﻿1
00:00:04,224 --> 00:00:23,986
تمت الترجمــــة بواسطــة
{\fnAndalus\fs45\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ✰ أســـــــامه عـيد ✰
{\fs30\c&0000FF&\3c&FFFFF0&}www.facebook.com/Better.Sub

2
00:00:30,990 --> 00:00:36,608
{\c&0000FF&\b1}تقرير سري
(الأحداث التي أدت إلى الحادث الذي وقع في مدينة (راكون

3
00:00:36,808 --> 00:00:43,586
{\c&00FFFF&\b1}(في بداية القرن الواحد والعشرين شركة (أمبريلا
(أصبحت أكبر مؤسسة تجارية في (الولايات المتحدة

4
00:00:43,838 --> 00:00:50,073
{\c&00FFFF&\b1}تسعه من بين 10 منازل تحتوي على منتجاتها
نفوذها السياسية والمالية ترى في كل مكان

5
00:00:51,268 --> 00:00:57,466
{\c&00FFFF&\b1}عند العامة من العالم فهى المورد الرئيسي
الكمبيوتر والمنتجات الطبية والرعاية الصحية

6
00:00:57,673 --> 00:01:00,123
{\c&00FFFF&\b1}مجهولة حتى لموظفيها

7
00:01:00,449 --> 00:01:06,731
{\c&00FFFF&\b1}ومصدر ربحها الضخم آت من القوات العسكرية
تجارب جينية وأسلحة فيروسية

8
00:01:07,667 --> 00:01:12,815
{\c&0000FF&\3c&FFFFFF&\fnKacstDecorative\b1}الشــــر المقيــــم

9
00:02:53,688 --> 00:02:56,457
{\c&00FFFF&\b1}على جميع الساده الموظفين برجاء
ارتداء بطاقات الهوية

10
00:02:56,524 --> 00:02:59,125
{\c&00FFFF&\b1}فى أوقات العمل

11
00:02:59,193 --> 00:03:04,465
{\c&00FFFF&\b1}سيتم تجميع التقارير اليوميه
بعد ظهر اليوم الساعة 5 م

12
00:03:04,532 --> 00:03:06,313
!شكرا لك

13
00:03:09,804 --> 00:03:13,507
بعض الناس -
نعم -

14
00:03:34,710 --> 00:03:36,682
{\c&00FFFF&\b1}{\a9}تم تنشيط نظام المسح

15
00:03:39,789 --> 00:03:41,695
{\c&00FFFF&\b1}{\a9}(تم اكتشاف خطر بيولوجي فيروس (تي

16
00:03:41,895 --> 00:03:43,437
ربما لم تظهر النتيجة اليوم

17
00:03:43,505 --> 00:03:45,734
لماذا؟ -
لأنني مشغولة -

18
00:03:51,880 --> 00:03:54,480
لا شيء
إنذار حريق

19
00:04:05,026 --> 00:04:07,146
ما هذا؟ -
إنذار حريق -

20
00:04:12,534 --> 00:04:14,501
!اللعنة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

21
00:04:14,569 --> 00:04:16,803
قم بتغطية اجهزة الحاسوب -
!اللعنة، أنا أحاول -

22
00:04:16,871 --> 00:04:19,339
!أحزم التجارب

23
00:04:28,416 --> 00:04:31,947
يجب عليهم فتح الابواب

24
00:04:32,147 --> 00:04:34,730
من المفترض ان يذهب
للطابق الارضي

25
00:04:39,761 --> 00:04:42,262
مرحبا؟

26
00:04:42,329 --> 00:04:45,398
!مرحباً
ماذا يحدث؟

27
00:04:47,301 --> 00:04:49,436
الخط مقطوع

28
00:04:52,807 --> 00:04:54,908
ما المشكلة؟ -
الأبواب لم تفتح -

29
00:04:54,976 --> 00:04:57,744
ماذا عن الابواب الخلفية؟
مغلقه تماماً

30
00:04:57,812 --> 00:05:02,115
لا يوجد حريق هنا
!لا حــريق

31
00:05:02,183 --> 00:05:05,118
لا يوجد حريق هنا -
!الشفرة لا تعمل -

32
00:05:05,186 --> 00:05:07,921
ما هى المشكلة لديك؟ -
!الباب لا يفتح -

33
00:05:07,989 --> 00:05:09,756
المياه تحاصرنا من كل مكان -
ماذا؟ -

34
00:05:09,824 --> 00:05:13,259
الغرفة مغلقة -
ساعده على فتح الباب -

35
00:05:13,327 --> 00:05:14,760
الابواب محكما

36
00:05:22,904 --> 00:05:27,207
لدينا فرصة للخروج من هنا -
ما الذي يحدث؟ -

37
00:05:27,274 --> 00:05:30,711
هل حدث هذا من قبل؟
علينا أن نخرج من هنا

38
00:05:30,778 --> 00:05:32,713
علينا الخروج من هنا -
هون عليك -

39
00:05:32,780 --> 00:05:34,715
!هون عليك أنت -
!هدوء -

40
00:05:36,455 --> 00:05:37,685
ما هذا؟

41
00:05:38,379 --> 00:05:40,545
ما هذا؟

42
00:05:53,801 --> 00:05:57,070
يا إلهي

43
00:06:27,819 --> 00:06:29,886
!(غـاز الهالون)

