آسف هنا، أنا متأخرا بعض العمل المهم ظهر

216
00:28:21,870 --> 00:28:23,500
هذا أخّي، راهول

217
00:28:24,540 --> 00:28:28,500
هو متعلّم جدا، كبير طبّاخين الذي طباخ الإنجليزي

218
00:28:28,940 --> 00:28:32,110
وهؤلاء زملائي الذي لافدو تشاندو

219
00:28:35,550 --> 00:28:38,520
ذلك تشوتو وداسان

220
00:28:39,550 --> 00:28:42,250
وهو خاصّ، صغار سمك بهيجا

221
00:28:45,560 --> 00:28:47,530
أولئك الإثنان القادمين الجدد، بيبسي ديفاند

222
00:28:49,560 --> 00:28:53,260
لماذا تبتسم؟ المعرض راهول، مشاهد فاسكو

223
00:28:57,570 --> 00:28:59,470
لذا براكاش هل رئيس بيتشهو يتجمّع؟

224
00:29:00,010 --> 00:29:02,870
تعرف من الكلاب والقطط إلى الرجال المهمين، يحيّيه؟

225
00:29:04,910 --> 00:29:06,310
رأينا بيت ماريا في الطّريق؟

226
00:29:06,780 --> 00:29:10,480
يدفع النفقات إلى الرجال الذين يعيشون بالقوّة هناك، لإخلائه

227
00:29:11,520 --> 00:29:13,490
هو سيجلدهم

228
00:29:15,520 --> 00:29:17,490
لذا هذا عمل عصابة بيكهو

229
00:29:20,030 --> 00:29:22,490
في بينما، كلّ شخص سيحيّيك أيضا

230
00:29:24,930 --> 00:29:26,490
لا تدعني أغطّي

231
00:29:27,530 --> 00:29:29,500
وليس هناك حاجة لكي يكون دليلي

232
00:29:30,200 --> 00:29:31,500
أنا سأرى المكان نفسي

233
00:29:40,550 --> 00:29:42,520
- راهول - سيد

234
00:29:43,550 --> 00:29:45,520
- هل لا يمضي - الذي؟

235
00:29:45,820 --> 00:29:47,250
نحن نقف على خطّ الحدود

236
00:29:47,550 --> 00:29:51,010
- ماذا يجاور؟ - ذلك جانب الأرض يعود إلى النسور

237
00:29:54,560 --> 00:29:56,860
عصابة نسر عدو لدود عصابة بيتشهو

238
00:29:57,560 --> 00:30:00,470
لا أحد من تلك العصابة يمكن أن تجيء إلى منطقتنا

239
00:30:01,000 --> 00:30:02,970
وأولادنا لا يستطيعون الذهاب هناك

240
00:30:03,500 --> 00:30:04,800
ليس حتى بالخطأ

241
00:30:05,510 --> 00:30:08,800
لا بالخطأ لكنّه يمكن أن يستمرّ بالتصميم

242
00:30:12,510 --> 00:30:13,980
أنت لا يجب أن تمضي

243
00:31:42,200 --> 00:31:47,160
أنت أميرة أحلامي

244
00:31:48,940 --> 00:31:51,910
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

245
00:31:52,050 --> 00:31:54,910
يجيء لذا ويأخذ يدّي

246
00:31:55,720 --> 00:32:00,450
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

247
00:32:48,370 --> 00:32:52,500
هنا تجيء مستحمّة في الورد

248
00:32:55,040 --> 00:32:59,440
تجلب العطر معها

249
00:33:14,890 --> 00:33:19,850
هو عيونك هم يسمّمون

250
00:33:21,800 --> 00:33:26,860
جمالك، أنظر

251
00:33:28,510 --> 00:33:34,880
أنت أميرة أحلامي

252
00:33:35,720 --> 00:33:38,880
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

253
00:33:39,020 --> 00:33:41,490
تعال وخذ يدّي

254
00:34:29,670 --> 00:34:33,870
هو سحري إخترت نوبة

255
00:34:36,510 --> 00:34:40,880
أنا لا أستطيع السيطرة على قلبي أكثر

256
00:34:58,260 --> 00:35:03,430
أخبرني على الأقل كثيرا، أو جمال سماوي

257
00:35:04,970 --> 00:35:09,840
أين تعيش؟ وما اسمك؟

258
00:35:12,040 --> 00:35:17,850
أو أميرة أحلامي

259
00:35:18,450 --> 00:35:21,850
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

260
00:35:22,360 --> 00:35:24,850
يأخذ يدّي لذا

261
00:35:51,520 --> 00:35:55,320
أنا لا أعرفك لكنّي وددت الكلام معك

262
00:36:02,460 --> 00:36:05,430
- هل أنت جديد إلى هذا المكان؟ - نعم جئت الجمعة

263
00:36:07,470 --> 00:36:11,430
عائلتي هنا لسنتين لكنّي كنت أدرس في بومباي

264
00:36:13,470 --> 00:36:15,440
هذه المرة الأولى جئت إلى غوا

265
00:36:16,480 --> 00:36:17,770
هو مكان جميل

266
00:36:25,150 --> 00:36:26,450
فقط دقيقة

267
00:36:29,490 --> 00:36:33,450
إعتقدت بأنّه سيكون عظيم إذا شخص ما يمكن أن يشوّفني حول

268
00:36:38,500 --> 00:36:40,860
- اسمي هل - ما ترى في فاسكو؟

269
00:36:43,500 --> 00:36:46,470
الأرض، الشاطئ والحصن القديم

270
00:36:49,240 --> 00:36:50,800
هل رأيت ماكس؟

271
00:36:52,510 --> 00:36:53,980
ماذا ذلك؟

272
00:36:55,510 --> 00:36:58,750
أنت يجب أن تقابله هو سيشوّفك كلّ شيء

273
00:36:59,450 --> 00:37:01,420
أضوية في الليل، نجوم في اليوم

274
00:37:04,460 --> 00:37:05,820
أنت أيضا ستحبّه قطعة

275
00:37:17,470 --> 00:37:19,270
هو وغد من الدرجة الأولى

276
00:37:21,870 --> 00:37:24,270
الذي يجب أن نتكلّم عن تلك القلنسوة، ماكس؟

277
00:37:27,880 --> 00:37:30,940
هل تعرف بإنّني لك مسمّيك هنا؟

278
00:37:31,480 --> 00:37:32,780
للغداء

279
00:37:34,490 --> 00:37:39,450
- ثمّ؟ - لعدّة أيام أنا أريد قول الشيء

280
00:37:40,490 --> 00:37:45,450
كلّ وقت أراك، يقول قلبي شيءا

281
00:37:49,500 --> 00:37:51,730
- ماذا قلت؟ - ليس لأنت هناك

282
00:37:53,010 --> 00:37:56,130
- هناك لا أحد هناك - ليس هناك؟

283
00:37:58,510 --> 00:38:00,980
هل تعرف بأنّني أقابل أبّك؟

284
00:38:01,510 --> 00:38:03,210
- عندما؟ - قبل يومين

285
00:38:03,520 --> 00:38:04,980
هو كان يشتري براندي

286
00:38:08,520 --> 00:38:10,490
هو كان يكافح من أجل 3 ظباء

287
00:38:11,020 --> 00:38:13,220
نظرت إليه وقلت

288
00:38:14,530 --> 00:38:16,500
أنت وغد جئت هنا أيضا

289
00:38:17,530 --> 00:38:19,900
- أنا لم أعنك - عنيت أبّي

290
00:38:20,030 --> 00:38:21,500
ليس حتى أبّك

291
00:38:22,540 --> 00:38:23,900
جاءت هذه القلنسوات هنا

292
00:38:27,540 --> 00:38:30,840
- هل لي أن يجلس هنا؟ - لا، نحن سيكون عندنا غداء

293
00:38:34,210 --> 00:38:35,510
ما تطلب؟

294
00:38:37,550 --> 00:38:40,020
- لماذا تنتهكني؟ - هو اسم الصحن

295
00:38:40,550 --> 00:38:43,520
ثمّ رأي إذن ماذا إضافي إليه؟

296
00:38:44,560 --> 00:38:47,860
- الذي؟ - هو صحن صيني هو سيكون عنده صراصير

297
00:38:49,060 --> 00:38:51,530
لا، أنا سأخبرك  مكوناته

298
00:38:52,900 --> 00:38:54,530
هو يحصل على المعكرونة والدجاج

299
00:38:55,570 --> 00:38:57,930
الجمبري وبضع جزر

300
00:38:58,570 --> 00:39:00,300
الفلفل والفطر

301
00:39:00,510 --> 00:39:01,970
لكن لا صراصير

302
00:39:02,510 --> 00:39:04,200
كيف يأكله؟

303
00:39:04,510 --> 00:39:05,880
إمضغه بأسنانك

304
00:39:07,010 --> 00:39:09,210
- وكيف الطعم؟ - كثير التوابل

305
00:39:09,520 --> 00:39:11,480
قليلا حلوى؛ كثير التوابل إلى حدّ ما

306
00:39:13,020 --> 00:39:15,210
يجب أن يكون شعورا حلوّا لذيذا

307
00:39:15,520 --> 00:39:17,820
- يأخذه ويأكله - ذلك الذي أعتقد

308
00:39:19,030 --> 00:39:20,990
- هذا - إعتقدت بأنّك عنيت روز

309
00:39:21,530 --> 00:39:22,820
أنا لا أستطيع أكل غدائك

310
00:39:24,530 --> 00:39:26,230
هذه الأيام نحن

311
00:39:26,530 --> 00:39:29,000
- نعم - تأكله - أنا لا أريده

312
00:39:29,200 --> 00:39:30,500
- يأكله - أنا لا أريده

313
00:39:32,540 --> 00:39:33,900
نحن نترك

314
00:39:41,550 --> 00:39:47,920
كانت أنت لست هنا، أنا سيكون عندي مضروب، قطعه وجعل مانتشوريان منه

315
00:39:49,560 --> 00:39:50,920
كل بشكل هادئ الآن

316
00:39:51,560 --> 00:39:56,860
كيف آكل؟ أردت إخبارك شيء خاصّ

317
00:39:57,560 --> 00:40:01,470
أنت الجزء الأكبر ل

318
00:40:03,500 --> 00:40:05,130
الصرصور

319
00:40:22,520 --> 00:40:25,980
المشاغب ماكس لماذا أنت بعدي؟

320
00:40:30,530 --> 00:40:32,000
هل لا تعرف؟

321
00:40:43,540 --> 00:40:46,510
روز آن أذلّتك أمام سافيو مرة أخرى

322
00:40:47,550 --> 00:40:50,850
تحبّني قطعة لكن أسلوبها من التغازل مختلف

323
00:40:54,550 --> 00:40:58,960
أنا كنت في الكنيسة وهذا الولد جاءا وجلسا بجانبي تماما

