1
00:00:36,640 --> 00:00:37,801
<i>.ابدأ بالتحدث</i>

2
00:00:38,040 --> 00:00:41,665
<i>لست متأكداً إذَ ما كنا على الهواء حتى
.هذه سلسلة من التفجيرات</i>

3
00:00:41,920 --> 00:00:43,763
<i>.لقد تم إخبارنا</i>

4
00:00:44,000 --> 00:00:46,763
<i>بأنها واقعة مهولة
.الطوارئ هي الحادث المهم</i>

5
00:00:47,000 --> 00:00:50,520
<i>.أضواء متوهجة ولمعان اللون البرتقالي -
.كانت هذه لحظة ضربة النيزك -</i>

6
00:00:50,760 --> 00:00:53,607
<i>يبدو الآن
.أنه هجوم مهول</i>

7
00:00:53,840 --> 00:00:55,840
<i>منذ أن هبطوا خارج مدينة
هامبورغ) قبل خمس سنين)</i>

8
00:00:55,960 --> 00:00:59,721
<i>،أصبحوا يتقدمون بثبات عبر أوربا
لقد عانينا من وقوع ضحايا بكمٍ هائل</i>

9
00:01:00,760 --> 00:01:04,045
<i>(عملية الإخلاء (كي
.المسؤولون الحكوميون أستمروا</i>

10
00:01:04,280 --> 00:01:05,850
<i>.لا شيء قادرٌ على إيقاف تقدمهم</i>

11
00:01:06,120 --> 00:01:08,401
<i>،على صعيد الخسائر البشرية
.دفع الأوربيين بكل غالِ وثمين</i>

12
00:01:08,440 --> 00:01:11,683
<i>لديهم القدرة على المحاكاة
وحتى توقع هجماتنا</i>

13
00:01:11,960 --> 00:01:13,762
<i>(إذا لم نهزمهم في (فرنسا
(سنحاربهم في شوارع (لندن</i>

14
00:01:15,400 --> 00:01:16,970
<i>(ومن ثم (نيويورك) ومن ثم (طوكيو</i>

15
00:01:18,440 --> 00:01:19,930
<i>.البشرية أجمعها على المحك </i>

16
00:01:20,160 --> 00:01:22,411
<i>بعد خمس سنوات
تمكنا أخيراً من حصد إنتصار</i>

17
00:01:22,680 --> 00:01:25,001
<i>.(هذه الصور قد وصلتنا للتو من (فيردان</i>

18
00:01:27,860 --> 00:01:31,203
<i>.لقد شهدنا إنتصاراً عظيماً هنا اليوم</i>

19
00:01:32,320 --> 00:01:36,645
كيف ستقنع الناس أن
هذه المعركة يمكن الفوز بها؟

20
00:01:36,680 --> 00:01:41,161
،هذا غزو فضائي وحربٌ عالمية
.وبتقنية البدلة الجديدة ومع تدريبٍ محدود

21
00:01:41,400 --> 00:01:46,389
،سنكون قادرين على صنع جنودِ خارقين
."أنظروا الى (ريتا فيرتاسكي) "ملاك فيردان

22
00:01:46,600 --> 00:01:49,080
<i>"يدعونها بـ"ملاك فيردان</i>

23
00:01:49,320 --> 00:01:51,561
<i>يُنظرون إليها على أنها
الأمل الوحيد لهذه الحرب</i>

24
00:01:51,840 --> 00:01:53,046
<i>إنها مُدهشة</i>

25
00:01:53,280 --> 00:01:57,707
مع تقنية البدلة الجديدة وبتدريبٍ محدود
.ريتا فيرتاسكي)، تمكنت من قتل مئات)

26
00:01:57,800 --> 00:01:59,809
<i>.المُحاكين خلال اليوم الأول</i>

27
00:02:00,040 --> 00:02:05,480
<i>هل تغيرت موازين هذه الحرب؟ -
.الجيش ينسب هذا الانتصار لثورة التقنية الجديدة -</i>

28
00:02:05,720 --> 00:02:07,245
<i><b>"البدلة الواقية"</b></i>

29
00:02:07,269 --> 00:02:10,069
{\an4}*قوة الدفاع المتحدة *
بدونكم لن يكون هنالك غد

30
00:02:09,760 --> 00:02:13,048
تمكنت من قتل مئات المُحاكين
في يومها الأول من المعركة

31
00:02:13,320 --> 00:02:15,687
.(تخيلوا جيشاً من (ريتا فيرتاسكي

32
00:02:15,920 --> 00:02:19,607
نحن نسحبهم إلى القناة
الأنكليزية ولكن إلى متى؟

33
00:02:19,880 --> 00:02:23,248
<i>،هذا حديث خطير
.الناس مرتابين من أمر هذا الغزو</i>

34
00:02:23,480 --> 00:02:26,570
<i>أكثر من 17 دولة إنضمت الى قوة
الدفاع المُتحدة والتي تأمل بأرجاعهم أدراجهم</i>

35
00:02:26,800 --> 00:02:31,250
لقد تمكنا من إحتوائهم ومع
.التقنية الجديدة سنتمكن من دحرهم

36
00:02:31,480 --> 00:02:35,606
العملية (داونفول=السقوط) ستكون أضخم
.عملية غزو ميكانيكي في التاريخ

37
00:02:35,680 --> 00:02:39,607
،سنكون المنتصرين
.سنقاتل، هذا ما سنفعله

38
00:02:41,031 --> 00:02:44,931
{\an4}لندن

39
00:03:35,240 --> 00:03:38,767
(الرائد (ويليام كيج
.من قسم الإعلام العسكري الأميركي

40
00:03:39,000 --> 00:03:40,331
مرحباً بك في (لندن)، أيها الرائد

41
00:03:40,355 --> 00:03:42,355
{\an4}"المقر الرئيسي لقوة الدفاع المتحدة"

42
00:03:47,880 --> 00:03:49,689
.الجنرال سيقابلك الآن

43
00:03:50,840 --> 00:03:51,921
.شكراً لكِ

44
00:03:53,640 --> 00:03:55,483
<b>"العملية  داونفول"</b>

45
00:03:55,720 --> 00:03:59,691
(القوات الديمقراطية المتحدة، تم إجتياحها بدأً من (فرنسا
ومنطقة البحر المتوسط، وإسكندنافيا

46
00:03:59,960 --> 00:04:04,400
مخففين الضغط عن المنطقة الشرقية
.لنعطي الفرصة للروسيين والصينين بإعادة العدو

47
00:04:04,600 --> 00:04:05,965
.سنلتقي جميعاً في المنتصف

48
00:04:06,200 --> 00:04:09,283
.مُبيدين بلاء هؤلاء المحاكين على طول الطريق

49
00:04:10,160 --> 00:04:12,401
العديد من الجنود الجيدين
سيلقون حتفهم غداً، أيهـا الرائد

50
00:04:12,680 --> 00:04:14,045
،وعندما ينقشع الدخان

51
00:04:14,280 --> 00:04:16,881
،وتعود أكياس الجثث لأهلهم
سيجدون شخصاً كي يلقون اللوم عليه

52
00:04:16,920 --> 00:04:18,570
.شخصاً مثلي

53
00:04:18,800 --> 00:04:21,280
.كنت سأُفضل سيناريو آخر فعلاً

54
00:04:22,000 --> 00:04:23,503
.اجلس من فضلك

55
00:04:24,040 --> 00:04:26,566
.أو أفضل بيعٍ للمذكرات، ربما

56
00:04:28,200 --> 00:04:29,645
وربما منصباً في السياسة؟

57
00:04:32,080 --> 00:04:36,320
أفضل ما جائني في رأسي
.. سأفضل أمر القرار المحتوم أو

58
00:04:36,560 --> 00:04:38,808
"من فقراء الى أغنياء"
"السمو سريعاً خلال الرتب"

59
00:04:38,840 --> 00:04:42,686
"ولدوا ليسلمونا للموت"
والناس تحب هذا النوع من الأشياء

60
00:04:42,960 --> 00:04:46,587
أسأت فهمي، لم أسألك هنا لتروج
لي ،أنا اريدك أن تُروج للغزو

61
00:04:47,240 --> 00:04:48,262
.حسنٌ

62
00:04:48,300 --> 00:04:51,609
،سفينتك ستصل الى الساحل في غضون ساعة
.كاميرا طاقمك ستكون على وضع الأستعداد

63
00:04:51,880 --> 00:04:53,803
.ستكون هناك على الساحل مع أول ضوء

64
00:04:56,280 --> 00:05:00,171
المعذرة، أول بريق ضوء؟
الساحل؟ أتعني الجبهة؟

65
00:05:00,400 --> 00:05:01,401
.فرنسا

66
00:05:02,000 --> 00:05:04,606
الأقمار الصناعية تبين
تحركات ضئيلة للعدو جهة الساحل

67
00:05:04,840 --> 00:05:06,171
.القليل من المقاومة

68
00:05:06,440 --> 00:05:08,169
،قليلٌ من الإثارة
.شيء تُخبر به أحفادك

69
00:05:08,440 --> 00:05:11,609
أنا أُقدر ثقتك أيها الجنرال

70
00:05:11,840 --> 00:05:13,922
.أنا أفعل هذا كي أتجب فعل ذلك

71
00:05:18,200 --> 00:05:19,964
كنت في هيئة تدريب
الضباط الإحتياطيين في الجامعة

72
00:05:20,240 --> 00:05:23,642
عندما بدأت الحرب
.فقدت شركة الإعلانات الخاصة بي

73
00:05:24,320 --> 00:05:25,321
.وها أنا ذا

74
00:05:25,560 --> 00:05:28,770
أنا أفعل ما أجيده
وأنت تفعلْ ما تجيده

75
00:05:29,720 --> 00:05:34,283
لكنني لست جندياً، في حقيقة الأمر

76
00:05:35,480 --> 00:05:39,446
.كلا، بالطبع لست كذلك
.لذا أضمنُك بين مئات الاشخاص الذين مثلك

77
00:05:40,480 --> 00:05:43,404
،بالرغم أنه شرفٌ لي
.أخشى إن علي الرفض

78
00:05:43,840 --> 00:05:46,684
،لا أطيق رؤية الدماء
ولا حتى من جروح الورق

79
00:05:52,520 --> 00:05:54,807
.. لكن

80
00:05:55,040 --> 00:05:59,720
الجلوس هنا والتفكير
بعدة أسماء تدور في ذهني

81
00:05:59,960 --> 00:06:05,204
.والتي أود إقتراحها عليك -
ليس عرضاً أيها الرائد، إنه أمر -

82
00:06:07,240 --> 00:06:10,926
أيها الجنرال، أنا ضابط
في الجيش الأميركي

83
00:06:11,160 --> 00:06:14,004
.ليس لديك السلطة حتى -
لقد تحدثتُ لرئيسك-

84
00:06:14,480 --> 00:06:18,844
.أنت الآن تحت سلطتي
وسوف تسترجع رتبتك الحالية بالتأكيد

85
00:06:20,080 --> 00:06:21,711
.السكرتيرة لديها كل التفاصيل

86
00:06:24,280 --> 00:06:25,850
قم بعمل جيد، أيها الرائد

87
00:06:27,080 --> 00:06:29,447
.حظاً موفق، إنصرف

88
00:06:43,240 --> 00:06:44,446
يا جنرال؟

89
00:06:47,160 --> 00:06:51,165
لقد شجعت أناس كثيرون
على الإنضمام الى جيشك

90
00:06:53,560 --> 00:06:56,803
وعندما تعود أكياس الجثث
.. للوطن، وحينها يبحثون عن

91
00:06:57,040 --> 00:07:00,522
.شخص يلقون اللوم عليه
.. كيف تظن أنه سيكون صعباً

92
00:07:00,800 --> 00:07:05,983
عليَ إقناع الناس بلومك؟
أريد تخيل هذا

93
00:07:06,200 --> 00:07:08,885
.الجنرال ربما يفضل تجنب ذلك

94
00:07:12,640 --> 00:07:14,165
أتبتزُني، أيها الرائد؟

95
00:07:15,520 --> 00:07:17,010
.. أفضل

96
00:07:17,560 --> 00:07:21,565
ألا أدعي البسالة والشجاعة
على الساحل غداً

97
00:07:35,280 --> 00:07:36,611
.لن تفعل

98
00:07:39,200 --> 00:07:43,209
أنا مسرور أننا إستطعنا التوصل الى حل
.. والآن فلتعذرني، أيها الجنرال

99
00:07:48,360 --> 00:07:49,747
.شكراً لك

100
00:07:51,240 --> 00:07:52,566
.اعتقلوا هذا الرجل

101
00:07:53,680 --> 00:07:55,088
ماذا؟

102
00:07:57,400 --> 00:07:59,928
!أنت! أنت
!قف مكانك

103
00:08:00,760 --> 00:08:04,188
!أنت! توقف
!ابتعدوا عن الطريق

104
00:08:04,280 --> 00:08:05,369
!لا تتحرك

105
00:08:44,459 --> 00:08:45,959
<b>"مطار هيثرو"</b>

106
00:08:47,960 --> 00:08:49,529
!انهض أيها اليرقة

107
00:08:52,760 --> 00:08:55,528
محال أن تكلم ضابطاً بهذه
الطريقة أيها الرقيب

108
00:08:55,760 --> 00:08:58,809
هكذا أخاطب مُجند ثرثارٍ
متثاقل قبل أن أضرب مؤخرته

109
00:08:59,040 --> 00:09:00,485
.بكعب حذائي، أيها اليرقة

110
00:09:00,760 --> 00:09:02,285
.تمهل، أيها الرقيب

111
00:09:04,000 --> 00:09:05,365
بِمَ أخدمك يا سيدي؟

112
00:09:07,000 --> 00:09:08,365
أين أنا بحق الجحيم، أيها الرقيب؟

113
00:09:08,640 --> 00:09:10,210
.(قاعدة العمليات الأمامية (هيثرو

114
00:09:10,440 --> 00:09:14,326
.جئت لتوك مع مجندين جُدد -
هل أبدو لك كمجند جديد؟ -

115
00:09:15,840 --> 00:09:17,001
.كلا يا سيدي، لا تبدو كذلك

116
00:09:17,240 --> 00:09:18,526
(أسمي هو الرائد (ويليام كيج

117
00:09:18,760 --> 00:09:22,010
.أنا ضابطٌ أميركي-
ضابط؟ في قاعدة التحضير -

118
00:09:22,420 --> 00:09:25,048
ليس هنالك ضباطٌ، سأتولى هذا، أيها الرقيب

119
00:09:25,880 --> 00:09:28,888
كيف بحق الجحيم
انتهى الأمر بك الأمر هنا؟

120
00:09:29,640 --> 00:09:32,723
ما كان؟ ليلة قمار؟ حفلة وداع العزوبية؟

121
00:09:33,000 --> 00:09:34,843
،لو كانت جميعها متشابهة بالنسبة لك يا رقيب

122
00:09:35,120 --> 00:09:37,930
.(أود توضيح هذا لقائدي الأعلى في (واشنطن

123
00:09:38,160 --> 00:09:40,561
.لو أمكنك أخذي لأجري اتصال -
ألم تسمع الى الآن؟ -

124
00:09:40,840 --> 00:09:43,241
.نحن نشحذ مؤخراتنا لساعاتنا الأخيرة

125
00:09:43,920 --> 00:09:45,809
،نحن نحل مشكلة الغزو في فرنسا

126
00:09:46,040 --> 00:09:49,726
لذا ثُمة تأمين للحيل دون
الهرب، لا مكالمات صادرة أو واردة