44
00:06:33,357 --> 00:06:35,225
!أوقف هذا

45
00:06:36,060 --> 00:06:38,562
!أوقف هذا !أوقفوا

46
00:06:41,098 --> 00:06:43,033
ساعدونا

47
00:07:14,466 --> 00:07:16,567
دعني انظر

48
00:07:21,739 --> 00:07:24,140
يجب ان نخرج من هنا

49
00:07:24,208 --> 00:07:28,078
!علينا الخرج من هذا المبنى -
أعطني يدك -

50
00:07:28,145 --> 00:07:32,015
فتحتها بقدر المستطاع
عالقة فى شئ

51
00:07:32,083 --> 00:07:35,100
هذا يكفى بالغرض
أستطيعِ المرور منها

52
00:07:35,126 --> 00:07:36,177
سأحضر المساعدة

53
00:07:41,392 --> 00:07:45,468
أناِ عالقة
ادفعوني للأمام

54
00:07:46,798 --> 00:07:48,264
جيد

55
00:07:48,332 --> 00:07:51,702
أكثر قليلاً

56
00:07:51,769 --> 00:07:54,437
ما كان هذا؟

57
00:07:54,506 --> 00:07:58,241
!يا إلهي, أنها الفرامل
أسرعوا اخرجوها

58
00:07:58,309 --> 00:08:01,325
لا أستطيع التحركِ -
علينا أن نخرجها من هنا -

59
00:08:08,052 --> 00:08:10,787
إجذبنى للداخل -
ادفعوها للخارج -

60
00:08:10,855 --> 00:08:14,725
اعيدوني للداخل
اعيدوني للداخل

61
00:08:19,592 --> 00:08:23,311
{\c&0000FF&\b1}تنبيه مشهد عارى بعد ثوانى

62
00:11:45,236 --> 00:11:47,570
مرحــباً

63
00:12:40,191 --> 00:12:43,459
مرحــباً

64
00:13:04,481 --> 00:13:06,116
من أنت؟ -
!تحركِ -

65
00:13:06,184 --> 00:13:07,650
!لا تلمسني
!توقف

66
00:13:07,718 --> 00:13:09,619
أبتعد عني
انبطحي

67
00:13:21,699 --> 00:13:23,700
ماذا تفعلون؟
!أنا شرطي

68
00:13:25,002 --> 00:13:27,037
!اخبرتك أننى شرطى

69
00:13:32,049 --> 00:13:33,176
!تعاله

70
00:13:33,244 --> 00:13:36,012
!أنتَ تكسر ذراعي

71
00:13:41,953 --> 00:13:43,619
التقرير

72
00:13:47,336 --> 00:13:50,560
التقرير الان
ماذا؟

73
00:13:51,963 --> 00:13:53,897
أريد تقريرك
يا مجندةِ

74
00:13:53,965 --> 00:13:55,999
لا أعلم عن ماذا تتحدث

75
00:13:56,067 --> 00:13:59,502
سيدي، تم تفعيل حماية المنزل

76
00:13:59,570 --> 00:14:02,172
ربما مازالت تعاني
من آثار جانبية

77
00:14:02,240 --> 00:14:05,508
مالذي تفعله؟ -
ماذا عن الشرطـى -

78
00:14:05,576 --> 00:14:08,979
(ماثيو أديسون)
مجهول الهوية

79
00:14:09,046 --> 00:14:10,613
من أنـتَ؟

80
00:14:10,681 --> 00:14:13,917
نقلت هنا وربما ليس
لديهم ملف عنى

81
00:14:13,985 --> 00:14:16,019
المدنيين لا يتسمون بالكفاءة
من المحتمل

82
00:14:16,087 --> 00:14:18,288
أينبغي تأمينه هنــا؟

83
00:14:22,326 --> 00:14:24,594
لا، سناخذهم معنا

84
00:14:26,397 --> 00:14:28,331
!لا تستطيع فعل ذلك

85
00:14:31,168 --> 00:14:32,902
أتبعني

86
00:14:35,283 --> 00:14:37,440
(استعدوا لدخول (الخلية -

87
00:15:45,242 --> 00:15:49,074
الطاقة منقطعة
قم بأصلاحها، سافعل

88
00:16:45,636 --> 00:16:47,570
هل أنتهيتِ؟

89
00:16:47,638 --> 00:16:49,572
!أمزح

90
00:17:01,117 --> 00:17:03,052
!استعدوا للمغادره

91
00:17:32,783 --> 00:17:35,384
هل لديكي مشكله؟ -
ماذا عن ذلك الباب -

92
00:17:35,452 --> 00:17:37,966
أنه مغلق -
دعني أرى -

93
00:17:53,159 --> 00:17:54,236
مفاجأة

94
00:18:26,637 --> 00:18:29,425
!إهدء! إهدء

95
00:18:30,707 --> 00:18:34,677
أنظر للضوء وأتبعه

96
00:18:37,231 --> 00:18:39,148
كم عدد الصوابع ترى؟

97
00:18:39,215 --> 00:18:41,417
ثلاثة، جـيد

98
00:18:41,484 --> 00:18:43,419
الان أخبرني باسمك

99
00:18:46,723 --> 00:18:50,492
لا أعلم --

100
00:18:50,561 --> 00:18:54,463
أنه بخير، فقدان ذاكرة
مثل الاخرين

101
00:18:54,531 --> 00:18:57,232
ماذا حدث؟

102
00:19:33,637 --> 00:19:36,438
دعونا نفتح الباب

103
00:19:58,495 --> 00:20:03,312
إسمعِ، أريدِ أن أعرف من أنتم
وما الذى يجري هنا

104
00:20:05,135 --> 00:20:06,401
الآن

105
00:20:08,739 --> 00:20:12,773
أنتِ و نحن نفس صاحب العمل
(نحن جميعا نعمل لدى شركة (أمبريلا

106
00:20:13,008 --> 00:20:19,305
(القصر فوقنا هو مدخل الطوارئ (للخلية
وأنتم عناصر الأمن وضعتم لحماية المدخل

107
00:20:20,942 --> 00:20:22,217
ماذا عن هذا؟

108
00:20:23,153 --> 00:20:25,054
زواجكِ مزيف

109
00:20:25,122 --> 00:20:28,457
(مجرد غطاء لحماية سرية (الخلية

110
00:20:28,525 --> 00:20:30,492
وما هي (الخلية)؟

111
00:20:30,560 --> 00:20:32,128
أريهم

112
00:20:34,097 --> 00:20:37,263
{\c&00FFFF&\b1}(أقرب مكان للوصول ألى (الخلية) مدينة (راكون

113
00:20:37,526 --> 00:20:43,159
{\c&00FFFF&\b1}بعد ذلك, نتجه للقصر حيث وجدناكم
ومن خلاله نستطيع الوصول إلى القطار

114
00:20:43,587 --> 00:20:46,742
{\c&00FFFF&\b1}(الذي بدوره يوصلنا ألى (الخلية

115
00:20:48,344 --> 00:20:51,180
{\c&00FFFF&\b1}الخلية) نفسها تقع تحت الأرض)

116
00:20:51,247 --> 00:20:54,116
{\c&00FFFF&\b1}عميقة للغاية تحت
(شوارع مدينة (راكون

117
00:20:55,682 --> 00:21:00,253
{\c&00FFFF&\b1}وهي منظمة أبحاث غاية في السرية
(التي تملكها وتديرها شركة (أمبريلا

118
00:21:00,323 --> 00:21:05,008
{\c&00FFFF&\b1}الخلية) تشمل أكثر من 500 فني وعلماء)
وموظفي الدعم

119
00:21:05,185 --> 00:21:08,430
{\c&00FFFF&\b1}يعيشون و يعملون تحت الأرض

120
00:21:08,498 --> 00:21:11,233
{\c&00FFFF&\b1}أبحاثهم مهمه للغايه

121
00:21:11,301 --> 00:21:13,771
{\c&00FFFF&\b1}مصنفة تحت بند سرى

122
00:21:14,838 --> 00:21:18,240
{\c&00FFFF&\b1}موقعنا على الخريطة
يحدد باشارات حرارية

123
00:21:31,988 --> 00:21:34,113
لماذا لا أتذكر أي شيء؟

124
00:21:34,691 --> 00:21:38,493
الخلية) قامت بتشغيل دفاعها)
تسيطر عليها الآلات و الحاسبات

125
00:21:39,730 --> 00:21:42,198
الغاز تسرب الى المنزل

126
00:21:45,301 --> 00:21:50,770
التأثير الأساسي للغاز فقدان وعي
كامل يستمر ألى 4 ساعات

127
00:21:50,877 --> 00:21:54,509
تتبعه تأثيرات متعددة قد
تشمل فقدان للذاكرة حاد

128
00:21:54,577 --> 00:21:58,447
إلى متى؟ -
ساعة، يوم، أسبوع -

129
00:21:58,514 --> 00:22:00,883
أتقول ان هذا المكان
تعرض لهجوم؟

130
00:22:00,951 --> 00:22:04,875
أخشى الأمور قليلاً
إنها أكثر تعقيدا من ذلك

131
00:22:05,722 --> 00:22:08,390
!سيدي
(أخترقنا (الخلية

132
00:22:18,386 --> 00:22:19,729
تـقدم

133
00:22:47,694 --> 00:22:48,764
تـقدموا

134
00:23:01,111 --> 00:23:03,412
(لا أثار لغاز (الهالون

135
00:23:22,199 --> 00:23:26,302
يسهل العمل تحت الأرض
بمجرد أن تنظر هناك

136
00:23:47,257 --> 00:23:49,859
يبدو أننا سناخذ السلم

137
00:24:00,303 --> 00:24:03,172
الحالة -
الملكة الحمراء) أغلقت علينا) -

138
00:24:03,240 --> 00:24:05,174
انها تعلم أننا هنا

139
00:24:06,709 --> 00:24:10,112
من هى (الملكة الحمراء)؟
تقنية الذكاء الاصطناعي

140
00:24:10,180 --> 00:24:13,048
(انها الكمبيوتر الذى يتحكم بـ(الخلية

141
00:24:26,470 --> 00:24:28,728
هذا سيجعلنا أبطء

142
00:24:29,699 --> 00:24:32,574
(سنذهب ألى (الملكة
من خلال المختبرات

143
00:24:33,203 --> 00:24:36,505
(رين)  (جي دي)
أعرفوا ما مدى سوء الفيضان

144
00:24:36,572 --> 00:24:38,974
(كابلان)
جد لنا طريق بديل

145
00:24:42,178 --> 00:24:44,346
ماذا حدث هنا؟

146
00:24:47,984 --> 00:24:50,585
منذ 5 ساعات أصبحت
الملكة الحمراء) قاتله)

147
00:24:50,653 --> 00:24:52,621
أغلقت (الخلية) وقتلت الجميع هنا

148
00:24:52,688 --> 00:24:54,957
يا إلهي -
عندما أدركنا ما حدث -

149
00:24:55,025 --> 00:24:57,259
تم إرسال فريقي لكي نغلقها

150
00:24:57,327 --> 00:25:01,297
لماذا فعلت ذلكِ؟ -
أننا لا نعرف -

151
00:25:01,350 --> 00:25:04,108
من المحتمل تدخل خارجي

152
00:25:04,634 --> 00:25:07,303
!يا إلهي

153
00:25:21,162 --> 00:25:22,890
أنتِ بخير؟

154
00:25:23,090 --> 00:25:24,146
نعم --

155
00:25:27,357 --> 00:25:28,890
خذي
لا

156
00:25:28,959 --> 00:25:32,131
أناِ بخير، رجاءاً‏ هيا
الجو بارد هنا

157
00:25:40,870 --> 00:25:43,772
هل أنتَ

158
00:25:43,840 --> 00:25:46,401
هل تتذكر أي شيء

159
00:25:47,978 --> 00:25:50,245
قبل هذا؟

160
00:25:50,313 --> 00:25:52,581
كلا

161
00:25:52,648 --> 00:25:54,916
كلا

162
00:25:54,985 --> 00:25:58,320
لا شيء
قبل القطار

163
00:25:58,881 --> 00:26:01,952
وأنتِ ؟
لا

164
00:26:03,426 --> 00:26:05,361
لا شيء

165
00:26:05,428 --> 00:26:08,430
{\c&00FFFF&\b1}لقد وجدت طرق بديل
لكنه سيستغرق وقت