324
00:40:59,490 --> 00:41:01,190
حقّ تحت أنف الأب

325
00:41:03,160 --> 00:41:05,960
وقال، هذه المرة الأولى جئت إلى غوا

326
00:41:06,500 --> 00:41:08,470
أتمنّى شخص ما يأخذني حول بلدة فاسكو، الخ، الخ

327
00:41:11,000 --> 00:41:12,870
- من كان هو؟ - أنا لا أعرف

328
00:41:13,170 --> 00:41:14,470
هو كان يتغازل بشكل مفتوح

329
00:41:15,510 --> 00:41:17,480
في المرة القادمة تراه، يخبرني

330
00:41:28,920 --> 00:41:31,480
إطلب العديد من رقائق البطاطة؟

331
00:41:31,920 --> 00:41:34,480
أنا سأعطيك ملء صندوق يأخذانهم إلى بومباي

332
00:41:35,030 --> 00:41:36,490
ويفكّر بأمّك هناك

333
00:41:38,530 --> 00:41:40,500
ماذا عن إذا آكل كلّ هذه الرقائق هنا؟

334
00:41:41,530 --> 00:41:42,830
ماذا تعني؟

335
00:41:43,540 --> 00:41:45,000
أعني، جعلت قرارا

336
00:41:45,200 --> 00:41:46,500
أنا لن أذهب إلى بومباي

337
00:41:48,540 --> 00:41:52,500
- حقا؟ - نعم، أنا سأبقى هنا معك

338
00:41:53,550 --> 00:41:56,170
- أنا سأفتح دكان صغير هنا - ذلك عظيم

339
00:41:56,550 --> 00:41:59,450
أنت سعيد، أمّ؟ لاتقلق حول الدكان

340
00:41:59,890 --> 00:42:01,850
أنا سأثبّت كلّ شيء غدا قليلا رجل

341
00:42:04,490 --> 00:42:06,790
ربحت الجائزة الأولى، عمّ

342
00:42:07,490 --> 00:42:10,860
يعشق أخّي دكانك الذي يكذب شاغر

343
00:42:11,100 --> 00:42:13,790
أنا سآخذه على الإيجار أنا سأدفع 500

344
00:42:15,000 --> 00:42:17,470
الموافقة، أنا سأدفع 600 لكن أصبغه

345
00:42:18,500 --> 00:42:19,970
أريد 25000 كإيداع

346
00:42:20,510 --> 00:42:23,480
ويتكلّم 5000 إيجار بالشّهر إذا هو مقبول

347
00:42:23,840 --> 00:42:25,140
هل تعطي تاج؟

348
00:42:26,010 --> 00:42:27,480
لماذا تقاطع؟

349
00:42:27,850 --> 00:42:30,970
- يعطيه بسعادة أو - تركني أتكلّم

350
00:42:33,190 --> 00:42:34,480
ماذا للقول؟

351
00:42:35,020 --> 00:42:38,480
أنا فقط أبدأ أنا أحتاج تعاونك

352
00:42:39,530 --> 00:42:42,490
- لف أنت - أرى، أرى كلّ شيء

353
00:42:42,930 --> 00:42:45,290
هو يهدّدني من هناك شرير مشاغب

354
00:42:45,930 --> 00:42:47,900
رجل عجوز تعتقد بأنّنا هل مجنون؟

355
00:42:48,200 --> 00:42:50,330
الحمامات المستوية لا تضع بيض في ذلك خراب لك

356
00:42:52,540 --> 00:42:54,510
لف أنا لا أذهب ماذا ستعمل ك، تنزل مسك النصّاب؟

357
00:42:56,210 --> 00:42:58,010
أخذ الأرض عندما لورد أرضه ماتت

358
00:42:58,540 --> 00:43:00,440
هو يسأل عن 5000 متى هو لا يدفع الإيجار بنفسه

359
00:43:01,480 --> 00:43:03,040
أنت أصلع

360
00:43:03,480 --> 00:43:06,180
ميدي نداء أو قاع جرس

361
00:43:06,490 --> 00:43:08,280
- نداء أي شخص - أخّ، ترك

362
00:43:09,490 --> 00:43:10,960
أنا سأرى من أهبّ لمساعدتك

363
00:43:29,010 --> 00:43:30,480
إترك من العمّ

364
00:43:31,510 --> 00:43:33,480
هل يجب أن أحتجزك؟

365
00:43:53,530 --> 00:43:55,500
إترك أو أنا سأقطّعك هنا

366
00:44:01,470 --> 00:44:03,940
أقول، يتركه ترك

367
00:44:11,480 --> 00:44:15,110
لماذا تدخّلت؟ أنا كنت سأتعامل مع ماكس

368
00:44:16,490 --> 00:44:18,460
الأمّ صحيحة، أنت في الخارج من اليدّ

369
00:44:18,820 --> 00:44:20,120
إنّ الدكان نا أيدينا

370
00:44:20,490 --> 00:44:22,190
هل قد كانت ملاكمتك تحصل عليها لنا؟

371
00:44:22,490 --> 00:44:24,960
- بالطبع - الذي كم نحن يجب أن نضع حقّ مستأجرين

372
00:44:25,500 --> 00:44:27,290
أنت أن تكون رجل محترم لن هذا العمل

373
00:44:27,500 --> 00:44:29,470
ثمّ ماذا سيعمل؟ شغب عصابة بيتشهو؟

374
00:44:32,770 --> 00:44:36,140
ذلك ليس حقيقي نتعامل مع العمل مثل العمل

375
00:44:36,510 --> 00:44:37,870
نحن أبدا لا نخلق قتال بدون أي سبب

376
00:44:43,520 --> 00:44:47,470
- جاؤوا للكلام عن الزواج - أخّوك مثل ذلك

377
00:44:48,520 --> 00:44:51,490
- أنا خائف منه - تزعج كاد

378
00:44:51,690 --> 00:44:53,320
- تغازل في منطقتي - مساعدة

379
00:44:53,530 --> 00:44:55,490
البنات المثيرات في منطقتنا

380
00:44:57,530 --> 00:44:58,830
أنت نسر متعفّن

381
00:45:10,480 --> 00:45:12,940
براكاش ترك

382
00:45:15,150 --> 00:45:16,440
إتركه

383
00:45:17,480 --> 00:45:19,450
ذلك النسر اللقيط كان يتغازل بأحد بناتنا

384
00:45:19,750 --> 00:45:21,120
توقّفه أنا لا تريد سمع أيّ شئ

385
00:45:41,010 --> 00:45:42,740
براكاش أرسلنا

386
00:45:43,510 --> 00:45:44,810
يعتذر

387
00:45:47,510 --> 00:45:50,480
لماذا أنت هدوء؟ أنت يجب أن تعتذر

388
00:45:51,520 --> 00:45:53,490
قطعت أنوف بيتشهو تتجمّع أمام النسور

389
00:45:54,520 --> 00:45:56,990
النظرة، أنت جديد هنا

390
00:45:57,520 --> 00:45:59,080
أنت لا تعرف المشاكل هنا

391
00:46:00,460 --> 00:46:02,090
هو جيد جلد ذلك النسر

392
00:46:02,460 --> 00:46:04,830
كان عندي أنا هناك، أنا كنت سأخصيه

393
00:46:08,870 --> 00:46:13,100
إذا أي واحد حتى أخت ماكس، شيرلي، يعميه

394
00:46:14,470 --> 00:46:16,440
شيرلي، ماكس  أخت؟

395
00:46:16,880 --> 00:46:18,930
توأم هي أخت التوأمية

396
00:46:19,480 --> 00:46:22,110
كيف ننقذ أي واحد الذين نأخذ البنت من منطقتنا خارج؟

397
00:46:25,150 --> 00:46:27,780
جئنا هنا لأن براكاش زعيم عصابة بيتشهو

398
00:46:28,490 --> 00:46:30,050
هو يقف هناك

399
00:46:34,490 --> 00:46:35,960
إذهب وقابله

400
00:46:38,500 --> 00:46:40,120
هو قد يكون رئيسك

401
00:46:40,500 --> 00:46:43,800
هو أخّي لا يعلّمني ما أنا يجب أن أعمل

402
00:46:47,510 --> 00:46:51,140
- هي تجيء - فراشة، أين تذهب؟

403
00:46:55,510 --> 00:46:58,480
دش غيمة مطري عليّ

404
00:47:01,450 --> 00:47:03,420
أنقذني ألمح

405
00:47:07,190 --> 00:47:09,420
إيجار من 1000 ظبي وصفر إيداع

406
00:47:11,460 --> 00:47:13,430
الشغل يمكن أن يعمل بدون إنفاق مال

407
00:47:17,870 --> 00:47:22,100
أستسلم، يدورك لافدو ذكي جدا، يأخذ هذا

408
00:47:27,480 --> 00:47:29,110
هل تغفر لي؟

409
00:47:29,480 --> 00:47:31,450
على شرط واحد

410
00:47:32,990 --> 00:47:37,950
فقط إذا تتخلّى عن القتال وتساعدني في وضع دكاني

411
00:47:38,890 --> 00:47:41,450
هل ذلك كلّ؟ ثمّ يستمع

412
00:47:44,500 --> 00:47:45,860
أنت مع راهول من اليوم

413
00:47:46,500 --> 00:47:49,130
- وأنت؟ - أنا معك

414
00:47:49,500 --> 00:47:50,870
أيّ الرجال؟

415
00:47:54,510 --> 00:47:56,130
أنت أو أليس كذلك؟

416
00:48:00,510 --> 00:48:02,480
قلت بأنّ يفترض بأنّ عمل

417
00:48:27,940 --> 00:48:30,170
إمتلاك الاسم المبهرج ألن يجعل الكعك أحلى؟

418
00:49:03,510 --> 00:49:05,480
إنظر إلى الذي بيتشهو يدخل منطقتنا بدون تردد

419
00:49:05,910 --> 00:49:07,880
نعم، أخّ براكاش يجيء

420
00:49:14,520 --> 00:49:18,320
أنت بيتشهو لا تحصل على تأشيرة للمجيء إلى منطقتنا

421
00:49:18,520 --> 00:49:21,820
- هل لا تعرف؟ - يجيبه

422
00:49:23,530 --> 00:49:26,160
نسى الجواب والطريق

423
00:49:30,540 --> 00:49:33,230
أنا يجب أن أسلّم هذه الكعكة تفسح مجال لي هناك

424
00:49:33,870 --> 00:49:39,500
ما عدا ذلك ماذا ستعمل ك؟ ضربنا؟ تشوّفنا بعض اللكمة، قرويّ عادل

425
00:49:40,550 --> 00:49:43,780
هذا النّقيب كوك يمكن فقط أن يشوّف أمثلة الكعكة والمعجّنات

426
00:49:44,050 --> 00:49:48,250
البابون فقط ساعة كم الجبان سيهرب

427
00:49:50,560 --> 00:49:52,280
أولئك الذين هربوا جبناء

428
00:49:53,560 --> 00:49:55,530
لكن أولئك الذين لن يكافحوا من أجل أي السبب ليسوا جريئ

429
00:49:56,060 --> 00:49:57,390
هم حمقى

430
00:50:01,500 --> 00:50:02,870
ماذا يدور؟

431
00:50:04,500 --> 00:50:06,870
هل أنت من واجبك أن تسلّم الكعكة بأيديك الخاصة؟

432
00:50:09,910 --> 00:50:12,470
لكن إذا أنت ما عندك أيدي؟

433
00:50:14,510 --> 00:50:18,470
يخرج صوم الآن أو سيقان رملك اليدوية ستكون هنا والجسم هناك

434
00:50:19,520 --> 00:50:21,990
ماذا يجاور؟ أنا لا أرى أيّ حدود

435
00:50:22,520 --> 00:50:27,820
أنت ستراه أنت ستراه أمامك يعمي

436
00:50:29,530 --> 00:50:32,500
ماذا هذا؟ المباع فقط بسكويت واحد طوال النهار؟

437
00:50:34,530 --> 00:50:39,840
أبق هذا على أنفك وإرسم خطّ حدود الذي يدفعه على الأرض

