﻿1
00:00:03,194 --> 00:00:29,155
تمت الترجمــــة بواسطــة
{\fnAndalus\fs45\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ✰ أســـــــامه عـيد ✰
{\fs30\c&0000FF&\3c&FFFFF0&}www.facebook.com/Better.Sub

2
00:00:46,085 --> 00:00:47,566
{\c&00FFFF&\b1}(اسمي (أليس

3
00:00:48,207 --> 00:00:53,933
{\c&00FFFF&\b1}( عملت لدى شركة ( أمبريلا
اكبر و اقوى مؤسسة تجارية في العالم

4
00:00:55,014 --> 00:01:00,299
{\c&00FFFF&\b1}كنت رئيسة جهاز الامن في منشأة
(سرية للتكنولوجيا العالية تسمى (الخلية

5
00:01:01,501 --> 00:01:07,186
{\c&00FFFF&\b1}وهو عبارة عن مختبر عملاق تحت الأرض
(لتطوير (الأسلحة الفيروسية

6
00:01:07,867 --> 00:01:12,112
{\c&00FFFF&\b1}ولكن كانت هناك حادثة
تسرب الفيرس ومات الجميع

7
00:01:14,476 --> 00:01:15,557
{\c&00FFFF&\b1}والمشكلة كانت

8
00:01:16,235 --> 00:01:18,595
{\c&00FFFF&\b1}انهم لم يبقوا امواتاً

9
00:01:20,000 --> 00:01:22,399
{\c&00FFFF&\b1}قام الفيرس بإحياء اجسادهم

10
00:01:26,446 --> 00:01:30,582
{\c&00FFFF&\b1}ولكنى نجوت أنا وشخص اخر
(خبير بيئي يدعى (مــات

11
00:01:31,050 --> 00:01:34,236
{\c&00FFFF&\b1}وعندما خرجنا تم القبض علينا
(من قبل علماء (أمبريلا

12
00:01:34,597 --> 00:01:38,619
{\c&00FFFF&\b1}مات) وانا أنفصلنا) -
(أنه يتحول، أريده في برنامج (نيميسيس -

13
00:01:38,819 --> 00:01:40,183
{\c&00FFFF&\b1}!(مـــات)

14
00:01:42,862 --> 00:01:45,208
{\c&00FFFF&\b1}(خذوها إلى مـشفى مدينة (راكون

15
00:01:45,625 --> 00:01:48,828
{\c&00FFFF&\b1}(قم بجمع الفريق سنقوم بأعاده فتح (الخلية

16
00:01:49,550 --> 00:01:51,350
{\c&00FFFF&\b1}أريد أن أعرف ما الذي حدث هناك

17
00:01:52,872 --> 00:01:55,679
{\c&00FFFF&\b1}كنا نظن أننا قد نجونا من الرعب

18
00:01:58,838 --> 00:02:00,591
{\c&00FFFF&\b1}ولكننا كنا مخطئين

19
00:02:06,447 --> 00:02:09,005
{\fscx100\fscy110\fad(300,1500)\c&000000&\3c&00A5FF&\fnKacstDecorative\fs30\b1}الشــــر المقيــــم
نهــاية العالــم

20
00:02:10,491 --> 00:02:13,333
(7 تشاهدون الان (قناة راكون
(والان النشرة الجوية مع (تيري موراليس

21
00:02:13,734 --> 00:02:18,538
إنها 6.5 صباحاً
ودرجة الحرارة وصلت 92 درجه مئويه

22
00:02:18,899 --> 00:02:21,599
واستمرار الموجة الحارة الغير مسبوقة

23
00:02:21,799 --> 00:02:25,305
(السماء صافية في مدينة (راكون
ونسيم خفيف قادم من الغرب

24
00:02:25,826 --> 00:02:31,281
ومعدل الرطوبه قد وصل إلى 0.7

25
00:02:31,481 --> 00:02:36,500
وهذه أقل نسبة لهذا الوقت من السنه
وأخبار جيدة لكل المصابين بمرض الربو

26
00:02:36,878 --> 00:02:40,015
ومعا كل هذا يبدو أنه
سيكون يوماً جميلاً

27
00:02:40,384 --> 00:02:46,233
ابقوا معنا بعد الفاصل سنلقي نظرة على
الاماكن المفضله لكم لقضاء العطلة

28
00:03:12,833 --> 00:03:15,089
تقدموا

29
00:03:25,579 --> 00:03:26,493
سيدي

30
00:03:32,234 --> 00:03:33,285
!اللعنة

31
00:04:13,615 --> 00:04:16,413
معذرة يا سيدتي لقد حدثت حادثة

32
00:04:37,118 --> 00:04:39,497
معذرة يا سيدي لقد حدثت حادثة

33
00:04:41,202 --> 00:04:42,205
ما مدى سوئها؟

34
00:04:42,405 --> 00:04:45,006
يجب أن تأتي معنا -
سوف أحضر ابنتي -

35
00:04:45,206 --> 00:04:46,169
لقد تم الأهتمام بها سيدى

36
00:04:46,369 --> 00:04:50,030
ماذا تفعل؟
(انظروا أنتم لا تفهمون أنها بالفعل فى (المدرسة

37
00:05:09,440 --> 00:05:13,107
{\c&00FFFF&\b1}"مدرسة جونــر"

38
00:05:33,335 --> 00:05:38,050
نداء إلى (جاما 7)  قوم باخلاء كامل
(12 لقد فقدنا الاتصال مع (جاما

39
00:05:57,708 --> 00:06:00,272
{\c&00FFFF&\b1}بعد 13 ساعة

40
00:06:10,757 --> 00:06:14,419
الوحدة 12) تحتاج إلى دعم فوري)
فى وسط المدينة

41
00:06:14,619 --> 00:06:20,905
لا يوجد تفسير لهذه الموجه من أعمال القتل
الغير مبرره التي تجتاح المدينة

42
00:06:24,844 --> 00:06:27,246
جرائم القتل موجه لا نهاية لها

43
00:06:27,587 --> 00:06:29,027
!نحتاج إلى دعم الان

44
00:06:32,574 --> 00:06:35,967
جميع أفراد الشرطة
خارج نطاق العمل الان

45
00:06:55,099 --> 00:06:56,899
!أوقفوا اطلاق النار
ما الذي يحدث؟

46
00:06:57,090 --> 00:06:58,700
!(فالنتين)
انهم مصابون

47
00:06:58,934 --> 00:07:00,839
!إبعدوا عنى تلكِ العاهرة

48
00:07:01,758 --> 00:07:05,747
أخبرتك ان تضرب فى الراس -
!من فضلكم ليساعدني احد -

49
00:07:08,071 --> 00:07:09,708
كلا، كلا، لا تطلقِ النـار

50
00:07:10,950 --> 00:07:13,132
سأغادر المدينة أقترح عليكم
ان تفعلوا مثلي

51
00:07:13,411 --> 00:07:14,743
على الجميع مغادرة المدينة

52
00:07:14,943 --> 00:07:20,195
(لقد تلقينا تقارير من شركة (أمبريلا
بارسال حراس مسلحين و ناقلات جنود

53
00:08:36,514 --> 00:08:38,494
{\c&00FFFF&\b1}الأمـوات تمشى

54
00:08:51,238 --> 00:08:54,090
تحركوا بشكل منظم إلى
نقاط الحواجز الأمنية

55
00:08:57,135 --> 00:08:58,682
المدينة مغلقة بالكامل سيدى

56
00:08:58,844 --> 00:09:02,299
وقواتنا أغلقت جميع المخارج
الطريقة الوحيدة للخروج هو هذا الجسر