166
00:26:08,498 --> 00:26:13,833
{\c&00FFFF&\b1}لناخد طريق قاعة الطعام
ثم نسير على المسار الصحيح

167
00:26:28,918 --> 00:26:34,987
سيدى, غمرت المياه بشكل كامل -
حسناً, نحن مرتبطين بجدول زمني -

168
00:26:35,025 --> 00:26:37,126
لذا دعونا نذهب

169
00:26:42,698 --> 00:26:44,133
هيا

170
00:26:51,073 --> 00:26:53,074
الأوغاد المساكين

171
00:27:39,455 --> 00:27:44,157
(كابتن) قاعة الطعام (بــى)
هذا ما تقوله الخريطة

172
00:27:44,727 --> 00:27:46,928
ربما انت قراءة خطأ

173
00:27:46,996 --> 00:27:52,265
ربما الشركة أخفت بعض الأسرار هنـا
شيء ليس من المفترض أن نراه

174
00:27:53,393 --> 00:27:56,671
(جي دي) و (رين)
ستبقون هنا لتأمين الخروج

175
00:27:56,739 --> 00:28:02,141
سيدي, مستوى (الهالون) لم يظهر في هذه القاعة
أعتقد أن النظام تعطل

176
00:28:02,211 --> 00:28:04,679
حسناً، قد يكون هناك ناجين

177
00:28:04,747 --> 00:28:07,358
إعطني خط بحث
ولكن إبقي ضيق

178
00:28:10,620 --> 00:28:12,554
تحرك

179
00:29:03,070 --> 00:29:06,741
قلت, الحفاظ على أنه ضيق
أسفه

180
00:29:08,944 --> 00:29:12,480
لست متأكدة أنني أريد
أن أتذكر ما حدث هنا

181
00:29:16,018 --> 00:29:17,952
أنا لا ألومكِ

182
00:29:18,020 --> 00:29:20,955
ما الذى يضعونه
في هذه الأشياء؟

183
00:29:21,023 --> 00:29:23,325
كيف أعرف؟

184
00:29:47,916 --> 00:29:49,851
ما الذي يؤخرك؟

185
00:29:49,918 --> 00:29:52,354
الملكة الحمراء) تدافع عن المكان)

186
00:29:52,421 --> 00:29:55,423
أنها تعجل الامر صعباً

187
00:29:58,628 --> 00:29:59,961
لنقوم بحزمهم

188
00:30:12,841 --> 00:30:15,109
أنتِ ستنتظري هنا

189
00:30:47,910 --> 00:30:51,212
،الأضواء آليا
لا شيء يدعو للقلق

190
00:31:10,232 --> 00:31:14,534
تم وضع الجهاز -
علم ساقوم بتشغيله -

191
00:31:33,856 --> 00:31:36,358
وجدتك

192
00:31:45,327 --> 00:31:46,815
تقدموا

193
00:31:51,107 --> 00:31:52,521
ما هذا؟

194
00:31:53,242 --> 00:31:55,477
(هذا سيغلق (الملكة

195
00:31:55,544 --> 00:31:57,479
توصل شحنة كهربائية ضخمة

196
00:31:57,546 --> 00:32:00,364
تكافح الكمبيوتر المركزي
وتجبره على إعادة تشغيله

197
00:32:04,286 --> 00:32:06,220
(كابلان)

198
00:32:08,391 --> 00:32:11,098
(كابلان) -
نوع من آلية الدفاع الخاملة -

199
00:32:11,622 --> 00:32:16,069
"بحاول إجاد طريقه لفتح الباب" "قم بإعادته ألى الخمول"
أعمل على ذلك -

200
00:32:18,703 --> 00:32:20,910
إفتح الباب الان، رجاءاً‏؟ -
أنا أحاول -

201
00:32:21,550 --> 00:32:23,925
اتخذوا أماكنكم و ابقوا هادئين

202
00:32:24,629 --> 00:32:25,713
ما هذا؟

203
00:32:27,576 --> 00:32:31,832
كابلان) يجب إخراجهم من هناك) -
يجب أن تسرع عليك مساعدهم -

204
00:32:32,657 --> 00:32:34,338
للأسفل، إنبطحَ

205
00:32:36,137 --> 00:32:38,052
!انتبه، شيء يقتلهم

206
00:32:38,120 --> 00:32:40,904
اللعنة، هيا أسرع يا رجل -
!لا تفعل هذا بي -

207
00:32:41,757 --> 00:32:43,691
!أسعاف! أسعاف

208
00:32:52,735 --> 00:32:54,502
افتح الباب -
افتح الباب -

209
00:32:54,570 --> 00:32:56,805
أنا أحاول -
!كن يقظاً -

210
00:32:56,872 --> 00:32:58,873
ستكون فى صدمه
ابقي مستيقظاً

211
00:32:59,218 --> 00:33:01,557
لقد أوشكت -
تعود -

212
00:33:01,610 --> 00:33:03,563
!أنه يعود -
افتح الباب -

213
00:33:03,589 --> 00:33:05,933
!أحاول -
!حاول بجديه -

214
00:33:06,245 --> 00:33:07,848
أنه يرجع للخلف

215
00:33:16,992 --> 00:33:17,993
يا إلهي

216
00:33:18,961 --> 00:33:21,429
!أفعل الآن -
أوشكت على الانتهاء -

217
00:33:21,497 --> 00:33:23,064
هـــيا

218
00:33:25,400 --> 00:33:26,698
اللعنة -
وجدتها -

219
00:33:51,627 --> 00:33:54,161
حسناً

220
00:33:54,229 --> 00:33:56,430
لنفعلها

221
00:33:56,499 --> 00:33:58,432
نفعل ماذا؟

222
00:33:58,501 --> 00:34:02,611
علينا إكمال المهمة -
لا توجد وسيلة للذهاب إلى هناك -

223
00:34:04,009 --> 00:34:06,036
الدفاعات أقفلت

224
00:34:06,375 --> 00:34:08,309
شهدت أى شخص ؟

225
00:35:46,544 --> 00:35:48,175
هــنا
ساعديني في هذا

226
00:36:03,038 --> 00:36:05,695
!أخرجوا! أخرجوا
!لا يجب أن تكونوا هنا

227
00:36:05,880 --> 00:36:09,533
لا تستمعِ لأى شيئاً تقوله
(إنه مجسم (للملكة الحمراء

228
00:36:09,709 --> 00:36:11,162
يجب عليكم الخروج

229
00:36:11,188 --> 00:36:15,950
نموذج مجسم لأبنة رئيس المبرمجين
هى تحاول خداعنا وإرباكنا

230
00:36:16,043 --> 00:36:20,594
لا أنصح بهذا توقفي سيؤدي إلى
فقدان الطاقة الرئيسية

231
00:36:20,809 --> 00:36:24,178
إنها تقول أي شيء لتجعلنا
نتوقف عن فعل هذا

232
00:36:24,246 --> 00:36:26,514
أتوسل أليكم

233
00:36:26,581 --> 00:36:30,151
توسلِ بعيداً
رجاءاً؟

234
00:36:31,553 --> 00:36:33,387
رجاءاً؟

235
00:36:34,190 --> 00:36:36,948
ستموتون جميعاً هنا

236
00:37:37,686 --> 00:37:41,522
نبضه قويه لقطع الدائرة الكهربية ستغلق
الكمبيوتر الرئيسي لمدة 30 ثانية

237
00:37:41,590 --> 00:37:45,586
وبعد ذلك، إذا لم يمتلك لوحة تحكم
سيقوم بإعادة التشغيل

238
00:37:54,574 --> 00:37:56,214
أنهم تأخروا

239
00:38:05,280 --> 00:38:07,715
سألقي نظرة

240
00:38:54,395 --> 00:38:56,440
!جي دي) وجدت ناجي)