438
00:50:40,540 --> 00:50:41,900
هناك

439
00:50:43,540 --> 00:50:46,510
تعالك تطبخ ولدا

440
00:51:17,840 --> 00:51:20,470
أنا أبقيه للشحاذ

441
00:51:22,510 --> 00:51:23,880
أنت قد كلّ وارد 5

442
00:51:24,520 --> 00:51:25,810
تزعج #$@

443
00:51:29,920 --> 00:51:31,480
الذي يمسك ياقة

444
00:51:32,520 --> 00:51:34,490
ليس إشارة الوسخ

445
00:51:34,930 --> 00:51:36,480
هل أنت تحصل على رجل غسّالة مستورد لغسله؟

446
00:51:38,530 --> 00:51:40,160
ماذا يجري؟

447
00:51:41,530 --> 00:51:44,090
نحن كنّا نناقش الغسل

448
00:51:44,540 --> 00:51:46,830
غسل القمصان أو ه؟

449
00:51:47,870 --> 00:51:49,170
ماذا كانوا يخبرونك؟

450
00:51:51,540 --> 00:51:54,010
- يشوّفني الطريق - ثمّ؟

451
00:51:55,550 --> 00:51:58,020
الطريق الخاطئ الذي أنا كنت أتّجه يمينا

452
00:52:01,150 --> 00:52:02,450
واصل عملك

453
00:52:03,490 --> 00:52:05,180
تعال معي

454
00:52:06,490 --> 00:52:08,790
نحن كنّا نعمل عملنا جئت وأفسدت الأمور

455
00:52:09,490 --> 00:52:13,450
تعال الرجال ماذا كانت النتيجة؟

456
00:52:25,510 --> 00:52:27,480
هل تحبّ سيارتي الجديدة؟

457
00:52:27,910 --> 00:52:29,470
هو لطيف لكن ينظر للأمامه ويقود

458
00:52:43,530 --> 00:52:44,890
الهدوء

459
00:52:49,530 --> 00:52:51,900
دراجتي قرصة جديدة ني

460
00:52:53,540 --> 00:52:55,900
- يتيه - يعطيك دفعة؟

461
00:52:57,880 --> 00:52:59,430
سيارتي جديدة

462
00:53:00,480 --> 00:53:02,280
أسرع بكثير من عربة عجلك

463
00:53:04,480 --> 00:53:05,850
سافيو يرميك تتحدّى

464
00:53:07,890 --> 00:53:09,290
لا، هو ليس عادل

465
00:53:09,490 --> 00:53:11,460
دراجتي، سيارته القراضة

466
00:53:12,490 --> 00:53:13,860
أنا رجل وسافيو

467
00:53:21,500 --> 00:53:23,130
نحن سيكون عندنا جنس

468
00:53:24,500 --> 00:53:26,970
إنسه لف تتسابق أنا سأنزل هنا

469
00:53:27,510 --> 00:53:28,870
هي مسألة شرفي

470
00:53:29,510 --> 00:53:30,910
الذي سأسلب

471
00:54:01,470 --> 00:54:05,170
هل لا أنت فقط تحبّ خدع الناس البسطاء؟

472
00:54:06,480 --> 00:54:07,780
تخدعه أيضا

473
00:54:08,480 --> 00:54:11,110
تحبّني لكن أخرج معه

474
00:54:12,480 --> 00:54:13,950
يوما ما الله سيعاقبك

475
00:54:14,820 --> 00:54:16,120
ماذا حدث؟

476
00:54:17,490 --> 00:54:18,960
تحوّل الله إلى نملة ويكبحني

477
00:54:22,490 --> 00:54:25,120
تعال معي لماذا تلعب بشدّة أن تصبح؟

478
00:54:26,500 --> 00:54:28,190
لكم عدد البنات يقولنك هذه؟

479
00:54:28,500 --> 00:54:29,870
فقط أنت، ساندرا

480
00:54:35,510 --> 00:54:38,070
فقط إليك، روز آن، حبّي

481
00:55:01,200 --> 00:55:03,430
قلت، أنت جوليتي

482
00:55:03,740 --> 00:55:06,430
وهي قالت بأنّك تضرب

483
00:55:06,870 --> 00:55:11,100
لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟

484
00:55:11,410 --> 00:55:16,850
الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تقبل في الواقع

485
00:55:22,620 --> 00:55:26,780
هي هل يقول قريبا بأنّها تحبّك لماذا تقلق؟

486
00:56:06,260 --> 00:56:10,430
أقترح، تدعوها وتعالجها للتغدّي في الفندق

487
00:56:11,540 --> 00:56:15,940
خذها إلى شاطئ البحر وفقط تضرب السؤال

488
00:56:16,640 --> 00:56:20,840
أنا دعوتها وعالجتها إلى الشوربة الحامضة

489
00:56:21,780 --> 00:56:25,840
وجدت فرصة وإخترته أخبرت كلّ شيء

490
00:56:26,720 --> 00:56:28,450
ماذا أخبرتها؟

491
00:56:28,890 --> 00:56:33,850
قلت، أنت جوليتي وهي - قالت بأنّك تكذب

492
00:56:34,960 --> 00:56:39,260
لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟

493
00:56:40,130 --> 00:56:44,860
الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تكون راغبة في الواقع

494
00:56:50,510 --> 00:56:54,770
هي هل تجيء إحدى هذه الأيام لماذا تقلق؟

495
00:57:36,490 --> 00:57:40,860
تعاملت مع العديد من المشاكل لك مختلف

496
00:57:41,490 --> 00:57:45,860
أنت خلال بكلّ شيء لحد الآن، حيث العقبة؟

497
00:57:49,800 --> 00:57:54,860
إهرب معها إذا تعرف ما

498
00:57:55,010 --> 00:57:59,880
ذهبت للهروب معها في منتصف الليل

499
00:58:00,350 --> 00:58:01,970
هل ذلك بدأ حقا؟

500
00:58:43,050 --> 00:58:45,520
لكي كان أخّا نسرك، ماكس

501
00:58:46,560 --> 00:58:48,030
تماما نموذج

502
00:58:48,560 --> 00:58:50,260
هل حببته؟

503
00:58:50,960 --> 00:58:53,520
لماذا أنت تجيء معه إلى الشاي؟

504
00:58:56,570 --> 00:58:59,060
هل تدور إلى صحيفة الكليّة اليومية؟

505
00:58:59,840 --> 00:59:01,740
لا، أذهب مع ماكس على دراجته

506
00:59:03,510 --> 00:59:06,880
الذي لا تجيء معنا، مقعد ثلاثي؟

507
00:59:07,510 --> 00:59:09,810
خوف دويو ماكس؟

508
00:59:11,520 --> 00:59:13,310
لماذا يجب أن أخافه؟

509
00:59:14,520 --> 00:59:15,820
لأن يلبس سترة جلدية؟

510
00:59:17,520 --> 00:59:18,820
وحلقات في آذانه؟

511
00:59:19,520 --> 00:59:21,820
تركب الجولات دراجة وتعتبر نفسه المجرم المحليّ؟

512
00:59:22,530 --> 00:59:24,500
ذلك غباء ليس شجاعة

513
00:59:25,530 --> 00:59:27,500
قد يخيف الأطفال ليسوا ني

514
00:59:34,540 --> 00:59:36,230
ماذا تدرس؟

515
00:59:42,550 --> 00:59:44,520
عملت فصلا في إدارة الفندق

516
00:59:48,550 --> 00:59:51,520
لماذا تجيء إلى دكاني؟ أجعل كعك رائع

517
01:00:09,840 --> 01:00:12,810
لماذا أخاف طويلا؟ أنا هذا وذلك

518
01:00:13,510 --> 01:00:16,140
إذا أنت شجاع جدا، يقابلني أمام طويل

519
01:00:16,510 --> 01:00:18,480
الحاجة البخير للمراهنة؟

520
01:00:21,190 --> 01:00:25,320
لكن إذا أربح، أنت يجب أن تقبّلني

521
01:00:28,530 --> 01:00:30,490
لف عندك وجه ترك

522
01:04:35,840 --> 01:04:37,210
لذا أربح

523
01:04:39,510 --> 01:04:40,980
متى أحصل على جائزتي؟

524
01:04:42,850 --> 01:04:44,750
هل تساعدني دكان؟

525
01:04:48,520 --> 01:04:51,080
أعطني بطيختان

526
01:04:54,530 --> 01:04:57,890
أنا يجب أن أعترف، أنت كنت عظيم ذلك اليوم

527
01:04:58,530 --> 01:05:00,930
- أنت شجاع جدا - أخبرتك لذا

528
01:05:01,130 --> 01:05:03,430
- لست خائف لماكس - لكنّي أخفت

529
01:05:03,870 --> 01:05:07,100
عندما ماكس نظر إليك، لثانية، أنا

530
01:05:07,810 --> 01:05:09,100
أنا أخفت حقا

531
01:05:10,470 --> 01:05:12,440
- لي؟ - هل أنت موافقة؟

532
01:05:13,480 --> 01:05:14,940
الخائف لي؟

533
01:05:16,480 --> 01:05:19,850
أنا لا أعرف لماذا أنا ما أحسست هذا قبل ذلك

534
01:05:20,480 --> 01:05:21,780
ماذا شعرت؟

535
01:05:27,490 --> 01:05:30,950
أنا يجب أن أجعل سلطة فواكه اليوم

536
01:05:33,500 --> 01:05:35,860
قلت بأنّك ما أحسست هذا قبل ذلك

537
01:05:36,500 --> 01:05:40,130
- ماذا شعرت؟ - نعم، بإنّه

538
01:05:41,510 --> 01:05:45,870
من المحتمل شعرت

539
01:05:47,510 --> 01:05:48,810
أسيف

540
01:05:50,510 --> 01:05:51,880
أسيف؟

541
01:05:59,460 --> 01:06:01,020
نحن بيت

542
01:06:02,960 --> 01:06:04,430
وجائزتي؟

543
01:06:04,800 --> 01:06:07,090
ألن تجيء فيه؟

544
01:06:09,470 --> 01:06:10,760
طويل ليس بيتا

545
01:06:16,970 --> 01:06:18,440
الذي بيت جميل

546
01:06:24,480 --> 01:06:28,440
الآن أنا سأعطيك جائزتك

547
01:06:29,490 --> 01:06:32,720
الآن هو ليس فقط الجائزة أكثر من تلك

548
01:06:34,490 --> 01:06:37,460
هذا تصحيحي بأنّك تحبّني

549
01:06:54,510 --> 01:06:56,140
تلك الجائزة للغشاشين

550
01:06:58,520 --> 01:07:00,750
أي واحد يمكن أن يلبس قناع ويربح رهانا

551
01:07:01,450 --> 01:07:02,920
آسف، تفقد

552
01:07:06,460 --> 01:07:08,250
شكرا لحمل العديد من الثمار لي

553
01:07:12,460 --> 01:07:14,020
أين تذهب؟

554
01:07:17,470 --> 01:07:20,440
طويل قريبا سيبدى مثل بيت تريد أن تصبح مضروب

555
01:07:21,470 --> 01:07:24,770
- لا، أريد تغذيته - الذي؟

556
01:07:27,880 --> 01:07:31,110
هو سيعمل سلطة فواكه منك، روميو

557
01:07:31,480 --> 01:07:34,180
- وأنت ستتمتّع به - متأكّد

558
01:07:34,890 --> 01:07:36,440
تتمتّع به لذا هل أنت له كلس؟

559
01:07:37,490 --> 01:07:39,460
لا لكنّنا هل عندنا صندوق إسعافات أولية يريده؟

560
01:07:43,890 --> 01:07:47,060
أنت ستعرف متى يكسر عظامك

561
01:07:47,500 --> 01:07:50,800
- ثمّ لا يخبرني - أنا لن

562
01:08:11,520 --> 01:08:13,490
أقول طويلا هنا

563
01:08:58,570 --> 01:09:00,470
- الذي؟ - الذي؟

564
01:09:02,010 --> 01:09:04,470
الذي، الذي؟ دراجتي

565
01:09:07,510 --> 01:09:08,980
أنا فقط حصلت عليه صبغ

566
01:09:16,520 --> 01:09:18,150
يشاهد مثل مثل هذا الجمال

567
01:09:18,520 --> 01:09:20,750
أنا سآخذك للجولة دعنا نذهب

568
01:09:21,530 --> 01:09:23,490
- ليس الآن - لم لا؟ يجيء

569
01:09:23,930 --> 01:09:25,490
- عندي الكثير من العمل - ينسيه، يجيء

570
01:09:25,700 --> 01:09:27,890
- أنا هل لا يريد المجيء - لا يريد المجيء؟

571
01:09:36,540 --> 01:09:38,010
لا تأخذه إلى القلب

572
01:09:44,550 --> 01:09:46,180
أنا سأجيء معك غدا

573
01:09:50,550 --> 01:09:53,350
جعلته، خصوصا لك

574
01:09:54,560 --> 01:09:56,250
مثله؟

575
01:10:04,500 --> 01:10:05,800
ماذا كان ذلك الصوت؟

576
01:10:06,170 --> 01:10:07,800
الصوت؟ لا

577
01:10:08,010 --> 01:10:09,470
كان هناك حيث؟

578
01:10:09,840 --> 01:10:11,140
خارج

579
01:10:13,510 --> 01:10:14,980
لا، هنا

580
01:10:36,530 --> 01:10:38,500
من قفلك في؟ شيرلي؟

581
01:10:42,540 --> 01:10:45,010
أنت هل لا يريد المجيء؟ أنا سآخذ ماجي

582
01:11:15,510 --> 01:11:18,480
هو سيكون مرح عظيم عندما ماكس يعود

583
01:11:38,530 --> 01:11:40,090
إنّ المعجنات غير جيّدة اليوم

584
01:11:41,530 --> 01:11:43,900
ثمّ تذهب إلى الدكان في الجبهة لماذا تجيء هنا؟

585
01:11:44,870 --> 01:11:46,170
أين العمّة؟

586
01:11:46,540 --> 01:11:48,330
إذهب لمعالجة البيت

587
01:11:50,540 --> 01:11:53,170
إستعجل نحن لنا عقد كبير

588
01:11:53,880 --> 01:11:56,180
لذلك فصاعدا هذا العقد سيجيء دائما

589
01:11:58,550 --> 01:12:01,780
يأخذ عقدي وبعد ذلك يشمت فوقه

590
01:12:02,490 --> 01:12:04,450
- ما المسألة؟ - أعرف كلّ شيء

591
01:12:04,820 --> 01:12:06,450
هذا ذلك نذل براكاش  خدعة

592
01:12:06,890 --> 01:12:09,450
مسك عقد يوم تحرير غوا تحت التهديدات

593
01:12:10,490 --> 01:12:13,050
لكن واحد لا يجب أن يستعمل قوة

594
01:12:14,500 --> 01:12:18,460
أنت فقط تخبرني، أنا سأكسر سيقان الوغد وأشنقهم في دكانك

