1
00:00:00,007 --> 00:00:25,999
<font color="#0080c0">تـرجـمـة : زياد</font>
<font color="#ffff00">تـرجـمـة :  نــاديــن</font>

2
00:00:26,865 --> 00:00:27,955
<font color="#0080c0">... القصّة</font>

3
00:00:29,164 --> 00:00:31,685
<font color="#0080c0">رجل يطلق النار من بندقيته
... لعدة سنوات</font>

4
00:00:32,665 --> 00:00:34,134
<font color="#0080c0">... ويذهب للحرب</font>

5
00:00:35,165 --> 00:00:38,135
<font color="#0080c0">وبعد ذلك أعاد بندقيته
... لمستودع الأسلحة</font>

6
00:00:38,534 --> 00:00:41,095
<font color="#0080c0">... وظنّ بأنّه إنتهى من البندقية</font>

7
00:00:42,345 --> 00:00:45,315
<font color="#0080c0">... ولكن مهما كان بمقدوره أن يفعله بيديه</font>

8
00:00:45,745 --> 00:00:48,515
<font color="#0080c0"> فإنّ حب امرأة
... وتأسيس منزل</font>

9
00:00:49,815 --> 00:00:51,785
<font color="#0080c0">... وتغيير حفّاظات إبنه</font>

10
00:00:52,485 --> 00:00:54,355
<font color="#0080c0">... فإنّ يديه تتذكّر البندقيّة</font>

11
00:00:55,555 --> 00:01:00,515
<font color="#0080c0">أنت لم تعد أسوداً أو أسمراً
... أو أصفراً أو أحمراً</font>

12
00:01:01,325 --> 00:01:03,265
<font color="#0080c0">أنت الآن أخضر</font>

13
00:01:03,335 --> 00:01:06,955
<font color="#0080c0">أنت أخضر فاتِح
أو أخضر غامِق</font>

14
00:01:07,135 --> 00:01:09,105
هل تفهمون؟

15
00:01:09,335 --> 00:01:10,705
! سيّدي، أجل يا سيّدي

16
00:01:11,375 --> 00:01:12,365
! (سوافورد)

17
00:01:12,435 --> 00:01:13,465
! سيّدي، أجل يا سيّدي

18
00:01:13,745 --> 00:01:16,405
هل أنت هو الجندي الذي
خدم والده في "فيتنام"؟

19
00:01:16,475 --> 00:01:17,505
! سيّدي، أجل يا سيّدي

20
00:01:17,575 --> 00:01:20,545
! رائِع
هل كانت لديه الجُرأة على الموت هناك؟

21
00:01:20,615 --> 00:01:21,675
! سيّدي، أجل يا سيّدي

22
00:01:21,745 --> 00:01:24,545
! هذا سيء للغاية
هل تحدّث عن هذا من قبل؟

23
00:01:24,815 --> 00:01:28,315
! سيّدة، مرّة واحدة فقط يا سيّدي
! جيد، إذن فهو لم يكن يكذب

24
00:01:29,595 --> 00:01:32,325
هل تنظر إليّ بعينيّ الطفل الزرقاوين هاتين؟

25
00:01:32,395 --> 00:01:34,455
هل أنت كذلك؟
! سيّدي، كلاّ يا سيّدي

26
00:01:34,525 --> 00:01:37,655
هل تحبّني يا (سوافورد)؟
! سيّدي، كلاّ يا سيّدي

27
00:01:37,735 --> 00:01:41,065
ألا تظن بأنني أبدو جيداً
في بذلتي يا (سوافورد)؟

28
00:01:41,135 --> 00:01:44,265
سيّدي، رقيب التّدريب الوهمي يبدو
! مذهلاً في هذه البذلة يا سيّدي

29
00:01:44,335 --> 00:01:47,175
إذن، فأنت شاذّ، ومن ثمّ
وأنت تحبّني، صحيح؟

30
00:01:47,245 --> 00:01:48,935
! سيدّي، أنا لستُ شاذاً يا سيّدي

31
00:01:49,005 --> 00:01:52,035
ألديك خليلة يا (سوافورد)؟
! أجل يا سيّدي

32
00:01:52,115 --> 00:01:55,415
! خمّن مُجدّدا أيّها اللّعين
! جودي) يلهو معها الآن)

33
00:01:55,485 --> 00:01:57,345
إنبطح ونفّذ تمرين
... خمسة وعشرين مرة

34
00:01:57,415 --> 00:01:59,545
لكلّ مرة قامت بممارسة الجنس هذا الشهر

35
00:01:59,625 --> 00:02:01,085
! على وجهك للأسفل الآن

36
00:02:02,785 --> 00:02:05,695
بعد وقتٍ قصيرٍ من لقاء مدرب
... (التّدريب الوهمي (فيتش

37
00:02:05,755 --> 00:02:08,355
أدركت بأنّ الإانضمام
... إلى جنود البحرية

38
00:02:08,425 --> 00:02:10,455
ربما يكون قراراً خاطئاً

39
00:02:10,535 --> 00:02:12,695
ما هذا بحقّ الجحيم؟

40
00:02:12,965 --> 00:02:15,295
سيّدي، البحث عن عن آثار
الأقدام غير واضح يا سيّدي

41
00:02:15,365 --> 00:02:18,465
(يا للهول، هذا (جوزيف
! (مع كومة فضلات كلب (ماري

42
00:02:18,535 --> 00:02:20,595
هذه كومة هائلة من فضلات كلب

43
00:02:20,675 --> 00:02:22,905
سيّدي، المُجنّدين لم يكونوا ماهرين
! في رسم الخريطة يا سيّدي

44
00:02:22,975 --> 00:02:25,415
لماذا تكون أنت الرسّام الخاصّ بي إذن؟

45
00:02:25,475 --> 00:02:27,815
أليس من المفروض أن يكون
الرسّام الخاصّ بي يعرف كيف يرسم؟

46
00:02:27,885 --> 00:02:29,075
! سيديّ، الجنديّ لا يعرف

47
00:02:29,145 --> 00:02:31,315
لقد ظنّ الجنديّ بأنّ الرسّام كان من
! المُفترض أن يعرف كيف يكتب يا سيّدي

48
00:02:31,385 --> 00:02:32,975
! لم يعرف الجنديّ بالطّبع

49
00:02:33,055 --> 00:02:36,355
الجنديّ لم يعرف لأنّني
! لم أخبره بذلك

50
00:02:37,555 --> 00:02:39,545
حسناً
... أيها الأحمق

51
00:02:39,625 --> 00:02:42,955
أرِني بالضبط إلى أين ذهبت
ملابسك الدّاخليّة وحذاء الرّكض

52
00:02:43,035 --> 00:02:44,295
سيّدي، الجنديّ
... لا يمكنه التّفكير

53
00:02:44,365 --> 00:02:46,555
بينما يقوم مُدرّب التّدريب الوهمي
! بضربه على رأسه يا سيّدي

54
00:02:46,635 --> 00:02:49,535
لا يمكنك التّفكير بينما
أعطيك بعض أشرطة الحبّ؟

55
00:02:49,605 --> 00:02:52,295
... كيف ستطلق النار من بندقيتك

56
00:02:52,375 --> 00:02:55,135
عندما تنفجر القنابِلُ في وجهك؟

57
00:02:55,875 --> 00:02:58,105
ما الذي تفعله هنا؟

58
00:02:58,175 --> 00:03:01,235
سيّدي، لقد ضعت وأنا في طريقي
إلى الكلية يا سيّدي

59
00:03:08,425 --> 00:03:11,485
إذن، فقد أصبحت يديّ الآن
خشنة الملمس

60
00:03:12,425 --> 00:03:16,225
المصباح اليدويّ كان مثل شُعاع القمر
... والقلم كان مثل عصا الحبر

61
00:03:16,765 --> 00:03:19,165
وفمي كان مثل إناء نائب الرّئيس

62
00:03:19,235 --> 00:03:22,765
والسريرُ كان رفّـاً
والسريرُ كان حاجِزاً

63
00:03:23,275 --> 00:03:25,035
والقميص كان بلوزة

64
00:03:25,605 --> 00:03:28,235
وربطة العنق ما تزال ربطة عنق
... والحزام هو حزام

65
00:03:29,145 --> 00:03:31,635
ولكن أشياء أخرى كثيرة لن
تكون كما كانت من قبل

66
00:03:32,947 --> 00:03:37,103
معسكر "بندلتون" قاعدة جنود مشاة البحريّة"
"عام 1989

67
00:04:13,355 --> 00:04:16,555
سوافورد). أيّ نوع من الأسماء هذا؟)

68
00:04:18,055 --> 00:04:19,385
! (سوافورد)

69
00:04:19,455 --> 00:04:23,415
لقد أتى جدي الأكبر إلى هنا
في القرن التاسع عشر

70
00:04:24,365 --> 00:04:25,455
مهما يكن

71
00:04:26,435 --> 00:04:28,735
سأضعك في فصيلة الغولف

72
00:04:28,965 --> 00:04:30,765
إنها مليئة بالمتقاعدين والحمقى

73
00:04:31,475 --> 00:04:34,445
و يمكنك أن ترفع
... من مستوى أبناء السافلات قليلاً

74
00:04:36,375 --> 00:04:37,845
أو ربما لا

75
00:04:40,085 --> 00:04:41,135
التالي

76
00:04:47,725 --> 00:04:51,525
جندي مشاة البحريّة: الإسم
ينضم الآن إلى مشاة البحريّة

77
00:04:52,325 --> 00:04:55,425
: المصدر
... من الإشارة إلى التنافر

78
00:04:55,495 --> 00:04:58,125
من القوانين التي تفرض حلاقة الشعر

79
00:04:58,965 --> 00:05:01,525
رأس جندي مشاة البحريّة
... حسب المضامين، لهذا

80
00:05:01,605 --> 00:05:03,035
كالجرّة أيضاً

81
00:05:03,735 --> 00:05:05,105
! وعاء فارغ

82
00:05:14,645 --> 00:05:15,705
مرحباً

83
00:05:16,555 --> 00:05:17,645
هل أستطيع مساعدتك؟

84
00:05:18,915 --> 00:05:20,885
أجل، لقد أرسلوني إلى السرية الثانية

85
00:05:20,955 --> 00:05:21,945
السرية الثانية؟

86
00:05:22,425 --> 00:05:23,415
أجل

87
00:05:29,225 --> 00:05:32,525
ما الذي يجري يا رئيس؟
ليس بالكثير يا رجل

88
00:05:32,595 --> 00:05:34,435
مرحباً بك في السرية الثانية
شُكراً يا رجل

89
00:05:34,505 --> 00:05:35,935
! مرحباً يا فتية
! هذا لحم طازج

90
00:05:36,035 --> 00:05:37,365
أيّ نوع من اللّحم هذا؟
! نحنُ لا نُريدك

91
00:06:12,635 --> 00:06:14,075
! بو)، أيّها السّافِل)

92
00:06:23,685 --> 00:06:24,705
! خذ البعض

93
00:06:34,865 --> 00:06:36,155
! تباً

94
00:06:52,345 --> 00:06:53,935
أجل، لقد بدّلنا العلامة الساخنة

95
00:06:55,415 --> 00:06:57,675
إنها خدعة صغيرة نقوم بها
مع الأشخاص الجدد

96
00:07:00,125 --> 00:07:01,105
جميل

97
00:07:02,925 --> 00:07:05,115
إذا اردت علامة
فعليك أن تحصل عليها

98
00:07:11,735 --> 00:07:13,225
مرحباً بك في القرف

99
00:07:32,685 --> 00:07:35,345
أما زلت تعاني من نزيف المعدة يا (سوافورد)؟

100
00:07:35,425 --> 00:07:37,215
لا أستطيع أن أتحمله

101
00:07:37,295 --> 00:07:40,525
لا بأس بهذا
... ليس الجميع ملائماً لمشاة البحريّة

102
00:07:40,965 --> 00:07:44,325
ولكن بالنسبة لي، لم يكن هناك مكان آخر
تلك كانت هي الحقيقة

103
00:07:44,495 --> 00:07:46,895
بعد كل شيء
لقد وُلدتُ في حرب

104
00:07:48,205 --> 00:07:51,635
(هذان هما السيد والسيدة (سوافورد
... "في "آر و آر"، "فيتنام

105
00:07:51,705 --> 00:07:54,335
"في فندق "هونولولو هيلتون
في عام 1969

106
00:07:56,005 --> 00:07:57,445
... لا أستطيع أن أشاهِد

107
00:07:58,615 --> 00:08:00,105
... ولا تستطيعون أنتم كذلك

108
00:08:00,445 --> 00:08:03,105
وهنا، هذه أشياء أخرى لا
أستطيع أن أريكم إياها

109
00:08:03,515 --> 00:08:05,785
أزور أختي

110
00:08:06,925 --> 00:08:08,885
أصنع اللّحم المُقدّد مع والدتي

111
00:08:12,025 --> 00:08:14,425
... حديث الفطور مع أبي

112
00:08:16,065 --> 00:08:17,895
ولكن هذا شيء
... لا تستطيعون رؤيته

113
00:08:18,265 --> 00:08:19,925
أقضي حاجة

114
00:08:20,805 --> 00:08:22,825
أفكّر بالذهاب إلى الكلية

115
00:08:24,305 --> 00:08:26,565
أدرس بعد دوام المدرسة مع خليلتي

116
00:08:26,645 --> 00:08:29,635
يا إلهي، أنا أحبك
أنا أحبك أيضاً

117
00:08:30,615 --> 00:08:33,375
أتخلى عن قميص الـ "يو إس إم سي" المفضل

118
00:08:33,645 --> 00:08:35,135
سأكتب لك كل يوم

119
00:08:35,285 --> 00:08:36,645
!أنت

120
00:08:38,455 --> 00:08:39,445
سوافورد)؟)

121
00:08:43,925 --> 00:08:45,355
سوافورد)؟)
أجل

122
00:08:48,495 --> 00:08:50,585
ما الخطب؟
أأنت مريض؟

123
00:08:51,635 --> 00:08:54,395
كلاّ، أنا أعاني من بعض
الألم في المعدة يا سيّدي

124
00:08:54,465 --> 00:08:55,725
(الرقيب الأول (سايكس

125
00:08:55,805 --> 00:08:58,065
أنا في مُهمّة مُراقبة
وإكتساب الهدف. مُراقبة وإكتساب الهدف

126
00:08:58,135 --> 00:09:00,665
لقد سمعت بأن ستة أشخاص
... قاموا بمزحة العلامة معك

127
00:09:00,745 --> 00:09:02,765
ويقول ملفك بأنك لست غبيّاً أيضاً

128
00:09:02,845 --> 00:09:05,075
لذا، من الأفضل بأن لا تمرض
... لأنّ معظم السّفلة حمقى

129
00:09:05,145 --> 00:09:08,275
لأن هنالك في أن تصبح كشافاً قناصاً

130
00:09:11,585 --> 00:09:13,175
ما هذا؟

131
00:09:15,325 --> 00:09:17,385
"الغريب في المُعسكر"

132
00:09:17,455 --> 00:09:19,945
هذا شيء من العيار الثقيل أيها الجندي

133
00:09:20,025 --> 00:09:21,555
... ماري) على أيّة حال)