241
00:38:57,193 --> 00:38:58,966
لا بأس
نحن هنا للمساعدة

242
00:39:01,094 --> 00:39:02,885
يبدو أنكي فى حاله خطيرة

243
00:39:07,017 --> 00:39:10,011
!إبتعد عني! إبتعد عني

244
00:39:11,525 --> 00:39:14,815
جي دي) ابعدها عني قبل ان أطعن مؤخرتها)

245
00:39:17,636 --> 00:39:18,962
هل انتِ بخير؟

246
00:39:19,888 --> 00:39:24,180
لقد قامت بعضي, يا رجل
أنها أخدت قطعة مني

247
00:39:25,560 --> 00:39:29,663
أبقي مكانكِ
!أنا أحذركِ، أبقِ مكانكِ

248
00:39:29,837 --> 00:39:31,377
إنها مجنونه

249
00:39:33,538 --> 00:39:36,252
هيا أقتربي, وسأطلاق النار

250
00:39:37,239 --> 00:39:39,173
!أعني ذلك

251
00:39:40,722 --> 00:39:41,864
أيتها اللعينه

252
00:40:01,029 --> 00:40:05,098
أطلقت عليها 5 مرات
كيف بقيتِ واقفة؟

253
00:40:05,757 --> 00:40:07,829
العاهرة ليستِ واقفة الآن

254
00:40:12,705 --> 00:40:15,553
لما كان أطلاق النار؟ --
وجدنا أحد الناجين -

255
00:40:16,503 --> 00:40:20,340
وأطلقتِ النار عليه؟ -
كانت مجنونة، قامت بعضي -

256
00:40:22,284 --> 00:40:24,886
أنها ذهبت
أنها ذهبت

257
00:40:26,189 --> 00:40:27,365
!هذا هراء

258
00:40:27,589 --> 00:40:30,557
لقد سقطت هنا
لكنها اختفت

259
00:40:32,227 --> 00:40:34,161
انظر الى هذا

260
00:40:34,229 --> 00:40:36,697
هناك دماء
لكن ليس كثيرا

261
00:40:38,233 --> 00:40:39,966
يبدو انه تجمد

262
00:40:41,713 --> 00:40:43,665
نعم -
لا يمكن -

263
00:40:44,298 --> 00:40:45,614
لماذا لا؟

264
00:40:47,246 --> 00:40:51,562
لأن الدم لا يفعل ذلك حتى بعد موتك -
أيمكننا الذهاب الآن؟ -

265
00:40:51,762 --> 00:40:55,320
لن نذهب إلى أي مكان
قبل أن تصل البقية هنا

266
00:41:00,488 --> 00:41:03,624
ليس هناك احداً قادم

267
00:41:03,691 --> 00:41:06,035
ما الذى تتحدث عنه؟ -
انتظر -

268
00:41:07,062 --> 00:41:09,530
هدوء

269
00:41:44,776 --> 00:41:45,807
اللعنة

270
00:41:46,022 --> 00:41:47,181
!اياك ان تقترب

271
00:41:47,490 --> 00:41:49,856
إنهم خلفنا
!يا الهى

272
00:41:53,141 --> 00:41:54,475
انهم في كل مكان

273
00:41:54,542 --> 00:41:57,735
شباب، أنهم في كل مكان
انهم حولنا

274
00:42:20,502 --> 00:42:21,910
قـلت تـراجـع

275
00:42:31,127 --> 00:42:32,408
لماذا لا يموتون؟

276
00:42:42,144 --> 00:42:44,710
!أحذر الخزانات
!الخزانات

277
00:42:52,401 --> 00:42:54,264
!دعونا نذهب -
!أسرعوا -

278
00:42:54,536 --> 00:42:56,270
أنتظر
هيا، دعونا نذهب

279
00:42:56,338 --> 00:42:58,105
تحركوا
واصلوا التحرك، هيا

280
00:43:02,697 --> 00:43:03,778
تـحرك

281
00:43:16,251 --> 00:43:17,921
يمكنني مساعدتكِ للحصول على الفيروس

282
00:43:18,122 --> 00:43:22,440
أستطيع الوصول ألى رمز الحماية
لرصد الخطط و الأعمال

283
00:43:40,563 --> 00:43:41,569
!الـلعنة

284
00:43:48,814 --> 00:43:51,172
لقد فقدنا الآخرين -
واصلوا التحرك -

285
00:44:00,395 --> 00:44:02,736
أأنت منتظر؟ -
لا اعرف الشفرة -

286
00:44:04,639 --> 00:44:06,340
!الـلعنة
هيا

287
00:44:20,622 --> 00:44:21,650
هيا، أسرع -
!اللعنة -

288
00:44:21,996 --> 00:44:23,809
هيا يا رجل -
!اللعنة -

289
00:44:25,069 --> 00:44:27,194
ما الذي يؤخرك؟ -
!أنا أحاول -

290
00:44:44,879 --> 00:44:45,946
هـيا

291
00:44:48,850 --> 00:44:52,229
تحرك, ما هى الشفرة؟ -
تعجلوا نفذت الذخيرة -

292
00:44:52,587 --> 00:44:54,565
0 ، 4 ، 3 ، 2
!لا، اللعنة

293
00:44:55,357 --> 00:44:57,706
ماذا؟
0 ، 4 ، 3

294
00:44:58,144 --> 00:45:00,247
ما هى الشفرة؟
0 ، 4

295
00:45:00,462 --> 00:45:02,996
0 ، 3 ، 1

296
00:45:03,064 --> 00:45:04,636
9 ، 6 ، 5

297
00:45:05,583 --> 00:45:08,544
حصلت عليه
انظر كيف كان هذا سهل

298
00:45:10,038 --> 00:45:11,505
اللعنة -
جي دي) لا)

299
00:45:14,909 --> 00:45:17,110
جي دي) أمسكِ يدي وتمسك جيداَ)

300
00:45:17,179 --> 00:45:18,634
!لا يدعونني أذهب

301
00:45:26,988 --> 00:45:30,624
!جي دي -
!رين -

302
00:46:19,507 --> 00:46:23,418
أين الجثث؟ أين ذهبوا؟
اخرس, اللعنة

303
00:46:26,795 --> 00:46:29,071
،مهما كانوا
هناك الكثير منهم

304
00:46:29,340 --> 00:46:32,787
مهما كانوا؟
من هم وما هى حقيقتهم

305
00:46:33,321 --> 00:46:36,946
عاملين المختبر وأخرون
هؤلاء الناس كانوا يعملون هنا

306
00:46:37,169 --> 00:46:39,640
جميع الناس الذين
يعملون هنا ماتوا

307
00:46:40,128 --> 00:46:42,223
هذا لم يمنعهم من التجول

308
00:46:42,530 --> 00:46:46,099
من أين أتوا؟
لماذا لم نراهم في الطريق؟

309
00:46:46,167 --> 00:46:50,776
عندما انقطعت الطاقة فتحت الأبواب
أنتَ سمحت لهم بالخروج

310
00:47:00,582 --> 00:47:03,116
لن نستطيع الخروج إلى السطح

311
00:49:04,305 --> 00:49:09,001
أنتم عناصر الأمن وضعتم
هنا لحماية المدخل

312
00:51:36,699 --> 00:51:37,796
(ليزا)

313
00:52:05,183 --> 00:52:07,266
لدى عضه فى مؤخرتي

314
00:52:35,087 --> 00:52:36,485
(ليزا)

315
00:53:03,942 --> 00:53:05,595
يمكنني مساعدتكِ للحصول على الفيروس

316
00:53:05,964 --> 00:53:09,858
أستطيع الوصول ألى رمز الحماية
لرصد الخطط و الأعمال

317
00:53:10,485 --> 00:53:11,553
لكن؟

318
00:53:12,252 --> 00:53:14,300
سيكون هناك ثمن -
ما هو -

319
00:53:22,130 --> 00:53:24,233
من هي؟
أختي

320
00:53:33,188 --> 00:53:35,712
(الشركات مثل (أمبريلا

321
00:53:36,127 --> 00:53:38,482
يعتقدون أنهم فوق القانون

322
00:53:39,707 --> 00:53:41,199
ولكنهم ليسوا كذلك

323
00:53:44,596 --> 00:53:49,006
هناك مئات الآلاف يعتقدون نفس الشيء
فى جميع أنحاء العالم