595
01:12:18,900 --> 01:12:21,960
ماذا ستعمل أنا بساقه؟ أريد العقد

596
01:12:22,510 --> 01:12:24,470
أنا الله يخاف رجلا

597
01:12:44,530 --> 01:12:46,500
هل أحصل على سرعة إيقاعي غدا؟

598
01:12:47,530 --> 01:12:49,330
لا، السّيد ماسكارين عنده سيجمع طلبه شخصيا

599
01:12:49,530 --> 01:12:50,830
حاجة أي شئ آخر؟

600
01:12:51,540 --> 01:12:53,230
لا شيء يواصله

601
01:13:19,500 --> 01:13:22,120
أريد تقديم طلب خاصّ

602
01:13:31,010 --> 01:13:32,870
هي يجب أن يكون عندها 7 ألوان

603
01:13:34,510 --> 01:13:37,480
أحمر، أزرق، وردي

604
01:13:38,520 --> 01:13:41,480
أخضر، أسود وأبيض

605
01:13:43,520 --> 01:13:45,890
لا يجب أن يكون هناك أصفر

606
01:13:46,260 --> 01:13:47,480
لا يجب أن يكون هناك أصفر

607
01:14:00,470 --> 01:14:01,770
يجب أن يكون هناك

608
01:14:02,470 --> 01:14:04,100
يجب أن يكون هناك

609
01:14:07,480 --> 01:14:09,280
إكتب على ذلك

610
01:14:17,490 --> 01:14:18,850
ويتذكّر

611
01:14:37,510 --> 01:14:40,480
هل توقّفنا عن قبول التقدّم؟

612
01:14:40,910 --> 01:14:44,750
واحد يجب أن يعدّل الإعتماد على الزبون

613
01:14:45,520 --> 01:14:46,980
تعال، عندنا عمل كافي

614
01:14:51,520 --> 01:14:53,220
السّاعة الثّامنة غدا

615
01:15:20,480 --> 01:15:22,450
أتمنّى الكلوروفورم ما كان أكثر من اللازم

616
01:15:22,820 --> 01:15:24,450
أو هم سينامون حتى صباح

617
01:15:27,490 --> 01:15:28,960
هذا شغل خبير

618
01:16:26,820 --> 01:16:28,110
لكن لماذا غيّرت الاسم؟

619
01:16:39,500 --> 01:16:40,790
تعال فيه، سيد

620
01:17:56,510 --> 01:17:58,130
رجاء إستمع لي

621
01:17:58,510 --> 01:17:59,810
الذي دكان صغير جدا

622
01:18:01,510 --> 01:18:02,980
مليئة بالجرذان

623
01:18:03,510 --> 01:18:07,140
- غششتني - سيد، يصغي مجلّدا

624
01:18:07,520 --> 01:18:10,080
- ماذا للإستماع؟ - أنا هل الشيء الذي؟

625
01:18:10,190 --> 01:18:11,480
ماذا خاطئ؟

626
01:18:14,020 --> 01:18:16,490
أنا سأفقد شغلي شكرا إلى هذا الأبله

627
01:18:17,860 --> 01:18:19,160
ماذا كان الطلب؟

628
01:18:23,530 --> 01:18:26,330
أنا سأعطيه إليك يأخذهم من دكاني

629
01:18:37,550 --> 01:18:39,910
وفّرت شغلي

630
01:18:40,550 --> 01:18:42,850
أنا سأدفعك 20 % إضافي

631
01:18:44,550 --> 01:18:46,250
الجرذان تسحق كلّ المكان

632
01:19:11,010 --> 01:19:13,980
أنا لا أفهم كم العديد من الجرذان دخلت

633
01:19:14,520 --> 01:19:16,820
- قد تكون نافذة هل مفتوح - الذي نافذة؟

634
01:19:17,520 --> 01:19:18,990
أنا لا أعرف

635
01:19:20,520 --> 01:19:22,490
هل أي واحد جاء إلى الدكان؟

636
01:19:24,530 --> 01:19:27,500
- لا - أنت بريء جدا

637
01:19:28,530 --> 01:19:30,330
أعرف بأنّه أولئك الكاثوليك مذنبين

638
01:19:30,530 --> 01:19:32,500
أنت تلوم عصابة النسر على كلّ شيء

639
01:19:33,540 --> 01:19:35,330
أليس بالإمكان أن الجرذ يدخل بالصّدفة؟

640
01:19:35,870 --> 01:19:39,500
وبالصّدفة باسكال كان عنده ألف سندويتش ويوم معجّنات الجاهز ذلك

641
01:19:40,540 --> 01:19:44,500
هل يجب أن أنا فرانسيز مستعدّ يطلب؟ أنا أطلب منك أن أصبح 4 دزينة أرزاق

642
01:19:46,550 --> 01:19:48,520
أنا سأحصل عليه يجيء

643
01:20:02,500 --> 01:20:04,260
الطلب الآخر؟

644
01:20:05,500 --> 01:20:08,800
- ما مقدار للطلب الأول؟ - فقط 200 روبية

645
01:20:14,180 --> 01:20:15,470
الكعكة كانت جيدة جدا

646
01:20:30,530 --> 01:20:32,290
أنت تنسي شيء

647
01:20:53,550 --> 01:20:55,520
يعمل شيء يجعل مثل هذا المضرب

648
01:20:55,950 --> 01:20:58,350
عندما أذهب لإلتقاطها، ينزل الرجل العجوز قبلها

649
01:20:59,490 --> 01:21:00,960
إنّ الرجل العجوز أبّوها

650
01:21:01,160 --> 01:21:02,450
إنّ كاتم الصوت مضعف

651
01:21:03,490 --> 01:21:05,290
ضع في واحد جديد هو مستعجل

652
01:21:05,900 --> 01:21:07,960
نحن ما عندنا هو أنت ستحصل عليه فقط هناك، في الجحيم

653
01:21:08,500 --> 01:21:09,800
الجحيم ماذا تعني؟

654
01:21:10,500 --> 01:21:13,200
في منطقتهم من يذهب هناك؟

655
01:21:16,010 --> 01:21:17,800
أنا سأذهب اللّيلة

656
01:21:29,520 --> 01:21:32,490
- يجيء - أنا لن أجيء فيه

657
01:21:34,520 --> 01:21:36,990
إجلس قرب الدراجات مايكل، يجيء

658
01:21:54,540 --> 01:21:56,840
إنظر إلى هذا هل يلائم؟

659
01:21:57,050 --> 01:21:58,780
ضعه على الدراجة التي أنا سأجد آخر

660
01:22:30,510 --> 01:22:32,210
المكان يفرّ خارج؟

661
01:22:33,520 --> 01:22:36,080
دعنا ضربنا هذه القملة إلى الجرذ

662
01:22:41,520 --> 01:22:43,150
إمسكه

663
01:24:03,140 --> 01:24:04,440
حارب لوحدك إذا عندك الأحشاء

664
01:24:11,480 --> 01:24:13,780
جلب عصابته الريفية الكاملة

665
01:24:14,480 --> 01:24:15,850
ويطلب منني المحاربة لوحده

666
01:24:17,490 --> 01:24:20,460
إعرف ما؟ خرّب دراجتي

667
01:24:22,490 --> 01:24:24,860
لكن من يوفّر دكانه؟

668
01:24:25,500 --> 01:24:26,960
أنا سأوفّر دكانه

669
01:25:39,500 --> 01:25:43,460
تعال براكاش وطويل سيكون عنده شجار

670
01:26:26,480 --> 01:26:27,950
إقتله

671
01:26:37,490 --> 01:26:38,860
توقّف براكاش

672
01:26:39,500 --> 01:26:41,460
توقّفهم هذا جنون

673
01:26:41,830 --> 01:26:44,500
- هم سيقتلون بعضهم البعض - هذا لعبة الرجل

674
01:26:44,500 --> 01:26:46,060
أنت أخرج من هنا

675
01:26:47,500 --> 01:26:48,870
إضربه، براكاش

676
01:27:31,480 --> 01:27:33,110
إترك أخّي

677
01:28:04,010 --> 01:28:05,480
إترك منه، طويل

678
01:28:06,520 --> 01:28:08,480
هو سيموت

679
01:28:58,570 --> 01:28:59,970
هل أنتم جميعا حقّ؟

680
01:29:03,510 --> 01:29:07,140
ماذا حدث إليك؟ لماذا كان لزاما عليك أن تتدخّل في المعركة؟

681
01:29:07,510 --> 01:29:11,470
- أنا هل خوّف - الذي؟ رأيت قتالا في وقت سابق

682
01:29:12,520 --> 01:29:14,310
ماذا لو أنّ أنت كنت قد آذيت؟

683
01:29:15,020 --> 01:29:18,150
ماذا يحدث لي؟ نعم؟

684
01:29:18,520 --> 01:29:20,280
وإذا هو هل يموت؟

685
01:29:20,520 --> 01:29:21,820
من؟ ذلك الطباخ؟

686
01:29:22,530 --> 01:29:25,090
هناك سيكون واحد بيتشهو أقل

687
01:29:29,530 --> 01:29:31,500
نوثينجويل يحدث لي

688
01:29:32,540 --> 01:29:34,000
لكن جنازة رجلين مؤكّدة

689
01:29:34,540 --> 01:29:37,770
ذلك نذل براكاش وأخّوه، راهول

690
01:29:42,550 --> 01:29:44,510
أنا سأكون دائما معك

691
01:29:45,550 --> 01:29:47,180
للإعتناء بك

692
01:29:48,550 --> 01:29:49,920
لا شيء سيحدث

693
01:29:51,550 --> 01:29:53,280
لا شيء سيحدث، طويل؟

694
01:30:19,690 --> 01:30:25,959
من كانوا هم؟ ووبروك، الدكان؟

695
01:30:25,960 --> 01:30:29,629
هو ما كان نا

696
01:30:29,630 --> 01:30:34,309
أنا سأكسر سيقانك

697
01:30:34,310 --> 01:30:38,309
ما؟ إخترت فلما

698
01:30:38,310 --> 01:30:43,309
- وأنت؟ - أنا أرى ذلك الفلم

699
01:30:43,310 --> 01:30:46,319
تطيّر مستوى عالي حقيقي كنسر

700
01:30:46,320 --> 01:30:49,319
أنا سأجلدك صعب جدا بدون تكسو إبنا

701
01:30:49,320 --> 01:30:56,329
لماذا أنت يجب أن تخلع ملابسك لجلدي؟

702
01:30:56,330 --> 01:30:59,999
اليوم أجد شاهد واحد ضدّك

703
01:31:00,000 --> 01:31:06,339
ذلك اليوم الذي أنت سترى هكذا أنا وضعتك في الحجم الطبيعي

