1
00:00:11,870 --> 00:00:13,036
!حسبك

2
00:00:15,031 --> 00:00:16,466
.خذها

3
00:00:16,466 --> 00:00:18,062
،سأخبرك شيئاً
.. يجب علينا أن

4
00:00:19,482 --> 00:00:33,284
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

5
00:00:35,831 --> 00:00:37,686
.أبدأ بالكلام

6
00:00:37,696 --> 00:00:40,020
لستُ واثقاً ما إذا إننا على
.الهواء مباشرةً حتى

7
00:00:40,020 --> 00:00:42,082
.. هذه سلسلة من الإنفجارات

8
00:00:42,082 --> 00:00:45,115
.الآن أخبرنا إنها حادثة كبيرة

9
00:00:45,115 --> 00:00:47,169
وإعلان حالة الطوارئ عن وقوع
.حادثة كبيرة

10
00:00:47,179 --> 00:00:49,273
تم الإبلاغ عن ظهور أضواء ساطعة ..
... ووميض برتقالي

11
00:00:49,273 --> 00:00:51,397
.هذه كانت لحظة وقوع النيزك

12
00:00:51,397 --> 00:00:54,058
.يبدو الآن إنه هجوم كبير

13
00:00:54,058 --> 00:00:56,153
منذُ أن هبطوا خارج مدينة
،هامبورغ" قبل خمسة أعوام"

14
00:00:56,153 --> 00:00:58,286
.بدوأ يجتاحون أوروبا بشكل منتظم

15
00:00:58,286 --> 00:01:00,849
لقد عانينا من ملايين الإصابات
.. وحتى الآن

16
00:01:00,849 --> 00:01:05,008
وأن عملية إخلاء المسؤولين
.. الحكوميين لا تزال مستمرة

17
00:01:05,008 --> 00:01:06,932
.لكي يتمكنوا من إيقاف تقدمهم ..

18
00:01:06,942 --> 00:01:10,691
على حساب البشر، لقد دفعوا سكان
.أوروبا الثمن غالياً

19
00:01:10,701 --> 00:01:12,098
.إنهم يقلدوا وحتى يتوقعوا أفعالنا ...

20
00:01:13,008 --> 00:01:16,566
،إذا لم نهزمهم في فرنسا
،"سوف نحاربهم في شوارع "لندن

21
00:01:16,566 --> 00:01:18,191
."ثم "نيويورك"، وبعدها "طوكيو

22
00:01:19,589 --> 00:01:21,520
.جميع البشرية مهددة بالضياع

23
00:01:21,520 --> 00:01:23,746
،بعد خمسة أعوام
.أخيراً حققنا الإنتصار

24
00:01:23,746 --> 00:01:25,878
."هذه الصور فقط ألتقطت من "فيردان

25
00:01:25,878 --> 00:01:28,241
الأشياء الرائعة حول إنتصار
الائتلاف السريع

26
00:01:28,241 --> 00:01:30,664
التي كانت حول كيف معدل
... الضحايا والأضرار يصبح قليلاً

27
00:01:30,674 --> 00:01:32,569
.إننا نشهد إنتصاراً رائعاً هُنا اليوم

28
00:01:32,569 --> 00:01:34,662
."قوات الدفاع المُتحدة إستعادة "فيردان

29
00:01:34,662 --> 00:01:37,722
كيف تقنع الناس بأن هذه
المعركة يُمكن كسبها؟

30
00:01:37,722 --> 00:01:39,786
.لأن الغزو الفضائي حرب عالمية

31
00:01:39,786 --> 00:01:42,477
ومع تقنية "السترة" الجديدة
،ومقدار مُحدد من التدريب

32
00:01:42,477 --> 00:01:44,574
.تمكنا من صنع جنود خارقيين

33
00:01:44,574 --> 00:01:46,934
،)أنظري إلى (ريتا فراتاسكي
."ملاك فيردان"

34
00:01:46,934 --> 00:01:49,597
."إنهم يطلقون عليها "ملاك فيردان

35
00:01:51,462 --> 00:01:52,627
يُرى على إنها الأمل الجديد
.لهذه الحرب

36
00:01:52,627 --> 00:01:54,153
.إنها شيء إستثنائي

37
00:01:54,153 --> 00:01:57,044
مع تقنية "السترة" الجديدة
،وتدريب مُحدود

38
00:01:57,044 --> 00:02:01,171
ريتا فراتاسكي) تمكنت من قتل المئات من)
.المقلدون" في يومها الأول في المعركة"

39
00:02:03,775 --> 00:02:06,127
.. ثورة التقنية الجديدة ...

40
00:02:06,127 --> 00:02:08,521
.الشيء الوحيد الذي يفقدنا هو أنتم

41
00:02:08,531 --> 00:02:10,684
."إنها قتلت المئات من "المقلدون

42
00:02:10,694 --> 00:02:14,113
إنها تمكنت من قتل المئات من
.المقلدون" في يومها الأول في المعركة"

43
00:02:14,113 --> 00:02:16,806
.(تخيلوا جيش مثل (ريتا فراتاسكي

44
00:02:16,806 --> 00:02:19,505
لقد تمكنا من إيقافهم عند
،القناة الإنجليزية

45
00:02:19,505 --> 00:02:20,763
لكن إلى متى يستمر هذا؟

46
00:02:20,773 --> 00:02:24,719
إنه كلام خطير ومن السهل فهم
... سبب إرتاب الناس

47
00:02:24,729 --> 00:02:26,127
أكثر من سبعون دولة أنضمت
،إلى قوات الدفاع المُتحدة

48
00:02:26,127 --> 00:02:27,682
التي نأمل أن تردعهم بشكل
.نهائي

49
00:02:27,692 --> 00:02:29,447
.لقد تمكنا من محاصرتهم

50
00:02:29,447 --> 00:02:32,407
،وبهذه التقنية الجديدة
.سوف نهزمهم

51
00:02:32,407 --> 00:02:36,407
أن عملية "داونفول" ستكون الغزو
.الميكانيكي الأكبر في تاريخ البشرية

52
00:02:36,407 --> 00:02:37,831
.سوف ننتصر

53
00:02:37,831 --> 00:02:40,026
.ونقاتل
.هذا ما نفعله

54
00:02:41,320 --> 00:02:44,810
{\an1}<font color=#ffff00>.لندن</font>

55
00:03:35,218 --> 00:03:38,807
،)أنا الرائد (ويليام كيج
.من أعلام العسكري الأمريكي

56
00:03:38,807 --> 00:03:40,972
.أهلاً بك في "لندن، أيها الرائد

57
00:03:41,799 --> 00:03:43,064
<font color=#ffff00>.مقر القوات الدفاع المُتحدة</font>

58
00:03:47,592 --> 00:03:50,483
.سيُقابلك الجنرال الآن

59
00:03:50,493 --> 00:03:52,187
.شكراً لكِ

60
00:03:53,555 --> 00:03:56,205
."عملية "داونفول

61
00:03:56,205 --> 00:04:00,334
كامل قوات الدفاع المُتحدة سوف تشن هجوماً
،"من "فرنسا"، البحر المتوسط، دول "أسكندنافية

62
00:04:00,334 --> 00:04:05,556
لتقليل الضغط على الجبهة الشرقية وتسمح
.للقوات الروسية والصينية بدفع العدو للوراء

63
00:04:05,556 --> 00:04:09,713
ونتقابل جميعنا في الوسط لإبادة وباء
.هؤلاء "المقلدون" أثناء طريقنا

64
00:04:09,713 --> 00:04:12,776
العديد من الجنود الجيدين سوف
.يموتون غداً، أيها الرائد

65
00:04:12,776 --> 00:04:16,365
كما تعلم، عندما تنتهي المعركة
،وأكياس الجثث تبدأ بالعودة للديار

66
00:04:16,365 --> 00:04:19,127
فستحاول الناس البحث عن شخصاً ما
.ليضعوا اللوم عليه، كشخص مثلي

67
00:04:19,127 --> 00:04:21,759
.مثالياً، إني أفضل سيناريو مُختلفاً

68
00:04:21,759 --> 00:04:23,224
.من فضلك

69
00:04:23,224 --> 00:04:27,738
.مُذكرات الأكثر رواجاً، على الأرجح

70
00:04:27,748 --> 00:04:30,242
ولربما منصباً سياسياً؟

71
00:04:31,410 --> 00:04:33,203
،أفضل ما يدور في بالي

72
00:04:33,203 --> 00:04:36,763
.هو منطق القدر الظاهر

73
00:04:36,763 --> 00:04:39,186
.التحول من العوز إلى الثراء
.والإنتقال السريع عبر المراتب

74
00:04:39,186 --> 00:04:40,720
.من المهد إلى اللحد

75
00:04:40,720 --> 00:04:43,243
.والناس يحبون هذا النوع من الأمور

76
00:04:43,243 --> 00:04:44,410
.لقد أسأت الفهم، أيها الرائد

77
00:04:44,410 --> 00:04:46,842
،لم أطلب من هُنا أن تروج ليّ
.بل أريدك أن التروج للهجوم

78
00:04:46,842 --> 00:04:48,597
.حسناً

79
00:04:48,607 --> 00:04:50,531
سوف تبحر إلى الساحل
.بعد ساعة

80
00:04:50,531 --> 00:04:52,228
.فريقك المصورون على أهبة الإستعداد

81
00:04:52,228 --> 00:04:54,320
سوف تصل إلى الشاطئ
.مع الدفعة الأولى

82
00:04:56,355 --> 00:04:58,448
معذرةً، الدفعة الأولى؟

83
00:04:58,448 --> 00:05:00,582
الشاطئ؟
هل تقصد الجبهة؟

84
00:05:00,582 --> 00:05:02,307
."فرنسا"

85
00:05:02,307 --> 00:05:04,699
تظهر الأقمار الصناعية حركة العدو
.القليلة على الساحل

86
00:05:04,709 --> 00:05:05,705
.مع ضعف في المقاومة

87
00:05:05,705 --> 00:05:08,796
وسيكون شيء مُثير قليلاً
.لتسرده على أحفادك

88
00:05:08,796 --> 00:05:11,588
على الرغم، إني أقدر هذه الثقة
،أيها الجنرال

89
00:05:11,588 --> 00:05:14,021
.إني أفعل هكذا لكي أتفادى هذا الأمر

90
00:05:15,516 --> 00:05:17,381
.. إنه

91
00:05:17,381 --> 00:05:20,304
لقد كنتُ في فيلق تدريب
.ضباط الأحتياط في الجامعة

92
00:05:20,314 --> 00:05:22,166
،عندما أندلعت الحرب

93
00:05:22,166 --> 00:05:25,526
وفقدت شركة أعلانات الخاصة بيّ
.وها أنا أمامك

94
00:05:25,526 --> 00:05:28,657
،كما تعلم، أنا أقوم بواجبي
.وأنتم تقومون بواجبكم

95
00:05:28,657 --> 00:05:31,179
.. لكن

96
00:05:31,189 --> 00:05:35,178
.أنا لستُ جندياً، بالواقع

97
00:05:35,178 --> 00:05:36,275
.كلا، بالطبع أنت لست كذلك

98
00:05:36,275 --> 00:05:39,703
لهذا السبب أخرطتك من بين الآلاف
.من الرجال والنساء الذين هم جنوداً

99
00:05:39,703 --> 00:05:43,661
،على من ذلك، هذا شرف ليّ، أيها الجنرال
.لكني أخشى أن أعتر هذا رفض لدعوتك

100
00:05:43,661 --> 00:05:48,686
.لا أتحمل منظر الدماء
.ولا حتى إن كان قطع صغير بالورقة

101
00:05:52,205 --> 00:05:56,206
لكن أثناء الجلوس هُنا
،وتفكيري بشأن هذا الأمر

102
00:05:56,206 --> 00:06:03,182
خطرت في بالي بضعة أسماء
.التي من الممكن أن أوصيك بها

103
00:06:03,182 --> 00:06:05,385
.هذا ليس عرضاً، أيها الرائد
.بل أمر يجب عليك تنفيذه

104
00:06:05,385 --> 00:06:11,138
.أيها الجنرال، أنا ضابط في الجيش الأمريكي

105
00:06:11,138 --> 00:06:13,003
.وأنت حتى لا تملك الصلاحية

106
00:06:13,003 --> 00:06:16,093
.لقد تكلمتُ مع مسؤولك
.والآن أصبحت تحت إمرتي

107
00:06:16,093 --> 00:06:19,185
،وستحتفظ برتبتك الحالية
.بالطبع

108
00:06:19,185 --> 00:06:21,518
.سكرتيرتي تملك كُل التفاصيل

109
00:06:21,518 --> 00:06:26,044
.أبذل قصار جهدك، أيها الرائد

110
00:06:26,044 --> 00:06:29,533
.حظاً موفقاً
.يُمكنك الإنصراف الآن

111
00:06:42,842 --> 00:06:45,236
أيها الجنرال؟

112
00:06:45,236 --> 00:06:52,822
لقد ألهمتُ للتو ملايين الأشخاص
.لينضموا إلى جيشكم

113
00:06:52,822 --> 00:06:55,184
،عندما تعود أكياس الجثث إلى الديار

114
00:06:55,184 --> 00:06:58,177
وتبحث الناس عن الشخص
.. الذي يضعوا اللوم عليه

115
00:06:58,177 --> 00:07:03,999
كم من الصعب سيكون الأمر
عليّ برأيك لإقناعهم على لومك؟

116
00:07:03,999 --> 00:07:09,523
أتخيل أن الجنرال يُفضل أن
.يتفادى هكذا أمر

117
00:07:12,384 --> 00:07:14,477
هل تبتزني، أيها الرائد؟

118
00:07:14,477 --> 00:07:22,364
أفضل أن لا أمثل دور البطولة
.والشجاعة على ذلك الشاطئ غداً

119
00:07:34,238 --> 00:07:37,328
.لن تكون كذلك

120
00:07:40,128 --> 00:07:43,059
.مسرور لتمكننا من حل هذا الأمر

121
00:07:43,059 --> 00:07:45,949
،الآن، أستميحك عذراً، أيها الجنرال
.. إنني

122
00:07:50,673 --> 00:07:51,966
.شكراً لك

123
00:07:52,261 --> 00:07:53,497
.أعتقلوا هذا الرجل

124
00:07:53,497 --> 00:07:55,621
ماذا؟

125
00:07:58,151 --> 00:08:01,111
!أنت
!توقف عندك

126
00:08:01,111 --> 00:08:02,539
!أنت! توقف

127
00:08:04,272 --> 00:08:05,968
!توقف

128
00:08:16,113 --> 00:08:19,461
!إلى يسار، تقدموا

129
00:08:21,935 --> 00:08:23,661
!توقفوا! أستديروا

130
00:08:30,447 --> 00:08:31,974
.التجهيزات تنتهي في غضون 10 دقائق

131
00:08:31,974 --> 00:08:33,467
!أصطفوا

132
00:08:48,140 --> 00:08:50,534
!أنهض، أيها اليرقة

133
00:08:53,293 --> 00:08:56,452
إنها ليست الطريقة المُناسبة
.لتخاطب ضابطاً، أيها الرقيب

134
00:08:56,452 --> 00:09:01,208
هكذا أخاطب المُجند المندهش
!مباشرةً قبل أن أحطمه، أيها اليرقة

135
00:09:01,208 --> 00:09:04,098
!تمهل، يا بُني

136
00:09:04,098 --> 00:09:06,331
هل يُمكنني مُساعدتك، سيدي؟

137
00:09:06,331 --> 00:09:09,322
أين أنا بحق الجحيم، أيها الرقيب؟

138
00:09:09,322 --> 00:09:11,155
.قاعدة "هيثرو" للعمليات المُتقدمة

139
00:09:11,155 --> 00:09:13,319
.لقد وصلت للتو مع المجندين المستجدين

140
00:09:13,319 --> 00:09:15,272
هل أبدو لك مُجنداً مستجداً؟

141
00:09:15,282 --> 00:09:18,003
.كلا، سيدي، لا تبدو كذلك

142
00:09:18,003 --> 00:09:19,498
.(أنا الرائد (ويليام كيج

143
00:09:19,498 --> 00:09:21,293
ـ أنا ضابط أمريكي
ـ ضابط؟

144
00:09:21,303 --> 00:09:24,294
.هذه قاعدة تدريب
.لا وجود للضباط هُنا

145
00:09:24,294 --> 00:09:25,849
.سأتولى هذا، أيها الرقيب

146
00:09:25,859 --> 00:09:29,148
كيف أنتهى بك المطاف في
قاعدة التدريب بحق الجحيم؟

147
00:09:29,876 --> 00:09:33,533
ماذا كان؟ سهرة للعب البوكر؟
حفلة توديع العزوبية؟

148
00:09:33,533 --> 00:09:35,398
،إن كانت كُلها متشابهة عندك، أيها الرقيب

149
00:09:35,398 --> 00:09:38,388
فأود أن أوضح هذا إلى قائدي
،"المباشر في "واشنطن

150
00:09:38,398 --> 00:09:40,191
لذا، إن أوصلتني فقط إلى الهاتف
.. الآن، فبوسعي

151
00:09:40,191 --> 00:09:43,949
ألِمَ تسمع الخبر؟
!إننا في العد التنازلي

152
00:09:43,949 --> 00:09:46,312
."إننا نستعد للغزو "فرنسا

153
00:09:46,312 --> 00:09:48,238
.قاعدة العمليات مغلقة بالكامل

154
00:09:48,238 --> 00:09:50,497
غير مسموح للإتصالات أو دخول
.والخروج منها

155
00:09:52,791 --> 00:09:56,887
(ـ اسمك (فاريل
(ـ هذا صحيح، الرقيب الأول (فاريل

156
00:09:56,887 --> 00:09:58,144
أيها الرقيب الأول (فاريل)، إنّك
.مواطن أمريكي

157
00:09:58,154 --> 00:10:00,246
."كلا، سيدي، أنا من "كنتاكي

158
00:10:00,246 --> 00:10:04,402
.حسناً، أنظر إليّ

159
00:10:04,402 --> 00:10:08,192
ـ وأنظر إلى حيثُ أنا الآن
ـ إلى موظفو مقر الأركان العامة، أستعدوا لمعايرة خوذة الرأس

160
00:10:08,192 --> 00:10:13,344
.لقد تم إرغامي
.ومن الوضوح إني لا أنتمي إلى هُنا