57
00:09:02,499 --> 00:09:05,046
على جميع المواطنين يجب أن
يذهبوا للفحص الطبي

58
00:09:05,540 --> 00:09:06,299
!سيدى

59
00:09:06,941 --> 00:09:08,361
!من الأفضل أن تلقي نظرة على هذا

60
00:09:08,691 --> 00:09:12,788
أفراد الأسر يجب أن تمر
عبر نقاط التفتيش الأمني

61
00:09:14,450 --> 00:09:17,814
برجاء تقدموا بطريقة منظمة
لا تتعجلوا

62
00:09:22,087 --> 00:09:23,984
ليس مصاب، دعه يمر
!التالي

63
00:09:24,957 --> 00:09:27,120
لا تندفعوا من فضلكم
أبقوا فى الصف

64
00:09:27,577 --> 00:09:29,140
نريد بعض التعزيزات هنا

65
00:09:31,677 --> 00:09:37,754
المروحية دلتا) تلقينا أوامر جديده  للذهاب إلى بوابة)
الجسر مطلوب تعزيزات عاجلة

66
00:09:37,971 --> 00:09:39,761
علم نحن فى طريقنا

67
00:10:05,130 --> 00:10:06,091
!لا! لا

68
00:10:08,448 --> 00:10:10,939
!ابتعدوا
!لا! توقفوا! توقفوا! ابتعد

69
00:10:31,184 --> 00:10:33,081
!كلا أرجعوا للخلف

70
00:10:34,510 --> 00:10:38,813
انها فى ورطة أنزلنا بسرعة -
لا أستطيع لدينا أوامر -

71
00:10:41,327 --> 00:10:45,760
!إنهم سيقتلونها أنزلنا الان -
أنها مدنية، لدينا أوامر -

72
00:10:49,402 --> 00:10:50,458
تباً للأوامر

73
00:10:52,531 --> 00:10:54,518
نيكولاي) قم بربطـي)

74
00:10:56,610 --> 00:10:57,723
!أنتظر! أنتظر

75
00:11:12,656 --> 00:11:13,575
!الان

76
00:11:19,940 --> 00:11:21,191
!أنزلنا الآن

77
00:11:29,985 --> 00:11:31,898
هل أنتِ بخير؟

78
00:11:33,454 --> 00:11:35,358
أبتعدي عن الحافة و تعالي إلى

79
00:11:36,407 --> 00:11:38,847
كل شئ بخير
لا ليست كذلك

80
00:11:40,821 --> 00:11:43,632
هل رأيت ما يحدث لك
عندما يتم عضك

81
00:11:44,171 --> 00:11:45,444
يمكننا مساعدتكِ

82
00:11:45,644 --> 00:11:46,628
ليس هناك مجال للعودة

83
00:11:47,662 --> 00:11:48,285
لا

84
00:12:02,222 --> 00:12:03,255
!تحركوا

85
00:12:06,371 --> 00:12:07,704
!"بيتن"

86
00:12:09,828 --> 00:12:10,879
!"فالنتين"

87
00:12:13,048 --> 00:12:14,363
دعوها تمر

88
00:12:16,063 --> 00:12:19,043
أنا سعيد بوجودكِ هنا
نحتاج إلى مساعدتكِ

89
00:12:23,217 --> 00:12:24,373
لديه ضعف في القلب

90
00:12:24,637 --> 00:12:26,859
أبتعدي عنه، الجميع إلى الوراء

91
00:12:27,824 --> 00:12:28,937
!(أبى)

92
00:12:29,248 --> 00:12:31,601
ابتعدي ابتعدي عنه

93
00:12:37,102 --> 00:12:38,034
حسناً لقد أمسكتك

94
00:12:43,081 --> 00:12:44,105
!أبعدوه عني

95
00:12:50,738 --> 00:12:53,139
إنها هنا، وصلت إلى البوابة

96
00:12:56,986 --> 00:13:00,564
لماذا مازلت هنا؟
ينبغي أن تكون بالخارج عندما كانت لديك الفرصه

97
00:13:00,764 --> 00:13:02,732
هؤلاء هم شعبنا

98
00:13:05,110 --> 00:13:06,972
إغلاقها -
سيدى -

99
00:13:07,172 --> 00:13:07,876
أغلقوا البوابات

100
00:13:08,679 --> 00:13:10,738
رجالنا ما زالوا بالخارج
أفعل ذلك

101
00:13:13,828 --> 00:13:15,590
!يا إلهي! يا إلهي
إنهم يغلقون الأبواب

102
00:13:36,264 --> 00:13:39,471
(هذه هى منطقة (الحجر الصحي

103
00:13:40,066 --> 00:13:44,441
بسبب أنتشار العدوي لن نسمح
لكم بمغادرة المدينة

104
00:13:45,073 --> 00:13:48,975
اللعنة ما الذى يحدث هنا؟ -
لقد تم أتخاذ جميع التدابير المناسبة -

105
00:13:49,175 --> 00:13:53,950
الوضع تحت السيطرة
رجاءًا، عودوا لمنازلكم

106
00:13:54,150 --> 00:13:56,133
"لن تفلت بفعلتك هذه"

107
00:14:07,435 --> 00:14:11,468
لديكم 5 ثواني للالتفاف والعودة إلى المدينة

108
00:14:14,605 --> 00:14:15,666
افعلها

109
00:14:16,561 --> 00:14:20,062
أمرنا باستخدام الذخيرة الحية
وقد أذن الوقت

110
00:14:21,555 --> 00:14:22,525
5

111
00:14:23,513 --> 00:14:25,514
!لا يمكنهم إطلاق النار على الناس
4

112
00:14:26,435 --> 00:14:27,315
3

113
00:14:27,996 --> 00:14:29,437
2
على الجميع يتراجع

114
00:14:30,675 --> 00:14:31,614
1

115
00:15:07,083 --> 00:15:12,040
(فريق. (كايو) و (روميو
(احرصوا جيدا على تأمين قطاع (01

116
00:15:34,268 --> 00:15:35,965
!قنبلة
!قنبلة

117
00:15:42,675 --> 00:15:45,069
فرقة (3-7) فى حاله أنسحاب تام

118
00:15:46,463 --> 00:15:49,019
لا يا سيدي
فشلت فى اجراءات السيطرة

119
00:15:49,219 --> 00:15:54,230
لا نستطيع احتوائها، العدوي تنتشر أسرع
من أي شخص يمكن أن يتوقعها

120
00:15:54,794 --> 00:15:55,922
(دكتور (اشفورد

121
00:15:57,338 --> 00:15:59,531
ألا يجب أن تكون على المروحية -
أنا لن أذهب -

122
00:16:00,290 --> 00:16:03,862
كانت تعليماتى أحضارك أنت وعلماء آخرين
للخروج من المنطقة الخطرة

123
00:16:04,062 --> 00:16:06,604
(أنتم مهمين جدا لشركة (أمبريلا
حتى لا تكونه عرضه للخطر

124
00:16:06,895 --> 00:16:09,300
لن أغادر بدون ابنتي

125
00:16:11,134 --> 00:16:13,713
أنا آسف حقا ولكن المدينة مغلقة

126
00:16:14,487 --> 00:16:17,434
ربما قد نجت من الحادث
ولا نستطيع العثور عليها

127
00:16:18,124 --> 00:16:21,367
حتى إذا كانت على قيد الحياة
لن أسمح لها بالخروج الان

