﻿1
00:00:04,224 --> 00:00:23,986
تمت الترجمــــة بواسطــة
{\fnAndalus\fs45\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ✰ أســـــــامه عـيد ✰
{\fs30\c&0000FF&\3c&FFFFF0&}www.facebook.com/Better.Sub

2
00:00:29,990 --> 00:00:35,608
{\c&0000FF&\b1}تقرير سري
(الأحداث التي أدت إلى الحادث الذي وقع في مدينة (راكون

3
00:00:35,808 --> 00:00:42,586
{\c&00FFFF&\b1}(في بداية القرن الواحد والعشرين شركة (أمبريلا
(أصبحت أكبر مؤسسة تجارية في (الولايات المتحدة

4
00:00:42,838 --> 00:00:49,073
{\c&00FFFF&\b1}تسعه من بين 10 منازل تحتوي على منتجاتها
نفوذها السياسية والمالية ترى في كل مكان

5
00:00:50,268 --> 00:00:56,466
{\c&00FFFF&\b1}عند العامة من العالم فهى المورد الرئيسي
الكمبيوتر والمنتجات الطبية والرعاية الصحية

6
00:00:56,673 --> 00:00:59,123
{\c&00FFFF&\b1}مجهولة حتى لموظفيها

7
00:00:59,449 --> 00:01:05,731
{\c&00FFFF&\b1}ومصدر ربحها الضخم آت من القوات العسكرية
تجارب جينية وأسلحة فيروسية

8
00:01:06,667 --> 00:01:11,815
{\c&0000FF&\3c&FFFFFF&\fnKacstDecorative\b1}الشــــر المقيــــم

9
00:02:52,688 --> 00:02:55,457
{\c&00FFFF&\b1}على جميع الساده الموظفين برجاء
ارتداء بطاقات الهوية

10
00:02:55,524 --> 00:02:58,125
{\c&00FFFF&\b1}فى أوقات العمل

11
00:02:58,193 --> 00:03:03,465
{\c&00FFFF&\b1}سيتم تجميع التقارير اليوميه
بعد ظهر اليوم الساعة 5 م

12
00:03:03,532 --> 00:03:05,313
!شكرا لك

13
00:03:08,804 --> 00:03:12,507
بعض الناس -
نعم -

14
00:03:33,710 --> 00:03:35,682
{\c&00FFFF&\b1}{\a9}تم تنشيط نظام المسح

15
00:03:38,789 --> 00:03:40,695
{\c&00FFFF&\b1}{\a9}(تم اكتشاف خطر بيولوجي فيروس (تي

16
00:03:40,895 --> 00:03:42,437
ربما لم تظهر النتيجة اليوم

17
00:03:42,505 --> 00:03:44,734
لماذا؟ -
لأنني مشغولة -

18
00:03:50,880 --> 00:03:53,480
لا شيء
إنذار حريق

19
00:04:04,026 --> 00:04:06,146
ما هذا؟ -
إنذار حريق -

20
00:04:11,534 --> 00:04:13,501
!اللعنة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

21
00:04:13,569 --> 00:04:15,803
قم بتغطية اجهزة الحاسوب -
!اللعنة، أنا أحاول -

22
00:04:15,871 --> 00:04:18,339
!أحزم التجارب

23
00:04:27,416 --> 00:04:30,947
يجب عليهم فتح الابواب

24
00:04:31,147 --> 00:04:33,730
من المفترض ان يذهب
للطابق الارضي

25
00:04:38,761 --> 00:04:41,262
مرحبا؟

26
00:04:41,329 --> 00:04:44,398
!مرحباً
ماذا يحدث؟

27
00:04:46,301 --> 00:04:48,436
الخط مقطوع

28
00:04:51,807 --> 00:04:53,908
ما المشكلة؟ -
الأبواب لم تفتح -

29
00:04:53,976 --> 00:04:56,744
ماذا عن الابواب الخلفية؟
مغلقه تماماً

30
00:04:56,812 --> 00:05:01,115
لا يوجد حريق هنا
!لا حــريق

31
00:05:01,183 --> 00:05:04,118
لا يوجد حريق هنا -
!الشفرة لا تعمل -

32
00:05:04,186 --> 00:05:06,921
ما هى المشكلة لديك؟ -
!الباب لا يفتح -

33
00:05:06,989 --> 00:05:08,756
المياه تحاصرنا من كل مكان -
ماذا؟ -

34
00:05:08,824 --> 00:05:12,259
الغرفة مغلقة -
ساعده على فتح الباب -

35
00:05:12,327 --> 00:05:13,760
الابواب محكما

36
00:05:21,904 --> 00:05:26,207
لدينا فرصة للخروج من هنا -
ما الذي يحدث؟ -

37
00:05:26,274 --> 00:05:29,711
هل حدث هذا من قبل؟
علينا أن نخرج من هنا

38
00:05:29,778 --> 00:05:31,713
علينا الخروج من هنا -
هون عليك -

39
00:05:31,780 --> 00:05:33,715
!هون عليك أنت -
!هدوء -

40
00:05:35,455 --> 00:05:36,685
ما هذا؟

41
00:05:37,379 --> 00:05:39,545
ما هذا؟

42
00:05:52,801 --> 00:05:56,070
يا إلهي

43
00:06:26,819 --> 00:06:28,886
!(غـاز الهالون)

