1
00:00:26,625 --> 00:00:29,042
هل تعتقد بأن أحدهم
قد يموت من الحب؟

2
00:00:30,125 --> 00:00:32,625
.أخبرتني بأنك تحبني

3
00:00:33,458 --> 00:00:36,000
في أي عالم نعيش؟

4
00:00:37,000 --> 00:00:40,958
يجب أن تستحقر المرأة التي
...تأتيك

5
00:00:42,917 --> 00:00:47,958
لتسعدك و قبلات حبيبها ما زالت
.تطبع على شفتيها

6
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
يجب أن تستحقر المرأة
...التي تأتيك

7
00:00:53,708 --> 00:00:59,042
لتسعدك وقبلات حبيبها ما زالت
.تطبع على شفتيها

8
00:01:00,333 --> 00:01:02,625
.ما زالت بحاجة للعمل

9
00:01:04,625 --> 00:01:06,625
.ليست صحيحة بعد

10
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
هل ترغبين بالذهاب معنا
على اليخت ؟

11
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
.أعتقد بأنها يجب أن تفعل

12
00:01:14,167 --> 00:01:16,667
أنا أملك اليخت ليوم
.واحد فقط

13
00:01:16,833 --> 00:01:19,833
سنذهب لجزيرة جميلة
أتريدين القدوم؟

14
00:01:20,000 --> 00:01:23,375
.سأعيدها هذا المساء

15
00:01:23,667 --> 00:01:25,125
.سننتظرك

16
00:01:25,417 --> 00:01:29,333
ياإلهي،
.يجب وأنك تشعرين بالحر مع كل هذه الملابس

17
00:01:29,500 --> 00:01:32,625
.سننتظرك
.إذهبي لتغيير ملابسك

18
00:01:33,125 --> 00:01:34,792
.سأعيدها الليلة

19
00:01:35,000 --> 00:01:38,458
عد مبكرا وإلا
.سنكون في مشكلة

20
00:01:38,708 --> 00:01:41,083
أرى بأن المخيمات الصيفية
.ما تزال محتفظة بصرامتها

21
00:01:42,292 --> 00:01:44,292
.إنهم يستعدون لتناول الطعام

22
00:01:45,542 --> 00:01:47,792
.حان الوقت

23
00:01:49,292 --> 00:01:51,458
.هيا يا سوزان

24
00:01:51,667 --> 00:01:53,792
.سأعيدها

25
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
أهناك مسرحية لك؟ -
.نعم، سأتدرب على اليخت -

26
00:01:57,208 --> 00:01:59,042
.إستمتع بوقتك

27
00:03:16,833 --> 00:03:18,667
.إنظر إليها

28
00:03:20,958 --> 00:03:22,917
.أختي جميلة

29
00:03:27,500 --> 00:03:30,208
!ليس الآن يا سوزان
!أنتِ لم تحفظي النص

30
00:03:31,333 --> 00:03:33,750
!أنت واثقة جدا
!يجب أن تكوني حذرة أكثر

31
00:03:33,958 --> 00:03:35,000
لماذا؟

32
00:03:35,208 --> 00:03:37,458
لأن عمرك 16
.و لا تؤمنين بالحب

33
00:03:37,667 --> 00:03:39,417
أليس كذلك؟

34
00:03:40,000 --> 00:03:43,500
!سوزان، النص

35
00:03:48,042 --> 00:03:50,125
.الماء لطيف

36
00:03:52,250 --> 00:03:53,875
.لقد دخل بعض الماء في فمي

37
00:03:55,958 --> 00:03:58,250
أتملك اليخت لمدة طويلة؟ -
.ليوم واحد فقط -

38
00:03:58,458 --> 00:04:00,750
." ليس في الحب حقارة" 

39
00:04:04,000 --> 00:04:07,042
نحن لعبنا مع الحياة و الموت، ولكن
.قلوبنا ما زالت نقية

40
00:04:07,250 --> 00:04:09,958
.لا تدع روزيت تموت
.سأعوضها عن ذلك

41
00:04:10,167 --> 00:04:13,000
.إنها صغيرة
.ستكون ثرية و سعيدة

42
00:04:13,208 --> 00:04:15,417
حسنا يا كاميل، ما الأمر؟

43
00:04:15,625 --> 00:04:18,417
.لقد ماتت" 
." وداعا بارديكان

44
00:04:18,667 --> 00:04:22,583
.ولكنكِ لا تستطيعين قولها هكذا
...الأمر يبدو و كأنه

45
00:04:24,167 --> 00:04:26,292
.إنظرِي للمنزل الصغير

46
00:04:26,875 --> 00:04:28,125
هناك؟

47
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
أيمكننا الذهاب هناك؟

48
00:04:32,333 --> 00:04:35,167
قلقة من أجل الليلة؟

49
00:04:39,417 --> 00:04:40,958
.ياإلهي

50
00:04:41,833 --> 00:04:45,625
.عندما قدمت إلى هنا
.أقسمت بأن أكون صريحا معك

51
00:04:46,833 --> 00:04:48,958
لماذا تخليت عني؟

52
00:04:50,958 --> 00:04:53,958
لماذا تحول الحقائق
إلى أكاذيب؟

53
00:04:59,542 --> 00:05:01,625
.لا أستطيع أن أصلي

54
00:05:02,792 --> 00:05:04,083
.إنه الكبرياء

55
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
لماذا دخلتِ بيني وبين
الفتاة؟

56
00:05:10,583 --> 00:05:14,125
...شاحبة جدا ومهتزة
.ربما تحبني

57
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
.لقد خلقنا لنكون معا

58
00:05:17,167 --> 00:05:20,542
من الذي يتبعني؟
من الذي يتكلم هناك؟

59
00:05:20,750 --> 00:05:22,625
أهذا أنت بيرديكان؟

60
00:05:23,708 --> 00:05:25,667
.نحن مجانين

61
00:05:27,333 --> 00:05:29,375
.نحن نحب بعضنا البعض

62
00:05:30,917 --> 00:05:33,708
من منّا خان الآخر ؟

63
00:05:37,208 --> 00:05:39,167
...الحياة قاسية جدا

64
00:05:39,833 --> 00:05:43,792
و السعادة لؤلؤة مختبئة
.في هذا المحيط الذي يمثل العالم

65
00:05:44,208 --> 00:05:49,250
نحن كالأطفال، لقد
.جعلنا منها لعبتنا

66
00:05:54,000 --> 00:05:55,833
.لكننا واقعين في الحب

67
00:05:56,292 --> 00:05:58,458
نعم يا بارديكان،
.نحن واقعين في الحب

68
00:06:00,708 --> 00:06:03,833
و إلهنا الذي ينظر إلينا
.الآن لن يهيننا

69
00:06:04,167 --> 00:06:08,708
.إنه يوافق على حبي لك
.إنه يعرف بأن أحبك منذ 15 سنة

70
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
...كاميل

71
00:06:13,458 --> 00:06:15,000
.أنتِ لي

72
00:06:17,333 --> 00:06:19,042
.إنه صوت روزيت

73
00:06:23,708 --> 00:06:25,292
...ياإلهي

74
00:06:26,042 --> 00:06:28,375
.لا تقتلني

75
00:06:28,583 --> 00:06:33,083
.نحن أطفال ساذجين
.نلعب بالحياة و الموت

76
00:06:33,375 --> 00:06:35,333
.ولكن لا تدع روزيت تموت

77
00:06:36,708 --> 00:06:39,958
.سأجد لها زوجا
.سأعوضها

78
00:06:42,542 --> 00:06:45,792
.إنها صغيرة
.ستصبح غنية و سعيدة

79
00:06:52,458 --> 00:06:53,833
.هيا

80
00:06:55,000 --> 00:06:56,583
ما الأمر؟

81
00:07:03,000 --> 00:07:04,792
.لقد ماتت

82
00:07:11,667 --> 00:07:13,417
.وداعا بارديكيان

83
00:07:52,792 --> 00:07:54,250
ما الذي تفعلينه ؟

84
00:07:54,500 --> 00:07:57,625
إسمع، لقد أحضرت
.لك بعض الطعام

85
00:07:58,625 --> 00:08:00,667
.و حلوى تشارلين

86
00:08:01,917 --> 00:08:06,250
.إنها مخربشة بعض الشيء
.من حملي لها كل هذا الطريق

87
00:08:06,458 --> 00:08:09,083
ما الذي تفعله تشارلين؟ -
.إنها في الميناء -

88
00:08:10,833 --> 00:08:14,167
ماذا عن سولانج؟ -
.كلهم هناك في الميناء -

89
00:08:14,375 --> 00:08:17,250
من الغباء بأن أحد أنظمة
.المخيم هو منع السباحة

90
00:08:17,833 --> 00:08:20,125
.تخيل بأنهم رأونا

91
00:08:31,417 --> 00:08:32,625
أأنت قادمة ؟

92
00:08:39,083 --> 00:08:41,000
نحن بخير هنا، أليس كذلك؟

93
00:09:07,167 --> 00:09:08,917
ما الأمر؟

94
00:09:10,708 --> 00:09:12,417
هل سئمتِ مني ؟

95
00:09:12,583 --> 00:09:14,667
لماذا تقول ذلك ؟

96
00:09:17,542 --> 00:09:19,625
.أنت تتصبب عرقا

97
00:09:22,167 --> 00:09:24,500
ليس كل شيئا رائع هنا، أليس كذلك؟

98
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
.أعلم بأني أزعجك

99
00:09:34,792 --> 00:09:36,500
.لا، أنت لا تزعجني

100
00:09:38,167 --> 00:09:40,667
.ولكني أيضا تعبت من الإختفاء

101
00:09:40,833 --> 00:09:44,000
ألا ترى؟
..إذا أمسكوا بنا

102
00:09:51,667 --> 00:09:53,625
.لقد تغيرتِ

103
00:09:57,458 --> 00:09:59,750
.إن كان هناك شخص آخر
.أخبريني

104
00:10:00,708 --> 00:10:03,958
هل أنت مجنون؟
.أنت تعلم بأنه لا أحد آخر هنا

105
00:10:05,917 --> 00:10:08,250
.هذا ليس خطأي

106
00:10:10,458 --> 00:10:12,792
أستطيع الخروج متى
.ما أردت

107
00:10:13,000 --> 00:10:15,667
أتعلم ما الذي قاله المخرج؟

108
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
.أشعر بالخجل

109
00:10:48,833 --> 00:10:50,333
ما هذا؟

110
00:10:52,500 --> 00:10:54,125
.إنه جميل

111
00:10:56,958 --> 00:10:58,958
.يجب أن أعود

112
00:11:33,000 --> 00:11:35,292
.إنه غير ثابت

113
00:11:35,875 --> 00:11:40,000
.إذا قصي شعرك -
من أجل هذا فقط؟ -

114
00:11:40,333 --> 00:11:42,250
.إنظري لشعري ما أقصره

115
00:11:43,208 --> 00:11:44,833
.لقد لاحظت ذلك

116
00:12:00,917 --> 00:12:02,708
.أنتِ جميلة

117
00:12:02,917 --> 00:12:05,667
.و في كل مرة أنظر إليك

118
00:12:08,292 --> 00:12:10,417
أرى جمال هاته
.العينين

119
00:12:18,833 --> 00:12:22,125
أتتحدثين الفرنسية؟
الإنجليزية؟

120
00:12:23,250 --> 00:12:25,333
لغتي الفرنسية مضحكة، أليس كذلك؟

121
00:12:27,583 --> 00:12:31,500
هل تريدين أن تشربِ شيئا؟

122
00:12:32,750 --> 00:12:35,083
.كولا، من فضلك

123
00:13:10,583 --> 00:13:12,333
كيف حالك؟

124
00:13:12,542 --> 00:13:13,708
.لا بأس بذلك

125
00:13:20,000 --> 00:13:23,292
.لغتي الفرنسية سيئة

126
00:13:27,333 --> 00:13:31,542
.أنتِ تتكلمين الإنجليزية قليلا

127
00:13:40,542 --> 00:13:42,417
.لقد تأخر الوقت
.نحن ذاهبون

128
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
ستذهبين معنا؟

129
00:13:45,917 --> 00:13:48,083
.أعيديه للمخيم

130
00:13:50,292 --> 00:13:51,250
سفينة؟

131
00:13:51,458 --> 00:13:53,125
سفينة؟

132
00:14:23,625 --> 00:14:25,583
.لا أحب الجيش

133
00:16:03,917 --> 00:16:05,833
.على الرحب والسعة
.إنه مجاني

134
00:18:11,625 --> 00:18:13,292
ما الأمر؟

135
00:18:15,250 --> 00:18:17,292
.لقد نمت مع الأمريكي

136
00:18:21,292 --> 00:18:23,167
هل ستخبرين لوك ؟

137
00:18:26,250 --> 00:18:28,458
لم أعلم حتى ما
.الذي كنت أفعله

138
00:18:29,708 --> 00:18:33,167
هل أنت خائفة من أنه سيغضب؟ -
.بالتأكيد أخاف -

139
00:18:36,208 --> 00:18:37,917
.أنا متعبة جدا

140
00:18:53,708 --> 00:18:55,292
.هاهو

141
00:18:55,458 --> 00:18:58,917
هل تريدين مني المغادرة ؟ -
.بالتأكيد لا -

142
00:18:59,125 --> 00:19:01,792
ستحييهم؟ -
.لا أجرؤ على ذلك -

143
00:19:02,958 --> 00:19:06,875
.على أي حال إنه يراني
.وإذا أرادني سيأتي

144
00:19:07,083 --> 00:19:10,792
.ربما لا يجرؤ -
.إنه يعرف ما يفعل -

145
00:19:11,167 --> 00:19:14,750
ذلك الوغد يتظاهر بأنه
.لا يراني

146
00:19:14,958 --> 00:19:17,333
.سأذهب إليه -
.لا -

147
00:19:17,542 --> 00:19:20,833
.هكذا ستعرفين -
أنه يثير تقززي -

148
00:19:21,625 --> 00:19:23,458
.إنه يغضبني

149
00:19:37,333 --> 00:19:39,208
.إنظري لذلك الوغد

150
00:19:42,500 --> 00:19:43,625
.هيا

151
00:19:56,958 --> 00:19:59,042
لقد كان شيئا
.عظيما تقبيله لي

152
00:19:59,250 --> 00:20:01,917
لقد نسيت ما أفعل
.و أين أكون

153
00:20:02,125 --> 00:20:06,167
.لا أستطيع الشرح
.لقد حدث كل شيء بسرعة

154
00:20:07,000 --> 00:20:11,292
.و عندما إنتهى قال: شكرا جزيلا

155
00:20:12,500 --> 00:20:14,417
أتعرفين ما الذي أجبته؟

156
00:20:14,625 --> 00:20:17,250
أنت تضحكين، ولكن
.الأمر ليس مضحكا

157
00:20:17,458 --> 00:20:19,958
لقد قلت،
"على الرحب والسعة، إنه مجاني"