128
00:16:21,766 --> 00:16:25,144
خطر العدوي كبير جداً
عليك ان تفهم جيداً

129
00:16:25,958 --> 00:16:29,992
افعل ما يتوجب عليك
ولكنني سأبقى

130
00:17:51,315 --> 00:17:54,137
من المؤكد أن هناك شخص
على قيد الحياة

131
00:18:53,690 --> 00:18:54,271
!(مـــــات)

132
00:18:54,471 --> 00:18:56,573
(خذوها إلى مـشفى مدينة (راكون

133
00:18:57,462 --> 00:18:59,964
أريد مراقبة دقيقة لها
فى الحجر الصحي

134
00:19:05,385 --> 00:19:06,838
قوموا بالتحضير

135
00:19:13,586 --> 00:19:14,728
زود الجرعة

136
00:19:16,398 --> 00:19:17,525
أفعل ذلك

137
00:19:38,389 --> 00:19:39,431
إلى الداخل

138
00:19:40,552 --> 00:19:41,954
دعونا نحمى انفسنا

139
00:20:11,383 --> 00:20:15,108
!يجب أن تخرجوا
هذا مكاني وأنا أختبئ هنا

140
00:20:15,387 --> 00:20:17,309
أنه يسعنا جميعا
لا تقلِ هذا لى

141
00:20:17,629 --> 00:20:18,870
حسناً فقط اهدأ

142
00:20:19,348 --> 00:20:20,993
أخفض سلاحك

143
00:20:24,584 --> 00:20:26,458
ضع السلاح جانباً

144
00:20:28,691 --> 00:20:31,212
وأنتِ اهدئي قليلاً

145
00:20:33,726 --> 00:20:39,130
(هل إدارة شرطة مدينة (راكون
لديها معلومات عن تلك الأشياء؟

146
00:20:41,093 --> 00:20:42,614
ما الذى لديكِ هنا؟

147
00:20:43,496 --> 00:20:47,644
إنها جائزتي
هذا أذا أستطاع أحد منا الخروج من هنا

148
00:21:43,936 --> 00:21:45,906
هل انتِ بخير؟

149
00:21:56,409 --> 00:21:57,811
ماذا تفعلين؟

150
00:21:59,098 --> 00:21:59,927
ماذا بها؟

151
00:22:01,535 --> 00:22:05,019
إنها أختى وهى ليست بخير -
يمكنني المساعدة -

152
00:22:05,699 --> 00:22:06,699
!ابتعد عن طريقي

153
00:22:08,702 --> 00:22:09,767
!فقط أخرجي

154
00:22:17,270 --> 00:22:19,674
أكنت تطعمها هذا؟
انت فعلاً مريض

155
00:22:21,875 --> 00:22:23,516
فقط اتركينا لحالنا

156
00:22:25,170 --> 00:22:25,972
!لا

157
00:22:32,285 --> 00:22:33,317
سوف أخرج من هنا

158
00:22:33,573 --> 00:22:36,177
أنتظري

159
00:22:45,207 --> 00:22:47,057
!هيا ساعدنا هنا

160
00:23:02,747 --> 00:23:04,497
ما هذا بحق الجحيم؟

161
00:23:14,808 --> 00:23:15,729
!هناك

162
00:23:21,135 --> 00:23:22,216
!يا الهي

163
00:23:22,857 --> 00:23:24,219
اللعنة، ما هذا الشيء؟

164
00:23:24,699 --> 00:23:26,706
ماذا تفعل؟
!عد إلى هنا

165
00:25:37,474 --> 00:25:38,514
(تيري)

166
00:25:47,585 --> 00:25:49,454
"بيتن"

167
00:25:53,178 --> 00:25:54,372
أعلم

168
00:25:55,011 --> 00:25:58,569
أنا أحصيتهم ثلاثة منهم سوف يحاصرونا

169
00:25:59,938 --> 00:26:00,787
ماذا سنفعل؟

170
00:26:01,512 --> 00:26:02,361
!لنذهب

171
00:26:24,088 --> 00:26:25,488
!يا ألهى

172
00:26:25,920 --> 00:26:28,602
سنحتاج إلى المزيد من الذخيرة
نفذت مني

173
00:26:41,674 --> 00:26:43,327
اللعنة! نفذت مني

174
00:27:03,936 --> 00:27:04,875
!تحركوا

175
00:28:11,346 --> 00:28:13,013
اللعنة، من انتِ

176
00:28:20,526 --> 00:28:22,288
!أبتعد أيها اللعين

177
00:28:24,673 --> 00:28:26,567
أراك فى الجحيم

178
00:29:09,028 --> 00:29:11,115
(يوري)
هل انت بخير؟

179
00:29:29,620 --> 00:29:32,286
هل أنت بخير؟
نعم .... نعم

180
00:29:51,177 --> 00:29:53,033
!تراجعوا! تراجعوا

181
00:30:06,181 --> 00:30:06,866
من هنـا

182
00:30:10,918 --> 00:30:14,785
هنـأ (اوليفيرا) نحن محاصرون
وبحاجه إلى مروحية فوراً

183
00:30:45,474 --> 00:30:49,893
يجب ان نعثر على مكان لنتوقف فى للحظة -
لا أعتقد أن هذا فكرة جيدة -

184
00:30:50,413 --> 00:30:55,277
ربما نواجه المزيد من هذه الأشياء -
لو كان يوجد المزيد منهم لكنا رأيناهم -

185
00:30:55,611 --> 00:30:58,146
أتعلمين من هم؟ -
(أسلحة بيولوجية) -

186
00:30:58,599 --> 00:31:00,174
من مختبرات (أمبريلا) تحت المدينة

187
00:31:00,635 --> 00:31:02,596
كيف تعرفين الكثير عن (أمبريلا)؟

188
00:31:03,494 --> 00:31:04,723
كنت أعمل لديهم

189
00:31:05,202 --> 00:31:06,921
اللعنة

190
00:31:07,969 --> 00:31:09,204
تمهلي

191
00:31:10,647 --> 00:31:14,751
ما الذي تفعلينه؟ -
أنه مصاب، والعدوي تنتشر -

192
00:31:15,001 --> 00:31:16,028
أنا بخير

193
00:31:17,598 --> 00:31:19,300
يجب عليكي الاعتناء به الآن

194
00:31:19,997 --> 00:31:22,281
لأن حالة ستكون صعبة
فى وقتاً لاحق

195
00:31:23,140 --> 00:31:25,775
أنتِ تعلمين هذا -
لا -

196
00:31:27,426 --> 00:31:31,439
اذا وصل الامر إلى هذا
سأعتني بنفسي

197
00:31:36,794 --> 00:31:38,303
كما تشائين

198
00:31:39,957 --> 00:31:44,021
الأمر ليس شخصي ولكن في خلال
ساعة أو ساعتين ستكون ميت

199
00:31:44,948 --> 00:31:52,340
وبعد لحظات ستصبح واحد منهم
وستتعرض لأصدقائك لمحاولة قتلهم

200
00:31:55,124 --> 00:31:57,673
انا اسفة، لكن هكذا تجري الأمور

201
00:32:58,652 --> 00:33:00,011
هناك الكثير منهم

202
00:33:01,032 --> 00:33:02,944
دعونا نخرج من هنا
هذا الطريق

203
00:33:16,735 --> 00:33:20,207
سيدي، عدوى فيروس (تـى) قد وصلت
إلى مستويات خطيرة