161
00:10:13,344 --> 00:10:18,338
لذا، أرجوك، أيها الرقيب، لابُد هُناك
.طريقة أتمكن من إجراء مُكالمة هاتفية

162
00:10:23,093 --> 00:10:26,653
ـ سأدبر لك هذا، يا سيدي
ـ شكراً لك

163
00:10:26,653 --> 00:10:27,917
.تعال من هُنا

164
00:10:33,401 --> 00:10:35,234
من أين مكان أنت في "كنتاكي"، أيها الرقيب؟

165
00:10:35,234 --> 00:10:37,627
."بلدة صغيرة تدعى "ساينس هيل
هل سبق وأن سمعت باسمها؟

166
00:10:37,627 --> 00:10:38,792
.سمعت بها الآن

167
00:10:38,792 --> 00:10:41,253
ـ ماذا عنك؟ من أي مكان أنت؟
"ـ بلدة "كرانبيري"، "نيوجيرسي

168
00:10:41,253 --> 00:10:43,049
إنهم يشتهرون بزراعة التوت
البري، أليس كذلك؟

169
00:10:43,049 --> 00:10:44,642
.الطماطم
.إنها أفضل ما حظيت بها

170
00:10:44,642 --> 00:10:47,833
ـ لماذا يطلقون عليها "كرانبيري"، ذا؟
ـ ولماذا يطلقون عليها "ساينس هيل"؟

171
00:10:47,843 --> 00:10:49,766
.لم أسأل أبداً
.لا أهتم

172
00:10:53,126 --> 00:10:55,120
.من بعدك

173
00:10:55,120 --> 00:10:57,082
،إلى جميع موظفو مقر الأركان العام

174
00:10:57,082 --> 00:10:59,107
الرجاء توجهوا نحو القطاع خمسة
."من أجل معايرة "السترة

175
00:10:59,117 --> 00:11:01,767
،إنّك لم تصطحبني إلى الهاتف
أليس كذلك، أيها الرقيب؟

176
00:11:01,777 --> 00:11:03,801
.كلا، لستُ كذلك

177
00:11:03,801 --> 00:11:07,827
يبدو أن الشيء الوحيد الصادق الذي
.أخبرتني بهِ حتى الآن هو اسمك

178
00:11:07,827 --> 00:11:11,187
.مكتوب هُنا إنّك هارب من الجندية

179
00:11:11,187 --> 00:11:15,641
وكذلك مكتوب هُنا إنه قبض عليك
.منتحلاً شخصية ضابط

180
00:11:15,641 --> 00:11:17,806
ومكتوب إنّك تود إجراء مُكالمة
،هاتفية خارجية

181
00:11:17,806 --> 00:11:19,669
.لكي تهدد أمن هذه العملية

182
00:11:19,669 --> 00:11:22,560
ومكتوب كُل شيء بشأن إنّك تحاول
.التملص من واجبك في المعركة غداً

183
00:11:22,560 --> 00:11:29,081
لكن هذا لن يحصل إطلاقاً
.(أيها الجندي (كيج

184
00:11:28,581 --> 00:11:31,344
<font color=#ffff00>كُل ما تحتاجه أن نبدأ بالإيقاع</font>

185
00:11:31,344 --> 00:11:34,432
<font color=#ffff00>لذا، جميع سوف يجعلوك تهز</font>

186
00:11:34,432 --> 00:11:36,427
<font color=#ffff00>لتأخذك إلى الأيام السابقة</font>

187
00:11:36,427 --> 00:11:39,256
<font color=#ffff00>عندما الشامبانيا تجري مثل
النهر، أجل</font>

188
00:11:39,755 --> 00:11:41,579
.الإشاعة شيء فظيع

189
00:11:41,589 --> 00:11:44,640
عند الغسق، جميع هؤلاء الرجال
.يوصلون إلى نفس الإستنتاج

190
00:11:44,650 --> 00:11:48,795
،وهو إنّك رجل جبان وكاذب
.إذا تفضل حياتك على حياتهم

191
00:11:48,805 --> 00:11:50,561
الأخبار السارة هو أن لديك
.أملاً، أيها الجندي

192
00:11:50,571 --> 00:11:52,793
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

193
00:11:52,793 --> 00:11:54,816
.والمعركة تعتبر المخلّص العظيم

194
00:11:54,826 --> 00:11:58,543
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

195
00:11:58,543 --> 00:12:01,674
المكان الوحيد حيثُ جميع
،الرجال تشارك بنفس الرتبة حقاً

196
00:12:01,674 --> 00:12:05,461
بغض النظر عن المكان القذر
.الذي جاءوا منه

197
00:12:06,727 --> 00:12:08,620
!أيتها الفرقة

198
00:12:08,620 --> 00:12:09,986
.(أعرفكم بالجندي (كيج

199
00:12:11,000 --> 00:12:13,024
."أيها الجندي (كيج)، أعرفك بفرقة "جاي

200
00:12:13,034 --> 00:12:15,027
أليس هذا زي ضابط الرسمي؟

201
00:12:15,027 --> 00:12:18,785
.بالتأكيد هذه ليست أزرار كمّ بدلة ضابط

202
00:12:18,785 --> 00:12:23,538
.أرى الجميع يحظى بصباح مُثمر

203
00:12:23,538 --> 00:12:28,062
كما تعلمون، إنه يعطيني دفعة من
.. الفخر عند معرفة جنوداً بمقدرتكم

204
00:12:28,063 --> 00:12:30,724
.سوف يتولون المسؤولية غداً

205
00:12:30,724 --> 00:12:31,977
.تكونون رأس الرمح

206
00:12:31,987 --> 00:12:34,741
.حد السكين

207
00:12:34,751 --> 00:12:37,400
.واللعنة

208
00:12:37,400 --> 00:12:38,836
.أوه، سُحقاً

209
00:12:38,836 --> 00:12:41,626
أيها الجندي (كيمل)، ما هو منظوري
بالقمار في الثّكنة؟

210
00:12:41,626 --> 00:12:44,586
(ـ لا تحبه، أيها الرقيب (فاريل
ـ (نانس)، لماذا لا أحبه؟

211
00:12:44,586 --> 00:12:48,373
لأنه يشير إلى منظور أن مصيرنا
.في أيادي غير أيادينا الخاصة

212
00:12:48,383 --> 00:12:52,370
وما هو موقفي الجازم من مفهوم
المصير، أيتها الجوقة؟

213
00:12:52,370 --> 00:12:55,927
من خلال الإستعداد والإنضباط
.نصبح أسياد مصيرنا

214
00:12:57,392 --> 00:13:00,552
يُمكن أن تطلق عليه منظوراً
.مُثيراً للسخرية

215
00:13:00,552 --> 00:13:03,669
.لكن، ثق بي، سوف تغير رأيك

216
00:13:05,773 --> 00:13:09,062
.الجندي (كيج) هارب من الجندية

217
00:13:09,062 --> 00:13:12,920
سأجعلكم جميعاً مسؤولين
.شخصياً عن نجاته من هذا الأمر

218
00:13:12,920 --> 00:13:15,512
سيكون جاهزاً لخوض المعركة
.عند الساعة سادسة غداً

219
00:13:15,512 --> 00:13:19,369
ـ جاهز للمعركة؟
ـ الجندي (كيج) متوهم إنه لا ينتمي إلى هُنا

220
00:13:19,369 --> 00:13:21,302
.يجب أن ننصحه بالعدول عن هذا الوهم

221
00:13:21,302 --> 00:13:24,989
إذا حاول الهروب، فلديكم الحرية على
.ردعه لحين لا يتمكن عن التبول واقفاً

222
00:13:24,989 --> 00:13:26,881
.كلا، كلا
.أيها الرقيب، إستمع إليّ

223
00:13:26,881 --> 00:13:28,974
ـ لن أكون جاهزاً لخوض المعركة
(ـ إني أحسدك، يا (كيج

224
00:13:28,984 --> 00:13:31,734
.في صباح غدا، سوف يتم تعميدك

225
00:13:31,744 --> 00:13:33,439
.إنّك ولدت من جديد

226
00:13:33,439 --> 00:13:36,957
!التمرين البدني
!بعد عشرة دقائق

227
00:13:36,957 --> 00:13:40,787
<font color=#ffff00>إذاً، أيها الجميع، تعالوا معي</font>

228
00:13:40,787 --> 00:13:43,316
<font color=#ffff00>لتذهبوا إلى النهر وتغسلوا أقدامكم الآن</font>

229
00:13:43,316 --> 00:13:46,406
<font color=#ffff00>حيث الناس تعيش حياة جميلة</font>

230
00:13:46,406 --> 00:13:50,692
.إنّك لست في الزي الرسمي، أيها الجندي

231
00:13:52,294 --> 00:13:54,188
<font color=#ffff00>أجل</font>

232
00:13:57,646 --> 00:13:59,939
... إلى جميع سرايا الجاهزين للمعركة

233
00:13:59,939 --> 00:14:01,732
!إنه يوم جديد، أيها القوم

234
00:14:01,732 --> 00:14:03,596
.نداء المصير

235
00:14:03,596 --> 00:14:06,924
.العالم يتوقع شيء واحد منّا
.هو إننا سننتصر

236
00:14:35,257 --> 00:14:38,847
أين السيوف، من فضلكم؟
أين أسلحتي؟

237
00:14:40,709 --> 00:14:45,296
<font color=#ffff00>ذراعي سوف تتعب من محاولة
البقاء عائماً</font>

238
00:14:47,257 --> 00:14:49,580
!(هيّا، يا (كيمل
!لنفعلها

239
00:14:54,372 --> 00:14:56,563
.(بحق السماء، يا (كيمل

240
00:14:56,563 --> 00:14:58,757
!يجب أن أكون طليقاً، يا رجل

241
00:15:00,790 --> 00:15:02,654
.حسناً، يا رجل، لنبدأ الإستعراض

242
00:15:02,654 --> 00:15:03,721
.يجب أن أرتدي البدلة

243
00:15:03,721 --> 00:15:07,736
.. ـ ما هذه الضوضاء؟ إنها
ـ هيّا بنا

244
00:15:07,746 --> 00:15:10,170
إسمع، يا رجل، لم يسبق وأن
.أرتديت واحدة كهذه من قبل

245
00:15:10,170 --> 00:15:12,329
أجل، وأنا لم يسبق وأن كنت بصحة
،فتاتين في نفس الوقت من قبل

246
00:15:12,329 --> 00:15:14,993
لكن يُمكنك أن تتأكد عندما
.يحين ذلك اليوم، سأجعله مبهراً

247
00:15:14,993 --> 00:15:16,688
.. مهلاً، مهلاً
.(أجل، يا (كيمل

248
00:15:16,688 --> 00:15:18,310
.(أدعى (غريف

249
00:15:18,320 --> 00:15:22,008
غريف)، لك ذلك، فقط فكر بشأن)
.هذا، يا رجل

250
00:15:22,008 --> 00:15:25,427
.. ـ يُمكنني أن أذى أحدهم بهــ
ـ لن تفعل ذلك بتفعيل نظام الأمان

251
00:15:25,437 --> 00:15:26,733
.أرتدي البدلة، يا رفيقي
!هيّا

252
00:15:26,733 --> 00:15:28,386
.. ـ لكن
ـ أأنت جاهز؟

253
00:15:28,396 --> 00:15:31,247
ـ أين نظام الأمان؟
!ـ بالتحديد

254
00:15:41,262 --> 00:15:43,455
.آن الآوان

255
00:16:09,829 --> 00:16:13,714
!.. سُحقاً، إنها بدلة معدنية بالـ

256
00:16:13,714 --> 00:16:15,210
!تحركوا

257
00:16:16,475 --> 00:16:17,767
!(ـ (غريف
ـ أيها الرقيب؟

258
00:16:17,767 --> 00:16:19,204
.(أعتني جيداً بالجندي (كيج

259
00:16:19,204 --> 00:16:20,769
ماذا، طوال اليوم؟

260
00:16:20,769 --> 00:16:23,222
شيئاً يرادوني إنك لن تفعل
.ذلك طويلاً

261
00:16:47,293 --> 00:16:49,056
!هيّا بنا

262
00:17:04,322 --> 00:17:06,172
!(غريف)
!(كيج)

263
00:17:06,182 --> 00:17:08,107
!(كيج)

264
00:17:31,114 --> 00:17:33,075
!لقد خسرنا ألمانيا

265
00:17:33,075 --> 00:17:34,372
!لقد خسرنا فرنسا

266
00:17:34,372 --> 00:17:38,057
،إذا خسرنا اليوم
!لن نخوض قتالاً آخراً

267
00:17:38,057 --> 00:17:40,954
!أعلم أن الضغط عليكم هائلاً

268
00:17:40,954 --> 00:17:43,078
!أمامكم دقيقتين للإنزال

269
00:17:43,078 --> 00:17:45,371
.لا بأس إن تشعرون بالخوف

270
00:17:45,380 --> 00:17:48,470
تذّكروا ليس هُناك شجاعة
.من دون خوف

271
00:17:50,034 --> 00:17:51,487
!أنت

272
00:17:51,487 --> 00:17:53,521
!أنت، يا رفيقي

273
00:17:53,521 --> 00:17:55,912
.أظن ثمة شيء خاطئ في بدلتك

274
00:17:55,912 --> 00:17:58,503
.أجل
.ثمة رجل ميت في داخلها

275
00:18:00,036 --> 00:18:03,356
.أعتني بنفسك هُناك، يا سيدي

276
00:18:03,366 --> 00:18:05,218
.ليس هُناك أحد آخر سيعتني بك

277
00:18:06,323 --> 00:18:07,751
!دقيقة واحدة

278
00:18:07,751 --> 00:18:09,514
!دقيقة واحدة للإنزال

279
00:18:14,864 --> 00:18:16,826
!أنت

280
00:18:16,826 --> 00:18:18,022
!أنت

281
00:18:18,022 --> 00:18:19,417
ماذا؟

282
00:18:19,417 --> 00:18:22,106
كيف أطفئ نظام الأمان
عن سلاحي؟

283
00:18:22,116 --> 00:18:26,459
!ـ ماذا؟
!ـ كيف أطفئ نظام الأمان عن ..؟

284
00:18:26,469 --> 00:18:28,166
!أوه، يا إلهي

285
00:18:33,087 --> 00:18:35,677
!إستعدوا

286
00:18:35,677 --> 00:18:37,202
!ـ ثلاثون ثانية للإنزال
!ـ أجل

287
00:18:37,202 --> 00:18:39,362
!عند إشارتي

288
00:18:39,362 --> 00:18:41,227
!إستعدوا للإنتشار

289
00:18:41,227 --> 00:18:43,320
!فعلّوا وضعية الإنزال

290
00:18:43,320 --> 00:18:44,684
.. تذّكروا

291
00:18:48,410 --> 00:18:50,674
!أنزلوا

292
00:18:50,674 --> 00:18:51,867
!أنزلوا

293
00:18:51,867 --> 00:18:53,691
!أنزل! أنزل

294
00:18:54,887 --> 00:18:55,725
!أنزل

295
00:18:55,725 --> 00:18:56,781
!هيّا

296
00:18:56,791 --> 00:18:58,981
!هيّا بنا

297
00:18:58,981 --> 00:19:00,845
!هيّا

298
00:19:00,845 --> 00:19:02,738
!أنزل! أنزل

299
00:19:06,296 --> 00:19:09,587
!(كيج)
!أما تنزل أو تموت

300
00:19:51,640 --> 00:19:53,474
!أجل

301
00:19:53,474 --> 00:19:55,227
!لقد نجحنا

302
00:19:55,237 --> 00:19:56,663
!الحمد الله، لقد نجحنا

303
00:19:56,663 --> 00:19:58,456
!أجل

304
00:20:18,602 --> 00:20:20,437
.أختر اللغة

305
00:20:42,873 --> 00:20:44,638
!لنتحرك

306
00:21:07,544 --> 00:21:08,870
!إننا بحاجة لمُساعدة

307
00:21:08,870 --> 00:21:10,733
!ليُساعدننا أحد
!نحتاجها الآن

308
00:22:04,426 --> 00:22:06,450
!ما هذا ... ؟

309
00:22:18,456 --> 00:22:20,220
!(أيها الجندي (كيج

310
00:22:20,220 --> 00:22:24,105
!إنّك تتجه في الإتجاه الخاطئ
!سوف تفوت لحظتك التاريخية

311
00:22:24,105 --> 00:22:26,099
ما هذا بحق الجحيم؟

312
00:22:26,099 --> 00:22:28,360
.ما كانوا ليعرفوا بقدومنا حتى

313
00:22:28,360 --> 00:22:30,552
!لقد دخلنا المسلخ، يا رجل

314
00:22:30,552 --> 00:22:32,613
!إنه مسلخ

315
00:22:32,613 --> 00:22:34,149
!(تمالك نفسك، يا (فورد

316
00:22:34,149 --> 00:22:35,802
!إنهضوا، يا رفاق

317
00:22:35,812 --> 00:22:38,134
!أصطفوا

318
00:22:38,134 --> 00:22:39,699
.نانس)، أعطيني تقريراً سريعاً)

319
00:22:39,699 --> 00:22:41,493
!ألغوا نظام الأمان
!غريف)، (فورد)، أمنوا الجانب)

320
00:22:41,493 --> 00:22:44,679
!ـ نظامي الأمان
ـ نظامي الأمان

321
00:22:44,689 --> 00:22:46,414
كيف ألغي نظامي الأمان؟

322
00:22:48,079 --> 00:22:49,769
!(ـ أنا أنتظر، يا (نانس
!ـ تحصلتُ على إشارة

323
00:22:49,769 --> 00:22:52,233
!إنهم يتقدمون على بعد 500 متر وبسرعة

324
00:22:52,233 --> 00:22:53,656
.سُحقاً

325
00:22:53,656 --> 00:22:55,291
!أبتعد عن الطريق

326
00:22:55,291 --> 00:22:58,311
!أفعل شيئاً إن كنت تود أن تبقى حياً

327
00:22:58,321 --> 00:22:59,676
!أستعدوا لإطلاق النيران

328
00:22:59,676 --> 00:23:02,366
!تحركوا

329
00:23:02,376 --> 00:23:03,673
.ها هو جاءوا

330
00:23:03,673 --> 00:23:06,063
.أعني إنهم قادمون بأعداد كبيرة

331
00:23:06,063 --> 00:23:07,985
!أنتظروا لحين وصولهم إلينا

332
00:23:07,995 --> 00:23:10,983
!إنها بضعة ثواني

333
00:23:10,983 --> 00:23:13,705
!أنت

334
00:23:18,626 --> 00:23:21,356
!غريف)، تراجع)