134
00:09:21,765 --> 00:09:23,995
لقد حدث ذلك عندما ركضنا
... إلى المكتب

135
00:09:24,565 --> 00:09:27,325
يبدأ الدرس يوم الإثنين
أقترح بأنّ تحضر لهناك

136
00:09:27,405 --> 00:09:28,695
هل هذا أمر أيها الرقيب الأوّل؟

137
00:09:34,175 --> 00:09:35,975
إنّها فُرصتك

138
00:09:36,505 --> 00:09:37,995
إنّه شرف

139
00:09:38,545 --> 00:09:40,875
إنها أفضل مهمة بين جنود البحرية

140
00:09:41,785 --> 00:09:43,515
تبدو جيدة أيها الرقيب الأوّل

141
00:09:45,115 --> 00:09:47,605
! تبدو جيدة أيها الرقيب الأوّل
تبدو جيدة

142
00:09:47,955 --> 00:09:49,215
... أيمكنني الحصول على

143
00:09:49,285 --> 00:09:51,625
أتعرف ماذا؟
لديّ فكرة أفضل

144
00:09:52,355 --> 00:09:53,515
هل تعزف على أيّة آلات موسيقيّة؟

145
00:09:54,495 --> 00:09:56,465
لقد عزفت على البوق في الصف الثالث
أيها الرقيب الأوّل

146
00:09:56,525 --> 00:09:58,085
عزفت على البوق في الصف الثالث؟
جيّد

147
00:09:58,165 --> 00:09:59,295
أما تزال تعزف؟

148
00:09:59,365 --> 00:10:01,525
قليلاً، في الحفلات الصّغيرة
والمهرجانات

149
00:10:01,605 --> 00:10:03,195
جيّد. ليس عليك أن تكون مثل
(تشك مانغيوني)

150
00:10:03,265 --> 00:10:04,295
كلّ ما أحتاجه هو بوق

151
00:10:04,375 --> 00:10:06,165
أحد ما ليقرع الطّبل
... للإيقاظ، وطابور المعركة

152
00:10:06,235 --> 00:10:08,605
هذا النوذع من الأمور لرفع الرّوح المعنويّة
هل هذا يهمّك؟

153
00:10:08,675 --> 00:10:09,695
أجل

154
00:10:09,775 --> 00:10:11,605
جيّد، إذهب إلى الميدان
في الساعة السّادسة صباحاً

155
00:10:11,975 --> 00:10:13,375
حسناً
! شكراً لك أيها الرقيب الأوّل

156
00:10:13,445 --> 00:10:14,505
هذا من دواعي سروري

157
00:10:14,585 --> 00:10:15,635
هل أستطيع الحصول على كتابي؟

158
00:10:18,685 --> 00:10:20,615
يوجد منكم ستون رجلاً هنا
وأنا حتاج لثمانية فقط

159
00:10:20,685 --> 00:10:23,655
وهذا يعني بأنّ إثنين وخمسين منكم
سيذهبون. ويقوموا بالحسابات

160
00:10:23,725 --> 00:10:26,655
ليس هناك من طريقة مُحتملة
تجعلكم تنجحون جميعاً

161
00:10:26,725 --> 00:10:27,925
إذا ظننتم بأنّككم تستحقّون
... بعضاً من هذا الهراء

162
00:10:27,995 --> 00:10:29,225
! (الرقيب الأوّل (سايكس

163
00:10:29,295 --> 00:10:31,955
الجندي (سوافورد) جاهز
!لإجراء الإختبار

164
00:10:33,065 --> 00:10:35,625
! أيديكم إلى الوراء

165
00:10:37,405 --> 00:10:39,895
أنا لا أعطي الكثير
... من المعاملات الخاصّة

166
00:10:40,445 --> 00:10:43,875
ولكن هذا الصباح
لدينا معاملة خاصّة جداً

167
00:10:44,145 --> 00:10:47,545
الجندي (سوافورد) سيقوم
لنا بأداء تمرين للقوة

168
00:10:49,445 --> 00:10:51,385
(حسناً يا (سوافورد
نفذ الأمر

169
00:10:52,285 --> 00:10:53,945
أنا أعاني من تقلصات
أيّها الرقيب الأوّل

170
00:10:54,025 --> 00:10:55,885
أنت تعاني من ماذا؟
لا أريد أن أنفذ

171
00:10:55,955 --> 00:10:58,445
كلاّ. كلاّ، كلاّ
اللعنة، اللعنة

172
00:10:59,155 --> 00:11:00,385
عليك أن تعزف بفمك

173
00:11:03,225 --> 00:11:04,285
ماذا؟

174
00:11:04,365 --> 00:11:06,555
قلت، إعزفه بفمك اللعين

175
00:11:17,115 --> 00:11:18,205
تباً

176
00:11:25,955 --> 00:11:28,885
أنا أحب تلك النغمة، تبدو جيدة بالنّسبة لي
لقد إرتفعت معنوياتي

177
00:11:28,955 --> 00:11:30,255
... (هل سبق وسمعت بأغنية (ستيفي ووندر

178
00:11:30,325 --> 00:11:32,625
أتعلم، أغنية "أنت شمس حياتي"؟

179
00:11:32,695 --> 00:11:34,385
أجل أيّها الرقيب الأوّل
جيد، هذا شيء كلاسيكي

180
00:11:49,875 --> 00:11:53,645
هلاّ خرست؟
"لا يوجد برنامج "بيوغل

181
00:11:54,145 --> 00:11:55,915
أيها المخنث السّافِل

182
00:11:55,985 --> 00:11:58,455
من تظنّ نفسك
هل أنت (كيني جي)، أو شيئاً من هذا القبيل؟

183
00:11:58,515 --> 00:11:59,785
كلاً أيّها الرقيب الأوّل
جيّد

184
00:11:59,855 --> 00:12:02,185
والآن، بالنّسبة لبقيّتكم
... ألديكم ما يلزم

185
00:12:02,255 --> 00:12:04,725
السّديّين، الأقسى
... والأكثر وحشية

186
00:12:04,795 --> 00:12:07,765
والسّفلة غير المُتسامحين
في مملكة الرّب القاسية؟

187
00:12:07,825 --> 00:12:08,955
! أجل أيّها الرقيب الأوّل

188
00:12:09,025 --> 00:12:10,895
هل ستكونون قادرين للقول ذات يوم
... أجل، مع أنّني أمشي"

189
00:12:10,965 --> 00:12:13,485
خلال وادي ظِلال الموت
... ولن أخاف من الشرّ

190
00:12:13,565 --> 00:12:17,025
لأنّني أسوأ سافِل
في هذا الوادي اللعين"؟

191
00:12:17,105 --> 00:12:18,365
! أجل أيّها الرقيب الأوّل

192
00:12:18,435 --> 00:12:20,235
! سوف نرى هذا

193
00:12:20,475 --> 00:12:22,605
أما زلت هنا؟
! أجل أيّها الرقيب الأوّل

194
00:12:23,005 --> 00:12:24,445
أجل، ماذا؟

195
00:12:26,375 --> 00:12:28,715
أجل، أنا ما زلت هنا
أيها الرقيب الأوّل

196
00:12:30,385 --> 00:12:32,355
إذن فليكن كذلك
! الوقوع

197
00:12:32,415 --> 00:12:33,885
! ميل واحِد
! ميل واحِد

198
00:12:34,525 --> 00:12:35,485
! ليس هُراءاً
! ليس هُراءاً

199
00:12:35,555 --> 00:12:36,685
! ميلين
! ميلين

200
00:12:36,755 --> 00:12:38,085
مهمّتكم هي أن تقتلوني

201
00:12:38,155 --> 00:12:40,625
مهمّتي هي أن أقتلكم أولاً
وأنا جيد في هذا

202
00:12:41,065 --> 00:12:43,225
الرصاصات المطاطية
هل تؤذي؟

203
00:12:45,095 --> 00:12:48,155
اللّعنة ! تبّـاً
! لا أستطيع أن أرى

204
00:12:48,235 --> 00:12:50,065
عد إلى قاعدتك
! يا صاحب الوجه الميت

205
00:12:50,135 --> 00:12:51,795
... من أجل أن تشتبكوا مع أهدافكم

206
00:12:51,875 --> 00:12:54,735
يجب أن تروا الهدف
ولكن يجب أن لا يراكم الهدف

207
00:12:54,805 --> 00:12:55,965
! مرحى

208
00:12:58,815 --> 00:13:02,145
إذا ضحكتم، فستموتون
إذا قمتم بحكّ أنوفكم، فستموتون

209
00:13:02,215 --> 00:13:04,345
إذا قمتم بالذهاب لقضاء حاجة
فستموتون

210
00:13:04,415 --> 00:13:06,005
إذا أردتم أن تقضوا حاجتكم فمن الأفضل
أن تقضوها في بناطيلكم

211
00:13:07,225 --> 00:13:08,715
ما زالت شيئاً لطيفاً
صحيح يا (سوافورد)؟

212
00:13:08,925 --> 00:13:09,945
كلاّ يا سيّدي

213
00:13:10,025 --> 00:13:13,155
هذه البذلة سوف تُخفيكم
... ستصبحون شجرة، صخرة

214
00:13:13,225 --> 00:13:15,785
ستصبحون وحلاً، رملاً وغباراً

215
00:13:15,865 --> 00:13:17,485
أما زالت مضحكة؟
كلاّ يا سيّدي

216
00:13:17,565 --> 00:13:18,995
... من أجل أن تقاتلوا بمهارة

217
00:13:19,065 --> 00:13:21,935
يجب أن تكونوا قادرين على
تحديد المسافة والإتجاه

218
00:13:22,535 --> 00:13:23,935
كم تبعد تلك الأشجار؟

219
00:13:24,005 --> 00:13:25,165
خمسمائة ياردة
كلاّ

220
00:13:25,235 --> 00:13:26,335
ستمائة
ثلاثمائة

221
00:13:26,405 --> 00:13:29,465
ثلاثمائة. كيف عرفت ذلك؟
ثلاثة ملاعب كرة قدم

222
00:13:29,545 --> 00:13:30,945
ثلاثة ملاعب كرة قدم
هذا صحيح

223
00:13:31,015 --> 00:13:32,915
لهذا السب تقوم بأخذ
ما تعرفه وتضاعفه

224
00:13:32,975 --> 00:13:34,205
أرجوكم لا تستخدموا قضبانكم

225
00:13:34,285 --> 00:13:36,145
إنّها صغيرة للغاية
ولا أستطيع الإعتماد عليها

226
00:13:36,215 --> 00:13:38,515
لا أريد سماع
"أربعمائة ألف بوصة"

227
00:13:38,855 --> 00:13:40,755
والآن، الّرياح
إستخدموا ما لديكم

228
00:13:40,825 --> 00:13:43,345
إستخدموا الرّاية، إستخدموا عموداً من الدخان
والقليل من الغُبار

229
00:13:43,425 --> 00:13:45,225
أبصقوا على أصابعكم
وإرفعوا تلك العاهرة إلى الأعلى

230
00:13:45,595 --> 00:13:47,425
... هذه صيغة يمكنكم إستخدامها

231
00:13:47,495 --> 00:13:49,755
ولكن في النهاية
فعليكم أن تثقوا بشجاعتكم

232
00:13:49,825 --> 00:13:50,955
التفاصيل أيها السادة

233
00:13:51,035 --> 00:13:53,995
التفاصيل ستكون هي الفرق
... بين قتلك لهدفك

234
00:13:54,065 --> 00:13:55,535
وبين الهدف الذي سيقوم بقتلك

235
00:13:55,605 --> 00:13:59,035
لقد تعلّمنا جميعاً
"العرض لن يقوم بالقتل"

236
00:13:59,435 --> 00:14:00,925
: ولكن أصغوا لهذا

237
00:14:01,245 --> 00:14:03,835
! تباً لتلك القذارة

238
00:14:04,475 --> 00:14:06,005
والآن، حدّدوا أهدافكم

239
00:14:08,315 --> 00:14:11,575
إذا كنتم محظوظين في تلك النافذة
... فسوف تحدّدون يوماً ما

240
00:14:11,655 --> 00:14:13,085
وتعرفون العدوّ

241
00:14:13,515 --> 00:14:15,185
(الطلقة التي قتلت (جون كينيدي

242
00:14:16,055 --> 00:14:17,485
اللون الزهري تكون قد أخطأت

243
00:14:17,555 --> 00:14:19,655
أطلقوا النّار، أطلقوا النّار
أطلقوا النّار

244
00:14:22,295 --> 00:14:23,285
إصابة

245
00:14:27,065 --> 00:14:29,935
أطلقوا النّار، أطلقوا النّار
أطلقوا النّار

246
00:14:31,105 --> 00:14:33,975
لأصوات التي تسمعونها
هي أصوات حيّة

247
00:14:34,045 --> 00:14:36,805
ستخرجون الخوف من داخلكم
واصلوا التحرّك

248
00:14:36,875 --> 00:14:39,405
! إذا رفعت رأسك فستموت

249
00:14:39,475 --> 00:14:41,605
! لنعرف إذا كان لدينا أيّ سافل بينكم

250
00:14:41,685 --> 00:14:44,745
! أنتم تزحفون مثل العجائز يا رفاق

251
00:14:46,815 --> 00:14:49,015
! واصلوا التحرّك
أخرجوا الخوف منكم

252
00:14:49,085 --> 00:14:52,115
! واصلوا التحرّك
! لا تتجمّعوا

253
00:14:52,195 --> 00:14:53,485
! واصلوا التحرّك
! لا يُمكنني

254
00:14:53,555 --> 00:14:54,755
! أبقوا رؤوسكم مُنخفضة

255
00:14:54,825 --> 00:14:57,295
! هيّا يا رجل
! تحرّك

256
00:14:57,365 --> 00:14:59,765
! واصلوا التحرّك
! تحرّكوا فحسب

257
00:14:59,995 --> 00:15:01,125
! هيّا
! كلاّ

258
00:15:01,205 --> 00:15:03,035
! واصلوا التحرّك
! لا تتجمّعوا

259
00:15:03,105 --> 00:15:04,565
! يُمكنكم فِعلُها

260
00:15:04,635 --> 00:15:07,195
! يُمكنكم فِعلُها
! واصلوا التحرّك ! هيّا

261
00:15:07,275 --> 00:15:10,035
! لا يُمكنني، واصلوا التحرّك
! لا تتجمّعوا

262
00:15:10,105 --> 00:15:11,835
! لا يُمكنني
كلاّ

263
00:15:13,885 --> 00:15:16,245
! أوقفوا إطلاق النّيران
! أوقفوا إطلاق النّيران

264
00:15:16,315 --> 00:15:17,305
! أيّها المُجنّد

265
00:15:21,325 --> 00:15:22,415
! تبّـاً

266
00:15:28,065 --> 00:15:29,155
! تبّـاً

267
00:15:32,235 --> 00:15:34,025
لقد قلت لك بأن تبقي
!  رأسك منخفضاً

268
00:15:34,105 --> 00:15:35,195
... لو أنك أصغيت إليّ

269
00:15:35,265 --> 00:15:37,205
! لكنت ما زلت على قيد الحياة الآن

270
00:15:37,275 --> 00:15:38,435
! أيها الغبي

271
00:15:48,045 --> 00:15:49,105
فليساعدني الله

272
00:15:50,145 --> 00:15:51,875
أنتم الآن قناصة الكشافة

273
00:15:52,185 --> 00:15:55,055
والآن، أنا أعرف بأنكم قد سمعتم هذا
: ولكنّني سأقوله لكم مرة ثانية