204
00:33:23,957 --> 00:33:25,876
وهذا يمثل فرصة مثالية

205
00:33:26,989 --> 00:33:28,783
تأكدي أن جميع البيانات يتم تسجيلها

206
00:33:29,341 --> 00:33:31,899
تفعيل برنامج (نـيـمـيـسـيـس) الآن

207
00:34:08,265 --> 00:34:11,667
!هنا
هنا! نحن هنا في الأسفل

208
00:34:13,988 --> 00:34:15,016
إلى اين يذهبون؟

209
00:34:15,257 --> 00:34:17,089
(سيهبطون هناك دعنا نحضر( يوري
هــيا

210
00:34:18,937 --> 00:34:22,088
هيا، يا (يوري) سنخرج من هنا
سنعالجك

211
00:34:39,781 --> 00:34:42,312
انتظروا! نحن على وشك الوصول

212
00:34:44,547 --> 00:34:48,708
لا، لا تذهب نحن في الأسفل هنا نحن قادمون

213
00:34:48,976 --> 00:34:50,438
أنها أسقطت شيئا في المستشفى، هل رأيته

214
00:34:50,817 --> 00:34:53,443
ربما جهاز اللاسلكى يعمل
(خذ (يوري

215
00:35:05,145 --> 00:35:06,334
(تمسك يا (يوري

216
00:35:44,668 --> 00:35:50,300
نيكولاي) ضعني على الارض)
حسناً أرتاح هنــا

217
00:35:54,342 --> 00:35:55,877
ما هذا؟

218
00:35:57,723 --> 00:36:00,170
تبدو كأنها حقائب أسلحة

219
00:36:00,640 --> 00:36:03,506
نحن لا نحتاج إلى أسلحة
!نحن نريد الخروج

220
00:36:04,632 --> 00:36:06,314
!لم توضع هنا من أجلنا

221
00:36:29,171 --> 00:36:30,722
الكثير منهم حولى

222
00:36:51,635 --> 00:36:53,003
!لا تطلق

223
00:36:56,872 --> 00:36:58,328
قضيت عليه

224
00:36:58,606 --> 00:37:01,191
شكرا لك
مدين لك بواحدة ياراجل

225
00:37:05,736 --> 00:37:06,915
!اللعنه

226
00:37:07,307 --> 00:37:11,578
لقد كنت أكثر أمانا فى الخارج
ابعدوا هذه الاسلحة عن وجهي

227
00:37:14,500 --> 00:37:18,717
الام العاهرة، من فضلك أنظرة إلى
أسلحتي المخصصه

228
00:37:30,412 --> 00:37:32,458
ما هذا بحق الجحيم؟

229
00:37:45,034 --> 00:37:45,994
اللعــنة

230
00:37:55,019 --> 00:37:57,340
!سوف اسقطك، أيها اللعين

231
00:38:00,524 --> 00:38:01,429
!اللعنة

232
00:38:10,641 --> 00:38:13,357
قوات الدفاع تنتشر الان
أقضوا علية

233
00:38:16,896 --> 00:38:21,509
بن العاهرة هذا مجنون
!انظروا ماذا يحمل قاذفة صاروخية

234
00:38:21,709 --> 00:38:26,186
ماذا لدينا؟
عشرات المسلحين منظمون جيداً

235
00:38:33,451 --> 00:38:35,620
أنا مندهش أن يوجد أشخاص على قيد الحياة

236
00:38:35,727 --> 00:38:36,733
(أنهم (النجوم

237
00:38:36,933 --> 00:38:39,051
فرقة تكتيكات خاصة وفرقة إنقاذ

238
00:38:40,000 --> 00:38:40,992
انهم الافضل

239
00:38:42,106 --> 00:38:42,841
!أطلقوا النار

240
00:38:55,745 --> 00:38:57,475
للخلف، تراجـعوا

241
00:38:58,804 --> 00:39:02,869
لنرى مدى براعتهم -
تم تفعيل العمليات -

242
00:39:30,609 --> 00:39:32,165
!اللعنة

243
00:39:39,990 --> 00:39:41,181
أنا محترم

244
00:39:44,128 --> 00:39:46,371
"مدني مسلح"

245
00:39:47,893 --> 00:39:50,775
"غير مسلح"

246
00:40:02,715 --> 00:40:04,672
لقد قمتِ بحركات بارعة هناك

247
00:40:05,265 --> 00:40:08,326
أنا لستِ جيدة بالقدر الكافى

248
00:40:09,162 --> 00:40:11,488
يجب ان تكوني شاكره لهذا -
ماذا تقصدين؟ -

249
00:40:14,957 --> 00:40:19,543
لقد فعلوا شيئاً لي، لم أشعر
بأنني إنسانه بعد الان

250
00:40:22,317 --> 00:40:25,925
علينا أن نواصل التحرك قبل
ما الصوت يجذبهم ألينا

251
00:40:36,223 --> 00:40:37,315
استمروا بالتحرك

252
00:40:50,667 --> 00:40:53,268
مرحــبا -
أعتقد أنكِ لن تجيبي ابداً -

253
00:40:54,266 --> 00:40:57,342
من انت؟ -
يمكنني أن أخرجكم من المدينة -

254
00:40:58,068 --> 00:40:59,530
أنتم الأربعة

255
00:41:00,275 --> 00:41:04,728
ولكن في البداية يجب أن نتفق
هل أنتِ مستعدة لعقد صفقة؟

256
00:41:05,490 --> 00:41:09,055
هل لدينا خيارات؟ -
ليس، أذا كنتم تردون العيش بعد هذه الليلة -

257
00:41:10,850 --> 00:41:16,741
اسمه دكتور "اشفورد" خبير في علم الوراثة
(ويدير قسم الأبحاث الفيروسية فى (أمبريلا

258
00:41:17,052 --> 00:41:20,545
ماذا يريد منا؟ -
ابنته (أنجيلا) محاصره داخل المدينة -

259
00:41:20,745 --> 00:41:25,313
(كان المفترض ان تحضرها (أمبريلا
ولكنها لم تنجح وهى تختبئ في مدرستها

260
00:41:25,667 --> 00:41:28,581
نجدها له وسوف يساعدنا على الهروب من هنا

261
00:41:28,999 --> 00:41:30,129
صفقة سخيفه

262
00:41:30,536 --> 00:41:36,452
لنجد لانفسنا مكان آمن
نختبئ فى وننتظر المساعده

263
00:41:37,234 --> 00:41:38,763
لن يكون هناك أي مساعده

264
00:41:39,166 --> 00:41:46,576
قاله (اشفورد) أن (أمبريلا) لم تستطع إحتواء العدوي
وعند شروق الشمس مدينة (راكون) ستطهر بالكامل

265
00:41:49,127 --> 00:41:51,000
ماذا تقصدين بتطهير؟

266
00:41:51,697 --> 00:41:53,275
أنها قنبلة نووية تكتيكية

267
00:41:53,599 --> 00:41:56,096
كم مدى قوتها؟
خمسة كيلو طن

268
00:41:57,843 --> 00:41:58,619
تباً لي

269
00:41:58,860 --> 00:42:00,311
ماذا يعني هذا؟

270
00:42:00,566 --> 00:42:06,372
يعني انهم سيقضون على العدوي
وكل شيء معها

271
00:42:07,833 --> 00:42:08,904
!هذا هراء

272
00:42:09,400 --> 00:42:14,750
هذا هراء، ولن تفلت بفعلتها وسيكون
كل شيء فى قنوات الاخبار اللعينة

