1
00:00:31,801 --> 00:00:35,639
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

2
00:00:39,225 --> 00:00:46,566
الأحداث التأريخية التى تمثلت في هذه القصة حقيقة
،وحدثت بالقرب من المناطق الحدودية للأرجنتين
باراجواى والبرازيل في سنة 1750

3
00:00:58,286 --> 00:01:04,501
فخامتك، القضية البسيطة التي جلبتني
لأجلها هنا قد حسمت الآن

4
00:01:05,001 --> 00:01:11,508
فالهنود عادت لهم حريتهم مرة أخرى لكي ُيستعبد
من قبل المستوطنين الإسبان والبرتغاليين

5
00:01:13,051 --> 00:01:17,764
ولا أعتقدها الفكرة الصواب. بداية

6
00:01:17,931 --> 00:01:22,394
فخامتك، أكتب إليك في هذه السنة
... من حكمك سنة 758 1

7
00:01:22,560 --> 00:01:28,441
. . من القارة الجنوبية لـ
... الأمريكتين، من بلدة أسنسيون

8
00:01:28,608 --> 00:01:32,821
بعد تحرك موكب القديس "ميجيل" منذ
أسبوعين للمهمة العظيمة

9
00:01:33,113 --> 00:01:38,702
... هذه المهمات تحمى الهنود من نهب المستوطنين

10
00:01:38,868 --> 00:01:42,038
التى تسببت فى الكثير من الإستياء

11
00:01:42,205 --> 00:01:45,834
الأرواح النبيلة لهؤلاء الهنود تميل للموسيقى

12
00:01:46,001 --> 00:01:49,629
وحقيقا ً، فهناك الكثير ممن لعب
... الكمان في أكاديميات روما

13
00:01:49,796 --> 00:01:53,633
ويرجع الفضل لأيديهم الفطنة الموهوبة

14
00:01:56,386 --> 00:02:02,267
إنها كانت من تلك المهمات التى تكفل بها
... القسيس اليسوعي حامل كلمة الله

15
00:02:02,434 --> 00:02:05,854
إلى أولئك الهنود الذين ما زالوا
... يعيشون حياتهم البدائية

16
00:02:06,021 --> 00:02:10,609
حصل بالمقابل على . . . الشهادة

17
00:04:43,178 --> 00:04:47,307
... موت هذا القس كان يشكل الرابطة الأولى

18
00:04:47,474 --> 00:04:50,852
في السلسلة التي أجد نفسي جزء منها الآن

19
00:04:51,019 --> 00:04:54,940
... وتكملا ً فقد تعرف قدسيتك بلا شك

20
00:04:55,148 --> 00:04:59,486
القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع

21
00:05:00,946 --> 00:05:05,992
كما يفترض الهنود أن موت ذلك
... القس المجهول

22
00:05:06,159 --> 00:05:12,624
سيتسسبب  فى جلب رجل يعيش بينهم
وستكون حياته مرتبطه بهم؟

23
00:06:25,780 --> 00:06:27,866
شكراً يا أبتاه

24
00:06:30,952 --> 00:06:35,165
إنها كانت أرضنا
جولين" وأنا"

25
00:06:35,332 --> 00:06:41,129
لقد أرسلته يا أبتاه
يجب أن أصعد هناك بنفسي

26
00:09:01,770 --> 00:09:04,022
هل يمكنك رؤيته؟

27
00:09:05,398 --> 00:09:07,192
كلا

28
00:14:29,055 --> 00:14:33,810
بأوركسترا، يمكن للقسوسة اليسوعيين أن
يخـضعوا القـارة بالكـامل

29
00:14:33,977 --> 00:14:37,898
لذا فإنه كان ذلك الجواراني الذى
... جُلب أخيراً للحساب

30
00:14:38,064 --> 00:14:41,276
. . . إلى رحمة الله الأبدية. . .

31
00:14:41,443 --> 00:14:44,404
وللرحمة قصيرة الأجل للرجل

32
00:15:56,518 --> 00:15:57,769
من أنت؟

33
00:16:04,651 --> 00:16:08,697
إذن فأنت تصطاد من فوق المرتفعات
الآن أيها النقيب "ميندوزا"؟

34
00:16:19,416 --> 00:16:21,501
فنحن نقوم بمهمة التبشير هنا

35
00:16:21,668 --> 00:16:25,922
سنجعل من هؤلاء الناس  مسيحيين-
إذا توافر لديك الوقت-

36
00:17:40,664 --> 00:17:41,957
إنه أخوك

37
00:18:04,396 --> 00:18:07,274
ألونزو" هل هم بصحة جيدة؟"-
ممتازون-

38
00:18:07,857 --> 00:18:09,192
حسنا ً

39
00:18:10,402 --> 00:18:13,738
هل هناك الكثير بالإرتفاعات؟-
أجل-

40
00:18:13,905 --> 00:18:16,116
خـطـرون؟-
أجل-

41
00:18:16,283 --> 00:18:19,661
ليس أمام البارود والطلقات-
كلا-

42
00:18:22,122 --> 00:18:24,332
لقد رأيت القسوسة اليسوعيين هناك

43
00:18:24,499 --> 00:18:26,251
فوق بالإرتفاعات؟-
نعم-

44
00:18:26,668 --> 00:18:27,711
اللعنة عليهم

45
00:18:27,877 --> 00:18:31,423
"المهمة  يدعونها "سان كارلوس

46
00:18:38,930 --> 00:18:42,767
"دون كابيزا"-
"ميندوزا"-

47
00:18:47,647 --> 00:18:51,234
خذهم بعيدا ً
بسرعة. بسرعة الآن

48
00:19:09,169 --> 00:19:12,881
يجب أن تجد لنفسك مرأة جيدة-
بالفعل لدى-

49
00:19:13,048 --> 00:19:15,467
إذا كان لديك فلما لا تبدو مكتئب جدا ً

50
00:19:15,634 --> 00:19:18,553
ربما أنت محق-
بشأن النساء، فأنا محق دائما ً-

51
00:19:18,720 --> 00:19:21,556
كيف أنسي؟-
أنت تنسي كل شيء-

52
00:19:21,723 --> 00:19:24,267
أنسى، أليس كذلك؟-
أنت تنسى-

53
00:19:38,949 --> 00:19:40,700
جيد

54
00:20:06,518 --> 00:20:08,687
مرحبا ً

55
00:20:09,187 --> 00:20:12,315
جيد. الآن انزعهم-
ممتاز-

56
00:20:12,857 --> 00:20:15,110
أنت يسهل صرف إنتباهك أيضا ً بسهولة

57
00:20:15,277 --> 00:20:18,905
... اليوم، الآنسة لا تستطيع صرف إنتباهي

58
00:20:19,072 --> 00:20:21,741
أنا سأصبح راهب-
"في ذلك اليوم "فيليب-

59
00:20:21,908 --> 00:20:24,995
نصف السيدات في هذه البلدة ...
سيصبحن راهبات

60
00:20:25,370 --> 00:20:28,832
ثرثرة مفيدة
رودريجو" حامى السيدة"