127
00:09:52,800 --> 00:09:54,080
!(أسمك (فيريل-
.هذا صحيح -

128
00:09:54,880 --> 00:09:57,306
.(الرقيب الأعلى (فيريل -
أيها الرقيب، أنت أميركي -

129
00:09:57,600 --> 00:09:59,689
.(كلا، سيدي أنا من (كينتاكي

130
00:10:00,960 --> 00:10:03,691
حسنٌ، أنظر إلي

131
00:10:04,400 --> 00:10:06,050
.وأنظر أين أنا

132
00:10:07,840 --> 00:10:09,205
.لقد دفع بي الى هنا

133
00:10:10,200 --> 00:10:12,646
.الأمر جلي بأنني لا أنتمي هنا

134
00:10:13,680 --> 00:10:17,605
لذا رجاءاً أيها الرقيب، لابد من وجود
.طريقة لأجري مكالمة بها

135
00:10:23,280 --> 00:10:24,805
.سأجد لك حلاً يا سيدي

136
00:10:25,040 --> 00:10:27,122
.شكراً لك -
.من هذا الطريق -

137
00:10:33,520 --> 00:10:34,601
أين أنت في (كنتاكي)؟

138
00:10:34,840 --> 00:10:36,842
(قرية صغيرة تدعى (ساينس هيل
أسمعت بها؟

139
00:10:36,880 --> 00:10:37,922
.سمعت بها الآن

140
00:10:37,960 --> 00:10:39,928
من أين أنت؟ -
.(كرانبوري، نيوجيرسي) -

141
00:10:40,200 --> 00:10:43,470
.إنهم يزرعون الكثير من التوت البري هناك -
.الطماطم، أفضل ما قد تحصل عليه -

142
00:10:43,720 --> 00:10:47,049
لِمَ يدعونا (كرانبيري)=التوت البري، إذن؟ -
لِمَ يدعونها (ساينس هيل)=تلة العِلمْ؟ -

143
00:10:47,320 --> 00:10:49,084
.لم أتكبد عناء السؤال، لا أكترث

144
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
.من بعدك

145
00:10:59,320 --> 00:11:02,829
لن تأخذني إلى هاتف، صحيح؟ -
.كلا، لستُ بفاعل هذا -

146
00:11:03,560 --> 00:11:07,401
يبدو أن الأمر الذي صدقت فيه
.بكلامك هو اسمك

147
00:11:09,360 --> 00:11:10,891
،يقولون هنا أنك هارب

148
00:11:11,680 --> 00:11:15,201
ويقولون أنه تم إمساكك
.. منتحلاً شخصية ضابط وتقول

149
00:11:15,240 --> 00:11:19,040
،أنك ستجرب عمل إتصال خارجي
.وتحاول التحايل على الأمن في هذه المهمة

150
00:11:19,280 --> 00:11:21,806
أي شيء كي تتجنب
.المعركة في مهمة الغد

151
00:11:22,040 --> 00:11:27,124
،لكن هذا لن يحدث
(على الإطلاق أيها الجندي (كيج

152
00:11:39,440 --> 00:11:40,771
،الإشاعة شيءٌ فظيع

153
00:11:41,172 --> 00:11:43,772
وعدم الإحتكاك بهؤلاء الجنود
يصل بنا إلى نفس النتيجة

154
00:11:44,360 --> 00:11:47,364
يشاع أنك جبان وكاذب
وتفضل حياتك على حيواتهم

155
00:11:47,600 --> 00:11:49,971
الأخبار الجيدة بأن هناك
أمل لك أيها الجندي

156
00:11:50,200 --> 00:11:52,771
.آمل يتشكل على هيئة معركة عظيمة

157
00:11:53,240 --> 00:11:54,810
،المعركة هي الخلاص العظيم

158
00:11:55,040 --> 00:11:58,249
البوتقة الملتهبة التي يتشكل
فيها الأبطال الحقيقيين

159
00:11:58,520 --> 00:12:01,126
المكان الوحيد الذي يتشارك
فيه الرجال بكل رتبهم

160
00:12:01,400 --> 00:12:04,961
بغض النظر عن أي حثالة
.لعينة كانوا عليها قبل ذلك

161
00:12:06,560 --> 00:12:09,851
أيتها الفرقة، هذا هو
(الجندي (كيج

162
00:12:10,080 --> 00:12:13,840
(أيها الجندي (كيج)، الفرقة (جَي -
أهذا زيّ ضابط رسمي؟ -

163
00:12:15,120 --> 00:12:17,441
.لكن هذه ليست قيود ضابط

164
00:12:19,240 --> 00:12:24,904
،أرّ أن الجميع يحظون بصباحٍ مُثمر
وتعلمون أنه ينتابُني نشوةٌ من الإعتزاز

165
00:12:25,200 --> 00:12:26,645
... بمعرفة أن جندياً منكم

166
00:12:26,920 --> 00:12:29,526
.كالبر)، سيتولى المسؤولية غداً)

167
00:12:29,800 --> 00:12:33,404
،تكونون قمة الرمح
حافة السكين

168
00:12:33,720 --> 00:12:36,001
!وسُحقاً لي

169
00:12:36,240 --> 00:12:37,571
!اللعنة

170
00:12:37,800 --> 00:12:40,921
(أيها العميل (كايميل
ما هو رأييّ بالمقامرة هنا؟

171
00:12:41,460 --> 00:12:43,680
(لا تٌحبه، أيها الرقيب (فيريل -
نانس)، لمَ لا أحبه؟) -

172
00:12:43,920 --> 00:12:47,003
.لأنه يُوضح أن مصيرنا ليس لنا

173
00:12:47,240 --> 00:12:50,922
وما ما هو تعريفي النهائي
لمفهوم "مصير" يا مجموعة؟

174
00:12:51,200 --> 00:12:54,682
من خلال التأهب والانضباط"
"نكون أسياد مصيرنا

175
00:12:56,600 --> 00:12:59,170
.قد تسخر من هذا المفهوم

176
00:12:59,640 --> 00:13:02,450
.لكن ثق بي، ستعتاد عليه

177
00:13:04,800 --> 00:13:06,784
الجندي (كيج)، هارب

178
00:13:08,200 --> 00:13:11,787
سأجعلكم مسؤولين
بأنفسكم عن تسليمه

179
00:13:12,040 --> 00:13:14,287
سيكون مُستعداً للقتال
عند السادسة غداً

180
00:13:14,520 --> 00:13:15,482
مستعد للقتال؟

181
00:13:15,520 --> 00:13:17,304
كيج)، لديه أوهام)
بأنه لا ينتمي إلى هنا

182
00:13:17,440 --> 00:13:20,046
.يجب علينا تخليصه من وهمه هذا

183
00:13:20,280 --> 00:13:23,921
إن حاول الهرب، لكم الحريه في ردعه
حتى لا يكون قادراً على التبول واقفاً

184
00:13:24,160 --> 00:13:25,241
عليك أن تستمع إلي

185
00:13:25,520 --> 00:13:27,921
لن أكون مستعداً أبداً للقتال غداً -
(أنا أحسدك يا (كيج -

186
00:13:28,720 --> 00:13:32,781
في صباح الغد، سيتم
تعميدك، ستولد من جديد

187
00:13:33,920 --> 00:13:36,122
!تمارين اللياقة بعد عشر دقائق

188
00:13:46,240 --> 00:13:48,049
.لست في الزي الرسمي هنا

189
00:13:48,680 --> 00:13:49,886
!أيها الجندي

190
00:13:59,240 --> 00:14:02,365
،إنه يوم جديد يا قوم
القدر يُناديكم

191
00:14:02,640 --> 00:14:06,008
:العالم يتوقع شيء واحد منا
أننا سوف نفوز بهذا

192
00:14:38,801 --> 00:14:40,831
"تحذير من التفجير"

193
00:14:45,132 --> 00:14:46,932
{\an6}*تُفجر قبالة العدو*

194
00:14:47,240 --> 00:14:48,730
!هيّا يا (كايمل) فلنرتديها

195
00:14:54,160 --> 00:14:55,764
!(عجباً! بحق المسيح يا (كايمل

196
00:14:56,000 --> 00:14:57,968
.يجب أن أكون حراً، يا رجل

197
00:15:00,560 --> 00:15:02,961
فلنفعل هذا
يجب علي إرتداء بدلتي

198
00:15:04,280 --> 00:15:05,805
.. ما هذه الضوضاء؟ أتلك

199
00:15:06,080 --> 00:15:07,247
!فلنتحرك

200
00:15:07,280 --> 00:15:09,328
أستمع لي، لم أرتدي
واحدة من هذه من قبل

201
00:15:09,560 --> 00:15:11,528
لم أكن بصحبة فتاتين
في الوقت نفسه أبداً

202
00:15:11,760 --> 00:15:14,127
وأعدك لو أتى
ذلك اليوم، سأتدبر الأمر

203
00:15:15,320 --> 00:15:17,512
(كيميل) -
(اسمي هو (غريف -

204
00:15:17,800 --> 00:15:18,926
غريف) ،(غريف) تستطيع المراهنة)

205
00:15:19,160 --> 00:15:23,131
فقط فكر بهذا يا رجل، ربما
سألحق الضرر بأحدهم بها

206
00:15:23,360 --> 00:15:24,725
ليس لو كان وضع
الأمان مفعلاً، لن تفعل

207
00:15:26,240 --> 00:15:27,241
.. لكن

208
00:15:27,920 --> 00:15:30,526
أين هو وضعية الأمان؟ -
بالضبط -

209
00:15:41,040 --> 00:15:42,280
.حان الوقت

210
00:16:08,680 --> 00:16:11,126
!بحق الجحيم، إنها المعدنية الكاملة

211
00:16:12,240 --> 00:16:13,446
تحرك

212
00:16:15,040 --> 00:16:16,201
(غريف)؟ -
أيها الرقيب؟ -

213
00:16:16,480 --> 00:16:19,165
(اعتني بالجندي (كيج -
ماذا؟ طوال اليوم؟ -

214
00:16:19,440 --> 00:16:21,647
.شيءٌ ما يُخبرني أنه لن يطيل

215
00:17:03,280 --> 00:17:05,203
!(غريف)! (كيج) -
!(كيج) -

216
00:17:05,440 --> 00:17:06,487
!(كيج) -
!(كيج) -

217
00:17:30,240 --> 00:17:33,291
،لقد فقدنا ألمانيا
وخسرنا فرنسا

218
00:17:33,560 --> 00:17:36,847
،وإن خسرنا اليوم
لن نحصل على فرصة أخرى

219
00:17:37,080 --> 00:17:40,130
أعلم أن الضغط عليكم هائل

220
00:17:40,400 --> 00:17:42,084
.دقيقتان للقفز

221
00:17:42,360 --> 00:17:46,806
لا بأس لو كنت خائفاً، وتذكروا أنه
لا يوجد شجاعة دون خوف

222
00:17:50,920 --> 00:17:54,447
.يا صاح، أعتقد أن هناك خطب ما ببذلتك

223
00:17:54,680 --> 00:17:57,126
.أجل، هنالك شخصٌ ميت بداخلها

224
00:17:59,320 --> 00:18:03,851
أنت، احترس هناك يا سيدي -
لأنه لن يفعل أحد -

225
00:18:05,440 --> 00:18:06,482
!دقيقة واحدة

226
00:18:06,520 --> 00:18:08,249
!دقيقة واحدة على النزول

227
00:18:14,240 --> 00:18:15,446
!أنت

228
00:18:15,960 --> 00:18:17,803
!أنت -
ماذا؟ -

229
00:18:18,960 --> 00:18:21,367
كيف أغلق وضعية الأمان من على سلاحي؟

230
00:18:21,440 --> 00:18:22,368
ماذا؟

231
00:18:22,420 --> 00:18:25,609
.. كيف أغلق وضعية الأمان على

232
00:18:25,840 --> 00:18:26,841
!رباه

233
00:18:32,520 --> 00:18:36,005
!استعدوا! ثلاثون دقيقة على النزول

234
00:18:36,520 --> 00:18:38,204
!عند إشارتي

235
00:18:38,600 --> 00:18:40,045
!استعدوا للأنتشار

236
00:18:40,280 --> 00:18:42,169
.. شغلو حبال النزول، تذكروا

237
00:18:48,440 --> 00:18:49,562
!أهبطوا الآن

238
00:18:49,640 --> 00:18:50,641
!فلنهبط !فلنهبط

239
00:18:50,880 --> 00:18:52,002
!أهبط

240
00:18:53,920 --> 00:18:54,643
!أهبط

241
00:18:54,720 --> 00:18:55,842
!تحركوا

242
00:18:55,880 --> 00:18:57,086
!تحركوا !فلنتحرك

243
00:18:57,680 --> 00:18:58,949
!هيّا

244
00:18:59,880 --> 00:19:01,749
!أهبط

245
00:19:05,480 --> 00:19:06,845
!كيج) أهبط أو تموت)

246
00:19:50,600 --> 00:19:52,409
!أجل

247
00:19:52,640 --> 00:19:54,369
!لقد نجحنا

248
00:19:54,600 --> 00:19:55,681
!شكراً للرب، لقد وصلنا

249
00:20:18,480 --> 00:20:19,527
<i>!إختار اللغة</i>

250
00:21:07,040 --> 00:21:08,326
<i>!نحن بحاجة للمساعدة</i>

251
00:21:09,120 --> 00:21:10,587
<i>!نحن بحاجة لها الآن</i>

252
00:22:04,640 --> 00:22:05,971
...ما هذا بـ

253
00:22:18,480 --> 00:22:19,766
!(أيها الجندي (كيج

254
00:22:20,200 --> 00:22:23,665
أنت تذهب في الإتجاه الخاطئ
!سوف تفوت لحظتك

255
00:22:24,240 --> 00:22:25,446
ما هذا بحق الجحيم؟

256
00:22:26,160 --> 00:22:30,169
ليس من المفترض أن يعلموا أننا قادمون -
نحن نسير نحو مجزرة، يا رجل -

257
00:22:30,440 --> 00:22:31,720
!إنها مجزرة

258
00:22:32,520 --> 00:22:33,681
!تماسكو معاً

259
00:22:33,920 --> 00:22:35,570
!انهضوا، يا قوم

260
00:22:36,560 --> 00:22:37,686
!اصفطوا

261
00:22:37,920 --> 00:22:39,410
نانس)، قدمي لي تقريراً حول المكان)

262
00:22:39,640 --> 00:22:42,211
!وضع الأمان، وضع الأمان خاصتي -
!غريف)، (فورد) أحموا هذا الجانب) -