704
01:31:06,340 --> 01:31:11,339
أخبرك مفتش سلبوا دكاني

705
01:31:11,340 --> 01:31:14,349
هل رأيتنا؟

706
01:31:14,350 --> 01:31:19,279
- أنا لم لكن - ثمّ يدعو الواحد الذي رأى

707
01:31:19,280 --> 01:31:39,299
إسأل راهول رأى المذنبين

708
01:31:39,300 --> 01:31:45,309
من كسر دكانك؟

709
01:31:45,310 --> 01:31:52,319
فقط شكوى واحدة التي هم الكل سيحزنون وجودهم

710
01:31:52,320 --> 01:31:53,919
أنا لم أراه

711
01:31:53,920 --> 01:31:57,659
ما رأى؟ الغرامة، مضرب أعمى من هذا إليك؟

712
01:31:57,660 --> 01:32:06,329
هل رأيته؟

713
01:32:06,330 --> 01:32:11,339
أو ماكس؟

714
01:32:11,340 --> 01:32:13,339
لذا أنت أيضا أصبحت بيتشهو؟

715
01:32:13,340 --> 01:32:16,269
مثل أخّيك

716
01:32:16,270 --> 01:32:21,779
أصغ دفع كلّ بنس الخسارة عانى من قبل ظميلو

717
01:32:17,159 --> 01:32:19,259
جبان دعنا نذهب

718
01:32:21,780 --> 01:32:30,289
إثنان خلال شهر

719
01:34:17,260 --> 01:34:20,269
الحبّ يحبّ

720
01:34:20,270 --> 01:34:26,269
محبّ، محبّة

721
01:34:26,270 --> 01:34:30,279
إنّها المرّة الأولى

722
01:34:30,280 --> 01:34:50,299
يحدث فقط عندما هو لن يحدث ثانية

723
01:34:50,300 --> 01:34:58,299
أوه ، سرقه

724
01:34:58,300 --> 01:35:11,319
إنّ اللصّ قاتلي

725
01:35:11,320 --> 01:35:47,289
أوه قلبي، هي تسرقها اللصّ قاتلي

726
01:35:47,290 --> 01:35:55,289
أعجبت بك

727
01:35:55,290 --> 01:36:02,299
يترك الوجع القلب بوقت قصير

728
01:36:02,300 --> 01:36:05,299
هل نحن مستيقظون أو نائمون؟

729
01:36:05,300 --> 01:36:08,309
نحن كلاهما مفقودون

730
01:36:08,310 --> 01:36:13,309
نحن من قبل أنفسنا، قضاء وقتا ممتعا

731
01:36:13,310 --> 01:37:07,299
إنّ الطقس يعنى للحبّ

732
01:37:07,300 --> 01:37:15,239
هو صعب خلال ليالي إونيلي

733
01:37:15,240 --> 01:37:23,249
ترسل كلماتك رعشة أسفل عمودي الفقري

734
01:37:23,250 --> 01:37:28,249
دعني أكون متلهّفة وبشكل مباشر في عيونك

735
01:37:28,250 --> 01:37:33,259
في ك في طريقك

736
01:37:33,260 --> 01:37:36,269
محبوبي، هدفي في الحياة

737
01:38:47,270 --> 01:38:50,269
حيث بيهاري؟ وما وجهك؟

738
01:38:50,270 --> 01:38:53,269
هو يذهب إلى البيت هو سيعود في شهرين

739
01:38:53,270 --> 01:39:07,289
هذا الرجل الذي هو لن حول عندما فرصة تضرب

740
01:39:07,290 --> 01:39:11,289
هو شغل كبير هذه شركة دولية

741
01:39:11,290 --> 01:39:13,019
وبيهاري

742
01:39:13,020 --> 01:39:17,299
هل هو له رقم إتّصال؟

743
01:39:17,300 --> 01:39:19,299
لف أنجز العمل؟

744
01:39:19,300 --> 01:39:22,299
- أخبرتك هو هل شغل كبير - هكذا كبير؟

745
01:39:22,300 --> 01:39:25,299
ما مقدار أرض تحتاج للمستعمرة ل150 ضابط؟

746
01:39:25,300 --> 01:39:27,309
حوالي 8 إلى 10 بنايات

747
01:39:27,310 --> 01:39:29,639
البيهاري الوحيد يمكن أن يعمل هذا الشغل ليس أنت

748
01:39:29,640 --> 01:39:33,309
لكنّنا نحصل عليهم أخلوا

749
01:39:33,310 --> 01:39:37,819
حسنا لف، الشغل يعمل قبل أن يعود، اللجنة لك

750
01:39:37,820 --> 01:39:49,329
أليس هو معرض؟

751
01:39:49,330 --> 01:39:52,329
أعتقد شيرلي تعاشر

752
01:39:52,330 --> 01:39:54,729
ماذا قلت؟

753
01:39:54,730 --> 01:40:01,339
هي كانت مع ، المعرض

754
01:40:01,340 --> 01:40:04,339
يتغازل العديد من الأولاد معها

755
01:40:04,340 --> 01:40:06,339
توجيت جلد من قبلي

756
01:40:06,340 --> 01:40:09,349
- من كان هو؟ - ذلك الذي أقول

757
01:40:09,350 --> 01:40:12,349
أنا لا أستطيع أن أراه هو كان بعيد جدا

758
01:40:12,350 --> 01:40:15,289
شيرلي كانت تلوّح خارج إليه

759
01:40:15,290 --> 01:40:17,289
وتلك الإبتسامة

760
01:40:17,290 --> 01:40:25,299
أنا أبدا ما رأيت بأنّ الإبتسامة على وجهها

761
01:40:25,300 --> 01:40:27,969
هي أبدا أشياء جلود منّي

762
01:40:27,970 --> 01:40:30,299
هي ستخبرني

763
01:40:30,300 --> 01:40:48,989
وبعد بإنّني سأضرب روميو

764
01:40:48,990 --> 01:40:52,319
ماذا تعمل في الظلام؟

765
01:40:52,320 --> 01:40:57,329
ما المسألة؟ مشغولة جدا هذه الأيام

766
01:40:57,330 --> 01:41:02,329
نفس، دراسات، كليّة

767
01:41:02,330 --> 01:41:08,339
أنت ما عندك وقت لي

768
01:41:08,340 --> 01:41:12,679
كثيرا لدراسة وهذا المشروع

769
01:41:12,680 --> 01:41:17,279
قال مايكل ولدا كان يلوّح خارج إليك في الشاطئ

770
01:41:17,280 --> 01:41:19,679
أنا لا أعرف ما مايكل قال

771
01:41:19,680 --> 01:41:22,289
أنا كنت مع مانسي

772
01:41:22,290 --> 01:41:30,289
بعض الأولاد حاولوا الكلام معي

773
01:41:30,290 --> 01:41:36,299
من كان هو؟

774
01:41:36,300 --> 01:41:41,309
من كان هو؟

775
01:41:41,310 --> 01:41:48,309
هو في كليّتي تزعجني دائما لملاحظاتي

776
01:41:48,310 --> 01:41:55,049
أنا لا أحبّ أي شخص أزعجك

777
01:41:55,050 --> 01:42:00,319
وأنا لا أحبّ شيء آخر

778
01:42:00,320 --> 01:42:05,329
بأنّك تخفي الأشياء منّي

779
01:42:05,330 --> 01:42:09,329
أخبره، إذا يزعجك

780
01:42:09,330 --> 01:42:13,339
للتأريخ أو أي شئ آخر

781
01:42:13,340 --> 01:42:33,289
أنا سأخرّب جغرافيته

782
01:42:33,290 --> 01:42:36,289
لكن ماذا يقلقك؟

783
01:42:36,290 --> 01:42:42,799
هذا بالتأكيد كان سيحدث

784
01:42:42,800 --> 01:42:45,299
أنا سأتكلّم مع ماكس

785
01:42:45,300 --> 01:42:50,309
لا لف أنت تعمل ذلك، أنا سأتوقّف عن مقابلتك

786
01:42:50,310 --> 01:42:53,039
- أنت هل لا يعرف ماكس - ثمّ الذي يعمل؟

787
01:42:53,040 --> 01:42:56,709
- هل نتوقّف عن الإجتماع؟ - فقط ل9 أسابيع

788
01:42:56,710 --> 01:43:03,319
يصلّي لفيو بالقلب الحقيقي ل9 أيام الأربعاء، يمنح الله رغباتك

789
01:43:03,320 --> 01:43:07,319
- تعتقد هذا؟ - نعم

790
01:43:07,320 --> 01:43:10,329
- أعتقده - لكنّي أمن بالحقيقة

791
01:43:10,330 --> 01:43:13,329
والحقيقة بأنّنا نحبّ بعظهم الآخر

792
01:43:13,330 --> 01:43:16,269
نحن لا يمكننا أبدا الإجتماع مالم نحن نعمل شيء أنفسنا

793
01:43:16,270 --> 01:43:18,269
حتى الله لا يستطيع يعمل أيّ شئ

794
01:43:18,270 --> 01:43:32,279
عملت 3 نوفين أما بالنسبة إلى أجلي ينتظر 6 أسابيع أخرى

795
01:43:32,280 --> 01:43:45,299
حسنا

796
01:43:45,300 --> 01:43:51,299
القلب المجنون يطلبك كلّ لحظة

797
01:43:51,300 --> 01:43:56,309
هو لا ينام ولا يبقى مستيقظ بدونك

798
01:43:56,310 --> 01:44:02,309
يصيح في أغلب الأحيان إليك

799
01:44:02,310 --> 01:44:08,319
لا يستطيع السيطرة على القلب

800
01:44:08,320 --> 01:44:14,329
نعم، أوه نعم

801
01:44:14,330 --> 01:44:31,279
أتنازل إلى القلب

802
01:44:31,280 --> 01:44:37,279
مجنون بذكرياتك، يطلبك كلّ لحظة

803
01:44:37,280 --> 01:44:43,289
بدونك، هو لا نداءات ولا يبقى مستيقظ

804
01:44:43,290 --> 01:44:48,289
نداءات خارج إليك عندما لوحدها

805
01:44:48,290 --> 01:44:55,299
لا يستطيع السيطرة على القلب أكثر

806
01:44:55,300 --> 01:45:00,299
أتنازل

807
01:45:00,300 --> 01:45:41,279
أتنازل إلى قلبي

808
01:45:41,280 --> 01:45:48,289
الآن أعرف ما حبّ

809
01:45:48,290 --> 01:45:52,289
الحبّ الغالي، هو قاسي جدا

810
01:45:52,290 --> 01:45:59,299
هو لا يعير إنتباه لي

811
01:45:59,300 --> 01:46:04,299
هو

812
01:46:04,300 --> 01:46:59,289
هكذا أقنعه، حبّ غالي؟

813
01:46:59,290 --> 01:47:05,299
كلّ مرآة تبدو مكسورة

814
01:47:05,300 --> 01:47:10,799
تظهر الحقيقة قلنسوة خاطئة أيضا

815
01:47:10,800 --> 01:47:17,239
من يعرف أين نجيء؟

816
01:47:17,240 --> 01:47:22,249
كامل العالم يبدو غاضبا

817
01:47:22,250 --> 01:48:49,269
الذي وجع الذي القلب أعطى

818
01:48:49,270 --> 01:49:02,949
ماذا تعمل فوق هناك؟ أنا أبحث عنك

819
01:49:02,950 --> 01:49:04,619
ما زال مجنون؟

820
01:49:04,620 --> 01:49:08,949
الأخّ الآسف هو فقط حدث ينسيه

821
01:49:08,950 --> 01:49:14,289
أنا سأكسر ساق ماكس يوما ما

822
01:49:14,290 --> 01:49:16,289
هناك أذهب ثانية

823
01:49:16,290 --> 01:49:19,299
لاتقلق، أنا سأعود ظميلو مال

824
01:49:19,300 --> 01:49:22,299
أنا سأرجعه نفسي

825
01:49:22,300 --> 01:49:25,699
تصغيها على الأقل صفقة رائعة

826
01:49:25,700 --> 01:49:28,309
يريد الحزب 10 إلى 12 بناية

827
01:49:28,310 --> 01:49:31,979
البيهاري ليس هنا لف نحن يمكن أن نشدّه، نحن سنحصل على 20