61
00:20:29,374 --> 00:20:32,252
رودريجو" سيصبح زوج هذه السيدة هنا"

62
00:20:56,067 --> 00:20:57,944
فيليب"؟"

63
00:21:00,196 --> 00:21:03,116
"أحبه يا "رودريجو

64
00:21:04,910 --> 00:21:07,704
منذ متى تحبى "فيليب"؟

65
00:21:09,331 --> 00:21:10,832
منذ ستة أشهر

66
00:21:11,666 --> 00:21:14,377
ستة --؟-
لقد حاولت إخبارك-

67
00:21:14,544 --> 00:21:16,796
لقد حاولت

68
00:21:19,633 --> 00:21:24,429
نعم، نعم، نعم، أجل
لقد حاولت ِ إخبارى

69
00:21:32,646 --> 00:21:35,398
إذن أنت ِ لا تحبنى؟

70
00:21:37,400 --> 00:21:39,903
"ليس كـحـب "فيليب

71
00:21:40,070 --> 00:21:44,074
رودريجو" ذلك الحب الذي أحتاجه"-
أجل أدرك ذلك-

72
00:21:45,283 --> 00:21:48,370
ولذا ليس لي حاجة به؟

73
00:21:49,955 --> 00:21:52,791
أنت تحتاجه بشده

74
00:21:54,125 --> 00:21:56,920
وتستحق الكثير جدا ً

75
00:22:05,845 --> 00:22:09,391
رودريجو" أنت لن تآذيه، أليس كذلك؟"

76
00:22:18,358 --> 00:22:20,986
كلا، أنا لن آذيه

77
00:26:08,046 --> 00:26:10,548
رودريجو" أرجوك"

78
00:26:22,310 --> 00:26:25,105
أنت ضحكت-
أنا لم أضحك-

79
00:26:25,272 --> 00:26:27,315
بكل تأكيد ضحكت

80
00:26:27,482 --> 00:26:30,318
على أى شـئ تضحك؟-
لا تفعل هذا-

81
00:26:30,986 --> 00:26:33,405
بارزنى

82
00:27:04,227 --> 00:27:06,688
أوه، لا

83
00:28:07,457 --> 00:28:11,169
إذن كيف سارت مهمتك فى المرتفعات؟

84
00:28:12,087 --> 00:28:15,757
الحشرات والأغصان، أبتاه-
لا معتنقين جدد؟-

85
00:28:15,924 --> 00:28:17,467
بضعة

86
00:28:17,634 --> 00:28:23,139
والكثير قرب على ذلك، أشكر الله-
نشكر الله فعلا ً-

87
00:28:23,848 --> 00:28:27,519
هل تعرف "رودريجو ميندوزا"؟-
أجل، أعرفه-

88
00:28:27,686 --> 00:28:30,063
تعال معي

89
00:28:31,314 --> 00:28:35,068
عندي مهمة، وأنت الوحيد القادر على القيام بها

90
00:28:35,235 --> 00:28:38,822
فهو هنا من ستة أشهر
لكنه لا يريد أن يرى أحد

91
00:28:39,030 --> 00:28:42,158
أعتقده يريد الموت

92
00:29:20,530 --> 00:29:22,824
... إذاً

93
00:29:24,367 --> 00:29:26,953
قتلت أخاك ...

94
00:29:28,496 --> 00:29:33,293
إنها كانت مبارزة والقانون لا يمكنه مقضاتك

95
00:29:36,504 --> 00:29:38,840
هل هذا ندم؟

96
00:29:41,217 --> 00:29:42,677
... أرحــل

97
00:29:43,428 --> 00:29:44,971
أيها القس ...

98
00:29:45,138 --> 00:29:51,269
ربما ترغب بأنى كنت جلادك
ربما ذلك سيكون أسهل

99
00:29:51,436 --> 00:29:54,064
إتركني لوحدى

100
00:29:55,190 --> 00:29:59,069
تعرف ما أنا-
نعم-

101
00:29:59,527 --> 00:30:05,116
... أنت مرتزق .. تاجر عبيد

102
00:30:05,283 --> 00:30:09,162
وقتلت أخاك ...
أعرف

103
00:30:09,329 --> 00:30:12,082
وكنت تحبه

104
00:30:14,626 --> 00:30:18,630
ولو أنك إخترت طريقة غريبة لتراه

105
00:30:27,430 --> 00:30:32,310
هل تسخر مني؟
هل تسخر مني؟

106
00:30:32,477 --> 00:30:35,146
... أسخر منك

107
00:30:35,313 --> 00:30:38,316
لأنى كل ما أراه مضحك ...

108
00:30:38,483 --> 00:30:43,989
أرى رجلا يهرب، رجل يختفى
من العالم. أرى جباناً

109
00:30:45,198 --> 00:30:47,325
هيا

110
00:30:49,411 --> 00:30:51,663
هيا

111
00:31:00,005 --> 00:31:05,802
وكذلك بأنه؟
هل هذا ما تقصده؟

112
00:31:09,306 --> 00:31:11,725
ليس هناك شيء ما عدا ذلك-
هناك الحــياة-

113
00:31:11,892 --> 00:31:15,687
ليس هناك حياة-
"هناك مخرج "ميندوزا-

114
00:31:16,730 --> 00:31:19,274
بالنسبة لي، ليس هناك إصلاح

115
00:31:19,441 --> 00:31:23,278
الله أعطانا عبء الحرية
وأنت إخترت جريمتك

116
00:31:23,445 --> 00:31:28,158
هل لديك الشـجـاعة لإخــــتيار
كفارتك؟ هل تتجرئ لعمل ذلك؟

117
00:31:28,325 --> 00:31:32,037
ليس هناك كـفارة مغلظة  بما فيها الكفاية لي

118
00:31:36,541 --> 00:31:40,337
لكن هل تتجرئ لتحاول؟-
هل أتجرئ؟-

119
00:31:41,004 --> 00:31:43,673
هل تتجرئ لرؤية الفشل؟

120
00:33:16,182 --> 00:33:18,476
أبـتاه؟-
نعم؟-

121
00:33:18,643 --> 00:33:21,897
إلى متى يجب أن يحمل ذلك الشيء الغبي؟

122
00:33:22,063 --> 00:33:24,649
"الله أعلم أيها الأب "جون

123
00:35:44,789 --> 00:35:47,792
رالف" خذ"-
شكرا ً-

124
00:35:54,466 --> 00:35:56,468
أبـتاه؟

125
00:35:57,385 --> 00:36:03,350
لقد قام بهذه الكــفارة بما فيه الكفاية
والإخوة الآخرين يعتقدون نفس الأمـر