44
00:06:32,357 --> 00:06:34,225
!أوقف هذا

45
00:06:35,060 --> 00:06:37,562
!أوقف هذا !أوقفوا

46
00:06:40,098 --> 00:06:42,033
ساعدونا

47
00:07:13,466 --> 00:07:15,567
دعني انظر

48
00:07:20,739 --> 00:07:23,140
يجب ان نخرج من هنا

49
00:07:23,208 --> 00:07:27,078
!علينا الخرج من هذا المبنى -
أعطني يدك -

50
00:07:27,145 --> 00:07:31,015
فتحتها بقدر المستطاع
عالقة فى شئ

51
00:07:31,083 --> 00:07:34,100
هذا يكفى بالغرض
أستطيعِ المرور منها

52
00:07:34,126 --> 00:07:35,177
سأحضر المساعدة

53
00:07:40,392 --> 00:07:44,468
أناِ عالقة
ادفعوني للأمام

54
00:07:45,798 --> 00:07:47,264
جيد

55
00:07:47,332 --> 00:07:50,702
أكثر قليلاً

56
00:07:50,769 --> 00:07:53,437
ما كان هذا؟

57
00:07:53,506 --> 00:07:57,241
!يا إلهي, أنها الفرامل
أسرعوا اخرجوها

58
00:07:57,309 --> 00:08:00,325
لا أستطيع التحركِ -
علينا أن نخرجها من هنا -

59
00:08:07,052 --> 00:08:09,787
إجذبنى للداخل -
ادفعوها للخارج -

60
00:08:09,855 --> 00:08:13,725
اعيدوني للداخل
اعيدوني للداخل

61
00:08:18,592 --> 00:08:22,311
{\c&0000FF&\b1}تنبيه مشهد عارى بعد ثوانى

62
00:11:44,236 --> 00:11:46,570
مرحــباً

63
00:12:39,191 --> 00:12:42,459
مرحــباً

64
00:13:03,481 --> 00:13:05,116
من أنت؟ -
!تحركِ -

65
00:13:05,184 --> 00:13:06,650
!لا تلمسني
!توقف

66
00:13:06,718 --> 00:13:08,619
أبتعد عني
انبطحي

67
00:13:20,699 --> 00:13:22,700
ماذا تفعلون؟
!أنا شرطي

68
00:13:24,002 --> 00:13:26,037
!اخبرتك أننى شرطى

69
00:13:31,049 --> 00:13:32,176
!تعاله

70
00:13:32,244 --> 00:13:35,012
!أنتَ تكسر ذراعي

71
00:13:40,953 --> 00:13:42,619
التقرير

72
00:13:46,336 --> 00:13:49,560
التقرير الان
ماذا؟

73
00:13:50,963 --> 00:13:52,897
أريد تقريرك
يا مجندةِ

74
00:13:52,965 --> 00:13:54,999
لا أعلم عن ماذا تتحدث

75
00:13:55,067 --> 00:13:58,502
سيدي، تم تفعيل حماية المنزل

76
00:13:58,570 --> 00:14:01,172
ربما مازالت تعاني
من آثار جانبية

77
00:14:01,240 --> 00:14:04,508
مالذي تفعله؟ -
ماذا عن الشرطـى -

78
00:14:04,576 --> 00:14:07,979
(ماثيو أديسون)
مجهول الهوية

79
00:14:08,046 --> 00:14:09,613
من أنـتَ؟

80
00:14:09,681 --> 00:14:12,917
نقلت هنا وربما ليس
لديهم ملف عنى

81
00:14:12,985 --> 00:14:15,019
المدنيين لا يتسمون بالكفاءة
من المحتمل

82
00:14:15,087 --> 00:14:17,288
أينبغي تأمينه هنــا؟

83
00:14:21,326 --> 00:14:23,594
لا، سناخذهم معنا

84
00:14:25,397 --> 00:14:27,331
!لا تستطيع فعل ذلك

85
00:14:30,168 --> 00:14:31,902
أتبعني

86
00:14:34,283 --> 00:14:36,440
(استعدوا لدخول (الخلية -

87
00:15:44,242 --> 00:15:48,074
الطاقة منقطعة
قم بأصلاحها، سافعل

88
00:16:44,636 --> 00:16:46,570
هل أنتهيتِ؟

89
00:16:46,638 --> 00:16:48,572
!أمزح

90
00:17:00,117 --> 00:17:02,052
!استعدوا للمغادره

91
00:17:31,783 --> 00:17:34,384
هل لديكي مشكله؟ -
ماذا عن ذلك الباب -

92
00:17:34,452 --> 00:17:36,966
أنه مغلق -
دعني أرى -

93
00:17:52,159 --> 00:17:53,236
مفاجأة

94
00:18:25,637 --> 00:18:28,425
!إهدء! إهدء

95
00:18:29,707 --> 00:18:33,677
أنظر للضوء وأتبعه

96
00:18:36,231 --> 00:18:38,148
كم عدد الصوابع ترى؟

97
00:18:38,215 --> 00:18:40,417
ثلاثة، جـيد

98
00:18:40,484 --> 00:18:42,419
الان أخبرني باسمك

99
00:18:45,723 --> 00:18:49,492
لا أعلم --

100
00:18:49,561 --> 00:18:53,463
أنه بخير، فقدان ذاكرة
مثل الاخرين

101
00:18:53,531 --> 00:18:56,232
ماذا حدث؟

102
00:19:32,637 --> 00:19:35,438
دعونا نفتح الباب

103
00:19:57,495 --> 00:20:02,312
إسمعِ، أريدِ أن أعرف من أنتم
وما الذى يجري هنا

104
00:20:04,135 --> 00:20:05,401
الآن

105
00:20:07,739 --> 00:20:11,773
أنتِ و نحن نفس صاحب العمل
(نحن جميعا نعمل لدى شركة (أمبريلا

106
00:20:12,008 --> 00:20:18,305
(القصر فوقنا هو مدخل الطوارئ (للخلية
وأنتم عناصر الأمن وضعتم لحماية المدخل

107
00:20:19,942 --> 00:20:21,217
ماذا عن هذا؟

108
00:20:22,153 --> 00:20:24,054
زواجكِ مزيف

109
00:20:24,122 --> 00:20:27,457
(مجرد غطاء لحماية سرية (الخلية

110
00:20:27,525 --> 00:20:29,492
وما هي (الخلية)؟

111
00:20:29,560 --> 00:20:31,128
أريهم

112
00:20:33,097 --> 00:20:36,263
{\c&00FFFF&\b1}(أقرب مكان للوصول ألى (الخلية) مدينة (راكون

113
00:20:36,526 --> 00:20:42,159
{\c&00FFFF&\b1}بعد ذلك, نتجه للقصر حيث وجدناكم
ومن خلاله نستطيع الوصول إلى القطار

114
00:20:42,587 --> 00:20:45,742
{\c&00FFFF&\b1}(الذي بدوره يوصلنا ألى (الخلية

115
00:20:47,344 --> 00:20:50,180
{\c&00FFFF&\b1}الخلية) نفسها تقع تحت الأرض)

116
00:20:50,247 --> 00:20:53,116
{\c&00FFFF&\b1}عميقة للغاية تحت
(شوارع مدينة (راكون

117
00:20:54,682 --> 00:20:59,253
{\c&00FFFF&\b1}وهي منظمة أبحاث غاية في السرية
(التي تملكها وتديرها شركة (أمبريلا

118
00:20:59,323 --> 00:21:04,008
{\c&00FFFF&\b1}الخلية) تشمل أكثر من 500 فني وعلماء)
وموظفي الدعم

119
00:21:04,185 --> 00:21:07,430
{\c&00FFFF&\b1}يعيشون و يعملون تحت الأرض

120
00:21:07,498 --> 00:21:10,233
{\c&00FFFF&\b1}أبحاثهم مهمه للغايه

121
00:21:10,301 --> 00:21:12,771
{\c&00FFFF&\b1}مصنفة تحت بند سرى

122
00:21:13,838 --> 00:21:17,240
{\c&00FFFF&\b1}موقعنا على الخريطة
يحدد باشارات حرارية

123
00:21:30,988 --> 00:21:33,113
لماذا لا أتذكر أي شيء؟

124
00:21:33,691 --> 00:21:37,493
الخلية) قامت بتشغيل دفاعها)
تسيطر عليها الآلات و الحاسبات

125
00:21:38,730 --> 00:21:41,198
الغاز تسرب الى المنزل

126
00:21:44,301 --> 00:21:49,770
التأثير الأساسي للغاز فقدان وعي
كامل يستمر ألى 4 ساعات

127
00:21:49,877 --> 00:21:53,509
تتبعه تأثيرات متعددة قد
تشمل فقدان للذاكرة حاد

128
00:21:53,577 --> 00:21:57,447
إلى متى؟ -
ساعة، يوم، أسبوع -

129
00:21:57,514 --> 00:21:59,883
أتقول ان هذا المكان
تعرض لهجوم؟

130
00:21:59,951 --> 00:22:03,875
أخشى الأمور قليلاً
إنها أكثر تعقيدا من ذلك

131
00:22:04,722 --> 00:22:07,390
!سيدي
(أخترقنا (الخلية

132
00:22:17,386 --> 00:22:18,729
تـقدم

133
00:22:46,694 --> 00:22:47,764
تـقدموا

134
00:23:00,111 --> 00:23:02,412
(لا أثار لغاز (الهالون

135
00:23:21,199 --> 00:23:25,302
يسهل العمل تحت الأرض
بمجرد أن تنظر هناك

136
00:23:46,257 --> 00:23:48,859
يبدو أننا سناخذ السلم

137
00:23:59,303 --> 00:24:02,172
الحالة -
الملكة الحمراء) أغلقت علينا) -

138
00:24:02,240 --> 00:24:04,174
انها تعلم أننا هنا

139
00:24:05,709 --> 00:24:09,112
من هى (الملكة الحمراء)؟
تقنية الذكاء الاصطناعي

140
00:24:09,180 --> 00:24:12,048
(انها الكمبيوتر الذى يتحكم بـ(الخلية

141
00:24:25,470 --> 00:24:27,728
هذا سيجعلنا أبطء

142
00:24:28,699 --> 00:24:31,574
(سنذهب ألى (الملكة
من خلال المختبرات

143
00:24:32,203 --> 00:24:35,505
(رين)  (جي دي)
أعرفوا ما مدى سوء الفيضان

144
00:24:35,572 --> 00:24:37,974
(كابلان)
جد لنا طريق بديل

145
00:24:41,178 --> 00:24:43,346
ماذا حدث هنا؟

146
00:24:46,984 --> 00:24:49,585
منذ 5 ساعات أصبحت
الملكة الحمراء) قاتله)

147
00:24:49,653 --> 00:24:51,621
أغلقت (الخلية) وقتلت الجميع هنا

148
00:24:51,688 --> 00:24:53,957
يا إلهي -
عندما أدركنا ما حدث -

149
00:24:54,025 --> 00:24:56,259
تم إرسال فريقي لكي نغلقها

150
00:24:56,327 --> 00:25:00,297
لماذا فعلت ذلكِ؟ -
أننا لا نعرف -

151
00:25:00,350 --> 00:25:03,108
من المحتمل تدخل خارجي

152
00:25:03,634 --> 00:25:06,303
!يا إلهي

153
00:25:20,162 --> 00:25:21,890
أنتِ بخير؟

154
00:25:22,090 --> 00:25:23,146
نعم --

155
00:25:26,357 --> 00:25:27,890
خذي
لا

156
00:25:27,959 --> 00:25:31,131
أناِ بخير، رجاءاً‏ هيا
الجو بارد هنا

157
00:25:39,870 --> 00:25:42,772
هل أنتَ

158
00:25:42,840 --> 00:25:45,401
هل تتذكر أي شيء

159
00:25:46,978 --> 00:25:49,245
قبل هذا؟

160
00:25:49,313 --> 00:25:51,581
كلا

161
00:25:51,648 --> 00:25:53,916
كلا

162
00:25:53,985 --> 00:25:57,320
لا شيء
قبل القطار

163
00:25:57,881 --> 00:26:00,952
وأنتِ ؟
لا

164
00:26:02,426 --> 00:26:04,361
لا شيء

165
00:26:04,428 --> 00:26:07,430
{\c&00FFFF&\b1}لقد وجدت طرق بديل
لكنه سيستغرق وقت