274
00:15:55,125 --> 00:15:58,145
القناصة لا بعملون بمفردهم

275
00:15:58,825 --> 00:16:00,295
يجب أن تعملوا كفريق

276
00:16:02,595 --> 00:16:04,565
محددالهدف، مطلق النار

277
00:16:05,035 --> 00:16:07,025
محددالهدف، مطلق النار

278
00:16:07,505 --> 00:16:09,365
محددالهدف، مطلق النار

279
00:16:10,135 --> 00:16:11,835
محددالهدف، مطلق النار

280
00:16:13,035 --> 00:16:16,945
يمكنكم الآن فتح حقائبكم
"والتعّرف على بنادقكم طراز "إم 40 أيه 1

281
00:16:22,415 --> 00:16:25,355
بعد أن تفعلوا ذلك
: سترددون من ورائي

282
00:16:26,015 --> 00:16:29,955
هذه بندقيتي
هذه بندقيتي

283
00:16:30,455 --> 00:16:33,515
يوجد الكثير مثلها
ولكن هذه لي

284
00:16:34,025 --> 00:16:36,755
يوجد الكثير مثلها
ولكن هذه لي

285
00:16:37,035 --> 00:16:39,125
بدون بندقيتي
أنا لا شيء

286
00:16:39,535 --> 00:16:41,555
بدون بندقيتي
أنا لا شيء

287
00:16:42,205 --> 00:16:44,865
بدون بندقيتي
أنا لا شيء

288
00:16:45,305 --> 00:16:47,935
بدون بندقيتي
أنا لا شيء

289
00:16:48,945 --> 00:16:52,805
يتوق الضعيف لأن يكون
محاطاً بخمسة عشر ألف رجل

290
00:16:54,085 --> 00:16:55,515
هذا صحيح

291
00:16:55,615 --> 00:16:57,315
... يسعى القناص بشدّة

292
00:16:57,385 --> 00:17:01,285
من أجل طلقة واحدة ممتازة

293
00:17:03,485 --> 00:17:04,615
إصابة

294
00:17:06,855 --> 00:17:10,425
أطلقوا النّار، أطلقوا النّار
أطلقوا النّار

295
00:17:10,565 --> 00:17:11,895
لقد علقت

296
00:17:12,965 --> 00:17:14,095
إصابة

297
00:17:16,205 --> 00:17:19,065
أطلقوا النّار، أطلقوا النّار
أطلقوا النّار

298
00:17:19,875 --> 00:17:20,895
إصابة

299
00:17:25,145 --> 00:17:28,075
أطلقوا النّار، أطلقوا النّار
أطلقوا النّار

300
00:17:29,315 --> 00:17:30,475
إصابة

301
00:17:31,885 --> 00:17:33,905
أردت الخطأ الوردي

302
00:17:37,495 --> 00:17:40,015
مساء الخير
... قام العراق بغزو وإحتلال

303
00:17:40,095 --> 00:17:41,755
جارته الضّعيفة "الكويت" اليوم

304
00:17:41,825 --> 00:17:45,095
وقد لاقى هذا إحتجاجاً عالمياً كبيراً
... وإقرار العقوبات

305
00:17:45,165 --> 00:17:47,925
من قِبل الولايات المتحدة الأميركية
والممكلة المتحدة والإتحاد السوفييتي

306
00:17:48,005 --> 00:17:50,295
... (إدّعت حكومة الديكتاتور (صدام حسين

307
00:17:50,365 --> 00:17:53,235
بأنّها قد دخلت بالغزو
... بناءاً على دعوة الثوار

308
00:17:53,305 --> 00:17:55,395
"الذين أطاحوا بحكومة "الكويت

309
00:17:55,475 --> 00:17:58,065
نحن نطلب من أصدقائنا
... في كل أنحاء العالم

310
00:17:59,445 --> 00:18:01,375
... بما فيهم الولايات المتحدة

311
00:18:03,015 --> 00:18:05,715
لأن يأتوا لمساعدتنا وإنقاذنا

312
00:18:13,095 --> 00:18:14,925
سنذهب إلى حرب لعينة

313
00:18:51,465 --> 00:18:52,985
أقتلوا أولئك الأوغاد

314
00:19:21,795 --> 00:19:23,595
هيّا
إبدأ بالرّكض أيّها السافِل

315
00:19:25,735 --> 00:19:26,785
! تبّـاً

316
00:19:29,905 --> 00:19:31,895
! أقتلوا ذلك اللّعين

317
00:19:33,175 --> 00:19:34,365
! مُت

318
00:19:41,245 --> 00:19:42,905
(أهرب يا (تشارلي

319
00:19:46,785 --> 00:19:49,775
إسمعوا هذا الآن
إسمعوا هذا الآن

320
00:19:49,855 --> 00:19:51,945
... كل العناصر من الرمز 2- 7

321
00:19:52,025 --> 00:19:55,425
عليهم أن يذهبوا فوراً إلى ساحة الاجتماع

322
00:19:55,625 --> 00:19:59,065
أحضروا البعض يا مشاة البحريّة
! أحضروا البعض

323
00:20:13,715 --> 00:20:15,345
... أنا، كان لديّ خيار

324
00:20:15,415 --> 00:20:17,645
إمّا أن أنضم لمشاة البحريّة
... أو أن أذهب للسجن

325
00:20:17,885 --> 00:20:19,475
أتعرف ما الهراء بهذا؟

326
00:20:19,555 --> 00:20:22,485
أجل، لو كنت ذهبت إلى السجن
فلا تفسد النكتة أيّها الأحمق

327
00:20:22,555 --> 00:20:25,355
لو أنّني ذهبت إلى السجن
لكنت خرجت اليوم

328
00:20:26,825 --> 00:20:29,025
هل تودون بعضاً من هذه المُكسّرات؟
كلاّ، شكراً

329
00:20:29,095 --> 00:20:31,625
أجل
أهي مُكسّرات ساخنة؟

330
00:20:31,735 --> 00:20:34,525
كلاّ على ما أظنّ
إنها بدرجة حرارة الغرفة

331
00:20:34,965 --> 00:20:38,405
حسناً،ربّما يمكنك لاحقاً
! أن تأتي وتُدفئي خِصيتي

332
00:20:38,675 --> 00:20:40,865
أتعلم
! أنا لا أحبّ الخِصى الصّغار

333
00:20:42,545 --> 00:20:44,735
حسناً، أهذا كلّ شيء؟
أجل

334
00:20:44,975 --> 00:20:47,005
هل تودون بعض المُكسّرات؟

335
00:20:47,415 --> 00:20:48,505
يا لك من سافل مسكين

336
00:20:48,585 --> 00:20:51,245
أراهن بأنّ جنديّك قد وعدك
بعالم كامل بأكمله مليء بالنساء، صحيح؟

337
00:20:51,315 --> 00:20:52,405
أنت وغدٌ حقير

338
00:20:52,485 --> 00:20:55,315
اللعين عرف سِعر كلّ مومس
... "من "أولوتغابو" إلى "ستوكهولم

339
00:20:55,385 --> 00:20:57,985
وها نحن ذا متجهون إلى الصحراء
ولا يوجد نساء على بعد ألف ميل

340
00:20:58,055 --> 00:20:59,685
لقد علقت بهذه الأمور مُجدّداً

341
00:21:01,565 --> 00:21:04,255
ماذا كنت ستفعل لو كنت مدنياً؟

342
00:21:04,335 --> 00:21:05,995
تبقى في الخارج لوقتٍ متأخّر
... تعبث هناك

343
00:21:06,065 --> 00:21:08,495
تلعب دور الشقيّ للوصول
للمستوى التّاسِع؟

344
00:21:08,565 --> 00:21:10,395
أتعرف ما الذي سيحصل
عندما تصل إلى هناك؟

345
00:21:12,905 --> 00:21:15,705
لا شيء
أنت تبدأ من جديد فحسب مُجدّداً

346
00:21:16,845 --> 00:21:19,205
برأيك كم سنبقى هناك؟
أسبوعين؟

347
00:21:19,945 --> 00:21:21,915
أقلّ يا رجل
... سنعود سريعاً للغاية

348
00:21:21,985 --> 00:21:23,535
وسنبقى نتعامل مع هؤلاء الحمقى

349
00:21:24,055 --> 00:21:26,315
حظّاً موفّقاً الآن
وداعاً الآن

350
00:21:26,985 --> 00:21:29,385
حظّاً موفّقاً الآن
وداعاً الآن

351
00:21:29,585 --> 00:21:31,575
أتريدين البقاء بصحبتي لأسبوعين؟

352
00:21:31,655 --> 00:21:32,715
وداعاً الآن

353
00:21:32,795 --> 00:21:35,025
أنتِ لا تعرفين ما الذي يفوتكِ
أجل، أجل

354
00:21:35,965 --> 00:21:37,185
! اللعنة

355
00:22:01,454 --> 00:22:04,911
الوقت في الصحراء"
"أربعة عشرة دقيقة

356
00:22:08,250 --> 00:22:11,800
"عدد الجنود في الصحراء خمسة آلاف"

357
00:22:25,875 --> 00:22:27,535
! إنتباه على المنصّة

358
00:22:31,855 --> 00:22:33,445
خذوا مقاعدكم

359
00:22:37,655 --> 00:22:40,685
! مساء الخير يا مشاة البحريّة
! مساء الخير يا سيّدي

360
00:22:40,765 --> 00:22:43,925
يا للهول، هل هبطتم للتوّ في
منطقة حرب أم في جنازة؟

361
00:22:43,995 --> 00:22:46,695
! مساء الخير يا مشاة البحريّة
! مساء الخير يا سيّدي

362
00:22:47,335 --> 00:22:49,025
لقد شعرتُ بقضيبي يتحرّك للتوّ

363
00:22:50,465 --> 00:22:52,525
بالنسبة لهؤلاء الذين
... لا يعرفونني

364
00:22:52,605 --> 00:22:55,835
(أنا المقدم المُلازِم (كازينسكي
قائد كتيبتكم

365
00:22:56,145 --> 00:22:58,905
نحن الآن جزء من عملية درع الصحراء

366
00:22:59,845 --> 00:23:01,315
... والآن، إلى الشمال منا

367
00:23:01,385 --> 00:23:04,975
... جمع (صدام حسين) مليون جندي عراقي

368
00:23:05,715 --> 00:23:07,745
وبعض من هؤلاء الفتية
... كانوا يقاتلون

369
00:23:07,825 --> 00:23:10,255
منذ أن كان عمركم
تسعة أو عشرة سنوات

370
00:23:10,325 --> 00:23:11,655
إنهم أقوياء

371
00:23:11,725 --> 00:23:13,485
لن يوقفهم شيء

372
00:23:14,295 --> 00:23:17,525
لقد إستخدموا غاز الأعصاب
ضد الإيرانيين والأكراد

373
00:23:18,395 --> 00:23:19,865
والآن، هذه صورة

374
00:23:27,235 --> 00:23:28,965
أنا أعلم بما تفكرون به

375
00:23:29,045 --> 00:23:31,635
تفكرون بأنه علينا أن نطردهم
... ونأخذ الأسماء

376
00:23:31,715 --> 00:23:34,445
وننهي هذه القذارة قبل يوم البارحة

377
00:23:34,515 --> 00:23:35,605
... أجل

378
00:23:35,685 --> 00:23:38,985
ولكن لدى البيروقراطيين
أعمالاً كثيرة عليهم أنجازها

379
00:23:39,855 --> 00:23:43,085
لذا، في الوقت الحالي، هؤلاء العراقيين
... الذين إغتصبوا ونهبوا

380
00:23:43,155 --> 00:23:46,425
الكويت" الصّغيرة المسكينة"
ليسوا في مرمى نيرانا بعد

381
00:23:48,425 --> 00:23:52,025
... مهمتنا الحالية هي حماية حقول نفط

382
00:23:52,235 --> 00:23:54,355
التابعة لأصدقائنا في
... المملكة العربيّة السّعوديّة

383
00:23:54,435 --> 00:23:55,795
... حتّى إشعارٍ آخر

384
00:23:56,405 --> 00:23:59,665
وأيّها السادة
أنا أتحدث عن الكثير من النفط

385
00:24:01,345 --> 00:24:02,805
... الكثير من النفط

386
00:24:03,705 --> 00:24:06,705
لذلك سوف تتعرّقون
... وسوف تتدرّبون

387
00:24:07,075 --> 00:24:10,535
سوف تتكيّفون في هذه الصحراء
... وستتعرقون أكثر فأكثر

388
00:24:10,915 --> 00:24:12,345
وسوف تكونون جاهزين

389
00:24:13,015 --> 00:24:17,045
ستحافظون على حالة تأهب قصوى
... من اليقظة المشبوهة

390
00:24:17,255 --> 00:24:19,015
... وفي يومٍ ما قريباً

391
00:24:19,095 --> 00:24:22,455
(سوف يندم (صدام حسين
على جلب هذه الحرب اللّعينة

392
00:24:23,895 --> 00:24:25,925
! سوف نقوم بطرد العراقيين

393
00:24:27,165 --> 00:24:28,565
ماذا قلت؟

394
00:24:28,865 --> 00:24:30,855
! سوف نقوم بطرد العراقيين يا سيّدي

395
00:24:30,935 --> 00:24:32,195
بالطّبع يا إبني

396
00:24:32,275 --> 00:24:34,705
ماذا، هل ستفوز بميداليّة الشّرف بنفسك؟

397
00:24:34,775 --> 00:24:36,675
ما الذي سيفعله باقي أفراد كتيبتي؟

398
00:24:36,745 --> 00:24:38,405
! سنقوم بطرد العراقيين

399
00:24:38,475 --> 00:24:40,575
اتعلم، أعتقد بأنه قد حان
الوقت لي لكي أتقاعد

400
00:24:40,645 --> 00:24:42,915
! لا أستطيع سماع شيء

401
00:24:43,085 --> 00:24:44,745
! سنقوم بطرد العراقيين

402
00:24:44,815 --> 00:24:47,545
يا فتية
! لقد شعرت بالقوة للتوّ

403
00:25:09,305 --> 00:25:12,305
يا للهول
هذا الموقع الدّفاعي مقرف، صحيح؟

404
00:25:12,375 --> 00:25:14,035
يجب أن نخرج من حفرة
الحرب هذه قريباً

405
00:25:14,115 --> 00:25:15,475
! أريد أن أقتل أحدهم

406
00:25:15,545 --> 00:25:17,775
ستحصل على كل ما تريده
... قريباً بما يكفي

407
00:25:17,855 --> 00:25:19,475
! من أول معركة

408
00:25:20,215 --> 00:25:22,345
أجل
من أجل ماذا؟

409
00:25:23,425 --> 00:25:26,395
سأكون بجوار هؤلاء الملاعين
البيض الملاعين طوال حياتي

410
00:25:26,455 --> 00:25:28,585
سيضعوا أياديهِم الضّخمة في النّفط العربي

411
00:25:28,665 --> 00:25:30,825
هؤلاء الحمقى يشربون النفط
وكأنه الجعّة

412
00:25:30,895 --> 00:25:32,835
لهذا السبب نحن هنا
لكي نحمي أرباحهم

413
00:25:32,895 --> 00:25:35,365
أنت مليءٌ بالهراء
هو مليءٌ بالهراء

414
00:25:35,435 --> 00:25:38,405
(من برأيكم أعطى (صدّام حسين
أسلحته اللّعينة؟

415
00:25:38,935 --> 00:25:39,965
! نحنُ من أعطيناه

416
00:25:40,035 --> 00:25:42,975
تبّاً للسياسة، إتفقنا؟
نحن هنا

417
00:25:43,375 --> 00:25:45,035
وكلّ ما تبقّى من هذا الهُراء

418
00:25:45,115 --> 00:25:46,235
أجل

419
00:26:15,275 --> 00:26:17,295
الجميع يقوم بإفراغ أغراضه يا رجل

420
00:26:18,115 --> 00:26:19,575
أنا سآخذ إستراحة

421
00:26:21,915 --> 00:26:23,105
ماذا لديك؟

422
00:26:23,545 --> 00:26:24,575
صور

423
00:26:24,655 --> 00:26:27,145
إنها مثيرة، هل هي صديقتك؟
أجل يا رجل

424
00:26:27,825 --> 00:26:29,445
من الأفضل أن تُطلق النّار
... على قدمك

425
00:26:29,525 --> 00:26:31,215
... وتأخذ تذكرة عودة للوطن

426
00:26:31,295 --> 00:26:33,455
لأن (جودي) سيعبث معها

427
00:26:33,525 --> 00:26:35,785
! أنظر إليها
أليست متوحّشة؟

428
00:26:35,865 --> 00:26:37,295
! لن يدعوها وشأنها

429
00:26:37,365 --> 00:26:39,425
هذا لطيف بالنّسبة لفتاة بيضاء يا رجل
شكراً لك يا رجل