126
00:36:04,434 --> 00:36:06,728
"لكنه لا يعتقد ذلك يا "جون

127
00:36:07,687 --> 00:36:10,523
حتى يعتقد ذلك وليس أنا

128
00:36:12,525 --> 00:36:17,906
نحن لسنا أعضـــــاء ديمقـراطـية
يا أبتاه .. فنحن أعضاء مؤمورين

129
00:45:43,138 --> 00:45:44,848
لا

130
00:46:55,794 --> 00:47:01,841
شكراً لك يا إلهى على إطعامنا
وكل بركـاتك الأخرى. آمين

131
00:47:07,973 --> 00:47:10,267
أوه يا إلهى المصور

132
00:47:12,394 --> 00:47:15,438
هل طبخت هذا؟-
أجـل-

133
00:47:16,690 --> 00:47:18,733
هل وضعت كل هذه البهرات؟

134
00:47:21,444 --> 00:47:23,780
أخشى أننى فعلت

135
00:47:25,156 --> 00:47:29,244
آسف. فأنا تدربت كمرتزق وليس كطباخ

136
00:47:29,411 --> 00:47:31,329
هذا حقيقي-
إنه مريع-

137
00:47:32,497 --> 00:47:35,208
لكن الخبز جيد-
ليس سيئ-

138
00:47:35,375 --> 00:47:39,379
أبتاه أريد شكرك على جلبى هنا

139
00:47:42,549 --> 00:47:44,843
أنت يجب أن تشكر الجواراني

140
00:47:46,386 --> 00:47:48,388
كيف؟

141
00:47:57,731 --> 00:47:59,983
إقرأ هذا

142
00:48:05,864 --> 00:48:09,784
ولو لدي الإيمان الكامل لتمكنت"
... أن أزيل الجبال

143
00:48:09,951 --> 00:48:13,038
"وليس لدى الحب، فأنا لا شيء ...

144
00:48:13,204 --> 00:48:16,583
... ولو أمنح كل قوتِ لإطعام الفقراء"

145
00:48:16,750 --> 00:48:19,878
... ولو أهب جسمي ليحرق

146
00:48:20,045 --> 00:48:24,549
"وليس به حب فلن أربح شيء

147
00:48:24,716 --> 00:48:28,970
"معاناة الحـب لمدة طويلة هو الرحمة"

148
00:48:29,304 --> 00:48:31,181
"الحب ليس حسد"

149
00:48:31,348 --> 00:48:35,769
"الحب لا يفصح عن نفسه لا يتصرف بغرور"

150
00:48:43,818 --> 00:48:46,446
... عندما كنت طفل .. كنت أتحدث كطفل

151
00:48:46,613 --> 00:48:50,033
أفهم كطفل .. أفكر كطفل

152
00:48:50,200 --> 00:48:55,538
لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت
الأمور الطفولية جانبا ً

153
00:48:55,705 --> 00:49:02,170
لكن الآن يتبقى الإيمان، الأمل، الحب هؤلاء الثلاثة

154
00:49:02,337 --> 00:49:06,258
لكن أعظمهم هو الحب

155
00:49:12,055 --> 00:49:14,432
لقد وافقوا

156
00:49:16,476 --> 00:49:20,188
إذا أردت أن تصبح قسيس مسيحى
... فيجب أن تتقبل أوامرى

157
00:49:20,355 --> 00:49:24,234
كأنهم أوامر قائد. هل يمكنك القيام بذلك؟

158
00:49:24,401 --> 00:49:27,070
أجل يا أبتاه

159
00:49:52,429 --> 00:49:56,099
"دعنا نصلى من أجل أخينا "رودريجو

160
00:49:57,100 --> 00:50:02,272
إلهى لقد قدت الأب "إجنشيوس" للتخلى
... عن فتن هذا العالم

161
00:50:02,439 --> 00:50:07,402
ووضعته فى رداء العبادة والإذلال

162
00:50:08,612 --> 00:50:15,076
الآن نسأل مباركتك لـ"رودريجو" كما
نرحب به في جاليتنا

163
00:50:15,702 --> 00:50:19,998
... علمه أن يكون كريم للخير ولا ينتظر الأجـر

164
00:50:20,165 --> 00:50:25,170
وأن يخدم بدون مقابل وينفذ إرادتك

165
00:50:25,795 --> 00:50:27,631
آمين

166
00:50:35,055 --> 00:50:37,599
مرحبا بعودتك يا أخى

167
00:51:04,167 --> 00:51:08,046
... هذا الطلب لخلق جنة على الأرض

168
00:51:08,213 --> 00:51:11,174
بكل سهولة وهون ...

169
00:51:11,341 --> 00:51:13,218
... قدسيتك غاضب

170
00:51:13,385 --> 00:51:17,681
لأنه قد يصرف الإنتباه عن تلك الجنة ...
التي ستنشأ  فيما بعد

171
00:51:17,847 --> 00:51:20,934
... الملوك الإسبان والبرتغاليون غاضبون

172
00:51:21,101 --> 00:51:25,438
لأن جنة الفقراء نادرا ً ما تئول
لأولئك الذين يحكمون

173
00:51:25,605 --> 00:51:29,693
والمستوطنون هنا متضايقون لنفس السبب

174
00:51:29,859 --> 00:51:33,280
لذا لقد تحملت هذا العبء إلى
:أمريكا الجنوبية

175
00:51:33,446 --> 00:51:37,117
لإرضاء الرغبة البرتغالية من أجل
... تكبير إمبراطوريتهم

176
00:51:37,284 --> 00:51:41,371
... لإرضاء الرغبة الإسبانية تلك وهذا بدون أذى

177
00:51:41,538 --> 00:51:43,373
. . . لإرضاء فخامتك . . .

178
00:51:43,540 --> 00:51:48,003
... بأن هؤلاء الملوك لا يهددون سلطة الكنيسة

179
00:51:48,169 --> 00:51:51,214
. . . ولضمان كل هذا لك . . .