158
00:20:20,167 --> 00:20:23,958
هل فهمها؟ -
.أعتقد و أتمنى ذلك -

159
00:20:24,167 --> 00:20:27,625
هل أنت نادمة؟ -
.لا، ولكن ضميري يؤنبني -

160
00:20:34,417 --> 00:20:37,042
ماذا لو رأني والدك هنا؟

161
00:20:37,292 --> 00:20:39,875
.لا أعلم
.سيشعر بالإحراج

162
00:20:40,083 --> 00:20:43,375
و لكنه سيفرغ غضبه
.على أمي

163
00:20:43,875 --> 00:20:45,958
هي لم تقول ذلك، ولكني
.أعرف بأنها تكرهني

164
00:20:46,167 --> 00:20:47,833
.الأمر ليس كذلك

165
00:20:48,042 --> 00:20:52,250
إنها لا تتحدث عن الموضوع، وأنا
.أيضا لا أتحدث عن الأشياء التي تفعلها

166
00:20:54,167 --> 00:20:57,167
هل تمانع بأن لديها حبيب؟ -
ولماذا أهتم أصلا؟ -

167
00:20:57,333 --> 00:21:00,417
.هي ليست مراهقة
...بالتأكيد، ولكن -

168
00:21:01,000 --> 00:21:03,125
أترينها تسمن؟

169
00:21:03,333 --> 00:21:04,792
.توقف

170
00:21:05,000 --> 00:21:07,292
.سأكون مثلها عندما أصبح في عمرها

171
00:21:07,708 --> 00:21:10,167
.لا، إنها ليست سيئة المظهر

172
00:21:11,167 --> 00:21:12,625
.الأمر غريب

173
00:21:13,333 --> 00:21:15,833
لا أستطيع التفكير
.في والدي بتلك الطريقة

174
00:21:16,042 --> 00:21:18,167
لماذا؟ -
.لا أعلم -

175
00:21:19,333 --> 00:21:24,125
.لا أستطيع تخيلهم منفصلين

176
00:21:24,333 --> 00:21:28,250
أعني قبل أن يلتقوا
.إخواني و أخواتي

177
00:21:29,458 --> 00:21:32,417
ربما يبدو الأمر جنونيا
.بعض الشيء

178
00:21:41,125 --> 00:21:43,417
أبي لا يريد العودة
.إلى بولندا

179
00:21:45,125 --> 00:21:47,208
.لقد كان تعيسا هناك

180
00:21:50,125 --> 00:21:52,792
.حتى أنه نسي اللغة

181
00:21:53,167 --> 00:21:54,792
أين تقابلوا؟

182
00:21:55,000 --> 00:21:58,917
أعتقد بأن أول مرة كانوا فيها
.سعيدين هي عندما ذهبوا لفرنسا

183
00:21:59,208 --> 00:22:01,292
هذا لطيف، أتعلم ذلك؟

184
00:22:06,250 --> 00:22:08,042
..نوعا ما

185
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
هل أنتِ نائمة ؟

186
00:22:34,042 --> 00:22:35,583
.إنها أنا

187
00:22:46,333 --> 00:22:48,208
ماذا درستم اليوم؟

188
00:22:48,417 --> 00:22:51,708
.رياضيات، فيزياء، لغة إنجليزية -
.هذا مريع -

189
00:22:51,917 --> 00:22:55,417
.أشعر بالنعاس
.لقد بقيت مستيقظة طوال الليل

190
00:22:55,625 --> 00:22:57,167
.تعالي هنا

191
00:23:05,333 --> 00:23:07,625
!لا تبدأي بذلك

192
00:23:07,833 --> 00:23:09,792
ألا تعتقد أمك بأن
الأمر غريب؟

193
00:23:10,000 --> 00:23:12,417
إنها لا تعرف أصلا بأننا
.في نفس الفصل

194
00:23:15,917 --> 00:23:17,458
.أشعر بالنعاس

195
00:23:17,667 --> 00:23:19,583
.وأنا أيضا

196
00:23:20,500 --> 00:23:23,417
.هذا رائع -
.أنت، تعال -

197
00:23:23,625 --> 00:23:25,625
.لا تأخذين السرير كله

198
00:23:25,833 --> 00:23:27,625
.أنتِ حقا مزعجة

199
00:23:27,833 --> 00:23:29,875
.لقد شغلتِ مساحة كبيرة
.سريرك ضخم

200
00:23:30,083 --> 00:23:31,958
.ليس هذا السبب

201
00:23:33,542 --> 00:23:35,417
.أريد سيجارة

202
00:23:36,375 --> 00:23:37,667
هل لديك سجائر ؟

203
00:23:44,250 --> 00:23:45,917
.هاهو العجوز

204
00:23:46,667 --> 00:23:48,208
.مرحبا يا مارتين

205
00:23:48,417 --> 00:23:51,542
ما الذي تنويان فعله أنتما الإثنتان؟
أليس لديكم حصص يا سوزان؟

206
00:23:52,792 --> 00:23:54,250
.نحن نستريح

207
00:23:57,417 --> 00:23:59,458
.مرحبا يا أبي -
.لقد إنتهت الحصص -

208
00:24:00,500 --> 00:24:04,208
.مارتين تعتقد بأنك لطيف
.و تملك عينان جميلتان

209
00:24:06,250 --> 00:24:08,208
هل تريدون مني مشاركتكم
السرير؟

210
00:24:09,917 --> 00:24:12,583
.لا يوجد مكان لك -
.توقفي عن شغل المساحة كلها -

211
00:24:16,708 --> 00:24:18,792
.لقد نسيت أن أخبرك -
ماذا؟ -

212
00:24:20,458 --> 00:24:22,375
لقد عبثت قليلا
.مع أخيك

213
00:24:22,583 --> 00:24:24,292
!مستحيل

214
00:24:24,708 --> 00:24:25,958
مع أخي؟

215
00:24:26,167 --> 00:24:28,917
لم يكن الأمر بتلك الأهمية
.بالنسبة إلي، أرجوك لا تخبرينه

216
00:24:29,125 --> 00:24:33,000
.لقد بدا و أن الأمر عنى له الشيء الكثير
.لقد أقسمت له بأني لن أخبر أحدا

217
00:24:33,208 --> 00:24:35,333
.تملكين الجرأة لقولها

218
00:24:35,542 --> 00:24:38,500
.لقد كانت لدقائق معدودة فقط

219
00:24:39,000 --> 00:24:41,792
حسنا، لعشر دقائق
.بعد ظهيرة أحد الأيام

220
00:24:43,167 --> 00:24:45,667
ولكن لا تخبريه، أتفهمين؟

221
00:24:46,000 --> 00:24:47,792
.لا تقل لي بأنك مشغول

222
00:24:48,000 --> 00:24:51,417
لقد طلبت منك بالأمس بأن
.تشغل مكاني حتى الساعة الثانية

223
00:24:51,625 --> 00:24:54,583
إذا إستطعت المغادرة عند الرابعة،
.سأكون بخير

224
00:24:54,833 --> 00:24:57,458
.لا، سأعود عند الثانية
.أنا ذاهب لإجتماع مجلس العمال

225
00:24:57,667 --> 00:24:59,417
مجلس العمال؟

226
00:25:02,875 --> 00:25:05,250
هل ذلك فرو؟

227
00:25:06,250 --> 00:25:09,333
.تأكد بأنهم متطابقين

228
00:25:09,667 --> 00:25:12,458
.كان من الممكن أن يلغوهم -
.ليس كالمرة الأخيرة -

229
00:25:12,708 --> 00:25:14,875
.سأساعدك بالأكمام

230
00:25:17,083 --> 00:25:20,917
.قرأت الورقة التي أعطيتني بالأمس
.ليس سيئا

231
00:25:21,125 --> 00:25:24,583
حقا؟ -
.نعم، لقد تمكنت من فعلها هذه المرة -

232
00:25:24,875 --> 00:25:29,542
إبداع شخصيات كثيرة في
.مجرد نص صغير، إنه عمل رائع

233
00:25:29,750 --> 00:25:32,292
.لم أستطع فعلها
.أنت موهوب

234
00:25:32,500 --> 00:25:36,458
حسنا، لقد كانت قائمة
.على بعض الشخصيات الرائعة

235
00:25:36,708 --> 00:25:39,583
.يجب أن أطالب بحقوق المؤلف

236
00:25:40,167 --> 00:25:42,708
أترى؟
.لا يستطيع أحد أن يفعلها لوحده

237
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
لم يكن الأمر محزنا جدا؟

238
00:25:48,833 --> 00:25:51,833
:السؤال الآن هو

239
00:25:52,000 --> 00:25:54,667
هل تستطيع المواصلة
و كتابة نصوص طويلة؟

240
00:25:54,875 --> 00:25:57,958
.قصة كاملة
.ذلك هو الإختبار الحقيقي

241
00:25:58,375 --> 00:26:01,833
يجب أن أتعلم كيف أكون
.مركزا بشكل أكبر

242
00:26:02,000 --> 00:26:06,667
رأيتك تقضي ثلاث ساعات في كتابة
ثلاثة أسطر، لم أستطع فعل ذلك

243
00:26:07,292 --> 00:26:09,500
.عقلك سينفجر

244
00:26:09,708 --> 00:26:11,458
.لا، لن يفعل ذلك

245
00:26:17,583 --> 00:26:20,125
هل تعرف أمي بأنك
ستكون في مجلس العمل؟

246
00:26:24,375 --> 00:26:26,833
أمك دائما تعرف
.كل شيء

247
00:27:02,333 --> 00:27:03,958
.هذا جيد

248
00:27:36,875 --> 00:27:39,542
.أعتقد بأن الذي بيننا انتهى

249
00:28:21,708 --> 00:28:24,292
أين كنتِ ؟ -
.في منزل سولانق -

250
00:28:24,500 --> 00:28:25,958
.لقد إتصلت بهم

251
00:28:26,167 --> 00:28:28,125
.بالتأكيد فعلتِ

252
00:28:30,167 --> 00:28:32,667
هل روبرت هنا؟
.في غرفته -

253
00:28:36,000 --> 00:28:37,292
كيف يسير الأمر؟

254
00:28:37,500 --> 00:28:39,375
.مرحبا يا غريبة الأطوار

255
00:28:41,458 --> 00:28:43,917
.حسنا، سأتصل بك غدا

256
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
.أراك لاحقا، قيرالدين

257
00:28:46,833 --> 00:28:49,083
.وداعا بيتي -
.تناول العشاء معنا -

258
00:28:50,333 --> 00:28:52,292
.ربما غدا
.يجب أن أذهب

259
00:28:52,500 --> 00:28:55,375
.في المرة القادم إذن
.أنت دائم مرحب بك هنا

260
00:29:01,667 --> 00:29:03,958
أتعرف هذا يا بونارد؟

261
00:29:05,083 --> 00:29:06,792
رائع ، أليس كذلك؟

262
00:29:07,000 --> 00:29:09,042
.حسنا، ذلك بونارد

263
00:29:09,250 --> 00:29:10,792
ألن تبقى؟

264
00:29:11,000 --> 00:29:13,292
.لا، يجب أن نذهب

265
00:29:14,917 --> 00:29:16,375
.للأسف

266
00:29:20,917 --> 00:29:22,875
بعض الشباب قادمين
.لأخذي

267
00:29:23,333 --> 00:29:27,458
.سولانق و شابين
.يريدون مني الذهاب معهم للسينما

268
00:29:28,500 --> 00:29:31,250
ما كل هذا عنه؟ -
.لا شيء -

269
00:29:32,333 --> 00:29:36,625
هل تعرفين هؤلاء الأولاد؟ -
.لا -

270
00:29:38,083 --> 00:29:41,375
هل أنت ذاهبة للخارج ليلا؟ -
.لا -

271
00:29:41,583 --> 00:29:44,083
لقد دعوت بعض الأصدقاء
.ونريد الذهاب للسينما

272
00:29:44,333 --> 00:29:46,125
.ليس موعدا

273
00:29:49,333 --> 00:29:53,250
.أريد منك إلغائها الآن

274
00:29:53,458 --> 00:29:56,417
أتعتقد بأن الأمور السيئة
تحدث بالليل فقط؟

275
00:29:56,625 --> 00:30:00,292
.أستطيع فعل كل ما أريد فعله طوال النهار
.ولكن عند الساعة الثامنة كل شيء ينتهي

276
00:30:00,500 --> 00:30:03,458
.هكذا يسير الأمر -
.هذه ليست بإجابة -

277
00:30:03,667 --> 00:30:06,333
.على كل حال، الوقت متأخر جدا
.ولا أستطيع الوصول إليهم

278
00:30:06,542 --> 00:30:09,958
.لم تفعل شيئا خاطئا
.لا يمكنك طرد هؤلاء الشباب

279
00:30:10,167 --> 00:30:12,875
لا أريد سماع أي شيء عن
الموضوع، أتفهمين؟

280
00:30:13,083 --> 00:30:16,417
متى ما كانوا متواجدين هنا
.لا أستطيع طردهم

281
00:30:17,333 --> 00:30:21,458
حاولي فعل ذلك مرة أخرى
.و سأضربك

282
00:30:21,667 --> 00:30:23,292
هل أنت مجنون؟

283
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
توقفي عن معاملتي
!وكأني أحمق

284
00:30:26,167 --> 00:30:29,417
إضربها كما تشاء، ولكن
.لا تضربها على وجهها

285
00:30:29,958 --> 00:30:33,625
!"لا أضربها على وجهها"
ومن تعتقد بأنها تكون؟

286
00:30:33,833 --> 00:30:35,250
.إهدأ

287
00:30:35,458 --> 00:30:38,792
!لن يحتقرني أحد في منزلي

288
00:30:39,000 --> 00:30:40,708
.إعتذري من والدك

289
00:30:40,917 --> 00:30:43,917
عن أي شيء تعتذر؟ -
.عن وقاحتها -

290
00:30:44,125 --> 00:30:46,583
ومتى كانت وقحة؟

291
00:30:48,708 --> 00:30:50,750
.ليلة سعيدة للجميع -
.وداعا كلود -

292
00:30:50,958 --> 00:30:54,625
أين روبرت؟ -
.والآن جرحت إصبعي -

293
00:30:57,125 --> 00:31:00,125
هل الأوضاع في منزلكم مختلفة؟
.لا، نفس الشيء -

294
00:31:00,333 --> 00:31:03,625
هل أنت الذي تعرضت للضرب؟ -
.نعم -

295
00:31:03,833 --> 00:31:06,875
.تعال للأكل يا روجر -
.حسنا -

296
00:31:10,250 --> 00:31:13,250
تحلى بالروح الرياضية
.و أقرضيني 50 فرنكا

297
00:31:13,458 --> 00:31:15,375
.اللعنة عليك
.لا أملك غيرهم

298
00:31:15,583 --> 00:31:18,542
.سأعيدها
.نريد لعب البوكر

299
00:31:18,750 --> 00:31:21,292
هل أعدت المال الذي إقترضته من البواب؟ -
.غدا سأفعل -