430
00:26:39,495 --> 00:26:40,555
لطيف؟
! بربّك

431
00:26:40,635 --> 00:26:42,995
لقد شربتُ غالوناً من بولِها لكي
أرى من أين يأتي فحسب

432
00:26:43,065 --> 00:26:44,265
حسناً، حسناً
حسناً

433
00:26:44,335 --> 00:26:45,665
هذا شديد هنا

434
00:26:45,735 --> 00:26:48,225
هذا قريب من الإباحيّة
دعني أرى تلك الصّورة، دعني أرى

435
00:26:48,305 --> 00:26:49,835
لديها قبضة طِفل هُنا

436
00:26:50,145 --> 00:26:51,905
إحلموا أيها الأخوة
إحلموا بهذا

437
00:26:51,975 --> 00:26:55,205
أنا أخزّن تلك لوقتٍ آخر يا رجل
أخزّنها لوقتٍ آخر

438
00:26:55,385 --> 00:26:57,945
مهلاً، أنتم أيّها الملاعين جميعاً
أتريدون رؤية إمرأة جميلة؟

439
00:26:58,015 --> 00:26:59,645
! أجل
لنراها، لنراها

440
00:26:59,715 --> 00:27:01,445
! أعطني أياها
تفقّدوا هذا

441
00:27:01,525 --> 00:27:03,355
! أجل، يا للهول
أعطني أياها، أعطني أياها

442
00:27:03,425 --> 00:27:04,515
كلاّ، كلاّ، كلاّ

443
00:27:04,595 --> 00:27:06,885
! كلاّ
! أرجوك لا تُحبّني

444
00:27:06,955 --> 00:27:09,585
والآن، أخبرهم
كم كان عدد الرّقاقات لديها قبل تلك الصّورة

445
00:27:12,035 --> 00:27:13,795
مهلاً
إنّها حامل يا رجل

446
00:27:16,665 --> 00:27:18,365
لهذا السبب فهي
جميلة جداً يا رجل

447
00:27:18,435 --> 00:27:20,265
هذا هو السبب لمجيئي
إلى هنا يا رجل

448
00:27:20,335 --> 00:27:22,065
! أنتم، تباً لكم يا رفاق

449
00:27:22,145 --> 00:27:23,195
... رجال متزوّجين

450
00:27:23,275 --> 00:27:26,715
أنا أقول لك، الرجال المتزوّجين
يفقدون خلايا المخّ بالبلايين

451
00:27:26,775 --> 00:27:28,375
إذا أرادتك السريّة أن
... تُحظى بزوجة

452
00:27:28,445 --> 00:27:29,675
فسيحضرون لك واحدة

453
00:27:29,745 --> 00:27:32,085
أجل، فسيحضرون لك واحدة

454
00:27:32,615 --> 00:27:33,845
! أجل

455
00:27:34,655 --> 00:27:36,515
ألا يوجد لديك صور للعائلة يا (سوافورد)؟

456
00:27:38,555 --> 00:27:41,115
أنت، أيمكنني أن أرى صورك؟
أجل، بالتأكيد يا رجل

457
00:27:41,195 --> 00:27:42,315
شُكراً

458
00:27:44,065 --> 00:27:45,055
أنت (فيرغس)، صحيح؟

459
00:27:45,395 --> 00:27:46,385
أجل

460
00:27:49,665 --> 00:27:50,765
ألديها ملابسها الخاصة؟

461
00:27:53,205 --> 00:27:55,965
حسناً، أليس هذا دافئاً؟
هل إستقريّتم هنا يا رفاق؟

462
00:27:56,045 --> 00:27:57,445
! أجل أيها الرقيب الأوّل

463
00:27:57,505 --> 00:28:00,635
حسناً، إن لم تكونوا مشغولين للغاية
! غاز ! غاز ! غاز

464
00:28:00,715 --> 00:28:03,205
! حالاً،أنا أتحدّث عن الغاز
! لنذهب ! لنتحرّك

465
00:28:03,285 --> 00:28:04,875
هيا رفاق
ما الذي تفعلونه بجقّ الجحيم؟

466
00:28:04,955 --> 00:28:06,415
! لنذهب
! إرتديها

467
00:28:06,485 --> 00:28:07,855
! والآن فقضبانكم تتداعى

468
00:28:07,925 --> 00:28:10,045
! جلدك مثل فقّاعة مُلتفّة
! لنذهب ! لنتحرّك

469
00:28:10,125 --> 00:28:12,245
يا لكم من حمقى بائسين
"لقد أخبرتك، "لا تكُن كسولاً
****

470
00:28:12,325 --> 00:28:14,915
ألم أقل لك بألاّ تكُن كسولاً؟
! لنذهب

471
00:28:14,995 --> 00:28:17,255
لنذهب
ماذا تفعل؟

472
00:28:17,325 --> 00:28:19,795
! تلك هي حقيبة نومك أيّها الأحمق
! لنذهب

473
00:28:19,865 --> 00:28:21,335
لقد مرّت ثلاثين ثانية

474
00:28:21,735 --> 00:28:23,755
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟
! إرتديها

475
00:28:23,835 --> 00:28:25,635
إبق مُستعدّاً
! أنت لن تكون مُستعدّاً

476
00:28:25,705 --> 00:28:29,105
! أنتم أيّها الملاعين القذرين كسولين للغاية
! قلت لكم بأن تبقوا مُنتبهين

477
00:28:29,275 --> 00:28:32,265
تلك هي خمسة وأربعين ثانية، ماذا تفعلون؟
ماذا تفعلون؟

478
00:28:32,345 --> 00:28:34,205
! من الأفضل أن ترتدوا مُعدّاتكم أيّها الملاعين

479
00:28:34,275 --> 00:28:36,335
أنت ستكون أول سافل ركلته في مؤخّرته

480
00:28:36,415 --> 00:28:37,645
! إرتديها
! أنا أحاول

481
00:28:37,715 --> 00:28:39,085
! لقد ألبسوني المعدّات الخطأ

482
00:28:39,155 --> 00:28:41,945
سفلة مُتراجعون
! لنذهب ! إرتدوها

483
00:28:42,025 --> 00:28:45,315
! لنذهب ! توقّفوا
! توقّفوا عن ذلك حالاً

484
00:28:47,455 --> 00:28:48,725
(لوك)

485
00:28:49,265 --> 00:28:52,025
(تعال إلى الجانِب المُظلم يا (لوك

486
00:28:52,095 --> 00:28:55,365
خمسةٌ وخمسون ثانية
... جميعكم أموات

487
00:28:56,335 --> 00:28:57,635
... وبمأ أنكم جميعكم أموات

488
00:28:57,705 --> 00:29:00,065
فأظنّ بأنّه  عليكم أن تركضوا
بهذه البدلات

489
00:29:00,135 --> 00:29:01,235
! لنذهب

490
00:29:09,815 --> 00:29:11,305
... سوافورد) إذا لم تلتقطها)

491
00:29:11,385 --> 00:29:13,515
! فسوف أطلق عليك النّار في قدميك
! تحرك

492
00:29:14,285 --> 00:29:16,885
لقد تضاعفت أسعار النفط الخام

493
00:29:16,955 --> 00:29:19,385
الرئيس (بوش) يرسل المزيد من القوات

494
00:29:21,125 --> 00:29:25,065
أما نحن كنا نجتمع ستة مرات
في اليوم من أجل جمع المعلومات

495
00:29:25,135 --> 00:29:26,725
... إشربه، بكامله

496
00:29:26,795 --> 00:29:27,995
ونحن نتعرّق

497
00:29:28,065 --> 00:29:29,465
والآن، أوقفوهم

498
00:29:33,705 --> 00:29:35,535
لقد سيّرنا دويات في الصحراء الخاوية

499
00:29:35,605 --> 00:29:36,735
! إنخفضوا

500
00:29:39,745 --> 00:29:41,265
ولقد أصابنا الجفاف

501
00:29:48,285 --> 00:29:49,725
... قمنا برمي القنابل اليدوية

502
00:29:51,025 --> 00:29:52,285
إلى اللامكان

503
00:29:53,295 --> 00:29:56,025
قمنا بعبور حقول ألغام تخيّلية

504
00:30:02,835 --> 00:30:05,735
... قمنا بإطلاق النار على لا شيء

505
00:30:07,735 --> 00:30:09,225
وتعرّقنا مُجدّداً

506
00:30:09,305 --> 00:30:11,435
ستتعرّقون حتّى أملأها

507
00:30:11,845 --> 00:30:13,815
ها أنتم ذا
أمسكوا بها للأسفل

508
00:30:14,415 --> 00:30:15,845
... والآن، إرفعوها للأعلى

509
00:30:24,285 --> 00:30:27,085
وننظر بإتجاه الشمال
... بإتجاه الحدود

510
00:30:28,265 --> 00:30:29,985
وإنتظرناهم

511
00:30:30,625 --> 00:30:32,185
... هذا هو عملنا

512
00:30:33,165 --> 00:30:34,295
ننتظر

513
00:30:34,735 --> 00:30:36,865
! لديّ واحدة
! بيضاء

514
00:30:38,075 --> 00:30:39,505
سيدة السّباق

515
00:30:41,505 --> 00:30:44,105
أنظروا لهذا
إنّها جميلة

516
00:30:44,815 --> 00:30:47,775
تشانغو) قِطاع الإرهاب)
! إنتهى ! إنتهى

517
00:30:49,615 --> 00:30:51,585
! هيا

518
00:30:52,215 --> 00:30:54,085
! إنتهى إيّها السّفلة
! (تشانغو)

519
00:30:54,155 --> 00:30:55,675
تشانغو)، أجِب)

520
00:30:55,755 --> 00:30:58,725
(أنت، هيّا يا (تشانغو
! (هيّا يا (تشانغو

521
00:31:01,665 --> 00:31:03,385
والآن
! سوف ترى معركة يا فتى

522
00:31:04,295 --> 00:31:06,595
! هيّا
! هيّا

523
00:31:08,405 --> 00:31:10,265
! (هيّا يا (ويتني

524
00:31:12,105 --> 00:31:13,695
! هيّا
! هيّا

525
00:31:14,035 --> 00:31:16,165
! هيّا
! هيّا

526
00:31:18,875 --> 00:31:21,505
! إدفعوا لي مالي أيّها املاعين

527
00:31:22,345 --> 00:31:23,675
! حسناً

528
00:31:24,545 --> 00:31:26,985
! قلتُ لكم، قلتُ لكم

529
00:31:30,185 --> 00:31:32,485
! (هيّا يا (تشانغو

530
00:31:34,095 --> 00:31:40,825
! (تشانغو) ! (تشانغو)
! (تشانغو)

531
00:31:55,045 --> 00:31:56,635
! أحمق لعين

532
00:32:11,700 --> 00:32:19,573
الوقت في الصحراء إثنين وستّين يوماً"
"وتسعة عشرة ساعة وخمسة عشرة دقيقة

533
00:32:23,600 --> 00:32:24,400
عدد الجنود في الصحراء"
"مئة وخمسة عشر ألفاً

534
00:32:24,475 --> 00:32:26,845
التقنيّات المُقترحة لمشاة البحريّة
... لكي يستخدموها

535
00:32:26,915 --> 00:32:29,545
لكي تتجنّبوا
: الملل والوحدة

536
00:32:30,385 --> 00:32:31,545
... هي الإستمناء

537
00:32:32,985 --> 00:32:35,975
وإعادة قراءة رسائل من زوجات
... وصديقات غير مخلصات

538
00:32:37,525 --> 00:32:39,185
... وتنظيف بندقيتك

539
00:32:40,425 --> 00:32:42,395
... والمزيد من الإستمناء

540
00:32:43,365 --> 00:32:45,485
... إعادة توصيل المسجّلات

541
00:32:46,035 --> 00:32:49,005
والتّجادل بأمر الدّيانات
... ومعنى الحياة

542
00:32:50,165 --> 00:32:54,125
والمناقشة بالتّفصيل بشأن كلّ
... إمرأة في مشاة البحريّة قد عبثت من قبل

543
00:32:55,045 --> 00:32:58,565
مناقشة الإختلافات مثل الكوبيين
... في مواجهة المكسيكيين

544
00:32:59,045 --> 00:33:01,035
ودراجات الـ "هارلي" في
... "مواجهة الـ "هوندا

545
00:33:01,275 --> 00:33:04,005
الإستمناء باليد اليسر
... أم اليمنى

546
00:33:05,655 --> 00:33:07,585
... والمزيد من تنظيف البندقية

547
00:33:07,655 --> 00:33:10,675
ودراسة كاتالوج فيليبني للعرائس
... أتى عن طريق البريد

548
00:33:11,285 --> 00:33:12,885
... والمزيد من الإستمناء

549
00:33:13,255 --> 00:33:16,225
والتخطيط لأول وجبة
... لجندي مشاة البحريّة عند عودته لموطنه

550
00:33:17,365 --> 00:33:19,025
... وتخيّل صديقات مشاة البحريّة

551
00:33:19,095 --> 00:33:21,425
... ورجلها (جودي)  يفعلونها على القشّ

552
00:33:22,335 --> 00:33:23,805
... أو في الزقاق

553
00:33:25,305 --> 00:33:26,865
أو على سرير في فندق

554
00:33:33,145 --> 00:33:34,805
هل وصلت هناك بعد؟
ماذا؟

555
00:33:34,885 --> 00:33:36,105
إبتعد عني يا رجل

556
00:33:36,185 --> 00:33:38,115
لا تقلق، ستكون هنا
ستكون هنا حالاً

557
00:33:38,185 --> 00:33:40,945
ستكون حميلة هناك
أجل، شكراً لك

558
00:33:46,355 --> 00:33:48,585
أنا أتساءل ما الذي تقوم به الآن

559
00:33:50,865 --> 00:33:52,355
لا مجال لمعرفة ذلك

560
00:33:59,875 --> 00:34:01,165
... والآن، ها هي القوانين

561
00:34:01,235 --> 00:34:03,465
إعندما تتحدثون إلى الصحفيّين
فلا تعطوهم أشياء محددة

562
00:34:03,545 --> 00:34:05,705
قولوا لهم بأنه لا يوجد في العالم
... قنّاصة أفضل

563
00:34:05,775 --> 00:34:07,005
من قنّاصة مشاة البحريّة

564
00:34:07,075 --> 00:34:09,135
قولوا لهم بأنكم سعداء
... لوجودكم هنا

565
00:34:09,215 --> 00:34:11,275
وبأنكم فخورون بهذه المهمة
إتفقنا؟

566
00:34:11,345 --> 00:34:13,575
وبأنكم لا تطيقون الإنتظار
لكي تذبحوا هؤلاء العراقيين