180
00:51:51,381 --> 00:51:57,470
فإن القسوسة اليسوعيون هنا لم يعد
يستطيعون أنكار هذا الرضا

181
00:51:57,637 --> 00:52:01,057
لقد قضيت نصف عمرى فى إنتظار روما

182
00:52:01,224 --> 00:52:03,935
توقّف عن اللعب بذلك

183
00:52:04,394 --> 00:52:08,398
كم الوقت الآن؟-
إهدأ-

184
00:52:08,565 --> 00:52:10,525
العاشرة

185
00:52:11,610 --> 00:52:14,613
أرونى كيف سيفعلوها الأطفال

186
00:52:15,238 --> 00:52:17,032
جيد

187
00:52:39,304 --> 00:52:41,556
أربع وعشرون

188
00:52:43,391 --> 00:52:45,477
تسعة وثلاثون

189
00:53:11,545 --> 00:53:13,505
هناك، رجاء

190
00:53:24,474 --> 00:53:27,978
هل أولئك الجواراني؟-
أجل سموك-

191
00:53:28,144 --> 00:53:30,981
إستثنائيا ً-
ماذا؟-

192
00:53:31,147 --> 00:53:34,401
من الصعب جدا ً التخمين بما يفكرون

193
00:53:34,568 --> 00:53:37,320
هل أنت من وجد هذا، سينور "هونتار"؟-
أجل-

194
00:53:37,487 --> 00:53:40,490
كان عندي ذلك الإنطباع عندما
رأيته فى بدئ الأمـر سموك

195
00:53:42,242 --> 00:53:45,829
"مخلوق جميل، سيجلب الكثير من المال في "ليزبن

196
00:53:45,996 --> 00:53:49,666
"أجل. حسنا، ربما لا يريد الذهاب إلى "ليزبن

197
00:53:49,833 --> 00:53:52,168
وربما لا

198
00:53:53,211 --> 00:53:57,090
... حسنا، سموك بالنسبة إلى المهمات

199
00:53:57,257 --> 00:54:02,095
فنحن لن نتوقّع أي إختلاف سياسي بين ...
البابوية وإسبانيا والبرتغال؟

200
00:54:02,262 --> 00:54:03,930
لماذا يجب أن يكون؟

201
00:54:04,097 --> 00:54:08,643
بيننا .. سموك فإن القسوسة
اليسوعيين لهم اليد الُعلى هنا

202
00:54:09,561 --> 00:54:11,271
حقاً؟

203
00:54:13,481 --> 00:54:17,986
حسنا، إذا سمحتما لى أيها السادة-
... سموك-

204
00:54:18,403 --> 00:54:20,864
... بالمناسبة أيها السادة

205
00:54:21,740 --> 00:54:24,534
فأنا نفسي كنت قسيس فيما سبق ...

206
00:54:35,754 --> 00:54:41,468
لذا وصلت إلى أمريكا الجنوبية، ورأسى
متخمة بأمور أوروبا

207
00:54:41,635 --> 00:54:46,264
... لكني بدأت أفهم تقريبا ً للمرة الأولى

208
00:54:46,431 --> 00:54:50,977
أي عالم غريب قد ُأرسلت للحكم عليه

209
00:55:34,980 --> 00:55:39,359
دون كابيزا" كيف أستطعت نعت"
هذا الطفل بالحيوان؟

210
00:55:39,526 --> 00:55:42,571
الببغاء يمكنه تعلم الغناء سموك

211
00:55:42,862 --> 00:55:47,325
أجل، لكن كيف للمرء أن يعلمه الغناء
على هذا النحو الشجي؟

212
00:55:50,203 --> 00:55:52,080
... ســــموك

213
00:55:53,790 --> 00:55:57,586
فهذا طفل غابة .. حيوان بصوت إنساني

214
00:55:57,752 --> 00:56:00,505
إذا كان إنسان، فالحيوان يخفى عيوبه

215
00:56:00,672 --> 00:56:03,758
هذه المخلوقات قاتلة ومخربة

216
00:56:04,050 --> 00:56:07,804
فيجب أن يخضعوا بالسيف وُيجبروا
على العمل بالسوط

217
00:56:07,971 --> 00:56:11,057
فما يقولونه هراء جلى

218
00:56:13,226 --> 00:56:19,482
"الأب "غابريل"، مهمة "سان كارلوس
من حيث أتى الولد

219
00:56:19,774 --> 00:56:21,651
وذلك أين؟

220
00:56:27,407 --> 00:56:30,660
ذلك هنا
أعلى المرتفعات بالأراضى الإسبانية

221
00:56:30,827 --> 00:56:35,749
كلا، فذلك الأرض ُإستعملت كأراضى إسبانية
الآن هى برتغالية

222
00:56:35,916 --> 00:56:40,921
ذلك يرجع لقرار سموه-
كلا، فذلك مسألة رسمية-

223
00:56:41,087 --> 00:56:47,010
ذلك تقرر بمقتضى معاهدة "مدريد" وُصدق
عليه من قبل إسبانيا والبرتغال

224
00:56:47,177 --> 00:56:50,972
لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى
تحت سلطة الكنيسة؟

225
00:56:51,389 --> 00:56:55,894
"ذلك ما سيقرره سموه هنا أيها الأب "غابريل

226
00:57:02,567 --> 00:57:05,153
إكمل يا أبتاه

227
00:57:08,907 --> 00:57:13,495
سموك، أدنى تلك المرتفعات، الغابة
... إذا كان يجب أن أحدد

228
00:57:13,662 --> 00:57:16,831
فقد أقسمها بين الإسبان والبرتغاليون ...

229
00:57:16,998 --> 00:57:21,294
لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت
تعود إلى الله والجواراني

230
00:57:21,461 --> 00:57:25,840
ليس هناك أحد ما عدا ذلك
وهم ليسوا حيوانات طبيعية

231
00:57:26,007 --> 00:57:28,927
فهم أرواح طبيعية-
أرواح؟-

232
00:57:29,344 --> 00:57:34,558
إنهم يقتلون صغارهم-
ذلك صحيح. هل يمكن أن أجيب عن ذلك؟-

233
00:57:34,724 --> 00:57:40,480
كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد
إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل

234
00:57:40,647 --> 00:57:44,818
لكن هذه ليست بعض المناسك الحيوانية
إنها الضرورة للبقاء

235
00:57:45,735 --> 00:57:48,446
فهم يمكنهم فقط أن يفروا بطفل واحد لكل واحد

236
00:57:48,613 --> 00:57:52,617
ومما يفرون؟-
يفرون منا-

237
00:57:52,784 --> 00:57:55,620
ذلك هو، فهم يفرون من العبودية-
الحثالة-

238
00:57:55,787 --> 00:57:58,623
... من المعروف-
حثالة. سموك؟-

239
00:57:59,457 --> 00:58:00,834
سموك؟

240
00:58:01,001 --> 00:58:03,378
حـــثالة .. حثالة

241
00:58:04,254 --> 00:58:05,755
سكوت

242
00:58:08,341 --> 00:58:11,887
في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا
فليس هناك عبودية

243
00:58:12,888 --> 00:58:16,808
... تلك الأمور مسموحة في أراضي جيراننا

244
00:58:16,975 --> 00:58:20,854
البرتغاليين، وفي رأيي هناك سوء فهم كبير

245
00:58:21,021 --> 00:58:23,690
... لكن هنا، في الأراضى الإسبانية

246
00:58:23,857 --> 00:58:28,111
ندير مزارعنا طبقا ً لقوانين إسبانيا ...