335
00:24:25,183 --> 00:24:27,476
.أعد تعبئة السلاح

336
00:24:27,486 --> 00:24:28,910
.أعد تعبئة السلاح

337
00:24:28,910 --> 00:24:30,076
.أعد تعبئة السلاح

338
00:24:54,206 --> 00:24:55,434
!إلى اليسار، تحركوا

339
00:24:55,444 --> 00:24:57,395
!يسار، يمين، يسار

340
00:24:57,405 --> 00:25:01,224
!أنهض، أيها اليرقة

341
00:25:01,224 --> 00:25:04,382
.التجهيزات سوف تنتهي بعد 10 دقائق

342
00:25:04,382 --> 00:25:07,908
!أدخل الصف قبل أن أحطمك، أيها اليرقة

343
00:25:07,908 --> 00:25:12,024
!تمهل، يا بُني

344
00:25:14,394 --> 00:25:17,184
هل يُمكنني مُساعدتك، سيدي؟

345
00:25:17,184 --> 00:25:21,135
.(أيها الرقيب (فاريل
أليس .. ؟

346
00:25:21,135 --> 00:25:23,655
.هذا هو اسمي

347
00:25:23,665 --> 00:25:25,983
.أظن إني فهمتُ

348
00:25:25,983 --> 00:25:30,368
ما كان ذلك؟ سهرة للعب البوكر؟
حفلة توديع العزوبية؟

349
00:25:30,378 --> 00:25:32,428
.كما تعلم، لستُ واثقاً

350
00:25:32,428 --> 00:25:35,128
.تحدث هكذا أمور

351
00:25:35,128 --> 00:25:38,343
.سأتدبر أمرك، يا سيدي

352
00:25:38,343 --> 00:25:40,276
.دعني أحمل هذه عنك

353
00:25:40,276 --> 00:25:44,163
ما ..؟
ما اليوم؟

354
00:25:44,163 --> 00:25:46,191
بالنسبة لك؟

355
00:25:47,587 --> 00:25:50,345
.إنه يوم الحساب

356
00:25:50,345 --> 00:25:53,462
الأخبار السارة هو أن لديك
.أملاً، أيها الجندي

357
00:25:53,472 --> 00:25:56,090
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

358
00:25:56,090 --> 00:25:58,181
،والمعركة تعتبر المخلّص العظيم

359
00:25:58,181 --> 00:26:01,977
.. إختبار النار القاس من خلالها

360
00:26:01,977 --> 00:26:03,897
.يصنع الأبطال الحقيقيون

361
00:26:03,897 --> 00:26:06,230
هل قاطعتني للتو، أيها الجندي؟

362
00:26:10,053 --> 00:26:13,540
.. أيها الرقيب، إنّك

363
00:26:13,540 --> 00:26:16,328
إنّك لن تُصدق ما أنا على وشك
.أن أخبرك الآن

364
00:26:16,328 --> 00:26:17,493
.كلا، لستُ كذلك

365
00:26:17,493 --> 00:26:21,246
الآن، أين كنتُ أتكلم؟

366
00:26:21,246 --> 00:26:23,139
... إختبار نار القاس

367
00:26:23,139 --> 00:26:27,990
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

368
00:26:27,990 --> 00:26:30,976
المكان الوحيد حيثُ جميع
،الرجال تشارك بنفس الرتبة حقاً

369
00:26:30,987 --> 00:26:34,403
بغض النظر عن المكان القذر
.الذي جاءوا منه

370
00:26:34,403 --> 00:26:36,293
!أيتها الفرقة

371
00:26:36,303 --> 00:26:37,928
.أهلاً بك في الجحيم، أيها الزّميل

372
00:26:37,928 --> 00:26:40,318
.(أعرفكم بالجندي (كيج

373
00:26:41,853 --> 00:26:45,167
."أيها الجندي (كيج) أعرفك بالفرقة "جاي

374
00:26:45,167 --> 00:26:47,031
أليس هذا زي ضابط الرسمي؟

375
00:26:47,031 --> 00:26:49,160
.بالتأكيد هذه ليست أزرار كمّ بدلة ضابط

376
00:26:49,160 --> 00:26:53,445
كما تعلمون، إنه يعطيني دفعة من
.. الفخر عند معرفة جنوداً بمقدرتكم

377
00:26:53,445 --> 00:26:55,804
.سوف يتولون المسؤولية غداً

378
00:26:55,804 --> 00:26:57,995
!تكونوا رأس الرمح
!حد السكين

379
00:26:57,995 --> 00:27:00,426
!اللعنة

380
00:27:00,426 --> 00:27:04,778
أيها الجندي (كيمل)، ما هو منظوري
بالقمار في الثّكنة؟

381
00:27:04,778 --> 00:27:07,366
(ـ لا تحبه، أيها الرقيب (فاريل
ـ (نانس)، لماذا لا أحبه؟

382
00:27:07,366 --> 00:27:10,392
لأنه يشير إلى منظور أن مصيرنا
.في أيادي غير أيادينا الخاصة

383
00:27:10,392 --> 00:27:14,874
وما هو موقفي الجازم من مفهوم
المصير، أيتها الجوقة؟

384
00:27:14,874 --> 00:27:18,867
من خلال الإستعداد والإنضباط
.نصبح أسياد مصيرنا

385
00:27:21,060 --> 00:27:22,723
يُمكن أن تطلق عليه منظوراً
.مُثيراً للسخرية

386
00:27:22,723 --> 00:27:26,111
.لكن، ثق بي، سوف تغير رأيك

387
00:27:26,111 --> 00:27:27,999
!(بحق السماء، يا (كيمل

388
00:27:27,999 --> 00:27:30,930
!يجب أن أكون طليقاً، يا رجل

389
00:27:30,930 --> 00:27:32,752
.حسناً، يا رجل، لنبدأ الإستعراض

390
00:27:32,762 --> 00:27:33,787
.ـ يجب أن أرتدي البدلة
!ـ هيّا بنا

391
00:27:36,773 --> 00:27:39,136
.إنّك مفصول

392
00:27:39,136 --> 00:27:41,026
مهلاً، ما خطبك، يا رجل؟

393
00:27:41,026 --> 00:27:43,019
ألِمَ يسبق وأن أرتديت واحدة
كهذه من قبل؟

394
00:27:43,029 --> 00:27:46,044
.ربما

395
00:27:46,044 --> 00:27:48,176
هل تعرف مكان نظام الأمان؟

396
00:27:48,176 --> 00:27:51,163
.لستُ واثقاً

397
00:27:51,163 --> 00:27:52,958
.جيد

398
00:27:52,958 --> 00:27:57,540
!أعلم أن الضغط عليكم هائلاً

399
00:27:57,550 --> 00:27:58,945
!أمامكم دقيقتين للإنزال

400
00:27:58,945 --> 00:28:00,894
.لا بأس إن تشعرون بالخوف

401
00:28:00,904 --> 00:28:03,853
تذّكروا ليس هُناك شجاعة
!من دون خوف

402
00:28:03,863 --> 00:28:07,109
!أنت
!أنت، يا رفيقي

403
00:28:07,119 --> 00:28:09,109
!أظن ثمة شيء خاطئ في بدلتك

404
00:28:09,109 --> 00:28:12,664
.أجل
.ثمة رجل ميت في داخلها

405
00:28:12,664 --> 00:28:14,490
.أجل

406
00:28:14,490 --> 00:28:17,984
.أعتني بنفسك هُناك، يا سيدي

407
00:28:17,984 --> 00:28:19,537
.ـ ليس هُناك أحد آخر سيعتني بك
.ـ ليس هُناك أحد آخر سيعتني بك

408
00:28:20,872 --> 00:28:22,393
!أجل، جلب النحس، أيها الداعر

409
00:28:27,616 --> 00:28:30,104
!عند إشارتي

410
00:28:30,114 --> 00:28:31,637
!إستعدوا للإنتشار

411
00:28:31,637 --> 00:28:34,096
!فعلوا وضعية الإنزال
!تبقت 30 ثانية

412
00:28:34,096 --> 00:28:35,591
.. ـ تذّكروا، ضرب
!ـ أنت

413
00:28:42,035 --> 00:28:43,330
!أنت

414
00:28:49,314 --> 00:28:51,773
!هيّا! هيّا

415
00:29:07,758 --> 00:29:10,675
!أجل
!لقد نجحنا

416
00:29:10,685 --> 00:29:12,478
!ـ الحمد الله، لقد نجحنا
!ـ خلفك

417
00:29:12,478 --> 00:29:14,741
!أنتبه

418
00:29:53,549 --> 00:29:55,569
!إنه قادم نحوكِ

419
00:29:57,374 --> 00:29:59,196
!لقد أصبت
!لقد أصبت

420
00:30:00,630 --> 00:30:02,181
ما مدى سوءها؟

421
00:30:02,191 --> 00:30:06,338
هل هُناك الكثير من الدماء؟

422
00:30:06,348 --> 00:30:09,632
.ثمة جرح في صدرك

423
00:30:09,632 --> 00:30:11,427
حقاً؟

424
00:30:11,427 --> 00:30:13,287
.أجل

425
00:30:16,643 --> 00:30:21,492
هل أخذتِ للتو بطاريتي؟

426
00:30:23,784 --> 00:30:25,675
.كلا، كلا، كلا

427
00:30:25,685 --> 00:30:27,237
!سُحقاً

428
00:30:31,230 --> 00:30:33,353
!يسار، يمين، يسار

429
00:30:33,353 --> 00:30:35,215
!أنهض، أيها اليرقة
لمتابعه احدث الافلام والاغانى والالعاب
 زورونا على موقع فيلمى

430
00:30:35,215 --> 00:30:36,609
!(أيها الرقيب (فاريل

431
00:30:36,609 --> 00:30:39,965
(ـ الرقيب (فاريل
ـ هل يُمكنني مُساعدتك، سيدي؟

432
00:30:39,965 --> 00:30:42,297
.(أدعى الرائد (بيل كيج
.من قسم الجيش الأمريكي الإعلامي

433
00:30:42,297 --> 00:30:44,188
لم أكن في حفلة توديع
.العزوبية ولا سهرة للعب البوكر

434
00:30:44,188 --> 00:30:48,172
ولديك أمراً في جيبك الأيسر يقول إنني
.هارب من الجندية ومنتحل شخصية ضابط

435
00:30:48,172 --> 00:30:53,062
لكن ما هو غير مكتوب هو اسمك الرقيب الأول
."فاريل) من بلدة "ساينس" هيل، "كنتاكي)

436
00:30:53,062 --> 00:30:56,578
وإذا أمهلتني ثلاثون ثانية أوضح
،لك كيف عرفت هذا الأمر

437
00:30:56,588 --> 00:30:58,978
لربما تتمكن من إنقاذ حياة
.كُل جندي في هذه القاعدة

438
00:30:58,978 --> 00:31:01,965
!عليك إن تنصت إليّ

439
00:31:01,965 --> 00:31:04,626
!يعلمون إننا قادمون إلى هُناك
!إنهم ينتظرونا

440
00:31:04,626 --> 00:31:06,487
!لقد كنتُ هُناك
! رأيتُ ذلك

441
00:31:06,487 --> 00:31:08,109
!جميعكم ميتون

442
00:31:08,109 --> 00:31:09,473
!إنّكم ميتون

443
00:31:09,473 --> 00:31:12,104
.حسناً، حسناً، حسناً
.أنا بخير

444
00:31:12,104 --> 00:31:13,357
.أنا بخير

445
00:31:13,367 --> 00:31:15,061
."هذه فرقة "جاي
صحيح؟

446
00:31:15,061 --> 00:31:18,974
ـ هذه فرقة "جاي"، أجل
ـ لا يجب أن نعرف هذا، لكن لا بأس

447
00:31:18,984 --> 00:31:21,077
هل سبق لأحد منكم قابلني من قبل؟

448
00:31:21,077 --> 00:31:22,404
.أيها الداعر، لا أعرفك

449
00:31:22,404 --> 00:31:25,329
!بالضبط! أجل
.شكراً لكِ

450
00:31:25,329 --> 00:31:26,585
.(اسمكِ (نانس
.(وأنت (بيبل

451
00:31:26,595 --> 00:31:28,049
!(كيبل) ... (كيمل)

452
00:31:28,049 --> 00:31:30,178
.تقاتل وأعضائك بارزة بشكل حرفي

453
00:31:30,178 --> 00:31:33,166
!(فورد)! (سكينر)! (غريف)

454
00:31:33,166 --> 00:31:37,219
.. وأنت
.إنه لا يتكلم كثيراً

455
00:31:37,219 --> 00:31:40,375
ـ لكن هُناك أوراق تحت السرير
ـ شكراً جزيلاً، أيها المغفل

456
00:31:40,375 --> 00:31:44,530
.كيمل) حصل على أوراق من نوع واحد)
."إنها "البستوني"، كلا بل "الأسباتي

457
00:31:44,530 --> 00:31:47,885
.وأنت ستجعلهم يأكلون هذه الأوراق

458
00:31:47,885 --> 00:31:49,423
هل أنا مُحق؟

459
00:31:51,780 --> 00:31:54,997
.. الآن

460
00:31:54,997 --> 00:31:58,053
.ما أخبركم بهِ الآن يبدو جنوناً

461
00:31:58,053 --> 00:32:00,713
.لكنها الحقيقة

462
00:32:00,713 --> 00:32:02,905
.وعليكم أن تستمعوا إليّ

463
00:32:05,304 --> 00:32:08,790
.حياتكم تعتمد على ذلك تماماً

464
00:32:11,688 --> 00:32:12,972
!دقيقة واحدة للإنزال

465
00:32:12,982 --> 00:32:15,731
!هذه المركبة سوف تنفجر

466
00:32:19,923 --> 00:32:22,741
!هذه المركبة سوف تنفجر

467
00:32:22,751 --> 00:32:23,908
!ماذا؟
!ماذا يقول؟

468
00:32:23,908 --> 00:32:25,900
!(نانس)
ماذا يقول؟

469
00:32:25,910 --> 00:32:28,696
!هذه المركبة سوف تنفجر

470
00:32:32,122 --> 00:32:35,140
!أي أحد

471
00:32:36,632 --> 00:32:39,193
!عند إشارتي
!أستعدوا للإنتشار

472
00:32:39,193 --> 00:32:43,118
!ـ فعلوا وضعية الإنزال
!.. ـ المركبة سوف تنفجــ

473
00:32:52,888 --> 00:32:56,703
!أجل
!لقد نجحنا

474
00:32:56,713 --> 00:32:59,562
!الحمد الله، لقد نجحنا

475
00:32:59,572 --> 00:33:02,686
!قبل أن أحطمك ...

476
00:33:02,686 --> 00:33:06,670
!أجل
!لقد نجحنا

477
00:33:06,680 --> 00:33:11,729
!الحمد الله، لقد نجحنا

478
00:33:36,986 --> 00:33:39,771
!أنا آسف
.إني أحاول إنقاذكِ

479
00:33:39,771 --> 00:33:42,390
!إننا نتعرض لمجزرة
.عليكِ إبعادنا من هذا الشاطئ

480
00:33:47,151 --> 00:33:48,945
.يجب علينا أن نبتعد

481
00:33:48,945 --> 00:33:50,540
.هذه مركبة الإنزال على وشك الإنفجار

482
00:33:50,540 --> 00:33:51,933
.يجب أن نرحل الآن

483
00:33:51,933 --> 00:33:53,825
.مهلاً

484
00:33:58,884 --> 00:34:01,902
!هيّا

485
00:34:11,313 --> 00:34:12,965
!هيّا

486
00:34:17,693 --> 00:34:21,377
!هيّا
!هذه المركبة سوف تنفجر

487
00:34:22,542 --> 00:34:23,735
!ماذا تفعلين؟

488
00:34:23,735 --> 00:34:26,164
.أبحث عني عندما تستيقظ

489
00:34:26,164 --> 00:34:27,687
!ماذا؟

490
00:34:27,687 --> 00:34:29,250
... أبحث عني عندما تستيقظ

491
00:34:32,607 --> 00:34:35,592
!أنهض، أيها اليرقة

492
00:34:39,143 --> 00:34:41,505
!أدخل الصف قبل أن أحطمك، أيها اليرقة

493
00:34:41,505 --> 00:34:43,635
الأخبار السارة هو أن لديك
.أملاً، أيها الجندي

494
00:34:43,635 --> 00:34:45,427
.المعركة تعتبر المخلّص العظيم

495
00:34:45,427 --> 00:34:48,482
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

496
00:34:48,482 --> 00:34:51,270
المكان الوحيد حيثُ جميع
... الرجال تشارك

497
00:34:57,224 --> 00:34:59,145
!أيتها الفرقة
.(أعرفكم بالجندي (كيج

498
00:34:59,145 --> 00:35:01,264
."لابُد هذه فرقة "جاي

499
00:35:01,274 --> 00:35:02,470
.سعيد بمقابلتكم

500
00:35:02,470 --> 00:35:04,192
أليس هذا زي ضابط الرسمي؟

501
00:35:04,192 --> 00:35:07,516
... ـ بالتأكيد هذه ليست
.ـ بالتأكيد هذه ليست أزرار كمّ بدلة ضابط

502
00:35:07,516 --> 00:35:11,467
.. المفاتيح في

503
00:35:11,467 --> 00:35:13,586
.الجيب الأيسر .. على الأرجح

504
00:35:18,146 --> 00:35:19,670
.الجندي (كيج) هارب من الجندية

505
00:35:19,670 --> 00:35:23,552
سأجعلكم جميعاً مسؤولين
.شخصياً عن نجاته

506
00:35:23,562 --> 00:35:26,548
سيكون جاهزاً لخوض المعركة
.عند الساعة سادسة غداً

507
00:35:26,548 --> 00:35:30,232
.الجندي (كيج) متوهم إنه لا ينتمي إلى هُنا

508
00:35:30,232 --> 00:35:32,491
.يجب أن ننصحه بالعدول عن هذا الوهم

509
00:35:32,491 --> 00:35:34,212
،إذا حاول الهروب

510
00:35:34,222 --> 00:35:35,549
.. ـ فلديكم الحرية على ردعه لحين
ـ كلا، كلا، كلا، كلا