828
01:49:31,980 --> 01:49:35,649
- ماذا يقول؟ - يذهب ويكسر السيقان

829
01:49:35,650 --> 01:49:37,709
إحصل على البنايات أخلى

830
01:49:37,710 --> 01:49:48,329
كم عدد سيقان تعمل أنت يجب أن تنكسر ل10 بنايات؟

831
01:49:48,330 --> 01:49:51,329
أنا يجب أن أكسر السيقان

832
01:49:51,330 --> 01:49:54,329
أو كيف البناية ستخلي؟

833
01:49:54,330 --> 01:50:19,289
حيث أنّ في مدينة فاسكو هناك كثيرا أرض شاغرة؟

834
01:50:19,290 --> 01:50:23,289
توقّف وإذا أحصل على المؤامرة الشاغرة؟

835
01:50:23,290 --> 01:50:26,299
أين فاسكو مؤامرة فارغة؟

836
01:50:26,300 --> 01:50:34,299
على ما نحن نقف الآن

837
01:50:34,300 --> 01:50:38,309
هذه الأرض؟ هي ملكية عامّة

838
01:50:38,310 --> 01:50:40,309
يقول كلّ شخص هذه الأرض فاسكو

839
01:50:40,310 --> 01:50:44,309
لكنّه ميت

840
01:50:44,310 --> 01:50:57,329
من يعود إلى الآن؟

841
01:50:57,330 --> 01:50:59,659
- وجده؟ - لا يا سيدي

842
01:50:59,660 --> 01:51:04,999
كيف تجده عندما ليس هناك ملف؟

843
01:51:05,000 --> 01:51:11,339
أهدر كثيرا من وقتي

844
01:51:11,340 --> 01:51:14,079
كان هناك زبالة حدّقتك، أنت كنت ستجده

845
01:51:14,080 --> 01:51:18,279
وجدته الأرض كانت ملكية ألبيرتو فاسكو

846
01:51:18,280 --> 01:51:22,949
ثمّ البعضا ماري آن إشترتها

847
01:51:22,950 --> 01:51:29,289
13 طريق تشرشل

848
01:51:29,290 --> 01:51:44,309
هذه قفلت لسنوات

849
01:51:44,310 --> 01:51:50,309
هل هذه بيت ماري آن؟

850
01:51:50,310 --> 01:51:53,319
لا ماري آن لويز

851
01:51:53,320 --> 01:52:00,319
هي كانت المستأجرة ماتت منذ عهد بعيد

852
01:52:00,320 --> 01:52:03,329
أين السّيدة ظكوست حيّة؟

853
01:52:03,330 --> 01:52:10,329
ذهبت إلى قريتها قبل 15 سنة

854
01:52:10,330 --> 01:52:13,739
- هل نذهب إلى القرية؟ - الذي؟

855
01:52:13,740 --> 01:52:15,769
الواحد الذي إمتلك الأرض ماتت

856
01:52:15,770 --> 01:52:21,279
لماذا يجب أن نجري خلف ظكوستا؟

857
01:52:21,280 --> 01:52:24,279
لا، نحن يجب أن نذهب

858
01:52:24,280 --> 01:52:28,689
هل أنت مجنون؟ من يكتشف؟

859
01:52:28,690 --> 01:52:31,289
ويعي فقط يبيعه

860
01:52:31,290 --> 01:52:36,689
رتّب البيهاري ملكيات ضخمة بصياغة الصحف

861
01:52:36,690 --> 01:52:41,299
أنا سأحصل على عمل البيع المزيف من البيهاري

862
01:52:41,300 --> 01:52:44,299
تجعل واحد مماثل

863
01:52:44,300 --> 01:53:18,269
و20 هل لنا الذي؟

864
01:53:18,270 --> 01:53:20,999
أنا راهول هل تعرف ماري آن؟

865
01:53:21,000 --> 01:53:25,279
ماتت منذ عهد بعيد الآن لماذا جئت؟

866
01:53:25,280 --> 01:53:28,279
هل هي لها أيّ أقرباء؟

867
01:53:28,280 --> 01:53:41,629
- أين جئت من؟ - فاسكو

868
01:53:41,630 --> 01:53:43,629
الآن ماذا يريد من ماري؟

869
01:53:43,630 --> 01:53:49,299
ماري هل ميتة الآن ما تعمل هو حاجة؟

870
01:53:49,300 --> 01:53:55,309
أعطى فاسكو بعض أرضها

871
01:53:55,310 --> 01:53:58,309
رجاء أصغ مجلّد

872
01:53:58,310 --> 01:54:18,659
أنا سأستدعى الشرطة

873
01:54:18,660 --> 01:54:25,269
ماري كانت مستأجري متى أنا كنت في فاسكو

874
01:54:25,270 --> 01:54:27,269
كان عندها لا أحد

875
01:54:27,270 --> 01:54:31,679
دانتني للمال

876
01:54:31,680 --> 01:54:36,279
لكن ماري عاشت معني

877
01:54:36,280 --> 01:54:45,289
ماري ليلية واحد عادت ,

878
01:54:45,290 --> 01:54:48,289
أنت

879
01:54:48,290 --> 01:55:04,309
إلتحق بنا للعشاء

880
01:55:04,310 --> 01:55:06,979
أنا عندي أنت شوربة حارة جدا

881
01:55:06,980 --> 01:55:22,259
إشربه

882
01:55:22,260 --> 01:55:25,259
ماري كانت حبلى

883
01:55:25,260 --> 01:55:29,269
عندما ذهبت لإخبار هذه إلى ألبيرتو فاسكو

884
01:55:29,270 --> 01:55:35,269
قال بأنّه كان أن يتزوّج البنت البرتغالية

885
01:55:35,270 --> 01:55:38,279
كسر قلب ماري

886
01:55:38,280 --> 01:55:43,279
فاسكو أخبرها هو يعطي بيتها

887
01:55:43,280 --> 01:55:46,279
هو يعطي مالها، أيّ شئ أرادت

888
01:55:46,280 --> 01:55:51,289
لكن ماري لم ترد هذه

889
01:55:51,290 --> 01:55:55,289
هي كانت ميتة

890
01:55:55,290 --> 01:56:00,299
تكلّم الأب يعقوب معها

891
01:56:00,300 --> 01:56:04,299
أعطت قوّتها للعيش

892
01:56:04,300 --> 01:56:06,799
أخذها إلى نانجوان

893
01:56:06,800 --> 01:56:09,309
لتسليمها

894
01:56:09,310 --> 01:56:15,249
أخبر الناس هنا بأنّها تزوّجت هناك

895
01:56:15,250 --> 01:56:18,249
بعد بضع سنوات

896
01:56:18,250 --> 01:56:20,249
عاد ماري إلى فاسكو

897
01:56:20,250 --> 01:56:23,249
مع أطفالها

898
01:56:23,250 --> 01:56:26,259
الأطفال؟ ماذا تعني؟

899
01:56:26,260 --> 01:56:31,259
سلّمت التوائم

900
01:56:31,260 --> 01:56:34,259
البنت و

901
01:56:34,260 --> 01:56:44,269
- الآن أين هم؟ - في فاسكو

902
01:56:44,270 --> 01:57:02,289
ماكس وشيرلي

903
01:57:02,290 --> 01:57:05,299
ممارسة لف ، أنا لن أرقص معك

904
01:57:05,300 --> 01:57:12,639
لماذا؟ أليس حقّ الخطوة؟

905
01:57:12,640 --> 01:57:15,239
لماذا جئت هنا؟

906
01:57:15,240 --> 01:57:17,239
أخبرتك، ماكس إكتشف

907
01:57:17,240 --> 01:57:24,249
أريد الكلام معه

908
01:57:24,250 --> 01:57:29,249
من هو؟

909
01:57:29,250 --> 01:57:31,249
ماذا خاطئ؟

910
01:57:31,250 --> 01:57:36,259
إفتح الباب

911
01:57:36,260 --> 01:57:53,279
إفتحه

912
01:57:53,280 --> 01:57:55,779
ماذا ؟

913
01:57:55,780 --> 01:58:00,779
أريد الكلام معك

914
01:58:00,780 --> 01:58:04,289
الشيء مهم جدا

915
01:58:04,290 --> 01:58:10,289
الشيء مهم جدا

916
01:58:10,290 --> 01:58:15,829
إذهب إلى بيت مايكل

917
01:58:15,830 --> 01:58:25,909
قلت، يذهب إلى بيت مايكل

918
01:58:25,910 --> 01:58:38,759
أغلق الباب

919
01:58:38,760 --> 01:58:43,259
فماذا للقول؟

920
01:58:43,260 --> 01:58:51,269
النظرة، ليس لي علاقة بمشكلتك مع براكاش

921
01:58:51,270 --> 01:58:55,269
هل جئت لإخباري هذا؟

922
01:58:55,270 --> 01:59:00,279
لا هناك شيء في أي أنا يمكن أن أساعدك

923
01:59:00,280 --> 01:59:05,279
أنا لست بحاجة إلى مساعدتك

924
01:59:05,280 --> 01:59:08,279
الموافقة

925
01:59:08,280 --> 01:59:11,289
لست في عادة مساعدة على

926
01:59:11,290 --> 01:59:17,289
جئت فقط هنا لأن أحبّ شيرلي

927
01:59:17,290 --> 01:59:21,629
التعيس

928
01:59:21,630 --> 01:59:26,299
تزعجك لن تفهم

929
01:59:26,300 --> 01:59:31,309
أنت لست مستحقّ أن تتكلّم مع بشكل مؤدّب

930
01:59:31,310 --> 01:59:36,309
الآن أنا لن أخبر بحث خارج لك

931
01:59:36,310 --> 01:59:39,319
تذكّر السّيدة ظكوستا من عاش في زيلا؟

932
01:59:39,320 --> 01:59:43,319
نعم، السّيدة ظكوستا

933
01:59:43,320 --> 01:59:45,719
هي لا فوز أساجاون

934
01:59:45,720 --> 01:59:50,329
إذهب وإسألها من ألبيرتو فاسكو كان

935
01:59:50,330 --> 01:59:54,329
إذهب إسألها إذا عندك الأحشاء

936
01:59:54,330 --> 02:00:11,849
إسأل من ألبيرتو فاسكو كان

937
02:00:11,850 --> 02:00:15,289
أنا طويل

938
02:00:15,290 --> 02:00:50,319
إبن ماري آن وفيليب

939
02:00:50,320 --> 02:00:54,319
لف أنا حيّ، هو لحبّك

940
02:00:54,320 --> 02:00:58,329
ما عدا بإنّني كنت سأموت ظهر طويل

941
02:00:58,330 --> 02:01:54,319
لا تكسر قلبي

942
02:01:54,320 --> 02:01:57,319
لا تحبّني كثيرا

943
02:01:57,320 --> 02:02:01,319
يغرس مثل هذا الكلام خوفا فيّ

944
02:02:01,320 --> 02:02:05,729
أخبرني كيفك تريد المحبّة

945
02:02:05,730 --> 02:02:08,329
لماذا تخاف ماريا؟

946
02:02:08,330 --> 02:02:12,339
الذي ، يقلّب لي

947
02:02:12,340 --> 02:03:20,269
يشاهد مثل هو يحبّني

948
02:03:20,270 --> 02:03:24,269
لا تنسني، محبوب

949
02:03:24,270 --> 02:03:28,279
لا تذهب بعيدا منّي

950
02:03:28,280 --> 02:03:32,279
لف أخذت قلبك، أعطيت لغما في التبادل

951
02:03:32,280 --> 02:03:36,289
لست خائن

952
02:03:36,290 --> 02:03:40,289
أنا س صارم إذا تكسر قلبي

953
02:03:40,290 --> 02:03:44,289
أشعر بأنّني سأموت

954
02:03:44,290 --> 02:03:48,299
كم أحبّك

955
02:03:48,300 --> 02:04:52,299
هكذا يخبرك، ماريا؟

956
02:04:52,300 --> 02:05:28,259