273
00:42:14,984 --> 00:42:17,693
ستخفى الحقيقة -
أنها مستعدة بالفعل -

274
00:42:18,030 --> 00:42:20,711
لتجهيز القنبله في محطة الطاقة النووية

275
00:42:20,911 --> 00:42:21,935
هذا حادث مأساوي

276
00:42:22,893 --> 00:42:24,620
أمبريلا) لن تستطيع فعل هذا)

277
00:42:24,708 --> 00:42:26,039
لن تستطيع؟

278
00:42:26,255 --> 00:42:33,716
بيتن" لقد كنت هناك على الجسر وتعلم جيدا"
"إلى أي مدى ممكن ان تصل "أمبريلا

279
00:42:36,650 --> 00:42:38,241
وماذا سنفعل الآن؟

280
00:42:39,811 --> 00:42:42,822
يجب أن نخرج من هنا قبل شروق الشمس

281
00:42:48,951 --> 00:42:55,170
ماذا لو لم يكن هنالك مخرج من المدينه
وهو يراقبنا على الكاميرات وكأنها لعبة سيئه

282
00:42:56,780 --> 00:42:57,765
ما هذا؟

283
00:42:58,049 --> 00:42:59,946
ماذا يحدث؟
انتظر

284
00:43:00,252 --> 00:43:02,609
لن انتظر شروق الشمس
كلا.

285
00:43:03,866 --> 00:43:06,819
يوجد شيء في الأسفل
أين؟

286
00:43:08,301 --> 00:43:09,415
هناك

287
00:43:10,151 --> 00:43:11,179
لا أرى شيئاً

288
00:43:11,315 --> 00:43:15,246
هذا لم يغير من الواقع
ولكن يوجد هناك شيئا ما

289
00:43:15,329 --> 00:43:17,303
!لقد سئمت من هذا الهراء

290
00:43:17,503 --> 00:43:18,503
"بيتن"

291
00:43:27,512 --> 00:43:30,031
(لقد وجدنا أثنين اخرين من (فرقة النجوم

292
00:43:33,611 --> 00:43:34,905
"نـيـمـيـسـيـس"

293
00:43:35,666 --> 00:43:37,898
اهربي!  فقط ابتعدي

294
00:43:46,371 --> 00:43:48,356
تم تحديد الهدف الرئيسي

295
00:43:49,177 --> 00:43:52,392
أيها السادة، هذا ما كنا ننتظره

296
00:43:53,914 --> 00:43:56,810
التاكيد عند الساعة 2:18 و 27 ثانية

297
00:43:56,893 --> 00:44:00,189
تم تنشيط برنامج "نـيـمـيـسـيـس" بالكامل

298
00:46:40,373 --> 00:46:43,423
انظري،
أنا آسفة بشأن صديقك

299
00:46:45,979 --> 00:46:49,286
علينا ان نذهب إلى المدرسة
ونجد تلك الفتاة

300
00:46:56,427 --> 00:46:57,302
"بيتن"

301
00:47:25,103 --> 00:47:28,758
هذه العضة لن تتوقف عن النزيف

302
00:47:29,689 --> 00:47:31,443
لماذا لم يرونا؟

303
00:47:31,643 --> 00:47:32,359
ماذا؟

304
00:47:33,078 --> 00:47:34,106
المروحية

305
00:47:34,565 --> 00:47:38,324
كنا هناك في الشارع أمام المشـفى
كيف لم يستطيعوا رؤيتنا؟

306
00:47:38,524 --> 00:47:39,579
لقد رأونا

307
00:47:40,280 --> 00:47:41,668
ماذا تعني؟

308
00:47:43,231 --> 00:47:44,494
"نحن وحدات "نيكولاي

309
00:47:45,536 --> 00:47:48,204
وحدات يمكن التخلص منها

310
00:47:49,900 --> 00:47:52,257
وقد تم التخلص منا

311
00:48:06,195 --> 00:48:06,919
!توقفي

312
00:48:08,209 --> 00:48:09,871
أنا لست واحدة من تلك الأشياء

313
00:48:09,940 --> 00:48:14,690
هل تتذكرينني؟
أنتظري، أنا لم أتعرض للعض أنظري

314
00:48:16,388 --> 00:48:17,682
اركب

315
00:48:19,594 --> 00:48:21,370
(أنا (لويد جيفرسون واد

316
00:48:21,886 --> 00:48:25,657
يمكنكِ مناداتي (ألـ جـى)  في هذه الظروف الصعبه

317
00:48:55,366 --> 00:48:57,768
(سيارة شرطة مدينة (راكون

318
00:49:11,962 --> 00:49:14,337
يجب علينا أن نتوزع

319
00:49:14,522 --> 00:49:15,308
أنسى الامر

320
00:49:15,923 --> 00:49:18,305
انسى ذلك
!لن أذهبِ هناك بمفردى

321
00:49:19,096 --> 00:49:20,269
انا ساذهب معكِ

322
00:49:20,803 --> 00:49:22,948
انتَ خذ الطابق الأول

323
00:49:23,148 --> 00:49:25,330
وأنتِ خذي الثانى

324
00:49:25,530 --> 00:49:27,145
وأنا سأخذ الـقبو

325
00:49:27,720 --> 00:49:29,112
لم أستخدم المسدس من قبل

326
00:49:29,401 --> 00:49:30,475
إنه سهل

327
00:49:31,340 --> 00:49:32,881
حاولى أن تطلقي على الرأس

328
00:50:33,097 --> 00:50:34,765
!لقد رايتك ايها اللعين

329
00:50:40,552 --> 00:50:42,228
هل تلقيت الاتصال؟

330
00:50:43,676 --> 00:50:44,587
ماذا؟

331
00:50:44,774 --> 00:50:45,928
انت هنا من اجل الفتاة؟

332
00:50:46,128 --> 00:50:47,203
نعم نعم الفتاة

333
00:50:48,573 --> 00:50:51,415
(دكتور (آشفورد
لم يقل أنه عقد صفقة مع شخص آخر

334
00:50:51,615 --> 00:50:53,557
أعتقد أننا شركاء

335
00:50:59,372 --> 00:51:00,700
!اللعنة

336
00:51:27,961 --> 00:51:29,162
(أنجيلا)

337
00:51:31,604 --> 00:51:33,485
ستكونين بخير

338
00:51:35,209 --> 00:51:36,648
لا داعي للخوف

339
00:51:39,853 --> 00:51:41,334
سنأخذك للبيت

340
00:51:45,058 --> 00:51:45,938
يا الهي

341
00:51:50,078 --> 00:51:53,020
يا الهي! ساعدوني

342
00:52:09,490 --> 00:52:10,403
(تيري)

343
00:52:29,992 --> 00:52:32,736
لا يمكنكِ مساعدتها

344
00:52:33,485 --> 00:52:34,404
ليس الآن

345
00:52:36,866 --> 00:52:38,754
لقد رأيت ماذا فعلوا بيها

346
00:52:39,448 --> 00:52:40,683
هل انتِ "أنجيلا"؟

347
00:52:40,883 --> 00:52:41,714
نعم

348
00:52:42,422 --> 00:52:44,794
علينا ان نسرع قبل ان يعوده

349
00:52:46,399 --> 00:52:47,560
امسكي هذا

350
00:52:53,687 --> 00:52:55,289
(أنجيلا اشفورد)