166
00:26:07,498 --> 00:26:12,833
{\c&00FFFF&\b1}لناخد طريق قاعة الطعام
ثم نسير على المسار الصحيح

167
00:26:27,918 --> 00:26:33,987
سيدى, غمرت المياه بشكل كامل -
حسناً, نحن مرتبطين بجدول زمني -

168
00:26:34,025 --> 00:26:36,126
لذا دعونا نذهب

169
00:26:41,698 --> 00:26:43,133
هيا

170
00:26:50,073 --> 00:26:52,074
الأوغاد المساكين

171
00:27:38,455 --> 00:27:43,157
(كابتن) قاعة الطعام (بــى)
هذا ما تقوله الخريطة

172
00:27:43,727 --> 00:27:45,928
ربما انت قراءة خطأ

173
00:27:45,996 --> 00:27:51,265
ربما الشركة أخفت بعض الأسرار هنـا
شيء ليس من المفترض أن نراه

174
00:27:52,393 --> 00:27:55,671
(جي دي) و (رين)
ستبقون هنا لتأمين الخروج

175
00:27:55,739 --> 00:28:01,141
سيدي, مستوى (الهالون) لم يظهر في هذه القاعة
أعتقد أن النظام تعطل

176
00:28:01,211 --> 00:28:03,679
حسناً، قد يكون هناك ناجين

177
00:28:03,747 --> 00:28:06,358
إعطني خط بحث
ولكن إبقي ضيق

178
00:28:09,620 --> 00:28:11,554
تحرك

179
00:29:02,070 --> 00:29:05,741
قلت, الحفاظ على أنه ضيق
أسفه

180
00:29:07,944 --> 00:29:11,480
لست متأكدة أنني أريد
أن أتذكر ما حدث هنا

181
00:29:15,018 --> 00:29:16,952
أنا لا ألومكِ

182
00:29:17,020 --> 00:29:19,955
ما الذى يضعونه
في هذه الأشياء؟

183
00:29:20,023 --> 00:29:22,325
كيف أعرف؟

184
00:29:46,916 --> 00:29:48,851
ما الذي يؤخرك؟

185
00:29:48,918 --> 00:29:51,354
الملكة الحمراء) تدافع عن المكان)

186
00:29:51,421 --> 00:29:54,423
أنها تعجل الامر صعباً

187
00:29:57,628 --> 00:29:58,961
لنقوم بحزمهم

188
00:30:11,841 --> 00:30:14,109
أنتِ ستنتظري هنا

189
00:30:46,910 --> 00:30:50,212
،الأضواء آليا
لا شيء يدعو للقلق

190
00:31:09,232 --> 00:31:13,534
تم وضع الجهاز -
علم ساقوم بتشغيله -

191
00:31:32,856 --> 00:31:35,358
وجدتك

192
00:31:44,327 --> 00:31:45,815
تقدموا

193
00:31:50,107 --> 00:31:51,521
ما هذا؟

194
00:31:52,242 --> 00:31:54,477
(هذا سيغلق (الملكة

195
00:31:54,544 --> 00:31:56,479
توصل شحنة كهربائية ضخمة

196
00:31:56,546 --> 00:31:59,364
تكافح الكمبيوتر المركزي
وتجبره على إعادة تشغيله

197
00:32:03,286 --> 00:32:05,220
(كابلان)

198
00:32:07,391 --> 00:32:10,098
(كابلان) -
نوع من آلية الدفاع الخاملة -

199
00:32:10,622 --> 00:32:15,069
"بحاول إجاد طريقه لفتح الباب" "قم بإعادته ألى الخمول"
أعمل على ذلك -

200
00:32:17,703 --> 00:32:19,910
إفتح الباب الان، رجاءاً‏؟ -
أنا أحاول -

201
00:32:20,550 --> 00:32:22,925
اتخذوا أماكنكم و ابقوا هادئين

202
00:32:23,629 --> 00:32:24,713
ما هذا؟

203
00:32:26,576 --> 00:32:30,832
كابلان) يجب إخراجهم من هناك) -
يجب أن تسرع عليك مساعدهم -

204
00:32:31,657 --> 00:32:33,338
للأسفل، إنبطحَ

205
00:32:35,137 --> 00:32:37,052
!انتبه، شيء يقتلهم

206
00:32:37,120 --> 00:32:39,904
اللعنة، هيا أسرع يا رجل -
!لا تفعل هذا بي -

207
00:32:40,757 --> 00:32:42,691
!أسعاف! أسعاف

208
00:32:51,735 --> 00:32:53,502
افتح الباب -
افتح الباب -

209
00:32:53,570 --> 00:32:55,805
أنا أحاول -
!كن يقظاً -

210
00:32:55,872 --> 00:32:57,873
ستكون فى صدمه
ابقي مستيقظاً

211
00:32:58,218 --> 00:33:00,557
لقد أوشكت -
تعود -

212
00:33:00,610 --> 00:33:02,563
!أنه يعود -
افتح الباب -

213
00:33:02,589 --> 00:33:04,933
!أحاول -
!حاول بجديه -

214
00:33:05,245 --> 00:33:06,848
أنه يرجع للخلف

215
00:33:15,992 --> 00:33:16,993
يا إلهي

216
00:33:17,961 --> 00:33:20,429
!أفعل الآن -
أوشكت على الانتهاء -

217
00:33:20,497 --> 00:33:22,064
هـــيا

218
00:33:24,400 --> 00:33:25,698
اللعنة -
وجدتها -

219
00:33:50,627 --> 00:33:53,161
حسناً

220
00:33:53,229 --> 00:33:55,430
لنفعلها

221
00:33:55,499 --> 00:33:57,432
نفعل ماذا؟

222
00:33:57,501 --> 00:34:01,611
علينا إكمال المهمة -
لا توجد وسيلة للذهاب إلى هناك -

223
00:34:03,009 --> 00:34:05,036
الدفاعات أقفلت

224
00:34:05,375 --> 00:34:07,309
شهدت أى شخص ؟

225
00:35:45,544 --> 00:35:47,175
هــنا
ساعديني في هذا

226
00:36:02,038 --> 00:36:04,695
!أخرجوا! أخرجوا
!لا يجب أن تكونوا هنا

227
00:36:04,880 --> 00:36:08,533
لا تستمعِ لأى شيئاً تقوله
(إنه مجسم (للملكة الحمراء

228
00:36:08,709 --> 00:36:10,162
يجب عليكم الخروج

229
00:36:10,188 --> 00:36:14,950
نموذج مجسم لأبنة رئيس المبرمجين
هى تحاول خداعنا وإرباكنا

230
00:36:15,043 --> 00:36:19,594
لا أنصح بهذا توقفي سيؤدي إلى
فقدان الطاقة الرئيسية

231
00:36:19,809 --> 00:36:23,178
إنها تقول أي شيء لتجعلنا
نتوقف عن فعل هذا

232
00:36:23,246 --> 00:36:25,514
أتوسل أليكم

233
00:36:25,581 --> 00:36:29,151
توسلِ بعيداً
رجاءاً؟

234
00:36:30,553 --> 00:36:32,387
رجاءاً؟

235
00:36:33,190 --> 00:36:35,948
ستموتون جميعاً هنا

236
00:37:36,686 --> 00:37:40,522
نبضه قويه لقطع الدائرة الكهربية ستغلق
الكمبيوتر الرئيسي لمدة 30 ثانية

237
00:37:40,590 --> 00:37:44,586
وبعد ذلك، إذا لم يمتلك لوحة تحكم
سيقوم بإعادة التشغيل

238
00:37:53,574 --> 00:37:55,214
أنهم تأخروا

239
00:38:04,280 --> 00:38:06,715
سألقي نظرة

240
00:38:53,395 --> 00:38:55,440
!جي دي) وجدت ناجي)