أريد إلى كلّ بأنّني لا أستطيع أن أخبر ماكس

957
02:05:28,260 --> 02:05:31,269
أخبرني الذي أخبرت هذا إلى

958
02:05:31,270 --> 02:05:33,269
ماذا أخبرت شيرلي؟

959
02:05:33,270 --> 02:05:36,269
ماذا أخبرتها؟

960
02:05:36,270 --> 02:05:42,279
لا شيء على الإطلاق

961
02:05:42,280 --> 02:05:48,279
ماذا تعتقد، تفرّ؟

962
02:05:48,280 --> 02:05:51,289
أنا سأنظّمك وأصبح مغلقا

963
02:05:51,290 --> 02:05:58,289
وأنت ستحصل على شيرلي

964
02:05:58,290 --> 02:06:01,299
اللصّ

965
02:06:01,300 --> 02:06:07,299
إنّ القرويّين هنا أن يسرقوا

966
02:06:07,300 --> 02:06:11,309
لا بدّ وأن كان النسور يجب أن تقتل الأوغاد

967
02:06:11,310 --> 02:06:15,239
- اللّيلة - لا

968
02:06:15,240 --> 02:06:18,249
- يدعو الطبيب - نعم

969
02:06:18,250 --> 02:06:20,579
أخبر أمّ راهول معي

970
02:06:20,580 --> 02:06:24,249
هو سيعود في رأي الصباحه باقناع

971
02:06:24,250 --> 02:06:37,269
أنت رجال يتيهون

972
02:06:37,270 --> 02:06:41,269
ذلك اليوم الذي أنا ما جئت لإحراج ماكس

973
02:06:41,270 --> 02:06:46,279
جئت لقول بأنّ أبّيك الحقيقي ألبيرتو فاسكو

974
02:06:46,280 --> 02:06:49,279
هو ، الأرض إلى أمّك

975
02:06:49,280 --> 02:06:53,279
ما عداي، لا أحد يعرف هذا

976
02:06:53,280 --> 02:06:59,289
لف توضّح إلى ماكس، أنا يمكن أن أساعد هذه الأرض تكون لك قانونيا

977
02:06:59,290 --> 02:07:03,289
لف ليس، رغم بإنّني لن أخبر أي واحد

978
02:07:03,290 --> 02:07:08,299
ليس حتى إلى براكاش

979
02:07:08,300 --> 02:07:21,239
لكن يتذكّر شيء واحد

980
02:07:21,240 --> 02:07:25,249
وضعتني تحت للتوتّر

981
02:07:25,250 --> 02:07:27,749
- هل أنتم جميعا الآن؟ - نعم

982
02:07:27,750 --> 02:07:31,649
من هذا؟

983
02:07:31,650 --> 02:07:36,259
لا تخبرنا في أيّ حال من الأحوال، قرّرنا سحق النسور غدا

984
02:07:36,260 --> 02:07:39,259
هو كان فقط ماكس

985
02:07:39,260 --> 02:07:42,929
فما هي المشكلة إذن؟

986
02:07:42,930 --> 02:07:46,269
إكتشف حول شيرلي وأنا

987
02:07:46,270 --> 02:07:49,269
وأنت منعته منني

988
02:07:49,270 --> 02:07:54,279
- أنا كنت سأخبرك - أرى لكنّك لم

989
02:07:54,280 --> 02:07:58,879
- أي شئ آخر؟ - لا

990
02:07:58,880 --> 02:08:03,289
- هل ذلك كلّ؟ - نعم

991
02:08:03,290 --> 02:08:07,289
خفّف إقامة هنا اللّيلة

992
02:08:07,290 --> 02:08:16,729
أو أمّ ستقلق

993
02:08:16,730 --> 02:08:19,399
- كيف ترى شيرلي؟ - مادة جيدة

994
02:08:19,400 --> 02:08:26,239
وقتا ممتعا وإنبذها

995
02:08:26,240 --> 02:08:30,249
- أين تذهب؟ - بيت

996
02:08:30,250 --> 02:08:39,259
لا تخبر أيّ شئ أمّ

997
02:08:39,260 --> 02:08:45,259
عملتنا المعدنية الخاصة كانت مزيفة

998
02:08:45,260 --> 02:08:47,799
أخّي الحقيقي الخاص

999
02:08:47,800 --> 02:08:50,269
ماذا تقول؟

1000
02:08:50,270 --> 02:08:56,269
تعني بأنّ الأرض، كلّ بأنّ الأرض تعود إلى النذل ماكس؟

1001
02:08:56,270 --> 02:09:00,279
ذلك النذل لا يعرفه حتى

1002
02:09:00,280 --> 02:09:06,279
أخّي الخاص ذهب لإخباره

1003
02:09:06,280 --> 02:09:09,289
وليس ني

1004
02:09:09,290 --> 02:09:19,299
عندما أنا الذي أعطيته الفكرة لبيع الأرض

1005
02:09:19,300 --> 02:09:27,299
الهارب

1006
02:09:27,300 --> 02:09:30,309
النظرة، كلّ هذه الأرض ماكس وشيرلي

1007
02:09:30,310 --> 02:09:35,309
وشيرلي راهول

1008
02:09:35,310 --> 02:09:38,309
إذا يحدث الشيء إلى ماكس

1009
02:09:38,310 --> 02:09:40,319
ثمّ؟

1010
02:09:40,320 --> 02:09:43,649
إنّ الأرض لنا

1011
02:09:43,650 --> 02:09:47,319
ما رأيك في هذا؟

1012
02:09:47,320 --> 02:09:53,329
الإنتحار

1013
02:09:53,330 --> 02:09:58,329
رقبته، دمّه الخاص

1014
02:09:58,330 --> 02:10:17,289
النهاية

1015
02:10:17,290 --> 02:10:23,289
ماذا حدث؟

1016
02:10:23,290 --> 02:10:30,299
ماذا عملت أنت ه؟

1017
02:10:30,300 --> 02:10:35,299
آذيته؟

1018
02:10:35,300 --> 02:10:38,309
ماذا ذلك النذل أخبرك؟

1019
02:10:38,310 --> 02:10:41,309
ماذا عن؟

1020
02:10:41,310 --> 02:10:45,309
حول نفسك وأنا

1021
02:10:45,310 --> 02:10:47,319
حول أي واحد ماذا أخبرك؟

1022
02:10:47,320 --> 02:10:51,649
قال، يحبّني قطعة

1023
02:10:51,650 --> 02:10:54,319
و؟

1024
02:10:54,320 --> 02:10:56,659
هو سيتزوّجني

1025
02:10:56,660 --> 02:11:08,339
نعم صادق

1026
02:11:08,340 --> 02:11:12,339
هو لا يزعجني

1027
02:11:12,340 --> 02:11:16,279
يحبّني قطعة

1028
02:11:16,280 --> 02:11:20,779
وأنا أحبّه أيضا

1029
02:11:20,780 --> 02:11:25,289
هو ولد لطيف جدا

1030
02:11:25,290 --> 02:11:29,289
حتى أريد زواجه

1031
02:11:29,290 --> 02:11:35,299
ماذا تعتقد؟

1032
02:11:35,300 --> 02:13:06,319
أعتقد أنا سأقتله

1033
02:13:06,320 --> 02:13:09,329
- أمّ؟ - ذهبت إلى المعبد مع العمّة

1034
02:13:09,330 --> 02:13:13,329
- هل أنت سيكون عندك شاي؟ - أنا سأجعله

1035
02:13:13,330 --> 02:13:16,269
لماذا؟ أنا أيضا يمكن أن أجعله

1036
02:13:16,270 --> 02:13:19,269
فكّرت قطعة ليلة أمس

1037
02:13:19,270 --> 02:13:24,269
حول نفسي وأنت

1038
02:13:24,270 --> 02:13:28,279
لف أنت تفقد حياتك بسبب ي

1039
02:13:28,280 --> 02:13:31,279
إنس كلّ ذلك

1040
02:13:31,280 --> 02:13:36,289
ماكس هل عدوي لماذا يجب أنك وشيرلي تعاني؟

1041
02:13:36,290 --> 02:13:39,289
وماذا أنا من قبل تصرّفت ذكيا؟

1042
02:13:39,290 --> 02:13:41,959
15-20 يذهب يحيّيني؟

1043
02:13:41,960 --> 02:13:46,299
وعلامة رئيس عصابة بيتشهو

1044
02:13:46,300 --> 02:13:51,299
هو كافي الآن أريد مثلك

1045
02:13:51,300 --> 02:13:54,299
ما هو الخطأ فيك اليوم؟

1046
02:13:54,300 --> 02:13:58,309
هو ليس مفاجئ

1047
02:13:58,310 --> 02:14:02,309
أجبرتني للإعتقاد

1048
02:14:02,310 --> 02:14:05,309
أقسم أنا مجنون في ذلك ماكس

1049
02:14:05,310 --> 02:14:08,319
لكنّي أحبّك أكثر بكثير

1050
02:14:08,320 --> 02:14:12,319
أنت سيدي الصغير

1051
02:14:12,320 --> 02:14:17,259
لاتقلق أنا سأستجدى وأتذرّع لكن أختلق مع ماكس

1052
02:14:17,260 --> 02:14:19,599
لكن ماكس؟

1053
02:14:19,600 --> 02:14:23,269
هو سوء إستخدامي قليلا، يصفعني

1054
02:14:23,270 --> 02:14:28,269
لكنّي سأوحّدك مع شيرلي

1055
02:14:28,270 --> 02:14:33,279
حتى أمس إعتقدت بأنّك تذهب بعيدا من كلّنا

1056
02:14:33,280 --> 02:14:37,279
لكن اليوم أعرف بأنّك نفس

1057
02:14:37,280 --> 02:15:07,639
نفس سيدي الأقدم

1058
02:15:07,640 --> 02:15:10,309
الفطور جاهز

1059
02:15:10,310 --> 02:15:29,259
لا

1060
02:15:29,260 --> 02:15:31,269
ماذا تعمل هنا؟

1061
02:15:31,270 --> 02:15:36,269
أنا أجيء لمقابلتك أمس أيضا لكن

1062
02:15:36,270 --> 02:15:39,269
أريد إخبارك شيء جيد جدا

1063
02:15:39,270 --> 02:15:41,609
براكاش يعرف عنا

1064
02:15:41,610 --> 02:15:44,609
وهو وافق

1065
02:15:44,610 --> 02:15:57,289
هو سيتكلّم مع ماكس عنا

1066
02:15:57,290 --> 02:16:17,249
ماذا تعمل وحيد هنا؟

1067
02:16:17,250 --> 02:16:19,249
هل أنت مجنون عليّ؟

1068
02:16:19,250 --> 02:16:23,249
- لا - ثمّ لماذا تقابلني؟

1069
02:16:23,250 --> 02:16:25,249
لا سبب

1070
02:16:25,250 --> 02:16:30,929
أنت لا تحبّني أكثر

1071
02:16:30,930 --> 02:16:33,759
ليلة أمس، أخفيت بندقيته

1072
02:16:33,760 --> 02:16:43,269
نحن يجب أن نرميه

1073
02:16:43,270 --> 02:16:49,279
وجد ماكس البندقية

1074
02:16:49,280 --> 02:16:51,279
الجائزة الأولى الحقيقية

1075
02:16:51,280 --> 02:17:04,289
قلت، يسافر

1076
02:17:04,290 --> 02:17:27,919
تبقيه نسخ في الكلام أنا سأضربه من الظهر

1077
02:17:27,920 --> 02:17:30,249
- حيث طويل؟ - الذي؟ ماذا خاطئ؟

1078
02:17:30,250 --> 02:17:32,249
هل تعرف أين هو سيكون؟

1079
02:17:32,250 --> 02:17:45,269
هو دائما في المقبرة يتصرّف غريبة

1080
02:17:45,270 --> 02:17:48,539
ما هو؟ لماذا جئت هنا؟

1081
02:17:48,540 --> 02:17:53,279
أريد الكلام معك

1082
02:17:53,280 --> 02:17:55,279
تكلّم من المسافة

1083
02:17:55,280 --> 02:17:58,609
إعتقدت بأنّنا يجب أن نتخلّى عن هذه القتال، مشاجرات، كلّه