567
00:34:13,655 --> 00:34:15,675
أي شيء آخر يخرج
... من أفواهكم

568
00:34:15,755 --> 00:34:16,745
... فسوف أفشل

569
00:34:16,825 --> 00:34:18,655
وإذا فشلت
فسوف أقوم بتعنيفكم

570
00:34:18,725 --> 00:34:20,245
إخلعوا قُمصانكم
أظهروا عضلاتكم

571
00:34:20,325 --> 00:34:22,385
أنتم كنتم تعملون في الخارج
هذه رقابة

572
00:34:22,465 --> 00:34:24,055
هذا ماذا؟
رقابة

573
00:34:24,125 --> 00:34:26,565
أنت تقول لنا بأننا لا نستطيع أن
نقول أي شيء للصحافة

574
00:34:26,635 --> 00:34:27,655
هذا ليس أمريكياً

575
00:34:27,735 --> 00:34:30,095
أجل، ماذا عن حرية الكلام؟
الدستور؟

576
00:34:30,165 --> 00:34:32,935
كلا، لقد وقعت عقداً
وليس لديك أية حقوق

577
00:34:33,475 --> 00:34:35,995
إذا أردتم الشكوى ، فعليكم أن تشتكوا
... (إلى جنون (صدام حسين

578
00:34:36,075 --> 00:34:37,305
وتروا إذا كان يأبه

579
00:34:37,375 --> 00:34:39,605
لماذا، هذا ما كان يقوم
به (صدام حسين) بالضّبط

580
00:34:39,675 --> 00:34:41,705
أنتم تعاملونا بنفس الطريقة

581
00:34:41,985 --> 00:34:43,605
أنت جندي مشاة البحريّة

582
00:34:43,685 --> 00:34:46,275
لا يوجد شيء يسمى حرية الكلام

583
00:34:46,355 --> 00:34:48,685
عليك أن تدفع لقاء كل شيء تقوله

584
00:34:49,825 --> 00:34:51,445
لقد بدأنا
صوت، سُرعة

585
00:34:53,025 --> 00:34:55,015
أنت جندي مشاة البحريّة موجود هنا في
"المملكة العربية السعودية"

586
00:34:57,995 --> 00:34:59,965
هل أنت سعيد لوجودك هنا؟

587
00:35:02,235 --> 00:35:04,605
أجل يا سيدتي
أنا سعيد لوجودي هنا

588
00:35:05,635 --> 00:35:08,105
... "لقد خدم عمّي وأبي في "فيتنام

589
00:35:08,175 --> 00:35:09,835
لذا، أنا فخور لخدمة بلدي هنا

590
00:35:09,905 --> 00:35:11,895
... لديّ ثقة كاملة بكل قادتي

591
00:35:11,975 --> 00:35:14,605
كما تعلم، بدءاً من ثقتي بقادتي
في الميدان وبرئيسي

592
00:35:15,085 --> 00:35:17,205
أنا فخور جداً لخدمة بلدي
أجل

593
00:35:17,285 --> 00:35:18,905
إذن، من ينتظرك في الوطن؟

594
00:35:21,055 --> 00:35:23,415
هل أستطيع أن أبعث برسالة إلى أخي؟
بالتأكيد

595
00:35:24,585 --> 00:35:27,685
(مرحباً يا (تيم
هل ستصله هذه؟

596
00:35:28,055 --> 00:35:29,755
يا (تيم)، كيف الأحوال؟

597
00:35:29,825 --> 00:35:33,165
لقد وصلتني رسالتك يا رجل
وأنت معتوه

598
00:35:35,005 --> 00:35:37,765
أنت مجنون
سوف يفهم ذلك

599
00:35:38,805 --> 00:35:40,735
أنت جندي مشاة البحريّة
"هنا في "السعودية

600
00:35:41,905 --> 00:35:44,435
كيف تأمل بأن يُحيّيك الكويتيّين؟

601
00:35:51,045 --> 00:35:53,075
كيف تشعر حيال العراقيين؟

602
00:35:53,155 --> 00:35:57,015
إنهم العدو
هل تراودك الكوابيس بشأنهم؟

603
00:35:57,085 --> 00:35:58,355
... كيف

604
00:36:01,425 --> 00:36:03,365
أنا أحب وجودي هنا
... هذا ما أريده

605
00:36:04,995 --> 00:36:06,985
... لأنني أعمل لشيء ما

606
00:36:07,295 --> 00:36:08,695
... في الوطن

607
00:36:09,165 --> 00:36:12,465
سأعمل في مكان ما
ولا أحد يعرف إذا كنت على قيد الحياة

608
00:36:14,505 --> 00:36:16,995
"لقد حرقنا ذنوبنا من أرواحنا"

609
00:36:18,315 --> 00:36:20,075
هيمينغواي)، هو من قال هذا)

610
00:36:20,975 --> 00:36:23,005
من ينتظرك في الوطن؟

611
00:36:28,285 --> 00:36:31,585
حسناً، كما تعرف
لديّ خليلة بإنتظاري

612
00:36:33,295 --> 00:36:35,725
هل تودُّ قول أيّ شيءٍ لها؟

613
00:36:41,765 --> 00:36:43,425
أجل، بالتأكيد
أجل

614
00:36:45,735 --> 00:36:46,965
(مرحباً يا (كريستينا

615
00:36:48,675 --> 00:36:49,865
ها نحن هنا

616
00:36:54,945 --> 00:36:56,505
هل أنت خائف؟

617
00:36:57,715 --> 00:36:59,775
أجل يا سيدتي
أنا سعيد جداً لوجودي هنا

618
00:37:01,415 --> 00:37:02,855
... أنا أحب بلدي

619
00:37:03,785 --> 00:37:06,085
وأشتاق لوالديّ
وأشتاق لوالديّ يا أمّي، مرحباً يا أبي

620
00:37:07,595 --> 00:37:08,825
إنّهم يعاملونني بشكل جيد هنا

621
00:37:10,325 --> 00:37:12,955
إنها فرصة لكي أدافع
... "عن "أمريكا

622
00:37:14,765 --> 00:37:18,165
البلد الذي أعطاني الحرية
... لي ولعائلتي

623
00:37:18,535 --> 00:37:23,035
وهذا شرف كبير أن تقاتل
من أجل تلك الحرية

624
00:37:23,245 --> 00:37:24,575
... لأدافع عن بلدي

625
00:37:25,745 --> 00:37:27,575
... وأخدم بلادي

626
00:37:27,645 --> 00:37:30,445
ولتعلّم المهارات من أجل تخفيض
التهديدات في نهاية المطاف

627
00:37:30,845 --> 00:37:32,215
هل أنت خائف؟

628
00:37:33,555 --> 00:37:34,675
... إسمعي

629
00:37:36,955 --> 00:37:38,475
... عمري عشرين عاماً

630
00:37:38,555 --> 00:37:40,785
وكنتُ مُغفّلاً بما يكفي
لأوقّع العقد

631
00:37:41,725 --> 00:37:43,995
أستطيع أن أسمع صوت القنابل بالفعل

632
00:37:46,765 --> 00:37:48,395
... أستطيع أن أسمع صوت القنابل

633
00:37:49,065 --> 00:37:50,935
وأنا خائف
أجل

634
00:37:54,235 --> 00:37:56,965
لا تُخبري رقيبي الأوّل
أيضاً، إتفقنا؟

635
00:37:58,245 --> 00:38:00,505
... إذن، في حالة هجوم كيماوي

636
00:38:00,575 --> 00:38:02,975
فما هي الإحتياطات التي
يمتلكها رجالك من أجل ذلك؟

637
00:38:03,915 --> 00:38:06,545
هذه ما نُطلق عليها
"بذلة الـ "إن بي سي

638
00:38:06,615 --> 00:38:09,315
إنها بذلات كيماويّة
بيولوجيّة نوويّة واقية

639
00:38:09,385 --> 00:38:11,875
لدينا أيضاً قناع
... "وهذا هو قناع من طراز "إم 17 أيه 1

640
00:38:11,955 --> 00:38:13,515
... مزوّد بأنبوب للشرب منه

641
00:38:13,595 --> 00:38:15,755
لذلك يستطيع هؤلاء الرجال
... الشرب من مطراتهم

642
00:38:15,825 --> 00:38:17,085
من دون نزع أقنعنهم

643
00:38:17,165 --> 00:38:18,455
حقاً؟
أتريدين تجربته؟

644
00:38:18,535 --> 00:38:21,525
كلاّ، شكراً، ولكن هل أستطيع حمله؟
أجل، بالطبع

645
00:38:21,635 --> 00:38:23,395
إنه ثقيل
... أجل، إنه كذلك

646
00:38:23,465 --> 00:38:25,735
ولكن كما تعرف، نحنُ بحاجةٍ لهذا
من أجل حِمايتنا

647
00:38:25,805 --> 00:38:27,465
أيمكنهم القتال بكلّ هذا
في كلّ هذه الحرارة؟

648
00:38:27,535 --> 00:38:29,835
أجل، يستطيعون
... يستطيعون القتال به و

649
00:38:29,905 --> 00:38:33,175
في واقع الأمر دعيني أقدم
لك توضيحاً بسيطاً عن ذلك

650
00:38:34,315 --> 00:38:36,835
(كروغر)
تخلّص من الكرة

651
00:38:37,285 --> 00:38:38,775
تخلّص من الكرة

652
00:38:39,155 --> 00:38:41,115
(كروغر)
تخلّص من الكرة اللّعينة

653
00:38:41,185 --> 00:38:42,515
الكرة
! تبّـاً

654
00:38:42,585 --> 00:38:43,985
أعطني الكرة

655
00:38:45,125 --> 00:38:47,855
حسناً، إسمعوا يا رفاق
اليوم هو يوم سعدكم

656
00:38:47,925 --> 00:38:51,955
يريد هؤلاء الصحفيّين رؤية
"كيف تعمل بدلة الـ "إن بي سي

657
00:38:52,465 --> 00:38:55,295
حسناً، سوف نتابع
... مباراة كرة القدم هذه

658
00:38:55,365 --> 00:38:56,835
بكامل التجهيزات الكيماوية

659
00:38:58,005 --> 00:39:00,695
هذا صحيح، هيا بنا، لنذهب
درجة الحرارة مئة وإثني عشرة درجة

660
00:39:00,775 --> 00:39:03,905
إذن، فأنا أظنّ بأنّك لن تحتاج
إلى أي منتزهات، أليس كذلك؟

661
00:39:03,975 --> 00:39:05,135
! فلنلعب

662
00:39:09,645 --> 00:39:12,945
(سوف أؤذيك يا (سواف
سوف أؤذيك بشدّة

663
00:39:13,015 --> 00:39:14,245
هل تُحبّ الألم؟

664
00:39:14,315 --> 00:39:15,415
! توقّف

665
00:39:16,625 --> 00:39:19,285
! (سواف)
أين الكرة اللعينة؟

666
00:39:20,455 --> 00:39:22,085
ما هذا يا (سوافورد)؟

667
00:39:22,165 --> 00:39:25,125
سوافورد)، أظنّ بأنّك تُسمّي ذلك)
إستخدم رأسك، صحيح؟

668
00:39:25,335 --> 00:39:26,665
إستخدام رأسه

669
00:39:34,005 --> 00:39:34,995
! توقّف

670
00:39:39,075 --> 00:39:40,065
! توقّف

671
00:39:52,395 --> 00:39:53,755
! (كورتيز)

672
00:40:06,075 --> 00:40:08,265
! تباً لك
! تباً لك أيّها السافل

673
00:40:11,945 --> 00:40:14,135
من أمسك بي؟ من أمسك بي؟
كلاّ، كلاّ، أنا أريده

674
00:40:14,215 --> 00:40:16,805
أتريد الشّيطان المكسيكي؟
حسناً، دعني أقضي عليه

675
00:40:16,885 --> 00:40:18,815
أجل، سأقضي على ذلك القزم

676
00:40:18,885 --> 00:40:21,815
أنا القزم، لنذهب
يا صاحب الوجه المجعّد

677
00:40:22,755 --> 00:40:24,415
إيّاك أبداً أنت تدعوني
بِصاحب الوجه المجعّد

678
00:40:24,485 --> 00:40:27,615
صاحب الوجه المجعّد
! لنذهب يا عزيزي يا صاحب الوجه المجعّد

679
00:40:27,695 --> 00:40:30,055
! لنذهب يا صاحب الوجه المجعّد
أيّها السافل

680
00:40:37,935 --> 00:40:39,875
! حسناً، هذا يكفي
! لقد إنتهى الشوط الأول

681
00:40:39,935 --> 00:40:41,965
أعيدو إرتداء أقنعتكم
أحضروا الماء

682
00:40:42,045 --> 00:40:44,005
سوف نوضح بشكل أكبر

683
00:40:44,105 --> 00:40:46,705
"يا رجال، أقنعة الـ "إم 17 أيه 1
... ذات أنابيب الشّرب

684
00:40:46,775 --> 00:40:49,875
مصمّمة لتعمل بكفاءة مع مطراتكم
وأقنعتكم

685
00:40:49,945 --> 00:40:51,045
... خذوا الجزء الضّعيف من الأنبوب

686
00:40:51,115 --> 00:40:52,585
... بأصابعكم وتمديده ووصله

687
00:40:52,655 --> 00:40:54,705
... وضعوه في موضع مناسب

688
00:40:54,785 --> 00:40:57,315
على غطاء المطرة
غطاء مطرتي عالق

689
00:40:57,385 --> 00:40:59,685
راقِب ألفاظك
لديّ واحدة أخرى لك هنا

690
00:40:59,755 --> 00:41:01,745
لقد فسد أنبوب التّرطيب خاصّتي
أيّها الرّقيب الأوّل

691
00:41:01,825 --> 00:41:04,625
سوف نموت من التعرق
لن نموت هنا، قم بتبريدها فحسب

692
00:41:04,695 --> 00:41:06,965
أيّها الرّقيب الأوّل
... أنبوب الشّرب الخاصّ بي مليءٌ

693
00:41:07,035 --> 00:41:09,125
"في غرفة الغاز في "بندلتون
... لقد مضى أربعة أشهر

694
00:41:09,205 --> 00:41:11,695
أنا أتفهم ذلك
... وأريد من الجميع أن يفهم هذا

695
00:41:11,765 --> 00:41:14,895
أيّها الحُثالة
وأريد منكم أن تلعبوا الكرة

696
00:41:15,475 --> 00:41:17,835
تلك إصابة جيّدة يا عزيزي
! هيا

697
00:41:27,315 --> 00:41:28,915
كروغر)، الجزيرة العربيّة)

698
00:41:30,655 --> 00:41:33,455
! كروغر)، ركل الميدان)
ركل الميدان؟

699
00:41:35,865 --> 00:41:37,825
! ركل الميدان

700
00:41:37,895 --> 00:41:40,665
... إنّه جيد ممن أجل الأمريكيّين العجائِز

701
00:41:42,205 --> 00:41:43,295
اللعنة

702
00:41:43,935 --> 00:41:46,925
توقفوا عن ذلك. توقفوا عن ذلك أيها الحمقى
! توقفوا عن ذلك

703
00:41:47,135 --> 00:41:48,405
! إرتدوا ملابسكم

704
00:41:48,475 --> 00:41:49,805
هيّا، أحضروا الكاميرا

705
00:41:50,145 --> 00:41:53,335
ترتدون ملابسكم وتتوقّفوا عن
التصرّف كالقرود

706
00:41:53,415 --> 00:41:57,145
أيها الأغبياء الملاعين
! إرتدوا ملابسكم أيّها السّفلة