247
00:58:28,278 --> 00:58:31,448
ونصائح الكنيسة ...

248
00:58:34,034 --> 00:58:35,076
تلك أكذوبة

249
00:58:39,205 --> 00:58:40,707
تلك أكذوبة

250
00:58:43,585 --> 00:58:46,922
أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من  ِقبل راهب

251
00:58:48,006 --> 00:58:51,801
زيه يحميه-
زيي يحميك-

252
00:58:51,968 --> 00:58:55,680
بإسم الملك أطالب بالإعتذار
Sameh_arnold77

253
00:58:55,847 --> 00:58:59,643
أريد إعتذاراً الآن
عليك اللعنة، أنا لن أؤيد هذا

254
00:59:08,151 --> 00:59:12,447
... سموك، الآن رأينا مثال جيد من الإحتقار اليسوعي

255
00:59:12,614 --> 00:59:15,742
للسلطة الحالية ...

256
00:59:26,962 --> 00:59:30,090
أهو عضو من جاليتك أيها الأب "غابريل"؟

257
00:59:30,257 --> 00:59:31,675
أجــل

258
00:59:35,971 --> 00:59:37,055
تعال

259
00:59:39,224 --> 00:59:41,643
ذلك كان رائع-
ماذا؟-

260
00:59:41,810 --> 00:59:45,730
وميض المزاج اليسوعي هو ما إحتجناه للرؤية

261
00:59:45,897 --> 00:59:50,068
ماذا تعني؟-
كن صبورا، سترى؟-

262
00:59:50,235 --> 00:59:54,364
كل ما نحتاجه هو القليل من التريث
إنه يعرف ما العمل

263
01:00:07,961 --> 01:00:11,923
"أنت ستعتذر لدون "كابيزا-
ما قاله كان أكذوبة-

264
01:00:12,090 --> 01:00:16,428
صمتاً. أنت ستعتذر. إذهب الآن

265
01:00:25,687 --> 01:00:30,650
ماذا كان قبل إلتحقاه بك؟-
مرتزق وتاجر عبيد-

266
01:00:36,323 --> 01:00:39,993
هل سيعتذر؟-
أجـل سيعتذر-

267
01:00:53,423 --> 01:00:57,010
يجب أن تعرف أن أولئك الإسبان لهم عبيد هنا

268
01:00:57,177 --> 01:01:00,597
ويشترونهم من البرتغاليين
بين الآخرين

269
01:01:01,556 --> 01:01:06,603
ودون "كابيزا" متآمر بشأن هذا؟-
أجــل-

270
01:01:07,229 --> 01:01:09,731
يتكسب بواسطته أيضا

271
01:01:09,898 --> 01:01:14,945
يريد دون "كابيزا" أراضي التبشير لكي
يسيطر عليها البرتغاليين. لماذا؟

272
01:01:15,111 --> 01:01:19,241
لأن المهمات هى الملجأ الوحيد للجواراني

273
01:01:19,407 --> 01:01:22,494
... بدون الملجأ يقعون تحت وطأ القانون الإسباني

274
01:01:22,661 --> 01:01:25,205
الهنود ليس لهم حماية ضد ظلم العبودية ...

275
01:01:26,414 --> 01:01:28,917
إنهم يجيئون إلينا بمحض إرادتهم الحرة

276
01:01:30,001 --> 01:01:33,797
حقا؟-
إسألهم. إسأل الجواراني-

277
01:01:34,339 --> 01:01:40,303
تسعة أعشار ما يكسبون يرجع
إلى الجالية، إلى حياتهم

278
01:01:40,470 --> 01:01:43,265
أيها الأب "غابريل"، ماذا تعتقد بأنه
موضع بحث هنا؟

279
01:01:46,309 --> 01:01:50,105
إن خلق الله هو موضع البحث-
... كلا، ما هو موضع بحث-

280
01:01:50,272 --> 01:01:55,193
وجود الأوامر اليسوعية، فى كلا ًمن أوروبا وهنا

281
01:01:56,444 --> 01:02:01,366
... وأنا أطمأنك على ذلك فإن محاكم أوروبا غابة

282
01:02:01,533 --> 01:02:04,786
بالمقارنة بغابتك هنا فهى حديقة مرتبة

283
01:02:04,953 --> 01:02:07,372
لكن هل ذلك سيقف في طريقنا؟

284
01:02:19,634 --> 01:02:21,595
شكرا لك

285
01:02:31,521 --> 01:02:35,025
لكن لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا؟-
لأننى أمر بذلك-

286
01:02:35,191 --> 01:02:37,569
إنها كانت أكذوبة-
على الرغم من هذا، أمر بالإعتذار-

287
01:02:37,777 --> 01:02:42,407
دون "كابيزا" يكره القسوسة اليسوعيون والهنود
فهو والبرتغاليون عديمو الرحمة

288
01:02:42,824 --> 01:02:44,910
أليس بإمكانك إدراك ذلك؟-
بالطبع أدرك ذلك-

289
01:02:45,076 --> 01:02:48,330
إذن لماذا يجب الأعتذر؟-
... ما أفضل من العذر يمكننا تقديمه-

290
01:02:48,496 --> 01:02:54,127
لكن ذلك أحد عقائدنا، ولو أنه
المبتدئ وأهنا أحدهم علنا؟

291
01:02:55,921 --> 01:02:58,632
الآن، أنت ستعتذر

292
01:03:03,887 --> 01:03:06,723
أو لن تكون قسيس بعد الآن؟

293
01:04:07,033 --> 01:04:10,412
... بأمر من الطاعة المقدسة بدون تحفظ

294
01:04:10,579 --> 01:04:16,209
أسأل دون "كابيزا" العفو عن جرائتى وفذاذتى ...

295
01:04:20,672 --> 01:04:24,259
حسناً أقبل

296
01:04:24,718 --> 01:04:26,678
لم لا؟

297
01:04:26,845 --> 01:04:31,683
لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع
قبول تحدي قس

298
01:04:31,850 --> 01:04:35,478
... صحيح، ما صنعته وقاحتي الكثير من الجرأة

299
01:04:35,645 --> 01:04:37,772
وعفوك مرتين لى كرم ...