324
00:53:52,992 --> 00:53:55,379
البعض منا يقوم بتوفير المعلومات

325
00:53:56,614 --> 00:53:58,175
والآخرين يقدموا الدعم

326
00:53:59,517 --> 00:54:01,994
البعض يأخذ المزيد
من العمل المباشر

327
00:54:02,954 --> 00:54:04,083
مثلك

328
00:54:06,317 --> 00:54:11,358
إذا كان أصدقائك اكثر اجتهاداً لكانت رأيت الحقيقة
من خلال هويتي الزائفة

329
00:54:13,864 --> 00:54:16,099
إذاً كل الرايات الحمراء ستزول

330
00:54:16,167 --> 00:54:20,237
كوانتيكو ، و(كالة الامن القومي) ، فيكاب
كل ما تبقى

331
00:54:21,472 --> 00:54:24,325
(ليس هناك وسيلة لأختراق (الخلية

332
00:54:25,944 --> 00:54:27,877
لذلك أرسلت أختك

333
00:54:31,713 --> 00:54:37,214
كنا بحاجة إلى شيء ملموس أي شيء
لفضح (أمبريلا) للصحافة

334
00:54:37,422 --> 00:54:40,257
إثبات الأبحاث التى
كانت تجري هنا

335
00:54:41,090 --> 00:54:42,993
أي نوع من الأبحاث؟

336
00:54:43,061 --> 00:54:45,020
نوع غير قانوني

337
00:54:46,365 --> 00:54:47,741
الوراثية

338
00:54:48,919 --> 00:54:50,547
الفيروسية

339
00:54:53,938 --> 00:54:58,629
أختي كانت على وشك تهريبها للخارج
عينة من فيروس تم تطويره

340
00:55:01,767 --> 00:55:04,327
كيف تمكنتِ من الخروج هنا؟

341
00:55:04,598 --> 00:55:09,419
(كانت على اتصال بشخص داخل (الخلية
شخص لم تقابله من قبل

342
00:55:09,517 --> 00:55:13,996
لديه إمكانية للحصول على رموز الحماية
والمراقبة وكل شيء تحتاجه

343
00:55:14,558 --> 00:55:16,893
لماذا لم تقم بذلكِ؟

344
00:55:18,683 --> 00:55:21,252
ربما وثقت فى الشخص الخطأ

345
00:55:22,367 --> 00:55:24,667
ربما وضعوا لها حتي

346
00:55:24,735 --> 00:55:27,204
يحتفظوا بالفيروس لأنفسهم

347
00:55:28,866 --> 00:55:33,069
(هل تعلمين مدى فيروس (تي
ستكون قيمة في الأسواق المفتوحة

348
00:55:34,145 --> 00:55:36,740
هل يستحق كل هذا؟ -
نعم -

349
00:55:37,382 --> 00:55:38,584
لشخص ما

350
00:55:46,867 --> 00:55:48,122
!لا تطلق النار
!لا تطلق النار

351
00:55:48,195 --> 00:55:50,152
!أغلق هذا الباب -
إنهم خلفنا -

352
00:55:50,895 --> 00:55:51,991
إنهم خلفنا

353
00:55:54,798 --> 00:55:57,401
!ابتعد! ابتعد -
أوقفه -

354
00:55:59,136 --> 00:56:00,510
!ابن العاهرة

355
00:56:01,939 --> 00:56:04,361
أنتَ بخير؟
نـعم

356
00:56:04,975 --> 00:56:07,911
إنهم خلفنا
ماذا عن هذا الباب؟

357
00:56:07,978 --> 00:56:10,414
إنهم ينتظرون في الخارج ايضا

358
00:56:11,278 --> 00:56:12,416
وهذا الطريق؟

359
00:56:12,483 --> 00:56:16,319
طريق مسدود، ليس هناك وسيلة للخروج
(من غرفة (الملكة

360
00:56:16,387 --> 00:56:19,489
لذا علينا الانتظار
اذاً لا يستطيع أحد سماعك

361
00:56:19,557 --> 00:56:22,930
فإنهم سيرسلون الدعم
أو شيئاً مثل هذا، صحيح؟

362
00:56:26,124 --> 00:56:28,641
ماذا؟
ما الخطأ؟

363
00:56:29,218 --> 00:56:31,107
ليس لدينا الكثير من الوقت

364
00:56:31,251 --> 00:56:33,700
أتعرف تلك الأبواب
التي مرت علينا

365
00:56:33,900 --> 00:56:37,703
التي توصلنا إلى القصر سيتم إغلقها
في أقل من ساعة

366
00:56:38,560 --> 00:56:41,464
إذا لم نستطيع الخرج من هنا
لن نخرج من هنا أبدا

367
00:56:41,795 --> 00:56:45,817
عن ماذا تتكلمين
أنهم لا يستطيعون دفننا أحياء هنا

368
00:56:49,385 --> 00:56:52,795
احتواء هذا الحادث هو الخطة الآمنة
الوحيده التي لديهم

369
00:56:54,355 --> 00:56:56,526
ضد أي تلوث محتمل

370
00:56:59,096 --> 00:57:00,864
وتخبرينا بهذا الان

371
00:57:00,931 --> 00:57:07,165
ونحن محاصرين وقطعنا نصف ميل تحت الارض -
علينا إجاد طريقة للخروج من هذه الغرفة -

372
00:57:09,787 --> 00:57:11,145
ماذا تفعلين؟

373
00:57:14,979 --> 00:57:18,047
إلى أين تأخذِ هذا؟
أحاول الرجوع للخلف

374
00:57:18,115 --> 00:57:21,365
هذا ليس فكرة جيدة
أنها تعرف طريقة للخروج من هنـا

375
00:57:26,591 --> 00:57:28,258
هذه القاتلة العاهرة، قتلت زملائي

376
00:57:28,326 --> 00:57:31,576
قد تكون هذه العاهرة طريقنا الوحيد
للخروج من هنا

377
00:57:31,699 --> 00:57:35,027
متأكد أنها ستكون سعيدة
لمساعدتنا على الخروج

378
00:57:35,463 --> 00:57:39,074
قاطع الدائرة الذى كنت تتحدث عنه
هل يمكنك إغلاقه؟

379
00:57:39,314 --> 00:57:41,182
نعم
أفعل ذلك

380
00:57:47,570 --> 00:57:49,946
حسناً
قاطع الدائرة معطل الآن

381
00:57:50,014 --> 00:57:53,583
هذه المرة، إذا قمنا بتشغيلها
لن نكون قادرين على أغلقها

382
00:57:53,651 --> 00:57:58,455
ستصبح ملكة نفسها

383
00:57:58,523 --> 00:58:02,659
كابلان)؟ يبدو أن الشحنة قد دمرت لوحتها)

384
00:58:03,313 --> 00:58:07,805
ها هي الأمور
قد خرجت عن السيطرة

385
00:58:08,064 --> 00:58:11,324
اعطني هذا المفتاح اللعين الان
سأمزق مؤخرتها

386
00:58:11,931 --> 00:58:14,204
لقد حذرتكم

387
00:58:14,271 --> 00:58:16,540
أخبرينا بحق الجحيم
ما الذى يحدث هنا

388
00:58:16,607 --> 00:58:18,742
الأبحاث والتطوير

389
00:58:18,855 --> 00:58:20,077
(ماذا عن  فيروس (تـى

390
00:58:20,452 --> 00:58:23,003
فيروس (تـى) كان طفرة طبية عظيمة

391
00:58:23,386 --> 00:58:28,197
بالرغم من أنه كان أكثر
الأسلحة العسكرية ربحاٌ

392
00:58:28,896 --> 00:58:31,305
كيف تفسر تلك الأشياء بالخارج؟

393
00:58:31,372 --> 00:58:34,575
،حتي بعد الموت
يبقي الجسم البشري نشطاٌ

394
00:58:34,642 --> 00:58:36,577
الشعر والأظافر تواصل نموها

395
00:58:36,644 --> 00:58:39,012
ويتم إنتاج خلايا جديدة

396
00:58:39,080 --> 00:58:44,287
والمخ نفسه يحمل شحنة كهربائية صغيرة
التي تستغرق أشهر لتزول

397
00:58:45,086 --> 00:58:51,683
تـى) فيروس يقوم بتوفير صدمة هائلة)
تنمو الخلايا بهذه النبضات الكهربائية

398
00:58:52,857 --> 00:58:56,512
الأمر ببساطة، تقوم بأعادة للجسم

399
00:58:57,232 --> 00:58:59,666
تعيد الميت إلى الحياة؟

400
00:58:59,734 --> 00:59:04,211
ليس بالكامل، التجارب الحالية
تظهر أبسط الوظائف الحركية