241
00:38:56,193 --> 00:38:57,966
لا بأس
نحن هنا للمساعدة

242
00:39:00,094 --> 00:39:01,885
يبدو أنكي فى حاله خطيرة

243
00:39:06,017 --> 00:39:09,011
!إبتعد عني! إبتعد عني

244
00:39:10,525 --> 00:39:13,815
جي دي) ابعدها عني قبل ان أطعن مؤخرتها)

245
00:39:16,636 --> 00:39:17,962
هل انتِ بخير؟

246
00:39:18,888 --> 00:39:23,180
لقد قامت بعضي, يا رجل
أنها أخدت قطعة مني

247
00:39:24,560 --> 00:39:28,663
أبقي مكانكِ
!أنا أحذركِ، أبقِ مكانكِ

248
00:39:28,837 --> 00:39:30,377
إنها مجنونه

249
00:39:32,538 --> 00:39:35,252
هيا أقتربي, وسأطلاق النار

250
00:39:36,239 --> 00:39:38,173
!أعني ذلك

251
00:39:39,722 --> 00:39:40,864
أيتها اللعينه

252
00:40:00,029 --> 00:40:04,098
أطلقت عليها 5 مرات
كيف بقيتِ واقفة؟

253
00:40:04,757 --> 00:40:06,829
العاهرة ليستِ واقفة الآن

254
00:40:11,705 --> 00:40:14,553
لما كان أطلاق النار؟ --
وجدنا أحد الناجين -

255
00:40:15,503 --> 00:40:19,340
وأطلقتِ النار عليه؟ -
كانت مجنونة، قامت بعضي -

256
00:40:21,284 --> 00:40:23,886
أنها ذهبت
أنها ذهبت

257
00:40:25,189 --> 00:40:26,365
!هذا هراء

258
00:40:26,589 --> 00:40:29,557
لقد سقطت هنا
لكنها اختفت

259
00:40:31,227 --> 00:40:33,161
انظر الى هذا

260
00:40:33,229 --> 00:40:35,697
هناك دماء
لكن ليس كثيرا

261
00:40:37,233 --> 00:40:38,966
يبدو انه تجمد

262
00:40:40,713 --> 00:40:42,665
نعم -
لا يمكن -

263
00:40:43,298 --> 00:40:44,614
لماذا لا؟

264
00:40:46,246 --> 00:40:50,562
لأن الدم لا يفعل ذلك حتى بعد موتك -
أيمكننا الذهاب الآن؟ -

265
00:40:50,762 --> 00:40:54,320
لن نذهب إلى أي مكان
قبل أن تصل البقية هنا

266
00:40:59,488 --> 00:41:02,624
ليس هناك احداً قادم

267
00:41:02,691 --> 00:41:05,035
ما الذى تتحدث عنه؟ -
انتظر -

268
00:41:06,062 --> 00:41:08,530
هدوء

269
00:41:43,776 --> 00:41:44,807
اللعنة

270
00:41:45,022 --> 00:41:46,181
!اياك ان تقترب

271
00:41:46,490 --> 00:41:48,856
إنهم خلفنا
!يا الهى

272
00:41:52,141 --> 00:41:53,475
انهم في كل مكان

273
00:41:53,542 --> 00:41:56,735
شباب، أنهم في كل مكان
انهم حولنا

274
00:42:19,502 --> 00:42:20,910
قـلت تـراجـع

275
00:42:30,127 --> 00:42:31,408
لماذا لا يموتون؟

276
00:42:41,144 --> 00:42:43,710
!أحذر الخزانات
!الخزانات

277
00:42:51,401 --> 00:42:53,264
!دعونا نذهب -
!أسرعوا -

278
00:42:53,536 --> 00:42:55,270
أنتظر
هيا، دعونا نذهب

279
00:42:55,338 --> 00:42:57,105
تحركوا
واصلوا التحرك، هيا

280
00:43:01,697 --> 00:43:02,778
تـحرك

281
00:43:15,251 --> 00:43:16,921
يمكنني مساعدتكِ للحصول على الفيروس

282
00:43:17,122 --> 00:43:21,440
أستطيع الوصول ألى رمز الحماية
لرصد الخطط و الأعمال

283
00:43:39,563 --> 00:43:40,569
!الـلعنة

284
00:43:47,814 --> 00:43:50,172
لقد فقدنا الآخرين -
واصلوا التحرك -

285
00:43:59,395 --> 00:44:01,736
أأنت منتظر؟ -
لا اعرف الشفرة -

286
00:44:03,639 --> 00:44:05,340
!الـلعنة
هيا

287
00:44:19,622 --> 00:44:20,650
هيا، أسرع -
!اللعنة -

288
00:44:20,996 --> 00:44:22,809
هيا يا رجل -
!اللعنة -

289
00:44:24,069 --> 00:44:26,194
ما الذي يؤخرك؟ -
!أنا أحاول -

290
00:44:43,879 --> 00:44:44,946
هـيا

291
00:44:47,850 --> 00:44:51,229
تحرك, ما هى الشفرة؟ -
تعجلوا نفذت الذخيرة -

292
00:44:51,587 --> 00:44:53,565
0 ، 4 ، 3 ، 2
!لا، اللعنة

293
00:44:54,357 --> 00:44:56,706
ماذا؟
0 ، 4 ، 3

294
00:44:57,144 --> 00:44:59,247
ما هى الشفرة؟
0 ، 4

295
00:44:59,462 --> 00:45:01,996
0 ، 3 ، 1

296
00:45:02,064 --> 00:45:03,636
9 ، 6 ، 5

297
00:45:04,583 --> 00:45:07,544
حصلت عليه
انظر كيف كان هذا سهل

298
00:45:09,038 --> 00:45:10,505
اللعنة -
جي دي) لا)

299
00:45:13,909 --> 00:45:16,110
جي دي) أمسكِ يدي وتمسك جيداَ)

300
00:45:16,179 --> 00:45:17,634
!لا يدعونني أذهب

301
00:45:25,988 --> 00:45:29,624
!جي دي -
!رين -

302
00:46:18,507 --> 00:46:22,418
أين الجثث؟ أين ذهبوا؟
اخرس, اللعنة

303
00:46:25,795 --> 00:46:28,071
،مهما كانوا
هناك الكثير منهم

304
00:46:28,340 --> 00:46:31,787
مهما كانوا؟
من هم وما هى حقيقتهم

305
00:46:32,321 --> 00:46:35,946
عاملين المختبر وأخرون
هؤلاء الناس كانوا يعملون هنا

306
00:46:36,169 --> 00:46:38,640
جميع الناس الذين
يعملون هنا ماتوا

307
00:46:39,128 --> 00:46:41,223
هذا لم يمنعهم من التجول

308
00:46:41,530 --> 00:46:45,099
من أين أتوا؟
لماذا لم نراهم في الطريق؟

309
00:46:45,167 --> 00:46:49,776
عندما انقطعت الطاقة فتحت الأبواب
أنتَ سمحت لهم بالخروج

310
00:46:59,582 --> 00:47:02,116
لن نستطيع الخروج إلى السطح

311
00:49:03,305 --> 00:49:08,001
أنتم عناصر الأمن وضعتم
هنا لحماية المدخل

312
00:51:35,699 --> 00:51:36,796
(ليزا)

313
00:52:04,183 --> 00:52:06,266
لدى عضه فى مؤخرتي

314
00:52:34,087 --> 00:52:35,485
(ليزا)

315
00:53:02,942 --> 00:53:04,595
يمكنني مساعدتكِ للحصول على الفيروس

316
00:53:04,964 --> 00:53:08,858
أستطيع الوصول ألى رمز الحماية
لرصد الخطط و الأعمال

317
00:53:09,485 --> 00:53:10,553
لكن؟

318
00:53:11,252 --> 00:53:13,300
سيكون هناك ثمن -
ما هو -

319
00:53:21,130 --> 00:53:23,233
من هي؟
أختي

320
00:53:32,188 --> 00:53:34,712
(الشركات مثل (أمبريلا

321
00:53:35,127 --> 00:53:37,482
يعتقدون أنهم فوق القانون

322
00:53:38,707 --> 00:53:40,199
ولكنهم ليسوا كذلك

323
00:53:43,596 --> 00:53:48,006
هناك مئات الآلاف يعتقدون نفس الشيء
فى جميع أنحاء العالم