300
01:04:39,941 --> 01:04:43,069
سموك أسأئلك العفو أيضا ً

301
01:04:43,278 --> 01:04:49,492
أسأل العفو من هذا الجمع
أسأل أخوتى العفو

302
01:04:49,659 --> 01:04:51,578
... وأطلب عفوك

303
01:04:53,788 --> 01:04:57,334
لإهانة صاحب السعادة ...-
شكرا لكم على ذلك-

304
01:05:05,008 --> 01:05:08,678
حسناً ذلك كان مرضي جداً سموك

305
01:05:09,930 --> 01:05:16,311
... الآن أيمكن أن تخبرنا عن موقفك لزيارة

306
01:05:16,645 --> 01:05:18,688
أراضي المهمات؟ ...-
بالضبط-

307
01:05:18,855 --> 01:05:24,903
أبقيت هذه الأمور نصب عينى منذ جئت هنا

308
01:05:25,070 --> 01:05:28,448
... لكن لا أعتقد بأننى يجب أن أتخذ قرار نهائي

309
01:05:28,615 --> 01:05:33,245
حتى أري أراضى المهمة هذه بقرة عيني

310
01:05:33,411 --> 01:05:36,665
هناك مهمات عديدة يجب أن أتفحصها

311
01:05:36,831 --> 01:05:40,961
... لكني قررت ذلك وسأبدأ بالأقدم

312
01:05:41,169 --> 01:05:45,257
"المهمة العظيمة لسان "ميجيل

313
01:05:55,850 --> 01:05:59,771
... قدسيتك ... الجراح لينقذ جسم المريض

314
01:05:59,938 --> 01:06:03,358
فى أغلب الأحيان فعليه أن يلجأ لبتر عضو به ...

315
01:06:03,525 --> 01:06:09,489
لكن حقيقا ً، ليس هناك شيء قد ُأعد خصيصا ًُ
... من ذلك الجمال والروعة

316
01:06:09,656 --> 01:06:14,077
لذلك العضو الذي جئت للبت فى أمره ...

317
01:07:55,053 --> 01:07:58,974
رائع جدا ً-
ربما أفتقد شيء-

318
01:07:59,140 --> 01:08:03,270
لا أرى أي إختلاف بين
هذه المزرعة وخاصتى

319
01:08:03,436 --> 01:08:06,273
ذلك الإختلاف
فهذه المزرعة  خاصتهم

320
01:08:16,825 --> 01:08:18,827
هذا إختلاف آخر

321
01:08:20,704 --> 01:08:27,168
عبد هارب. بيع من قبل تاجر عبيد لمستوطن إسباني

322
01:08:27,794 --> 01:08:31,298
أرى ذلك، هل ذلك قانوني؟

323
01:08:31,464 --> 01:08:33,842
العرض والطلب قانون التجارة

324
01:08:34,009 --> 01:08:37,220
وقانون الأرواح؟-
... ما هى إلا بضعة قطوع على الظهر-

325
01:08:37,387 --> 01:08:42,100
بالمقارنة بما تعرضهم؟ ...
عذاب الجحيم؟ أرواح مسجونة؟

326
01:08:42,267 --> 01:08:45,270
فكر بذلك سموك

327
01:08:52,110 --> 01:08:55,655
الأب "إبيى"  هل نكمل؟

328
01:09:35,695 --> 01:09:38,156
ماذا كان دخلك بالسنة الماضية؟

329
01:09:38,323 --> 01:09:42,619
السنة الماضية 20,000 1 إسكودو

330
01:09:42,786 --> 01:09:45,413
وكيف ُوزع؟

331
01:09:45,789 --> 01:09:49,751
بالتساوى بينهم على حد سواء
فهذه جالية

332
01:09:50,835 --> 01:09:54,881
أجـل، فهناك الجماعة الثورية الفرنسية
التى ُتعلم ذلك المذهب

333
01:09:55,048 --> 01:10:00,637
إنه كان مذهب المسحيين الأوائل، سموك

334
01:10:00,804 --> 01:10:04,891
حسنا، أننى معجب جدا ً بإنجازك ذلك يا أبتاه

335
01:10:05,058 --> 01:10:09,938
وهل ذلك سينقذنا؟-
أتمنى ذلك، أبتاه-

336
01:10:12,649 --> 01:10:17,195
إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن
أنت وأنا كاثوليك مسيحيين

337
01:10:17,362 --> 01:10:22,033
وأنت تخدم ملك مسيحي-
تعال، أنا أيضاً أخدم ملك كاثوليكي-

338
01:10:22,200 --> 01:10:26,246
أنت تخدم "مركيز بومبال" الذى
... يحمل الكراهية للكنيسة

339
01:10:26,413 --> 01:10:28,540
ويحكم ملكك ...

340
01:10:28,707 --> 01:10:34,629
أقترح أن ننصح ملكك بتأجيل نقل
... أراضي المهمة

341
01:10:34,796 --> 01:10:37,716
إلى أن تضمن البرتغال بقائهم ...

342
01:10:37,883 --> 01:10:41,511
... وأقترح بأن نعمل هذا على أمل نيل الجنة

343
01:10:41,678 --> 01:10:45,348
من أجل شفاعة مخلصنا الرحيم

344
01:10:45,515 --> 01:10:51,271
في رأيي، القـيام بالمهمات هو عمل الشيطان

345
01:10:51,438 --> 01:10:56,651
ُيعلمون إحتقار الربح القانوني ويعصون سلطة الملك