263
00:22:42,680 --> 00:22:46,048
وضع الأمان، وضع الأمان خاصتي
كيف أقوم بإبطاله؟

264
00:22:47,920 --> 00:22:49,524
!(أنا أنتظر !، (نانس -
لقد تتبعت آثارهم -

265
00:22:49,760 --> 00:22:51,888
.على بعد 500 متراً وهم قادمون صوبنا

266
00:22:52,120 --> 00:22:53,406
!الأوغاد

267
00:22:53,640 --> 00:22:54,687
!أبتعد عن الطريق

268
00:22:55,480 --> 00:22:58,006
احترسوا إن أردتم
!البقاء على قيد الحياة

269
00:22:58,240 --> 00:22:59,446
!أطلقوا من مواضعكم

270
00:23:00,000 --> 00:23:01,267
!تحركوا

271
00:23:02,600 --> 00:23:05,882
!ها هم قادمون
!دنيئون ومُصممون

272
00:23:06,120 --> 00:23:07,645
!انتظروا حتى يصبحوا بقربنا

273
00:23:07,880 --> 00:23:09,208
!بضع ثوانٍ فحسب

274
00:23:11,760 --> 00:23:13,522
!أنتم

275
00:23:19,680 --> 00:23:20,727
!تراجعوا

276
00:24:25,440 --> 00:24:26,487
!أعد التلقيم

277
00:24:58,520 --> 00:25:00,168
!إنهض، أيها اليّرقة

278
00:25:05,520 --> 00:25:08,142
انضم الى الطابور قبل أن
!أركل مؤخرتك بكعب حذائي

279
00:25:08,280 --> 00:25:09,884
!تمهل أيها الرقيب

280
00:25:13,400 --> 00:25:14,970
كيف أخدمك يا سيدي؟

281
00:25:16,160 --> 00:25:17,650
.. أالرقيب (فيريل) هل هو

282
00:25:19,200 --> 00:25:20,770
.هذا هو اسمي

283
00:25:22,600 --> 00:25:23,931
!أعتقد أنني فهمت

284
00:25:24,720 --> 00:25:28,327
ماذا كان؟
ليلة مقامرة؟ حقلة وداع عزوبية؟

285
00:25:29,200 --> 00:25:30,361
.تعلم، لست على يقين

286
00:25:32,080 --> 00:25:33,502
.تلك الأمور تحدث

287
00:25:35,240 --> 00:25:39,387
.سأسوي الأمر لك يا سيدي
دعني أحمل هذه من أجلك

288
00:25:40,440 --> 00:25:42,090
ما هو اليوم؟

289
00:25:43,000 --> 00:25:44,206
بالنسبة لك؟

290
00:25:46,640 --> 00:25:48,324
يوم الحساب

291
00:25:49,120 --> 00:25:51,407
الأخبار الجيدة بأن هناك
أمل لك أيها الجندي

292
00:25:51,680 --> 00:25:53,921
.وآمل يتجسد في معركة عظيمة

293
00:25:54,160 --> 00:25:55,764
.المعركة هي الخلاص العظيم

294
00:25:56,280 --> 00:25:57,725
.. البوتقة الملتهبة التي يتشكل

295
00:25:57,960 --> 00:26:01,161
فيها الأبطال الحقيقيين -
فيها الأبطال الحقيقيين -

296
00:26:02,120 --> 00:26:04,248
أقاطعتني لتوك، أيها الجندي؟

297
00:26:09,080 --> 00:26:10,161
.. أيها الرقيب، أنا

298
00:26:11,760 --> 00:26:14,445
لن تصدق ما أنا
.على وشك أخبارك به

299
00:26:14,680 --> 00:26:18,607
.كلا، لن أصدق -
والآن، أين كنا؟ -

300
00:26:20,280 --> 00:26:21,327
.البوتقة الملتهبة

301
00:26:22,480 --> 00:26:26,420
البوتقة الملتهبة التي يتشكل
.فيها الأبطال الحقيقيين فقط

302
00:26:26,760 --> 00:26:28,444
المكان الوحيد الحقيقي
الذي يتشارك الرجال فيه

303
00:26:28,720 --> 00:26:32,645
،الرتبة نفسها بغض النظر
عن أي جحيم سوف يذهبون إليه

304
00:26:34,960 --> 00:26:36,041
مرحباً بك في الجحيم -
!أيتها الفرقة -

305
00:26:36,280 --> 00:26:38,886
(هذا هو هنا الجندي (كيج

306
00:26:40,640 --> 00:26:43,724
(الجندي (كيج)، هذه الفرقة (جي

307
00:26:43,960 --> 00:26:47,326
أهذا زيّ ضابط رسمي؟ -
.لكن هذه ليست قيود ضابط -

308
00:26:47,560 --> 00:26:51,881
وتعلمون أنه ينتابُني نشوةٌ من الإعتزاز
... بمعرفة جنود مثلكم

309
00:26:52,160 --> 00:26:56,603
.سيتولون المسؤولي غداً
قمة الرمح، حافة السكين

310
00:26:57,240 --> 00:26:59,163
!وسُحقاً لي

311
00:26:59,680 --> 00:27:03,002
(أيها العميل (كايميل
ما هو رأييّ بالمقامرة هنا؟

312
00:27:03,240 --> 00:27:05,766
(لا تٌحبه، أيها الرقيب (فيريل -
نانس)، لمَ لا أحبه؟) -

313
00:27:06,000 --> 00:27:08,810
.لأنه يُوضح أن مصيرنا ليس لنا

314
00:27:09,320 --> 00:27:13,731
وما ما هو تعريفي النهائي
لمفهوم "مصير" يا مجموعة؟

315
00:27:13,960 --> 00:27:16,964
من خلال التأهب والانضباط"
"نكون أسياد مصيرنا

316
00:27:19,180 --> 00:27:21,682
.قد تسخر من هذا المفهوم

317
00:27:21,920 --> 00:27:24,526
.ثق بي، ستعتاد عليه

318
00:27:24,760 --> 00:27:26,683
!(بحقك يا (كايميل

319
00:27:26,920 --> 00:27:29,321
!يجب أن أكون حراً، يا رجل -
حسنٌ، يا رجل -

320
00:27:29,560 --> 00:27:31,480
فلنفعل هذا
يجب علي إرتداء بدلتي

321
00:27:35,139 --> 00:27:37,139
<i>"انفصال"</i>

322
00:27:37,340 --> 00:27:39,524
أنت، ما خطبك يا رجل؟

323
00:27:39,760 --> 00:27:41,524
ألم ترتدي واحدة مثلها من قبل؟

324
00:27:43,240 --> 00:27:44,571
.ربما

325
00:27:45,520 --> 00:27:46,760
أتعلم أين وضعية الأمان؟

326
00:27:49,000 --> 00:27:51,480
لستُ على يقين  -
.جيد -

327
00:27:53,120 --> 00:27:55,646
أعلم أن الضغط عليكم أصبح هائلاً

328
00:27:56,200 --> 00:27:58,089
.دقيقتان للنزول

329
00:27:58,320 --> 00:28:02,745
لا بأس لو كنت خائفاً، وتذكروا أنه
لا يوجد شجاعة دون خوف

330
00:28:04,560 --> 00:28:05,721
!يا صاح

331
00:28:05,960 --> 00:28:07,824
أعتقد أن ثُمة خطب ببدلتك

332
00:28:08,560 --> 00:28:11,211
.أجل، هنالك شخصٌ ميت بداخلها

333
00:28:14,000 --> 00:28:16,649
.أحترس لنفسك هناك، يا سيدي

334
00:28:16,880 --> 00:28:18,420
لا أحد آخر سيفعل ذلك -
لا أحد آخر سيفعل ذلك -

335
00:28:19,000 --> 00:28:20,968
!هذا جالب للنحس، أيها اللعين

336
00:28:27,520 --> 00:28:30,251
!عند إشارتي! استعدوا للأنتشار

337
00:28:30,480 --> 00:28:34,847
شغلو حبال النزول، 30 ثانية وتذكروا

338
00:28:48,080 --> 00:28:49,567
!تحركوا! تحركوا

339
00:29:08,480 --> 00:29:09,481
!لقد نجحنا

340
00:29:09,760 --> 00:29:10,886
!خلفك

341
00:29:11,800 --> 00:29:12,801
!إنتبه

342
00:29:52,760 --> 00:29:54,002
!قادم

343
00:29:56,640 --> 00:29:57,682
لقد أُصبت

344
00:29:57,760 --> 00:29:58,949
لقد أُصبت

345
00:30:00,160 --> 00:30:01,727
ما مدى سوءها؟

346
00:30:02,720 --> 00:30:05,326
هل هناك الكثير من الدم؟

347
00:30:06,640 --> 00:30:08,722
!لديك فُتحة في صدرك

348
00:30:09,760 --> 00:30:11,721
حقاً؟ -
أجل -

349
00:30:17,000 --> 00:30:18,764
أقمت لتوكِ بأخذ ..؟

350
00:30:19,480 --> 00:30:20,561
بطاريتي؟ ...

351
00:30:24,240 --> 00:30:27,726
!كلا، كلا، اللعنة

352
00:30:32,760 --> 00:30:34,343
!انهض أيها اليرقة

353
00:30:34,600 --> 00:30:35,965
!(الرقيب (فيريل

354
00:30:36,200 --> 00:30:37,804
!(الرقيب (فيريل

355
00:30:38,040 --> 00:30:39,041
كيف يمكنني مساعدتك، يا سيدي؟

356
00:30:39,280 --> 00:30:42,045
،)اسمي هو الضابط (بيل كيج
أنا من قسم الإعلام العسكري الأميركي

357
00:30:42,280 --> 00:30:43,870
لم أكنْ في حفل
وداع عزوبية أو ليلة مقامرة

358
00:30:44,000 --> 00:30:47,442
لديك أمر في جيبك الشمال يقول
أنه تم القبض علي منتحلاً شخصية ضابط

359
00:30:47,680 --> 00:30:49,091
،لكن ما لا يقوله

360
00:30:49,360 --> 00:30:52,040
(هو أن اسمك الرقيب (فيريل
(من (ساينس هيل) بـ(كنتاكي

361
00:30:52,080 --> 00:30:55,545
لو أعطيتني 30 ثانية لأفسر لك
كيف عرفت كل هذا، ربما ننقذ أرواح

362
00:30:55,720 --> 00:30:58,166
.كل جندي في هذه القاعدة ..

363
00:31:00,360 --> 00:31:03,682
يجب عليك الإنصات لي، إنهم يعلمون
أنكم قادمون وينتظرون قدموكم

364
00:31:03,920 --> 00:31:06,366
!لقد كنت هناك، لقد رأيت ذلك

365
00:31:06,600 --> 00:31:08,807
!أنتم جميعاً هالكين، أنتم هالكين

366
00:31:09,080 --> 00:31:12,880
حسنٌ، حسنٌ، أنا بخير، أنا بخير

367
00:31:13,120 --> 00:31:14,406
هذه الفرقة (جي)، أصحيح؟

368
00:31:14,640 --> 00:31:15,926
هذه الفرقة (جي)، أجل

369
00:31:16,160 --> 00:31:18,162
ليس علي معرفة هذا، لكن حسنٌ

370
00:31:18,400 --> 00:31:21,808
هل قابلني أحدكم من قبل؟ -
أيها اللعين، أنا لا أعرفك -

371
00:31:22,040 --> 00:31:24,720
!تماماً، أجل
شكراً لكِ

372
00:31:24,960 --> 00:31:26,086
(أسمكِ هو (نانس)، وأنت (بايبل

373
00:31:26,320 --> 00:31:29,563
(كايبيل)، (كايميل)
أنت تقاتل وخصيتيك خارجاً، حرفياً

374
00:31:30,320 --> 00:31:32,641
(فورد)،(سكينر)، (غرفت)

375
00:31:32,880 --> 00:31:33,927
... وأنت

376
00:31:35,560 --> 00:31:36,891
!إنه لا يتحدث كثيراً

377
00:31:37,120 --> 00:31:39,930
لكن هنالك بطاقات لعب تحت السرير -
!شكراً لك أيها الوغد -

378
00:31:40,200 --> 00:31:41,321
كيميل يعتمد على الكوتشينة

379
00:31:41,360 --> 00:31:43,328
البستوني كلا، السباتي

380
00:31:45,560 --> 00:31:49,010
وستجعلهم يأكلون هذه البطاقات، أأنا محق؟

381
00:31:51,400 --> 00:31:52,561
.. والآن

382
00:31:55,440 --> 00:31:57,602
ما أنا على وشك
إخباركم به يبدو جنوناً

383
00:31:58,520 --> 00:31:59,601
.ولكنه حقيقة

384
00:32:00,960 --> 00:32:03,042
.وعليكم الإستماع إلي

385
00:32:05,200 --> 00:32:08,761
.لأن حياتكم تعتمد عليه

386
00:32:11,760 --> 00:32:12,761
!دقيقة واحدة

387
00:32:21,400 --> 00:32:25,490
ماذا؟ ما الذي يقوله؟
نانس)، ما الذي يقوله؟)

388
00:32:36,400 --> 00:32:38,926
!عند إشارتي، استعدوا للأنتشار

389
00:32:39,920 --> 00:32:41,809
!هذه المركبة على وشك الإنفجار

390
00:32:53,000 --> 00:32:54,525
!أجل! مرحى

391
00:32:54,840 --> 00:32:56,410
!لقد فعلناها

392
00:32:56,640 --> 00:32:58,048
!شكراً للرب، لقد فعلناها

393
00:33:00,320 --> 00:33:02,210
!قبل أن أركل مؤخرتك بكعب حذائي

394
00:33:03,200 --> 00:33:04,486
!أجل! مرحى

395
00:33:04,720 --> 00:33:06,404
!لقد فعلناها

396
00:33:06,640 --> 00:33:08,148
!شكراً للرب، لقد فعلناها

397
00:33:37,160 --> 00:33:38,586
أنا آسف، أحاول إنقاذكِ

398
00:33:38,720 --> 00:33:41,987
نحن نُذبح هنا، عليكِ إخراجنا
من منطقة الشاطئ هذه

399
00:33:47,440 --> 00:33:50,611
علينا التحرك، مركبة الهبوط هذه
على وشك الأنفجار

400
00:33:50,840 --> 00:33:52,046
.علينا الذهاب الآن

401
00:33:52,800 --> 00:33:54,367
.انتظري

402
00:33:59,600 --> 00:34:01,042
!هيّا

403
00:34:12,120 --> 00:34:13,687
!هيّا

404
00:34:16,920 --> 00:34:17,921
!هيّا

405
00:34:18,160 --> 00:34:19,571
!المركبة على وشك الإنفجار

406
00:34:21,160 --> 00:34:24,382
ما الذي تفعلينه؟ -
ابحث عني عندما تستيقظ -

407
00:34:25,360 --> 00:34:27,429
ماذا؟ -
تعال وإبحث عني عندما تستيقظ -

408
00:34:31,160 --> 00:34:33,009
!إنهض أيها اليرقة

409
00:34:37,560 --> 00:34:39,767
إنضم الى الطابور قبل أن
!أركل مؤخرتك بكعب حذائي

410
00:34:40,040 --> 00:34:42,088
الأخبار الجيدة بأن هناك
أمل لك أيها الجندي

411
00:34:42,320 --> 00:34:43,526
،المعركة هي الخلاص العظيم

412
00:34:43,800 --> 00:34:46,610
والبوتقة الملتهبة التي يتشكل
فيها الأبطال الحقيقيين

413
00:34:46,880 --> 00:34:49,521
المكان الوحيد الذي يتشارك
فيه الرجال بكل رتبهم

414
00:34:55,920 --> 00:34:56,921
.. أيها الفريق، هذا هو

415
00:34:57,160 --> 00:34:59,288
(الجندي (كيج
(ولا بد أنكم الفرقة (جي

416
00:34:59,840 --> 00:35:00,841
!مسرور بلقائكم

417
00:35:01,080 --> 00:35:02,605
أهذا زيّ ضابط رسمي؟

418
00:35:02,840 --> 00:35:04,385
وتلك بالتأكيد -
.وتلك بالتأكيد ليست أصفاد ضابط -