300
00:31:21,500 --> 00:31:24,625
.سيدة بيتي
.سأكون في عيادة الأسنان غدا صباحا

301
00:31:36,042 --> 00:31:39,208
.وأنت أكلت أيضا -
من؟ -

302
00:31:39,417 --> 00:31:42,083
.لقد طبخت، ولكن لم يأكل أحد

303
00:31:42,292 --> 00:31:46,250
.إنهم يجوعون أنفسهم ليبدون جميلات
هل وضعتي المكياج مرة أخرى؟

304
00:31:50,500 --> 00:31:51,833
.لم أقل شيئا

305
00:31:52,042 --> 00:31:54,042
.لم أخبرهم بعد

306
00:31:57,750 --> 00:32:01,083
.إنتظر، أنا قادم
.أمي تناديني

307
00:32:04,917 --> 00:32:06,458
.إنه جرس الباب

308
00:32:16,875 --> 00:32:20,125
ألا يوجد مناشف هنا؟ -
...دعنا نذهب لغرفتي، أبي -

309
00:32:20,417 --> 00:32:21,917
.مرحبا عمي

310
00:32:22,125 --> 00:32:26,167
.عزيزتي سولانق
تحاول إفساد إبنتي ؟

311
00:32:27,208 --> 00:32:30,167
.نحن فقط ذاهبين للسينما -
وماذا يعرضون في السينما؟ -

312
00:32:30,333 --> 00:32:32,708
.لا أعرف بعد

313
00:32:32,917 --> 00:32:35,625
لا تعرفون ما الذي سترونه؟ -
.ليس بعد -

314
00:32:35,833 --> 00:32:38,625
ألم تعتقدوا بأني سأسأل؟

315
00:32:39,375 --> 00:32:42,292
.من الأفضل أن نذهب -
.حسنا -

316
00:32:42,500 --> 00:32:46,250
.والدك سألني ما الذي سنشاهده
.وقلت له لا أعرف بعد

317
00:32:52,000 --> 00:32:54,250
هل نذهب ؟ -
.نعم، هيا بنا -

318
00:32:55,292 --> 00:32:58,458
.لا تتأخروا -
.منتصف الليل كحد أقصى -

319
00:33:00,125 --> 00:33:02,083
أرأيت شعرها؟

320
00:33:06,125 --> 00:33:08,375
"أرأيت شعرها؟"

321
00:33:08,708 --> 00:33:11,292
و من الذي يهتم بشعرها؟

322
00:33:12,792 --> 00:33:15,000
...الوقت يمر

323
00:33:21,625 --> 00:33:24,625
.لقد إنتظرنا هنا لساعة كاملة -
لماذا لم تأتون؟ -

324
00:33:24,833 --> 00:33:28,958
هل عاد والدك لعادته؟ -
.نعم، لقد كان عائقا كعادته -

325
00:33:31,333 --> 00:33:36,083
لماذا تلبسين هكذا ؟ -
.لا تبدأ بإستجواب مظهري -

326
00:33:36,625 --> 00:33:38,042
...إذا لم تعجبك

327
00:33:38,250 --> 00:33:41,750
أعلم بأنه يمكنني المغادرة،
.وقد أفعل ذلك

328
00:33:42,333 --> 00:33:45,292
بهذا الإتجاه؟ -
.لا، بإتجاه منزلك -

329
00:33:45,500 --> 00:33:48,167
.نحن ذاهبين إلى السينما -
.لا تكن وغدا -

330
00:33:48,375 --> 00:33:50,667
و كيف أكون وغدا؟

331
00:33:50,875 --> 00:33:52,208
.بيرنارد

332
00:33:52,417 --> 00:33:55,417
كل أصدقائي يلومونني لأني
.أخرج معك ويقولون عني حمقاء

333
00:33:55,625 --> 00:33:57,250
.أنا لست أمزح

334
00:33:57,458 --> 00:33:59,250
حقا؟ -
.أقسم على ذلك -

335
00:33:59,458 --> 00:34:03,917
.إنهم يغارون -
.لا، إنهم يقولون أنه يجب علي الإنفصال عنك -

336
00:34:04,958 --> 00:34:08,292
ألا أثيرك؟ -
.بالتأكيد أنتِ تثيرني و أنت تعرفين ذلك -

337
00:34:08,500 --> 00:34:09,917
حسنا، إذا؟

338
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
هيا،
.دعنا نذهب لمنزلك

339
00:34:14,583 --> 00:34:19,750
قريبا ستذهب للتجنيد،
.وعندها لن نرى بعض مجددا

340
00:34:19,958 --> 00:34:24,125
.وكأنك تهتمين -
.أنا فعلا أهتم و أغار أيضا -

341
00:34:24,333 --> 00:34:25,292
.مستحيل

342
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
.أتمنى أن تراسلني -
.لا أعلم -

343
00:34:27,708 --> 00:34:29,667
.أنت جريء

344
00:34:30,292 --> 00:34:32,708
بعد أن أوصلك لمنزلك،

345
00:34:32,917 --> 00:34:35,667
سأذهب لملاقاة عاهرة
.و أفكر بك

346
00:34:37,208 --> 00:34:38,958
أتمانعين؟

347
00:34:45,208 --> 00:34:46,875
.كان جميلا جدا

348
00:34:48,042 --> 00:34:50,667
.أنا ميت -
أحقا تأذيت؟ -

349
00:34:58,667 --> 00:35:00,375
.أنت تضحكني

350
00:35:06,750 --> 00:35:08,667
.أنت حقا متعب

351
00:35:10,167 --> 00:35:12,000
.لم أعد أملك شيئا

352
00:35:14,125 --> 00:35:16,042
!عندما أفكر بك

353
00:36:15,917 --> 00:36:17,542
.اللعنة

354
00:36:34,500 --> 00:36:36,083
أتريد البعض؟

355
00:36:36,792 --> 00:36:39,750
تعودين للمنزل في هذه الساعة المتأخرة؟ -
.لقد قلت بأني سأعود عن منتصف الليل -

356
00:36:39,958 --> 00:36:42,833
.إنها الساعة الواحدة -
.ليست بمشكلة كبيرة -

357
00:36:43,417 --> 00:36:46,375
من يكون الشاب؟ -
أيهم؟ -

358
00:36:47,458 --> 00:36:50,125
.لا تستغفليني
ما إسمه؟

359
00:36:51,333 --> 00:36:53,500
بيرنارد ماذا؟ -
.بيرنارد ترافيس -

360
00:36:53,708 --> 00:36:56,125
أين يعمل؟ -
.لقد تم تجنيده -

361
00:36:56,333 --> 00:36:59,208
.أقصد العمل -
.إنه يعمل عند عمه -

362
00:36:59,417 --> 00:37:01,542
.إنه يعيش مع جدته

363
00:37:03,042 --> 00:37:05,292
هل ستتزوجينه؟

364
00:37:06,500 --> 00:37:08,333
هل بإمكانك رؤيتي متزوجة؟

365
00:37:08,542 --> 00:37:10,667
إذا لماذا تخرجين معه؟

366
00:37:10,917 --> 00:37:13,375
.نحن فقط نتواعد

367
00:37:14,500 --> 00:37:18,542
لا يعني الأمر بأنه يجب علي
أن أتزوجه، أليس كذلك؟

368
00:37:22,125 --> 00:37:25,292
.تبدين متعب
ألن تذهب للفراش؟

369
00:37:25,500 --> 00:37:29,292
ماذا عنك؟
.أمك ستحول حياتك إلى جحيم غدا

370
00:37:29,708 --> 00:37:32,167
.نعم. أنا ذاهبة الآن
.إني متعبة جدا

371
00:37:34,167 --> 00:37:35,958
.طاب مسائك

372
00:37:38,458 --> 00:37:42,000
ما خطب عينيك؟
.لونها أصفر

373
00:37:42,208 --> 00:37:44,750
أصفر؟ -
.نعم -

374
00:37:47,125 --> 00:37:51,292
.أنت مجنونة
.عيناي سليمة و لونها أبيض

375
00:37:55,333 --> 00:37:59,292
.لقد تغيرتي في الأسابيع القليلة الماضية -
تغيرت؟ -

376
00:38:00,167 --> 00:38:02,333
كيف؟
.لا أعلم -

377
00:38:02,542 --> 00:38:04,500
.لا تبتسمين أبدا

378
00:38:08,292 --> 00:38:10,750
ما خطبك؟ -
.لا شيء -

379
00:38:13,000 --> 00:38:15,792
.كنتي دائمة الإبتسامة من قبل

380
00:38:16,000 --> 00:38:21,208
ومن شهر أو شهرين
.بدأ وكأنك أصبتي بالملل

381
00:38:21,417 --> 00:38:24,458
.لا، أنا لست بمتمللة

382
00:38:27,833 --> 00:38:30,125
.أنت تتخيل أشياء

383
00:38:32,833 --> 00:38:36,875
و أنت ما زلت عنيدة ولا تريدين
.إخباري بشيء

384
00:38:37,083 --> 00:38:39,875
.لم يحصل شيء، أقسم على ذلك

385
00:38:40,083 --> 00:38:44,583
.لقد تغيرتي منذ شهر -
حقا؟ -

386
00:38:45,375 --> 00:38:48,958
ولماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟
.نحن لا نتكلم كثيرا -

387
00:38:49,167 --> 00:38:51,792
.حقيقية، ولكن هذا ليس السبب

388
00:38:52,292 --> 00:38:55,042
أنه أنت من يتغير
.تبدو حزينا

389
00:38:55,250 --> 00:38:57,458
.أنا لست بحزين
.أنا متعب

390
00:38:57,667 --> 00:39:02,292
.أنت تعمل كثيرا -
.أعتقد بأني سأنتقل من هنا -

391
00:39:02,833 --> 00:39:05,750
تنتقل؟
إلى أين؟

392
00:39:05,958 --> 00:39:07,500
.هذا شيء يخصني

393
00:39:07,708 --> 00:39:09,958
هل فكرت كيف سيكون
الحال بدونك؟

394
00:39:11,792 --> 00:39:14,000
.في الحقيقة، فكرت بذلك

395
00:39:19,875 --> 00:39:22,542
.أخوك سيهتم بكم

396
00:39:22,750 --> 00:39:24,875
.الأخ لوحده ليس كافيا

397
00:39:29,125 --> 00:39:34,458
لقد أتى اليوم الذي ضقتي به ذرعا وقلتي بأنك
.إكتفيتِ من الأمر، ربما ذلك اليوم سيأتي لي

398
00:39:35,750 --> 00:39:37,583
هل سئمت من التواجد هنا؟

399
00:39:38,500 --> 00:39:40,167
...في أحد الأيام

400
00:39:41,458 --> 00:39:43,292
.نعم، ستسئمين من الأمر

401
00:39:43,875 --> 00:39:46,292
لديك إمرأة أخرى،
.وهذا هو السبب

402
00:39:48,167 --> 00:39:51,083
.ولذلك الناس يغادرون
.نعم -

403
00:39:51,292 --> 00:39:54,750
هل هذا يزعجك؟
.يزعجني جدا -

404
00:39:55,875 --> 00:39:57,917
وما الذي يهمك في الأمر؟

405
00:39:58,167 --> 00:39:59,958
.في نهاية الأمر أنت والدي

406
00:40:00,167 --> 00:40:04,292
إذا ماذا؟
.أنا والدك، فقط هكذا

407
00:40:04,625 --> 00:40:06,583
...بالتأكيد، ولكن

408
00:40:10,667 --> 00:40:13,042
لا أستطيع تخيلك مع
.إمرأة أخرى

409
00:40:14,292 --> 00:40:17,250
لم أقل شيئا، أتفهمين؟ -
.حسنا -

410
00:40:17,667 --> 00:40:19,750
.و أنا أيضا لا أستطيع تخيلك ترحل

411
00:40:19,958 --> 00:40:23,625
.الليلة تخيلتك مع برنارد

412
00:40:24,125 --> 00:40:25,792
حقا؟

413
00:40:26,167 --> 00:40:29,375
أتعتقدين بأن الأباء لا
يستطيعون تخيل الأشياء؟

414
00:40:30,875 --> 00:40:32,917
ألم تكتفين من برنارد هذا؟

415
00:40:33,167 --> 00:40:35,625
لا لم أكتفي، لو إنني
.أكتفيت لما خرجت معه

416
00:40:35,833 --> 00:40:37,875
إذا أنت ما تزالين تريدين الخروج معه؟

417
00:40:38,083 --> 00:40:42,500
أقصد، بأني لم أرغب في
.الذهاب إلى السينما معه

418
00:40:42,708 --> 00:40:45,917
أليس غريبا كيف أن الأباء
لا يناقشون أبنائهم حول هذه الأمور؟

419
00:40:46,125 --> 00:40:49,458
يناقشون ماذا؟ -
.هذه الأمور -

420
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
.أنتِ لا تملكين سوا غمازة واحدة الآن

421
00:40:54,625 --> 00:40:56,917
متى فقدت الآخرى؟

422
00:40:58,625 --> 00:41:01,125
.كان لديك غمازتين -
.أعلم -

423
00:41:01,333 --> 00:41:06,417
أين ذهبت الاخرى؟ -
.لا أعلم، لقد سئمت مني وذهبت -

424
00:41:06,625 --> 00:41:10,875
أعيش معك يوميا ولم
.ألاحظ ذلك

425
00:41:11,542 --> 00:41:16,000
.ولكن لا تقلقي
.ستكونين بخير بغمازة واحدة

426
00:41:16,542 --> 00:41:18,875
.ستتدبرين الأمر
.والآن إذهبي للفراش

427
00:41:19,083 --> 00:41:20,792
.طاب مسائك

428
00:41:22,583 --> 00:41:25,083
.أخيرا حظينا بنقاش جيد

429
00:41:25,333 --> 00:41:26,917
.أراك لاحقا

430
00:41:30,333 --> 00:41:32,875
قهوة؟

431
00:41:33,083 --> 00:41:35,292
.نعم, قهوة من فضلك

432
00:41:35,500 --> 00:41:37,167
هل تنتظرين أحدا؟ -
.لا -

433
00:41:37,375 --> 00:41:40,625
.أنتظر حظي فقط
.يجب أن أعمل

434
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
.مرحبا سوزان

435
00:41:44,625 --> 00:41:46,375
ماذا تقرأين؟

436
00:41:46,583 --> 00:41:48,917
"بوريس فيان "محطم القلوب
كتاب جيد؟

437
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
.بالتأكيد، وإلا لما قرأته -
عن ماذا يتحدث؟ -