707
00:41:58,755 --> 00:42:00,245
هيّا

708
00:42:00,315 --> 00:42:02,805
لنذهب ونتفقّد سلاح المدفعية وكلّ شيء

709
00:42:02,885 --> 00:42:04,445
ميدان ماذا؟
"قال "ميدان المرح

710
00:42:04,525 --> 00:42:07,385
هذا أحد التدريبات التي نتمرن
عليها في الميدان

711
00:42:16,765 --> 00:42:17,965
ترسانة الأسلحة

712
00:42:18,835 --> 00:42:21,825
لماذا لا نُلقي نظرةً على ذلك؟
... أجل، دعونا

713
00:42:34,315 --> 00:42:36,015
عودوا سريعاً
أتسمعونني الآن؟

714
00:42:50,335 --> 00:42:52,065
لا أسمع ضحكاتكم الآن

715
00:42:56,975 --> 00:42:59,105
لا أستطيع سماعكم

716
00:43:04,085 --> 00:43:06,605
هذا أفضل
يبدو الجو مرحاً

717
00:43:08,485 --> 00:43:10,385
أيّها السرية، إستعداد

718
00:43:13,555 --> 00:43:16,455
(أيها الوكيل العريف (سوافورد
! نعم أيها الرقيب الأوّل

719
00:43:16,525 --> 00:43:19,795
أنت على قمة العالم، صحيح؟
! نعم أيها الرقيب الأوّل

720
00:43:20,595 --> 00:43:22,365
حسناً، لدي شيء أخر أكثر
... أهمية للقيام به

721
00:43:22,435 --> 00:43:24,995
... مثل اللّعب بخصيتيّ

722
00:43:25,605 --> 00:43:27,295
ولكن خمّنوا ماذا
... أنتم مُجدولون يا رفاق

723
00:43:27,375 --> 00:43:29,635
لأخذ إجازة قصيرة لمدة يومين
... هناك في المؤخّرة

724
00:43:29,705 --> 00:43:31,295
لذا، أقترح بأن تبقوا مُعدّاتكم معكم

725
00:43:32,915 --> 00:43:35,775
يمكنكم البدء بإنزال كلّ ذلك للأسفل

726
00:43:36,315 --> 00:43:37,375
! تبّـاً

727
00:43:37,645 --> 00:43:38,915
أجل، أياً يكن

728
00:43:46,055 --> 00:43:47,755
(هيا يا (سوافورد
إحزم أمتعتك

729
00:43:48,125 --> 00:43:49,995
(إنها والدتكِ مُجدّداُ يا (فيرغي

730
00:43:50,065 --> 00:43:52,625
ما الذي تستمع إليه؟
شريط والدتي ليلة عيد الميلاد

731
00:43:52,695 --> 00:43:53,855
أنت مُتأخّر

732
00:43:54,995 --> 00:43:57,165
فيرغوس)، إذهب أنت ووالدتك)
وقوما بالمراقبة اللّيلة

733
00:43:57,235 --> 00:43:58,395
من السّاعة العاشرة مساءاً
"وحتّى الثّانية صباحاً، أنا ذاهب إلى "دايتون

734
00:43:58,465 --> 00:44:00,165
يا للهول، هذا أسبوعان متواصلان

735
00:44:00,305 --> 00:44:01,535
لماذا يجب أن أكون أنا؟

736
00:44:02,545 --> 00:44:05,035
لأنك جعلت من نفسك أحمقاً
أنت الأحمق

737
00:44:05,105 --> 00:44:06,205
أجل

738
00:44:07,345 --> 00:44:10,285
هذه هي المرة الثالثة يا رجل
ما هذا؟

739
00:44:10,345 --> 00:44:11,905
أردت أن أقول فقط
"لا توجد أفضلية"

740
00:44:11,985 --> 00:44:13,455
هل هذا صعبٌ للغاية؟

741
00:44:13,515 --> 00:44:16,285
ما هو الفرق الذي تصنعه؟
الرّب يعرف بأنّك من ليس لديه الأفضليّة

742
00:44:16,355 --> 00:44:18,215
على الأقل سجلوا فئة الدم بشكل صحيح

743
00:44:18,285 --> 00:44:22,315
أقصد، ما الذي تفضل أن تحصل عليه؟
صلاة خاطئة، أم فئة دم خاطئة؟

744
00:44:22,395 --> 00:44:25,925
"رسالة وحيدة وردية من "ساكرامنتو

745
00:44:26,865 --> 00:44:29,835
(كريستينا)
أتسائل ما الذي هي بصدده؟

746
00:44:29,905 --> 00:44:31,895
... والآن، كيف تجرؤ

747
00:44:32,935 --> 00:44:34,705
إذهب وإقرأ رسالتك في الخارج

748
00:44:38,375 --> 00:44:40,505
يا إلهي
ماذا؟

749
00:44:41,175 --> 00:44:43,115
يا إلهي يا رجل
! لقد رزقت بولد

750
00:44:43,715 --> 00:44:45,445
! لقد رزقت بولد يا رجل

751
00:44:45,655 --> 00:44:48,215
! لقد رزقت بولد صغير
لنرى

752
00:44:48,285 --> 00:44:50,185
أنظر لهذا الصبيّ الجميل

753
00:44:50,725 --> 00:44:53,885
من الأفضل أن تتفقّد رجل الرّسائل يا أخي
هذا الطفل خطير يا رجل

754
00:44:54,555 --> 00:44:57,525
مُستحيل. هذا هو بالتّأكيد
(مونتيزيما الصّغير)

755
00:44:57,625 --> 00:45:00,595
لا أهتم ما دام ليس كوبياً
ذو قضيب صغير

756
00:45:00,665 --> 00:45:03,255
كورتيز) هل أستطيع ان أراه؟)

757
00:45:04,065 --> 00:45:05,555
(تفضل يا (بينكو

758
00:45:09,345 --> 00:45:11,035
إنه جميل يا رجل

759
00:45:14,515 --> 00:45:16,415
سأرفع من شأن إبني عالياً

760
00:45:17,145 --> 00:45:18,805
هذا لا يبدو هذا جيداً

761
00:45:22,085 --> 00:45:24,985
يبدو بأن لدي (كريستينا) صديقاً جديداً
لديها صديقاً جديداً؟

762
00:45:25,755 --> 00:45:30,255
إنّه المُدير اللّيلي في نفس الفندق التي تعمل به
وهي تقول بأنه مستمع جيد

763
00:45:31,695 --> 00:45:34,965
يا للهول! هذا الأمر يزداد سوءاً
إنّه فاشل يا رجل

764
00:45:35,035 --> 00:45:37,395
لقد قلت لك
لقد قلت لك

765
00:45:37,465 --> 00:45:39,695
إنها إحدى تلك لفتيات اللواتي
يتنتهين مع بدء العسكرية

766
00:45:39,775 --> 00:45:43,005
أجل، إنها عندما تذهب
... (تقول لـ (جودي

767
00:45:43,075 --> 00:45:44,475
بأنّ صديقها هو جنديّ متطوّع

768
00:45:44,545 --> 00:45:46,475
أجل يا رجل، تباً
حسناً، أغربوا

769
00:45:46,545 --> 00:45:49,675
يمكنني فهم الأمر، يمكنني فهم الأمر الآن
إنها تعمل في فندق

770
00:45:50,085 --> 00:45:52,075
وهي تذهب إلى غرفة خالية، صحيح؟

771
00:45:52,155 --> 00:45:56,675
"تمسك بالعمود و تقول
"! جودي) ! (جودي) ! ستة أقدام أربعة)"

772
00:45:56,825 --> 00:45:58,015
أنت، أنت، أنت

773
00:45:58,085 --> 00:45:59,885
إذهب وإنزع رجليّ العنكبوت

774
00:46:00,695 --> 00:46:01,745
حسناً أيها الجندي

775
00:46:01,825 --> 00:46:03,655
أنت يا (سوافورد). هذا صحيح
إبتهج يا رجل

776
00:46:03,725 --> 00:46:05,755
نحن متجهون نحو المؤخّرة
... سوف نُحضر أغراض

777
00:46:05,835 --> 00:46:08,625
تنظيف الحمّام
يمكنك إستخدام الهاتف

778
00:46:09,005 --> 00:46:11,295
سوف أتصل بها
يا لك من سافل

779
00:46:12,065 --> 00:46:14,595
حتّى ولو كانت تُضاجع أحداً آخر

780
00:46:17,205 --> 00:46:19,765
! مضاجعة، جعّة، حمّأم
! لا مزيد من مؤخّرة القرد

781
00:46:22,315 --> 00:46:23,645
! مضاجعة، جعّة، حمّأم

782
00:46:25,885 --> 00:46:28,075
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟
للعمل

783
00:46:28,155 --> 00:46:29,485
إلى أين أنت ذاهب؟

784
00:46:30,425 --> 00:46:32,755
أنتم، إسمعوا، إنّه قضيب
ولكنّه أصغر

785
00:47:00,215 --> 00:47:01,345
! تباً

786
00:47:07,555 --> 00:47:08,755
! تباً

787
00:47:17,305 --> 00:47:18,495
آلو؟

788
00:47:18,565 --> 00:47:20,625
مرحباً -
كريس)، هذا أنا)

789
00:47:20,835 --> 00:47:23,395
آلو؟
آلو؟

790
00:47:24,205 --> 00:47:25,975
(يا إلهي، (توني

791
00:47:26,715 --> 00:47:29,505
كيف حالك؟، أنا بخير
كيف حالك؟

792
00:47:30,885 --> 00:47:32,215
أنا مشتاقة لك

793
00:47:32,285 --> 00:47:34,255
أنا بخير
وأنا مشتاق لك أيضاً

794
00:47:34,315 --> 00:47:37,045
لقد رأيت والدتك
لقد ذهبنا لزيارة أختك

795
00:47:37,125 --> 00:47:39,085
كيف حالها؟
والدتك؟

796
00:47:39,495 --> 00:47:40,825
(كلاّ، (ريني

797
00:47:41,395 --> 00:47:44,385
إنّها بحالٍ جيدة
إن حالتها جيدة جداً

798
00:47:45,195 --> 00:47:47,525
... إذن، فهذا الشخص
هل وصلتك الصور؟

799
00:47:47,595 --> 00:47:49,965
أجل، لقد وصلتني
إنها رائعة

800
00:47:50,265 --> 00:47:52,065
هل رأيت الصورة التي فيها أنت وأنا؟

801
00:47:52,135 --> 00:47:54,405
... الشخص الذي يعمل في الفندق
من؟

802
00:47:56,975 --> 00:47:59,275
ما مدى معرفتك به يا (كريس)؟

803
00:48:00,715 --> 00:48:04,375
من، (كارل)؟
إنه مُجرّد صديق

804
00:48:05,855 --> 00:48:07,845
ما مدى معرفتكِ به؟

805
00:48:08,615 --> 00:48:11,085
توني)، إنه مُجرّد صديق)

806
00:48:15,665 --> 00:48:17,625
آلو؟
أجل، أنا هنا

807
00:48:18,365 --> 00:48:20,265
آلو؟
كريس)؟)

808
00:48:20,865 --> 00:48:22,565
توني)؟)
أنا هنا

809
00:48:22,805 --> 00:48:24,265
توني)؟)
كريس)؟)

810
00:48:25,135 --> 00:48:26,695
يا إلهي
كريس)؟)

811
00:49:50,255 --> 00:49:52,915
أنت تصدر أصواتاً غريبة للغاية يا رجل

812
00:49:59,795 --> 00:50:02,355
(لقد أرسلت زوجة (ديتمان
"له فيلم "صائِد الغزلان

813
00:50:03,235 --> 00:50:04,755
لنذهب لمشاهدته

814
00:50:08,105 --> 00:50:09,295
! شغّله

815
00:50:09,375 --> 00:50:11,465
(إخرس يا (فاولر
! إخرسوا جميعاً

816
00:50:11,545 --> 00:50:12,805
إخرسوا

817
00:50:13,215 --> 00:50:14,735
! إخرسوا فعلاً

818
00:50:15,715 --> 00:50:16,975
! أجل

819
00:50:18,315 --> 00:50:21,015
أبعد حذائك عن كرسيّ
حذائك اللّعين

820
00:50:22,055 --> 00:50:24,385
(يا إبن السافلة (سواف

821
00:50:39,235 --> 00:50:40,705
ما الخطب؟

822
00:50:44,205 --> 00:50:45,695
هذه زوجتي

823
00:50:47,715 --> 00:50:49,335
! هذه زوجتي

824
00:50:49,815 --> 00:50:52,045
تبّاً، هذه زوجتي

825
00:50:52,885 --> 00:50:55,075
(هذا (كلانسي
هذا جاري اللعين

826
00:50:55,155 --> 00:50:57,455
لقد أعرته سيارتي
هذه زوجتي

827
00:50:58,755 --> 00:51:00,455
! هذه زوجتي

828
00:51:01,725 --> 00:51:03,195
! أيتها السافلة

829
00:51:03,265 --> 00:51:06,255
! كلا أيتها العاهرة
! كلا

830
00:51:06,335 --> 00:51:07,455
! تباً

831
00:51:09,535 --> 00:51:11,665
لا داعي لأن ترى هذا الهراء
تباً يا عزيزتي

832
00:51:11,735 --> 00:51:14,065
لا داعي لأن ترى هذا
(هيا يا (سواف

833
00:51:14,135 --> 00:51:16,835
خذه للخارج
هيّا يا (ديتمان)، هيا

834
00:51:22,315 --> 00:51:24,335
تبّـاً
أريد العودة للوطن

835
00:51:26,155 --> 00:51:27,415
أريد العودة للوطن

836
00:51:32,385 --> 00:51:34,085
من الذي يعبث الآن يا (برايان)؟

837
00:51:44,165 --> 00:51:46,325
! هذا ممتع يا رجل
! لنشاهده مُجدّداً

838
00:51:57,915 --> 00:51:59,575
! يكفي هذا
! يكفي هذا

839
00:52:01,755 --> 00:52:05,155
كلاّ، كلاّ، كلاّ ! لماذا؟
! إنها زوجته

840
00:52:12,695 --> 00:52:13,895
! هذا ليس مُضحكاً

841
00:52:23,145 --> 00:52:24,335
ماذا تفعل؟

842
00:52:29,075 --> 00:52:31,135
أنتظر مغادرتك لكي أشاهده مُجدّداً

843
00:52:32,415 --> 00:52:34,005
لماذا تريد مشاهدته مُجدّداً؟

844
00:52:34,755 --> 00:52:36,685
أريد مشاهدته مُجدّداً

845
00:52:37,785 --> 00:52:38,845
لماذا؟

846
00:52:43,065 --> 00:52:44,395
... أريد أن أرى كيف يبدو الأمر

847
00:52:44,465 --> 00:52:47,295
عندما تشاهد أحداً آخر مع صديقتك

848
00:53:00,215 --> 00:53:02,545
هيا. خذ حاجتك

849
00:53:03,185 --> 00:53:05,175
هيا. سوف نعود

850
00:53:16,700 --> 00:53:20,024
الوقت في الصحراء مئة وإثنين وعشرين يوماً"
"وخمسة ساعات وإثنين وعشرين دقيقة