419
00:35:04,520 --> 00:35:05,931
!أصفاد

420
00:35:08,320 --> 00:35:09,890
!المفاتيح

421
00:35:10,160 --> 00:35:12,208
.في جيبك الأيسر، على الأرجح

422
00:35:16,800 --> 00:35:18,768
.الجندي (كيج) هارب

423
00:35:19,040 --> 00:35:22,522
.سأجعلكم جميعاً مسؤولين عن تسليمه

424
00:35:22,800 --> 00:35:26,407
سيكون مُستعداً للقتال
عند السادسة غداً

425
00:35:26,640 --> 00:35:29,246
كيج)، لديه أوهام)
بأنه لا ينتمي إلى هنا

426
00:35:29,480 --> 00:35:31,130
.لا بد أن نخلصه من وهمه هذا

427
00:35:31,360 --> 00:35:35,087
إن حاول الهرب، لكم الحريه في ردعه -
كلا، لن أهرب -

428
00:35:35,620 --> 00:35:37,843
محال -
حتى لا يكون قادراً على التبول واقفاً -

429
00:35:37,880 --> 00:35:39,650
.(شكراً، أيها الرقيب (فيريل

430
00:35:51,880 --> 00:35:56,644
ما التالي؟ تمارين اللياقة؟ -
!تمارين اللياقة بعد عشر دقائق -

431
00:35:57,320 --> 00:36:01,166
!يساراً! يساراً! يساراً

432
00:36:01,400 --> 00:36:04,051
!ماذا أنتم؟ صوتكم منخفض -
!أنا مقاتل -

433
00:36:04,280 --> 00:36:05,566
ماذا يفعل المقاتلون؟ -
!يقتلون -

434
00:36:06,200 --> 00:36:08,362
ماذا ستفعلون؟ -
!نقتل -

435
00:36:08,600 --> 00:36:09,965
ما الذي ستفعلونه؟ -
!القتل -

436
00:36:10,200 --> 00:36:12,168
.ستكون معركتي الـ20 غداً

437
00:36:12,400 --> 00:36:14,867
لن تخوض 20 معركة حتى -
بلى فعلت -

438
00:36:15,000 --> 00:36:17,731
سوف تنتهي من ذخيرتك
.كاملة بمجر أن تنزل على الشاطئ

439
00:36:17,960 --> 00:36:20,361
ما رأيكما بأن تذهبا وتشربا
كوبان من شاي الصمت؟

440
00:36:20,640 --> 00:36:23,690
أنتِ مضحكة يا فتاة! ولكن
!أراهن بأنني سأسجل رقماً قياسياً غداً

441
00:36:23,920 --> 00:36:27,447
أسرع شخص يركض للوراء
يا (فورد) وتنزلق في غائطك

442
00:36:28,320 --> 00:36:30,209
<i>!توقفوا أيها الحمقى</i>

443
00:36:31,000 --> 00:36:32,087
!دعك من هذا، أيها الرقيب

444
00:36:32,160 --> 00:36:33,161
!توقفوا

445
00:36:35,880 --> 00:36:38,161
... أيها الجندي، أعطني

446
00:36:39,840 --> 00:36:41,041
خمسون، أيها الرقيب؟

447
00:36:42,480 --> 00:36:45,240
.هذا صحيح، خمسون

448
00:36:45,800 --> 00:36:47,008
!أيها المجموعة

449
00:36:47,680 --> 00:36:48,722
.انزلوا ونفذوا خمسين

450
00:36:49,480 --> 00:36:51,289
!(مواساةً للجندي (كيج

451
00:36:51,520 --> 00:36:53,090
شكراً لك، أيها الرقيب

452
00:36:53,760 --> 00:36:55,364
واحد -
!واحد -

453
00:36:55,640 --> 00:36:56,641
اثنان -
!اثنان -

454
00:36:56,880 --> 00:36:57,881
ثلاثة -
!ثلاثة -

455
00:37:08,360 --> 00:37:10,567
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

456
00:37:10,800 --> 00:37:14,202
<i>الأخبار الجيدة بأن هناك أمل أيها الجندي
آمل يتشكل على هيئة معركة عظيمة</i>

457
00:37:14,440 --> 00:37:16,488
،المعركة هي الخلاص العظيم

458
00:37:17,200 --> 00:37:18,725
ثلاثة -
!ثلاثة -

459
00:37:18,960 --> 00:37:20,371
أربعة -
!أربعة -

460
00:37:20,600 --> 00:37:22,125
خمسة -
!خمسة -

461
00:38:05,080 --> 00:38:07,686
(المعذرة، أيتها الرقيب (فيرتاسكي

462
00:38:10,800 --> 00:38:12,108
!المعذرة

463
00:38:13,480 --> 00:38:14,925
الرقيب (فيرتاسكي)؟

464
00:38:34,680 --> 00:38:35,722
!المعذرة

465
00:38:35,760 --> 00:38:37,171
نعم؟ من قال أن بمقدورك التكلم معي؟

466
00:38:39,240 --> 00:38:42,724
أهناك شيء على وجهي؟ -
أنتِ من قال -

467
00:38:43,000 --> 00:38:44,764
غداً، على الساحل

468
00:38:45,040 --> 00:38:46,804
غداً، على الساحل

469
00:38:48,320 --> 00:38:49,762
!لقد إلتقينا

470
00:38:50,120 --> 00:38:52,771
.وقلت لي أن أجدكِ عندما أستيقظ

471
00:38:55,920 --> 00:38:58,127
.أنتِ على درايةٍ بما يحدث لي

472
00:38:58,360 --> 00:39:01,640
تعال معي، الآن

473
00:39:01,880 --> 00:39:04,611
لا تتحدث مع أي شخصٍ عداي عن هذا

474
00:39:04,840 --> 00:39:07,730
أفضل سيناريو لك أن ينتهي بك المطاف
في ردهة المختلين عقلياً

475
00:39:07,960 --> 00:39:11,146
وأسوأ حالة هي تشريحك
من أجل الدراسة، أهذا واضح؟

476
00:39:11,440 --> 00:39:12,646
أجل؟ -
أجل

477
00:39:12,880 --> 00:39:14,564
أول مرة مُتْ فيها، ما الذي حدث؟

478
00:39:14,800 --> 00:39:16,086
أقتلت أحد المُحاكين؟ -
أجل -

479
00:39:16,360 --> 00:39:18,840
صفه لي؟ -
كان مُختلفاً -

480
00:39:19,080 --> 00:39:24,011
كان أكبر، ومزرقاً -
ولقد غطتك دمائه أيضاً؟ -

481
00:39:24,840 --> 00:39:26,763
في الحقيقة، نعم

482
00:39:27,040 --> 00:39:29,566
إنهم يعلمون أننا
قادمون على الساحل غداً

483
00:39:29,800 --> 00:39:31,643
إنها مجزرة، أليس كذلك؟

484
00:39:32,480 --> 00:39:34,528
كيف تعلمين هذا؟

485
00:39:35,240 --> 00:39:36,571
.. هل من الممكن أن؟ تمهلي

486
00:39:36,840 --> 00:39:38,524
تمهلي، تمهلي

487
00:39:39,320 --> 00:39:42,391
أيمكنكِ تفسير ما الذي
يحدث لي بحق الجحيم؟

488
00:39:42,440 --> 00:39:44,647
.ما حصل لك حصل معي

489
00:39:44,880 --> 00:39:47,042
لقد إمتلكته، ومن ثم
فقدته، أهذا واضح؟

490
00:39:47,280 --> 00:39:49,806
،هذا رائع، هنالك علاجٌ إذن
كيف يمكنني التخلص منه؟

491
00:39:50,040 --> 00:39:51,451
.أولاً، أحتاج مساعدتك

492
00:39:51,680 --> 00:39:54,001
مساعدتي بماذا تحديداً؟

493
00:39:54,920 --> 00:39:56,365
.الأنتصار بهذه الحرب

494
00:39:57,120 --> 00:39:58,360
!فلنتحرك !هيّا

495
00:40:36,360 --> 00:40:37,361
ريتا)، ما هذا؟)

496
00:40:37,600 --> 00:40:40,126
ما الذي تفعلينه هنا؟
توجب عليكِ تنبيهي

497
00:40:40,200 --> 00:40:43,449
من هذا؟ -
(إنه أنا، قبل معركة (فيردان

498
00:40:43,680 --> 00:40:45,125
.سيقوم بمساعدتنا

499
00:40:49,240 --> 00:40:52,321
ماذا؟ أتعنين أنه -
أجل -

500
00:40:54,880 --> 00:40:57,927
متى مات؟ وأين؟ -
على الساحل، غداً -

501
00:40:59,800 --> 00:41:03,480
كم عدد الأصابع التي أخفيها خلف ظهري؟ -
وكيف أعلم بهذا؟ -

502
00:41:05,000 --> 00:41:05,983
حسنٌ

503
00:41:06,020 --> 00:41:09,686
إذن هذه أول مرة نخوض بها هذه المحادثة

504
00:41:09,920 --> 00:41:12,127
عليك تجربة هذه عليه -
ما ذلك؟ -

505
00:41:12,360 --> 00:41:13,691
.إنها لا تعمل

506
00:41:15,040 --> 00:41:17,221
هل ترّ رؤى؟ -
رؤي عن ماذا؟ -

507
00:41:17,520 --> 00:41:18,787
لا زال هنالك وقت

508
00:41:18,820 --> 00:41:20,449
أجل -
وقت؟ استمعوا، أنا آسف -

509
00:41:20,680 --> 00:41:22,364
من يكون هذا؟ من أنت؟

510
00:41:23,440 --> 00:41:26,489
أنا الدكتور (كارتر) رائد في علم
الفيزياء جزيئية والأحياء المجهرية

511
00:41:27,320 --> 00:41:30,608
كما أنه الشخص الوحيد الذي يصدق ما يحدث لك

512
00:41:30,840 --> 00:41:32,842
لا أحد يفهم الطبيعة الأحيائية
للمحاكين أفضل منه

513
00:41:33,120 --> 00:41:34,645
(إنه  أفضل المحللين في (وايتهال

514
00:41:34,920 --> 00:41:40,449
حسنٌ، أعني، أنني قبل أن أقابل (ريتا) والآن
"رجل مكوك بأوهام نفسية"

515
00:41:40,640 --> 00:41:41,762
(كارتر))، لأرهَ

516
00:41:41,840 --> 00:41:43,001
أره

517
00:41:43,720 --> 00:41:45,006
.أجل، صحيح

518
00:41:52,040 --> 00:41:55,160
حسنٌ، في بادئ الأمر
أنت لا تقاتل جيشاً

519
00:41:55,200 --> 00:41:58,999
.يجب أن تفكر بهم ككائن واحد

520
00:41:59,000 --> 00:42:02,039
والآ، هذه الهائمات العادية
يتصرفون وكأنهم مخالبها

521
00:42:02,040 --> 00:42:06,079
والـ(ألفا)، مثل الذي
قتلته، نادرين للغاية

522
00:42:06,080 --> 00:42:09,159
أجل، إنها واحدة من بين 6.18 مليون -
.أجل -

523
00:42:09,160 --> 00:42:10,879
.. يتصرفون وكأنهم

524
00:42:10,880 --> 00:42:12,639
،إنهم مثل جهازها العصبي المركزي

525
00:42:12,640 --> 00:42:16,479
.ولكن هذا ,, هذا هو المخ

526
00:42:16,480 --> 00:42:20,679
،يتحكم فيهم جميعاً
(وهذا هو الـ(أوميغا

527
00:42:20,680 --> 00:42:25,099
ويمتلك الـ(أوميغا) القدرة
على طي الزمن

528
00:42:25,100 --> 00:42:30,519
أينما قتل (ألفا)، يتم
.تحفيز رد فعل أوتوماتيكياً

529
00:42:30,520 --> 00:42:33,319
،وتبدأ الـ(أوميغا) اليوم من جديد

530
00:42:33,320 --> 00:42:38,519
ولكن كما ترّ، في هذه المرة
تستطيع أن تتذكر ماذا سيحدث مثلك

531
00:42:38,520 --> 00:42:41,759
تعرف تماماً ماذا سنفعل
.قبل أن نفعله حتى

532
00:42:41,760 --> 00:42:45,311
والعدو الذي يعرف المستقبل
.لا يمكنه الخسارة

533
00:42:47,280 --> 00:42:49,399
ولكن لو كان هذا حقيقياً
كيف فزتِ في (فيردان)؟

534
00:42:49,400 --> 00:42:54,559
سمحوا لنا بالفوز، هذا الشيء
.أردانا أن نصدق بأننا سنفوز

535
00:42:54,600 --> 00:42:57,919
ويريد منا إلقاء كل شيء
لدينا في ذلك الغزو

536
00:42:57,920 --> 00:43:02,919
العملية (دوانفول) ليست
معركتنا الأخيرة، إنه معركة العدو

537
00:43:02,920 --> 00:43:07,399
ما عليك أن تفهمه، أن تلك
.. الكائنات متطورة تماماً

538
00:43:07,400 --> 00:43:10,587
.وكائنات قاهرة للعالم ..

539
00:43:10,680 --> 00:43:13,679
كلما نعرفه، أن هناك
.. الملايين من الكويكبات

540
00:43:13,680 --> 00:43:16,639
.تطفو في الكون مثل الفيروسات ..

541
00:43:16,640 --> 00:43:20,599
وتنتظر إلى أن تصطدم
.بعالم يملك المقاومات المناسبة

542
00:43:20,600 --> 00:43:24,839
كل ما يحتاجونه هو الهيمنة
.. في وقت الهجوم وبعدها

543
00:43:24,840 --> 00:43:29,159
ولن يكن هناك شيء يردع
.المحاكين من غزو بقية العالم

544
00:43:29,160 --> 00:43:32,062
.إذا إذا قمت بتغيير النتيجة

545
00:43:32,640 --> 00:43:34,039
أنا؟

546
00:43:34,040 --> 00:43:36,959
عندما قتلت ذلك الـ(ألفا)، دخلت
عرضياً إلى الجهاز العصبي للعدو

547
00:43:36,960 --> 00:43:42,586
(انت تملك قدرة الـ(أوميغا
يا (كيج) على إعادة اليوم

548
00:43:43,280 --> 00:43:45,759
كيف يمكن هذا؟ -
.. ربما تلك الكائنات -

549
00:43:45,760 --> 00:43:50,119
.ضعفها الوحيد .. هو الإنسانية

550
00:43:50,120 --> 00:43:53,959
،بغض النظر عن ذلك
أنت تملك القُدرة الآن

551
00:43:53,960 --> 00:43:58,820
.(مثلما فعلت في (فيردن -
إذن هل سأعيد اليوم؟ -

552
00:44:00,680 --> 00:44:04,701
.حسنُ
كيف أتحكم فيها؟

553
00:44:07,080 --> 00:44:11,019
.يجب أن تموت -
كل يوم -

554
00:44:11,040 --> 00:44:13,942
.(إلى أن يتم تدمير الـ(أوميغا

555
00:44:25,800 --> 00:44:29,679
.أولاً .. هذا عرض رائع

556
00:44:29,680 --> 00:44:33,905
.رائع، أنا أعرف الجنرال

557
00:44:33,960 --> 00:44:36,519
يجب أن نُخبره بهذا

558
00:44:36,520 --> 00:44:40,639
أخبره بكل شيء فعلته فحسب -
ذهبت لرؤية الجنرال -

559
00:44:40,640 --> 00:44:47,183
.بعدد لا حصر له ..
الجناح النفسى. التشريح، أتتذكر؟

560
00:44:49,400 --> 00:44:52,746
ماذا تتوقعين منيّ؟

561
00:44:54,720 --> 00:44:57,304
هل رأيت أي شيء غريب؟

562
00:44:57,960 --> 00:45:00,279
هل يمزح معي؟ -
رؤى -

563
00:45:00,280 --> 00:45:03,387
رؤى، هل رأيت أي منها مثل هذه؟

564
00:45:04,120 --> 00:45:06,932
الـ(أوميغا) تعرف عند
إقتراب فقدانها السيطرة

565
00:45:06,933 --> 00:45:12,970
.وحتى الآن إنها تبحث عنك بعقلها -
عندما تقترب من إيجادك، ستأتيك تلك الرؤى -

566
00:45:12,971 --> 00:45:17,587
ستبدأ برؤية هذا -
وستعرف أين هي حتى -

567
00:45:18,520 --> 00:45:22,306
وهل راودتك تلك الرؤى؟ -
أجل -

568
00:45:24,280 --> 00:45:29,709
ولكن في النهاية، رأيتِها
تمكنتِ من رؤيتها فعلاً، صحيح؟

569
00:45:31,400 --> 00:45:33,347
.ليس بأم عيني

570
00:45:37,360 --> 00:45:42,342
.إذن، هذا كله مجرد .. نظرية

571
00:45:42,360 --> 00:45:45,159
لا تعرفون حتى أن
هذا الشيء موجود

572
00:45:45,160 --> 00:45:49,621
(أخبرتني الرؤى أنها في (فردان
... مازلت أستطيع رؤيتها، أنا

573
00:45:49,640 --> 00:45:51,159
.. أنا فقط

574
00:45:51,160 --> 00:45:54,461
.خسرت الطاقة قبل أن أصل إليها ..