438
00:41:52,333 --> 00:41:54,333
.أنا كسولة جدا لأخبرك

439
00:41:55,208 --> 00:41:58,875
هل أعيقك عن مواصلة القراءة؟ -
.لا، لست في عجلة من أمري -

440
00:41:59,083 --> 00:42:02,208
هل تركتي الحصة ؟ -
.لا، أنا فقط خارجة للتمشي -

441
00:42:03,167 --> 00:42:05,708
هل يمكنني الإنضمام إليك
حتى يصل صديقي؟

442
00:42:05,917 --> 00:42:07,458
.إذا أردت

443
00:42:08,500 --> 00:42:11,417
.كنت أراقبك
.تبدين وحيدة و متمللة

444
00:42:11,625 --> 00:42:15,500
.لا، لست متمللة
.مكتئبة قليلا

445
00:42:15,833 --> 00:42:20,083
.لا تدعي شيئا يثبط عزيمتك
هل للأمر علاقة بالحب؟

446
00:42:24,417 --> 00:42:27,833
.تملكين إبتسامة جميلة
.لابد وأن الجميع يقولون كذلك

447
00:42:28,042 --> 00:42:29,875
.منذ أن كنت في الثالثة

448
00:42:30,083 --> 00:42:33,250
.هذه حقيقة

449
00:43:06,458 --> 00:43:08,208
.أبي تخلى عنا

450
00:43:16,042 --> 00:43:19,417
.حان وقت الإستيقاظ
.ستتأخرين

451
00:43:23,208 --> 00:43:27,792
هل كان عليكِ أن تفعلي ذلك ؟ -
.لقد تركتِ الأنوار مشتعلة طوال الليل مرة أخرى -

452
00:43:29,000 --> 00:43:32,833
.أنت لا تدفعين الفواتير
.دعيني وشأني -

453
00:43:36,458 --> 00:43:40,542
.كان بإبمكانك لبس ثوب النوم
.من المقزز النوم هكذا

454
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
لماذا؟ -
.الأمر لا يبدو صائبا فقط -

455
00:43:44,333 --> 00:43:46,458
.أسرعي حالا
.وإلا تأخرت

456
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
مرحبا ريتشارد
ما الذي تدرسه؟

457
00:43:53,542 --> 00:43:55,000
.رياضيات

458
00:43:56,917 --> 00:43:58,292
.عندي إختبار

459
00:43:58,500 --> 00:44:00,375
.حلمت بحلم غريب ليلة البارحة

460
00:44:00,583 --> 00:44:02,542
كنت أمشي في ممرات
.الميترو

461
00:44:03,542 --> 00:44:06,500
شخصا ما مسك يدي
.بقوة

462
00:44:06,708 --> 00:44:09,000
.إلتفت وكان لوك
..وقال لي

463
00:44:09,208 --> 00:44:13,042
الآن وقد فعلتيها أيتها العاهرة،" 
"سأضاجعك

464
00:44:13,333 --> 00:44:15,958
.لقد جذبني نحوه

465
00:44:16,167 --> 00:44:18,875
.ثم إستيقظت
.إنه تأنيب الضمير يا صديقتي -

466
00:44:19,083 --> 00:44:21,708
.هذا غريب
.لم أحلم به منذ مدة

467
00:44:25,333 --> 00:44:26,833
هل تعملين؟

468
00:44:27,042 --> 00:44:29,417
مالك المقهى لديه
.مشروبات ساخنة من أجلك

469
00:44:29,625 --> 00:44:32,292
!توقفي
ذلك القذر البدين؟

470
00:44:32,792 --> 00:44:34,625
...ريتشارد، هو الآخر

471
00:44:35,042 --> 00:44:37,750
أعتقد بأنه لا يستطيع
.الإختيار بيننا

472
00:44:38,583 --> 00:44:40,208
.إنظروا من وصل

473
00:44:45,958 --> 00:44:48,542
هل أستطيع التحدث معك لدقيقة؟

474
00:44:53,417 --> 00:44:54,875
أين؟

475
00:44:55,792 --> 00:44:57,708
هل ترين ذلك؟
!مذهل

476
00:44:57,917 --> 00:45:01,375
.كنا للتو نتحدث عنه
.أريد أن أرى ذلك -

477
00:45:01,583 --> 00:45:05,000
.إنها لا تطاق
.وكأنها تمر بحالة غضب شديدة

478
00:45:05,208 --> 00:45:07,250
.منذ أن إنفصلت عن لوك

479
00:45:08,000 --> 00:45:11,125
متفاجئة لرؤيتي ؟ -
.نعم، لا أستطيع التصديق -

480
00:45:11,333 --> 00:45:13,625
هل حاولت الإتصال بي؟

481
00:45:13,833 --> 00:45:18,667
إتصلت عدة مرات
.ولكني لم أجرؤ على أن أتكلم

482
00:45:21,708 --> 00:45:25,458
.دعيني أقبلك -
.توقف -

483
00:45:32,125 --> 00:45:33,583
.أحبك

484
00:45:41,833 --> 00:45:44,000
ليس لديك شيئا آخر
تخبريني به؟

485
00:45:45,542 --> 00:45:48,000
هل عدت لتنام معي فقط؟

486
00:45:48,208 --> 00:45:51,000
لأنك وكما تعلم
.فعلتها مع غيرك

487
00:45:54,167 --> 00:45:57,583
ولكني لن أفعلها معك،
هل تسمع؟

488
00:45:57,792 --> 00:45:58,792
.أبدا

489
00:45:59,375 --> 00:46:01,417
.لأنك وغد

490
00:46:01,625 --> 00:46:04,250
هل هذا كلامك النهائي؟ -
.نعم -

491
00:46:04,458 --> 00:46:06,792
أهناك شيء آخر تريدين قوله لي؟ -
.لا -

492
00:46:07,042 --> 00:46:11,042
ماذا فعلت لك لتعامليني هكذا؟ -
.أتريد أن تعرف؟ سأخبرك

493
00:46:11,250 --> 00:46:12,917
.أنت شخص حقير

494
00:46:15,375 --> 00:46:16,792
.أنا ذاهبة

495
00:46:17,750 --> 00:46:19,375
...هل أنتِ متأكدة بأنك

496
00:46:27,292 --> 00:46:29,375
.لوك، لا تقف هناك هكذا

497
00:46:29,583 --> 00:46:31,708
.هيا

498
00:46:35,292 --> 00:46:37,750
.تمنيت بأني لم أكن كذلك

499
00:46:38,208 --> 00:46:40,167
.أنا مستوعبة لكل ما يحصل

500
00:46:40,375 --> 00:46:42,375
.لم تبدين كذلك منذ دقيقة

501
00:46:42,917 --> 00:46:46,625
.كان ذلك مختلفا -
ما الذي جعله مختلفا؟ -

502
00:46:46,833 --> 00:46:48,542
.كنا نفعلها

503
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
لقد نسيت كل شيء،
أتعرف ذلك؟

504
00:46:59,708 --> 00:47:01,250
.أنت كثير الشعر

505
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
ألا يعجبك ذلك؟

506
00:47:04,417 --> 00:47:06,917
.بالتأكيد، وإلا لما كنت هنا

507
00:47:07,167 --> 00:47:08,625
حقا؟

508
00:47:33,500 --> 00:47:37,958
الحياة ليست ممتعة
.عندما تتوقف عن الحب

509
00:47:38,583 --> 00:47:40,917
الأمر ليس بأنني
.توقفت عن الحب

510
00:47:41,250 --> 00:47:43,667
.أنا أحب أبي

511
00:47:45,500 --> 00:47:47,417
ولكن ذلك لن يقدم
.لي أي شيء

512
00:47:49,333 --> 00:47:52,958
.الأمر يخيفني نوعا ما

513
00:47:53,708 --> 00:47:55,958
.وكأن قلبي بدأ يصاب بالجفاف

514
00:48:01,333 --> 00:48:04,750
هل أحببت ولدا من قبل؟ -
.نعم -

515
00:48:05,000 --> 00:48:07,125
إذا لماذا أنتِ لستِ معه الآن؟

516
00:48:07,333 --> 00:48:11,208
.إنه خطأي
.لم أعرف ما الذي كنت أفعله

517
00:48:13,000 --> 00:48:14,833
هل تفكرين فيه كثيرا؟

518
00:48:15,042 --> 00:48:16,500
.أحيانا

519
00:48:17,042 --> 00:48:19,292
ولكني لا أريد أن أتحدث
.عن الأمر

520
00:48:20,333 --> 00:48:22,375
.أعرف ماذا تحتاجين

521
00:48:22,875 --> 00:48:24,625
.شاب قوي

522
00:48:25,792 --> 00:48:28,125
.شخص ما يعتني بك

523
00:48:28,833 --> 00:48:30,875
.لا أعلم. ربما

524
00:48:31,083 --> 00:48:32,625
.أنا متأكد من ذلك

525
00:48:34,708 --> 00:48:36,125
من يعلم؟

526
00:48:36,333 --> 00:48:38,583
.ستجدين الحب
.ما زلتِ صغيرة

527
00:48:38,792 --> 00:48:43,583
لا أعلم. أحيانا أعتقد
.بأني لن أجد الحب مرة أخرى

528
00:48:43,792 --> 00:48:45,000
...و هناك شيئا آخر

529
00:48:45,875 --> 00:48:49,208
كلما قابلت شابا،
.أفكر بأبي

530
00:48:50,000 --> 00:48:53,042
عديد من الأسئلة المجنونة
.تتزاحم في عقلي

531
00:48:53,625 --> 00:48:56,083
هل سيعجب أبي؟

532
00:48:56,333 --> 00:48:59,792
هل سيعتقد بأنه شخص لطيف؟

533
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
.بعيدا عن كل شيء
.أنت فعلا جادة فيما تقولين

534
00:49:02,167 --> 00:49:03,667
.أعتقد ذلك

535
00:49:15,167 --> 00:49:16,792
ما الذي تفعلينه؟

536
00:49:20,375 --> 00:49:22,125
.إذهبي للفراش

537
00:49:22,667 --> 00:49:25,000
أنت مجنونة ببقائك
.تعملين إلى هذه الساعة المتأخرة

538
00:49:27,458 --> 00:49:29,083
.أنا ذاهبة إلى غرفتي

539
00:50:07,500 --> 00:50:09,417
ماذا فعلت به ؟

540
00:50:19,167 --> 00:50:21,208
!إنها مزعجة جدا

541
00:50:23,125 --> 00:50:26,708
أمي، أين الفستان الذي
جلبته مارتين لي؟

542
00:50:27,833 --> 00:50:30,208
أين وضعتي الفستان الذي
جلبته مارتين لي؟

543
00:50:31,083 --> 00:50:34,667
في القمامة،
.حيث تنتمي الأشياء القذرة

544
00:50:34,875 --> 00:50:36,792
ومن أعطاك الحق لفعل ذلك؟

545
00:50:37,000 --> 00:50:39,167
!سأحب أن أجلدك ولو لمرة

546
00:50:39,375 --> 00:50:44,000
.لن أدع إبنتي تلبس كالعاهرات
.إنتهى النقاش

547
00:50:44,875 --> 00:50:47,708
!لا تبدأي ذلك من جديد

548
00:50:48,292 --> 00:50:51,000
!أخبرها بأن لا تتدخل
.هذا ليس من شأنها

549
00:50:51,208 --> 00:50:53,333
.هذا منزلي

550
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
.إنها دائما تتدخل في أموري

551
00:50:58,708 --> 00:51:02,292
أين رسائل بيرنارد؟
و الصور؟

552
00:51:02,500 --> 00:51:05,667
أي رسائل؟ -
.والآن هي تتظاهر بالغباء -

553
00:51:05,875 --> 00:51:10,458
أتحاولين إغضابي؟
.أريد الرسائل

554
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
.أعطيني تلك الرسائل

555
00:51:14,500 --> 00:51:16,542
.لقد مزقتهم

556
00:51:16,750 --> 00:51:18,667
!توقفي أنتِ الأخرى

557
00:51:18,875 --> 00:51:23,625
مزقتيهم؟
.سأجلدك أنت أيضا! أعيديها لي

558
00:51:24,708 --> 00:51:26,708
.أعيديها

559
00:51:31,167 --> 00:51:33,000
.أعطيني الرسائل

560
00:51:36,917 --> 00:51:39,125
.دعِ والدتك و شأنها

561
00:51:40,167 --> 00:51:41,417
!أعيديها

562
00:51:41,625 --> 00:51:44,500
أتريدين قتلي؟
.حسنا، واصلي فعل ذلك أيتها العاهرة

563
00:51:44,708 --> 00:51:49,167
لقد تعبت من الحياة، أتفهمين؟

564
00:51:49,375 --> 00:51:53,750
!أفضل الموت
.هذا ما أحصل عليه من إنجاب الأطفال

565
00:51:53,958 --> 00:51:57,625
!أنتم لا تتوقفون عن الخصام
.إنظروا لأنفسكم

566
00:51:57,833 --> 00:51:58,792
هل أنتِ مجنونة؟

567
00:51:59,000 --> 00:52:01,458
!نعم، أنا مجنونة

568
00:52:01,708 --> 00:52:05,375
!سأسقط ميتة في أحد الأيام
أتفهمين؟

569
00:52:07,000 --> 00:52:09,125
.إهدأي

570
00:52:09,333 --> 00:52:11,042
.إذهبي لغرفتك

571
00:52:12,833 --> 00:52:15,792
هل إنتهيتِ؟ -
.الأمر يزداد سوء كل يوم -

572
00:52:16,000 --> 00:52:17,833
.إهدأي

573
00:52:18,333 --> 00:52:20,792
.لا أستحق ذلك -
.تعالي و إستلقي -

574
00:52:21,167 --> 00:52:22,875
!هذا يجب أن يتوقف

575
00:52:23,083 --> 00:52:25,292
!لقد إتكفيت

576
00:52:26,208 --> 00:52:28,458
!أنتما الإثنتان مجنونتان

577
00:52:34,833 --> 00:52:36,958
!إغرب عن وجهي

578
00:52:37,167 --> 00:52:39,750
!سأقتلك

579
00:52:39,958 --> 00:52:42,125
.إذهبي و إستلقي
.سأعد لك بعض الشاي

580
00:52:42,333 --> 00:52:44,958
.أنا لست مجنونة
.لقد إتكفيت من الأمر

581
00:52:54,458 --> 00:52:57,125
.إهدأي
أتريدين سيجارة؟

582
00:53:01,167 --> 00:53:03,458
!الوضع هنا لا يطاق

583
00:53:03,708 --> 00:53:05,375
.إجلسي

584
00:53:08,167 --> 00:53:11,125
تقولين بأني مريضة، إنظري
.من الذي تتكلم

585
00:53:11,333 --> 00:53:12,958
.أنا لا أضرب الناس

586
00:53:18,708 --> 00:53:22,167
هل وجدت أبي؟ -
هل نظفت غرفتك؟ -

587
00:53:22,333 --> 00:53:24,333
.إنها نظيفة

588
00:53:26,417 --> 00:53:27,875
هل روبرت موجود؟

589
00:53:28,083 --> 00:53:33,292
.لا، لقد إتصل
.إنه يتدرب مؤخرا

590
00:53:33,500 --> 00:53:35,292
.فهمت

591
00:53:35,500 --> 00:53:39,500
.لقد حصل على ما يريد
.وهو لا يعود إلى المنزل إلا للنوم