511
00:35:35,549 --> 00:35:37,140
.لن أهرب منكم يا رفاق

512
00:35:37,140 --> 00:35:39,300
ـ مُحال
ـ .. لا يتمكن من التبول واقفاً

513
00:35:39,300 --> 00:35:41,022
.(شكراً لك، أيها الرقيب (فاريل

514
00:35:52,392 --> 00:35:55,606
ما التالي؟
القليل من التدريب البدني؟

515
00:35:55,606 --> 00:35:58,302
!التدريب البدني
!بعد عشرة دقائق

516
00:35:58,302 --> 00:35:59,458
!إلى يسار

517
00:35:59,458 --> 00:36:01,023
!إلى يسار

518
00:36:01,023 --> 00:36:02,412
!إلى يسار

519
00:36:02,412 --> 00:36:04,076
!من أنت؟
!بصوت عالي

520
00:36:04,076 --> 00:36:05,242
!أنا مُحارب

521
00:36:05,242 --> 00:36:06,961
!ما الذي تفعله أيها المحارب؟

522
00:36:06,971 --> 00:36:08,129
!القتل

523
00:36:08,129 --> 00:36:09,789
!ـ ماذا ستفعل؟
!ـ القتل

524
00:36:09,789 --> 00:36:11,252
!ـ ماذا ستفعل؟
!ـ القتل

525
00:36:11,252 --> 00:36:13,345
ستكون معركتي العشرين غداً
.يا رجل

526
00:36:13,345 --> 00:36:15,275
.إنّك لم تخوض 20 معركة، يا صاح

527
00:36:15,275 --> 00:36:19,028
ـ بلى فعلتُ ذلك
ـ إنّك ستترك سلاحك عند لحظة وصولنا إلى الشاطئ غداً

528
00:36:19,028 --> 00:36:21,745
لِمَ لا تجلبا لأنفسكما فنجانين
!ساخنين لكي تخرسا

529
00:36:21,745 --> 00:36:23,208
!أنتِ مُضحكة، يا فتاة

530
00:36:23,208 --> 00:36:24,969
لكني أراهنك إني سأسجل
.رقماً قياسياً غداً

531
00:36:24,969 --> 00:36:28,158
(قصدك أسرع وقت في الهروب، يا (فورد
وأنت تتعثر في قذارتك؟

532
00:36:28,158 --> 00:36:29,249
!القتل

533
00:36:29,249 --> 00:36:31,340
!توقفوا عن الهُراء

534
00:36:31,350 --> 00:36:33,104
!خذ هذا، أيها الرقيب

535
00:36:33,114 --> 00:36:34,268
!توقفوا

536
00:36:36,068 --> 00:36:39,813
.. أيها الجندي إنبطح وعطيني

537
00:36:39,823 --> 00:36:42,142
خمسون حركة، أيها الرقيب؟

538
00:36:42,142 --> 00:36:44,263
.هذا صحيح

539
00:36:44,273 --> 00:36:46,395
!خمسون

540
00:36:46,395 --> 00:36:48,681
!أيتها الفصيلة

541
00:36:48,681 --> 00:36:50,176
!أنبطحوا وأعطوني خمسون

542
00:36:50,186 --> 00:36:52,175
!(مُجاملةً للجندي (كيج

543
00:36:52,175 --> 00:36:54,696
!شكراً لك، أيها الرقيب

544
00:36:54,696 --> 00:36:55,829
!ـ وواحد
ـ واحد

545
00:36:55,829 --> 00:36:57,352
!ـ واثنان
ـ اثنان

546
00:36:57,352 --> 00:36:59,016
!ـ وثلاثة
ـ ثلاثة

547
00:36:59,016 --> 00:37:00,637
!أربعة

548
00:37:00,647 --> 00:37:03,365
!خمسة! ستة

549
00:37:03,365 --> 00:37:04,728
!سبعة

550
00:37:04,728 --> 00:37:07,147
!أوه

551
00:37:08,849 --> 00:37:11,667
بماذا تفكر بحق الجحيم؟

552
00:37:11,667 --> 00:37:13,557
.هُناك أمل لديك، أيها الجندي

553
00:37:13,566 --> 00:37:15,690
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

554
00:37:15,690 --> 00:37:17,580
.. المعركة تعتبر المخلّص العظيم

555
00:37:17,580 --> 00:37:18,615
!اثنان

556
00:37:18,615 --> 00:37:19,670
!ـ ثلاثة
!ـ ثلاثة

557
00:37:19,680 --> 00:37:21,064
!ـ أربعة
!ـ أربعة

558
00:37:21,074 --> 00:37:23,623
!ـ خمسة
!ـ خمسة

559
00:37:23,633 --> 00:37:24,926
!ستة

560
00:37:24,926 --> 00:37:26,050
!سبعة

561
00:37:26,050 --> 00:37:27,643
!ثمانية

562
00:37:27,643 --> 00:37:29,870
!تسعة
!عشرة

563
00:37:29,870 --> 00:37:31,735
!أحدى عشر
!أثنا عشر

564
00:37:31,735 --> 00:37:33,954
!ثلاثة عشر
!أربعة عشر

565
00:38:05,112 --> 00:38:08,534
.معذرةً
.(أيتها الرقيب (فرتاسكي

566
00:38:10,797 --> 00:38:12,487
!معذرةً

567
00:38:13,882 --> 00:38:15,504
أيتها الرقيب (فراتاسكي)؟

568
00:38:34,406 --> 00:38:36,268
!معذرةً

569
00:38:36,268 --> 00:38:39,623
أجل؟
مَن قال أن بمقدورك التكلم معي؟

570
00:38:39,623 --> 00:38:41,387
هل ثمة شيء على وجهي، أيها الجندي؟

571
00:38:41,387 --> 00:38:43,377
.أنتِ قلتِ

572
00:38:43,377 --> 00:38:45,368
.في الغد على الشاطي

573
00:38:45,368 --> 00:38:48,255
.في الغد على الشاطي

574
00:38:48,255 --> 00:38:49,718
.سنتقابل

575
00:38:49,718 --> 00:38:54,637
.قلتِ أن أبحث عنكِ عندما أستيقظ

576
00:38:54,637 --> 00:38:58,657
.إنّكِ تعرفين ماذا يحدث ليّ

577
00:38:58,657 --> 00:39:00,509
.تعال معي

578
00:39:00,519 --> 00:39:02,239
.الآن

579
00:39:02,239 --> 00:39:04,430
لا تتكلم مع أي أحد بشأن
.هذا الأمر عداي

580
00:39:04,430 --> 00:39:08,154
لأنه أفضل سيناريو سوف ينتهي بك
.الأمر في مصح الأمراض النفسية

581
00:39:08,154 --> 00:39:10,610
والأسوء، أن يتم تشريحك لغرض الدراسة
.عليك

582
00:39:10,610 --> 00:39:13,170
ـ هل نحن واضحون؟ أجل؟
ـ أجل

583
00:39:13,170 --> 00:39:15,129
،في أول مرة عندما مت
ماذا حصل؟

584
00:39:15,129 --> 00:39:16,453
ـ هل قتلت أحد "المقلدون"؟
ـ أجل

585
00:39:16,453 --> 00:39:19,242
ـ أصفه
ـ لقد كان مُختلفاً

586
00:39:19,252 --> 00:39:22,296
.وكان أكبر ومائلاً للون الأزرق

587
00:39:22,306 --> 00:39:24,697
.وتلطخت بدماءه

588
00:39:24,697 --> 00:39:26,620
.بالواقع، أجل

589
00:39:26,620 --> 00:39:29,775
يعلمون إننا قادمون إلى
.الشاطئ غداً

590
00:39:29,775 --> 00:39:32,102
إنها مجزرة، أليس كذلك؟
لمتابعه احدث الافلام والاغانى والالعاب
 زورونا على موقع فيلمى

591
00:39:32,102 --> 00:39:34,720
كيف تعرفين هذا؟

592
00:39:34,720 --> 00:39:37,049
.. هلا بمقدوركِ
!مهلاً

593
00:39:37,049 --> 00:39:39,440
!مهلاً، مهلاً

594
00:39:39,440 --> 00:39:42,167
إسمعي، هلا بمقدوركِ أن توضحين ليّ
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

595
00:39:42,167 --> 00:39:44,785
.ما حصل لك قد حصل ليّ

596
00:39:44,785 --> 00:39:47,382
.لقد أصابني وتخلصتُ منه
إتفقنا؟

597
00:39:47,382 --> 00:39:49,074
.أعني، هذا رائع للغاية
.فهُناك حل للأمر

598
00:39:49,074 --> 00:39:50,130
كيف أتخلص من هذا؟

599
00:39:50,139 --> 00:39:54,120
ـ أولاً، أنا بحاجة لمُساعدتك
ـ مساعدتي في ماذا بالتحديد؟

600
00:39:54,120 --> 00:39:57,109
.كسب الحرب

601
00:39:57,109 --> 00:39:58,542
!هيّا بنا
!هيّا

602
00:40:37,500 --> 00:40:40,037
ريتا)، ما هذا؟)
ما الذي تفعلينه هُنا؟

603
00:40:40,037 --> 00:40:43,041
.يجب أن تحذريني أولاً
مَن هذا؟

604
00:40:43,041 --> 00:40:45,040
.إنه مثلي
."قبل "فيردان

605
00:40:45,040 --> 00:40:47,040
.سوف يُساعدنا

606
00:40:49,678 --> 00:40:52,651
ماذا؟
... هل تقصدين أن هذا

607
00:40:52,651 --> 00:40:54,548
.أجل

608
00:40:54,548 --> 00:40:57,649
متى مت؟
وأين؟

609
00:40:57,659 --> 00:41:00,057
.على الشاطئ
.غداً

610
00:41:00,057 --> 00:41:03,256
كم أصبع أخفي وراء ظهري؟

611
00:41:03,256 --> 00:41:06,557
كيف ليّ أن أعرف هذا؟

612
00:41:06,557 --> 00:41:07,498
.حسناً

613
00:41:07,498 --> 00:41:09,096
.. إذاً

614
00:41:09,096 --> 00:41:11,497
هذه المرة التي نخوض فيها
.هذا النقاش

615
00:41:11,497 --> 00:41:12,666
.عليك أن تجرب هذا عليه

616
00:41:12,666 --> 00:41:16,166
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ لن يفلح الأمر

617
00:41:16,166 --> 00:41:18,975
ـ هل راودته أي رؤيا بعد؟
ـ أي رؤيا؟

618
00:41:18,975 --> 00:41:20,036
.حسناً، ما يزال هُناك وقت

619
00:41:20,036 --> 00:41:22,005
ـ أجل
ـ وقت؟ إسمعوا، معذرةً أي ..؟

620
00:41:22,005 --> 00:41:26,575
ـ مَن هذا؟ مَن أنت؟
(ـ أنا دكتور (كارتر

621
00:41:26,575 --> 00:41:28,045
.في فيزياء الجزيئات
.علم الأحياء الدقيق المتقدم

622
00:41:28,045 --> 00:41:32,043
وأيضاً إنه الشخص الوحيد الذي
.سوف يُصدق ما يجري لك

623
00:41:32,053 --> 00:41:34,652
"لا أحد يفهم بيولوجيا "المقلدون
.أفضل منه

624
00:41:34,652 --> 00:41:36,283
."إنه أفضل مُحلل في "وايتهول

625
00:41:36,283 --> 00:41:39,957
حسناً، أعني، كنتُ كذلك لحين قابلتُ
... ريتا) والآن أنا مُجرد

626
00:41:39,957 --> 00:41:42,056
."ميكانيكي مُصاب بتوهمات نفسية"

627
00:41:42,066 --> 00:41:44,664
.كارتر)، أريه)

628
00:41:44,664 --> 00:41:46,535
.أجل، صحيح

629
00:41:52,903 --> 00:41:57,572
.حسناً، قبل كُل شيء، إنّك لا تقاتل جيشاً

630
00:41:57,572 --> 00:42:00,674
.وإنما تخيله مُجرد كائن حي مفرد

631
00:42:00,684 --> 00:42:04,012
الآن هذه الزوائد الطليقة
.تعمل كمخالب لهم

632
00:42:04,012 --> 00:42:07,680
والكائن "ألفاء" التي قتلته
.يعتبر نادراً للغاية

633
00:42:07,680 --> 00:42:09,921
أجل، إنهم يشكلون واحد بالـ 6.18
.مليون، على ما أظن

634
00:42:09,921 --> 00:42:10,950
.أجل

635
00:42:10,950 --> 00:42:14,093
.. ـ إنها تتصرف كعدو
ـ إنها تمثل جهازه العصبي المركزي

636
00:42:14,093 --> 00:42:17,991
.لكن هذا الدماغ

637
00:42:17,991 --> 00:42:19,930
.إنه يتحكم بهم جميعاً

638
00:42:19,930 --> 00:42:21,563
."وهذا هو "أوميغا

639
00:42:21,563 --> 00:42:27,070
.و"أوميقا" تملك القدرة على التحكم بالوقت

640
00:42:27,070 --> 00:42:31,969
،كلما "ألفا" يتعرض للقتل
.تنطلق ردة فعل تلقائية

641
00:42:31,969 --> 00:42:34,940
.و"أوميغا" يعيد الوقت مُجدداً

642
00:42:34,940 --> 00:42:38,610
لكن كما ترى، في هذه المرة يُمكنه
.. أن يتذّكر ما الذي يحدث

643
00:42:38,610 --> 00:42:41,607
.كما تتذّكره أنت تماماً

644
00:42:41,618 --> 00:42:43,348
إنه يتنبأ تحديداً بأفعالنا
.قبل أن نقوم بها

645
00:42:43,348 --> 00:42:44,821
والعدو الذي يتنبأ بالمستقبل
.لا يُمكن أن يهُزم

646
00:42:44,821 --> 00:42:46,118
.لا يُمكن أن يُهزم

647
00:42:46,118 --> 00:42:51,060
،لكن إذا ما تقولوا صحيحاً
كيف أنتصرتم في "فيردان"؟

648
00:42:51,060 --> 00:42:52,889
.لقد سمح لنا أن ننتصر

649
00:42:52,889 --> 00:42:56,127
هذا المخلوق يُريدنا أن نظن
.بمقدورنا أن ننتصر

650
00:42:56,127 --> 00:42:59,667
إنه يريد أن نضع كُل ما لدينا
.في الهجوم عليهم

651
00:42:59,667 --> 00:43:04,666
عملية "دوانفول" لا تكون معركتنا
.الحاسمة، بل هي معركة العدو

652
00:43:04,666 --> 00:43:11,737
الشيء الذي يجب أن تدركه إنه
.كائن متطور للغاية يغلب العالم

653
00:43:11,747 --> 00:43:15,744
حسب ما نعرفه، هُناك الآلاف
،بل الملايين من هذه الكويكبات

654
00:43:15,744 --> 00:43:18,175
.عائمة في كون مثل الفيروس

655
00:43:18,185 --> 00:43:22,144
وإنها فقط تنتظر الهبوط في هذا
.العالم عند توفر الظروف المُناسبة

656
00:43:22,154 --> 00:43:25,755
كُل ما يحتاجونه هو شكل
.. الحياة السائدة للهجوم و

657
00:43:25,755 --> 00:43:30,923
"ولن تكون هُناك وسيلة لردع "المقلدون
.من التغلب عن بقية أجزاء العالم

658
00:43:30,923 --> 00:43:33,067
.إلا إذا غيرت النتيجة

659
00:43:33,067 --> 00:43:35,065
أنا؟

660
00:43:35,065 --> 00:43:38,195
عندما قتلت ذلك الكائن "ألفا"، دخلت
.وبشكل غير مقصود إلى جهاز العصبي للعدو

661
00:43:38,205 --> 00:43:39,706
.(كيج)

662
00:43:39,706 --> 00:43:43,674
"لقد تحكمت تماماً بقدرة "أوميغا
.في إعادة الزمن مُجدداً

663
00:43:43,674 --> 00:43:47,201
كيف يمكن هذا؟

664
00:43:47,211 --> 00:43:49,210
،ربما هذه نقطة ضعف الكائن الوحيدة

665
00:43:49,210 --> 00:43:51,874
.أن نقطة ضعفه الوحيدة هي البشر

666
00:43:51,883 --> 00:43:57,782
بغض النظر على ذلك، إنّك تتحكم
."بالقدرة الآن كما فعلتُ أنا في "فيردان

667
00:43:57,782 --> 00:43:59,853
إذاً، سعيد ضبط اليوم؟

668
00:44:01,222 --> 00:44:03,922
.حسناً

669
00:44:03,922 --> 00:44:05,821
كيف ليّ أن أتحكم بها؟

670
00:44:08,061 --> 00:44:10,431
.يجب أن تموت

671
00:44:10,431 --> 00:44:12,132
.كُل يوم

672
00:44:12,132 --> 00:44:14,861
."لحين أن تتدمر "أوميغا

673
00:44:26,939 --> 00:44:29,150
.. أولاً وقبل كُل شيء

674
00:44:29,150 --> 00:44:30,779
.لقد كان تقديماً مُذهلاً

675
00:44:30,779 --> 00:44:33,248
.مُذهلاً

676
00:44:33,248 --> 00:44:38,150
.إنني أعرف الجنرال
.يجب أن ننقل هذا له

677
00:44:38,160 --> 00:44:40,321
عليكم أن تخبروه كُل شيء
.أخبرتوني إياه للتو

678
00:44:40,321 --> 00:44:42,217
.. ـ وسوف يعرف
.. (ـ لقد قابلتُ الجنرال، يا (كيج

679
00:44:42,227 --> 00:44:44,391
.عديد المرات

680
00:44:44,401 --> 00:44:46,859
.في المصح النفسي
.تشريح الجثة

681
00:44:46,859 --> 00:44:48,197
هل تتذّكر؟

682
00:44:50,769 --> 00:44:53,866
ماذا تتوقعان مني أن أفعله؟

683
00:44:56,138 --> 00:44:58,268
هل رأيت أيّ شيء غريب؟

684
00:44:58,278 --> 00:45:00,908
هل يُمازحني؟

685
00:45:00,908 --> 00:45:02,777
ـ الرؤى
ـ الرؤى

686
00:45:02,777 --> 00:45:04,305
هل رأيت رؤى كهذه؟

687
00:45:04,315 --> 00:45:08,844
شعور "الأوميغا" عندما يفقد التحكم
.بقدرته

688
00:45:08,844 --> 00:45:10,916
.لغاية الآن إنه يبحث عنك ذهنياً

689
00:45:10,916 --> 00:45:14,914
،عندما يكون وشيكاً من العثور عليك
.سوف تبدأ الرؤى تراودك

690
00:45:14,924 --> 00:45:16,355
.ستبدأ رؤية هذا

691
00:45:16,355 --> 00:45:18,484
.سترى مكانه حتى

692
00:45:18,494 --> 00:45:23,295
ـ وهل راودتكِ تلك الرؤى؟
ـ أجل

693
00:45:25,364 --> 00:45:27,193
.لكن بالنهاية إنّكِ رأيته

694
00:45:27,203 --> 00:45:32,365
.أعني، رأيته بالواقع
صحيح؟

695
00:45:32,375 --> 00:45:34,335
.لم أرى الكائن شخصياً

696
00:45:38,275 --> 00:45:43,515
.إذاً، كُل هذه مُجرد نظرية

697
00:45:43,515 --> 00:45:46,884
لا تعرفين حتى إن كان ذلك
.المخلوق موجوداً حتى

698
00:45:46,884 --> 00:45:48,853
."الرؤى أرتني إنه كان في "فيردان

699
00:45:48,853 --> 00:45:50,951
.. تمكنتُ من رؤيتها، أنا

700
00:45:50,951 --> 00:45:55,351
لكني فقدتُ قدرتي قبل أن
.أتمكن من الوصول إليه

701
00:45:55,361 --> 00:45:59,290
،"وبمجرد أن أستولينا على "فيردان

702
00:45:59,290 --> 00:46:02,232
."أختفى "الأوميغا

703
00:46:02,232 --> 00:46:05,101
.حسناً

704
00:46:05,101 --> 00:46:09,171
إذاً، كُل ما يجب فعله هو إنتظار
،أن تراودني تلك الرؤى

705
00:46:09,171 --> 00:46:12,941
.وإخباركم عن مكان "أوميغا" بالضبط

706
00:46:12,941 --> 00:46:14,372
.(كلا، يا (كيج

707
00:46:14,382 --> 00:46:16,840
.. سوف تصطحبني إلى هُناك

708
00:46:16,840 --> 00:46:18,980
.وأقوم بقتله ..