324
00:53:51,992 --> 00:53:54,379
البعض منا يقوم بتوفير المعلومات

325
00:53:55,614 --> 00:53:57,175
والآخرين يقدموا الدعم

326
00:53:58,517 --> 00:54:00,994
البعض يأخذ المزيد
من العمل المباشر

327
00:54:01,954 --> 00:54:03,083
مثلك

328
00:54:05,317 --> 00:54:10,358
إذا كان أصدقائك اكثر اجتهاداً لكانت رأيت الحقيقة
من خلال هويتي الزائفة

329
00:54:12,864 --> 00:54:15,099
إذاً كل الرايات الحمراء ستزول

330
00:54:15,167 --> 00:54:19,237
كوانتيكو ، و(كالة الامن القومي) ، فيكاب
كل ما تبقى

331
00:54:20,472 --> 00:54:23,325
(ليس هناك وسيلة لأختراق (الخلية

332
00:54:24,944 --> 00:54:26,877
لذلك أرسلت أختك

333
00:54:30,713 --> 00:54:36,214
كنا بحاجة إلى شيء ملموس أي شيء
لفضح (أمبريلا) للصحافة

334
00:54:36,422 --> 00:54:39,257
إثبات الأبحاث التى
كانت تجري هنا

335
00:54:40,090 --> 00:54:41,993
أي نوع من الأبحاث؟

336
00:54:42,061 --> 00:54:44,020
نوع غير قانوني

337
00:54:45,365 --> 00:54:46,741
الوراثية

338
00:54:47,919 --> 00:54:49,547
الفيروسية

339
00:54:52,938 --> 00:54:57,629
أختي كانت على وشك تهريبها للخارج
عينة من فيروس تم تطويره

340
00:55:00,767 --> 00:55:03,327
كيف تمكنتِ من الخروج هنا؟

341
00:55:03,598 --> 00:55:08,419
(كانت على اتصال بشخص داخل (الخلية
شخص لم تقابله من قبل

342
00:55:08,517 --> 00:55:12,996
لديه إمكانية للحصول على رموز الحماية
والمراقبة وكل شيء تحتاجه

343
00:55:13,558 --> 00:55:15,893
لماذا لم تقم بذلكِ؟

344
00:55:17,683 --> 00:55:20,252
ربما وثقت فى الشخص الخطأ

345
00:55:21,367 --> 00:55:23,667
ربما وضعوا لها حتي

346
00:55:23,735 --> 00:55:26,204
يحتفظوا بالفيروس لأنفسهم

347
00:55:27,866 --> 00:55:32,069
(هل تعلمين مدى فيروس (تي
ستكون قيمة في الأسواق المفتوحة

348
00:55:33,145 --> 00:55:35,740
هل يستحق كل هذا؟ -
نعم -

349
00:55:36,382 --> 00:55:37,584
لشخص ما

350
00:55:45,867 --> 00:55:47,122
!لا تطلق النار
!لا تطلق النار

351
00:55:47,195 --> 00:55:49,152
!أغلق هذا الباب -
إنهم خلفنا -

352
00:55:49,895 --> 00:55:50,991
إنهم خلفنا

353
00:55:53,798 --> 00:55:56,401
!ابتعد! ابتعد -
أوقفه -

354
00:55:58,136 --> 00:55:59,510
!ابن العاهرة

355
00:56:00,939 --> 00:56:03,361
أنتَ بخير؟
نـعم

356
00:56:03,975 --> 00:56:06,911
إنهم خلفنا
ماذا عن هذا الباب؟

357
00:56:06,978 --> 00:56:09,414
إنهم ينتظرون في الخارج ايضا

358
00:56:10,278 --> 00:56:11,416
وهذا الطريق؟

359
00:56:11,483 --> 00:56:15,319
طريق مسدود، ليس هناك وسيلة للخروج
(من غرفة (الملكة

360
00:56:15,387 --> 00:56:18,489
لذا علينا الانتظار
اذاً لا يستطيع أحد سماعك

361
00:56:18,557 --> 00:56:21,930
فإنهم سيرسلون الدعم
أو شيئاً مثل هذا، صحيح؟

362
00:56:25,124 --> 00:56:27,641
ماذا؟
ما الخطأ؟

363
00:56:28,218 --> 00:56:30,107
ليس لدينا الكثير من الوقت

364
00:56:30,251 --> 00:56:32,700
أتعرف تلك الأبواب
التي مرت علينا

365
00:56:32,900 --> 00:56:36,703
التي توصلنا إلى القصر سيتم إغلقها
في أقل من ساعة

366
00:56:37,560 --> 00:56:40,464
إذا لم نستطيع الخرج من هنا
لن نخرج من هنا أبدا

367
00:56:40,795 --> 00:56:44,817
عن ماذا تتكلمين
أنهم لا يستطيعون دفننا أحياء هنا

368
00:56:48,385 --> 00:56:51,795
احتواء هذا الحادث هو الخطة الآمنة
الوحيده التي لديهم

369
00:56:53,355 --> 00:56:55,526
ضد أي تلوث محتمل

370
00:56:58,096 --> 00:56:59,864
وتخبرينا بهذا الان

371
00:56:59,931 --> 00:57:06,165
ونحن محاصرين وقطعنا نصف ميل تحت الارض -
علينا إجاد طريقة للخروج من هذه الغرفة -

372
00:57:08,787 --> 00:57:10,145
ماذا تفعلين؟

373
00:57:13,979 --> 00:57:17,047
إلى أين تأخذِ هذا؟
أحاول الرجوع للخلف

374
00:57:17,115 --> 00:57:20,365
هذا ليس فكرة جيدة
أنها تعرف طريقة للخروج من هنـا

375
00:57:25,591 --> 00:57:27,258
هذه القاتلة العاهرة، قتلت زملائي

376
00:57:27,326 --> 00:57:30,576
قد تكون هذه العاهرة طريقنا الوحيد
للخروج من هنا

377
00:57:30,699 --> 00:57:34,027
متأكد أنها ستكون سعيدة
لمساعدتنا على الخروج

378
00:57:34,463 --> 00:57:38,074
قاطع الدائرة الذى كنت تتحدث عنه
هل يمكنك إغلاقه؟

379
00:57:38,314 --> 00:57:40,182
نعم
أفعل ذلك

380
00:57:46,570 --> 00:57:48,946
حسناً
قاطع الدائرة معطل الآن

381
00:57:49,014 --> 00:57:52,583
هذه المرة، إذا قمنا بتشغيلها
لن نكون قادرين على أغلقها

382
00:57:52,651 --> 00:57:57,455
ستصبح ملكة نفسها

383
00:57:57,523 --> 00:58:01,659
كابلان)؟ يبدو أن الشحنة قد دمرت لوحتها)

384
00:58:02,313 --> 00:58:06,805
ها هي الأمور
قد خرجت عن السيطرة

385
00:58:07,064 --> 00:58:10,324
اعطني هذا المفتاح اللعين الان
سأمزق مؤخرتها

386
00:58:10,931 --> 00:58:13,204
لقد حذرتكم

387
00:58:13,271 --> 00:58:15,540
أخبرينا بحق الجحيم
ما الذى يحدث هنا

388
00:58:15,607 --> 00:58:17,742
الأبحاث والتطوير

389
00:58:17,855 --> 00:58:19,077
(ماذا عن  فيروس (تـى

390
00:58:19,452 --> 00:58:22,003
فيروس (تـى) كان طفرة طبية عظيمة

391
00:58:22,386 --> 00:58:27,197
بالرغم من أنه كان أكثر
الأسلحة العسكرية ربحاٌ

392
00:58:27,896 --> 00:58:30,305
كيف تفسر تلك الأشياء بالخارج؟

393
00:58:30,372 --> 00:58:33,575
،حتي بعد الموت
يبقي الجسم البشري نشطاٌ

394
00:58:33,642 --> 00:58:35,577
الشعر والأظافر تواصل نموها

395
00:58:35,644 --> 00:58:38,012
ويتم إنتاج خلايا جديدة

396
00:58:38,080 --> 00:58:43,287
والمخ نفسه يحمل شحنة كهربائية صغيرة
التي تستغرق أشهر لتزول

397
00:58:44,086 --> 00:58:50,683
تـى) فيروس يقوم بتوفير صدمة هائلة)
تنمو الخلايا بهذه النبضات الكهربائية

398
00:58:51,857 --> 00:58:55,512
الأمر ببساطة، تقوم بأعادة للجسم

399
00:58:56,232 --> 00:58:58,666
تعيد الميت إلى الحياة؟

400
00:58:58,734 --> 00:59:03,211
ليس بالكامل، التجارب الحالية
تظهر أبسط الوظائف الحركية