351
00:52:56,451 --> 00:52:58,171
اسم كبير بالنسبة لفتاة صغيره

352
00:52:58,691 --> 00:53:00,294
أنا لست فتاة صغيره

353
00:53:01,136 --> 00:53:04,856
(بالإضافة جميع أصدقائي ينادونني (انجي

354
00:53:05,092 --> 00:53:06,299
انجي؟

355
00:53:07,702 --> 00:53:08,699
أحب هذا

356
00:53:13,427 --> 00:53:15,230
يوجد أشياء هنا

357
00:53:15,549 --> 00:53:17,912
لا تقلقي انهم بطيئون
يمكننا الهرب منهم

358
00:53:18,553 --> 00:53:21,315
لا ليس هؤلاء

359
00:53:22,797 --> 00:53:23,980
بل هؤلاء

360
00:53:27,521 --> 00:53:28,522
ارجعي للخلف

361
00:53:55,911 --> 00:53:56,931
أبقي

362
00:53:58,232 --> 00:54:00,226
أعتقد أنكِ بحاجة إلى مساعدة

363
00:54:00,426 --> 00:54:01,633
هل تعمل لدى (أمبريلا)؟

364
00:54:02,935 --> 00:54:09,315
تركوا لنا الموتى فى هذه مكان
والآن أنا أعتبر نفسي مستقيل

365
00:54:10,648 --> 00:54:13,845
الرقيب (نيكولاي جينفيف) في خدمتكِ

366
00:54:15,730 --> 00:54:17,922
!هــيا
(أنتظرى، (أنجي

367
00:54:18,329 --> 00:54:21,112
!أحمي الفتاة
مسكتك، يابن العاهرة

368
00:54:30,126 --> 00:54:31,268
اللعنة

369
00:54:39,229 --> 00:54:41,633
من الآن عليكي البقاء بجانبي

370
00:54:43,948 --> 00:54:44,911
انه مغلق

371
00:54:46,499 --> 00:54:47,840
ماذا نفعل الان؟

372
00:55:01,067 --> 00:55:03,517
انتظري هنا وانظري

373
00:55:04,534 --> 00:55:05,134
حسنأ

374
00:56:32,595 --> 00:56:33,357
شكرا لكِ

375
00:56:34,632 --> 00:56:36,379
هل تعرفون بعض؟

376
00:56:39,035 --> 00:56:40,231
انها مصابة

377
00:56:42,140 --> 00:56:43,847
انها مصابة بشكل خطير

378
00:56:44,846 --> 00:56:47,635
كيف تعرفين ذلك؟ -
لانها مصابة ايضا -

379
00:56:47,835 --> 00:56:48,980
أنتِ مصابة؟

380
00:56:49,524 --> 00:56:51,488
لم لم تخبريني بذلك؟

381
00:56:56,934 --> 00:56:58,856
دعيني ارى
لا

382
00:57:04,373 --> 00:57:06,463
أنتِ تعلمين
أنا لن أؤذيك

383
00:57:06,782 --> 00:57:08,225
دعيني ارى

384
00:57:30,127 --> 00:57:34,339
(هذا مضاد للفيروسات وعلاج لفيروس (تى -
يوجد علاج؟ -

385
00:57:35,598 --> 00:57:37,027
كيف حصلتي على هذا؟

386
00:57:37,289 --> 00:57:40,109
من أبى
أبى جعلوا لي

387
00:57:41,036 --> 00:57:43,906
إنه مريض ويوماً ما
سأخذ المرض أيضا

388
00:57:44,251 --> 00:57:46,057
لقد أراد أن يوقف هذا

389
00:57:46,944 --> 00:57:47,784
عندما كنت صغيرة

390
00:57:49,146 --> 00:57:54,873
كنت امشي على عكازات
وقالوا أنني لن اتحسن أبدا فقط للأسوء

391
00:57:57,778 --> 00:57:59,878
لقد وجدت طريقة تجعلني أقوى

392
00:58:00,021 --> 00:58:01,466
(فيروس تي)

393
00:58:03,440 --> 00:58:06,879
ثم أخذوا اختراعه بعيدا عنه -
!أخرجوا من منزلي -

394
00:58:15,690 --> 00:58:17,143
أنه ليس رجل سيء

395
00:58:17,496 --> 00:58:19,687
أنه لم يكن يقصد أي من هذا

396
00:58:20,868 --> 00:58:21,835
لا بأس

397
00:58:31,604 --> 00:58:32,891
لا تطلقِ -
لا تطلقِ -

398
00:58:33,067 --> 00:58:36,411
انه مـعنا
لقد عقد صفقة مع الدكتور مثلكِ

399
00:58:40,331 --> 00:58:41,807
كم عددكم يا رجال هنـا؟

400
00:58:42,384 --> 00:58:43,501
ماذا تعنين؟

401
00:58:48,072 --> 00:58:49,253
(نيكولاي)

402
00:58:53,908 --> 00:58:57,189
متى تعرضت للعض؟
منذ 3 ساعات

403
00:59:01,849 --> 00:59:03,610
إنه يوم سعدك

404
00:59:06,681 --> 00:59:10,741
كان عليك أن تخبرني وأنا معك
ايها اللعين

405
00:59:14,432 --> 00:59:17,708
دعني أتحدث مع ابنتي -
أولاً، أخبرنا كيف سنخرج -

406
00:59:19,646 --> 00:59:21,900
هناك طائرة هليكوبتر
بافعل تم تجهيزها

407
00:59:22,100 --> 00:59:28,732
ستقلع بعد 47 دقيقة وستكون اخر نقله لها
لمغادرة مدينة (راكون) قبل أن يدمروا المدينة

408
00:59:28,932 --> 00:59:32,032
أعتقد ان الطائرة لم توضع
مخصوص لأجلنا

409
00:59:32,232 --> 00:59:35,451
كلا، ولا يوجد خيار اخر لدى
ولكن ستكون مؤمنة

410
00:59:35,651 --> 00:59:39,527
أين هو موقعها -
أريد التحدث مع ابنتي الآن؟ -

411
00:59:43,375 --> 00:59:44,042
أبى

412
00:59:44,800 --> 00:59:48,210
مرحباً يا عزيزتي -
هل أنتِ بخير؟

413
00:59:48,592 --> 00:59:48,948
متى سأراكِ؟

414
00:59:49,307 --> 00:59:53,451
قريبا، هؤلاء الناس سيحضروكِ لى
وسوف أراكي قريباً جدا

415
00:59:54,024 --> 00:59:55,994
دعينى أتحدث مع السيدة

416
00:59:56,684 --> 00:59:57,979
اين علينا ان نذهب؟

417
00:59:58,179 --> 01:00:03,445
الهليكوبتر ستكون في وسط المدينة
أقترح عليكم ان تسرعوا

418
01:00:10,381 --> 01:00:14,757
الكمبيوتر، لا يمكن الاعتماد عليه

419
01:00:22,856 --> 01:00:23,981
مثل الناس تماماً

420
01:00:30,618 --> 01:00:33,349
أكنت تعقد اننى لا أعلم؟

421
01:00:44,650 --> 01:00:46,367
ما الذى ستحقنني بـي؟

422
01:00:47,029 --> 01:00:49,091
مضاد للفيروسات

423
01:00:51,109 --> 01:00:57,756
فيروس (تـى) يجدد الخلايا ويجعل الاموات
تعود للحياة او فى هيئه أنسان حى

424
01:00:58,897 --> 01:01:02,820
ولا يمكن السيطرة عليه ويساعده
على المشي مرة أخرى