401
00:59:04,470 --> 00:59:11,174
الذاكرة قليلة تقريباً لكن بدون ذكاء
وهي مدفوعة بواسطة أحقر النبضات

402
00:59:11,618 --> 00:59:14,981
اكثر الاحتياجات الأساسية -
وهي؟ -

403
00:59:15,049 --> 00:59:17,051
الحاجة إلى الغذاء

404
00:59:21,856 --> 00:59:23,333
كيف نقتلهم؟

405
00:59:23,675 --> 00:59:25,792
قطع الجزء العلوي للعمود الفقري

406
00:59:25,860 --> 00:59:29,588
أو صدمة كبيرة في الدماغ
هي أكثر الوسائل فعالية

407
00:59:30,046 --> 00:59:32,031
تعني، إطلاق النار على الرأس

408
00:59:32,337 --> 00:59:34,568
لماذا قتلتِ الجميع هنا؟

409
00:59:34,869 --> 00:59:38,639
فيروس (تـى) تسرب إلى نظام تكييف الهواء

410
00:59:38,706 --> 00:59:42,041
ونتيجة لذلك بدأت عملية
تلوث غير مسيطر عليها

411
00:59:42,109 --> 00:59:44,043
الفيروس تحول

412
00:59:44,111 --> 00:59:47,714
تغير من السائل الى الجو
إلى مجري الدم

413
00:59:47,782 --> 00:59:50,049
يعتمد ذلك على البيئة

414
00:59:50,117 --> 00:59:52,786
من المستحيل تقريبا قتله

415
00:59:52,853 --> 00:59:56,022
لا يمكنني السماح له
(بالهروب من (الخلية

416
00:59:56,090 --> 00:59:58,759
لذلك اتخذت خطوات

417
00:59:59,447 --> 01:00:02,021
خطوات؟
يجب ان تفهم

418
01:00:02,363 --> 01:00:06,208
الأشخاص الذين أصيبوا بالفيروس
لن اسمح لهم بالمغادرة

419
01:00:06,308 --> 01:00:09,169
مهلاً، نحن لسنا مصابين
فقط عضة واحده

420
01:00:09,236 --> 01:00:12,673
خدش واحد من تلك المخلوقات تكفي

421
01:00:12,740 --> 01:00:15,642
وبعد ذلك تصبح واحداً منهم

422
01:00:17,094 --> 01:00:23,345
فحص نظامي أظهر أن قاطع
الدوائر قد تم فصله

423
01:00:23,785 --> 01:00:26,119
أيمكنني السؤال لماذا؟

424
01:00:26,187 --> 01:00:28,855
للضمان
نحن بحاجة للخروج من هنا

425
01:00:28,923 --> 01:00:31,458
إذا رفضتِ مساعدتنا
سنقوم بإيقاف تشغيلكِ

426
01:00:31,526 --> 01:00:33,560
فهمتي؟

427
01:00:44,305 --> 01:00:46,087
بعدكِ

428
01:00:55,316 --> 01:00:56,684
بحق الجحيم، ما هذا المكان؟

429
01:00:57,149 --> 01:01:01,696
يجري تحت (الخلية) المياه والغاز
وخطوط الطاقة الكهربائية

430
01:01:14,902 --> 01:01:17,571
كنا هنا من قبل -
واصلوا التحرك -

431
01:01:17,638 --> 01:01:19,573
!نحن ندور فى دوائر -
هذا الذي أخبرنا عنه الكمبيوتر -

432
01:01:19,640 --> 01:01:21,441
من خلال المنافع العامة
لماذا تستمع لها؟

433
01:01:21,509 --> 01:01:26,973
كف عن هذا، ليس لدينا خيار علينا مواصلة التحرك
لأن تلك الأشياء خلفنا مباشراً

434
01:01:29,201 --> 01:01:30,291
!اللعنة

435
01:01:33,254 --> 01:01:35,833
أن الشبكة لم تصمد كثيراً
واصلوا التحرك

436
01:01:37,057 --> 01:01:40,126
!أعلى أعلى الأنابيب

437
01:01:40,194 --> 01:01:43,158
أعلى -
هناك الكثير منهم -

438
01:01:43,184 --> 01:01:44,055
!تمسك

439
01:01:44,098 --> 01:01:46,165
!اللعنة

440
01:01:58,679 --> 01:02:03,349
إذهبوا أعلى الأنابيب
على الأنابيب

441
01:02:03,418 --> 01:02:05,719
بسرعة الجميع على الأنابيب

442
01:02:05,787 --> 01:02:07,721
اذهب
هيا هناك طريق في الأعلى

443
01:02:07,789 --> 01:02:09,423
انتبه، أبقيهم فى الخلف

444
01:02:11,292 --> 01:02:12,813
اذهبوا للأعلا هيا تحركوا

445
01:02:13,276 --> 01:02:14,493
!انتبه

446
01:02:17,565 --> 01:02:19,173
تباً، حسناً

447
01:02:28,543 --> 01:02:30,677
تعال إلى هنا
هناك الكثير منهم

448
01:02:30,745 --> 01:02:33,079
تعالي هنا
أذهبي أذهبي

449
01:02:33,147 --> 01:02:37,784
استمري أذهبي أذهبي
أستطيع التصرف

450
01:02:40,054 --> 01:02:41,488
استمر

451
01:02:58,787 --> 01:02:59,854
جي دي)؟)

452
01:03:20,461 --> 01:03:22,395
رين)؟)

453
01:03:22,463 --> 01:03:25,932
رين)؟)
ماذا؟

454
01:03:26,000 --> 01:03:28,835
علينا فعل شيئاً نحو جروحكِ

455
01:03:30,037 --> 01:03:31,604
أناِ بخير

456
01:03:33,373 --> 01:03:35,308
قلتِ، أناِ بخير

457
01:03:41,916 --> 01:03:44,350
تحبونا هذا
أليس كذلك؟

458
01:03:44,418 --> 01:03:48,187
تحبونا بهذا الطريقة كيف يبدو طعمها؟

459
01:03:50,625 --> 01:03:52,559
مثل طعم هذه؟

460
01:04:00,518 --> 01:04:02,166
أنها كانت على حق

461
01:04:05,439 --> 01:04:08,008
سنموت جميعاً هنا -
لا -

462
01:04:08,075 --> 01:04:11,453
سنخرج من هنا جميعاً

463
01:04:54,956 --> 01:04:57,557
كابلان)؟)
هل أنتَ بخير؟

464
01:05:02,993 --> 01:05:05,282
كابلان)؟)
!لا

465
01:05:06,934 --> 01:05:09,703
!أهربي -
!لا -

466
01:05:13,741 --> 01:05:16,476
إهرب من هنا
يا الهى

467
01:05:25,319 --> 01:05:27,053
تمسكي

468
01:05:38,933 --> 01:05:42,502
!عليكِ مساعدة -
لا أستطيع -

469
01:05:42,569 --> 01:05:45,757
ماذا تنتظرين؟ -
لا أستطيع التركيز -

470
01:05:49,076 --> 01:05:51,044
!لا أستطيع الرؤية

471
01:05:54,448 --> 01:05:58,718
كابلان), أذهب للأعلى)
هـيا, (كابلان) اصعد هناك

472
01:05:58,786 --> 01:06:01,121
أوشكت على الوصول
استمر

473
01:06:01,188 --> 01:06:03,890
!هيا! هيا
يمكنك فعلها

474
01:06:05,960 --> 01:06:08,628
لقد نجحت
(حسنا، (كابلان

475
01:06:08,696 --> 01:06:10,396
ابقي هناك
أنتظر

476
01:06:10,776 --> 01:06:11,923
سنقوم بأخراجك

477
01:06:12,123 --> 01:06:17,640
نحن بحاجة لقطع الشبكة ثم يمكننا رميها له
وسيكون بإمكننا الذهاب لأحضاره، أنتظر