709
00:46:18,980 --> 00:46:21,550
أصطحبكِ إلى هُناك؟

710
00:46:21,550 --> 00:46:22,949
.. أنا لستُ

711
00:46:22,949 --> 00:46:25,848
.أنا لستُ متدرباً على خوض المعارك حتى

712
00:46:41,400 --> 00:46:42,330
.أعد تعبئة السلاح

713
00:46:42,340 --> 00:46:44,837
.أعد تعبئة السلاح

714
00:47:02,587 --> 00:47:05,256
أأنت بخير، يا (كيج)؟

715
00:47:05,256 --> 00:47:07,056
.أظن إني كسرتُ شيئاً

716
00:47:07,056 --> 00:47:09,027
ما هو؟

717
00:47:09,027 --> 00:47:11,356
.ظهري

718
00:47:11,366 --> 00:47:14,493
الشيء الوحيد الذي أشعر
.بهِ الآن هو شفتاي

719
00:47:14,493 --> 00:47:17,434
.الآن إستمع بحذر
.هذه قاعدة مهمة للغاية

720
00:47:17,434 --> 00:47:20,164
.إنها القاعدة الوحيدة

721
00:47:20,164 --> 00:47:24,035
،إذا جرحت في ميدان المعركة
.يُستحسن أن تحرص على موتك

722
00:47:24,045 --> 00:47:25,875
لماذا؟

723
00:47:25,875 --> 00:47:29,243
،في آخر معركة خضتها
.لقد أصبتُ

724
00:47:29,243 --> 00:47:33,041
.لقد كنتُ أنزف
.لكن لم يكن سريعاً ما يكفي

725
00:47:33,041 --> 00:47:39,051
أستيقظتُ في مشفى الميدان مع 3
.لتر من دماء شخص ما وفقدتُ الوعي

726
00:47:39,551 --> 00:47:41,805
لقد فقدتُ التحكم ، هل تفهم؟

727
00:47:43,474 --> 00:47:45,183
وعليه من الأفضل أن تبدأ مجددأ ، حسناً؟

728
00:47:45,183 --> 00:47:46,057
ماذا؟

729
00:47:50,436 --> 00:47:52,479
ألا يعرف أحد بالذي حدث للجندي (كيج)؟

730
00:47:52,980 --> 00:47:55,023
أيها الأحمق لقد كان إلى جوارك تماماً

731
00:47:55,023 --> 00:47:57,028
هل تخبرني أنك لا تعلم إلى
أين ذهب ذلك اللعين؟

732
00:47:57,485 --> 00:47:58,485
كلا ، أيها الرقيب

733
00:47:59,109 --> 00:47:59,693
حسناً

734
00:48:00,818 --> 00:48:02,612
لنؤدي خمسيناً آخر -
!لا -

735
00:48:03,113 --> 00:48:03,905
!من البداية

736
00:48:03,900 --> 00:48:04,696
لا ، انتظري ، انتظري

737
00:48:04,863 --> 00:48:05,903
(اِسمي (ويل كيج

738
00:48:06,113 --> 00:48:07,615
وقد تقابلنا على الشاطيء

739
00:48:07,823 --> 00:48:08,825
سنتقابل على الشاطيء غداً

740
00:48:09,452 --> 00:48:10,325
يعتريني نفس الذي أصابك

741
00:48:16,747 --> 00:48:17,875
حسناً، لنفعل مجدداً

742
00:48:22,212 --> 00:48:23,422
لا وقت لديك لتفكر

743
00:48:23,839 --> 00:48:27,052
تذكر ، لا يكفي أن تعرف أين سيكونون

744
00:48:27,134 --> 00:48:29,178
يتحتم عليك معرفة كيفية قتلهم

745
00:48:34,184 --> 00:48:35,937
إنها.. مهلاً ، مهلاً

746
00:48:35,937 --> 00:48:37,476
اِسمعي ،اِسمعي

747
00:48:39,104 --> 00:48:40,439
حسناً ، أفعليها

748
00:48:42,024 --> 00:48:43,360
قف على قدميك ياحشرة

749
00:48:48,031 --> 00:48:48,490
!توقفي

750
00:48:48,698 --> 00:48:49,616
!انتظري! ، انتظري! ، اِنتظري

751
00:48:50,449 --> 00:48:52,034
!توقفي للحظة

752
00:48:52,034 --> 00:48:53,286
!انتظري قليلاً

753
00:48:54,119 --> 00:48:55,080
!انتظري قليلاً

754
00:48:55,871 --> 00:48:56,913
لقد كنت أفكر

755
00:48:59,251 --> 00:49:00,543
ما أعنيه ان ذلك موجود في دمائي

756
00:49:01,210 --> 00:49:04,838
وبالتالي فقد تكون هنالك طريقة لأنقله اليكِ

757
00:49:05,296 --> 00:49:07,049
جربت كل شيء ولم تنجح

758
00:49:07,342 --> 00:49:08,635
...وهل قمت بـ

759
00:49:10,388 --> 00:49:11,302
كما تعلمين؟

760
00:49:12,138 --> 00:49:15,222
جربتِ...كل الاختيارات؟

761
00:49:15,429 --> 00:49:17,310
هل تقصد الجنس؟
بلى لقد جربته

762
00:49:18,558 --> 00:49:19,393
كم مره؟

763
00:49:19,476 --> 00:49:20,355
حسناً

764
00:49:23,315 --> 00:49:24,648
يسار ، يسار ،يسار

765
00:49:28,945 --> 00:49:29,989
ابقي عيناك مفتوحتين

766
00:49:33,162 --> 00:49:33,704
!مجدداً

767
00:49:34,868 --> 00:49:35,370
مجدداً

768
00:49:36,160 --> 00:49:36,620
مجدداً

769
00:49:40,001 --> 00:49:40,498
مجدداً

770
00:49:47,797 --> 00:49:50,760
تمهلي فحسب ، أظنني بخير

771
00:49:52,305 --> 00:49:54,639
على قدميك أيها اليرقة
!أيها اليرقة! ، اليرقة

772
00:49:54,849 --> 00:49:57,139
،ضقت من معاملتك بطريقة حسنه
!هيّا تحرك

773
00:50:00,270 --> 00:50:01,145
هل أنت بخير (كيج)؟

774
00:50:01,228 --> 00:50:02,897
أجل!، أجل! أنا بخير

775
00:50:03,314 --> 00:50:04,313
ساقك مكسورة

776
00:50:04,354 --> 00:50:06,653
كلا ، لا أزال أشعر بإبهام قدمي

777
00:50:08,652 --> 00:50:09,696
!هيّا

778
00:50:29,468 --> 00:50:32,427
ريتا) ، (ريتا) ماهذا؟)
ما الذي تفعلينه هنا؟

779
00:50:32,427 --> 00:50:33,846
انظري! ، من يكون هذا الرجل؟

780
00:50:33,930 --> 00:50:36,096
انه مثلي ... قبل الحرب -
قبل الحرب... -

781
00:50:36,096 --> 00:50:37,308
...ما الذي تعنينه؟ هل هو

782
00:50:37,308 --> 00:50:38,309
أجل ،أجل

783
00:50:38,309 --> 00:50:39,473
متى مات؟ وأين؟

784
00:50:39,601 --> 00:50:40,853
على الشاطيء ، غداً

785
00:50:40,895 --> 00:50:42,187
(انا (ويل كيج
(وأنت الدكتور (كارتر

786
00:50:42,187 --> 00:50:45,065
وقد قمنا بهذا الحوار مسبقاً
هناك اصبعين خلفك

787
00:50:45,231 --> 00:50:46,397
وقد راودتني الرؤى

788
00:50:46,649 --> 00:50:47,651
"لقد رأيت "الأوميغا

789
00:50:53,699 --> 00:50:56,703
سيكون يوم  الغد حافلاً للغاية

790
00:50:56,745 --> 00:50:58,410
لذا هلاّ تجاوزنا هذا؟

791
00:50:58,746 --> 00:50:59,747
حسناً

792
00:51:00,457 --> 00:51:01,456
أين؟

793
00:51:02,289 --> 00:51:05,876
هنالك سدّ ومكانه بين الجبال
وقد شاهدت كتابة باللغة الألمانية

794
00:51:06,292 --> 00:51:08,128
هل تعتقد انه يمكنك أن تحزر مكانه؟

795
00:51:08,252 --> 00:51:11,589
حسناً لا أظن انه هنالك العديد
من الأماكن التي تطابق هذا الوصف

796
00:51:11,589 --> 00:51:12,883
سأرى ما يمكنني فعله

797
00:51:13,469 --> 00:51:14,553
انتهت التدريبات

798
00:51:14,926 --> 00:51:16,055
سأقابلك يوم غد

799
00:51:16,346 --> 00:51:19,017
اننا حتى لا نعلم إلى أين سنذهب -
سنعلم قريباً -

800
00:51:19,807 --> 00:51:22,602
في الوقت الراهن عليك ان تجد طريقة
لتخرجنا من الشاطيء

801
00:51:44,791 --> 00:51:46,708
ماذا بعد، إلى أين سنذهب؟

802
00:51:46,708 --> 00:51:48,379
...حسناً -
إلى أي طريق؟ ، ركزّ -

803
00:51:48,421 --> 00:51:49,088
إلى أين؟

804
00:51:49,088 --> 00:51:50,087
انا أفكر
أنا أفكر

805
00:51:50,171 --> 00:51:51,004
...حسناً

806
00:51:51,129 --> 00:51:51,923
!ياللهول

807
00:51:52,675 --> 00:51:54,051
إلى أين سنصل؟

808
00:51:54,261 --> 00:51:57,847
حسناً من الصعب القول

809
00:51:59,557 --> 00:52:00,432
صبراً

810
00:52:00,723 --> 00:52:01,433
صبراً

811
00:52:02,059 --> 00:52:03,017
!حسناً انطلقي

812
00:52:04,853 --> 00:52:05,979
!اللعنه

813
00:52:06,147 --> 00:52:08,066
...اعتقدت خطوة لليسار ، انحناءة

814
00:52:08,066 --> 00:52:09,189
...للعلم فقط خطوة لليسار

815
00:52:09,189 --> 00:52:11,275
خطوة لليسار ، انحناءه يمينية -
كانت دقيقة جداً -

816
00:52:11,608 --> 00:52:13,863
خطوة لليسار ، انحناءه لليمين

817
00:52:14,405 --> 00:52:15,031
هيّا

818
00:52:18,448 --> 00:52:19,492
اصبري

819
00:52:19,826 --> 00:52:22,828
تذكري المضي خلال الخندق إلى الأمام مباشرة

820
00:52:22,995 --> 00:52:23,956
وبعدها انظري إلى يمناكِ

821
00:52:31,172 --> 00:52:33,091
لستَ دقيقاً هل تفهم؟ -
حسناً -

822
00:52:33,091 --> 00:52:35,675
عليك أن تكون دقيقاً وإلا سوف أموت

823
00:52:35,967 --> 00:52:36,677
(ريتا)

824
00:52:38,890 --> 00:52:39,682
(كيج)

825
00:52:41,850 --> 00:52:43,933
وهذا سيبلغنا القمة وبعدها الخندق

826
00:52:43,933 --> 00:52:46,564
ثم سأخطو إلى اليسار وسيكون
...هناك المحاكيّ وسوف أقتله

827
00:52:56,404 --> 00:52:58,990
سيحدث انفجار وسأركض
ثلاثون خطوة سريعة إلى الشمال الغربي

828
00:52:58,990 --> 00:53:02,119
سأنحني عند اعلى الخندق
وعندها سأنحرف إلى اليسار

829
00:53:11,670 --> 00:53:13,089
أثمة شيء على وجهي؟

830
00:53:15,716 --> 00:53:16,424
لا

831
00:53:24,644 --> 00:53:25,435
(كيج)

832
00:53:25,976 --> 00:53:27,394
ظللنا نبحث عنك في كل مكان

833
00:53:28,645 --> 00:53:29,231
(كيج)

834
00:53:31,857 --> 00:53:32,566
يارفاق

835
00:53:32,774 --> 00:53:35,318
...هلاّ يمكننا أن

836
00:53:35,612 --> 00:53:37,447
لا نفعله اليوم؟

837
00:53:37,698 --> 00:53:38,906
ما الذي تتحدث عنه؟

838
00:53:39,529 --> 00:53:42,328
فاريل) بلغ به ان يوبخنا)
لفقدنا لأثرك

839
00:53:44,705 --> 00:53:45,790
(حسناً (سكينر

840
00:53:45,998 --> 00:53:46,998
شاهد هذا

841
00:53:48,249 --> 00:53:49,667
سأقوم بإغلاق عينانيّ الآن

842
00:53:50,418 --> 00:53:51,504
جاهز؟ -
نعم -

843
00:53:59,551 --> 00:54:01,428
انا لم امانع التمرينات الإضافية

844
00:54:11,603 --> 00:54:12,855
انه يوم جديد يا قوم

845
00:54:13,900 --> 00:54:15,151
.النداء القدر

846
00:54:15,567 --> 00:54:17,820
العالم يتوقع منّا أمراً وحيداً

847
00:54:17,945 --> 00:54:18,944
بأن نفوز

848
00:54:34,587 --> 00:54:38,757
الوضع الحالي على الجبهة اظهر
خسائر فادحة

849
00:54:39,424 --> 00:54:41,676
بنفس الوقت اظهرنا لتلك الأشياء
ممن يتكون جوهرنا

850
00:54:41,970 --> 00:54:44,306
"ابي لقي مصرعه في معركة "بريطانيا

851
00:54:44,556 --> 00:54:47,139
قبل أن ينضم الأمريكان إلى الحرب بثلاث سنوات

852
00:54:47,892 --> 00:54:50,811
لايمكن للركيزة أن تُقصى

853
00:54:50,978 --> 00:54:53,357
"عمي (جورج) تم انزاله على شاطيء "نورماندي

854
00:54:53,858 --> 00:54:57,317
في أيامهم لكانت هذه الحرب قد انتهت الآن

855
00:54:57,526 --> 00:54:59,152
ما الذي يبتغونه منّا بأي حال؟

856
00:54:59,613 --> 00:55:01,240
انه واضح أليس كذلك ، المعادن

857
00:55:01,366 --> 00:55:02,201
معادن؟

858
00:55:02,201 --> 00:55:03,615
أجل المعادن -
الاوكسجين ما يريدونه -

859
00:55:04,031 --> 00:55:04,491
الأوكسجين؟

860
00:55:04,491 --> 00:55:04,784
...فكر بالأمر

861
00:55:04,909 --> 00:55:05,744
واي فرقٍ يمثله هذا؟

862
00:55:06,995 --> 00:55:08,703
فها هم هنا وينتصرون

863
00:55:09,412 --> 00:55:11,955
وأياً ما يكون فسيحصلون عليه

864
00:55:12,455 --> 00:55:13,708
ألا ينبغي لك أن تكون هناك؟

865
00:55:15,126 --> 00:55:16,128
لقد كنت هناك

866
00:55:17,337 --> 00:55:18,672
لمرات عديدة أكثر من أي أحد

867
00:55:19,508 --> 00:55:23,219
في الواقع
عادةً أكون ميتاً منذ وقت طويل إلى الآن