401
00:59:03,470 --> 00:59:10,174
الذاكرة قليلة تقريباً لكن بدون ذكاء
وهي مدفوعة بواسطة أحقر النبضات

402
00:59:10,618 --> 00:59:13,981
اكثر الاحتياجات الأساسية -
وهي؟ -

403
00:59:14,049 --> 00:59:16,051
الحاجة إلى الغذاء

404
00:59:20,856 --> 00:59:22,333
كيف نقتلهم؟

405
00:59:22,675 --> 00:59:24,792
قطع الجزء العلوي للعمود الفقري

406
00:59:24,860 --> 00:59:28,588
أو صدمة كبيرة في الدماغ
هي أكثر الوسائل فعالية

407
00:59:29,046 --> 00:59:31,031
تعني، إطلاق النار على الرأس

408
00:59:31,337 --> 00:59:33,568
لماذا قتلتِ الجميع هنا؟

409
00:59:33,869 --> 00:59:37,639
فيروس (تـى) تسرب إلى نظام تكييف الهواء

410
00:59:37,706 --> 00:59:41,041
ونتيجة لذلك بدأت عملية
تلوث غير مسيطر عليها

411
00:59:41,109 --> 00:59:43,043
الفيروس تحول

412
00:59:43,111 --> 00:59:46,714
تغير من السائل الى الجو
إلى مجري الدم

413
00:59:46,782 --> 00:59:49,049
يعتمد ذلك على البيئة

414
00:59:49,117 --> 00:59:51,786
من المستحيل تقريبا قتله

415
00:59:51,853 --> 00:59:55,022
لا يمكنني السماح له
(بالهروب من (الخلية

416
00:59:55,090 --> 00:59:57,759
لذلك اتخذت خطوات

417
00:59:58,447 --> 01:00:01,021
خطوات؟
يجب ان تفهم

418
01:00:01,363 --> 01:00:05,208
الأشخاص الذين أصيبوا بالفيروس
لن اسمح لهم بالمغادرة

419
01:00:05,308 --> 01:00:08,169
مهلاً، نحن لسنا مصابين
فقط عضة واحده

420
01:00:08,236 --> 01:00:11,673
خدش واحد من تلك المخلوقات تكفي

421
01:00:11,740 --> 01:00:14,642
وبعد ذلك تصبح واحداً منهم

422
01:00:16,094 --> 01:00:22,345
فحص نظامي أظهر أن قاطع
الدوائر قد تم فصله

423
01:00:22,785 --> 01:00:25,119
أيمكنني السؤال لماذا؟

424
01:00:25,187 --> 01:00:27,855
للضمان
نحن بحاجة للخروج من هنا

425
01:00:27,923 --> 01:00:30,458
إذا رفضتِ مساعدتنا
سنقوم بإيقاف تشغيلكِ

426
01:00:30,526 --> 01:00:32,560
فهمتي؟

427
01:00:43,305 --> 01:00:45,087
بعدكِ

428
01:00:54,316 --> 01:00:55,684
بحق الجحيم، ما هذا المكان؟

429
01:00:56,149 --> 01:01:00,696
يجري تحت (الخلية) المياه والغاز
وخطوط الطاقة الكهربائية

430
01:01:13,902 --> 01:01:16,571
كنا هنا من قبل -
واصلوا التحرك -

431
01:01:16,638 --> 01:01:18,573
!نحن ندور فى دوائر -
هذا الذي أخبرنا عنه الكمبيوتر -

432
01:01:18,640 --> 01:01:20,441
من خلال المنافع العامة
لماذا تستمع لها؟

433
01:01:20,509 --> 01:01:25,973
كف عن هذا، ليس لدينا خيار علينا مواصلة التحرك
لأن تلك الأشياء خلفنا مباشراً

434
01:01:28,201 --> 01:01:29,291
!اللعنة

435
01:01:32,254 --> 01:01:34,833
أن الشبكة لم تصمد كثيراً
واصلوا التحرك

436
01:01:36,057 --> 01:01:39,126
!أعلى أعلى الأنابيب

437
01:01:39,194 --> 01:01:42,158
أعلى -
هناك الكثير منهم -

438
01:01:42,184 --> 01:01:43,055
!تمسك

439
01:01:43,098 --> 01:01:45,165
!اللعنة

440
01:01:57,679 --> 01:02:02,349
إذهبوا أعلى الأنابيب
على الأنابيب

441
01:02:02,418 --> 01:02:04,719
بسرعة الجميع على الأنابيب

442
01:02:04,787 --> 01:02:06,721
اذهب
هيا هناك طريق في الأعلى

443
01:02:06,789 --> 01:02:08,423
انتبه، أبقيهم فى الخلف

444
01:02:10,292 --> 01:02:11,813
اذهبوا للأعلا هيا تحركوا

445
01:02:12,276 --> 01:02:13,493
!انتبه

446
01:02:16,565 --> 01:02:18,173
تباً، حسناً

447
01:02:27,543 --> 01:02:29,677
تعال إلى هنا
هناك الكثير منهم

448
01:02:29,745 --> 01:02:32,079
تعالي هنا
أذهبي أذهبي

449
01:02:32,147 --> 01:02:36,784
استمري أذهبي أذهبي
أستطيع التصرف

450
01:02:39,054 --> 01:02:40,488
استمر

451
01:02:57,787 --> 01:02:58,854
جي دي)؟)

452
01:03:19,461 --> 01:03:21,395
رين)؟)

453
01:03:21,463 --> 01:03:24,932
رين)؟)
ماذا؟

454
01:03:25,000 --> 01:03:27,835
علينا فعل شيئاً نحو جروحكِ

455
01:03:29,037 --> 01:03:30,604
أناِ بخير

456
01:03:32,373 --> 01:03:34,308
قلتِ، أناِ بخير

457
01:03:40,916 --> 01:03:43,350
تحبونا هذا
أليس كذلك؟

458
01:03:43,418 --> 01:03:47,187
تحبونا بهذا الطريقة كيف يبدو طعمها؟

459
01:03:49,625 --> 01:03:51,559
مثل طعم هذه؟

460
01:03:59,518 --> 01:04:01,166
أنها كانت على حق

461
01:04:04,439 --> 01:04:07,008
سنموت جميعاً هنا -
لا -

462
01:04:07,075 --> 01:04:10,453
سنخرج من هنا جميعاً

463
01:04:53,956 --> 01:04:56,557
كابلان)؟)
هل أنتَ بخير؟

464
01:05:01,993 --> 01:05:04,282
كابلان)؟)
!لا

465
01:05:05,934 --> 01:05:08,703
!أهربي -
!لا -

466
01:05:12,741 --> 01:05:15,476
إهرب من هنا
يا الهى

467
01:05:24,319 --> 01:05:26,053
تمسكي

468
01:05:37,933 --> 01:05:41,502
!عليكِ مساعدة -
لا أستطيع -

469
01:05:41,569 --> 01:05:44,757
ماذا تنتظرين؟ -
لا أستطيع التركيز -

470
01:05:48,076 --> 01:05:50,044
!لا أستطيع الرؤية

471
01:05:53,448 --> 01:05:57,718
كابلان), أذهب للأعلى)
هـيا, (كابلان) اصعد هناك

472
01:05:57,786 --> 01:06:00,121
أوشكت على الوصول
استمر

473
01:06:00,188 --> 01:06:02,890
!هيا! هيا
يمكنك فعلها

474
01:06:04,960 --> 01:06:07,628
لقد نجحت
(حسنا، (كابلان

475
01:06:07,696 --> 01:06:09,396
ابقي هناك
أنتظر

476
01:06:09,776 --> 01:06:10,923
سنقوم بأخراجك

477
01:06:11,123 --> 01:06:16,640
نحن بحاجة لقطع الشبكة ثم يمكننا رميها له
وسيكون بإمكننا الذهاب لأحضاره، أنتظر