575
00:45:54,920 --> 00:45:58,061
.. (وبحلول الوقت الذي أخذنا فيه (فردان

576
00:45:58,360 --> 00:46:01,262
.(إختفت الـ(أوميغا ..

577
00:46:02,960 --> 00:46:07,439
حسنُ، كل ما علي فعله
.. هو انتظار تلك الرؤى

578
00:46:07,440 --> 00:46:13,339
.وأخبرك بمكان الـ(أوميغا) هذه .. -
(كلا يا (كيج -

579
00:46:13,400 --> 00:46:18,026
،سوف تذهب بي إلى هناك
وسأقوم بقتله

580
00:46:18,400 --> 00:46:20,586
أذهب بكِ؟

581
00:46:21,840 --> 00:46:24,742
.لم أتدرب على القتال حتى

582
00:46:39,960 --> 00:46:41,383
<i>.أعد التعمير</i>

583
00:46:41,480 --> 00:46:43,745
<i>.أعد التعمير</i>

584
00:47:01,920 --> 00:47:05,859
هل أنت بخير يا (كيج)؟ -
أعتقد أنني كسرت شيء ما -

585
00:47:05,880 --> 00:47:10,021
ماذا؟ -
ظهري -

586
00:47:10,320 --> 00:47:13,479
الشيء الوحيد الذي أستطيع
الشعور به هو شفاهي

587
00:47:13,480 --> 00:47:16,667
أنصت جيداً، هذه قاعدة هامة للغاية

588
00:47:17,120 --> 00:47:19,199
وهي القاعدة الوحيدة

589
00:47:19,200 --> 00:47:23,024
،إذا أصبتِ في المعركة
.يجب أن تتأكد من موتك

590
00:47:23,040 --> 00:47:26,239
لماذا؟ -
.. أخر مرة كنت في قتال -

591
00:47:26,240 --> 00:47:31,519
أصبت، وكنت أنزف
ولكن ليس بأسرع ما يمكن

592
00:47:31,520 --> 00:47:32,999
.. إستيقظت في مستشفى ميداني

593
00:47:33,000 --> 00:47:37,382
وداخلي لتر ونصف من دماء
. شخص آخر وخرجت بعدها

594
00:47:37,480 --> 00:47:42,719
فقدت القوة، هل تفهم؟
أعتقد علينا البدء من جديد

595
00:47:42,720 --> 00:47:44,587
ألا تعتقد؟ -
ماذا؟ -

596
00:47:48,360 --> 00:47:50,919
لا أحد يعرف ماذا حدث
!(للجندي (كيج

597
00:47:50,920 --> 00:47:55,559
أنت أيها النحيف الغبي كان بجوارك
وتخبرني بأنك لا تعرف أين ذهب الوغد؟

598
00:47:55,560 --> 00:47:58,830
.كلا أيها الرقيب -
حسنُ-

599
00:47:58,840 --> 00:48:01,119
لنقم بـ50 ضغطة أخرى، هلا بدأنا؟

600
00:48:01,120 --> 00:48:02,559
!واحد

601
00:48:02,560 --> 00:48:04,679
كلا، انتظري .. اسمي
(هو (بيل كيج

602
00:48:04,680 --> 00:48:10,186
وأنا .. لقد تقابلنا على الشاطئ
لقد تقابلنا بالأمس، حصل لي ما حصل معكِ

603
00:48:14,320 --> 00:48:17,382
.حنسُ، لنبدأ من جديد

604
00:48:21,200 --> 00:48:23,719
ليس لديك وقت لتٌفكر، تذكر

605
00:48:23,720 --> 00:48:25,879
ليس من الكافي أن
تعرف أين سيكونون

606
00:48:25,880 --> 00:48:29,021
.يجب أن تعرف كيف تقتلهم

607
00:48:32,960 --> 00:48:37,262
... انتظري، اسمعي

608
00:48:37,360 --> 00:48:39,261
.حنسُ، افعلي

609
00:48:41,480 --> 00:48:43,063
انهض أيها اليّرقة

610
00:48:46,960 --> 00:48:49,119
!توقفي! انتظري

611
00:48:49,120 --> 00:48:54,466
!توقفي! انتظري قليلاً

612
00:48:54,600 --> 00:48:59,999
تعلمين، كنت أفكر
أعني، هذا الشيء الذي في دمي

613
00:49:00,000 --> 00:49:04,079
ربما يوجد هناك طريقة
ما أنقله إليكِ

614
00:49:04,080 --> 00:49:10,518
جربت كل شيء، لا ينجح -
.. أعني، هل قمتِ، تعرفين -

615
00:49:11,280 --> 00:49:17,022
جربتِ كل الخيارات؟ .. -
تقصد الجنس، أجل .. جربته -

616
00:49:17,360 --> 00:49:20,148
كم مرة؟ -
حسنُ-

617
00:49:21,760 --> 00:49:24,103
!يسار!، يسار

618
00:49:27,640 --> 00:49:29,541
!افتح عينيك

619
00:49:32,040 --> 00:49:33,463
.مجدداً

620
00:49:33,600 --> 00:49:34,989
.مجدداً

621
00:49:35,000 --> 00:49:36,423
.مرة أخرى

622
00:49:38,680 --> 00:49:40,422
.مرة أخرى

623
00:49:46,320 --> 00:49:49,119
.انتظريّ! أعتقد أنني بخير

624
00:49:51,240 --> 00:49:52,319
!انهض أيها اليرقة

625
00:49:52,320 --> 00:49:53,839
!يرقة! يرقة

626
00:49:53,840 --> 00:49:56,822
!أحاول أن أكون لطيف معك، تحرك

627
00:49:58,760 --> 00:50:01,830
هل أنت بخير يا (كيج)؟ -
!أجل، بخير -

628
00:50:01,840 --> 00:50:06,221
قدمك مكسورة -
كلا، مازلت أستطيع الشعور بقدمي -

629
00:50:06,680 --> 00:50:08,820
.بحقك

630
00:50:28,480 --> 00:50:31,519
(ريتا)، (ريتا)
ما هذا؟ ماذا تفعلين هنا؟

631
00:50:31,520 --> 00:50:33,559
من هذا الشخص؟ -
.. إنه أنا -

632
00:50:33,560 --> 00:50:35,159
(قبل (فردان .. -
.(قبل (فردان -

633
00:50:35,160 --> 00:50:36,559
.. ماذا تعنين؟ أنه

634
00:50:36,560 --> 00:50:37,999
أجل، أجل -
متى مات؟ -

635
00:50:38,000 --> 00:50:39,879
أين؟ -
على الشاطئ، غداً -

636
00:50:39,880 --> 00:50:41,239
(أنا (بيل كيج)، أنت الدكتور (كارتر

637
00:50:41,240 --> 00:50:43,919
،خضنا هذه المحادثة مسبقاً
لديك إصبعين خلف ظهرك

638
00:50:43,920 --> 00:50:47,759
.(جائتني الرؤى، رأيت الـ(أوميغا

639
00:50:52,920 --> 00:50:57,866
،كل شيء سينتهي في الغد
لذا هلا دخلنا مباشرة في هذا؟

640
00:50:58,400 --> 00:51:01,029
حنسُ، أين؟

641
00:51:01,320 --> 00:51:05,239
هناك سّد، إنه في الجبال
ورأيت كتابة ألمانية

642
00:51:05,240 --> 00:51:07,279
هل تعتقد أن بوسعنا معرفة أين هذا؟

643
00:51:07,280 --> 00:51:11,002
أعني، قد يكون هناك الكثير
من الأماكن لهذا الوصف

644
00:51:11,003 --> 00:51:12,405
.سأرى ما في وسعي ..

645
00:51:12,440 --> 00:51:15,679
.التدريب انتهى، أراك غداً

646
00:51:15,680 --> 00:51:18,830
لا نعرف حتى أين سنذهب -
سنعرف في أقرب وقت -

647
00:51:18,840 --> 00:51:23,062
في ذلك الوقت، عليك أن تجد
.لنا طريقة كي نخرج من ذلك الشاطئ

648
00:51:44,400 --> 00:51:48,159
ما التالي؟ أين نذهب؟
أي طريق؟ ركز. أي طريق؟

649
00:51:48,160 --> 00:51:49,799
أنا أفكر -
حسنُ-

650
00:51:49,800 --> 00:51:51,679
!يا رجل

651
00:51:51,680 --> 00:51:57,989
إلى أي مدى وصلنا؟ -
تعرفين، من الصعب قول هذا -

652
00:51:58,600 --> 00:52:01,119
!توقفي

653
00:52:01,120 --> 00:52:03,226
!حنسُ، اذهبي

654
00:52:04,360 --> 00:52:05,439
!أيها الوغد

655
00:52:05,440 --> 00:52:08,239
ظننت أن الذهاب يساراً
والتمايل يميناً، كما تعلمين

656
00:52:08,240 --> 00:52:10,839
كنت أكثر تحديداً -
خطوة يسار وأخرى يمين -

657
00:52:10,840 --> 00:52:14,789
خطوة يسار، إنحناء يميناً، تحرك

658
00:52:17,880 --> 00:52:22,470
.. انتظري! تذكري
!عبور الخندق للشمال

659
00:52:22,480 --> 00:52:24,541
.ثم اتجهي يميناً

660
00:52:30,360 --> 00:52:34,980
أنت لا تُحدد، يجب أن
.تُحدد أكثر وإلا سأموت

661
00:52:35,040 --> 00:52:37,305
!(ريتا)

662
00:52:38,200 --> 00:52:40,101
!(كيج)

663
00:52:41,320 --> 00:52:44,199
تقدم إلى أعلى الخندق
وسأتجه يساراً

664
00:52:44,200 --> 00:52:46,625
.سيكون هناك محاكي، والذي سأقتله

665
00:52:55,520 --> 00:52:58,199
،سفينة تنفجر، سأركض 30 خطوة شمالاً ..

666
00:52:58,200 --> 00:53:02,502
ثم أنحني على أعلى الخندق
وبعدها أستدير يساراً

667
00:53:10,680 --> 00:53:13,150
هل هناك شيء على وجهي؟

668
00:53:14,360 --> 00:53:16,261
.كلا

669
00:53:23,720 --> 00:53:25,039
!(كيج)

670
00:53:25,040 --> 00:53:29,279
بحثنا عنك في كل مكان -
!(كيج) -

671
00:53:29,280 --> 00:53:32,079
كيج)، كنا نبحث عنك) -
يا رفاق -

672
00:53:32,080 --> 00:53:36,719
هل يمكننا يا رفاق
ألا نفعل هذا اليوم؟

673
00:53:36,760 --> 00:53:38,559
عم ماذا تتكلم؟

674
00:53:38,560 --> 00:53:42,508
كاد (فاريل) أن يعلقنا من
أعضائنا التناسلية لأننا فقدناك

675
00:53:44,200 --> 00:53:46,590
حسنُيا (سكينر)، شاهد هذا

676
00:53:47,440 --> 00:53:49,439
.سأغلق عيني الآن

677
00:53:49,440 --> 00:53:51,179
مستعد؟ -
أجل  -

678
00:53:55,680 --> 00:53:58,479
.أيها الوغد الخبيث

679
00:53:58,480 --> 00:54:01,269
.لا أمانع في تمارين الضغط الزائد

680
00:54:10,080 --> 00:54:14,719
،إنه يوم جديد يا قوم
القدر يُناديكم

681
00:54:14,720 --> 00:54:19,022
:العالم يتوقع شيء واحد منا
أننا سوف نفوز بهذا

682
00:54:33,920 --> 00:54:36,119
<i>.الوضع الحالي على الخطوط الأمامية ...</i>

683
00:54:36,120 --> 00:54:38,559
<i>عانت قواتنا من خسائر فادحة</i>

684
00:54:38,560 --> 00:54:41,279
سيأتي الوقت لنريّ تلك
.الأشياء ما هو معدننا

685
00:54:41,280 --> 00:54:43,839
والدي سافر إلى معركة بريطانيا

686
00:54:43,840 --> 00:54:47,039
كان ذلك قبل 3 أعوام
.من مجيء الأمريكان للحرب

687
00:54:47,040 --> 00:54:50,119
لا يمكن تحطيمه -
العمود الفقري -

688
00:54:50,120 --> 00:54:52,439
عمي (جورج) نزل على
(شاطئ (نوماندي

689
00:54:52,440 --> 00:54:53,719
حقاً؟

690
00:54:53,720 --> 00:54:56,639
لو في أيامهم، لانتهت
هذه الحرب الآن

691
00:54:56,640 --> 00:55:00,639
ماذا يريدون منا على أي حال؟ -
أهذا غير واضح؟ المعدان بالطبع -

692
00:55:00,640 --> 00:55:02,479
معادن؟ -
أجل. المعادن، الحديد -

693
00:55:02,480 --> 00:55:03,919
الأكسجين ما يريدون -
أكسجين؟ -

694
00:55:03,920 --> 00:55:06,239
فكر في الأمر -
ما الفارق؟ -

695
00:55:06,240 --> 00:55:08,599
إنهم هنا، ويفوزون

696
00:55:08,600 --> 00:55:11,319
،وأياً كان ما يريدون
فسيحصلون عليه

697
00:55:11,320 --> 00:55:18,719
ألا يفترض أن تكون هناك؟ -
لقد كنت هناك أكثر من أي شخص -

698
00:55:18,720 --> 00:55:23,625
.في حقيقة الأمر، لكنت ميتاً الآن

699
00:55:25,400 --> 00:55:27,381
.جبان

700
00:55:29,800 --> 00:55:33,340
ماذا يحدث؟ -
إنقطعت الكهرباء -

701
00:56:40,720 --> 00:56:42,159
(وجدت الـ(أوميغا

702
00:56:42,160 --> 00:56:45,199
وجدتها، يجب أن تكون هنا
سد (كورنيا)، ألمانيا

703
00:56:45,200 --> 00:56:48,399
لابد أنه هو، فهو يُطابق المواصفات -
أجل، وجدته -

704
00:56:48,400 --> 00:56:52,279
مجدداً، ما الفارق هنا؟

705
00:56:52,280 --> 00:56:54,830
.لأننا لن نصل إلى هناك أبداً

706
00:56:55,160 --> 00:57:00,719
لا يهم ما نفعل أو كيف
.. خططنا بحذر للأمر

707
00:57:00,720 --> 00:57:03,622
.لا يمكننا الخروج من ذلك الشاطئ ..