592
00:53:41,000 --> 00:53:44,833
.تركنا هنا، كالكلاب

593
00:53:45,042 --> 00:53:46,583
.أعلم

594
00:53:47,208 --> 00:53:50,583
.إذا أنا سأذهب أيضا
.ليس حتما علي القيام بهذا

595
00:53:50,792 --> 00:53:54,125
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
.لا أعلم، بعيد من هنا -

596
00:53:56,250 --> 00:53:58,792
.أنت تغضبيني مرة أخرى -
إضربيني -

597
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
.أخبريني أين ستذهبين -
.لا أعلم -

598
00:54:02,208 --> 00:54:04,000
.سأحدد ذلك لاحقا

599
00:54:26,708 --> 00:54:29,625
من يريد الجبنة؟ -
ألست جائعة؟ -

600
00:54:29,833 --> 00:54:33,792
.لا، إنه يسبب السمنة
.هذا سيجعلني أدوخ

601
00:54:37,500 --> 00:54:39,083
أتريد بعض الجبنة؟ -
.نعم -

602
00:54:39,292 --> 00:54:40,917
.هناك الكثير منها

603
00:54:44,000 --> 00:54:45,667
من يريد صحن؟

604
00:54:45,875 --> 00:54:48,292
.نحن مغادرين

605
00:54:50,833 --> 00:54:54,708
.أعطينا المزيد -
.ستجوع لاحقا -

606
00:55:00,333 --> 00:55:01,625
هل لديك بيرة؟

607
00:55:06,375 --> 00:55:09,125
.سأجلب لك بعض الشراب

608
00:55:12,875 --> 00:55:15,708
.سيكون الأمر سيئا

609
00:55:20,167 --> 00:55:22,333
!إنتبهي من السدادة

610
00:55:27,917 --> 00:55:31,750
ماذا عن أغنية
للعزيز أنجيلو؟

611
00:56:10,708 --> 00:56:12,875
.لا عليك مني

612
00:56:19,417 --> 00:56:21,708
.أنا متعبة و ثملة

613
00:56:24,250 --> 00:56:27,250
ما الذي تفعله؟ -
.لا أعلم -

614
00:56:28,875 --> 00:56:30,500
إلى أين نحن ذاهبين؟

615
00:56:35,000 --> 00:56:36,917
ما الذي تنوي فعله؟

616
00:56:39,333 --> 00:56:41,000
هل أيقظتك؟

617
00:56:44,292 --> 00:56:46,458
.الوقت ليس متأخرا

618
00:56:47,417 --> 00:56:51,167
.تعال هنا
.لا، لا أمارس الجنس في مخيلتي

619
00:56:51,875 --> 00:56:54,542
هل تشخر؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

620
00:56:58,250 --> 00:56:59,625
ما الأمر؟

621
00:56:59,833 --> 00:57:02,292
.أتيت فقط لأزعجك

622
00:57:02,500 --> 00:57:05,667
هل أستطيع النوم؟ -
أتمانع؟ -

623
00:57:06,667 --> 00:57:08,458
.أنا متعب نوعا ما

624
00:57:08,667 --> 00:57:11,292
.مارتين لا تحب كثير النوم

625
00:57:12,000 --> 00:57:15,083
.لم أستطع النوم ليلة البارحة -
لماذا؟ -

626
00:57:15,292 --> 00:57:19,250
بسبب ذلك الضجيج الصادر
.من الغرفة المجاورة

627
00:57:19,708 --> 00:57:21,542
.حسنا، حسنا

628
00:57:22,583 --> 00:57:24,542
.الآن نحن متعادلين

629
00:57:24,750 --> 00:57:26,667
سوزان عندك، حتى
.أستدعي الشاب الآخر

630
00:57:26,875 --> 00:57:28,708
.دعني أدخن سيجارة

631
00:57:38,458 --> 00:57:40,750
.يبدو وكأنها قصة حب حقيقية

632
00:57:42,500 --> 00:57:46,083
.أنت محظوظ
.إنه أعرج

633
00:57:46,333 --> 00:57:48,500
وكيف ذلك؟ -
.أنت كذلك -

634
00:57:48,708 --> 00:57:51,708
وكيف أنا مختلف عن
الشبان الآخرين؟

635
00:57:52,250 --> 00:57:54,958
.أنت تعرف -
.خذي هذه -

636
00:57:55,542 --> 00:57:58,417
في الواقع، أنا أستائل
!أينا أكثر عرجا من الآخر

637
00:58:01,625 --> 00:58:03,083
أنت مغادرة؟

638
00:58:04,417 --> 00:58:07,417
.أنتما الإثنان حلوها -
.لا يوجد شيء لحله -

639
00:58:08,833 --> 00:58:10,500
.أنا عائدة لرجلي

640
00:58:10,708 --> 00:58:13,250
على الأقل شاب واحد
.صار محظوظ

641
00:58:17,833 --> 00:58:20,542
أتريدين مني أخذك للمنزل؟

642
00:58:20,750 --> 00:58:22,375
.لا أريد الذهاب للمنزل الآن

643
00:58:22,583 --> 00:58:26,292
منذ متى لم تذهبين إلى المنزل؟ -
.لا أعلم -

644
00:58:27,167 --> 00:58:29,375
.الأمر يعنيني أيضا

645
00:58:30,958 --> 00:58:32,250
.حلو الأمر

646
00:58:40,167 --> 00:58:42,708
تفكرين فيه كثيرا، أليس كذلك؟

647
00:58:43,292 --> 00:58:45,000
.نعم، أحيانا

648
00:58:46,042 --> 00:58:47,917
.الأمر كله أصبح من الماضي

649
00:58:54,750 --> 00:58:58,875
فعلت الكثير
.من الأشياء الغبية معه

650
00:58:59,292 --> 00:59:02,250
.لم أكن أعرف شيئا

651
00:59:06,333 --> 00:59:09,625
ما كان إسمه؟ -
.لوك -

652
00:59:11,250 --> 00:59:14,750
هل كان وسيما؟ -
.نعم -

653
00:59:14,958 --> 00:59:18,917
لم يكن من نوعي المفضل، ولكنه
.كان وسيما

654
00:59:37,333 --> 00:59:38,833
.أنتِ تخيفينني

655
00:59:43,708 --> 00:59:45,292
!أيتها القذرة
!ستدفعين الثمن

656
00:59:45,500 --> 00:59:47,292
.ها نحن
.حان وقت العرض

657
00:59:47,500 --> 00:59:49,792
ماذا عن عرضك الصغير؟

658
00:59:49,958 --> 00:59:52,083
!إنظري ماذا فعلتي بأمك

659
00:59:52,333 --> 00:59:54,625
.ضقنا ذرعا بأفعالك
!إعتذري

660
00:59:54,833 --> 00:59:58,958
!أنا بائسة هنا -
!إنها تحاول قتلي -

661
00:59:59,167 --> 01:00:01,917
.نحن متعبين من كوننا بائسين

662
01:00:02,125 --> 01:00:04,958
!إنحني على ركبك وإعتذري

663
01:00:11,292 --> 01:00:14,250
! الخطأ خطأك
! أنا أكرهك

664
01:00:16,417 --> 01:00:19,708
سأقتل نفسي ولكن
!سأقتلك أولا

665
01:00:20,083 --> 01:00:22,333
.إبنتي متوحشة

666
01:00:23,667 --> 01:00:25,958
!نعم، أنا كذلك
وما في ذلك؟

667
01:00:27,167 --> 01:00:29,542
.لم يكن عليك أن تنجبيني

668
01:00:29,750 --> 01:00:31,958
!سأجعلك تندمين على ما قلتيه

669
01:00:32,167 --> 01:00:34,292
!إخرس أيها اللعين
.أنت أسوأ منها بكثير

670
01:00:34,500 --> 01:00:37,958
.أعطيتك كل شيء -
.ستندمين على قولك هذا -

671
01:00:38,167 --> 01:00:40,708
لقد خسرت ثروة من
.أجل أن أدفع لطبيبك النفسي

672
01:00:40,917 --> 01:00:44,167
!اللعنة على طبيبي النفسي
.لست بحاجة للمساعدة

673
01:00:44,375 --> 01:00:47,917
أنا أيضا أعدت طلاء الشقة
.حتى تبقين معي

674
01:00:48,125 --> 01:00:51,250
!لأني أحبك
لماذا لا تحبيني؟

675
01:00:52,500 --> 01:00:55,500
!إنها لا تحبني

676
01:00:55,708 --> 01:00:59,625
!إذهبي لغرفتك
.من الآن فصاعدا ستتعاملين معي

677
01:00:59,833 --> 01:01:03,625
!لم يكن عليكم إنجابي
.على كل حال، إنجاب الأطفال أمر مقزز

678
01:01:06,292 --> 01:01:09,417
..لقد دللتها

679
01:01:10,125 --> 01:01:12,417
.حتى تكون سعيدة هنا

680
01:01:13,375 --> 01:01:16,083
.أنا ذاهبة
.سأعود عند السادسة

681
01:01:16,292 --> 01:01:17,375
إلى أين تذهبين؟

682
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
سأقابل عمتك من أجل
.ترتيب أمور الجنازة

683
01:01:20,708 --> 01:01:24,042
.إستمتعوا
.سيسعد جدي بذلك

684
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
.لم أطلب منك القدوم

685
01:01:26,083 --> 01:01:29,500
.لا أريد الذهاب على كل حال
.سأذهب فقط عندما يدفنونك

686
01:01:31,125 --> 01:01:33,458
يجب أن تذهبي
.لتصفيف شعرك

687
01:01:33,708 --> 01:01:34,958
لأسعد من؟

688
01:01:35,125 --> 01:01:36,917
أطفالك على الأقل
.ونفسك

689
01:01:37,125 --> 01:01:39,250
.إذهبي مباشرة لغرفتك

690
01:01:48,417 --> 01:01:50,333
.أريد التحدث معك

691
01:01:55,833 --> 01:01:57,917
...لقد قررت

692
01:01:58,750 --> 01:02:00,875
.الذهاب للمدرسة

693
01:02:06,750 --> 01:02:08,458
.لا أستطيع العيش هكذا

694
01:02:10,375 --> 01:02:12,417
.لقد آذينا بعضنا كثيرا

695
01:02:16,583 --> 01:02:18,500
.لا أستطيع البقاء هنا

696
01:02:22,542 --> 01:02:25,000
من الأفضل أن أذهب،
أليس كذلك؟

697
01:02:26,625 --> 01:02:29,417
هل تعتقدين بأنك ستتحملين
البقاء في مدرسة داخلية؟

698
01:02:30,292 --> 01:02:31,958
.إنها صعبة

699
01:02:32,167 --> 01:02:35,125
.سأزوركم كل نهاية أسبوع

700
01:02:35,625 --> 01:02:40,000
.سأراها في عطل نهاية الإسبوع
.هذا سيجعلنا نتصالح أنا وهي

701
01:02:42,000 --> 01:02:44,875
.سيكون الأمر أسهل عليكم

702
01:02:49,125 --> 01:02:51,333
.فكري في الأمر جيدا

703
01:02:51,542 --> 01:02:55,000
.لقد فكرت جيدا وقررت

704
01:02:58,542 --> 01:03:01,583
.في الواقع، لا يوجد هناك خيارات أخرى

705
01:03:03,958 --> 01:03:08,792
المرحلة الثانوية كانت سيئة جدا
.لذلك توقفت عن الذهاب

706
01:03:09,833 --> 01:03:11,542
.أنا لا أحضر الدروس

707
01:03:13,833 --> 01:03:17,500
أحيانا أشعر وكأنني أقتل
نفسي، أتفهم؟

708
01:03:25,125 --> 01:03:27,375
أحيانا
.أشعر بالتقزز من هذه الحياة

709
01:03:36,083 --> 01:03:37,958
لماذا تقولين ذلك؟

710
01:03:45,500 --> 01:03:47,083
.أنا ذاهبة

711
01:03:49,292 --> 01:03:51,208
.نسيت أن أخبرك

712
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
.لا تحاول بأن تفهمني

713
01:03:58,833 --> 01:04:00,917
.لأنك لن تفهمني أبدا

714
01:04:02,083 --> 01:04:04,125
ألا ترى بأنني غير سعيدة؟

715
01:04:10,750 --> 01:04:13,417
أنا أشعر بالسعادة فقط
.عندما أكون مع شاب

716
01:04:14,708 --> 01:04:18,125
لا تطلبي مني أن أفهم ذلك
.إنه مستحيل

717
01:04:19,292 --> 01:04:20,917
.أعرف

718
01:04:25,958 --> 01:04:28,625
.هذا كل ما يجب علي قوله

719
01:05:01,667 --> 01:05:03,333
ما الذي تفعلينه هنا؟

720
01:05:03,542 --> 01:05:05,292
إعتقدت بأنكِ ذهبتي
.للمدرسة

721
01:05:05,458 --> 01:05:08,875
إنني أعود للمنزل في عطل نهاية
.الإسبوع، باريس فيها متعة أكثر