425
01:01:02,996 --> 01:01:05,693
والفيروس يحتفظ بـى للفحص فى هذا

426
01:01:05,893 --> 01:01:07,702
انجي) مصابة؟) -
نعم -

427
01:01:07,902 --> 01:01:13,101
نمو الخلايا تكفي ان تجديدها لها
ولكن ليس كافية ان تتسبب فى تحولها

428
01:01:13,301 --> 01:01:17,037
وأنتِ مصابة مثلها بفيروس (تــى)؟ -
نــعم -

429
01:01:18,252 --> 01:01:20,992
لكن لا تقلق أنا لست معدية

430
01:01:23,885 --> 01:01:29,053
هـنا، أحكي القصة --
أنا أرى أننا سوف نستخدمها بشكل جيد

431
01:01:32,174 --> 01:01:35,334
(اسمي "أليس" عملت لدى شركة ( أمبريلا

432
01:01:37,422 --> 01:01:41,325
اكبر واقوى مؤسسة تجارية في العالم

433
01:01:41,824 --> 01:01:47,425
كنت رئيسة جهاز الامن
(في منشأة سرية للتكنولوجيا العالية تسمى (الخلية

434
01:01:47,625 --> 01:01:52,898
وهى عبارة عن مختبر عملاق تحت الأرض
(لتطوير (الأسلحة الفيروسية

435
01:02:22,395 --> 01:02:23,352
لنذهب

436
01:04:28,180 --> 01:04:29,899
لقد نسيتِ واحد

437
01:05:01,322 --> 01:05:02,767
علينا ان نسرع

438
01:05:02,967 --> 01:05:04,894
نحن بخير ولدينا وقت -
كـلا -

439
01:05:05,076 --> 01:05:06,429
!علينا أن نسرع

440
01:05:08,653 --> 01:05:10,191
!اللعـنة، لقد سرق سيارة

441
01:05:10,941 --> 01:05:11,914
حـلـق

442
01:05:13,513 --> 01:05:14,491
!قـلت حلق

443
01:05:14,691 --> 01:05:16,978
لما العجلة؟

444
01:05:18,591 --> 01:05:20,262
لقد كنا في انتظارك

445
01:05:24,894 --> 01:05:27,663
المحيط امن
كل القطاعات مغلقه

446
01:05:36,009 --> 01:05:37,938
(انجي)
(ابي)

447
01:05:39,973 --> 01:05:43,169
كنت أعلم بأنك لن تتركني -
كـلا، كـلا. ابدأ، ابدأ -

448
01:05:44,639 --> 01:05:47,114
أنـزل السلاح الرئيسى -

449
01:05:59,203 --> 01:06:03,992
أنتم الاثنين لقد وفيتم بوعدكم
ولكن يجب علينا أن نراكم في العمل

450
01:06:05,035 --> 01:06:09,173
كنتِ أكثر من رائعة
أنتم كالأخ والأخت

451
01:06:09,506 --> 01:06:14,236
تملكين السرعة و القوة و الرشاقة
تقاتلين بنفس الموهبة

452
01:06:14,436 --> 01:06:20,697
بجانب الابحاث المتقدمه
والان سنعرف من هو الافضل

453
01:06:23,182 --> 01:06:25,035
قاتليه

454
01:06:26,125 --> 01:06:26,756
لا

455
01:06:28,034 --> 01:06:29,994
قاتليه او يموت

456
01:06:32,406 --> 01:06:34,540
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أهتم؟

457
01:06:45,465 --> 01:06:47,849
كان عنصرا مهما للشركة

458
01:06:48,049 --> 01:06:50,648
ولا يهمني حتى هؤلاء الناس

459
01:07:03,030 --> 01:07:04,708
ابدئي

460
01:09:41,627 --> 01:09:45,062
"أنه يتحول. أريده في برنامج "نيميسيس

461
01:09:47,754 --> 01:09:49,144
"مـــات"

462
01:09:53,970 --> 01:09:59,138
هيكل الخلايا يضعف -
فـيروس تـى" يتجدد داخل الجينات الوراثية" -

463
01:10:02,772 --> 01:10:04,999
نرى خلايا متشابهة

464
01:10:08,564 --> 01:10:10,117
انا اسفة

465
01:10:11,075 --> 01:10:14,092
(مات)
أنا آسفة جداً

466
01:10:17,632 --> 01:10:19,353
إقضي عليه

467
01:10:20,396 --> 01:10:22,220
قلت إقضي عليه

468
01:10:23,341 --> 01:10:24,718
كــلا

469
01:10:26,835 --> 01:10:28,208
كــلا

470
01:10:29,494 --> 01:10:32,197
ألا تفهمي كم أنتِ مهمة بالنسبة لي؟

471
01:10:32,601 --> 01:10:34,180
هذا المخلوق شيئا واحدا

472
01:10:34,380 --> 01:10:39,030
(كنتِ مقيده مع فيروس (تـى
ولم يستطع تغيير الخلايا

473
01:10:39,121 --> 01:10:43,439
أنتِ تأقلمتي معه وقمت بتغييره
أصبحتِ عظيمة

474
01:10:43,730 --> 01:10:44,991
لقد أصبحت مسخاً

475
01:10:45,106 --> 01:10:49,400
لا أنتِ لن تتحولى
أنتِ تـطور

476
01:10:49,600 --> 01:10:53,925
مع مساعدتي تخيلى
ما الذي يمكننا تحقيقه

477
01:10:55,614 --> 01:10:56,863
ماذا عنه؟

478
01:10:59,940 --> 01:11:03,470
التطور له نهاية
والان إقضي عليه

479
01:11:05,009 --> 01:11:06,266
خلصيه من معاناته

480
01:11:07,350 --> 01:11:09,141
وتعالى معي

481
01:11:11,141 --> 01:11:12,414
لا

482
01:11:14,997 --> 01:11:17,360
أنتِ خيبة امل لي

483
01:11:18,351 --> 01:11:22,384
كل هذه القوة ولا ترغبين
في أستخدمها

484
01:11:23,884 --> 01:11:26,337
يالها من خسارة

485
01:11:35,510 --> 01:11:37,268
استعدوا للاقلاع

486
01:11:39,846 --> 01:11:43,698
(تطهير مدينة (راكون
عند بدء إشارتي

487
01:11:52,536 --> 01:11:54,043
اقتلها

488
01:12:02,720 --> 01:12:03,929
ماذا تفعل؟

489
01:12:20,409 --> 01:12:21,840
أجهز للإقلاع

490
01:12:30,389 --> 01:12:32,367
(هــنا (كاين
أولوية التحميل الزائد

491
01:12:32,567 --> 01:12:34,255
قم ببدء إجراء الإطلاق

492
01:12:34,455 --> 01:12:37,171
تم ضبط التفجير بعد 5 دقائق

493
01:12:45,463 --> 01:12:46,934
!انجي) انبطحى)

494
01:12:54,289 --> 01:12:55,992
لماذا لم نحلق بعد؟

495
01:12:56,724 --> 01:12:59,195
(لأننى أقود سيارة (كاديلاك

496
01:13:19,570 --> 01:13:21,822
استسلمو او نطلق النار

497
01:13:50,693 --> 01:13:52,195
ألقيـه أرضـا

498
01:14:00,679 --> 01:14:01,992
!"أليس"

499
01:14:08,091 --> 01:14:10,201
القي سلاحك و استسلمي

500
01:14:48,761 --> 01:14:51,439
!دعنا نحلق بهذا الشيء في الجـو

501
01:14:55,887 --> 01:14:58,209
عليكِ أن تنهضى

502
01:15:04,251 --> 01:15:05,541
"مـــات"