708
00:57:13,120 --> 00:57:15,799
يمكنك فعل هذا، يمكنك فعلها

709
00:57:15,800 --> 00:57:20,068
إستمر في الحضور هنا
.كل يوم وسوف أُدريك

710
00:57:22,000 --> 00:57:24,345
.لقد فعلتِ مسبقاً

711
00:57:43,080 --> 00:57:47,039
(أنا أنتظر يا (نانس -
!خمسمائة متر ويقترب مسرعاً -

712
00:57:47,040 --> 00:57:49,271
ماذا ..؟

713
00:57:56,880 --> 00:57:58,827
.أعد التلقيم

714
00:58:10,080 --> 00:58:12,311
ما التالي؟

715
00:58:13,080 --> 00:58:16,039
الإنطلاق مباشرة نحو التل

716
00:58:16,040 --> 00:58:18,146
.حنسُ

717
00:58:18,400 --> 00:58:20,959
.. أيها الرقيب، الشخص الجديد

718
00:58:20,960 --> 00:58:23,305
ما اسمه مجدداً؟

719
00:58:26,200 --> 00:58:30,999
نحتاج سيارة لنبتعد أكثر  -
ما المشكلة؟ -

720
00:58:31,000 --> 00:58:34,559
المشكلة هي الفخ الذي ينتظرنا
.سيقتلوننا قبل أن نجد سيارة

721
00:58:34,560 --> 00:58:38,359
حنسُ، ما الخطة الحالية؟ -
هناك سيارتان لم أجربهم بعد -

722
00:58:38,360 --> 00:58:41,519
الشاحنة الصغيرة وسيارات الدفع الرباعي -
أجل، حسنُ-

723
00:58:41,520 --> 00:58:44,679
سأتجه لسيارة الدفع، وأجذب
المحاكين نحوي، واذهبي أنتِ للشاحنة

724
00:58:44,680 --> 00:58:47,759
ابدأي بتشغيلها واذهبي
ارحلي ولا تنتظريني

725
00:58:47,760 --> 00:58:49,119
.حنسُ

726
00:58:49,120 --> 00:58:53,198
لا تنسي فقط أن تفصلي
المقطورة قبل أن تسيري

727
00:58:53,199 --> 00:58:57,831
ستكونين مُسرعة فلن
.تحتاجين اي حمل ثقيل

728
00:59:21,880 --> 00:59:23,659
هيّا بنا

729
00:59:37,880 --> 00:59:39,781
!(هيّا يا (كيج -
قادم -

730
00:59:42,000 --> 00:59:45,559
خسائر، لقد اخترق ..
(العدو، جدار الأمن في (دوفر

731
00:59:45,560 --> 00:59:47,507
.لا أستطيع الرؤية

732
00:59:48,880 --> 00:59:50,941
... هل يمكنكِ

733
00:59:58,600 --> 01:00:01,279
<i>.ابقوا حيث أنتم وكونوا هادئين</i>

734
01:00:01,280 --> 01:00:06,500
<i>وإذا كنتم في سيارة، الرجاء
.إغلاق الأبواب والبقاء داخلها</i>

735
01:00:12,440 --> 01:00:16,879
<i>آسفة، لقد وصل
.. العدو إلى (لندن)، أكرر</i>

736
01:00:16,880 --> 01:00:19,145
<i>.لندن) تتعرض للهجوم)</i>

737
01:00:23,680 --> 01:00:27,186
أحسنتِ القيادة -
نسيت أن أفصل المقطورة -

738
01:00:40,880 --> 01:00:42,542
<i>.إشتباك</i>

739
01:01:12,720 --> 01:01:17,119
.أنتِ لا تتكلمين كثيراً -
لست متحمسة -

740
01:01:17,120 --> 01:01:21,548
بالكلام؟ -
لست متحمسة بالكلام -

741
01:01:22,120 --> 01:01:25,307
تعرفين أنه ستتحدثين
إلى في النهاية

742
01:01:26,160 --> 01:01:27,399
(عادة ما يكون عن (ليون

743
01:01:27,400 --> 01:01:30,399
أخبرتني بالوقت الذي
.ذهبتِ فيه هناك مع عائلتك

744
01:01:30,400 --> 01:01:32,984
.وأخيكِ ضاع

745
01:01:34,000 --> 01:01:39,024
لم أذهب لـ(ليون) أبداً -
أخبرتني باسمك الأوسط -

746
01:01:39,720 --> 01:01:41,860
(بايتون)

747
01:01:43,200 --> 01:01:46,023
.هذا ليس اسمي الأوسط

748
01:01:49,960 --> 01:01:53,386
وبالمناسبة، عثرتِ على
أخيكِ في الممرات

749
01:01:54,440 --> 01:01:58,279
حنسُ، ربما اختلقت هذا لأجعلك تصمت -
ولكنك تحدثتِ معي -

750
01:01:58,280 --> 01:02:00,559
،كيج) لست مجبرة على معرفتك)

751
01:02:00,560 --> 01:02:03,959
،ولو كنت تعرف ما هو الصالح لك
.لن ترغب في معرفتي أيضاً

752
01:02:03,960 --> 01:02:06,999
.إنه الطريق الوحيد لتعبر من هذا

753
01:02:07,000 --> 01:02:09,879
وماذا عن (هيندريكس)؟
هل كنتِ تعرفينه؟

754
01:02:09,880 --> 01:02:12,839
كيف عرفتِ هذا الاسم؟ -
لقد ذكرته -

755
01:02:12,840 --> 01:02:15,639
هذا مستحيل -
فكيف أعرف اسمه إذن؟ -

756
01:02:15,640 --> 01:02:19,020
متى ذكرته؟ تحت أي ظروف؟

757
01:02:19,520 --> 01:02:22,343
أهو السبب لعدم تحدثك معي؟

758
01:02:25,240 --> 01:02:28,461
لا تذكر اسمه مجدداً

759
01:02:28,840 --> 01:02:32,665
لماذا .. هل أنتِ تُحبينه؟ -
إنه ميت -

760
01:02:35,080 --> 01:02:40,039
وشاهدته يموت 300 مرة
وأتذكر كل التفاصيل

761
01:02:40,040 --> 01:02:44,023
،وأتذكر كل شيء
لذا لا يجب أن أتحدث في هذا

762
01:02:48,400 --> 01:02:52,430
أنا آسف -
إنها الحرب فحسب -

763
01:03:54,600 --> 01:03:57,502
.لا يوجد شيء هنا، لنكمل السير

764
01:04:20,240 --> 01:04:22,301
يجب أن تجد المفاتيح

765
01:04:22,880 --> 01:04:24,439
.دعينا نسحب الوقود فحسب

766
01:04:24,440 --> 01:04:28,230
لماذا نسير بينما نستطيع الطيران؟ -
في هذا الشيء؟ -

767
01:04:28,360 --> 01:04:31,839
دعني أخمن، أنت تخشى المرتفعات -
أنا أخشى التحطيم -

768
01:04:31,840 --> 01:04:37,061
ولا أخجل مطلقاً وأنا أعترف بهذا -
ستكون بخير يا (كيج)، ستتعلم -

769
01:04:37,800 --> 01:04:41,079
ما الأمر؟ -
لا شيء، أنا بخير -

770
01:04:41,080 --> 01:04:42,679
ما الأمر؟ -
لا شيء -

771
01:04:42,680 --> 01:04:44,581
!(ريتا)

772
01:04:47,800 --> 01:04:49,986
.دعيني أرّ

773
01:05:09,160 --> 01:05:13,919
.يجب أن نعثر على مفتاح المروحية -
أنا واثق بأنها هنا في مكانِ ما -

774
01:05:13,920 --> 01:05:18,159
تعرفين، المروحية مملوءة
بالوقود، وقد وجدت خرطوم

775
01:05:18,160 --> 01:05:20,903
.(سوف نطير يا (كيج

776
01:05:23,840 --> 01:05:27,359
لنقل فقط أن علينا
إيجاد المفاتيح، كما تعلمين؟

777
01:05:27,360 --> 01:05:31,911
،ونُشغل تلك المروحية
ولا نملك البدلة ولا حتى ذخيرة

778
01:05:31,920 --> 01:05:34,584
.وسوف تظلم بعد بضع ساعات

779
01:05:36,440 --> 01:05:41,479
ربما من الأفضل لنا أن نعود
إلى المزرعة ونرّ ما يمكن أخذه

780
01:05:41,480 --> 01:05:44,799
ونقضي الليلة هناك
.ونعود إلى هنا في الصباح

781
01:05:44,800 --> 01:05:48,226
!ونلتف حول النار ونفتح زجاجة نبيذ

782
01:05:51,080 --> 01:05:53,345
.أعتقد أن علينا الراحة فحسب

783
01:05:54,520 --> 01:05:58,159
إنه طريق مسدود، لو كان الأمر
سيّان بالنسبة لك، فأنا تعبت وأتألم

784
01:05:58,160 --> 01:05:59,999
وأفضل البدء من جديد -
سأخبرك بهذا -

785
01:06:00,000 --> 01:06:04,559
خُذي بضعة دقائق، القهوة جاهزة
سأبحث عن المفاتيح، وسيكون هذا مريح

786
01:06:04,560 --> 01:06:06,399
عشرة دقائق -
حسنُ-

787
01:06:06,400 --> 01:06:10,501
.وبعدها سأقتلك -
لا بأس -

788
01:06:13,000 --> 01:06:15,026
.لا أصدق أنك وجدت قهوة

789
01:06:17,200 --> 01:06:19,101
.شكراً لك

790
01:06:21,480 --> 01:06:25,181
سُكر، صحيح؟ -
أجل -

791
01:06:30,000 --> 01:06:33,551
شكراً لكِ -
كلا، تمهلي. ثلاثة، تُحبين ثلاثة -

792
01:06:46,800 --> 01:06:50,146
هناك قميص، يُفترض أن يكون مقاسك

793
01:06:57,600 --> 01:07:00,787
كم مرة جئنا إلى هنا؟

794
01:07:06,000 --> 01:07:07,947
كم مرة؟

795
01:07:08,360 --> 01:07:10,591
أين المفاتيح؟

796
01:07:10,760 --> 01:07:12,991
أين المفاتيح اللعينة؟ -
حسنُ-

797
01:07:16,000 --> 01:07:18,999
يمكنك التحليق بها، صحيح؟ -
كلا .. حنسُ، أستطيع -

798
01:07:19,000 --> 01:07:21,759
أعني، أستطيع التحليق بها
ولكن مازلت أحاول الهبوط جيداً

799
01:07:21,760 --> 01:07:23,799
وما الذي نفعله هنا؟

800
01:07:23,800 --> 01:07:27,067
!أنت تهدر الوقت -
.(إن أدرتِ المحرك، ستموتين يا (ريتا -

801
01:07:30,320 --> 01:07:34,665
.هذا أكثر ما يمكنك الوصول له
.. مهما كان ما أفعله

802
01:07:34,920 --> 01:07:37,982
.هنا أبعد ما يمكنك الوصول ...

803
01:07:44,880 --> 01:07:48,439
هناك محاكي خامل
.على بعد 20 ياردة من هنا

804
01:07:48,440 --> 01:07:51,069
.سيهاجم عندما تشغلين المُحرك

805
01:07:51,680 --> 01:07:57,388
(أحضر سلاحك وأدخل المروحية يا (كيج -
هناك المزيد منهم في الحقل -

806
01:07:58,640 --> 01:08:01,559
.واحد منا فقط سينجو -
اصعد -

807
01:08:01,560 --> 01:08:04,279
،الشيء الوحيد الذي لم نجربه
هو عودتك العودة إلى المزرعة

808
01:08:04,280 --> 01:08:08,639
هناك قبو وطعام، ستنتظرين
هناك حتى أعود، ستكونين بأمان

809
01:08:08,640 --> 01:08:12,079
أنا جندية، وقد تطوعت
ولن أرحل

810
01:08:12,080 --> 01:08:15,381
.ستموتين هنا، هنا تماماً

811
01:08:17,320 --> 01:08:22,079
لا أستطيع إنقاذك، وإذا ذهبت
وقتلت الـ(أوميغا)، ستكونين ميتة

812
01:08:22,080 --> 01:08:23,359
.للأبد

813
01:08:23,360 --> 01:08:26,706
لماذا ما يحدث لي مُهم؟

814
01:08:29,440 --> 01:08:33,591
.أتمنى لو لم أعرفك

815
01:08:34,960 --> 01:08:37,191
.ولكنني أعرفك

816
01:10:07,400 --> 01:10:12,799
.(اسمي الأوسط هو .. (روز

817
01:10:31,760 --> 01:10:34,230
!انهض أيها اليرقة

818
01:10:44,720 --> 01:10:50,079
<i>،الخبر الجيد أن هناك أمل لك يا جندي
.أمل على هيئة قتال مجيد</i>

819
01:10:50,080 --> 01:10:51,799
<i>،المعركة هي المخلص العظيم</i>

820
01:10:51,800 --> 01:10:56,147
<i>البوتقة المحترقة حيث
يتشكل الأبطال الحقيقيين</i>

821
01:11:06,760 --> 01:11:11,783
نعم؟ من قال أن
بوسعك التحدث معك؟

822
01:11:14,480 --> 01:11:17,587
أهناك شيء على
وجهي أيها الجندي؟

823
01:11:20,280 --> 01:11:22,909
.آسف على إزعاجك أيها الرقيب

824
01:11:44,320 --> 01:11:47,382
حنسُ، لننهي هذا العرض
يجب أن أرتدي بذتّي

825
01:11:49,320 --> 01:11:51,221
أين خوذتك؟

826
01:11:52,520 --> 01:11:56,469
.لم أرتدي واحدة قط، إنها إلهاء

827
01:11:58,080 --> 01:12:01,599
هل كنت تشرب؟ -
.. أحتاج المزيد من أشرطة الطلق بمقاس 5.56 -

828
01:12:01,600 --> 01:12:05,390
.و8 قنابل وبطارية إحتياطية ..