722
01:05:09,458 --> 01:05:10,792
.إنتظري لحظة

723
01:05:14,500 --> 01:05:17,208
ما الذي تفعله تلك المزعجة هنا؟

724
01:05:19,958 --> 01:05:21,542
.لا تكن وقحا يا لوك

725
01:05:21,750 --> 01:05:25,417
إنها تزعجني! لا يجب عليها
.ملاحقتي أينما أذهب

726
01:05:25,625 --> 01:05:28,708
.سأراك لاجقا

727
01:05:40,167 --> 01:05:43,208
جرب هذا -
.رائع -

728
01:05:51,667 --> 01:05:52,958
هل يعجبك؟

729
01:05:54,042 --> 01:05:55,792
.لا تكن شرسا

730
01:06:11,458 --> 01:06:12,917
.قبلني

731
01:06:33,917 --> 01:06:35,417
أنتِ تكرهينني ؟

732
01:06:35,625 --> 01:06:37,667
لا، ولماذا قد أفعل ذلك ؟

733
01:06:38,583 --> 01:06:40,208
.لقد كان أعزبا

734
01:06:42,750 --> 01:06:44,750
هل حقا تحبينه؟

735
01:06:45,000 --> 01:06:46,917
.إنها المرة الأولى

736
01:08:21,708 --> 01:08:23,250
مستيقظ ؟

737
01:08:33,833 --> 01:08:36,375
! لقد فعليتها إذا أيتها العاهرة

738
01:08:39,958 --> 01:08:41,083
!أيها الأحمق

739
01:08:41,292 --> 01:08:42,792
!أمي

740
01:08:44,458 --> 01:08:46,792
من الذي خدعك الآن
أيتها العاهرة؟

741
01:08:46,958 --> 01:08:50,292
!حسنا، لم يكن أنت
هل تغار؟

742
01:08:54,750 --> 01:08:56,458
!ستندمين

743
01:09:00,958 --> 01:09:02,458
!أحمق

744
01:09:03,583 --> 01:09:06,458
!أنت لست سوى شاذ جنسيا
!سأريك -

745
01:09:11,542 --> 01:09:14,292
اللعنة! كل هذا بسبب
!أمك الملعونة

746
01:09:14,458 --> 01:09:19,417
!دعيها وشأنها
!إذهبي لغرفتك

747
01:09:22,042 --> 01:09:23,167
!إخرجي يا عاهرة

748
01:09:23,375 --> 01:09:26,583
!إنها تعتقد بأنها مثيرة -
.إغربي عن وجهي -

749
01:09:29,833 --> 01:09:32,917
!إذهبي لغرفتك
!لا أريد رؤية وجهك

750
01:09:34,833 --> 01:09:36,750
!عاهرة قذرة

751
01:09:37,500 --> 01:09:39,208
!أحمق

752
01:09:42,292 --> 01:09:43,917
ما الأمر؟

753
01:09:45,417 --> 01:09:46,875
ما المشكلة؟

754
01:09:48,125 --> 01:09:49,958
لا أريدك أن تتركني
.أبدا

755
01:09:50,167 --> 01:09:53,083
لأني ذهبت خارجا بدونك؟

756
01:09:53,458 --> 01:09:54,917
.لا تتركني

757
01:09:56,542 --> 01:09:58,042
.جين بيير

758
01:10:00,792 --> 01:10:03,292
تعرفين بأني لن
.أتركك

759
01:10:07,833 --> 01:10:10,042
لا أريد رؤيتك تبكين
.هكذا

760
01:10:10,583 --> 01:10:14,042
.ليس معي
.هذا صعب جدا علي

761
01:10:30,167 --> 01:10:33,958
هل تريدين التمشي قليلا؟
.هيا

762
01:10:57,375 --> 01:11:00,000
أتريدين الذهاب للمنزل الآن؟

763
01:11:02,125 --> 01:11:04,250
إذا أنت تريد التحدث معي؟

764
01:11:04,458 --> 01:11:08,542
.أنت الذي تحتاج للتحدث
.سوزان قالت بأنك ضربتها

765
01:11:08,750 --> 01:11:12,125
نحن بالعادة نستقبل أصدقائها
.في الساحة الأمامية

766
01:11:12,292 --> 01:11:15,542
.هذا ليس مضحكا
أتريد رؤية كدماتها؟

767
01:11:16,417 --> 01:11:22,042
إما أنك لا تهتم بها، ولذلك
تتجاهلها،

768
01:11:22,250 --> 01:11:25,042
...وإلا تهتم بها أكثر من المعقول

769
01:11:25,250 --> 01:11:28,125
في الحالتين، كان يجب عليك
.أن تحاول مقابلتي

770
01:11:28,292 --> 01:11:33,167
بدون إهانة، إذا قابلت كل شاب تخرج
.معه، فحينها سأكون مشغول جدا

771
01:11:33,750 --> 01:11:36,375
ألم تخبرك بأن علاقتنا جادة؟

772
01:11:36,583 --> 01:11:41,125
أنت لست الأول، لا أقصد أن
.أجرحك بكلامي، ولكن أختي متقلبة

773
01:11:42,333 --> 01:11:44,833
.لديها قلب كالسيارة

774
01:11:45,042 --> 01:11:48,083
.في هذه اللحظة، إنه لك
.أنت لطيف

775
01:11:48,292 --> 01:11:51,208
في غضون عدة شهور،
.سيكون لشخص آخر

776
01:11:51,417 --> 01:11:53,292
.أنا متأكد بأن ذلك ليس صحيحا

777
01:11:53,958 --> 01:11:55,458
.كان يجب أن تخبرك سوزان

778
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
أريد رؤيتها مستقرة،
.و يجب علينا كلنا ذلك

779
01:11:59,125 --> 01:12:01,083
.دعني أركز على مهنتي قليلا

780
01:12:01,292 --> 01:12:03,917
.لا أعتقد بأنك تفهم

781
01:12:04,125 --> 01:12:05,375
...أنت تعلم

782
01:12:06,167 --> 01:12:08,917
.أنا في حالة صعبة جدا

783
01:12:10,333 --> 01:12:12,917
أنا لست وحدي،
.أمي أيضا معي

784
01:12:13,125 --> 01:12:16,542
وبعينها، لا شيء يستحق
.سوى الزواج

785
01:12:16,750 --> 01:12:18,750
.وأن تكون العروس عذراء

786
01:12:18,958 --> 01:12:21,083
إذا ما الذي تقترحه؟

787
01:12:21,542 --> 01:12:23,625
أنا أحب أختي كثيرا،

788
01:12:24,333 --> 01:12:27,458
.ولكني سأحمي أمي دائما

789
01:12:29,042 --> 01:12:32,042
ما الذي سنفعله؟ -
.سنجد حلا ما -

790
01:12:32,250 --> 01:12:33,917
سنجرب كل شيء؟

791
01:12:34,125 --> 01:12:36,083
.سنجد مكانا

792
01:12:36,500 --> 01:12:38,042
.لقد سئمت

793
01:12:40,958 --> 01:12:42,875
.أنت حقا مزعجة

794
01:12:46,417 --> 01:12:50,333
كان بإمكانك إستئجار غرفة
.رخيصة

795
01:12:50,542 --> 01:12:53,458
.لقد أمضينا ساعات كثيرة هنا
!إنها عائق لنا

796
01:12:53,625 --> 01:12:55,250
.أنتِ حقا سيئة المزاج

797
01:12:55,458 --> 01:12:58,625
!توقف عن الكلام
!كل هذا يدفعني للجنون

798
01:12:58,792 --> 01:13:02,833
.دعينا نجرب هذه -
سأنتظر هنا، هل ستجربهم كلهم؟ -

799
01:13:03,042 --> 01:13:06,167
هل أنتِ آتية؟ -
.لا، سأنتظر هنا. لقد إكتفيت -

800
01:13:17,458 --> 01:13:19,542
هل أنت قادمة؟

801
01:13:19,750 --> 01:13:21,417
لا بأس بذلك؟

802
01:13:22,875 --> 01:13:24,500
.لا تكوني وقحة

803
01:14:14,708 --> 01:14:16,792
.ستبدين أجمل بلون آخر

804
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
.إنه لك -
من يكون؟ -

805
01:14:19,792 --> 01:14:21,458
.لم أسأل

806
01:14:28,875 --> 01:14:32,625
لوك، كيف عرفت بأني هنا؟

807
01:14:35,708 --> 01:14:37,917
.ذلك صعبا جدا

808
01:14:39,792 --> 01:14:42,417
.حسنا
.في المقهى بعد ساعة

809
01:14:42,958 --> 01:14:44,500
.حسنا

810
01:14:49,250 --> 01:14:51,500
من كان؟ -
.صديق -

811
01:14:51,708 --> 01:14:56,042
.إنها زهور زفافي
.أتمنى أن تجلب لكِ الحظ

812
01:14:58,542 --> 01:15:01,333
كأنها ملاك صغير،
.وهذا مخالف جدا لشخصيتها الحقيقية

813
01:15:01,542 --> 01:15:05,417
كوني لطيفة و أعدي لنا بعض القهوة
.أنتِ تعرفين أين مكانها

814
01:15:05,625 --> 01:15:08,500
ألا تعتقدين بأننا شربنا
كفايتنا من القهوة؟

815
01:15:09,583 --> 01:15:12,625
كنتِ لطيفة جدا عندما
.كنتِ صغيرة

816
01:15:20,208 --> 01:15:22,500
عندما كنت تخرجين لوحدك،

817
01:15:23,125 --> 01:15:25,667
والدك كان مرعوبا جدا
.من أن يختطفك أحدهم

818
01:15:25,875 --> 01:15:27,958
.إنه يحبك

819
01:15:29,500 --> 01:15:31,792
.لا أفهم سبب رحيله

820
01:15:31,958 --> 01:15:34,708
.أفهم... ولا أفهم

821
01:15:35,625 --> 01:15:37,958
.ولكنه ما زال يحبك

822
01:15:38,583 --> 01:15:41,792
هل تعتقدين بأنني أحب رؤية
أخيك يضربك؟

823
01:15:42,000 --> 01:15:43,167
.توقفي

824
01:15:43,375 --> 01:15:47,625
يعتقد بأنه عندما أخذ مكان والدك
.أنه يساعدنا، وهو ليس كذلك

825
01:15:47,833 --> 01:15:53,708
كنت أمرض عندما أرى والدك
.يقسو عليك

826
01:15:53,917 --> 01:15:57,667
.ربما كنتِ فتاته المفضلة
.دعيني أتكلم

827
01:15:58,417 --> 01:16:00,542
أنتِ وأخاك ربما لن
تحبوني،

828
01:16:00,750 --> 01:16:05,000
.ولكن أباك يحبني وما زال
.وذلك يدعه يشعر بأنه ما زال شابا

829
01:16:05,208 --> 01:16:08,500
توقفي عن التفكير مليا
.في ذلك. فكري بنفسك

830
01:16:08,708 --> 01:16:12,333
.لقد فات الآوان
.أنا دائمة القلق على الآخرين

831
01:16:15,708 --> 01:16:17,708
هل قصيت شعرك؟

832
01:16:28,750 --> 01:16:32,667
.أحبك يا سوزان
.ولم أتوقف يوما عن ذلك

833
01:16:33,375 --> 01:16:35,875
.أنا أعرف بالذي بينك وبين آن

834
01:16:36,083 --> 01:16:38,167
الأمر لا يهم،
.لقد كانت مجرد شيء عابر

835
01:16:38,375 --> 01:16:40,125
.ذلك ليس ما أقصده

836
01:16:40,292 --> 01:16:42,500
إنها لم تحتمل فكرة إنفصالها
.عنك

837
01:16:42,958 --> 01:16:46,250
لقد رحلت إلى إنجلترا مع شاب
.الإسبوع الماضي

838
01:16:50,292 --> 01:16:53,833
.سأتزوج في غضون اسبوع
ألا تحبينني ؟ -

839
01:16:57,792 --> 01:17:00,458
لقد جهزت له منذ قرابة
.الشهر

840
01:17:02,292 --> 01:17:03,917
.أحبك

841
01:17:13,625 --> 01:17:15,875
.لا يمكنني فعل شيء

842
01:17:16,917 --> 01:17:19,917
يمكننا البداية من جديد، ما زال
.لدينا وقت

843
01:17:20,292 --> 01:17:21,958
.مستحيل

844
01:17:22,625 --> 01:17:24,750
.لا أريد أن أجرحه

845
01:17:24,958 --> 01:17:27,125
لا أريد أن أكون دائما السبب
.في جرح الناس

846
01:17:30,458 --> 01:17:32,375
إنه لا يستطيع بأن يحبك
.كما أحبك

847
01:17:35,167 --> 01:17:36,875
.أبد الآبدين

848
01:17:39,958 --> 01:17:41,958
.على كل حال، أنا تغيرت

849
01:17:42,500 --> 01:17:44,167
.لست الفتاة نفسها

850
01:17:45,500 --> 01:17:48,875
.لم أستطع إسعادك
.لكني أستطيع -

851
01:17:49,375 --> 01:17:52,417
لا أعلم إذا كنت قادرة على
.أن أكون سعيدة مجددا

852
01:17:52,833 --> 01:17:57,208
المرة الوحيدة التي كنت فيها
سعيدة كانت في الألب، أتتذكر ذلك؟

853
01:17:58,333 --> 01:18:01,417
لقد كنت سعيدة للدرجة التي
.شعرت فيها بأني أحلم

854
01:18:02,250 --> 01:18:05,208
لذلك أردت الموت معك في
.المزلقة

855
01:18:05,417 --> 01:18:08,167
...لقد عرفت ذلك بعد

856
01:18:11,792 --> 01:18:13,708
.لا، لا يمكن ذلك

857
01:18:15,000 --> 01:18:17,833
ربما لن أكون سعيدة
حقا معه،

858
01:18:18,042 --> 01:18:22,208
ولكنها المرة الوحيدة التي وجدت
.فيها السعادة منذ إنفصلنا

859
01:18:22,417 --> 01:18:24,000
.ذلك مهم

860
01:18:26,625 --> 01:18:28,250
.ليس كفاية

861
01:18:28,833 --> 01:18:30,875
سأجعلك تشعرين وكأنك في
.الخامسة عشر من عمرك

862
01:18:32,000 --> 01:18:33,625
.لست في الخامسة عشر

863
01:18:51,458 --> 01:18:53,667
.لا أستطيع تصديق ذلك
الحلم مجددا؟

864
01:18:53,875 --> 01:18:55,875
لم أرى شيئا كهذا
.من قبل

865
01:18:56,083 --> 01:19:00,333
كالعادة، تمزحين مع الجميع وفي لحظة
.تختفين

866
01:19:00,542 --> 01:19:01,708
.رأسي يؤلمني

867
01:19:01,917 --> 01:19:04,667
.هذا ليس عذرا
.إنها الشامبانيا

868
01:19:04,875 --> 01:19:08,833
.لا، ليست الشامبانيا
.إنه بسبب نظري الضعيف

869
01:19:09,042 --> 01:19:12,458
.إذا إلبسي النظارات -
!نظارات -

870
01:19:12,625 --> 01:19:14,167
قابلت جين بيير؟

871
01:19:14,792 --> 01:19:17,417
من متى وأنتم متزوجين؟ -
.ستة شهور -

872
01:19:18,083 --> 01:19:20,792
هل لديك وظيفة له؟
.إنه يقلقني

873
01:19:21,000 --> 01:19:23,667
.أنت مزعج جدا

874
01:19:23,875 --> 01:19:25,833
.هذا الرجل الصغير لا يحتاجني

875
01:19:26,042 --> 01:19:29,583
!يا له من متواضع -
!!أبعد يديك -

876
01:19:32,792 --> 01:19:36,500
.إذا كنت تضرب أختك -
.لم أضرب أختي أبدا -

877
01:19:37,875 --> 01:19:40,833
لقد أردت عضها لأن جلدها
.ناعم جدا

878
01:19:41,042 --> 01:19:42,958
.رائحتها جميلة جدا

879
01:19:45,125 --> 01:19:46,625
!رائحتها جميلة جدا

880
01:19:47,875 --> 01:19:51,458
هل تغار من أختك؟
.روبرت يغار

881
01:19:51,708 --> 01:19:53,708
نعم، ما زال هناك بعض
.الأشياء البدائية

882
01:19:53,875 --> 01:19:56,875
.بين أخ و أخته

883
01:19:57,958 --> 01:19:59,958
هل أقاطعكم؟

884
01:20:00,125 --> 01:20:03,125
أسمع الآن تقول بأن روبرت
.أحمق

885
01:20:04,500 --> 01:20:06,792
.مايكل تغير

886
01:20:08,125 --> 01:20:10,583
.إنه يحسد نجاحي

887
01:20:11,583 --> 01:20:16,083
إنها البداية فقط، سأريهم
.كلهم

888
01:20:18,125 --> 01:20:19,333
.رجل طموح

889
01:20:19,542 --> 01:20:21,333
.سأقول

890
01:20:25,750 --> 01:20:29,708
فاني، ما الذي تفعلينه هناك؟
.تعالي

891
01:20:30,625 --> 01:20:34,833
زوجتي! لقد أخذت موهبتي، فلا
.تأخذ زوجتي أيضا

892
01:20:38,167 --> 01:20:40,833
.إنها تحب الرجال المبتذلين -
.أنا أحب واحدا فقط -