346
01:10:56,818 --> 01:11:00,238
الوعد الأسمى للقسيس هو وعد الطاعة

347
01:11:00,405 --> 01:11:04,701
إذن أتركهم يطيعون .. أخبرهم سموك

348
01:11:23,637 --> 01:11:26,431
هل أزعجتك؟

349
01:11:28,600 --> 01:11:32,771
"أخاف بأن لدي أخبار سيئة من "مركيز بومبال

350
01:11:41,446 --> 01:11:45,867
فيما بيننا، فأنا  ُأبدى أسفي الشخصي

351
01:11:48,578 --> 01:11:52,415
فهو يصمم على الحد من سلطة الكنيسة

352
01:11:55,335 --> 01:11:59,339
وجاليتك المسيحية التى تنافس تجاريا ً

353
01:11:59,506 --> 01:12:03,885
أجل تنافس ناجح جدا ً

354
01:12:04,302 --> 01:12:07,472
أليس ذلك بالضبط ما تريد التوصل إليه؟

355
01:12:07,889 --> 01:12:12,644
ستفشل بشرف إذا أردت  مجراة هذه الحالة

356
01:12:12,811 --> 01:12:16,356
فليس هناك شئ نحبه أكثر من الفشل بشرف

357
01:12:16,523 --> 01:12:21,236
إنه يبث الطمئنينة لأمة التجارة مثل أمتى

358
01:12:25,615 --> 01:12:27,742
ألن تقرأه؟

359
01:12:27,909 --> 01:12:31,955
أنا لست بحاجة لقرأته ومعرفة ما يحتويه

360
01:12:34,040 --> 01:12:36,626
إذاً ماذا ستفعل؟

361
01:12:36,835 --> 01:12:40,046
ما يمليه على ضميري

362
01:12:40,213 --> 01:12:42,215
أي شيء آخر؟

363
01:13:15,040 --> 01:13:18,293
إنه هناك منذ 5 ساعات

364
01:14:19,521 --> 01:14:23,400
"تعال معي إلى مهمتي في "سان كارلوس

365
01:14:25,235 --> 01:14:27,779
هناك العديد من طرق الحيرة هنا

366
01:14:29,155 --> 01:14:32,993
ومن الصعب رؤية أي شيء بوضوح

367
01:14:35,287 --> 01:14:40,417
أظن ذلك، فهناك صلاواتك ستُقبل بحفاوة أكثر

368
01:14:42,586 --> 01:14:47,966
وأعتقد، أن هناك سيخبرك إلله ما سيكون صوابا ً

369
01:14:50,218 --> 01:14:53,763
... وسيهبك القوة والنعمة للقيام به

370
01:14:56,308 --> 01:14:58,602
مهما كلفك ذلك ...

371
01:15:58,954 --> 01:16:01,164
"جـــنة عدن"

372
01:16:02,457 --> 01:16:04,626
إنه يزاد في النمو

373
01:21:14,394 --> 01:21:20,275
برغم معرفتى أن في أوروبا، ولايات كانت
... تندد بشأن سلطة الكنيسة

374
01:21:20,442 --> 01:21:23,570
ولولا معرفتى بذلك لإحتفظت به لنفسى هنا ...

375
01:21:23,737 --> 01:21:27,866
وتوجب على الكنيسة رؤية سلطته
على القسسة اليسوعيين هنا

376
01:21:28,033 --> 01:21:32,370
... كنت متحيراً من هؤلاء الهنود سواء ما لم يفضلوه

377
01:21:32,537 --> 01:21:38,084
من المياه والريح اللذان أتت بنا إليهم ...

378
01:21:49,971 --> 01:21:53,099
يقولون بأنهم لا يفهمون ما ترمى إليه

379
01:21:55,852 --> 01:22:00,273
يريدونك أن تتكلم بشكل أكثر وضوح
ماذا تريد منهم؟

380
01:22:00,815 --> 01:22:03,568
يجب أن يتركوا أعمال البعثة الدينية

381
01:22:34,307 --> 01:22:37,394
يقولون بأن البعثة حياتهم وبيتهم

382
01:22:37,978 --> 01:22:40,230
يجب أن يتعلموا الخضوع لإرادة ألله

383
01:22:44,025 --> 01:22:45,402
أخبرهم

384
01:23:06,214 --> 01:23:08,258
... يقولون بأن إرادة ألله كانت

385
01:23:08,425 --> 01:23:10,969
بأنهم تركوا الغابة وشيدوا أعمال البعثة

386
01:23:12,470 --> 01:23:15,515
فهم لا يفهمون لما غير الله إرداته

387
01:23:15,682 --> 01:23:18,310
أنا لا يمكننى التمني لفهم أسباب الله

388
01:23:25,275 --> 01:23:28,028
يقول، كيف تعلم إرادة الله؟

389
01:23:32,365 --> 01:23:35,660
يعتقد بأنك تتكلم ليس بأسم الله لكن بأسم البرتغال

390
01:23:35,827 --> 01:23:40,749
أنا لا أتكلم بإسم الله شخصيا ً لكنني
... أتكلم من أجل الكنيسة

391
01:23:40,916 --> 01:23:43,210
التي آلة الله على الأرض ...

392
01:23:57,390 --> 01:24:01,770
يقول، تكلم مع ملك البرتغال-
لقد حدثته. لكنه لا يريد الإستماع-

393
01:24:07,776 --> 01:24:10,862
قال بأنّه أيضاً مـــلك
وهو لا يريد لإستماع أيضاً

394
01:24:25,210 --> 01:24:28,547
يقول بأنهم كانوا على خطأ حين وثقوا فينا

395
01:24:30,006 --> 01:24:34,594
إنهم سيحاربون-
يجب أن تقنعهم ألا يحاربوا-

396
01:24:37,347 --> 01:24:41,268
أخفقت في إقناعك لمواصلة الكفاح لمصلحتهم

397
01:24:41,434 --> 01:24:45,772
... إذا حاربوا، فالأولوية بالتأكيد ألا يشجعهم منكم

398
01:24:45,939 --> 01:24:49,818
أحد على القدوم لفعل ذلك ...

399
01:24:49,985 --> 01:24:55,407
ولذا فكلكم ستعودون معي إلى "أسنسيون" غدا ً

400
01:24:56,324 --> 01:25:00,370
وإذا عصي أي شخص ذلك  فهو مطرود

401
01:25:00,537 --> 01:25:04,165
إنقضى الأمرة وأنتهى

402
01:25:07,460 --> 01:25:09,629
لماذا يجب أن يحاربوا؟

403
01:25:09,796 --> 01:25:14,134
لم لا يمكنهم العودة للغابة؟-
لأن هذا موطنهم-

404
01:25:16,219 --> 01:25:19,556
هل تعلم فهذا كان قرارك؟

405
01:25:19,723 --> 01:25:23,894
أجل-
إذن لما جئت سموك؟-

406
01:25:24,060 --> 01:25:29,441
لإقناعك بألا تقاوم نقل أراضي المهمة

407
01:25:31,860 --> 01:25:36,114
.. إذا قاوم القسوسة المسيحيين البرتغاليين

408
01:25:36,281 --> 01:25:39,159
فالمطلبات المسيحية سُتلغى من البرتغال ...