851
00:53:20,335 --> 00:53:21,925
... من أجل معظم المشاكل

852
00:53:21,995 --> 00:53:23,995
يوجِدُ مشاة البحريّة حلاً

853
00:53:25,035 --> 00:53:28,195
إذا مرض
... يذهب إلى قسم المرض

854
00:53:29,345 --> 00:53:32,365
إذا جُرح يتصل بالمستشفى

855
00:53:33,345 --> 00:53:37,045
إذا مات يتصل بدائرة دفن الموتى

856
00:53:37,960 --> 00:53:39,000
عدد الجنود في الصحراء"
"ثلاثمائة وتسعون ألفاً

857
00:53:39,145 --> 00:53:41,275
إذا فقد عقله
... بأيّة حال

858
00:53:42,115 --> 00:53:45,715
فلا يوجد حلٌّ محدّد

859
00:53:46,995 --> 00:53:48,115
... لا يوجد

860
00:53:48,755 --> 00:53:50,125
... حلّ

861
00:53:50,925 --> 00:53:52,225
... محدّد

862
00:53:53,265 --> 00:53:54,425
مُتبقّي

863
00:53:54,695 --> 00:53:57,535
كيف الأحوال يا صاح؟
عيد ميلاد مجيد، أجل

864
00:53:58,035 --> 00:54:00,465
سمعت بأن لديك بعض الأشياء الجميلة

865
00:54:01,175 --> 00:54:03,365
الإشاعة تنتشر بسرعة

866
00:54:03,705 --> 00:54:04,935
... هاك

867
00:54:06,245 --> 00:54:07,545
إقرأ هذه

868
00:54:08,345 --> 00:54:11,075
ما هذه؟
إنها رسالة حب للرّائِد

869
00:54:11,145 --> 00:54:13,135
لقد كتبت كل رسائله

870
00:54:13,215 --> 00:54:16,055
(عزيزتي الغالية (غلوريا"
... أتمنى لو كنت معكِ الآن

871
00:54:16,125 --> 00:54:18,315
"وإصبعي في مؤخّرتكِ

872
00:54:18,385 --> 00:54:20,655
"(أنا أحبك، القائِد (سكينبوت"

873
00:54:22,225 --> 00:54:24,555
لقد درست الأدب الكلاسيكي
"في مدرسة "دارتماوث

874
00:54:24,895 --> 00:54:26,025
إنها مدرسة جيدة

875
00:54:28,635 --> 00:54:30,195
أربعون دولاراً
خمسة غالونات

876
00:54:36,475 --> 00:54:39,105
(أنت يا (سواف
بأيّ طريقة أركب هذا؟

877
00:54:40,415 --> 00:54:42,035
ماذا مكتوب؟

878
00:54:42,615 --> 00:54:44,975
"الواجهة الأمامية بإتجاه العدو "
أجل

879
00:54:46,315 --> 00:54:49,715
يجب أن يكون هذا دليلاً
شكراً. آسف

880
00:54:50,885 --> 00:54:53,685
يا (فيرغوس) هلا أخذت عني نوبتي الليلة؟
سأردها لك

881
00:54:53,755 --> 00:54:55,655
ليس مُجدّداً
إنها أمسية عيد الميلاد

882
00:54:55,725 --> 00:54:57,525
سأرسل لك شجرة

883
00:54:57,595 --> 00:55:00,085
عظيم، شجرة
عيد ميلاد مجيد

884
00:55:01,265 --> 00:55:02,395
* سآخذك إطاراً إطاراً *

885
00:55:02,465 --> 00:55:04,295
* لتستمتع بكلّ شيء
الذي سنغنّيه *

886
00:55:04,365 --> 00:55:06,995
* آ من أجل الآخرين، ن من أجل النّاس
ننشد للمعبد *

887
00:55:07,075 --> 00:55:09,595
* آخر ن، حسناً
ذلك ليس سهلاً *

888
00:55:09,675 --> 00:55:11,165
* أنت محبط من الآخرين **

889
00:55:24,685 --> 00:55:25,955
* أول حرفين هما نفس الشّي *

890
00:55:26,025 --> 00:55:26,955
* والأخير هو شيء مختلف *

891
00:55:27,025 --> 00:55:29,355
* إنّه الأطول بقائمة الحب، أدعوه أدعوه الأجمل
أدعوه الأجمل *

892
00:55:29,425 --> 00:55:30,725
* إنّها كلمة بخمسة أحرف *

893
00:56:18,775 --> 00:56:20,265
! قتلة لعينون

894
00:56:31,885 --> 00:56:32,915
! اللعنة

895
00:56:37,425 --> 00:56:38,415
! اللعنة

896
00:56:45,365 --> 00:56:46,495
! اللعنة

897
00:56:53,845 --> 00:56:55,075
! اللعنة

898
00:56:58,145 --> 00:56:59,745
ما الأمر؟

899
00:57:00,885 --> 00:57:02,445
! هيا
! تحركوا الآن

900
00:57:02,515 --> 00:57:04,385
فلنحصل على البعض

901
00:57:07,295 --> 00:57:08,755
! تباً ! تباً ! تباً
! تباً ! تباً

902
00:57:19,975 --> 00:57:21,335
ما هذا بحقّ الجحيم؟

903
00:57:21,405 --> 00:57:24,465
! حان الوقت للقيام بذلك كلّه
... حان الوقت لي

904
00:57:32,885 --> 00:57:35,545
آسف يا رفاق
أنا آسف بالفعل

905
00:57:36,555 --> 00:57:38,315
لقد كانت تلك نقانقي

906
00:57:48,965 --> 00:57:50,595
إنتهى الوغد الآن

907
00:58:07,415 --> 00:58:10,405
إذن، هل لديك كل هذه
الطاقة لكي تحترم نظامك؟

908
00:58:14,255 --> 00:58:15,885
نوبة حراسة من كانت تلك يا (سوافورد)؟

909
00:58:18,965 --> 00:58:20,455
كانت نوبتي
... كانت نوبتك

910
00:58:20,535 --> 00:58:22,865
ولكن حيثُ أنّك لا تعرف
... كيف تتعامل مع مسئوليّاتك

911
00:58:22,935 --> 00:58:24,625
فنحن نُجرّدك من ذلك

912
00:58:25,535 --> 00:58:27,435
أنت جندي الآن

913
00:58:30,045 --> 00:58:33,305
هل تعتقد بأنّك الوحيد الذي
يشعر بالملل هنا؟

914
00:58:36,265 --> 00:58:38,275
لأنه فور إندلاع هذه الحرب
... وسوف تبدأ

915
00:58:38,345 --> 00:58:40,175
أنا لا أريد أن أحمي نفسي

916
00:58:43,515 --> 00:58:45,205
إذن، فخمّن ما هو التّالي؟

917
00:58:48,285 --> 00:58:51,375
كانت التلعيمات من أجل
إحراق تام للمخلفات

918
00:58:51,525 --> 00:58:53,455
: سيحتاج مشاة البحريّة إلى الآتي

919
00:58:53,525 --> 00:58:56,615
عامود سياج حديدي واحد
... زوج واحد من قفازات لِحام

920
00:58:56,695 --> 00:59:01,025
خمسة غالونات من وقود السّولار
وعلبة ثقاب واحدة

921
00:59:01,265 --> 00:59:02,785
توقف مكانك يا جندي البحريّة

922
00:59:05,135 --> 00:59:08,505
إذن فأنت هو الأحمق
الذي حاول إحراق معسكري

923
00:59:08,575 --> 00:59:09,735
أجل يا سيدي

924
00:59:11,375 --> 00:59:13,175
أعد ذلك البرميل إلى مكانه

925
00:59:13,245 --> 00:59:15,835
إنه مليء بوقود السّولار يا سيدي

926
00:59:17,545 --> 00:59:20,315
لا أهتم إذا كانت مليئة
بالقناة رقم خمسة

927
00:59:20,615 --> 00:59:23,405
لا أريد الذهاب إلى الطرف الآخر
من أجل قضاء حاجتي الصّباحيّة

928
00:59:24,785 --> 00:59:26,875
أعد ذلك البرميل اللعين إلى الداخل

929
00:59:33,755 --> 00:59:35,195
أنا أنتظر

930
00:59:43,005 --> 00:59:44,935
تركت لك هدية صغيرة هناك في الداخل

931
00:59:45,005 --> 00:59:47,235
ليست قاسية جداً
ولا ناعمة جداً

932
00:59:48,305 --> 00:59:49,535
إنها ممتازة

933
00:59:50,205 --> 00:59:51,765
شكراً لك يا سيدي

934
00:59:52,145 --> 00:59:53,905
عطلة سعيدة أيها الجندي

935
01:00:26,315 --> 01:00:27,405
إنتهيت

936
01:00:30,145 --> 01:00:31,275
إنتهيت

937
01:00:31,345 --> 01:00:32,505
مرة أخرى

938
01:00:40,795 --> 01:00:41,955
مرة أخرى

939
01:00:47,935 --> 01:00:49,455
إنتهيت
إنتهيت

940
01:00:50,435 --> 01:00:52,565
ما عدد هذا يا (كورتيز)؟
إنها ستة وعشرين مرة في الصّف

941
01:00:52,635 --> 01:00:54,665
ماذا تقول إذا أخبرتك بأنني
... سأقتلك

942
01:00:54,735 --> 01:00:55,795
لأنك فعلت بي هكذا؟

943
01:00:55,875 --> 01:00:57,275
لقد قلت لك بالفعل
قد كان حادثاً

944
01:00:57,345 --> 01:00:58,435
حادثاً؟

945
01:00:59,045 --> 01:01:01,015
صحيح
مثل إنزلاق هذا الزناد

946
01:01:02,515 --> 01:01:04,605
بالطبع، أين يقطن والديك اللّطيفين؟

947
01:01:05,215 --> 01:01:07,345
"في شلالات "كوتونوود"، في شلالات "كوتونوود
سيكونان حزينين

948
01:01:07,415 --> 01:01:09,685
لأن ولدهم الصغير لم يرسل
الكعكات لهم أيضاً

949
01:01:09,755 --> 01:01:11,225
سأقول لقد كانت إطلاق بطريق الصدفة

950
01:01:11,285 --> 01:01:12,915
وربّما حتّى يمكنني قضاء
... بعض الوقت على المنصّة

951
01:01:12,995 --> 01:01:15,425
... ولكن سينتهي بي الأمر أنتظر

952
01:01:17,025 --> 01:01:19,155
وأنا أعرف كيف يكون الأمر
عندما تقتل رجلاً

953
01:01:20,995 --> 01:01:22,725
ماذا تفعل؟

954
01:01:23,005 --> 01:01:25,335
أنا في وضعية أطلاق النار
وأنت في وضعية الجلوس

955
01:01:25,405 --> 01:01:27,735
بعد هذه الوضعية
... إنّه التموضع الذي يّشبه كثيراً

956
01:01:27,805 --> 01:01:29,735
ليجعل جنديّ مشاة البحريّة قادراً
على قتل هدفه بدقّة

957
01:01:29,805 --> 01:01:31,705
كون هدفه يكون بشريّاً
... فعامّةً هو العدوّ

958
01:01:31,775 --> 01:01:33,335
ولكن أحياناُ يكون صديق
أو صداقة

959
01:01:33,415 --> 01:01:35,275
نسمي هذا نيراناً صديقة
... أو صداقة لعينة

960
01:01:35,345 --> 01:01:36,645
أو تتسبّب بمقتل صديق

961
01:01:36,715 --> 01:01:38,145
(بربّك يا (سواف
لقد كانت نوبتك

962
01:01:38,215 --> 01:01:41,205
لقد كانت أمسية عيد الميلاد وكنت
جالساً هناك أفكر بالوطن فحسب

963
01:01:41,285 --> 01:01:42,655
هذا هو الأمر
ما رأيك يا (كورتي)؟

964
01:01:42,715 --> 01:01:45,085
هل تعتقد بأنّني قتلت إبن موطنك بالخطأ
من أيّام المعكر

965
01:01:45,155 --> 01:01:46,455
بالطّبع أنت قتلته
هذه الحوادث تحصل

966
01:01:46,525 --> 01:01:49,045
أنت لم ترى شيئاً، صحيح؟

967
01:01:49,125 --> 01:01:50,555
هذه ليست حتّى خيمتي

968
01:01:50,625 --> 01:01:53,615
في واقع الأمر
(أنا لم آتي حتّى إلى هنا يا (سواف

969
01:02:05,945 --> 01:02:07,275
ماذا تفعل يا رجل؟

970
01:02:09,045 --> 01:02:11,035
"إن بندقية الـ "إم 16 أيه1
... من الوزن الخفيف

971
01:02:11,115 --> 01:02:13,445
ذات تبريد هواء، تُشغّل بالغاز
ومخزن طلقات على كتفك

972
01:02:13,515 --> 01:02:15,815
وتُطلق طلقات عيار 5.56 مللليمتر
... قذيفة كالكرة

973
01:02:15,885 --> 01:02:17,685
سرعة الإطلاق ألفي قدم بالثانية

974
01:02:17,755 --> 01:02:19,815
هذه بندقيتي
كرّر من خلفي

975
01:02:20,925 --> 01:02:22,285
! كرّر من خلفي

976
01:02:23,695 --> 01:02:25,285
! كرّر من خلفي

977
01:02:25,395 --> 01:02:27,885
هذه بندقيتي
ها أنت ذا. هذا صحيح

978
01:02:27,965 --> 01:02:30,435
! أنطق بتلك الكلمات اللعينة

979
01:02:30,505 --> 01:02:33,625
يوجد الكثير مثلها
... يوجد الكثير مثلها

980
01:02:33,775 --> 01:02:35,465
ولكن هذه لي

981
01:02:35,535 --> 01:02:38,505
من دون بندقيتي، فأنا لا شيء
! قلها أيها الأحمق

982
01:02:38,575 --> 01:02:39,975
كلاّ
! هذه بندقيتي

983
01:02:40,045 --> 01:02:42,675
يوجد الكثير مثلها
! ولكن هذه لي

984
01:02:42,745 --> 01:02:44,975
من دون بندقيتي، فأنا لا شيء
... هذه

985
01:02:45,045 --> 01:02:47,315
! كلاّ، هيّا
إخرس

986
01:02:47,385 --> 01:02:48,875
إخرس

987
01:02:48,955 --> 01:02:50,815
إخرس
! وكرّر من خلفي

988
01:02:50,885 --> 01:02:52,085
... بدوني، فأنا

989
01:02:52,155 --> 01:02:54,355
هذه بندقيتي
! يوجد الكثير مثلها

990
01:02:54,425 --> 01:02:58,015
من دون بندقيتي، فأنا لا شيء
قُلها، كرّر من بعدي

991
01:02:58,095 --> 01:03:00,965
كرّر من بعدي
! من دون بندقيتي، فأنا لا شيء

992
01:03:01,065 --> 01:03:02,795
! أنا لا شيء
! أنا لا شيء

993
01:03:02,865 --> 01:03:04,125
إخرس
! أنا لا شيء

994
01:03:04,205 --> 01:03:05,395
إخرس
إخرس

995
01:03:05,465 --> 01:03:06,695
إنهض

996
01:03:07,605 --> 01:03:09,905
! تبّاً، أطلق عليّ النّار يا رجل
! أطلق عليّ النّار

997
01:03:09,975 --> 01:03:11,995
! أطلق عليّ النّار بوجهي
لا أريد ذلك

998
01:03:12,075 --> 01:03:13,265
أترى كم هو صعب الأمر؟

999
01:03:13,345 --> 01:03:15,335
أطلق عليّ النّار بوجهي
! أيّها الأحمق

1000
01:03:15,415 --> 01:03:17,815
كلاّ، لا أريد ذلك
! نيران صديقة

1001
01:03:17,885 --> 01:03:20,575
! أطلق عليّ النّار أيّها الجبان اللّعين
كلاّ

1002
01:03:20,755 --> 01:03:21,875
! تبّـاً

1003
01:03:26,395 --> 01:03:27,445
! تبّـاً

1004
01:03:36,535 --> 01:03:38,765
تبّـاً. تبّـاً. تبّـاً

1005
01:03:57,955 --> 01:04:01,655
إذن، هل قمت بجول حول الحجرة؟
أنت كنت مُستعدّاً للإطلاق ومُعبّيء بندقيّتك؟