868
00:55:26,181 --> 00:55:27,142
جبان

869
00:55:30,643 --> 00:55:33,565
ماذا يجري؟ -
انقطعت الكهرباء -

870
00:56:41,840 --> 00:56:44,469
لقد وجت الأوميغا
يجب أن تكون هنا

871
00:56:44,800 --> 00:56:46,677
"سد غرونر - ألمانيا"
يجب أن يكون هذا

872
00:56:46,677 --> 00:56:47,763
انه يطابق الوصف تماماً

873
00:56:47,888 --> 00:56:49,264
نعم لقد وجدته

874
00:56:49,389 --> 00:56:50,389
مجدداً

875
00:56:50,973 --> 00:56:55,063
وأي فارق سيصنعه ذلك؟
لأننا لن نتمكن من بلوغه

876
00:56:55,935 --> 00:56:57,313
ليس مهماً مانقوم به

877
00:56:58,147 --> 00:57:00,607
ليس مهماً توخينا للحذر في تخطيطنا

878
00:57:01,568 --> 00:57:03,196
لا يمكننا أن نخرج من هذا الشاطيء

879
00:57:13,955 --> 00:57:16,501
،يمكنك أن تفعل ذلك
يمكنك

880
00:57:16,793 --> 00:57:19,668
استمر بمجيئك هنا كل يوم
وانا سأقوم بتدريبك

881
00:57:22,837 --> 00:57:24,217
لقد فعلتِ هذا

882
00:57:43,779 --> 00:57:44,694
!(انا انتظر (نانس

883
00:57:44,820 --> 00:57:46,654
خمسمائة متر ويقتربون بتسارع

884
00:57:47,907 --> 00:57:48,741
...ما هذا الذي؟

885
00:57:58,039 --> 00:57:58,789
اعادة التعبئة

886
00:58:10,970 --> 00:58:11,888
ما التالي؟

887
00:58:14,142 --> 00:58:15,353
انطلاق مباشر

888
00:58:15,934 --> 00:58:16,642
إلى أعلى التله

889
00:58:17,021 --> 00:58:17,896
حسناً

890
00:58:18,857 --> 00:58:19,897
انت أيها الرقيب

891
00:58:20,063 --> 00:58:21,065
...المستجد

892
00:58:21,857 --> 00:58:23,151
،الرجل الجديد
ماذا يُدعى؟

893
00:58:27,069 --> 00:58:29,448
نحتاج إلى مركبة لتنقلنا إلى الداخل

894
00:58:29,907 --> 00:58:30,782
حسناً، فما هي المشكلة؟

895
00:58:30,907 --> 00:58:35,538
المشكلة في الكمين الذي ينتظرنا بالأسفل هناك
يقومون بالقتل قبل أن نجد سيارة صالحه

896
00:58:35,746 --> 00:58:37,496
حسناً ، اذاً، فما هي الخطة الحاليه؟

897
00:58:37,874 --> 00:58:40,252
...السيارتان التي لم أجربهما هما العربة الصغيره -
نعم -

898
00:58:40,252 --> 00:58:41,545
والخضراء الرياضيه -
حسناً -

899
00:58:42,543 --> 00:58:45,382
سأقصد الرياضية وأشغل إنتباه المحاكيّ
نحوي وأنتِ ستتجهين إلى العربة الصغيره

900
00:58:45,506 --> 00:58:47,717
قومي بتشغيلها وانطلقي

901
00:58:47,843 --> 00:58:49,550
لا تنتظريني -
حسناً -

902
00:58:51,389 --> 00:58:54,097
فقط لا تنسي فصل العربه لدى انطلاقك

903
00:58:54,223 --> 00:58:55,475
ستكونين في عجلة

904
00:58:55,683 --> 00:58:57,435
ولن تبغي أية أحمال ثقيلة

905
00:59:22,834 --> 00:59:23,670
هيّا

906
00:59:38,935 --> 00:59:39,935
(هيّا (كيج

907
00:59:46,524 --> 00:59:47,400
لا أرى

908
00:59:49,570 --> 00:59:50,653
...هل أنت؟

909
00:59:59,539 --> 01:00:01,752
ابقوا في أماكنكم وكونوا هادئين

910
01:00:02,375 --> 01:00:06,087
لو كنتم داخل مركبة
الرجاء اقفال الأبواب والبقاء بالداخل

911
01:00:14,679 --> 01:00:16,724
"العدو بلغ مدينة "لندن

912
01:00:16,848 --> 01:00:19,516
أكرر
مدينة "لندن" تتعرض للهجوم

913
01:00:24,524 --> 01:00:25,603
قياده جيده

914
01:00:26,022 --> 01:00:27,901
نسيت أن أفصل العربه

915
01:01:13,738 --> 01:01:15,365
لا تتكلمين كثيراً

916
01:01:16,492 --> 01:01:17,577
لستُ محبةً لذلك

917
01:01:18,078 --> 01:01:18,912
للتحدث؟

918
01:01:19,618 --> 01:01:21,204
لست محبةً للتحدث

919
01:01:23,081 --> 01:01:24,956
كما ترين ، في النهاية تتحدثين إليّ

920
01:01:27,379 --> 01:01:30,795
انه بالقرب من "ليون" تخبرينني
عن وقت ذهابك إلى هناك مع عائلتك

921
01:01:31,382 --> 01:01:32,880
اخوك ضاع

922
01:01:34,968 --> 01:01:36,844
"لم أزر "ليون

923
01:01:37,468 --> 01:01:39,138
تخبرينني عن اسمك الأوسط

924
01:01:40,723 --> 01:01:41,766
(بيتون)

925
01:01:44,144 --> 01:01:45,353
هذا ليس اسمي الأوسط

926
01:01:50,982 --> 01:01:53,111
وجدتِ اخاك في الرواق جوار الطريق

927
01:01:55,487 --> 01:01:57,863
ربما افتعلت ذلك لأبقيك ساكتاً

928
01:01:58,072 --> 01:01:58,911
ولكنكِ تتحدثين إليّ

929
01:01:59,328 --> 01:02:01,286
كيج) لست بحاجة لأتعرف إليك)

930
01:02:01,369 --> 01:02:04,164
ولو كنت تعلم ماهو الأخير لك
فلم تكن للتعرف عليّ ايضاً

931
01:02:04,665 --> 01:02:06,665
انها الطريقة الوحيدة لنتجاوز هذه المحنه

932
01:02:08,001 --> 01:02:09,961
(ماذا عن (هندريكس
هل تعرفينه؟

933
01:02:10,838 --> 01:02:11,966
كيف لك أن تعلم هذا الأسم؟

934
01:02:12,090 --> 01:02:13,463
انت اتيتِ بذكره

935
01:02:13,964 --> 01:02:15,090
هذا مستحيل

936
01:02:15,426 --> 01:02:17,386
حسناً اذاً ، فكيف أعلم اسمه؟ -
متى ذكرته؟ -

937
01:02:17,386 --> 01:02:18,385
تحت أية ظروف؟

938
01:02:20,600 --> 01:02:22,597
هل هو السبب عدم تحدثك معي؟

939
01:02:26,313 --> 01:02:28,354
اِياك أن تذكر اسمه مجدداً

940
01:02:29,856 --> 01:02:31,067
لماذا؟

941
01:02:31,067 --> 01:02:32,066
هل انت مغرمة به؟ -
انه ميت -

942
01:02:36,152 --> 01:02:38,031
وقد شاهدته يموت 300 مره

943
01:02:38,156 --> 01:02:41,908
وأتذكر كل تفصيل
أتذكر كل شيء

944
01:02:42,034 --> 01:02:44,079
لذا، انا في غنى عن التحدث بذلك

945
01:02:49,376 --> 01:02:50,501
انا آسف

946
01:02:50,960 --> 01:02:51,962
انها الحرب فحسب

947
01:03:55,565 --> 01:03:57,610
ما من شيء هنا ، تابع

948
01:04:21,260 --> 01:04:22,555
علينا أن نعثر على المفاتيح

949
01:04:23,928 --> 01:04:25,179
لنخزن الوقود

950
01:04:25,306 --> 01:04:27,348
لمَ نقود بينما يمكننا الطيران؟

951
01:04:28,056 --> 01:04:29,184
بهذا الشيء؟

952
01:04:29,310 --> 01:04:31,146
دعني أخمن ، أنت تخشى المرتفعات

953
01:04:31,270 --> 01:04:32,813
أنا أخشى الاصطدام

954
01:04:33,147 --> 01:04:34,648
ولست خجولاً اطلاقاً بالاعتراف بهذا

955
01:04:34,773 --> 01:04:36,983
(ستصبح على ما يرام (كيج
ستتعلم

956
01:04:38,777 --> 01:04:40,946
ما الأمر؟ -
لا شيء ، أنا على مايرام -

957
01:04:41,989 --> 01:04:43,325
ما الأمر؟ -
لا شيء -

958
01:04:43,906 --> 01:04:44,615
(ريتا)

959
01:04:48,748 --> 01:04:49,662
دعيني أرى

960
01:05:10,143 --> 01:05:12,104
علينا أن نجد مفاتيح المروحية

961
01:05:12,354 --> 01:05:13,897
انا متأكد انها على مقربة من هنا

962
01:05:14,898 --> 01:05:16,566
لعلمك المروحية مليئة بالوقود

963
01:05:16,900 --> 01:05:18,277
وجدت الخرطوم

964
01:05:19,194 --> 01:05:20,402
(سنطير يا (كيج

965
01:05:24,825 --> 01:05:27,533
لنفترض فحسب أننا وجدنا المفاتيح

966
01:05:28,327 --> 01:05:29,913
وقمنا بتشغيل المروحية

967
01:05:30,537 --> 01:05:32,498
معاطفنا وذخيرتنا ليست بحوزتنا

968
01:05:32,916 --> 01:05:34,707
وسيحل الظلام خلال ساعات قليلة

969
01:05:37,420 --> 01:05:39,881
ربما الأفضل أن نعود إلى المنزل

970
01:05:40,255 --> 01:05:44,175
نرى ماذا يمكننا أن نستخلصه
وأيضاً نمضي الليلة هناك

971
01:05:44,718 --> 01:05:45,761
ونعود هنا في الصباح

972
01:05:45,844 --> 01:05:48,722
ونلتف عند النيران
ونفنح قنينة نبيذ؟

973
01:05:52,602 --> 01:05:54,102
ينبغي أن نعيد من البدايه

974
01:05:55,020 --> 01:05:56,315
هذه نهاية مسدوده -
مهلاً تمهلي -

975
01:05:56,440 --> 01:05:57,523
لو أن الأمر سيان بالنسبة لك

976
01:05:57,774 --> 01:06:00,402
انا مُرهقة ومُتألمة
وأفضل أن أبدأ من جديد

977
01:06:00,610 --> 01:06:03,069
،إليكِ الأمر ، أرتاحي بضعة دقائق
القهوة جاهزة

978
01:06:03,653 --> 01:06:05,281
سأبحث عن المفاتيح بالأرجاء
هذا أمر مثمر

979
01:06:05,573 --> 01:06:06,491
عشرة دقائق

980
01:06:06,782 --> 01:06:07,241
حسناً

981
01:06:07,491 --> 01:06:08,701
وبعدها سأقتلك

982
01:06:09,621 --> 01:06:10,451
حسناً

983
01:06:14,289 --> 01:06:15,749
لا أصدق أنك وجدت القهوة

984
01:06:18,130 --> 01:06:19,048
شكراً

985
01:06:22,843 --> 01:06:23,802
سكر، أليس كذلك؟

986
01:06:24,259 --> 01:06:24,884
نعم

987
01:06:30,931 --> 01:06:31,643
شكراً لك

988
01:06:31,852 --> 01:06:32,850
انتظري ، ثلاثه

989
01:06:33,057 --> 01:06:34,059
تفضلينها ثلاثة

990
01:06:47,823 --> 01:06:50,034
يوجد هنالك قميص ينبغي أن يكون بقياسك

991
01:06:58,586 --> 01:07:00,419
كم من مرة أتينا إلى هنا؟

992
01:07:06,967 --> 01:07:08,138
كم مره؟

993
01:07:09,346 --> 01:07:10,556
أين المفاتيح؟

994
01:07:12,099 --> 01:07:13,516
أين المفاتيح اللعينه؟ -
حسناً -

995
01:07:16,896 --> 01:07:18,602
يمكنك التحليق بها اليس كذلك؟

996
01:07:18,770 --> 01:07:19,981
حسناً نعم

997
01:07:19,981 --> 01:07:22,942
،أعني، أنه يمكنني الاقلاع
وما زلت أعمل على كيفية الهبوط

998
01:07:22,942 --> 01:07:24,902
ما الذي نفعله هنا
انت تضيع الوقت

999
01:07:25,362 --> 01:07:25,863
(ريتا)

1000
01:07:25,863 --> 01:07:27,364
لو اشعلت المحرك ستموتين

1001
01:07:31,532 --> 01:07:32,995
انه اقصى ما يمكنك أن تبلغيه

1002
01:07:33,455 --> 01:07:34,789
ولا يهم ما أفعله

1003
01:07:35,997 --> 01:07:37,750
ذلك أقصى ما تمكنتِ من بلوغه

1004
01:07:46,090 --> 01:07:48,926
هنالك محاكيّ مدفون على بعد عشرين يارده

1005
01:07:49,425 --> 01:07:51,302
يقوم بالمهاجمه بمجرد اشعالك للمحرك

1006
01:07:52,846 --> 01:07:55,059
احمل سلاحك
(وتعال إلى المروحية (كيج

1007
01:07:55,392 --> 01:07:57,183
هناك أكثر من مجرد ميدان المعركة هناك

1008
01:07:59,814 --> 01:08:01,272
واحد منا فقط سينجح بذلك

1009
01:08:01,483 --> 01:08:01,985
ادخل

1010
01:08:02,192 --> 01:08:04,988
الطريقة الوحيدة التي لم نجربها
هي ان تبتعدي ، فقط اذهبِ إلى المنزل

1011
01:08:05,114 --> 01:08:08,446
اذهبِ إلى هناك وانتظري
فهنالك المقر والمؤونه حتى أعود

1012
01:08:08,572 --> 01:08:09,572
وستكونين بمأمن

1013
01:08:09,697 --> 01:08:11,867
انا جنديه
وقد تطوعت

1014
01:08:11,908 --> 01:08:12,908
ولن ابتعد

1015
01:08:13,034 --> 01:08:14,160
ستموتين هنا

1016
01:08:14,577 --> 01:08:15,372
هنا تماماً

1017
01:08:17,790 --> 01:08:18,915
لا أستطيع حمايتك

1018
01:08:19,583 --> 01:08:21,795
ولو ذهبت أنا وقتلت الأوميغا

1019
01:08:21,962 --> 01:08:22,960
فستموتين

1020
01:08:23,502 --> 01:08:24,170
إلى الأبد

1021
01:08:24,628 --> 01:08:26,505
لماذا يهم مايحدث لي؟

1022
01:08:30,509 --> 01:08:33,555
أتمنى لو لم أعرفك

1023
01:08:36,099 --> 01:08:37,060
ولكني أعرفك

1024
01:10:08,526 --> 01:10:10,152
اسمي الأوسط

1025
01:10:11,405 --> 01:10:12,401
(هو (روز

1026
01:10:32,968 --> 01:10:34,593
أنهض، أيها اليرقة

1027
01:10:46,106 --> 01:10:48,064
يبدو أن ثمة أمل لأجلك أيها الجندي

1028
01:10:48,188 --> 01:10:50,484
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

1029
01:10:51,321 --> 01:10:52,693
.والمعركة تعتبر المخلّص العظيم

1030
01:10:52,944 --> 01:10:55,072
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

1031
01:10:55,072 --> 01:10:56,076
...المكان الوحد

1032
01:11:08,045 --> 01:11:08,838
نعم؟

1033
01:11:10,127 --> 01:11:11,756
من قال أنه يمكنك مخاطيتي؟

1034
01:11:15,715 --> 01:11:17,553
هل هناك شيء ما علي وجهي أيها الجندي؟

1035
01:11:21,264 --> 01:11:22,810
آسف بمضايقتك، أيتها الرقيب

1036
01:11:45,291 --> 01:11:47,541
حسناً، يارجل دعنا نبدأ الاستعراض

1037
01:11:50,628 --> 01:11:51,797
أين خوذتك؟

1038
01:11:53,507 --> 01:11:54,882
لن أرتديها

1039
01:11:55,338 --> 01:11:56,592
لإنها مصدر إلهاء

1040
01:11:59,262 --> 01:12:00,012
هل كنت تحتسي الخمر؟

1041
01:12:01,089 --> 01:12:02,685
احتاج لثلاثة مخازن أخرى
لقذائف عيار 556

1042
01:12:02,726 --> 01:12:05,185
وثمانية قنابل يدوية وبطارية اضافية

1043
01:12:09,355 --> 01:12:10,273
قم بإحضارها

1044
01:12:18,322 --> 01:12:19,325
!أيها الصديق

1045
01:12:20,450 --> 01:12:22,156
أعتقد ان ثمة خطب ما في بدلتك

1046
01:12:23,744 --> 01:12:25,079
بداخله رجل ميت

1047
01:12:26,208 --> 01:12:27,123
!مرحى

1048
01:14:32,998 --> 01:14:34,000
!انهيها

1049
01:15:28,639 --> 01:15:30,222
ليست هناك

1050
01:15:30,431 --> 01:15:31,934
ما الذي تعنيه بأن "الأوميغا" ليست هناك؟

1051
01:15:31,934 --> 01:15:33,270
في ظني أنها لم تكن هناك اصلاً

1052
01:15:33,354 --> 01:15:34,684
كانوا على دراية بقدومنا

1053
01:15:34,852 --> 01:15:37,231
،تربصوا لنا
الرؤى كانت مجرد فخ

1054
01:15:38,774 --> 01:15:41,276
كمثل رؤى (ريتا) بالمعركة كانت فخاً

1055
01:15:43,030 --> 01:15:44,572
كان يمكن أن تقتلني ولكنها لم تفعل

1056
01:15:44,946 --> 01:15:45,865
انها تسعى لنيل دمائي

1057
01:15:46,073 --> 01:15:47,617
...اذاً، فهم يعلمون بمن تكون

1058
01:15:49,286 --> 01:15:50,243
يريدون استعادة قوتهم

1059
01:15:50,243 --> 01:15:51,953
وسيستعيدونها بطريقة أو أخرى

1060
01:15:51,953 --> 01:15:53,873
"عدا أن نعثر على "الأوميغا

1061
01:15:54,707 --> 01:15:56,167
ما من طريقة اخرى ، لقد انتهى أمرنا

1062
01:15:56,291 --> 01:15:57,960
كلا، لم ينتهي أمرنا

1063
01:15:58,543 --> 01:15:59,755
لا يعمل ولا أستطيع ان اجعله يعمل

1064
01:15:59,797 --> 01:16:03,465
لقد أقمت نموذجاً في المقر -
أجل وتم طردي لأجله ، شكراً جزيلاً -

1065
01:16:04,300 --> 01:16:05,969
ما هذا، بأي حال؟ -
انه جهاز استجابة -

1066
01:16:05,969 --> 01:16:09,597
"تقوم بوضعه داخل الكائن "ألفا
فيقوم بالتواصل مع الأوميغا

1067
01:16:09,597 --> 01:16:11,097
هذه هي الفكره على كل حال

1068
01:16:11,432 --> 01:16:14,310
ولكني لا يمكنني أن اجعله يعمل
ليس بالمعدات التي بين يديّ