478
01:06:23,498 --> 01:06:24,804
أنه الحظ

479
01:06:28,017 --> 01:06:29,793
أريدكم أن تذهبوا

480
01:06:33,811 --> 01:06:34,453
لا

481
01:06:34,521 --> 01:06:37,223
(لن نتركك (كابلان
بلي ستفعلون

482
01:06:37,291 --> 01:06:40,471
لا -
لا تستطيعون قتلهم جميعاً -

483
01:06:41,829 --> 01:06:44,297
أنا لن أذهب لأي مكان

484
01:06:44,364 --> 01:06:46,332
!أريدكم أن تذهبوا
!الان

485
01:06:47,423 --> 01:06:50,127
رجاءًا! إفعلوا هذا

486
01:06:52,106 --> 01:06:55,128
إفعلوا هذا الان
رجاءًا

487
01:06:56,913 --> 01:06:59,059
!اذهبـــــــــــــــــــــــــــــــــــــوا

488
01:07:26,173 --> 01:07:29,369
يجب ان تعملوا
!لأجل الحصول على وجبتكم

489
01:08:00,875 --> 01:08:03,009
هــيا

490
01:08:11,385 --> 01:08:14,353
أعطني ذراعكِ، حسناً
فوق كتفي

491
01:08:14,421 --> 01:08:16,823
مستعدة؟ هيا نذهب

492
01:08:58,265 --> 01:09:01,801
عندما أخرج من هنا

493
01:09:01,869 --> 01:09:04,871
أعتقد، سأمارسِ الجنس
نــعم

494
01:09:04,939 --> 01:09:07,440
قد تحتاجين أولاً إلى تنظيفِ

495
01:09:15,983 --> 01:09:17,266
مهلا، انتظر

496
01:09:22,723 --> 01:09:25,058
هل أنتِ بخير؟

497
01:10:10,938 --> 01:10:13,172
الأزرق الفيروس
الأخضر المضاد للفيروس

498
01:10:14,508 --> 01:10:17,377
الأزرق الفيروس
الأخضر المضاد للفيروس

499
01:10:18,979 --> 01:10:21,447
هناك علاج
عن ماذا تتحدثين؟

500
01:10:22,371 --> 01:10:23,676
!هناك علاج

501
01:10:24,885 --> 01:10:27,220
يمكن عكس مسار العملية

502
01:10:28,603 --> 01:10:30,056
هناك علاج

503
01:10:30,124 --> 01:10:32,191
ستكونين بخير

504
01:10:33,203 --> 01:10:35,636
لقد بدأتِ أقلق

505
01:10:42,888 --> 01:10:45,371
(يحتفظوا هنا بـ فيروس (تـى

506
01:10:47,241 --> 01:10:49,242
كيف تعرفين  كل هذا؟

507
01:10:52,112 --> 01:10:54,747
لأنني كنت ذاهبة لسرقتها

508
01:10:56,817 --> 01:10:58,751
كنت على أتصال بأختك

509
01:11:01,155 --> 01:11:03,256
أنتِ خنتهِا -
أناِ لا أعرف -

510
01:11:03,324 --> 01:11:04,890
أنتِ سبب كل هذا
لا استطيع التذكر

511
01:11:06,860 --> 01:11:10,729
الحقيقة
!لا أتذكر الحقيقة

512
01:11:44,653 --> 01:11:45,891
!لا أفهم

513
01:11:49,303 --> 01:11:51,371
لقد اختفت

514
01:11:51,438 --> 01:11:53,341
لقد اختفت
إنها ليست هناك

515
01:11:54,708 --> 01:11:58,411
لا استطيع، لا أستطيع التحمل

516
01:11:58,479 --> 01:12:00,913
انتهي الأمر
لا

517
01:12:08,469 --> 01:12:10,247
يمكنني مساعدتك للحصول على الفيروس

518
01:12:10,452 --> 01:12:14,390
أستطيع الوصول إلى رمز الحماية
لرصد الخطط و الأعمال

519
01:12:14,794 --> 01:12:17,730
لكن؟ سيكون هناك ثمن

520
01:12:18,381 --> 01:12:19,798
ما هو

521
01:12:19,866 --> 01:12:24,737
عليكم أن تعدون بأنكم ستحطمون هذه الشركة

522
01:12:42,689 --> 01:12:43,976
سبنس)؟)

523
01:12:44,925 --> 01:12:46,339
سبنس)؟)

524
01:13:02,242 --> 01:13:05,644
!شكراً لك

525
01:13:14,888 --> 01:13:18,624
(سبنس)

526
01:13:41,748 --> 01:13:44,517
لا يزال بوسعنا الخروج من هنا

527
01:13:44,585 --> 01:13:47,920
تعالي معي

528
01:13:47,988 --> 01:13:51,324
سنحصل على كل شيء
كما أردتيهِ

529
01:13:51,391 --> 01:13:53,326
للأموال بالخارج، تنتظرنا

530
01:13:53,393 --> 01:13:57,062
لن تصدقين
كم

531
01:13:57,131 --> 01:14:00,242
أتظن ان جميع أحلامك
ستصبح حقيقة؟

532
01:14:02,702 --> 01:14:05,871
رجاءاً‏، أنا لا أرغب فى قتلك

533
01:14:05,939 --> 01:14:08,841
من المحتمل أحتاج الطلقات

534
01:14:10,310 --> 01:14:12,512
!تراجع

535
01:14:16,950 --> 01:14:18,884
لن أتخذ أي جزءاً من هذا

536
01:14:18,952 --> 01:14:21,086
حسناً، لكنك لا تسطتعين

537
01:14:21,155 --> 01:14:24,123
غسلِ يديكِ من هذا

538
01:14:24,191 --> 01:14:26,925
نعمل لنفس الشركة
وتعرفين ماذا فعلت

539
01:14:26,993 --> 01:14:29,728
كنت أحاول إيقافهم

540
01:14:29,796 --> 01:14:30,957
لا

541
01:14:30,983 --> 01:14:35,626
هل تصدقين مثل هذه الأشخاص

542
01:14:35,669 --> 01:14:38,103
لن يغير شيئاً؟

543
01:14:38,172 --> 01:14:41,707
لا، لا شيء

544
01:14:41,775 --> 01:14:44,577
يتغير أبدا

545
01:14:46,513 --> 01:14:50,749
أين مضاد الفيروس؟

546
01:14:50,817 --> 01:14:54,720
إنه في القطار

547
01:14:54,788 --> 01:14:56,455
حيث وجتموني

548
01:14:58,225 --> 01:15:01,325
لا استطيع جعله يتوقف
اكثر من ثلاثة أقدام منها

549
01:15:02,441 --> 01:15:04,564
جعلته قريبا جدا ليمكنني الخروج

550
01:15:06,533 --> 01:15:09,402
لم أكن أدرك أن الكمبيوتر

551
01:15:09,469 --> 01:15:11,937
(لديه نظام دفاعي خارج (الخلية

552
01:15:14,575 --> 01:15:16,275
فى الداخل و الخارج

553
01:15:16,343 --> 01:15:19,612
فى الداخل و الخارج

554
01:15:19,680 --> 01:15:23,583
لا أعرف ماذا كان بيننا
لكن انتهي الأمر

555
01:15:31,111 --> 01:15:32,360
للخلف

556
01:15:34,724 --> 01:15:36,061
عليكِ اللعنة

557
01:15:47,441 --> 01:15:50,309
أنا افتقدكِ بالفعل

558
01:15:55,249 --> 01:15:56,621
لا

559
01:15:59,197 --> 01:16:01,053
صديقكِ أحمق بالفعل

560
01:16:01,121 --> 01:16:04,606
أطلق النار على قفل الباب

561
01:16:04,674 --> 01:16:08,377
لا أصدق أن بن العاهرة
سيفلت بفعلة من هذا

562
01:16:08,445 --> 01:16:10,246
لا اعتقد ذلك

563
01:16:13,150 --> 01:16:16,986
لقد كنتِ، فتاة سيئة جداً

564
01:17:15,979 --> 01:17:17,642
يا الهى

565
01:17:32,429 --> 01:17:35,298
ما الذي يحدث بحق الحجيم؟

566
01:17:35,365 --> 01:17:38,267
(أحد التجارب الأولي في (الخلية

567
01:17:38,335 --> 01:17:42,204
(ينتج بواسطة حقن فيروس (تـى
مباشراً إلى الأنسجة الحية

568
01:17:42,272 --> 01:17:45,274
النتائج كانت غير مستقرة

569
01:17:45,342 --> 01:17:49,378
الآن تغذى على شيئأ طازجاً
الدى إن إيه) سيتحول)