478
01:06:22,498 --> 01:06:23,804
أنه الحظ

479
01:06:27,017 --> 01:06:28,793
أريدكم أن تذهبوا

480
01:06:32,811 --> 01:06:33,453
لا

481
01:06:33,521 --> 01:06:36,223
(لن نتركك (كابلان
بلي ستفعلون

482
01:06:36,291 --> 01:06:39,471
لا -
لا تستطيعون قتلهم جميعاً -

483
01:06:40,829 --> 01:06:43,297
أنا لن أذهب لأي مكان

484
01:06:43,364 --> 01:06:45,332
!أريدكم أن تذهبوا
!الان

485
01:06:46,423 --> 01:06:49,127
رجاءًا! إفعلوا هذا

486
01:06:51,106 --> 01:06:54,128
إفعلوا هذا الان
رجاءًا

487
01:06:55,913 --> 01:06:58,059
!اذهبـــــــــــــــــــــــــــــــــــــوا

488
01:07:25,173 --> 01:07:28,369
يجب ان تعملوا
!لأجل الحصول على وجبتكم

489
01:07:59,875 --> 01:08:02,009
هــيا

490
01:08:10,385 --> 01:08:13,353
أعطني ذراعكِ، حسناً
فوق كتفي

491
01:08:13,421 --> 01:08:15,823
مستعدة؟ هيا نذهب

492
01:08:57,265 --> 01:09:00,801
عندما أخرج من هنا

493
01:09:00,869 --> 01:09:03,871
أعتقد، سأمارسِ الجنس
نــعم

494
01:09:03,939 --> 01:09:06,440
قد تحتاجين أولاً إلى تنظيفِ

495
01:09:14,983 --> 01:09:16,266
مهلا، انتظر

496
01:09:21,723 --> 01:09:24,058
هل أنتِ بخير؟

497
01:10:09,938 --> 01:10:12,172
الأزرق الفيروس
الأخضر المضاد للفيروس

498
01:10:13,508 --> 01:10:16,377
الأزرق الفيروس
الأخضر المضاد للفيروس

499
01:10:17,979 --> 01:10:20,447
هناك علاج
عن ماذا تتحدثين؟

500
01:10:21,371 --> 01:10:22,676
!هناك علاج

501
01:10:23,885 --> 01:10:26,220
يمكن عكس مسار العملية

502
01:10:27,603 --> 01:10:29,056
هناك علاج

503
01:10:29,124 --> 01:10:31,191
ستكونين بخير

504
01:10:32,203 --> 01:10:34,636
لقد بدأتِ أقلق

505
01:10:41,888 --> 01:10:44,371
(يحتفظوا هنا بـ فيروس (تـى

506
01:10:46,241 --> 01:10:48,242
كيف تعرفين  كل هذا؟

507
01:10:51,112 --> 01:10:53,747
لأنني كنت ذاهبة لسرقتها

508
01:10:55,817 --> 01:10:57,751
كنت على أتصال بأختك

509
01:11:00,155 --> 01:11:02,256
أنتِ خنتهِا -
أناِ لا أعرف -

510
01:11:02,324 --> 01:11:03,890
أنتِ سبب كل هذا
لا استطيع التذكر

511
01:11:05,860 --> 01:11:09,729
الحقيقة
!لا أتذكر الحقيقة

512
01:11:43,653 --> 01:11:44,891
!لا أفهم

513
01:11:48,303 --> 01:11:50,371
لقد اختفت

514
01:11:50,438 --> 01:11:52,341
لقد اختفت
إنها ليست هناك

515
01:11:53,708 --> 01:11:57,411
لا استطيع، لا أستطيع التحمل

516
01:11:57,479 --> 01:11:59,913
انتهي الأمر
لا

517
01:12:07,469 --> 01:12:09,247
يمكنني مساعدتك للحصول على الفيروس

518
01:12:09,452 --> 01:12:13,390
أستطيع الوصول إلى رمز الحماية
لرصد الخطط و الأعمال

519
01:12:13,794 --> 01:12:16,730
لكن؟ سيكون هناك ثمن

520
01:12:17,381 --> 01:12:18,798
ما هو

521
01:12:18,866 --> 01:12:23,737
عليكم أن تعدون بأنكم ستحطمون هذه الشركة

522
01:12:41,689 --> 01:12:42,976
سبنس)؟)

523
01:12:43,925 --> 01:12:45,339
سبنس)؟)

524
01:13:01,242 --> 01:13:04,644
!شكراً لك

525
01:13:13,888 --> 01:13:17,624
(سبنس)

526
01:13:40,748 --> 01:13:43,517
لا يزال بوسعنا الخروج من هنا

527
01:13:43,585 --> 01:13:46,920
تعالي معي

528
01:13:46,988 --> 01:13:50,324
سنحصل على كل شيء
كما أردتيهِ

529
01:13:50,391 --> 01:13:52,326
للأموال بالخارج، تنتظرنا

530
01:13:52,393 --> 01:13:56,062
لن تصدقين
كم

531
01:13:56,131 --> 01:13:59,242
أتظن ان جميع أحلامك
ستصبح حقيقة؟

532
01:14:01,702 --> 01:14:04,871
رجاءاً‏، أنا لا أرغب فى قتلك

533
01:14:04,939 --> 01:14:07,841
من المحتمل أحتاج الطلقات

534
01:14:09,310 --> 01:14:11,512
!تراجع

535
01:14:15,950 --> 01:14:17,884
لن أتخذ أي جزءاً من هذا

536
01:14:17,952 --> 01:14:20,086
حسناً، لكنك لا تسطتعين

537
01:14:20,155 --> 01:14:23,123
غسلِ يديكِ من هذا

538
01:14:23,191 --> 01:14:25,925
نعمل لنفس الشركة
وتعرفين ماذا فعلت

539
01:14:25,993 --> 01:14:28,728
كنت أحاول إيقافهم

540
01:14:28,796 --> 01:14:29,957
لا

541
01:14:29,983 --> 01:14:34,626
هل تصدقين مثل هذه الأشخاص

542
01:14:34,669 --> 01:14:37,103
لن يغير شيئاً؟

543
01:14:37,172 --> 01:14:40,707
لا، لا شيء

544
01:14:40,775 --> 01:14:43,577
يتغير أبدا

545
01:14:45,513 --> 01:14:49,749
أين مضاد الفيروس؟

546
01:14:49,817 --> 01:14:53,720
إنه في القطار

547
01:14:53,788 --> 01:14:55,455
حيث وجتموني

548
01:14:57,225 --> 01:15:00,325
لا استطيع جعله يتوقف
اكثر من ثلاثة أقدام منها

549
01:15:01,441 --> 01:15:03,564
جعلته قريبا جدا ليمكنني الخروج

550
01:15:05,533 --> 01:15:08,402
لم أكن أدرك أن الكمبيوتر

551
01:15:08,469 --> 01:15:10,937
(لديه نظام دفاعي خارج (الخلية

552
01:15:13,575 --> 01:15:15,275
فى الداخل و الخارج

553
01:15:15,343 --> 01:15:18,612
فى الداخل و الخارج

554
01:15:18,680 --> 01:15:22,583
لا أعرف ماذا كان بيننا
لكن انتهي الأمر

555
01:15:30,111 --> 01:15:31,360
للخلف

556
01:15:33,724 --> 01:15:35,061
عليكِ اللعنة

557
01:15:46,441 --> 01:15:49,309
أنا افتقدكِ بالفعل

558
01:15:54,249 --> 01:15:55,621
لا

559
01:15:58,197 --> 01:16:00,053
صديقكِ أحمق بالفعل

560
01:16:00,121 --> 01:16:03,606
أطلق النار على قفل الباب

561
01:16:03,674 --> 01:16:07,377
لا أصدق أن بن العاهرة
سيفلت بفعلة من هذا

562
01:16:07,445 --> 01:16:09,246
لا اعتقد ذلك

563
01:16:12,150 --> 01:16:15,986
لقد كنتِ، فتاة سيئة جداً

564
01:17:14,979 --> 01:17:16,642
يا الهى

565
01:17:31,429 --> 01:17:34,298
ما الذي يحدث بحق الحجيم؟

566
01:17:34,365 --> 01:17:37,267
(أحد التجارب الأولي في (الخلية

567
01:17:37,335 --> 01:17:41,204
(ينتج بواسطة حقن فيروس (تـى
مباشراً إلى الأنسجة الحية

568
01:17:41,272 --> 01:17:44,274
النتائج كانت غير مستقرة

569
01:17:44,342 --> 01:17:48,378
الآن تغذى على شيئأ طازجاً
الدى إن إيه) سيتحول)