893
01:20:41,042 --> 01:20:42,958
.أنتِ محظوظة

894
01:20:43,167 --> 01:20:45,750
هل تتجاهلينني؟

895
01:20:54,292 --> 01:20:56,167
.أحب ذلك

896
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
.عشرين سنة من العمل

897
01:21:11,500 --> 01:21:14,417
.زوجتي جميلة -
.جدا -

898
01:21:14,625 --> 01:21:16,458
ماذا عن أمك؟

899
01:21:23,875 --> 01:21:25,667
.مرحبا ياوسيم

900
01:21:30,708 --> 01:21:33,167
مداعبة رأس أحدهم
.شاعرية جدا

901
01:21:33,792 --> 01:21:36,042
.و رجل أحدهم أيضا

902
01:21:36,250 --> 01:21:38,750
.لقد دربت أختي جيدا

903
01:21:38,958 --> 01:21:43,000
رائحتها تشبه رائحة العذرية
.التي فقدت في الصغر

904
01:21:43,208 --> 01:21:45,000
.رائحتها جميلة

905
01:21:45,208 --> 01:21:49,292
.صهري أيها المفكر اليساري

906
01:21:50,500 --> 01:21:52,667
.يجب أن تشم رائحة أختي

907
01:21:55,458 --> 01:21:56,833
.نعم، رائحة جميلة جدا

908
01:21:59,208 --> 01:22:01,125
إذا كيف كانت ميونيخ؟

909
01:22:01,500 --> 01:22:03,458
.ثقيلة جدا و بطيئة

910
01:22:03,625 --> 01:22:07,292
غنية جدا، سمينة جدا
.و قروية

911
01:22:07,500 --> 01:22:09,542
هل زرت معرض بيكاسو؟

912
01:22:09,750 --> 01:22:14,500
لقد ركضت خارجا منه كما ركضوا خارجين
."من اللوفر في فيلم غودار "عصبة الغرباء

913
01:22:14,708 --> 01:22:16,792
.لا أعتقد بأنها كانت بتلك السوء

914
01:22:17,000 --> 01:22:19,125
.أعماله الاولى لم تكن سيئة

915
01:22:19,625 --> 01:22:21,583
لا يعجبك بيكاسو؟

916
01:22:22,292 --> 01:22:24,792
.ليس كثيرا
.إنه مبالغ فيه

917
01:22:25,000 --> 01:22:29,375
.كل تلك الأحاديث عن عظمته وبأنه الأسطورة
.إنه ليس آنغر
جان دومينيك آنغر رسام فرنسي ينتمي إلى المدرسة الكلاسيكية*

918
01:22:29,583 --> 01:22:32,625
.لم يكونوا في نفس العمر -
ما الذي تقصده؟ -

919
01:22:32,917 --> 01:22:35,625
.في برشلونة
.بيكاسو كان يبلغ من العمر تسعة أو عشرة أعوام

920
01:22:35,833 --> 01:22:39,208
ولم تعجبني الطريقة التي
.دعم بها أبولينير
غيوم أبولينير شاعر وروائي فرنسي من رواد السيريالية*

921
01:22:39,417 --> 01:22:41,417
.ضد هنري روسو
رسام فرنسي ينتمي إلى مدرسة ما بعد الإنطباعية*

922
01:22:41,625 --> 01:22:44,542
مقارنة بالإثنين، روسو كان الرسام
.الأفضل

923
01:22:44,750 --> 01:22:48,083
.الأمر ليس بتلك السهولة
.هذا ليس ما حدث

924
01:22:48,292 --> 01:22:51,375
هل كنت هناك؟ -
.لقد قرأت عنها، الجميع يعرف -

925
01:22:51,583 --> 01:22:53,208
.و هم مغادرين

926
01:22:53,750 --> 01:22:56,417
.قرأت عنها -
هل أنت متفاجئ؟ -

927
01:22:56,625 --> 01:23:00,500
لا. على كل حال،
أسطورة الرجل العجوز

928
01:23:00,708 --> 01:23:03,792
ما زال صغيرا وهو
في عمر التسعين يموت في عزه،

929
01:23:04,000 --> 01:23:06,333
مع كل لوحاته السيئة متكدسة
.في فالاوريس
بلدية تقع في جنوب شرق فرنسا*

930
01:23:06,542 --> 01:23:07,917
لوحاته السيئة؟

931
01:23:08,125 --> 01:23:09,458
كل كنت في فالاوريس؟

932
01:23:09,625 --> 01:23:12,708
نعم، لقد إشتريت بعض الخزفيات
!لأمي. مريع

933
01:23:12,917 --> 01:23:14,750
!"بيد "بيكاسو الأحمق

934
01:23:16,208 --> 01:23:17,667
!هذا الشاب مزعج جدا

935
01:23:17,875 --> 01:23:19,542
هل يعجبك بيكاسو؟

936
01:23:19,750 --> 01:23:22,500
نعم، لقد زرت كل معارض
.بيكاسو

937
01:23:22,708 --> 01:23:24,708
...رسامها المفضل هو

938
01:23:25,042 --> 01:23:26,708
.بيير بونارد

939
01:23:28,500 --> 01:23:30,083
.إنه شاعري جدا

940
01:23:30,292 --> 01:23:32,792
تحبين الشاعرية، أليس كذلك؟

941
01:23:35,083 --> 01:23:38,583
أحب الأشياء
.التي تدوم للحظة

942
01:23:38,792 --> 01:23:40,958
.ولذلك أحب الشاعرية

943
01:23:44,000 --> 01:23:45,833
أحب الأشياء اللحظية،

944
01:23:46,042 --> 01:23:48,708
..في الرسومات و الأعمال الفنية

945
01:23:49,125 --> 01:23:51,542
.لا أحب الماضي
.إنه ممل

946
01:23:51,750 --> 01:23:54,333
.أحب الأشياء الحاضرة، اللحظية

947
01:23:54,542 --> 01:23:57,667
حينما يقول "لحظة" وكأنه
."يقول "أمي

948
01:23:57,875 --> 01:24:00,000
أين أمي؟

949
01:24:00,208 --> 01:24:02,167
ما الذي تعمله؟ -
.أنا ملون -

950
01:24:02,375 --> 01:24:04,000
ما الذي يفعله الملون؟ -
.يلون -

951
01:24:04,208 --> 01:24:06,958
حقا، ما مجالك؟

952
01:24:07,708 --> 01:24:09,833
أصحح اللوحات المعادة
.إنتاجها

953
01:24:10,042 --> 01:24:13,083
معاد إنتاجها، ليست
.حتى أصلية

954
01:24:13,833 --> 01:24:16,708
يجب أن تكون جيدا في
.التعامل بيديك

955
01:24:17,125 --> 01:24:19,917
.إنه عمل فني، ليس كأي عمل

956
01:24:20,125 --> 01:24:21,417
.إنه عامل

957
01:24:21,625 --> 01:24:24,583
.بالضبط
.عامل

958
01:24:26,292 --> 01:24:29,625
ماذا عن كأس من البراندي؟ -
المزيد للشرب؟ -

959
01:24:31,125 --> 01:24:32,833
عندي بنت جميلة، أليس كذلك؟

960
01:24:33,042 --> 01:24:35,875
.لا يعجبني لمسه لها

961
01:24:36,083 --> 01:24:38,083
.توقف عن لمسها

962
01:24:38,292 --> 01:24:40,250
.يديه قذرة

963
01:24:40,792 --> 01:24:42,708
.لا تلمس أختي

964
01:24:45,375 --> 01:24:46,917
.لا تفعل. هذا يزعجني

965
01:24:47,125 --> 01:24:49,000
.توقف

966
01:24:51,125 --> 01:24:54,083
هل ترين كم هو مقرب من
أخته؟

967
01:24:55,000 --> 01:24:57,042
.أعتقد بأن ذلك شيء لطيف

968
01:24:57,250 --> 01:24:59,042
.ليس مثلنا على الإطلاق

969
01:25:00,125 --> 01:25:02,917
لقد تلقوا تربية مختلفة
.تماما عنا

970
01:25:10,750 --> 01:25:12,583
.بالكاد أستطيع التحمل

971
01:25:15,208 --> 01:25:17,625
هل أنت خارجة مع مايكل؟

972
01:25:19,833 --> 01:25:20,958
.جين بيير المسكين

973
01:25:22,833 --> 01:25:24,875
ماذا عن صديق جين بيير؟

974
01:25:26,083 --> 01:25:30,208
.رومين، صاحب القدم الكبيرة
هل مارستي الجنس معه أيضا؟

975
01:25:30,417 --> 01:25:31,958
ما الذي تقوله؟

976
01:25:32,625 --> 01:25:34,875
.دعها و شأنها

977
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
.لم تتغير الأقفال

978
01:25:37,333 --> 01:25:40,375
ممتاز. بهذه الطريقة لن أضطر
.إلى إستدعاء مركب الأقفال

979
01:25:40,583 --> 01:25:42,417
هل أستطيع الدخول؟

980
01:25:42,625 --> 01:25:45,708
.هذه غرفة الطعام

981
01:25:49,708 --> 01:25:53,250
.آسف. لم أتوقع هذا التجمع

982
01:25:56,792 --> 01:26:00,458
.لديك هنا 60 قدما
.هذا ينفتح على مصراعيه

983
01:26:01,208 --> 01:26:03,667
آسف،
.ولكن الإيجار سيرتفع قريبا

984
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
.لن نبقى طويلا
.حاولوا تجاهلنا فقط

985
01:26:07,083 --> 01:26:10,208
.هذه الورشة

986
01:26:11,458 --> 01:26:16,292
.هذه الأبواب تفتح
.تستطيع وضع أغراضك هنا

987
01:26:18,917 --> 01:26:20,333
.تملك كل هذا

988
01:26:20,542 --> 01:26:23,458
.خمسون قدم تقريبا
.لم نستخدم العلية

989
01:26:24,625 --> 01:26:25,958
.الكثير من الغرف

990
01:26:27,833 --> 01:26:30,708
.هذا ما زال منزلك
.تحلى ببعض الإحترام

991
01:26:30,917 --> 01:26:34,250
حسنا، الإيجار إرتفع لذلك أنا
.أعرض المنزل

992
01:26:35,917 --> 01:26:38,042
أنت محقة. إنه منزلي
.سأحصل على نصيبي

993
01:26:44,500 --> 01:26:46,125
.بعض البودنغ

994
01:26:51,375 --> 01:26:53,375
هل أستطيع الأكل على راحتي؟

995
01:26:54,292 --> 01:26:57,458
.أعرفك
...في ثانيتين، ستقومين ب

996
01:26:58,583 --> 01:27:00,542
.حسنا، ليس الآن

997
01:27:05,000 --> 01:27:06,708
.أعتذر

998
01:27:09,708 --> 01:27:12,125
لم أعرف بأنني قد أقاطع
.حفلة

999
01:27:12,292 --> 01:27:17,125
إعتقدت بأنني سأجد المكان
.خاليا

1000
01:27:17,292 --> 01:27:19,083
.أنت لا تقاطع

1001
01:27:20,875 --> 01:27:24,708
.حسنا، يبدو بأنك الصهر

1002
01:27:24,917 --> 01:27:26,625
.أخ السيدة

1003
01:27:27,500 --> 01:27:31,750
أشعر وكأن إبني تزوجك كما تزوج
.أختك

1004
01:27:31,958 --> 01:27:34,917
..إسئله
.لا أرى شيء خاطئ فيما يفعله

1005
01:27:35,125 --> 01:27:37,292
أنت دائما متعالي على الناس،

1006
01:27:37,500 --> 01:27:41,917
.و تعاملهم بإستحقار

1007
01:27:42,125 --> 01:27:44,875
أنت الذي كنت ستصبح تاجر
فراء ؟

1008
01:27:45,083 --> 01:27:49,000
والآن تحاول إعطائي الدروس،
و تتباهى علي ؟

1009
01:27:50,750 --> 01:27:54,083
أنا رجل جاهل، ولكني
.. أحيانا

1010
01:27:54,292 --> 01:27:57,875
لم أكن أصلي،
وهو يبقي مجلاته حولي،

1011
01:27:58,083 --> 01:28:00,583
.و أقرأ كتاباتك

1012
01:28:00,792 --> 01:28:04,000
وبالمناسبة،
.أنت تكتب بشكل ممتاز

1013
01:28:04,208 --> 01:28:08,083
حتى أنك جعلت من الشيء
.الذي فعله في "لا سكالا" مشكلة شخصية
.أوبرا تقع في ميلانو* 

1014
01:28:08,292 --> 01:28:12,667
وبعد شهرين
.. جعلتهم ينشرون

1015
01:28:14,500 --> 01:28:16,458
شيئا سيئا عنك،

1016
01:28:16,625 --> 01:28:21,708
يسيء لسمعتك،
.ولكن بطريقة على ما يبدو موضوعية

1017
01:28:21,917 --> 01:28:25,417
شخصا ما قيمك
بثلاثة من عشرين،

1018
01:28:25,625 --> 01:28:27,458
.و وصفك بالصعلوك

1019
01:28:27,625 --> 01:28:31,667
.كان من الممكن أن يرد
.أو من الممكن أن ترد أنت عليه