570
01:17:56,923 --> 01:17:59,545
يصبح أقوى واسرع صياد

571
01:18:00,557 --> 01:18:01,578
عـظـيـم

572
01:18:01,604 --> 01:18:05,686
إذا كنتِ تعرف أنه طليق
فلماذا لم تحذرنا؟

573
01:18:06,780 --> 01:18:11,930
السبب كانت تحتفظ به
من أجلناِ, أليس كذلك؟

574
01:18:12,336 --> 01:18:15,604
لم أكن اعتقد أي منكم
سيقطع هذه المسافة

575
01:18:15,672 --> 01:18:17,201
ليس بدون عدوي

576
01:18:17,227 --> 01:18:20,701
لماذا لم تخبرينا عن مضاد الفيروس؟

577
01:18:20,743 --> 01:18:25,114
فترة طويلة بعد الإصابة ليس
هناك ضمان بأنه سيعمل

578
01:18:26,749 --> 01:18:30,652
لكن هناك فرصة
أليس كذلك؟

579
01:18:30,720 --> 01:18:33,023
أنا لا اتعامل مع الفرص

580
01:18:40,897 --> 01:18:41,990
اللعنة

581
01:18:53,243 --> 01:18:56,112
لا يوجد ضغط, يا رفاق -
أنت تحتاج -

582
01:18:56,179 --> 01:18:58,447
أربعة أرقام لشفرة الدخول

583
01:18:58,515 --> 01:19:03,886
أستطيع أن أعطيكم الشفرة، ولكن أولا
يجب أن تفعلوا شيئاً من أجلي

584
01:19:03,953 --> 01:19:06,655
ماذا تريد؟ -
أحد أفراد مجموعتكم مصاب -

585
01:19:06,723 --> 01:19:09,658
أطلب حياته مقابل الشفرة

586
01:19:09,726 --> 01:19:12,561
مضاد الفيروس هناك على منصة القطار

587
01:19:12,629 --> 01:19:14,997
!هناك بالفعل
أنا أسفة

588
01:19:15,065 --> 01:19:18,131
لكنها مخاطرة
لا أستطيع تحمل هذا

589
01:19:21,056 --> 01:19:22,441
إنها على حق

590
01:19:23,081 --> 01:19:25,808
إنها الطريقة الوحيدة
عليكِ أن تقتلني

591
01:19:27,911 --> 01:19:32,014
!لا -
وإلا سنموت جميعاً هنا -

592
01:19:39,320 --> 01:19:43,094
الزجاج محصن، لكن
لن يصمد لفترة

593
01:19:47,597 --> 01:19:49,065
أفعلي ذلك
كلا

594
01:19:49,132 --> 01:19:50,666
!أنهضي
أفعلي هذا

595
01:19:50,733 --> 01:19:52,834
رين) رجاءاً‏ أنهضي)
أفعلي -

596
01:19:52,902 --> 01:19:55,171
ليس لديكِ وقتا طويلاً لإتخاذ القرار -
أنهضي, من فضلكِ -

597
01:19:55,238 --> 01:19:57,873
ليس لديكِ خيار -
إقتليها -

598
01:19:57,941 --> 01:20:00,075
إقتليها الان
ليس لديكِ أي خيار

599
01:20:00,677 --> 01:20:02,445
افعليها الآن

600
01:20:02,512 --> 01:20:05,314
إقتليها الان. افعلي ذلك
رجاءاً‏

601
01:20:05,382 --> 01:20:07,550
إقتليها -
!أفعلي -

602
01:20:07,617 --> 01:20:10,252
!إقتليها الان -
!الان -

603
01:20:11,654 --> 01:20:13,355
اقتليها

604
01:20:39,816 --> 01:20:40,780
(كابلان)

605
01:20:42,685 --> 01:20:45,887
العاهرة لن تفتح الباب
لذلك كان عليه التصرف

606
01:20:48,225 --> 01:20:49,253
تحركوا

607
01:20:58,158 --> 01:21:00,035
!اللعنة
ما كان هذا؟

608
01:21:00,337 --> 01:21:02,123
إنها قصة طويلة

609
01:21:21,491 --> 01:21:24,611
قم بتشغيله
سأحضر الفيروس

610
01:22:01,683 --> 01:22:03,365
أنا افتقدك بالفعل

611
01:22:09,113 --> 01:22:10,965
حسناً، عدنا للعمل

612
01:22:11,908 --> 01:22:15,019
!بكامل قوتة
!سنغادر

613
01:22:32,028 --> 01:22:34,557
لا أريد أن أكون
واحدة من تلك الأشياء

614
01:22:37,807 --> 01:22:41,014
أتجول بلا روح

615
01:22:41,671 --> 01:22:44,406
أنتِ لن

616
01:22:44,474 --> 01:22:46,408
عندما يحين الوقت

617
01:22:46,476 --> 01:22:50,078
عليكِ توخي الحذر

618
01:22:51,466 --> 01:22:54,707
لن يموت شخصاً اخر

619
01:22:56,150 --> 01:22:57,415
حسناً

620
01:23:06,329 --> 01:23:07,349
هـنا

621
01:23:17,707 --> 01:23:19,775
(رين)

622
01:23:20,843 --> 01:23:22,778
(رين)

623
01:23:25,248 --> 01:23:27,182
(رين)

624
01:24:11,112 --> 01:24:13,024
لم امت بعد

625
01:24:14,606 --> 01:24:16,744
اعتقد أن علي أستعادة هذا

626
01:24:20,248 --> 01:24:21,681
يمكنني أن أقبلكِ, يا عاهرة

627
01:24:26,409 --> 01:24:28,243
ما الذي يجري هناك؟

628
01:24:40,390 --> 01:24:41,833
أخرجنا من هنا

629
01:24:42,371 --> 01:24:44,814
أي سرعة زائدة
ستخرجنا عن القضبان

630
01:24:52,520 --> 01:24:53,442
(كابلان)

631
01:26:00,837 --> 01:26:02,771
!افتح الأبواب

632
01:26:25,762 --> 01:26:27,729
!افتح الأبواب

633
01:26:27,797 --> 01:26:29,212
الان

634
01:28:14,303 --> 01:28:17,338
لقد فشلتِ، جميعاً

635
01:28:19,442 --> 01:28:22,711
لقد فشلتِ

636
01:28:22,779 --> 01:28:26,715
إستمعي لى, ليس هناك شيئاً
آخر تسطتعين فعله

637
01:28:26,783 --> 01:28:29,217
الشركة هى المذنبة وليس أنتِ

638
01:28:29,285 --> 01:28:34,022
وأخيراً لدينا دليل
بهذه الطريقة (أمبريلا) لم تستطيع

639
01:28:34,090 --> 01:28:36,524
أن تفلت من هذا

640
01:28:38,094 --> 01:28:40,361
أعني, أننا سنجد

641
01:28:40,429 --> 01:28:42,598
ما هذا؟

642
01:28:44,548 --> 01:28:46,786
أنت مصاب, ولكن ستكون بخير

643
01:28:46,986 --> 01:28:48,705
أنا لن أفقدك

644
01:28:56,713 --> 01:29:00,248
!ساعدوا
ماذا تفعل؟

645
01:29:00,316 --> 01:29:04,185
!لا! لا
أبتعد

646
01:29:12,028 --> 01:29:13,996
!(مـــات)

647
01:29:14,063 --> 01:29:17,799
أنه يتحول

648
01:29:17,867 --> 01:29:20,769
"أريده في برنامج "نيميسيس

649
01:29:24,240 --> 01:29:25,691
!إبتعد

650
01:29:26,840 --> 01:29:28,240
ماذا يحدث؟

651
01:29:33,883 --> 01:29:35,010
!(مـــات)

652
01:29:41,858 --> 01:29:42,893
!(مـــات)

653
01:29:53,916 --> 01:29:57,970
أريدها في الحجر الصحي
مراقبة دقيقة وفحص كامل للدم

654
01:30:00,477 --> 01:30:02,544
لنري إذا كانت مصابة

655
01:30:02,611 --> 01:30:04,880
(خذوها ألى مـشفى مدينة (راكون

656
01:30:06,549 --> 01:30:10,883
قم بجمع الفريق
(سنقوم بأعاده فتح (الخلية

657
01:30:11,120 --> 01:30:13,488
أريد أن أعرف
ما الذي حدث هناك

658
01:30:14,891 --> 01:30:16,413
إفعل هذا الآن

659
01:31:28,264 --> 01:31:29,656
من هناك؟

660
01:31:32,835 --> 01:31:36,838
دعني أخرج
دعني أخرج

661
01:33:22,169 --> 01:33:25,340
الأمـوات تمشى

662
01:34:08,051 --> 01:34:23,197
تمت الترجمــــة بواسطــة
{\fnAndalus\fs45\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ✰ أســـــــامه عـيد ✰
{\fs30\c&0000FF&\3c&FFFFF0&}www.facebook.com/Better.Sub