829
01:12:08,160 --> 01:12:10,061
.أحضرهم

830
01:12:16,200 --> 01:12:17,559
!أنت

831
01:12:17,560 --> 01:12:19,279
!يا صاح

832
01:12:19,280 --> 01:12:21,750
.أعتقد أن هناك خطب ما ببذلتك

833
01:12:22,600 --> 01:12:25,159
.هناك شخص ميت بداخلها

834
01:12:26,200 --> 01:12:30,079
!لقد نجونا
!شكراً للرب، نجحنا

835
01:14:31,880 --> 01:14:34,066
!أنهي الأمر

836
01:15:28,280 --> 01:15:30,359
.ليس هناك -
ماذا تقصد بأنه ليس هناك؟ -

837
01:15:30,360 --> 01:15:34,959
.وتخميني أنه لم يكن قط -
كانوا يعرفون بقدومنا، أعدوا لنا فخاً -

838
01:15:34,960 --> 01:15:37,350
.الرؤى كانت فخاً

839
01:15:37,960 --> 01:15:41,147
(كما كانت رؤى (ريتا
(مجرد فخ في (فردان

840
01:15:41,680 --> 01:15:44,479
كان بوسعه قتلي ولكنه
لم يفعل، لقد أراد دمائي

841
01:15:44,480 --> 01:15:47,587
.. إذن يعرفون من أنت، وهم

842
01:15:48,080 --> 01:15:49,719
يريدون إستعادة قوتهم

843
01:15:49,720 --> 01:15:53,439
سيحصلون عليها بطريقة أو بأخرى
(ما لم نعثر على الـ(أوميغا

844
01:15:53,440 --> 01:15:57,519
لا يوجد طرق أخرى، لقد انتهينا -
كلا. لم ننتهي -

845
01:15:57,520 --> 01:15:58,839
هذا لا ينجح
ولا يمكنني جعله ينجح

846
01:15:58,840 --> 01:16:03,119
(لقد صنعت نموذج أولي في (وايتهال -
وقد طُردت بسببه، شكراً جزيلاً لكِ -

847
01:16:03,120 --> 01:16:05,159
ما هذا الشيء؟ -
إنه مُوصل -

848
01:16:05,160 --> 01:16:10,439
تغرسه في الـ(ألفا)، فيتصل بالموجات
الطولية للـ(أوميغا)، هذه الفكرة على أي حال

849
01:16:10,440 --> 01:16:13,820
ولكن لا أستطيع العمل
.بدون المعدات التي أريدها

850
01:16:15,800 --> 01:16:20,159
كيف نحصل على ما تريد؟ -
هذا المغزى، عندما كنت في (وايتهال)، صنعت واحداً -

851
01:16:20,160 --> 01:16:24,439
،وكنت مُستعداً لإختباره حتى
وعندما أخبرت رؤسائي به، خسرتُ وظيفتي

852
01:16:24,440 --> 01:16:28,599
ظنوا أنه مجنون -
(ما نريده إذن، الذهاب إلى (وايتهال -

853
01:16:28,600 --> 01:16:30,992
سيتم إعتقالك من على
.بعد 10 أقدام من الباب الأمامي

854
01:16:30,993 --> 01:16:34,239
الجناح النفسى، التشريح
أتتذكر؟ أنت، أنت

855
01:16:34,240 --> 01:16:35,879
ألم تنسيا شيئاً؟

856
01:16:35,880 --> 01:16:43,261
.الموصل يحتاج إلى (ألفا) حَي كي يعمل -
.لا نحتاج واحد، فلدينا ما هو أفضل -

857
01:16:44,880 --> 01:16:49,350
،عندما يخرج الوفد الصيني
ويخرج ، نُسرع من دخولنا

858
01:16:49,960 --> 01:16:57,188
ذلك الرجل بالشارة الصفراء، يعرفكِ دائماً
.لذا أبقي رأسك أسفل ومن ثم على يميني

859
01:17:02,840 --> 01:17:05,071
.أحسنتِ

860
01:17:07,000 --> 01:17:09,439
.ثلاثة، اثنان، واحد، اذهبي

861
01:17:09,440 --> 01:17:11,387
.. واحد

862
01:17:13,200 --> 01:17:16,741
.. ستة، سبعة .. ثمانية

863
01:17:18,040 --> 01:17:19,941
.. إحدى عشر

864
01:17:21,480 --> 01:17:25,589
خمسة عشر. الآن
.واستديري

865
01:17:25,640 --> 01:17:28,668
حنسُ، استمري في المشي
أنظري أمامك مباشرة

866
01:17:29,560 --> 01:17:31,519
!(روبينسون)

867
01:17:31,520 --> 01:17:34,439
،لقد طلبت ألا يزعجني أحد
لابد أن يكون هذا خطيراً

868
01:17:34,440 --> 01:17:37,479
مصير البشرية، أليس خطيراً بما يفي؟

869
01:17:37,480 --> 01:17:41,719
لا أصدق ما أراه -
لقد فعلت أكثر من هذا -

870
01:17:41,720 --> 01:17:44,279
إجلس أيها الجنرال
.وكُن بعيداً عن مكتبك

871
01:17:44,280 --> 01:17:47,864
لو كنت مكانك، لأخذت
.الأمر على محمل الجد

872
01:17:48,640 --> 01:17:50,919
.سأسلمه لكِ أيها الرائد

873
01:17:50,920 --> 01:17:53,839
،عندما غادرت هذا المكتب اليوم
لم أتخيل أنك ستعود

874
01:17:53,840 --> 01:17:56,479
ناهيك عن عودتك
.مع أفضل جنودي

875
01:17:56,480 --> 01:17:59,039
،سأخبرك بقصة أيها الجنرال
ستظنها سخيفة في البداية

876
01:17:59,040 --> 01:18:01,421
،وكلما تحدثت أكثر
كلما زاد المنطق بها

877
01:18:01,840 --> 01:18:04,879
أخبره بأنك ستعاود الاتصال به -
أخبر من؟ -

878
01:18:04,880 --> 01:18:09,068
(الجنرال العام (بومونت)، يتصل من (هاليفاكس
لأن طائرته تأخرت. سوء الأحوال الجوية

879
01:18:09,280 --> 01:18:11,261
.نعم

880
01:18:13,440 --> 01:18:16,468
(شكراً لك يا (بومونت
سأعاود الإتصال لاحقاً

881
01:18:17,440 --> 01:18:19,423
غزو الغد، سيكون مذبحة

882
01:18:19,424 --> 01:18:23,719
سأموت بعد 5 دقائق من الهبوط
.مع الجنود الآخرين الذين أرسلتهم

883
01:18:23,720 --> 01:18:28,719
،هذا لأن العدو يعرف أننا قادمين
.. وكيف أعرف هذا؟ قبل أن أموت

884
01:18:28,720 --> 01:18:32,999
قتلت محاكي، ولكنه كان مختلفاً
،فقد نقل شيء إلى دمي

885
01:18:33,000 --> 01:18:36,879
والآن أعيش نفس اليوم مراراً
وتكراراً كما يفعلون تماماً

886
01:18:36,880 --> 01:18:39,679
مثل ما حدث مع الرقيب
(فيرتاسكي) في (فيردان)

887
01:18:39,680 --> 01:18:42,199
أخبر سكرتيرتك أن
.كل شيء على ما يرام

888
01:18:42,200 --> 01:18:44,226
المعذرة؟

889
01:18:47,520 --> 01:18:49,399
آسفة أيها الجنرال
ظننتك بمُفردك

890
01:18:49,400 --> 01:18:50,239
.لا بأس

891
01:18:50,240 --> 01:18:52,519
،لقد كتبت تلك الأوامر لتصرح بها

892
01:18:52,520 --> 01:18:56,580
ولكنها تركت الأوامر
.(بتفريغ الوقود في (غرينتش

893
01:18:57,640 --> 01:19:01,399
(اسمك هو (أيريس
عيد ميلادك في الـ17 من سبتمبر

894
01:19:01,400 --> 01:19:06,359
واستطاع الجنرال أن ينقل ابنك
الوحيد إلى أستراليا، بعيداً عن الحرب

895
01:19:06,360 --> 01:19:10,309
،أخبري الجنرال أن عشائه تم إلغائه
.لأن المكالمة جائت لكِ لتوها

896
01:19:11,720 --> 01:19:16,119
.تم إلغاء عشائك -
لقد نسيتِ تفريغ الوقود -

897
01:19:16,120 --> 01:19:19,101
(شكراً يا (أيريس
.هذا كل شيء

898
01:19:26,280 --> 01:19:28,679
(لنذهب يا (كيج -
(ريتا) -

899
01:19:28,680 --> 01:19:31,879
دعيني.. لا تقتليه مجدداً -
ماذا تفعل؟ -

900
01:19:31,880 --> 01:19:34,509
.. اتفقنا؟ كوني

901
01:19:37,720 --> 01:19:41,039
أيها الجنرال، هذه ليست أول
مرة نخوض هذه المحادثة

902
01:19:41,040 --> 01:19:45,069
.هذا لأنك عنيد

903
01:19:45,440 --> 01:19:49,199
أنت لا تصدقني عندما أخبرك
بأن الدكتور (كارتر) كان محقاً

904
01:19:49,200 --> 01:19:51,119
.وأن العدو يستطيع التلاعب بالزمن

905
01:19:51,120 --> 01:19:55,159
سيفشل الغزو. مهما كان
عدد الجثث التي ترسلها هناك

906
01:19:55,160 --> 01:19:57,159
.. الطريقة الوحيدة للفوز بهذه الحرب

907
01:19:57,160 --> 01:20:01,439
عن طرق إيجاد مصدر الطاقة
لهذه الكائنات في عشها وقتلها

908
01:20:01,440 --> 01:20:05,389
والوسيلة الوحيد للعثور عليه
.موجود في تلك الخزنة

909
01:20:07,320 --> 01:20:09,239
،فلا يهم كم مرة خضنا هذه المحادثة

910
01:20:09,240 --> 01:20:12,719
لأنك ترفض قبول إختراق
.. العدو لـ(لندن) في الغد

911
01:20:12,720 --> 01:20:16,590
.وسنخسر، سنخسر كل شيء ..

912
01:20:23,120 --> 01:20:25,260
.. لنفرض لبرهة من الوقت

913
01:20:25,960 --> 01:20:31,390
أنني لا أستطيع تفسير خدعتك
.المدهشة بشكلِ عقلاني

914
01:20:33,520 --> 01:20:36,159
... (ولكن أخبرني الدكتور (كارتر

915
01:20:36,160 --> 01:20:40,199
أن هذا الجهاز يحتاج لمحاكي
حي كي يعمل، فما نفعه لك؟

916
01:20:40,200 --> 01:20:42,750
هذا من شأني -
على النقيض -

917
01:20:43,040 --> 01:20:45,759
.طبقاً لك، هذا من شأن العالم كله

918
01:20:45,760 --> 01:20:49,869
ماذا ستفعل لو أنك
صدقت كل شيء أخبرتك به؟

919
01:20:50,440 --> 01:20:52,719
.. سوف أحدد مكان هذا -
(أوميغا) -

920
01:20:52,720 --> 01:20:54,039
.وأفجرها من الوجود ..

921
01:20:54,040 --> 01:20:58,706
لست متحضر عقلياً لمحاربة
.هذا الشيء ولن تفعل أبداً

922
01:21:14,440 --> 01:21:16,830
ماذا سنفعل الآن؟

923
01:21:16,960 --> 01:21:20,431
.لا أعرف، لم نصل إلى هذا الحد

924
01:21:25,440 --> 01:21:26,519
.كان ذلك سهلاً

925
01:21:26,520 --> 01:21:27,599
!أسفل

926
01:21:27,600 --> 01:21:29,759
!توقفوا مكانكم، لا تتحركوا

927
01:21:29,760 --> 01:21:32,185
!لا أحد يتحرك

928
01:21:32,520 --> 01:21:34,182
!سلاح

929
01:21:35,160 --> 01:21:37,061
!توقفوا

930
01:21:40,520 --> 01:21:42,279
!لقد ابتعدوا -
.. إنهم -

931
01:21:42,280 --> 01:21:46,667
ما المفترض أن أفعل بهذا؟ -
!تغرسه في قدمك، افعل -

932
01:22:04,280 --> 01:22:08,519
<i>ماذا يحدث يا (كيج)؟
تحدث معي</i>

933
01:22:08,520 --> 01:22:11,679
<i>.أشعر به، إنه يأخذني هناك</i>

934
01:22:11,680 --> 01:22:13,741
<i>ماذا ترى؟</i>

935
01:22:14,680 --> 01:22:18,119
<i>.متحف اللوفر -
أين؟ أين أنت؟ -</i>

936
01:22:18,120 --> 01:22:20,988
<i>.في الداخل الآن، إنه مغمور بالماء</i>

937
01:22:21,440 --> 01:22:25,159
<i>أذهب أسفل الآن، أنا
.في مرآب أسفل المتحف</i>

938
01:22:25,160 --> 01:22:27,550
<i>الـ(أوميغا) هل تراها؟</i>

939
01:22:33,080 --> 01:22:34,902
.(إنها في (باريس

940
01:22:52,120 --> 01:22:53,623
!(ريتا)

941
01:23:02,440 --> 01:23:04,679
!ابقي في السيارة

942
01:23:04,680 --> 01:23:08,629
!تراجعوا -
تحركوا -

943
01:23:34,760 --> 01:23:36,639
ماذا فعلتم؟

944
01:23:36,640 --> 01:23:39,461
ماذا فعلتم؟

945
01:23:40,600 --> 01:23:43,319
.ستكون بخير، ستحتاج لدم فحسب

946
01:23:43,320 --> 01:23:46,319
.لا تعرفوا ما قد فعلتم

947
01:23:46,320 --> 01:23:49,386
غير مسموح لي بالتحدث معكِ -
كنت مع أحدهم -

948
01:23:50,520 --> 01:23:53,079
ريتا فيرتاسكي)، هل هي حية؟)

949
01:23:53,080 --> 01:23:56,901
(ريتا فيرتاسكي)
أرجوكِ

950
01:23:56,920 --> 01:23:59,106
.أخبريني هذا فحسب

951
01:24:00,480 --> 01:24:04,661
.أخبريني من فضلك -
آسفة -

952
01:24:40,960 --> 01:24:45,223
لقد تخلصت من هذه الأشياء
في 3 دقائق، ما خطبك؟

953
01:24:46,240 --> 01:24:50,386
.ظننتك ميتة -
ليس بعد -

954
01:24:54,640 --> 01:24:56,799
(آسفة يا (كيج -
!كلا، انتظري -

955
01:24:56,800 --> 01:25:00,665
!لقد خرجت، لقد أعطوني دم

956
01:25:04,040 --> 01:25:06,351
.لقد فقدت الإتصال

957
01:25:07,400 --> 01:25:12,419
أشعر بهذا، لن أستطيع
إعادة اليوم مجدداً

958
01:25:26,680 --> 01:25:31,063
(يجب أن نقتل الـ(أوميغا
قبل بدأ الغزو

959
01:25:31,160 --> 01:25:33,919
.هذا يمنحنا أقل من 3 ساعات

960
01:25:33,920 --> 01:25:37,359
نحتاج إلى سفينة إنزال لنصل
إلى (باريس) في الوقت المُحدد

961
01:25:37,360 --> 01:25:39,479
.ونحتاج المزيد من الجنود أيضاً

962
01:25:39,480 --> 01:25:42,621
والآن من مجنون بما يكفي
ليتبعنا إلى (باريس)؟

963
01:25:48,600 --> 01:25:51,299
!(كيج)

964
01:25:51,340 --> 01:25:53,519
!يا رفاق -
.كنا نبحث عنك في كل مكان -

965
01:25:53,520 --> 01:25:55,719
أنصتوا فحسب -
.. كاد (فاريل) أن يعلقنا -

966
01:25:55,720 --> 01:25:58,279
من أعضائنا التناسلية لأننا فقدنا أثرك -
أعرف، اسمع -