1020
01:28:31,875 --> 01:28:34,375
.لا، هذا ليس من شأني

1021
01:28:36,333 --> 01:28:38,917
إذا قدمت
.لعمل بلبلة و إحداث المشاكل، فتوقف

1022
01:28:39,125 --> 01:28:41,375
.. قول الحقيقة دائما

1023
01:28:41,583 --> 01:28:43,750
.كنت شخصا حيويا

1024
01:28:45,250 --> 01:28:47,042
.والآن أنت مجرد شخص مغرور

1025
01:28:47,250 --> 01:28:50,500
.و أنت تعمل للمال
.أو قريبا ستكون

1026
01:28:50,708 --> 01:28:52,792
.المال ليس دائما قذر

1027
01:28:55,333 --> 01:28:59,792
ولكن عندما تؤمن دائما
بأشياء محددة،

1028
01:28:59,958 --> 01:29:03,792
ولكن فجأة تكتشف كل
.هذا، عندها تنكشف الهوة

1029
01:29:04,000 --> 01:29:06,458
أنت تتسائل
.لماذا أنت بالأصل على قيد الحياة

1030
01:29:09,708 --> 01:29:14,792
..قرأت مرة
.. ربما ليست حقيقة، لم أكن متواجدا

1031
01:29:14,958 --> 01:29:16,958
.. " ولكن عندما توفي " فان جوخ

1032
01:29:17,792 --> 01:29:19,792
! توقف -
." أريد أن أتناقش حول " فان جوخ -

1033
01:29:20,000 --> 01:29:23,292
عندما توفي
.. يفترض بأنه قال

1034
01:29:23,500 --> 01:29:27,708
و إن لم يقل، من
.. الممكن أنه قال

1035
01:29:27,917 --> 01:29:31,875
: قال
.دائما سيكون هناك حزن

1036
01:29:32,083 --> 01:29:36,458
.. لقد إنصدمت لأنني إعتقدت

1037
01:29:36,708 --> 01:29:38,667
مثل الناس،

1038
01:29:39,292 --> 01:29:44,250
" بأن " فان جوخ
.كان شخصا حزينا

1039
01:29:44,458 --> 01:29:49,000
ولكني أعتقد بأنه يقصد بأن
الآخرين هم الحزينين، ألا تعتقد ذلك ؟

1040
01:29:51,500 --> 01:29:55,792
أنت الشخص الحزين
.وكل ما تفعله هو الحزن

1041
01:29:56,375 --> 01:30:00,292
من المحزن أن تملك زوجة
.أخوها يحتقرك

1042
01:30:00,458 --> 01:30:03,042
أو يشوه سمعتك في
.كتاباته

1043
01:30:03,250 --> 01:30:06,125
فعلت كل شيء لتكون
.ما أنت عليه الآن

1044
01:30:06,292 --> 01:30:08,542
سعيد الآن؟
.خذ جناحا و طر

1045
01:30:08,792 --> 01:30:11,583
إعتقدت بأنه سيكون بانيول
.الجديد
مارسيل بانيول كاتب فرنسي*

1046
01:30:11,792 --> 01:30:15,750
ولكن إلى أي درجة وصل؟
.أنت تعرف تماما كما أعرف أنا

1047
01:30:16,625 --> 01:30:19,208
أعتقد بأنه موهوب
.. و أنه يجب عليك

1048
01:30:19,417 --> 01:30:23,417
.نعم، إنه يملك موهبة نادرة

1049
01:30:23,625 --> 01:30:27,417
لقد كتب نصا إستدعى فيه
.الشخصيات لتعيش

1050
01:30:27,792 --> 01:30:30,250
إعتقدت حينها بأن إبني سيكون
.باينول الجديد

1051
01:30:30,458 --> 01:30:33,708
هل تعتقد بأن تواجده في شركتنا
سيدمر موهبته ؟

1052
01:30:33,917 --> 01:30:36,500
.إنه صهرك

1053
01:30:39,792 --> 01:30:41,750
.قوة المال

1054
01:30:43,542 --> 01:30:45,583
صحيح، آنسة سوزان؟

1055
01:30:46,792 --> 01:30:48,625
هل أنتِ مثلهم؟

1056
01:30:49,958 --> 01:30:54,333
من المحق؟ أنا أم هم؟
في أي صف تقفين؟

1057
01:30:54,542 --> 01:30:56,500
.ليس عليها أن تختار

1058
01:30:57,417 --> 01:30:58,875
لماذا؟

1059
01:31:01,833 --> 01:31:03,500
في صف من تقفين؟

1060
01:31:04,625 --> 01:31:07,208
.هنا -
.إنها في صفي -

1061
01:31:07,417 --> 01:31:10,875
.عندما تزورني لا أسألها شيئا

1062
01:31:11,083 --> 01:31:13,042
في أي صف تقف إذا ؟

1063
01:31:13,250 --> 01:31:15,417
لم تخبريني أبدا بأنكِ
.كنتي تزورينه

1064
01:31:18,042 --> 01:31:19,625
.. أنتِ هنا منذ يوم واحد

1065
01:31:19,833 --> 01:31:22,792
.أنا لا اقف في صف أحد
.أقصد، أنا أقف في صفي

1066
01:31:23,125 --> 01:31:26,000
.سوزان تحبك

1067
01:31:26,875 --> 01:31:30,417
.سوزان تحب الجميع -
.لا أتفق معك -

1068
01:31:31,375 --> 01:31:34,375
ستحب رؤيتي ميتا أكثر
.من أي شيء آخر

1069
01:31:34,583 --> 01:31:37,833
أنتِ دائما ترغبين بأن يموت
.الأشخاص الذي تحبينهم

1070
01:31:39,042 --> 01:31:41,375
الفتاة لا تفكر بهذا الشكل عن
.والدها

1071
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
.على كل حال

1072
01:31:43,458 --> 01:31:47,542
.كلهم يرغبون في موتي
.وأنا أرغب بأن أكون خالدا

1073
01:31:47,750 --> 01:31:49,833
.. بوفاتي

1074
01:31:50,042 --> 01:31:51,875
!اللعنة توقف

1075
01:31:52,625 --> 01:31:54,375
.إذهبي للمطبخ

1076
01:31:55,833 --> 01:31:58,333
.كنا بخير حتى دخلت علينا

1077
01:31:58,542 --> 01:32:00,375
! توقف

1078
01:32:00,583 --> 01:32:03,667
! إخرج

1079
01:32:03,875 --> 01:32:09,042
أعرف بأنك هنا تتصرفين هكذا دائما
.لكن لا تستخدمي ذلك الأسلوب معي

1080
01:32:09,917 --> 01:32:14,167
لقد رأيت بما فيه الكفاية منك
! والآن إذهب للجحيم

1081
01:32:14,375 --> 01:32:17,125
واصل الدفاع عن أمك التي
.ضربتني

1082
01:32:17,292 --> 01:32:19,542
لقد سمعت عن تجاربك في
.الضرب معك أختك

1083
01:32:19,750 --> 01:32:22,250
.إذا إرعاها
.لقد مر وقت طويل لم تفعل ذلك

1084
01:32:22,458 --> 01:32:24,583
.كما تفعل بالشتائم اليومية

1085
01:32:24,792 --> 01:32:28,208
.أنت حتى لم تتصل لتطمئن علينا

1086
01:32:28,417 --> 01:32:33,125
أيها الحقير،
.إخرج من هنا

1087
01:32:33,292 --> 01:32:36,417
كيف إستطعت تحمل كل هذا
طوال العشرين سنة الماضية؟

1088
01:32:36,625 --> 01:32:39,417
.نعم هذا صحيح

1089
01:32:39,625 --> 01:32:41,833
هل تريدين مني أن أفقد أعصابي؟

1090
01:32:44,125 --> 01:32:45,250
! إخرج

1091
01:32:45,500 --> 01:32:48,375
.توقفي عن الصراخ -
.أنا لا أصرخ، فقط قلت إخرج من هنا -

1092
01:32:48,583 --> 01:32:50,917
.إجلسي وعندها سأغادر

1093
01:32:51,458 --> 01:32:53,375
.من هنا ياعزيزي
.والآن إخرج

1094
01:32:53,583 --> 01:32:55,625
.لقد قلت إجلسي

1095
01:32:55,833 --> 01:32:58,625
.لا نستطيع مواصلة هذا للأبد

1096
01:32:59,708 --> 01:33:02,750
.إجلسي
.وأنت إغرب عن وجهي -

1097
01:33:04,958 --> 01:33:07,458
!الأم سددت لكمة

1098
01:33:15,958 --> 01:33:17,833
.كان ذلك مثيرا للقلق

1099
01:33:19,375 --> 01:33:21,292
الحياة غريبة، أليس كذلك؟

1100
01:33:22,167 --> 01:33:24,125
.تعتقد بأن والدك قدوتك

1101
01:33:24,333 --> 01:33:27,875
وعندها يغادر ويعود
.رجل آخر

1102
01:33:28,375 --> 01:33:31,375
.ربما تواجدنا هنا أغضبه

1103
01:33:31,583 --> 01:33:34,125
.ربما لم يجب أن نبقى

1104
01:33:34,333 --> 01:33:36,417
.أعتقد بأنه أصيب بالجنون

1105
01:33:43,417 --> 01:33:45,583
.لم تعودي تزورينني بإستمرار

1106
01:33:48,125 --> 01:33:50,125
كل شيء على ما يرام؟
.نعم -

1107
01:33:50,333 --> 01:33:52,917
إلى أين أنت ذاهبة بتلك
الحقيبة الصغيرة؟

1108
01:33:53,125 --> 01:33:56,583
.أنا مسافرة -
.ما زلتِ لا تبدين وكأنكِ ستسافرين -

1109
01:33:57,000 --> 01:33:59,375
.أتمنى بأنكِ لن تذهبي بعيدا

1110
01:33:59,917 --> 01:34:01,750
.اليوم حار

1111
01:34:02,417 --> 01:34:05,208
ما الأخبار؟
أنتِ مغادرة أيضا؟

1112
01:34:05,417 --> 01:34:07,375
للعطلة الأسبوعية؟
.لا، أنا ذاهبة إلى سان دييغو -

1113
01:34:07,583 --> 01:34:11,292
سان دييغو؟ حقا؟
وكم ستبقين هناك؟

1114
01:34:11,500 --> 01:34:14,792
ثلاث أشهر أو ستة
.لا أعرف

1115
01:34:14,958 --> 01:34:18,083
ألم تستطيعي إخباري بذلك
مبكرا؟

1116
01:34:18,292 --> 01:34:20,250
.نعم، ولكني لم أراك

1117
01:34:20,458 --> 01:34:23,208
عندما كنت طفلا، الذهاب إلى
.شاطئ التروفول يعد شيئا كبيرا

1118
01:34:23,417 --> 01:34:26,167
لا ترى البحر سوا مرة
.في السنة

1119
01:34:26,375 --> 01:34:29,208
.و أنتِ الآن ذاهبة للمحيط الهادي

1120
01:34:30,083 --> 01:34:33,250
.أدريان قال ذلك في الشتاء

1121
01:34:33,458 --> 01:34:37,292
سترين المدارس مباشرة على
.الشاطئ

1122
01:34:37,458 --> 01:34:39,000
.ذلك سيكون عظيما

1123
01:34:39,208 --> 01:34:41,500
إنهم يقولون بأن سان دييغو
.عظيمة أيضا

1124
01:34:41,708 --> 01:34:44,042
.القاعدة البحرية الأكبر في أمريكا

1125
01:34:44,958 --> 01:34:48,167
الكثير من البحارة وأنتِ
.تحبينهم

1126
01:34:48,375 --> 01:34:50,625
مع من ستذهبين؟
.مايكل -

1127
01:34:50,792 --> 01:34:52,917
صاحب الأنف الكبير؟

1128
01:34:57,042 --> 01:34:59,042
لماذا تزوجتي؟

1129
01:35:00,625 --> 01:35:03,083
وماذا عن جون بيير؟

1130
01:35:04,792 --> 01:35:07,792
.لن تحبي أحدا حقا

1131
01:35:08,000 --> 01:35:13,167
عندما كنتِ صغيرة، كنتِ جميلة جدا
.لدرجة بأنني كنت أخاف أن يختطفك أحدهم

1132
01:35:13,375 --> 01:35:15,833
كان غباء مني التفكير
.بذلك

1133
01:35:17,333 --> 01:35:21,583
تعتقدين بأنكِ تحبين ولكن
.أنتِ فقط ترغبين بأن تكوني محبوبة

1134
01:35:21,792 --> 01:35:24,542
.الجميع يحب ذلك -
.لا -

1135
01:35:24,750 --> 01:35:27,625
.بعض الناس قادرين على الحب
.ليس الكثير -

1136
01:35:27,792 --> 01:35:30,583
.حسنا، أنتِ لستِ منهم

1137
01:35:33,250 --> 01:35:34,833
...على كل حال

1138
01:35:35,042 --> 01:35:38,083
.يجب أن تبقي هناك
.سيعود ذلك عليك بالنفع

1139
01:35:39,333 --> 01:35:43,292
.سأزورك لن أتخلى عنك

1140
01:35:54,458 --> 01:35:57,458
هل ستنسيننا آنسة سوزان؟

1141
01:36:02,625 --> 01:36:04,250
.لا، لن أنساك

1142
01:36:04,458 --> 01:36:07,708
.ذاهبة في شهر العسل مع شخص آخر -
لماذا لا تفعل مثلي؟ -

1143
01:36:07,917 --> 01:36:10,458
حقا؟
.أعطيني قبلة

1144
01:36:14,792 --> 01:36:17,792
هذه هي المرة الأولى التي
.لم تدفعني بعيدا

1145
01:36:18,000 --> 01:36:19,375
.لا، الثانية

1146
01:36:19,958 --> 01:36:22,833
تذكري؟
.إبقي هناك

1147
01:36:23,042 --> 01:36:25,458
عندما كنت أنا وأمك شبابا، كنا نريد
الإنتقال لكندا،

1148
01:36:25,708 --> 01:36:27,542
.ولكننا لم نفعل

1149
01:36:27,708 --> 01:36:30,208
.هذا ربما حصل قبل أن أولد -
.نعم -

1150
01:36:37,625 --> 01:36:41,083
إنظري لتلك الحقيبة
هل ستحملينها؟

1151
01:36:41,292 --> 01:36:45,250
إذا أردتِ شحنها يجب عليك
.حزمها مرة ثانية

1152
01:36:45,708 --> 01:36:47,625
.سأبقيها معي

1153
01:36:47,875 --> 01:36:51,417
حسنا، وداعا
.هذا أبعد ما يمكنني الوصول إليه

1154
01:36:53,125 --> 01:36:54,625
.إذهبي الآن

1155
01:37:45,930 --> 01:37:56,206
ترجمة
Vladimir-1200@