1084
02:17:58,610 --> 02:18:01,279
ترك لا شيء فيه

1085
02:18:01,280 --> 02:18:05,289
- إستبرد الأقدام؟ - لا، أريد المصادقتك

1086
02:18:05,290 --> 02:18:08,289
صداقة معك؟

1087
02:18:08,290 --> 02:18:29,579
لا تنتهكني هلم جرا نحن سنتعلّق بهم

1088
02:18:29,580 --> 02:18:31,249
يا، يستمع

1089
02:18:31,250 --> 02:18:34,249
أخّي يريد زواج أختك

1090
02:18:34,250 --> 02:18:37,249
الخنزير الذي أنا سأقتلك إذا تقول ذلك

1091
02:18:37,250 --> 02:18:49,599
- هو سيموت بدونها - في أيّ حال من الأحوال، أنا سأقتله

1092
02:18:49,600 --> 02:18:53,599
لكن أختك تحبّه أيضا

1093
02:18:53,600 --> 02:19:00,279
هل تقتلها أيضا؟

1094
02:19:00,280 --> 02:19:03,279
حتى أتكلّم عن الموت

1095
02:19:03,280 --> 02:19:05,279
من السّهل الكلام

1096
02:19:05,280 --> 02:19:11,289
لكن يتخلّى عن حياتك قاسية

1097
02:19:11,290 --> 02:19:16,629
أنا مستعدّ للموت من أجل كلاهما

1098
02:19:16,630 --> 02:19:18,289
هل أنت لك هو فيك؟

1099
02:19:18,290 --> 02:19:23,299
مجادلة معي؟

1100
02:19:23,300 --> 02:19:27,299
ماذا قلت؟

1101
02:19:27,300 --> 02:23:15,259
قلت، يحبّون بعظهم الآخر قطعة

1102
02:23:15,260 --> 02:23:20,269
ماذا حدث إليك؟

1103
02:23:20,270 --> 02:23:27,279
الأخ واكي وب

1104
02:23:27,280 --> 02:23:30,279
الأخّ، ينهض

1105
02:23:30,280 --> 02:23:36,279
أخّ أي شخص حول؟

1106
02:23:36,280 --> 02:23:39,289
الأخّ الأكبر

1107
02:23:39,290 --> 02:23:57,309
الذي حدث إليك، أخّي؟

1108
02:23:57,310 --> 02:24:43,789
الذي حدث إليك، أخّي؟

1109
02:24:43,790 --> 02:24:47,289
سحب براكاش سكينا لطعني

1110
02:24:47,290 --> 02:24:51,289
لذا ضربت للدفاع عن نفسي

1111
02:24:51,290 --> 02:24:59,299
لا سكين أو نصل وجدا في مشهد القتل أو على جسم براكاش

1112
02:24:59,300 --> 02:25:03,309
أخبر الحقيقة تعتقدني

1113
02:25:03,310 --> 02:25:05,309
هو متأخّر جدا

1114
02:25:05,310 --> 02:25:25,259
لا أحد يمكن أن ينقذك

1115
02:25:25,260 --> 02:25:31,269
هل يآذي قطعة؟

1116
02:25:31,270 --> 02:25:39,269
أنا يمكن أن يتحمّل أكثر بكثير

1117
02:25:39,270 --> 02:26:06,299
لكنّي لا أستطيع حمل أنت تبكي

1118
02:26:06,300 --> 02:26:09,299
جئت مبكرا جدا، أبّ

1119
02:26:09,300 --> 02:26:14,309
هناك وقت لي لكي يشنق

1120
02:26:14,310 --> 02:26:17,249
لا تقل ذلك

1121
02:26:17,250 --> 02:26:22,249
له إيمان في الله هو معك حتّى الآن

1122
02:26:22,250 --> 02:26:28,259
جئت فقط لقول هذا

1123
02:26:28,260 --> 02:26:34,259
آذيت الكثير، أبّ

1124
02:26:34,260 --> 02:26:42,269
آذيت الكثير، أبّ

1125
02:26:42,270 --> 02:26:48,279
لكنّي ما أردت القتل أي واحد

1126
02:26:48,280 --> 02:26:51,279
أتكلّم الحقيقة

1127
02:26:51,280 --> 02:26:57,289
أنا ما أردت القتل أي واحد

1128
02:26:57,290 --> 02:27:00,289
حالتك قوية جدا

1129
02:27:00,290 --> 02:27:08,299
الشرطة، شهود، يصير كلّ شيء دليل ضدّه

1130
02:27:08,300 --> 02:27:20,239
أنا سأعود في 5 دقائق

1131
02:27:20,240 --> 02:27:25,249
جعل خطأ الذي هو يجب أن يعاقب

1132
02:27:25,250 --> 02:27:29,249
رجاء ساعده

1133
02:27:29,250 --> 02:27:33,249
أمس، في المحكمة، قاله حادث

1134
02:27:33,250 --> 02:27:36,259
هو لم يستعمل البندقية عمدا

1135
02:27:36,260 --> 02:27:43,259
تريدني أن أخبر كذب؟

1136
02:27:43,260 --> 02:27:48,269
هل تتذكّر بأنّك تقول بأنّك تثق بالله؟

1137
02:27:48,270 --> 02:27:52,269
وأنا قلت، آمنت بالحقيقة

1138
02:27:52,270 --> 02:27:56,279
لا أطلب منك تخلّي عن إعتقادك

1139
02:27:56,280 --> 02:28:03,279
ثمّ لماذا أنت تطلب منني تخلّي عن الحقيقة؟

1140
02:28:03,280 --> 02:28:10,289
والحقيقة تلك ماكس قتل أخّي

1141
02:28:10,290 --> 02:30:02,339
وأنا لا يمكنني أبدا نسيانه

1142
02:30:02,340 --> 02:30:07,009
قتلت براكاش

1143
02:30:07,010 --> 02:30:10,349
ما؟

1144
02:30:10,350 --> 02:30:15,279
الرصاصة التي قتلت براكاش أطلقت من هذا المسدّس

1145
02:30:15,280 --> 02:30:19,689
بصمات الأصابع على هذا المسدّس يعود إلى ماكس

1146
02:30:19,690 --> 02:30:24,959
كلّ هذه يثبت بأنّ ماكس إرتكب القتل

1147
02:30:24,960 --> 02:30:28,299
الآن أنا أودّ أن أتّصل في شاهد أخير واحد

1148
02:30:28,300 --> 02:30:34,299
الذي رأى ماكس بهذه البندقية، بضع دقائق بعد القتل

1149
02:30:34,300 --> 02:30:44,309
ذلك أخّ براكاش، راهول

1150
02:30:44,310 --> 02:30:52,049
أنا سأتكلّم الحقيقة ولاشيء غير الحقيقة

1151
02:30:52,050 --> 02:30:55,319
عندما أنت وشيرلي وصلت مقبرة الكنيسة القديمة

1152
02:30:55,320 --> 02:30:58,329
ماكس كان يهرب من هناك

1153
02:30:58,330 --> 02:31:02,329
- نعم - وماكس كان عنده هذه البندقية في متناول اليدّ

1154
02:31:02,330 --> 02:31:08,339
- نعم - وماكس قتل براكاش بهذه البندقية ولا رخصة

1155
02:31:08,340 --> 02:31:13,339
- ضربه - ضرب أو قتل، شيء نفسه

1156
02:31:13,340 --> 02:31:16,279
ليس نفس

1157
02:31:16,280 --> 02:31:26,289
لأن عندما ماكسوينت إلى المقبرة هو ما كان عنده البندقية

1158
02:31:26,290 --> 02:31:32,789
أنا أفكّر براكاش ذهب للكلام مع ماكس حول شيرلي وأنا

1159
02:31:32,790 --> 02:31:37,299
لكنّه كان عنده شيء آخر في العقل

1160
02:31:37,300 --> 02:31:43,969
ذهب هناك لقتل ماكس ببندقيته الخاصة

1161
02:31:43,970 --> 02:31:48,309
سرق غوتيا بندقية ماكس، ليل واحد في وقت سابق

1162
02:31:48,310 --> 02:31:53,309
لكن فجأة هناك البندقية كانت في يدّ ماكس و

1163
02:31:53,310 --> 02:31:57,319
براكاش حاول طعن سكين ماكسويث

1164
02:31:57,320 --> 02:32:00,319
لكن لا سكين وجد

1165
02:32:00,320 --> 02:32:03,319
هنا هو

1166
02:32:03,320 --> 02:32:05,329
غوتيا هرب معه

1167
02:32:05,330 --> 02:32:13,839
غوتيا توفّى هو أخبرني هذا على فراش موته

1168
02:32:13,840 --> 02:32:17,609
لكن لماذا براكاش أراد ماكس؟

1169
02:32:17,610 --> 02:32:21,279
أنا لا أرى أيّ سبب الذي يثبته

1170
02:32:21,280 --> 02:32:23,779
كان هناك سبب

1171
02:32:23,780 --> 02:32:27,279
براكاش أراد مسك أرض فاسكو

1172
02:32:27,280 --> 02:32:33,289
الذي يعود إلى ماكس وشيرلي طبقا لهذه الصحف

1173
02:32:33,290 --> 02:32:35,689
هذه الأرض من 25000 ياردة تربيعية

1174
02:32:35,690 --> 02:32:41,699
هم الورثة لأن ألبيرتو فاسكاويليد هو إلى أمّهم

1175
02:32:41,700 --> 02:32:46,299
ألبيرتو فاسكو كان أبّ ماكس وشيرلي

1176
02:32:46,300 --> 02:32:57,979
أعطاهم حياة لكن ليست اسمه

1177
02:32:57,980 --> 02:33:00,309
ماكس قتل أخّي

1178
02:33:00,310 --> 02:33:02,319
لكن فقط في الدفاع عن النّفس

1179
02:33:02,320 --> 02:33:05,319
تلك الحقيقة

1180
02:33:05,320 --> 02:33:07,659
ماكس بريء

1181
02:33:07,660 --> 02:33:29,279
حرّره

1182
02:33:29,280 --> 02:33:31,779
طبقا لشهادة راهول شارما

1183
02:33:31,780 --> 02:33:39,549
هو يثبت بأنّ ماكس دياز أطلق في الدفاع عن النّفس، ليس مصمّم للقتل

1184
02:33:39,550 --> 02:34:26,269
في الظروف الحالية، المحكمة تجده بريئة ويحرّره

1185
02:34:26,270 --> 02:34:31,269
قاتلت دائما وكرهت

1186
02:34:31,270 --> 02:34:35,279
أنا أبدا إنتباه مدفوع إلى أي واحد

1187
02:34:35,280 --> 02:34:39,279
كرهتك قطعة أيضا

1188
02:34:39,280 --> 02:34:45,289
يووانتيد سيساعدني لكنّي كرهتك أيضا

1189
02:34:45,290 --> 02:34:48,789
فقد أخّوك حياته بسبي

1190
02:34:48,790 --> 02:34:53,629
رغم ذلك وفّرت حياتي

1191
02:34:53,630 --> 02:34:59,299
إغفر لي

1192
02:34:59,300 --> 02:35:09,309
هو بما فيه الكفاية بأنّك تدركه

1193
02:35:09,310 --> 02:35:14,319
شيرلي وأنا عندي لا أحد

1194
02:35:14,320 --> 02:35:16,550
لا تتركنا