570
01:17:55,923 --> 01:17:58,545
يصبح أقوى واسرع صياد

571
01:17:59,557 --> 01:18:00,578
عـظـيـم

572
01:18:00,604 --> 01:18:04,686
إذا كنتِ تعرف أنه طليق
فلماذا لم تحذرنا؟

573
01:18:05,780 --> 01:18:10,930
السبب كانت تحتفظ به
من أجلناِ, أليس كذلك؟

574
01:18:11,336 --> 01:18:14,604
لم أكن اعتقد أي منكم
سيقطع هذه المسافة

575
01:18:14,672 --> 01:18:16,201
ليس بدون عدوي

576
01:18:16,227 --> 01:18:19,701
لماذا لم تخبرينا عن مضاد الفيروس؟

577
01:18:19,743 --> 01:18:24,114
فترة طويلة بعد الإصابة ليس
هناك ضمان بأنه سيعمل

578
01:18:25,749 --> 01:18:29,652
لكن هناك فرصة
أليس كذلك؟

579
01:18:29,720 --> 01:18:32,023
أنا لا اتعامل مع الفرص

580
01:18:39,897 --> 01:18:40,990
اللعنة

581
01:18:52,243 --> 01:18:55,112
لا يوجد ضغط, يا رفاق -
أنت تحتاج -

582
01:18:55,179 --> 01:18:57,447
أربعة أرقام لشفرة الدخول

583
01:18:57,515 --> 01:19:02,886
أستطيع أن أعطيكم الشفرة، ولكن أولا
يجب أن تفعلوا شيئاً من أجلي

584
01:19:02,953 --> 01:19:05,655
ماذا تريد؟ -
أحد أفراد مجموعتكم مصاب -

585
01:19:05,723 --> 01:19:08,658
أطلب حياته مقابل الشفرة

586
01:19:08,726 --> 01:19:11,561
مضاد الفيروس هناك على منصة القطار

587
01:19:11,629 --> 01:19:13,997
!هناك بالفعل
أنا أسفة

588
01:19:14,065 --> 01:19:17,131
لكنها مخاطرة
لا أستطيع تحمل هذا

589
01:19:20,056 --> 01:19:21,441
إنها على حق

590
01:19:22,081 --> 01:19:24,808
إنها الطريقة الوحيدة
عليكِ أن تقتلني

591
01:19:26,911 --> 01:19:31,014
!لا -
وإلا سنموت جميعاً هنا -

592
01:19:38,320 --> 01:19:42,094
الزجاج محصن، لكن
لن يصمد لفترة

593
01:19:46,597 --> 01:19:48,065
أفعلي ذلك
كلا

594
01:19:48,132 --> 01:19:49,666
!أنهضي
أفعلي هذا

595
01:19:49,733 --> 01:19:51,834
رين) رجاءاً‏ أنهضي)
أفعلي -

596
01:19:51,902 --> 01:19:54,171
ليس لديكِ وقتا طويلاً لإتخاذ القرار -
أنهضي, من فضلكِ -

597
01:19:54,238 --> 01:19:56,873
ليس لديكِ خيار -
إقتليها -

598
01:19:56,941 --> 01:19:59,075
إقتليها الان
ليس لديكِ أي خيار

599
01:19:59,677 --> 01:20:01,445
افعليها الآن

600
01:20:01,512 --> 01:20:04,314
إقتليها الان. افعلي ذلك
رجاءاً‏

601
01:20:04,382 --> 01:20:06,550
إقتليها -
!أفعلي -

602
01:20:06,617 --> 01:20:09,252
!إقتليها الان -
!الان -

603
01:20:10,654 --> 01:20:12,355
اقتليها

604
01:20:38,816 --> 01:20:39,780
(كابلان)

605
01:20:41,685 --> 01:20:44,887
العاهرة لن تفتح الباب
لذلك كان عليه التصرف

606
01:20:47,225 --> 01:20:48,253
تحركوا

607
01:20:57,158 --> 01:20:59,035
!اللعنة
ما كان هذا؟

608
01:20:59,337 --> 01:21:01,123
إنها قصة طويلة

609
01:21:20,491 --> 01:21:23,611
قم بتشغيله
سأحضر الفيروس

610
01:22:00,683 --> 01:22:02,365
أنا افتقدك بالفعل

611
01:22:08,113 --> 01:22:09,965
حسناً، عدنا للعمل

612
01:22:10,908 --> 01:22:14,019
!بكامل قوتة
!سنغادر

613
01:22:31,028 --> 01:22:33,557
لا أريد أن أكون
واحدة من تلك الأشياء

614
01:22:36,807 --> 01:22:40,014
أتجول بلا روح

615
01:22:40,671 --> 01:22:43,406
أنتِ لن

616
01:22:43,474 --> 01:22:45,408
عندما يحين الوقت

617
01:22:45,476 --> 01:22:49,078
عليكِ توخي الحذر

618
01:22:50,466 --> 01:22:53,707
لن يموت شخصاً اخر

619
01:22:55,150 --> 01:22:56,415
حسناً

620
01:23:05,329 --> 01:23:06,349
هـنا

621
01:23:16,707 --> 01:23:18,775
(رين)

622
01:23:19,843 --> 01:23:21,778
(رين)

623
01:23:24,248 --> 01:23:26,182
(رين)

624
01:24:10,112 --> 01:24:12,024
لم امت بعد

625
01:24:13,606 --> 01:24:15,744
اعتقد أن علي أستعادة هذا

626
01:24:19,248 --> 01:24:20,681
يمكنني أن أقبلكِ, يا عاهرة

627
01:24:25,409 --> 01:24:27,243
ما الذي يجري هناك؟

628
01:24:39,390 --> 01:24:40,833
أخرجنا من هنا

629
01:24:41,371 --> 01:24:43,814
أي سرعة زائدة
ستخرجنا عن القضبان

630
01:24:51,520 --> 01:24:52,442
(كابلان)

631
01:25:59,837 --> 01:26:01,771
!افتح الأبواب

632
01:26:24,762 --> 01:26:26,729
!افتح الأبواب

633
01:26:26,797 --> 01:26:28,212
الان

634
01:28:13,303 --> 01:28:16,338
لقد فشلتِ، جميعاً

635
01:28:18,442 --> 01:28:21,711
لقد فشلتِ

636
01:28:21,779 --> 01:28:25,715
إستمعي لى, ليس هناك شيئاً
آخر تسطتعين فعله

637
01:28:25,783 --> 01:28:28,217
الشركة هى المذنبة وليس أنتِ

638
01:28:28,285 --> 01:28:33,022
وأخيراً لدينا دليل
بهذه الطريقة (أمبريلا) لم تستطيع

639
01:28:33,090 --> 01:28:35,524
أن تفلت من هذا

640
01:28:37,094 --> 01:28:39,361
أعني, أننا سنجد

641
01:28:39,429 --> 01:28:41,598
ما هذا؟

642
01:28:43,548 --> 01:28:45,786
أنت مصاب, ولكن ستكون بخير

643
01:28:45,986 --> 01:28:47,705
أنا لن أفقدك

644
01:28:55,713 --> 01:28:59,248
!ساعدوا
ماذا تفعل؟

645
01:28:59,316 --> 01:29:03,185
!لا! لا
أبتعد

646
01:29:11,028 --> 01:29:12,996
!(مـــات)

647
01:29:13,063 --> 01:29:16,799
أنه يتحول

648
01:29:16,867 --> 01:29:19,769
"أريده في برنامج "نيميسيس

649
01:29:23,240 --> 01:29:24,691
!إبتعد

650
01:29:25,840 --> 01:29:27,240
ماذا يحدث؟

651
01:29:32,883 --> 01:29:34,010
!(مـــات)

652
01:29:40,858 --> 01:29:41,893
!(مـــات)

653
01:29:52,916 --> 01:29:56,970
أريدها في الحجر الصحي
مراقبة دقيقة وفحص كامل للدم

654
01:29:59,477 --> 01:30:01,544
لنري إذا كانت مصابة

655
01:30:01,611 --> 01:30:03,880
(خذوها ألى مـشفى مدينة (راكون

656
01:30:05,549 --> 01:30:09,883
قم بجمع الفريق
(سنقوم بأعاده فتح (الخلية

657
01:30:10,120 --> 01:30:12,488
أريد أن أعرف
ما الذي حدث هناك

658
01:30:13,891 --> 01:30:15,413
إفعل هذا الآن

659
01:31:27,264 --> 01:31:28,656
من هناك؟

660
01:31:31,835 --> 01:31:35,838
دعني أخرج
دعني أخرج

661
01:33:21,169 --> 01:33:24,340
الأمـوات تمشى

662
01:34:08,051 --> 01:34:23,197
تمت الترجمــــة بواسطــة
{\fnAndalus\fs45\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ✰ أســـــــامه عـيد ✰
{\fs30\c&0000FF&\3c&FFFFF0&}www.facebook.com/Better.Sub