503
01:15:07,360 --> 01:15:08,446
هيا، يجب أن نذهب

504
01:15:08,835 --> 01:15:10,834
علينا أن نذهب هيا

505
01:15:25,621 --> 01:15:27,259
!انهض

506
01:15:27,997 --> 01:15:31,870
إذا كنتِ تتوقعين منى أن أتوسل
لن أفعل

507
01:15:44,622 --> 01:15:47,013
قتلي لن يضع الأمور
في نصابها الصحيح

508
01:15:47,184 --> 01:15:48,191
لا

509
01:15:49,165 --> 01:15:50,703
لكنها البداية

510
01:17:02,129 --> 01:17:04,372
هل ستكونين بخير؟

511
01:17:38,839 --> 01:17:40,737
!تمسكوا باي شيئ

512
01:17:57,725 --> 01:17:59,725
!اننا نسقط

513
01:18:37,711 --> 01:18:42,704
من جـامـا-9 إلى القاعدة
تأكيد! حددنا مكان موقع الحادث

514
01:18:55,387 --> 01:18:57,113
احضري الفريق الطبي

515
01:18:58,549 --> 01:18:59,997
ماذا عن الاخرين؟

516
01:19:00,671 --> 01:19:02,918
لا توجد جثث أخرى، سيدي

517
01:19:15,946 --> 01:19:21,417
(لدينا تقارير غير مؤكدة عن كارثة مدينة (راكون
هذه الصور المروعة وصلت للتو

518
01:19:21,623 --> 01:19:24,468
وباء غامض أو مرض فيروسي -
يبدو أنه قد أنتشر -

519
01:19:24,578 --> 01:19:27,948
(تورط شركة (أمبريلا
في قتل المواطنين الأبرياء

520
01:19:28,137 --> 01:19:32,378
"هذا الشريط يوضح عمل سابق من قناة "راكون
(المذيعة (تيري موراليس

521
01:19:32,604 --> 01:19:35,242
أدلة جديده تكذب التقارير فى وقتأ سابق

522
01:19:35,335 --> 01:19:36,963
هذا ليس أكثر من نكتة سخيفة

523
01:19:37,134 --> 01:19:39,091
شريط الفيديو مزيف
الآن فقدت مصداقيتها تماما

524
01:19:39,239 --> 01:19:40,742
ليست أكثر من خدعة متقنة

525
01:19:41,121 --> 01:19:44,948
اللعب على مأساة حقيقية
التي اجتاحت مدينة (راكون) هذا الأسبوع

526
01:19:44,991 --> 01:19:48,557
يبدو أن مفاعل الطاقة النووية
أصبح خطيرا للغاية

527
01:19:48,751 --> 01:19:53,369
مما جعلوا أسوأ كارثة للطاقة الذرية
منذ حادث "تشيرنوبيل الروسية" في عام 1986

528
01:19:53,546 --> 01:19:58,545
قام الرئيس بنفسه بتقديم الشكر
لشركه (أمبريلا) لسرعتها فى أتخاذ الاجراءات

529
01:19:58,765 --> 01:20:05,519
(مرتكبي الخدعة, (جيل فالنتين) و(كارلوس أوليفيرا
والشرطة تبحث عنهم لإجراء الـتحقيق

530
01:20:23,235 --> 01:20:24,314
"أليس"

531
01:20:30,406 --> 01:20:32,778
أليس" استيقظي"

532
01:20:36,821 --> 01:20:38,508
هل تستطيعين سماعي؟

533
01:20:40,795 --> 01:20:42,659
هل تفهمين ما اقول؟

534
01:20:46,018 --> 01:20:46,579
جيد

535
01:20:50,460 --> 01:20:53,014
أبدء بعملية التطهير

536
01:21:21,721 --> 01:21:23,080
إستعادة صحتها

537
01:21:23,383 --> 01:21:28,268
وقوتها الجسدية والعقلية تنمو بمعدل مضاعف

538
01:21:42,058 --> 01:21:43,653
أين أنتِ؟

539
01:21:44,348 --> 01:21:46,358
أيـن -
أنتِ بأمان -

540
01:21:46,599 --> 01:21:47,280
هيا

541
01:21:51,324 --> 01:21:52,005
هذا جيد

542
01:21:53,144 --> 01:21:54,622
ها نحن

543
01:22:06,659 --> 01:22:08,020
هل تعلمين ما هذا؟

544
01:22:10,503 --> 01:22:11,023
انه قلم

545
01:22:12,385 --> 01:22:13,065
انظري

546
01:22:14,747 --> 01:22:15,588
حاولي انتِ

547
01:22:18,992 --> 01:22:19,873
جيد

548
01:22:21,795 --> 01:22:22,234
قلم

549
01:22:28,561 --> 01:22:29,642
انظري الي

550
01:22:33,108 --> 01:22:34,846
هل تتذكرين اي شيئ؟

551
01:22:38,823 --> 01:22:40,835
هل تتذكرين اسمك؟

552
01:22:42,340 --> 01:22:43,495
اسمي؟

553
01:22:49,383 --> 01:22:51,809
اريد مراقبتها على مدار 24 ساعة

554
01:22:52,786 --> 01:22:54,548
أريد فحص كامل للدم

555
01:22:54,627 --> 01:22:58,243
وتحليل كيميائي وكهربائي
قبل أنتهاء اليوم

556
01:22:59,661 --> 01:23:00,726
أسمـى

557
01:23:02,356 --> 01:23:03,454
اسمي -
سيدي -

558
01:23:03,654 --> 01:23:05,567
أختبار رد الفعل أيضا من الأولويات

559
01:23:05,998 --> 01:23:06,559
اسمي

560
01:23:07,964 --> 01:23:10,090
أريد رصد النبضات الكهربائية --
سـيدى؟

561
01:23:12,294 --> 01:23:13,139
!سيدي

562
01:23:16,516 --> 01:23:17,343
ما الأمر؟

563
01:23:21,353 --> 01:23:22,840
أسمــى

564
01:23:24,701 --> 01:23:26,086
"أليس"

565
01:23:29,791 --> 01:23:31,692
واتذكر كل شيئ

566
01:24:02,886 --> 01:24:07,294
أمر طارئ
نطلب الدعم فورا إلى أقصى قدر الاستطاعة

567
01:24:47,202 --> 01:24:49,379
شكرا، أيها السادة
ساتولى الامر هنا

568
01:24:49,584 --> 01:24:51,962
بأي سلطة -
سري -

569
01:24:52,165 --> 01:24:54,318
"إذن من "جهات سيادية عليا

570
01:24:56,698 --> 01:24:58,342
!أسف, سيدى

571
01:25:55,309 --> 01:25:57,617
دعهم يذهبون

572
01:26:00,513 --> 01:26:02,657
من الجيد عودتكِ

573
01:26:04,693 --> 01:26:05,920
هل انتِ بخير؟

574
01:26:06,853 --> 01:26:09,643
(تـفعيل بـرنامج (أليس

575
01:26:14,270 --> 01:26:16,228
ماذا فعلوا لكِ؟

576
01:27:01,960 --> 01:27:21,645
تمت الترجمــــة بواسطــة
{\fnAndalus\fs45\b0\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ✰ أســـــــامه عـيد ✰
{\fs30\c&0000FF&\3c&FFFFF0&}www.facebook.com/Better.Sub