409
01:25:39,326 --> 01:25:45,165
بالبرتغال، ثم إسبانيا، فرنسا، إيطاليا ... من يعرف؟

410
01:25:45,332 --> 01:25:48,960
... إذا بقى طلبك على قيد التنفيذ

411
01:25:49,127 --> 01:25:53,131
فالمهمات هنا يجب أن تكون الضحية

412
01:26:00,555 --> 01:26:01,932
ماذا قولوا؟

413
01:26:03,099 --> 01:26:06,269
قالوا أن الشيطان يعيش في الغابة

414
01:26:07,103 --> 01:26:10,607
يريدون البقاء هنا-
وماذا قلت؟-

415
01:26:10,982 --> 01:26:14,069
وأقول بأنني سأظل معهم

416
01:28:49,182 --> 01:28:52,602
أريد التخلي من وعودي من الطاعة

417
01:28:53,228 --> 01:28:55,063
إخرج

418
01:28:55,230 --> 01:28:58,316
... أريد تفـسير -
إخرج. أنا لا أريد سماعك -

419
01:29:05,156 --> 01:29:07,576
أنت فحسب؟

420
01:29:07,742 --> 01:29:10,996
كلا. فـ"رالف" و"جون" أيضا ً

421
01:29:12,080 --> 01:29:15,542
ماذا تريد أيها القائد ... الموت بشرف؟

422
01:29:16,167 --> 01:29:18,420
إنهم يريدون العيش يا أبتاه

423
01:29:19,170 --> 01:29:22,716
يقولون بأن الله  تخلى عنهم ... هجرهم

424
01:29:22,966 --> 01:29:24,217
أصحيح ذلك؟

425
01:29:27,470 --> 01:29:31,349
لم يكن من الصواب جعلك قسيسا ً-
لكنى كذلك وهم يحتاجونني-

426
01:29:31,516 --> 01:29:33,768
إذن ساعدهم كرجل دين

427
01:29:35,645 --> 01:29:41,276
إذا مت والدماء بيديك فإنك أفسدت كل ما قمت به

428
01:29:41,443 --> 01:29:46,198
لقد وهبت حياتك للرب ... والله الحب

429
01:35:07,352 --> 01:35:10,438
أليس من المفترض قيامك بالحراسة ليلة أمس؟

430
01:35:10,605 --> 01:35:12,440
انظر ماذا حدث

431
01:35:13,400 --> 01:35:16,194
عد هناك مع الآخرين

432
01:35:16,361 --> 01:35:19,823
... لقد أخذوا ثلاثة بنادق، بارود، مسدّسات

433
01:35:19,990 --> 01:35:22,701
ولا أعلم ماذا أيضا ً

434
01:37:46,887 --> 01:37:50,390
أبتاه لقد جئت لطلب مباركتي

435
01:37:55,729 --> 01:37:56,980
كلا

436
01:38:01,568 --> 01:38:04,112
إذا كنتم على الحق فستحصلون على عون الله

437
01:38:05,947 --> 01:38:09,326
إذا كنتم على الباطل
فبركتي لن تعني أي شيء

438
01:38:11,578 --> 01:38:14,873
... إذا كان هذا الحـق

439
01:38:15,040 --> 01:38:18,585
إذن فالحب ليس له مكان في ذلك العالم ...

440
01:38:19,711 --> 01:38:23,006
قد يكون كذلك

441
01:38:24,758 --> 01:38:28,428
لكني ليس عندي القوة للعيش في عالم مثل ذلك

442
01:38:36,269 --> 01:38:38,104
أنا لا أستطيع مباركتك

443
01:41:09,172 --> 01:41:12,717
هناك. هناك

444
01:41:13,343 --> 01:41:14,886
إجلب كلتا المدفعين

445
01:41:20,183 --> 01:41:22,561
بسرعة. بسرعة

446
01:41:23,979 --> 01:41:25,647
المدفع الآخر أيضا ً

447
01:44:21,573 --> 01:44:25,118
الهنود! إستدر

448
01:44:26,328 --> 01:44:31,124
إستدر! واجههم

449
01:46:40,086 --> 01:46:41,546
أطلق

450
01:47:14,829 --> 01:47:17,040
يجب أن نحرك المدفع

451
01:47:17,207 --> 01:47:20,544
حرّك هذا المدفع. حركه .. والأخر

452
01:47:21,253 --> 01:47:23,380
هناك. أصب القس
إقضى عليه

453
01:48:49,799 --> 01:48:54,596
لا أحد منا يريد فعل هذا-
لست مهتم. خذ موقعك-

454
01:49:47,983 --> 01:49:49,693
!جدفوا

455
01:50:05,000 --> 01:50:06,585
أتبعوه! أسرعوا

456
01:50:14,634 --> 01:50:17,304
لا تتركوا القس يفلت

457
01:50:17,470 --> 01:50:19,180
اتبعوه

458
01:50:28,648 --> 01:50:30,817
احذور! الشلالات! توقّفوا

459
01:50:35,155 --> 01:50:37,449
ارجعوا! ارجعوا! توقّفوا

460
01:50:48,168 --> 01:50:50,462
عودوا

461
01:57:55,595 --> 01:58:00,809
ولديك الجرأة لتخبرنى بأن هذا التقتيل ضروري؟

462
01:58:03,103 --> 01:58:06,314
لقد عملت ما على فعله

463
01:58:06,481 --> 01:58:10,944
... برر الهدف الشرعى الذي قررته

464
01:58:11,111 --> 01:58:17,367
وأنا يجب أن أقول، أجل ....
في الحقيقة، نعم

465
01:58:32,424 --> 01:58:35,302
لم يكن لديك بـديـل سموك

466
01:58:37,888 --> 01:58:40,098
يجب علينا العمل بقسوة في هذا العالم

467
01:58:41,808 --> 01:58:44,144
إنّ العالم هكذا

468
01:58:45,103 --> 01:58:48,273
... "كلا، سينور "هونتار

469
01:58:48,440 --> 01:58:51,359
هكذا صنعنا العالم ...

470
01:58:55,864 --> 01:58:58,158
هكذا صنعنا به

471
02:00:26,872 --> 02:00:30,083
... هكذا قدسيتك

472
02:00:30,250 --> 02:00:36,214
فالآن قسوستك أموات وأنا ما زالت حى ...

473
02:00:36,381 --> 02:00:42,596
لكن، في الحقيقة أنا من مات
وهم أحــياء ُيرزقون

474
02:00:42,762 --> 02:00:45,849
... وكالعادة قدسيتك

475
02:00:46,016 --> 02:00:49,853
فأرواح الشهداء ستبقى على قيد الحياة ...

476
02:00:50,020 --> 02:00:53,857
في ذاكرة الحياة الدنيا ...

477
02:00:56,776 --> 02:01:00,864
هـنود أمريكـا الجــنوبية ما زالوا منهمكين
.في الكفاح والدفاع عن أرضهم وثقافتهم

478
02:01:00,947 --> 02:01:07,662
العديد من القسوسة الذين تحلوا بالإيمــان والحــب
واصلوا دعم حقوق الهنود بعدل وفداء بحياتهم

479
02:01:07,662 --> 02:01:14,628
"الضوء يسطع في الظلام والظلام لا يستطيع حجبه"
جون. فصل 1، الآية 5