967
01:25:58,280 --> 01:26:01,759
،ستريد سماع القصة
قد تبدو سخيفة أولاً

968
01:26:01,760 --> 01:26:04,679
.ولكن كلما تحدثت، كلما زاد المنطق فيها

969
01:26:04,680 --> 01:26:05,839
حقاً؟

970
01:26:05,840 --> 01:26:08,039
.لقد قال اسم المدرسة التي ذهبت إليها

971
01:26:08,040 --> 01:26:12,519
ثم قال لي أن مُدرسة التخرج
.(للصف الثاني كان اسمها سيدة (بوليو

972
01:26:12,520 --> 01:26:15,279
لم تجعله يذهب إلى
المرحاض، فبلل بنطاله

973
01:26:15,280 --> 01:26:16,919
.أصمت

974
01:26:16,920 --> 01:26:22,159
أنظروا، أقول لكم
.إنه يعرف كل شيء عنا

975
01:26:22,160 --> 01:26:24,359
هراء -
حقاً؟ -

976
01:26:24,360 --> 01:26:27,547
قال أن اسمك ليس (فورد) حتى

977
01:26:27,760 --> 01:26:32,239
،ويقول أن (فورد) صديقك
مات في معركة بأول يوم له

978
01:26:32,240 --> 01:26:34,599
حللت مكانه وأرسلت
شيكاته إلى عائلته

979
01:26:34,600 --> 01:26:36,999
.أيها الوغد الفاسق

980
01:26:37,000 --> 01:26:40,559
ويقول (كيج) أن العدو يعرفنا أيضاً
ينتظرون قدومنا على الشاطئ

981
01:26:40,560 --> 01:26:44,279
وسنموت جميعاً، الغزو
.بأكمله مجرد مذبحة

982
01:26:44,280 --> 01:26:46,359
حسنا، هذا عظيم

983
01:26:46,360 --> 01:26:50,719
ثقة أزيد مما نحتاج للغد، شكراً -
ولكن نستطيع تغييره، صحيح؟ -

984
01:26:50,720 --> 01:26:52,679
.لابد من وجود شيء نستطيع فعله

985
01:26:52,680 --> 01:26:55,628
.لابد من وجود طريقة كي نفوز

986
01:26:56,200 --> 01:26:59,944
.هناك فرصة ولكنها ضئيلة

987
01:27:01,080 --> 01:27:04,639
ولكنها تعني القدوم معي الآن -
اسمع يا صاح -

988
01:27:04,640 --> 01:27:10,225
،لا أهتم فعلاً بما تعرفه عنا
لقد قابلنك للتو

989
01:27:11,200 --> 01:27:13,181
بحقكم، لماذا نتبعه في القتال؟

990
01:27:18,000 --> 01:27:23,183
،لا أتوقع أن تتبعوني أنا
أتوقع أن تتبعوها

991
01:27:26,480 --> 01:27:28,984
هذه العاهرة مُرتدية المعدن -
(الفرقة (جي -

992
01:27:29,760 --> 01:27:31,879
(هذه (ريتا فيرتاسكي

993
01:27:31,880 --> 01:27:34,719
.. غير هذا تعرفونها بـ -
أجل، أجل -

994
01:27:34,720 --> 01:27:37,588
.(ملاك (فيردان

995
01:27:47,120 --> 01:27:49,181
.حنسُ

996
01:27:57,560 --> 01:28:01,199
إنه يوم جديد يا قوم، القدر يُناديكم

997
01:28:01,200 --> 01:28:04,719
:العالم يتوقع شيء واحد منا
أننا سوف نفوز بهذا

998
01:28:04,720 --> 01:28:08,559
تأكدوا تماماً أن العدو سيشكركم
لعدم الاستسلام أبداً اليوم

999
01:28:08,560 --> 01:28:10,188
أيها الفرقة؟

1000
01:28:12,960 --> 01:28:15,066
أين الفرقة (جي)؟

1001
01:28:32,600 --> 01:28:36,159
حنسُ، الـ(أوميغا) هذا يتحكم في الوقت

1002
01:28:36,160 --> 01:28:38,799
لنفجره إلى قطع
ونعيده من حيث جاء

1003
01:28:38,800 --> 01:28:40,319
.ثم نعود للوطن

1004
01:28:40,320 --> 01:28:44,239
(حنسُ، إنه محروس بـ(ألفا
نقتله فحسب، اتفقنا؟ -

1005
01:28:44,240 --> 01:28:48,479
!(كلا، لقد سمعت ما قاله (كيج
لا تقتل (ألفا) أبداً

1006
01:28:48,480 --> 01:28:51,508
إن قتلنا (ألفا)، سيُعيد
الـ(أوميغا) اليوم من جديد

1007
01:28:51,720 --> 01:28:55,599
لن نتذكر أننا خُضنا هذه المحادثة
وسيعرفون أننا قادمين

1008
01:28:55,600 --> 01:28:58,319
ما المفترض أن أفعل إذن
لو حاول (ألفا) قتلي؟

1009
01:28:58,320 --> 01:29:00,904
.تُضحي بنفسك لأجل الفريق

1010
01:29:03,320 --> 01:29:05,199
،عندما نكون على الأرض

1011
01:29:05,200 --> 01:29:08,865
لن يكون هناك وقت كثير
قبل أن يعرفوا بقدومنا

1012
01:29:08,920 --> 01:29:11,231
.سنحتاج أحد يراقبنا هنا

1013
01:29:12,560 --> 01:29:14,905
.(سأدخل هناك يا (كيج

1014
01:29:25,960 --> 01:29:28,430
.ثلاثون ثانية على الإشتباك

1015
01:29:42,280 --> 01:29:43,783
!(كيج)

1016
01:29:44,040 --> 01:29:46,465
!كيميل) كلا)

1017
01:29:54,480 --> 01:29:56,319
!(فورد)
!لنذهب

1018
01:29:56,320 --> 01:29:57,709
!(كيج)

1019
01:29:57,760 --> 01:29:59,159
.(تحدث معي يا (ريتا

1020
01:29:59,160 --> 01:30:00,079
.انزلي

1021
01:30:00,080 --> 01:30:01,999
!كيج)، إنهم يعلمون بقدومنا)

1022
01:30:02,000 --> 01:30:04,039
!اقفزوا

1023
01:30:04,040 --> 01:30:05,907
!اقفزوا

1024
01:30:06,880 --> 01:30:07,719
.اقفزي

1025
01:30:07,720 --> 01:30:09,701
.لست متصلاً

1026
01:32:27,360 --> 01:32:33,871
ما الذي أخرك؟ -
أهناك آخرون؟ -

1027
01:32:37,960 --> 01:32:42,359
الذخيرة قليلة معنا، معي
خزنة واحدة و(فورد) نفذت منك

1028
01:32:42,360 --> 01:32:45,279
و(غريف) معه نصف خزنة
فقط وبالكاد يتحرك

1029
01:32:45,280 --> 01:32:49,585
.ظننتك تستطيع رؤية المستقبل -
لم أحيا هذا اليوم -

1030
01:32:49,680 --> 01:32:53,359
.ولا أعرف ماذا سيحدث -
هذا لا يهم -

1031
01:32:53,360 --> 01:32:57,746
.ما يهُم هو إتمامنا لهذا -
بماذا؟ -

1032
01:32:58,040 --> 01:33:00,999
أعني، (غريف) يعجز عن
السير حتى، وثلاثة ماتوا منا

1033
01:33:01,000 --> 01:33:02,639
.بحقك -
الوقت ينفذ منا -

1034
01:33:02,640 --> 01:33:04,599
.اجمعوا ذخيرتكم

1035
01:33:04,600 --> 01:33:07,199
لابد من وجود ألاف المحاكين
.أمامنا إلى الهرم

1036
01:33:07,200 --> 01:33:09,479
ماذا سنفعل؟
ندخل من الأمام هكذا؟

1037
01:33:09,480 --> 01:33:12,239
إن بقينا هنا، سنموت -
حقاً؟ -

1038
01:33:12,240 --> 01:33:18,981
.لن نعبر أبداً -
يمكننا في هذه -

1039
01:33:20,400 --> 01:33:24,919
هذه الطائرة، لن تطير أبداً -
لا يجب أن تطير -

1040
01:33:24,920 --> 01:33:28,439
يجب أن تصل بنا إلى
هناك وبسرعة

1041
01:33:28,440 --> 01:33:33,390
،لو كانت المحركات تعمل
.نستطيع توجيهها بمقابض التحكم

1042
01:33:33,800 --> 01:33:37,501
.سكينر) أخلي الطريق)

1043
01:33:42,240 --> 01:33:44,479
حاول مجدداً الآن -
كلا، لا يوجد قراءة -

1044
01:33:44,480 --> 01:33:46,188
حالة الرافعات، منخفضة

1045
01:33:52,280 --> 01:33:54,591
.تشغيل الطاقة الرئيسية

1046
01:33:56,960 --> 01:33:58,861
!(غريف)

1047
01:33:59,080 --> 01:34:01,948
!يجب أن نذهب، هيّا

1048
01:34:03,760 --> 01:34:06,742
.لن أكون ذي نفع هناك يا صاح

1049
01:34:07,040 --> 01:34:09,430
.دعني أوفر لكم بعض الوقت

1050
01:34:13,560 --> 01:34:17,399
،تم تشغيل الكهرباء
.هذا سوف ينجح

1051
01:34:17,400 --> 01:34:19,119
!أنت

1052
01:34:19,120 --> 01:34:23,199
!هيّا يا رجل، يجب أن نذهب -
!لا تنتظرونا -

1053
01:34:23,200 --> 01:34:26,519
!سكينر)، (غربف) هيّا)

1054
01:34:26,520 --> 01:34:29,679
سنذهب، أين هن؟ -
أين (سكينر) و(غريف)؟ -

1055
01:34:29,680 --> 01:34:31,786
.لن يأتيّا

1056
01:34:44,360 --> 01:34:47,467
!اذهب يا أخي، يجب أن تذهب

1057
01:34:47,720 --> 01:34:50,145
!أراك في الحياة الأخرى

1058
01:34:53,880 --> 01:34:55,986
.تباً

1059
01:34:57,800 --> 01:35:00,031
تحرك، تحرك

1060
01:35:01,560 --> 01:35:05,226
!يجب أن نذهب والآن

1061
01:35:07,960 --> 01:35:10,624
!(إنهم قادمون يا (كيج

1062
01:35:17,120 --> 01:35:20,519
!هيّا أيها الأوغاد

1063
01:35:20,520 --> 01:35:24,879
<i>.أعد التلقيم</i>

1064
01:35:36,280 --> 01:35:38,750
!هناك هجوم

1065
01:35:46,920 --> 01:35:48,707
!هيّا بنا

1066
01:35:56,120 --> 01:35:58,351
!(كيج)

1067
01:36:08,680 --> 01:36:11,070
.يجب أن تأخذي القيادة

1068
01:37:02,880 --> 01:37:04,383
!(ريتا)

1069
01:37:06,240 --> 01:37:08,059
!أثقبيها

1070
01:37:45,960 --> 01:37:48,100
.لقد مررنا بالأسوأ

1071
01:38:26,440 --> 01:38:28,182
.حنسُ

1072
01:38:29,560 --> 01:38:33,741
.إنه هناك، في الماء

1073
01:39:00,880 --> 01:39:02,319
!(هذا (ألفا

1074
01:39:02,320 --> 01:39:07,639
سوف أجذب ذلك الشيء بعيداً
(وأنت تقتلين الـ(أوميغا

1075
01:39:07,640 --> 01:39:12,359
كلا، لن تنجح في المشي 10 أقدام
.قبل أن يقتلك ذلك الشيء

1076
01:39:12,360 --> 01:39:13,999
أستطيع فعلها -
خذا القنابل -

1077
01:39:14,000 --> 01:39:18,719
أستطيع فعلها -
أنصت لي -

1078
01:39:18,720 --> 01:39:22,226
.واحد منا فقط سينجو من هنا

1079
01:39:44,360 --> 01:39:49,503
.شكراً لك بتوصيلي إلى هذا الحد

1080
01:39:53,800 --> 01:39:56,464
(أنت رجل صالح يا (كيج

1081
01:39:57,480 --> 01:40:00,348
كنت أتمنى أن أحصل على
فرصة لأعرفك أكثر

1082
01:43:29,880 --> 01:43:31,719
.أهلاً بك في (لندن) أيهاا لرائد

1083
01:43:31,720 --> 01:43:36,319
أنا العريف مونتغمري)، مرافقتك
(إلى مكتب الجنرال (بريغهام

1084
01:43:36,320 --> 01:43:38,585
.من الجيد مقابلتك

1085
01:43:39,200 --> 01:43:42,546
هل سمعت الأنباء؟
أليس هذا عبقرياً؟

1086
01:43:49,920 --> 01:43:52,399
،قبل شروق شمس هذا الصباح

1087
01:43:52,400 --> 01:43:56,239
موجة كبيرة من الطاقة
(تم إكتشافها في (باريس

1088
01:43:56,240 --> 01:43:59,279
.لم نعرف بالضبط دلالتها

1089
01:43:59,280 --> 01:44:04,830
<i>ولكن اتضح أن النتيجة إنهيار
.تام لقدرات العدو القتالية</i>

1090
01:44:05,200 --> 01:44:10,105
<i>القوات الروسية والصينية تتقدم
في أوروبا دون أي مٌقاومة</i>

1091
01:44:11,240 --> 01:44:14,199
<i>غداً، سنتقدم على الحدود الغربية</i>

1092
01:44:14,200 --> 01:44:18,679
<i>.. نعتقد أننا نتجه نحو إنتصار</i>

1093
01:44:18,680 --> 01:44:23,599
<i>لأجل أحبتنا، ومن أجل
.أبناء الجنس البشري بأكمله</i>

1094
01:44:23,600 --> 01:44:26,199
!ماذا أنتم؟ صوتكم منخفض -
!أنا مقاتل -

1095
01:44:26,200 --> 01:44:27,919
ماذا يفعل المقاتلون؟ -
!يقتلون -

1096
01:44:27,920 --> 01:44:29,799
ماذا تفعلون؟ -
!نقتل -

1097
01:44:29,800 --> 01:44:32,439
لن تخوض 20 معركة حتى -
بلى فعلت -

1098
01:44:32,440 --> 01:44:34,959
سوف تنتهي من ذخيرتك
.كاملة بمجر أن تنزل على الشاطئ

1099
01:44:34,960 --> 01:44:38,639
ما رأيكما بأن تذهبا وتشربا
كوبان من شاي الصمت؟

1100
01:44:38,640 --> 01:44:42,159
أنتِ مضحكة يا فتاة! ولكن
!أراهن بأنني سأسجل رقماً قياسياً غداً

1101
01:44:42,160 --> 01:44:46,079
أسرع شخص يركض للوراء
يا (فورد) وتنزلق في غائطك

1102
01:44:46,080 --> 01:44:48,709
<i>!توقفوا أيها الحمقى</i>

1103
01:44:49,160 --> 01:44:51,839
!ماذا أنت؟ صوتك منخفض -
!أنا مقاتل -

1104
01:44:51,840 --> 01:44:54,822
ماذا يفعل المقاتلون؟ -
!يقتلون -

1105
01:44:56,200 --> 01:44:58,340
!إنتباه

1106
01:45:37,800 --> 01:45:41,339
نعم؟ ماذا تريد؟

1107
01:45:45,400 --> 01:46:42,340
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} ||أحمد الزُبيدي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