1069
01:16:16,938 --> 01:16:18,150
كيف نجلب لك ما تريد؟

1070
01:16:18,275 --> 01:16:19,605
...حسناً ، هذا الأمر

1071
01:16:19,605 --> 01:16:22,611
كنت قد اتممته عندما كنت بالمقر
وحتى أني كنت مستعداً لإختباره

1072
01:16:22,861 --> 01:16:24,278
ولكن عندما أخبرت رؤسائي عنه

1073
01:16:24,278 --> 01:16:25,280
فقدت وظيفتي

1074
01:16:25,406 --> 01:16:26,989
اعتقدوا بأنه مجنون

1075
01:16:27,366 --> 01:16:28,991
اذن فكل مانحتاجه هو الذهاب إلى المقر

1076
01:16:29,533 --> 01:16:31,994
سيعتقل بعشرة أقدام أمام البوابات الرئيسية

1077
01:16:32,119 --> 01:16:33,746
المصح النفسي، أتتذكرين؟

1078
01:16:34,872 --> 01:16:36,039
انت ألِمَ تنسى أمراً ما؟

1079
01:16:36,332 --> 01:16:39,043
جهاز المستجيب يتطلب "ألفا" حيه لكي يعمل

1080
01:16:39,168 --> 01:16:40,505
لسنا بحاجة لأي واحد

1081
01:16:41,172 --> 01:16:42,753
لدينا الخيار الثاني
لمتابعه احدث الافلام والاغانى والالعاب
 زورونا على موقع فيلمى

1082
01:16:46,132 --> 01:16:48,970
عندما يخرج الوفد الصيني للخارج
تسرعين الخطا

1083
01:16:51,308 --> 01:16:53,975
هنالك رجل برباط ذراع اصفر
دوماً ما يتعرف عليك

1084
01:16:54,100 --> 01:16:56,730
لذا اخفضي رأسكِ وألزمي جانبي الأيمن

1085
01:17:03,526 --> 01:17:05,109
تمت بلطافه

1086
01:17:08,115 --> 01:17:08,447
واحد

1087
01:17:08,656 --> 01:17:09,364
اثنان

1088
01:17:09,574 --> 01:17:10,576
مهلاً

1089
01:17:25,088 --> 01:17:25,759
استديدي

1090
01:17:26,631 --> 01:17:28,718
حسناً، واصلي السير مباشرة للأمام

1091
01:17:30,430 --> 01:17:31,846
(روبنسون)

1092
01:17:32,554 --> 01:17:34,182
أمرت بعدم ازعاجي

1093
01:17:34,264 --> 01:17:35,393
من الأفضل أن يكون أمراً خطيراً

1094
01:17:35,643 --> 01:17:37,932
مصير البشرية
أهو خطير بما يكفي؟

1095
01:17:38,685 --> 01:17:39,976
لا أصدق ماتراه عينانيّ

1096
01:17:40,102 --> 01:17:41,813
أنا نلت أكثر

1097
01:17:42,690 --> 01:17:44,733
اجلس أيها الجنرال ، وابتعد عن مكتبك

1098
01:17:45,692 --> 01:17:47,819
سأعاملها جدياً لو أني في مكانك

1099
01:17:49,654 --> 01:17:51,285
أعترف لك، أيها الرائد

1100
01:17:52,202 --> 01:17:54,871
عند مغادرتك لهذا المكتب اليوم
لم أتصور أبداً انك قد تعود

1101
01:17:54,871 --> 01:17:56,998
ناهيك بصحبة أرفع جنودي

1102
01:17:57,123 --> 01:17:58,498
انا هنا لأخبرك قصة، أيها الجنرال

1103
01:17:58,580 --> 01:18:01,922
في البداية ستبدو سخيفة
ولكن كلما سأتحدث كلما ستبدو عقلانية

1104
01:18:01,922 --> 01:18:02,794
هكذا ستظهر

1105
01:18:02,794 --> 01:18:04,296
اخبره بأنك ستعاود الاتصال

1106
01:18:04,673 --> 01:18:05,338
أخبر من؟

1107
01:18:05,546 --> 01:18:07,340
"اللواء (بومونت) يتصل من مدينة "هاليفاكس

1108
01:18:07,340 --> 01:18:08,550
لقد تأخرت طائرته

1109
01:18:08,760 --> 01:18:09,384
للطقس السيء

1110
01:18:10,218 --> 01:18:10,844
نعم؟

1111
01:18:14,473 --> 01:18:16,138
أشكرك (بومونت)، سأتصل بك لا حقاً

1112
01:18:18,977 --> 01:18:20,395
اجتياح الغد سيمثل مذبحة

1113
01:18:20,519 --> 01:18:24,236
سأموت خلال خمسة دقائق من الانزال على ء
ذلك الشاطي بمعية كل الجنود الذين ارسلتهم

1114
01:18:24,566 --> 01:18:26,945
وهذا لأن العدو يعلم بقدومنا

1115
01:18:27,360 --> 01:18:28,656
والآن كيف انا على علم بذلك؟

1116
01:18:28,864 --> 01:18:30,362
فقبل أن أموت قتلت محاكياًّ

1117
01:18:30,362 --> 01:18:31,366
ولكن ذلك كان مختلفاً

1118
01:18:31,740 --> 01:18:33,742
فقد نقل شيئاً لداخل دمائي

1119
01:18:33,867 --> 01:18:36,412
والآن أنا اعيش هذا اليوم مراراً وتكراراً

1120
01:18:36,536 --> 01:18:37,831
تماماً مثلهم

1121
01:18:37,953 --> 01:18:40,248
تماماً مثل الرقيب (فراتاسكي) بـالمعركة

1122
01:18:40,665 --> 01:18:42,458
اخبر سكرتيرتك أن كل شيء بخير

1123
01:18:43,543 --> 01:18:44,752
المعذرة؟

1124
01:18:48,045 --> 01:18:50,217
متأسفه سيدي الجنرال
ظننتك بمفردك

1125
01:18:50,342 --> 01:18:51,052
لا بأس

1126
01:18:51,466 --> 01:18:53,430
كتبت الأوامر لك لكي توقعها

1127
01:18:53,553 --> 01:18:55,974
ولكنها أهملت
"انبوبة الوقود في غرينتش"

1128
01:18:58,560 --> 01:18:59,518
(اسمك (اريس

1129
01:18:59,768 --> 01:19:01,310
عيد مولدك في الـ14 من سبتمبر

1130
01:19:02,356 --> 01:19:05,649
لعل الجنرال استخدم علاقاته
"ونصب ابنك الوحيد في "استراليا

1131
01:19:05,649 --> 01:19:07,359
ابعد ما يمكن من الحرب

1132
01:19:07,484 --> 01:19:10,194
،أخبري الجنرال أن عشاؤه قد أُلغي
لقد وردت المكالمة بذلك للتو

1133
01:19:12,408 --> 01:19:13,989
لقد أُلغي العشاء

1134
01:19:14,573 --> 01:19:16,493
نسيتِ انبوبة الوقود

1135
01:19:17,329 --> 01:19:19,287
شكراً (اريس) هذا كل شيء

1136
01:19:27,085 --> 01:19:29,547
كيج) هيّا لنذهب) -
(ريتا) -

1137
01:19:29,673 --> 01:19:30,924
...اسمحي لي -
ما الذي تفعله؟ -

1138
01:19:31,177 --> 01:19:32,218
أرجوك لا تطلقي عليه الآن

1139
01:19:32,966 --> 01:19:34,346
...اتفهمين؟ فقط

1140
01:19:38,682 --> 01:19:39,352
أيها الجنرال

1141
01:19:39,683 --> 01:19:42,142
هذه ليست المرة الآولى التي
نحظى فيها بهذا الحوار

1142
01:19:42,142 --> 01:19:45,481
وسبب ذلك ... كونك عنيد

1143
01:19:46,440 --> 01:19:49,194
لن تصدقني عندما أخبرك بأن الدكتور
كارتر) كان محقاً)

1144
01:19:49,194 --> 01:19:52,111
بأن العدو بإمكانه التلاعب بالزمن

1145
01:19:52,321 --> 01:19:53,281
وأن الاجتياح سيفشل

1146
01:19:53,489 --> 01:19:56,031
بعض النظر عن مقدار من ترمي بهم إلى هناك

1147
01:19:56,200 --> 01:19:57,867
والطريقة الوحيدة للفوز بهذه الحرب

1148
01:19:57,867 --> 01:20:01,830
هي العثور على مصدر
الطاقة بتلك الفوضى وقتله

1149
01:20:01,830 --> 01:20:05,501
والوسيلة الوحيدة للعثور عليه
موجود بداخل تلك الخزنة هناك

1150
01:20:07,711 --> 01:20:10,051
بغض النظر عن مرات خوضنا لهذا الحوار

1151
01:20:10,301 --> 01:20:13,384
ترفض قبول أن العدو
سيخترق "لندن" يوم غد

1152
01:20:13,510 --> 01:20:14,762
ونخسر نحن

1153
01:20:14,971 --> 01:20:15,971
نخسر كل شيء

1154
01:20:24,060 --> 01:20:25,479
لنفترض لوهله

1155
01:20:26,897 --> 01:20:28,691
لا أستطيع بالمنطق تفسير

1156
01:20:30,024 --> 01:20:31,900
خدعتك المثيرة للاعجاب

1157
01:20:34,360 --> 01:20:36,407
(اخبرني الدكتور (كارتر

1158
01:20:37,073 --> 01:20:39,282
بأن ذلك الجهاز يحتاج لمحاكيّ حيّ لكي يعمل

1159
01:20:39,491 --> 01:20:40,493
فماهي فائدته بالنسبة لك؟

1160
01:20:41,580 --> 01:20:43,538
انه أمر يخصني -
على العكس -

1161
01:20:43,955 --> 01:20:46,251
ووفقاً لك، فذلك يخص العالم بأكمله

1162
01:20:46,626 --> 01:20:49,587
حسناً ماذا ستعمل لو أنك
صدقت كل ما أخبرتك به؟

1163
01:20:51,381 --> 01:20:53,299
...كنت لأحدد موضع ذلك -
"الأوميغا" -

1164
01:20:53,425 --> 01:20:54,761
وأمسحه من الوجود بواسطة قنبله

1165
01:20:54,802 --> 01:20:56,635
ذهنياً لست مؤهلاً لقتال ذلك الشيء

1166
01:20:56,760 --> 01:20:57,802
ولن تصبح كذلك

1167
01:21:15,407 --> 01:21:16,990
ماذا نفعل الآن؟

1168
01:21:17,907 --> 01:21:19,616
لا أعلم، فلم نصل لهذا الحد

1169
01:21:26,833 --> 01:21:27,710
كان الأمر سهلاً

1170
01:21:27,917 --> 01:21:29,209
!توقفا ، توقفا في الحال

1171
01:21:29,419 --> 01:21:30,251
مكانكما

1172
01:21:30,544 --> 01:21:31,504
لا يتحرك أي احد

1173
01:21:43,222 --> 01:21:44,308
كيف يتوجب أن أفعلها؟

1174
01:21:44,308 --> 01:21:45,309
ادفع بها إلى ساقك

1175
01:21:45,976 --> 01:21:46,729
!افعلها

1176
01:22:05,286 --> 01:22:06,581
كيج)، ماذا يحدث؟)

1177
01:22:07,791 --> 01:22:08,747
كلمني

1178
01:22:09,458 --> 01:22:11,880
اشعر بذلك انه يأخذني إلى هناك

1179
01:22:12,631 --> 01:22:13,837
ما الذي تراه؟

1180
01:22:15,757 --> 01:22:17,092
"انه متحف "اللوفر

1181
01:22:17,218 --> 01:22:18,465
أين؟ ، وأين أنت؟

1182
01:22:19,135 --> 01:22:21,178
أنا بالداخل الآن ، المكان غارق بالماء

1183
01:22:22,387 --> 01:22:25,560
اهبط الآن إلى موقف سيارات
ثمة موقف أسفل المتحف

1184
01:22:25,852 --> 01:22:27,308
والأوميغا"! ، هل تراها؟"

1185
01:22:34,235 --> 01:22:35,236
"انها في "باريس

1186
01:22:53,128 --> 01:22:53,792
(ريتا)

1187
01:23:35,632 --> 01:23:37,132
ماذا فعلتم؟

1188
01:23:37,673 --> 01:23:39,048
ماذا فعلتم؟

1189
01:23:41,551 --> 01:23:43,764
ستكون بخير
كنت بحاجة لدماء فحسب

1190
01:23:44,348 --> 01:23:46,350
لا تدرون ماذا فعلتم للتو؟

1191
01:23:46,765 --> 01:23:48,349
ليس مصرح لي التحدث معك

1192
01:23:48,475 --> 01:23:49,935
كنت برفقة احداهن

1193
01:23:51,894 --> 01:23:53,731
ريتا فراتاسكي) أهي على قيد الحياة؟)

1194
01:23:54,439 --> 01:23:55,692
ريتا فراتاسكي)؟)

1195
01:23:56,359 --> 01:23:57,150
أرجوكِ

1196
01:23:58,234 --> 01:23:59,195
اخبريني هذا فحسب

1197
01:24:02,032 --> 01:24:03,158
أخبريني، أرجوكِ

1198
01:24:04,280 --> 01:24:05,033
أنا آسفه

1199
01:24:42,360 --> 01:24:44,615
(لقد تحررت من تلك الأشياء خلال ثلاثة دقائق، (كيج

1200
01:24:44,615 --> 01:24:45,531
ما خطبك؟

1201
01:24:47,325 --> 01:24:48,697
ظننتك ميته

1202
01:24:49,450 --> 01:24:50,327
ليس بعد

1203
01:24:55,665 --> 01:24:56,581
(آسفه، (كيج

1204
01:24:56,789 --> 01:24:57,792
!لا ، انتظري

1205
01:24:57,833 --> 01:24:59,501
لقد انتهت

1206
01:24:59,668 --> 01:25:00,669
منحوني دماءً

1207
01:25:05,174 --> 01:25:06,217
لقد فقدت القدرة

1208
01:25:08,510 --> 01:25:09,386
اشعر بذلك

1209
01:25:10,762 --> 01:25:12,556
لا يمكنني أن أعيد اليوم بعد الآن

1210
01:25:27,778 --> 01:25:29,030
"يجب علينا أن نقتل "الأوميغا

1211
01:25:29,491 --> 01:25:31,074
قبل أن يبدأ الاجتياح

1212
01:25:32,117 --> 01:25:33,702
وهذا يمنحنا أقل من ثلاث ساعات

1213
01:25:34,866 --> 01:25:37,331
نحتاج إلى ناقلة لنصل إلى "باريس" في
الوقت المُناسب

1214
01:25:38,417 --> 01:25:39,918
نحتاج إلى جنود أكثر أيضاً

1215
01:25:40,458 --> 01:25:42,629
"لا أحد مجنون هكذا ليتبعنا إلى "باريس

1216
01:25:49,760 --> 01:25:50,468
(كيج)

1217
01:25:51,053 --> 01:25:51,638
(كيج)

1218
01:25:52,056 --> 01:25:52,598
يارفاق

1219
01:25:52,598 --> 01:25:53,473
كنا نبحث عنك في كل مكان

1220
01:25:54,097 --> 01:25:54,933
استمعا فحسب

1221
01:25:55,142 --> 01:25:57,644
فارل) بلغ به ان يوبخنا)
لفقدنا لأثرك

1222
01:25:57,896 --> 01:25:58,896
اسمعا فحسب

1223
01:25:59,270 --> 01:26:00,981
سترغبون بسماع هذه القصة

1224
01:26:01,106 --> 01:26:05,320
ستبدو سخيفة في البداية
ولكن كلما اتحدث كلما ستبدو عقلانية

1225
01:26:05,736 --> 01:26:06,400
حقاً؟

1226
01:26:06,693 --> 01:26:08,320
اتى باسم المدرسة التي ذهبت لها

1227
01:26:09,072 --> 01:26:11,699
وبعدها راح يخبرني بمعلمتي بالصف الثاني

1228
01:26:11,906 --> 01:26:13,157
(والتي كانت تدعى الآنسه (بولي هوك

1229
01:26:13,242 --> 01:26:15,329
لم تكن تسمح له بالذهاب إلى الحمام
ما جعله يبلل بنطاله

1230
01:26:16,201 --> 01:26:17,119
اصمت

1231
01:26:17,914 --> 01:26:21,082
أؤكد لكم أنه يعلم كل شيء

1232
01:26:21,960 --> 01:26:22,920
ما يتعلق بنا جميعنا

1233
01:26:23,004 --> 01:26:23,835
هراء

1234
01:26:24,587 --> 01:26:25,253
حقاً؟

1235
01:26:25,670 --> 01:26:27,925
يقول أن اسمك ليس (فورد) في الحقيقه

1236
01:26:28,756 --> 01:26:30,428
يقول أن (فورد) كان صديقك

1237
01:26:30,552 --> 01:26:32,347
مات في معركة في أول يوم له

1238
01:26:32,761 --> 01:26:35,305
وانت اخذت مكانه
وترسل أموالك لعائلته

1239
01:26:35,640 --> 01:26:37,643
أيها اللعين

1240
01:26:38,059 --> 01:26:39,770
كيج) يقول أن العدو يعرفنا أيضاً)

1241
01:26:39,977 --> 01:26:41,478
وهم ينتظروننا عند الشاطيء

1242
01:26:41,727 --> 01:26:42,687
وجميعنا سنموت

1243
01:26:42,774 --> 01:26:44,275
الاجتياح بمثابة مذبحة بالكامل

1244
01:27:01,483 --> 01:27:04,027
ولكنها تعني أن تصحبوني في الحال

1245
01:27:04,445 --> 01:27:05,489
اسمع، يا صاح

1246
01:27:05,698 --> 01:27:08,409
لا أهتم بتاتاً لم تظن أنك تعرفه عنّا

1247
01:27:08,825 --> 01:27:10,034
لقد قابلناك لتونا

1248
01:27:11,826 --> 01:27:13,954
هيّا!، لم قد نتبعه للحرب؟

1249
01:27:19,043 --> 01:27:20,546
لا أتوقع منك أن تتبعني

1250
01:27:21,421 --> 01:27:22,921
اتوقع منك أن تتبعها

1251
01:27:28,593 --> 01:27:29,261
"الفرقة "جاي

1252
01:27:30,762 --> 01:27:32,013
(هذه (ريتا فراتاسكي

1253
01:27:32,931 --> 01:27:33,766
...ومن جهة ثانية معروفه بـ

1254
01:27:33,766 --> 01:27:34,811
نعم ، نعم

1255
01:27:35,686 --> 01:27:37,186
"ملاك فيردون"

1256
01:27:48,076 --> 01:27:49,197
حسناً

1257
01:27:58,709 --> 01:28:00,000
انه يوم جديد، يا قوم

1258
01:28:00,502 --> 01:28:01,627
.نداء القدر

1259
01:28:02,167 --> 01:28:04,506
العالم يتوقع منّا أمراً وحيداً

1260
01:28:04,506 --> 01:28:05,545
بأن نفوز

1261
01:28:05,712 --> 01:28:09,387
تأكدوا أن العدو سيكون ممتناً
ان لم نقدم أقصى ما لدينا اليوم

1262
01:28:09,761 --> 01:28:10,596
أيتها، الفرقة

1263
01:28:13,973 --> 01:28:15,102
أين الفرقه "جاي"؟

1264
01:28:33,743 --> 01:28:37,204
اذاً، فتلك "الأوميغا" تتحكم بالوقت؟

1265
01:28:37,414 --> 01:28:39,665
سنفجرها إلى أشلاء ونعيدهم إلى حيث أتوا

1266
01:28:39,874 --> 01:28:40,872
وبعدها نعود إلى المنزل

1267
01:28:41,878 --> 01:28:43,167
"صحيح ويحرسها "ألفا

1268
01:28:43,209 --> 01:28:44,840
اقتله فحسب حسناً؟

1269
01:28:45,381 --> 01:28:46,298
لا

1270
01:28:46,464 --> 01:28:48,089
(لقد سمعتم ما قاله (كيج

1271
01:28:48,131 --> 01:28:49,343
لا تقتلوا ألفا

1272
01:28:49,553 --> 01:28:51,969
فلو قتلنا "ألفا"، ستعيد "أوميغا" اليوم مُجدداً

1273
01:28:52,973 --> 01:28:54,638
حتى أننا لن نتذكر أننا خضنا هذا الحوار

1274
01:28:54,931 --> 01:28:55,932
وسيعلمون بأننا قادمون

1275
01:28:55,974 --> 01:28:59,061
حسناً ،ما المفترض أن أفعله لو أن أحد
أحد اولئك "الألفا" وشيكاً من قتلي؟

1276
01:28:59,480 --> 01:29:00,686
تلقى الضربة في سبيل الفريق

1277
01:29:04,607 --> 01:29:05,816
عندما سنحط على الميدان

1278
01:29:06,275 --> 01:29:08,445
لن يكون هنالك متسع من الوقت
قبل أن يعرفو بوجودنا

1279
01:29:10,446 --> 01:29:11,782
سنحتاج إلى مراقبة من هنا

1280
01:29:13,698 --> 01:29:14,948
(سأتي معكم، (كيج

1281
01:29:26,505 --> 01:29:27,923
ثلاثون ثانية للإنزال

1282
01:29:44,981 --> 01:29:45,733
(كيمل)

1283
01:29:45,941 --> 01:29:46,938
!لا

1284
01:29:55,451 --> 01:29:56,996
(دعه يا (فورد

1285
01:29:57,121 --> 01:29:57,869
(كيج)

1286
01:29:59,285 --> 01:30:00,080
يجب أن نذهب

1287
01:30:00,080 --> 01:30:01,209
!انزال

1288
01:30:00,666 --> 01:30:02,752
كيج)، انهم يعلمون بقدومنا)

1289
01:30:03,040 --> 01:30:03,707
!انزال

1290
01:30:03,917 --> 01:30:04,918
!انزال

1291
01:30:05,125 --> 01:30:06,129
!انزال

1292
01:30:08,129 --> 01:30:08,754
!انزال

1293
01:30:08,962 --> 01:30:09,964
لم تربط نفسك

1294
01:32:28,435 --> 01:32:29,815
ما الذي أخرك؟

1295
01:32:32,732 --> 01:32:33,942
أين البقية؟

1296
01:32:40,072 --> 01:32:41,576
اقتربت الذخيرة من النفاذ
لديّ واحده فقط

1297
01:32:41,659 --> 01:32:43,034
فورد)، لقد انتهيت)

1298
01:32:43,160 --> 01:32:45,997
غريف)، لديه نصف خزينة رصاص)
وهو بالكاد يتحرك

1299
01:32:46,290 --> 01:32:47,793
ظننت أنك ترى المستقبل

1300
01:32:47,918 --> 01:32:49,291
لم أعش لهذا اليوم

1301
01:32:50,628 --> 01:32:51,921
لا أعلم ماذا سيحدث

1302
01:32:52,421 --> 01:32:53,837
ليس مهماً

1303
01:32:54,171 --> 01:32:55,839
المهم أن نتم الأمر

1304
01:32:56,675 --> 01:32:57,675
بماذا؟

1305
01:32:58,719 --> 01:33:01,763
أعني، (غريف) لا يستطيع التحرك
وفقدنا ثلاثة رجال

1306
01:33:01,972 --> 01:33:02,596
!بربك

1307
01:33:02,596 --> 01:33:05,015
،بدأنا نفقد الوقت
اجمعوا ذخيرتكم

1308
01:33:05,349 --> 01:33:07,767
لابد أن هناك الآلآف من المحاكين
بيننا وبين ذلك الهرم

1309
01:33:08,226 --> 01:33:10,439
ماذا سنفعل اذاً؟
هل نعبر مباشرة؟

1310
01:33:10,480 --> 01:33:12,018
لو بقينا هنا فسوف نموت

1311
01:33:12,143 --> 01:33:13,107
حقاً؟

1312
01:33:13,316 --> 01:33:14,316
لن نتمكن أبداً من النجاح

1313
01:33:15,109 --> 01:33:16,067
يمكننا

1314
01:33:18,401 --> 01:33:19,239
بواسطتها

1315
01:33:21,200 --> 01:33:22,491
انها لن تحلق ابداً

1316
01:33:23,703 --> 01:33:25,076
ليس الأمر بحاجة لكي تحلق

1317
01:33:25,831 --> 01:33:28,164
بل لكي تعبر بنا إلى هناك فحسب

1318
01:33:28,373 --> 01:33:29,373
بسرعه

1319
01:33:29,834 --> 01:33:33,544
لو أن المحركات لا تزال تعمل
فيمكننا التوجيه بواسطة قوة الرفع

1320
01:33:34,921 --> 01:33:35,756
(سكينر)

1321
01:33:36,591 --> 01:33:37,549
اصنع معبراً

1322
01:33:43,264 --> 01:33:44,888
جربها مجدداً -
كلا، لا تظهر قراءه -

1323
01:33:45,096 --> 01:33:46,265
الحالة منخفضة

1324
01:33:53,231 --> 01:33:54,776
الطاقة الكهربية تعمل

1325
01:33:57,819 --> 01:33:58,821
(غريف)

1326
01:34:00,157 --> 01:34:01,616
يجب أن نذهب هيّا

1327
01:34:04,825 --> 01:34:06,701
لن أكون ذو فائدة هناك، يا صديقي

1328
01:34:07,996 --> 01:34:09,330
دعوني أمدد لكم في الوقت

1329
01:34:14,667 --> 01:34:15,460
الطاقة تعمل

1330
01:34:16,669 --> 01:34:17,671
سينجح الأمر

1331
01:34:19,714 --> 01:34:21,884
هيّا، يا رجل علينا أن نذهب

1332
01:34:22,426 --> 01:34:23,758
لا تنتظرونا

1333
01:34:24,093 --> 01:34:26,223
سكينر) ، (غريف) هيّا بنا)

1334
01:34:27,476 --> 01:34:29,976
اننا مستعدون، أين هما؟ -
أين (سكينر) و(غريف)؟ -

1335
01:34:30,603 --> 01:34:31,687
لن يأتيا

1336
01:34:45,242 --> 01:34:47,493
هيّا، يجب أن تمضوا

1337
01:34:48,618 --> 01:34:50,247
ساراك في الحياة الأخرى

1338
01:34:55,373 --> 01:34:56,335
!مهاجمون

1339
01:34:58,628 --> 01:35:00,717
تحرك ، تحرك

1340
01:35:02,468 --> 01:35:03,760
يجب أن نذهب

1341
01:35:04,051 --> 01:35:05,596
يجب أن نذهب في الحال

1342
01:35:09,223 --> 01:35:10,518
(انهم قادمون (كيج

1343
01:35:18,066 --> 01:35:19,694
!موتوا يا أوغاد

1344
01:35:19,943 --> 01:35:20,983
!موتوا

1345
01:35:21,275 --> 01:35:22,191
اعد التعبئة

1346
01:35:22,778 --> 01:35:23,613
اعد التعبئة

1347
01:35:24,403 --> 01:35:25,158
اعد التعبئة

1348
01:35:37,253 --> 01:35:38,796
!لدينا حضور

1349
01:35:47,971 --> 01:35:49,597
هيّا

1350
01:35:57,147 --> 01:35:57,897
(كيج)

1351
01:36:09,701 --> 01:36:11,204
تولى الزمام

1352
01:37:04,172 --> 01:37:05,214
(ريتا)

1353
01:37:07,298 --> 01:37:08,925
ادفعيها ، ادفعيها

1354
01:37:46,966 --> 01:37:48,260
ذقنا الأسوء

1355
01:38:27,796 --> 01:38:28,967
حسناً

1356
01:38:30,719 --> 01:38:31,469
انها هناك

1357
01:38:33,141 --> 01:38:34,179
في المياه هناك

1358
01:39:01,747 --> 01:39:03,376
"وهذا "ألفا

1359
01:39:03,501 --> 01:39:06,085
سأقوم بسحب ذلك بعيداً

1360
01:39:07,338 --> 01:39:08,758
"وأنتِ اقتلي "الأوميغا

1361
01:39:08,884 --> 01:39:09,922
لا

1362
01:39:10,048 --> 01:39:13,219
لن تتخطى عشرة أقدام
(قبل أن يقتلك ذلك الشيء (كيج

1363
01:39:13,427 --> 01:39:14,219
يمكنني أن أفعل أنا

1364
01:39:14,344 --> 01:39:15,265
خذ القنابل اليدوية

1365
01:39:15,265 --> 01:39:16,223
يمكنني فعلها

1366
01:39:16,973 --> 01:39:17,975
اصغ إليّ

1367
01:39:18,099 --> 01:39:19,181
اسمعني

1368
01:39:19,766 --> 01:39:22,396
ولا واحد منّا سينجو من هنا

1369
01:39:45,666 --> 01:39:46,669
شكراً لك

1370
01:39:48,088 --> 01:39:50,215
لإيصالي إلى هذا الحد

1371
01:39:55,219 --> 01:39:56,681
(انت رجل صالح، (كيج

1372
01:39:58,681 --> 01:40:01,226
اتمنى لو حظيت بفرصة
للتعرف عليك بشكل أفضل

1373
01:43:30,893 --> 01:43:32,439
مرحباً بك في "لندن"، أيها الرائد

1374
01:43:32,814 --> 01:43:34,229
(انا (كوربورال مونتغومري

1375
01:43:34,356 --> 01:43:36,648
(وسيطة المكتب الأعلامي للجنرال (برغام

1376
01:43:37,568 --> 01:43:38,734
من السار أن نحظى بك

1377
01:43:40,155 --> 01:43:41,576
هل سمعت الأخبار؟

1378
01:43:51,000 --> 01:43:52,791
قبيل طلوع شمس صباح اليوم

1379
01:43:53,418 --> 01:43:56,251
"موجة طاقة هائلة تم ضبطها في "باريس

1380
01:43:56,754 --> 01:43:59,591
لا نعرف بالتحديد مدلول ذلك

1381
01:44:00,339 --> 01:44:05,012
ولكن النتيجة اتضحت انهياراً تاماً
لمقدرة الأعداء على القتال

1382
01:44:06,177 --> 01:44:10,852
الأفواج الروسية والصينية
تعبر أوروبا دون أية مقاومة

1383
01:44:12,184 --> 01:44:14,690
ويوم غد سنتقدم للجبهة الغربية

1384
01:44:15,149 --> 01:44:18,650
نظن إننا نزحف لإعلان الإنتصار
لإنفسنا

1385
01:44:19,361 --> 01:44:20,697
ولأحبابنا

1386
01:44:21,072 --> 01:44:22,490
ولمواطنينا

1387
01:44:22,778 --> 01:44:24,241
ولأجل العرق البشري بأكمله

1388
01:44:24,742 --> 01:44:26,162
ماذا تكون؟

1389
01:44:26,284 --> 01:44:27,159
أنا محارب

1390
01:44:27,284 --> 01:44:28,952
ـ ماذا يفعل المحارب؟
ـ القتل

1391
01:44:29,078 --> 01:44:30,580
ـ ماذا ستفعل؟
ـ القتل

1392
01:44:30,623 --> 01:44:32,582
(لم تخض 20 حرباً، يا (فورد

1393
01:44:32,582 --> 01:44:33,584
خضت الكثير

1394
01:44:33,708 --> 01:44:35,835
ستترك سلاحك بمجرد أن تصل
(إلى الشاطيء يا (فورد

1395
01:44:35,961 --> 01:44:39,253
لِمَ لا تجلبا لأنفسكما فنجانين
!ساخنين لكي تخرسا

1396
01:44:39,923 --> 01:44:41,047
!أنتِ مُضحكة، يا فتاة

1397
01:44:41,047 --> 01:44:43,343
لكني أراهنك إني سأسجل
.رقماً قياسياً غداً

1398
01:44:43,550 --> 01:44:47,179
(قصدك أسرع وقت في الهروب، يا (فورد
وأنت تتعثر في قذارتك؟

1399
01:44:46,902 --> 01:44:49,974
!توقف عن الهُراء

1400
01:44:50,265 --> 01:44:53,106
!ـ مَن أنت؟ بصوت عالي
!ـ أنا مُحارب

1401
01:44:53,147 --> 01:44:54,937
ـ ماذا يفعل المحارب؟
ـ القتل

1402
01:44:57,401 --> 01:44:58,317
!انتباه

1403
01:45:00,672 --> 01:45:31,595
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>
تعديل التوقيت بواسطة ShadowFang

1404
01:45:38,648 --> 01:45:39,648
نعم؟

1405
01:45:40,900 --> 01:45:41,695
ماذا تريد؟

1406
01:45:46,347 --> 01:45:51,418
<font color=#ffff00>أريد أن أعرف الآن</font>

1407
01:45:51,418 --> 01:45:53,489
<font color=#ffff00>هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1408
01:45:53,489 --> 01:45:58,830
<font color=#ffff00>أريد أن أعرف الآن</font>

1409
01:45:58,830 --> 01:46:01,160
<font color=#ffff00>هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1410
01:46:01,160 --> 01:46:06,601
<font color=#ffff00>أريد أن أعرف الآن</font>

1411
01:46:06,601 --> 01:46:08,602
<font color=#ffff00>هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1412
01:46:08,602 --> 01:46:14,073
<font color=#ffff00>أريد أن أعرف الآن</font>

1413
01:46:14,083 --> 01:46:16,513
<font color=#ffff00>هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1414
01:46:22,355 --> 01:46:24,525
<font color=#ffff00>هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1415
01:46:24,525 --> 01:46:26,255
<font color=#ffff00>إنه شيء لا يُغتفر</font>

1416
01:46:26,255 --> 01:46:28,226
<font color=#ffff00>لقد سرقتُ وحرقتُ روحك</font>

1417
01:46:28,226 --> 01:46:32,027
<font color=#ffff00>هل هذا ما تفعله الشياطين؟</font>

1418
01:46:32,037 --> 01:46:34,137
<font color=#ffff00>يحكمون بالسوء عليّ</font>

1419
01:46:34,137 --> 01:46:35,867
<font color=#ffff00>يحطمون كُل شيء</font>

1420
01:46:35,867 --> 01:46:39,908
<font color=#ffff00>إنهم يسقطون الملائكة التي نشبهك</font>

1421
01:46:39,908 --> 01:46:43,379
<font color=#ffff00>الآن أنا أرتفع من الأرض</font>

1422
01:46:43,379 --> 01:46:45,579
<font color=#ffff00>أتوجه نحوك</font>

1423
01:46:47,290 --> 01:46:51,090
<font color=#ffff00>ممتلئ بكُل ما أتيتُ من قوة</font>

1424
01:46:51,090 --> 01:46:55,291
<font color=#ffff00>ليس هُناك شيء يُمكنني أن أفعله</font>

1425
01:46:55,291 --> 01:46:57,062
<font color=#ffff00>حسناً</font>

1426
01:46:57,062 --> 01:47:02,033
<font color=#ffff00>أريد أن أعرف الآن</font>

1427
01:47:02,033 --> 01:47:04,073
<font color=#ffff00>هل يُمنكنك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1428
01:47:04,073 --> 01:47:09,514
<font color=#ffff00>أريد أن أعرف الآن</font>

1429
01:47:09,514 --> 01:47:12,545
<font color=#ffff00>هل يُمنكنك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1430
01:47:12,545 --> 01:47:14,545
<font color=#ffff00>حسناً</font>

1431
01:47:16,386 --> 01:47:19,426
<font color=#ffff00>هيّا</font>

1432
01:47:24,127 --> 01:47:25,427
<font color=#ffff00>حسناً</font>

1433
01:47:25,427 --> 01:47:27,928
<font color=#ffff00>هل يُمنكنك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1434
01:47:27,938 --> 01:47:30,038
<font color=#ffff00>أعلم، أعلم، أعلم، أعلم</font>

1435
01:47:30,038 --> 01:47:32,039
<font color=#ffff00>حسناً</font>

1436
01:47:32,039 --> 01:47:33,369
<font color=#ffff00>أجل</font>

1437
01:47:33,369 --> 01:47:34,939
<font color=#ffff00>أوه</font>

1438
01:47:34,939 --> 01:47:38,540
<font color=#ffff00>أخبرتُك مرة لا يُمكنني فعلها مُجدداً</font>

1439
01:47:38,550 --> 01:47:42,421
<font color=#ffff00>أفعل هذا مُجدداً، كلا</font>

1440
01:47:45,550 --> 01:49:42,421
<font color=#0080ff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>