1006
01:04:02,625 --> 01:04:04,155
لقد أخفقت يا رجل

1007
01:04:04,225 --> 01:04:05,995
أنظروا إليه
إنه يرتجف

1008
01:04:09,835 --> 01:04:12,095
(تعال إلى هنا يا (فيرغوس
لقد أخفقت يا رجل

1009
01:04:12,165 --> 01:04:13,265
حسناً

1010
01:04:17,845 --> 01:04:19,205
أنظروا إليه

1011
01:04:22,415 --> 01:04:25,845
إذا فعلت هذا ثانية
فسأقتلك بنفسي

1012
01:04:27,055 --> 01:04:28,415
إتفقنا؟

1013
01:04:30,285 --> 01:04:31,415
إذن؟

1014
01:04:47,105 --> 01:04:48,625
أنا آسف يا رجل

1015
01:04:55,745 --> 01:04:57,235
ماذا كان ذلك؟

1016
01:04:57,315 --> 01:04:59,075
لا أدري، ربما يكون صدى

1017
01:05:02,255 --> 01:05:04,345
كلا، إنه ليس كذلك
أنا أسمعه أيضاً

1018
01:05:04,425 --> 01:05:06,855
إتصل، وإسأل إذا كان
هناك أصدقاء في المنطقة

1019
01:05:06,925 --> 01:05:08,255
"ليما 2 ، تشارلي"

1020
01:05:10,395 --> 01:05:11,655
"ليما 2 ، تشارلي"

1021
01:05:11,725 --> 01:05:13,215
هذا الرّاديو اللّعين معطل

1022
01:05:13,295 --> 01:05:15,525
الجيش لديه أقمار صناعية
ونحن لدينا هذا الهُراء

1023
01:05:15,595 --> 01:05:17,965
من الأفضل أن نرسل
إشارات دخانية يا رجل

1024
01:05:18,035 --> 01:05:19,795
حسناً يا رفاق
إنتشروا

1025
01:05:34,555 --> 01:05:37,285
(تروي)
(تروي)

1026
01:05:37,355 --> 01:05:39,215
من هؤلاء يا رجل؟
لا أعرف

1027
01:05:44,865 --> 01:05:46,795
"لديهم قذائِف "آر بي جي
أسفل حِبالهِم يا رجل

1028
01:05:46,865 --> 01:05:49,855
إذا كانت لديهم الجمرة الخبيثة هناك
فسوف نذوب

1029
01:05:52,099 --> 01:05:54,590
(ليس بيدك اليسرى يا (كورتيز

1030
01:05:55,110 --> 01:05:56,730
ما الذي تتحدث عنه ؟

1031
01:05:57,125 --> 01:06:01,340
إنهم يمسحون مؤخرتهم بيدهم اليسرى
وهذا شيء مُهين

1032
01:06:16,425 --> 01:06:17,825
! إصطفّوا

1033
01:06:25,105 --> 01:06:26,225
حسناً

1034
01:06:28,875 --> 01:06:30,535
ماذا سنفعل الآن؟

1035
01:06:33,245 --> 01:06:35,305
يبدو بأنهم يريدون الحديث

1036
01:06:35,375 --> 01:06:37,245
حقاً؟
كيف ستفعل ذلك؟

1037
01:06:44,685 --> 01:06:46,015
إنها يده اليسرى
! أطلق عليه النار

1038
01:06:46,085 --> 01:06:48,255
على رسلكم، على رسلكم، على رسلكم
أوقفوا نيرانكم

1039
01:06:55,565 --> 01:06:58,625
سواف) ماذا تفعل؟)
! (سواف)

1040
01:06:59,565 --> 01:07:01,035
إحموه يا رفاق

1041
01:07:05,175 --> 01:07:06,935
يا لك من سافل لعين

1042
01:07:15,555 --> 01:07:16,745
ما الأمر يا رجل؟

1043
01:07:18,685 --> 01:07:19,815
ماذا؟

1044
01:07:22,025 --> 01:07:23,455
ماذا الذي يفعله؟

1045
01:07:24,025 --> 01:07:25,155
إهدأ

1046
01:07:25,225 --> 01:07:27,055
ماذا الذي يفعله؟

1047
01:07:27,135 --> 01:07:29,035
! لا تلمس البندقية

1048
01:07:29,735 --> 01:07:31,895
! إرجع إلى الوراء
! إرجع إلى الوراء

1049
01:07:34,405 --> 01:07:35,565
! لن نطلق النار

1050
01:07:36,235 --> 01:07:37,465
! لن نطلق النار

1051
01:08:00,995 --> 01:08:03,835
ماذا قال؟
أحدهم قتل جِمالهم

1052
01:08:04,165 --> 01:08:07,195
ماذا؟
أحدهم قتل جِمالهم يا رجل

1053
01:08:08,735 --> 01:08:10,675
ثمانية رجال لخمسة جِمال

1054
01:08:17,985 --> 01:08:19,715
تحدّث (سواف) بالعربيّة

1055
01:08:20,115 --> 01:08:23,675
الصوت مثل البطّة أو ما شابه a duck fucking
ولكنه تحدّث العربيّة

1056
01:08:23,755 --> 01:08:26,245
أجل، أجل، ولكن على الأقل
رأينا شيئاً ما في نهاية الأمر

1057
01:08:26,325 --> 01:08:27,955
عليكم أن تروا يا رفاق
... رشاش عيار 40

1058
01:08:28,025 --> 01:08:30,325
مصّوب إلى الرأس من
على ظهر الجمل أيضاً

1059
01:08:30,695 --> 01:08:33,725
ماذا سيفعل رشاشا عيار 40
(على رأس الجمل يا (فاولر؟

1060
01:08:34,095 --> 01:08:37,085
يقومون بإدارة الرأس للداخل والخارج
في حوالي سرعة ثلاثة عُقد

1061
01:08:37,165 --> 01:08:38,795
الرّاس يُطلِق مثل السّافل أيضاً

1062
01:08:38,865 --> 01:08:40,595
... يُطلِق بسهولة وببطء

1063
01:08:40,935 --> 01:08:41,925
! إنفجار

1064
01:08:46,305 --> 01:08:47,575
! تبّـاً

1065
01:08:47,715 --> 01:08:51,045
! رائع ! هاه هم ذا
! يا سيّدة حبّي

1066
01:08:51,115 --> 01:08:52,775
! لقد بدأ العرض يا شباب

1067
01:08:52,845 --> 01:08:55,875
أنتِ، علّميني بعض العربيّة
ما المُرادِف لجملة "تعال ومصّ قضيبي"؟

1068
01:08:57,825 --> 01:08:59,115
... البجعات اللّعينة

1069
01:09:04,225 --> 01:09:06,755
أسقِطي الرقم صفر ورافقي البطل
أنا معجب بكِ

1070
01:09:06,835 --> 01:09:09,695
(إجلس يا (فاولر
تلك هي. أرأيت؟

1071
01:09:10,865 --> 01:09:13,395
هي لن تنساني أبداً يا رجل
هذا ليس مُضحكاً يا رجل

1072
01:09:13,475 --> 01:09:15,705
لقد أرادتني تلك العاهرة
أرأيت ذلك؟

1073
01:09:15,775 --> 01:09:17,835
أنت سافِل بحقّ
بربّك يا رجل

1074
01:09:17,905 --> 01:09:19,495
لم يتسنّى لك أن تقتل
أيّ شيء بعد فحسب

1075
01:09:19,575 --> 01:09:21,665
تلك هي مشكلتك يا رجل
لا تلمسني

1076
01:09:21,745 --> 01:09:23,475
ستتسنّى لك الفرصة لقتل شيء ما
في وقتِ ما

1077
01:09:23,545 --> 01:09:26,445
سيأتي يومك يا رجل
سيأتي يومك

1078
01:09:33,425 --> 01:09:34,445
! أنصتوا

1079
01:09:34,525 --> 01:09:36,995
أنا على وشك أن أقرأ لكم ما قاله
... (السيد (صدام حسين

1080
01:09:37,065 --> 01:09:39,185
... للشعب العراقي للتو

1081
01:09:39,265 --> 01:09:42,455
ومن الأفضل لكم أن لا تعتبروا
هذا مجموعة من الترهات

1082
01:09:42,535 --> 01:09:44,895
... إن أم المعارك أمامنا"

1083
01:09:44,965 --> 01:09:46,905
... إن تضحيات الشعب العراقي ستجعلنا

1084
01:09:46,975 --> 01:09:49,565
... مُتعادلين لأهميّة النّصر

1085
01:09:49,635 --> 01:09:53,305
الكويت" هي الغصن يجب"
... إعادته إلى الشجرة

1086
01:09:53,375 --> 01:09:56,345
... دماء الغزاة ستتدفق كالنّهر

1087
01:09:56,415 --> 01:09:59,145
"الجهاد هو طريق الشعب العربي

1088
01:09:59,415 --> 01:10:01,975
... نحن الآن في عملية عاصفة الصحراء

1089
01:10:02,055 --> 01:10:04,315
... ولدينا مطرقة الله

1090
01:10:04,385 --> 01:10:07,615
وهذه المطرقة ستنزل
إنّها حقيقيّة الآن

1091
01:10:08,255 --> 01:10:09,815
سنتوجه إلى الحدود

1092
01:10:15,980 --> 01:10:20,454
الوقت في الصحراء مئة وخمسةٍ وسبعون يوماً"
"وأربعة عشرة ساعة وخمسة دقائق

1093
01:10:24,590 --> 01:10:28,646
عدد الجنود في الصحراء"
"خمسمائة وخمسٍ وسبعين ألفاً

1094
01:10:34,255 --> 01:10:35,805
! لنذهب
! لنتحرك

1095
01:10:35,885 --> 01:10:38,045
فلنسرّع هذه السّاعة
لدينا عمل للقيام به

1096
01:10:38,125 --> 01:10:39,885
! لنذهب
! لنتحرك

1097
01:10:39,955 --> 01:10:41,985
! هيّا
! لنذهب

1098
01:10:42,655 --> 01:10:43,755
تحرّكوا

1099
01:10:44,425 --> 01:10:45,685
... أنصتوا

1100
01:10:45,765 --> 01:10:47,925
... عندما نعبر هذا الساتر غداً

1101
01:10:47,995 --> 01:10:51,595
فنحن نتوقع ثلاثين ألف أصابة كحد أدنى
في اليوم الأول

1102
01:10:51,945 --> 01:10:55,035
سيكون هناك غاز
وسيكون مؤلماً جداً

1103
01:10:55,115 --> 01:10:58,775
حٌقن الـ "أتروبين - أوكسيمي" هذه
ستكون مع عبوّات الحبوب الأخرى لديكم

1104
01:10:58,845 --> 01:11:02,075
في حال تمت مهاجمتكم بغاز الأعصاب
... "مثل "سومان

1105
01:11:02,155 --> 01:11:04,715
فهذه الأدوية ستخفف من
... الإصابات على الفور

1106
01:11:04,785 --> 01:11:08,085
إذا لم تتناولوا هذه الحبوب
فسوف تموتون

1107
01:11:08,155 --> 01:11:11,215
ما المُصيبة إذا كنّا أخذنا
... هذه الكميّة من الحبوب

1108
01:11:11,295 --> 01:11:13,225
وأخذنا للتو الآن هذه الحُقن؟

1109
01:11:13,295 --> 01:11:15,425
إخرس
لقد سئمت من تفاهاتك

1110
01:11:15,495 --> 01:11:16,985
حسناً، حسناً يا رجل
هدّيء من روعك

1111
01:11:17,065 --> 01:11:19,195
إسمع، إنهم لا يريدون مٌقاتلين
"ميّتين كيماويّاً على قناة الـ "سي إن إن

1112
01:11:19,265 --> 01:11:20,465
وقّع يا (كروغر) فحسب

1113
01:11:20,535 --> 01:11:22,665
ما هذا بحقّ الجحيم؟
إنّها ورقة التّنازلات

1114
01:11:22,735 --> 01:11:24,205
تُشير إلى أنّ هذه الحبوب غير فعّالة

1115
01:11:24,275 --> 01:11:26,645
إنّها تقول بأنّك لن تُقاضيهم
إذا إنتهت حياتك

1116
01:11:26,705 --> 01:11:28,905
حنماً، أجل
بالتّأكيد، لا بأس

1117
01:11:28,975 --> 01:11:31,315
سأخذ هذه الحبوب اللعينة
... وبعد سنة

1118
01:11:31,385 --> 01:11:34,215
سينقلبُ حالي من الأعلى للأسفل
وأنت تبدأ بالتّحدّث إليّ

1119
01:11:34,285 --> 01:11:36,945
كل هذا هُراء
هذه الحبوب لا تُفيدُ بشيء

1120
01:11:37,025 --> 01:11:39,255
! كروغر)، يا لك من ريفيّ سافل)

1121
01:11:39,985 --> 01:11:42,825
في عام "1987" إستخدم
... صدام حسين) الأسلحة الكيماوية)

1122
01:11:42,895 --> 01:11:46,025
ضد الأكراد
... وقتل الالاف بلمح البصر

1123
01:11:46,095 --> 01:11:48,965
وهؤلاء الذين عاشوا
... جاء أولادهم مشوّهين

1124
01:11:49,035 --> 01:11:51,395
ثمانية أصابع في قدم واحدة
... ومن دون فتحات شرجيّة

1125
01:11:51,465 --> 01:11:52,765
مُتخلّفين، عُميان blind.

1126
01:11:52,835 --> 01:11:54,205
... مثل هؤلاء السفلة الصّغار

1127
01:11:54,275 --> 01:11:55,735
كان يجب قتلهم جميعاً بأيّة حال فحسب

1128
01:11:55,805 --> 01:11:57,775
إذا أردتم أن تكونوا كذلك
... فلا تتناولوا الحبوب

1129
01:11:57,845 --> 01:12:00,465
إذا لم تُريدو تناول تلك
... فوقّعوا التّنازلات اللّعينة

1130
01:12:00,545 --> 01:12:02,635
وتناولوا الحبوب اللّعينة

1131
01:12:04,245 --> 01:12:06,475
جميعكم
ضعوا الحبوب في أيديكم

1132
01:12:06,545 --> 01:12:09,515
أخرجوها
أخرجوها حيث أستطيع رؤيتها

1133
01:12:12,985 --> 01:12:14,885
والآن، خذوا الحبة
وضعوها على لسانكم

1134
01:12:18,625 --> 01:12:20,255
إبتلعوا الحبة

1135
01:12:20,495 --> 01:12:22,125
والآن، دعوني أرى ألسنتكم

1136
01:12:26,405 --> 01:12:29,425
والآن، ألا تشعرون جميعكم بحال أفضل؟
ألا نشعر جميعاً بحال أفضل؟

1137
01:12:29,505 --> 01:12:31,495
! أجل، أيها الرقيب الأول
جيّد

1138
01:12:32,005 --> 01:12:34,205
والآن، قوموا بحفرِ حُفر نومكم

1139
01:12:35,015 --> 01:12:37,245
أحفروا حفركم بالأيدي التي
أعطاكم الله إياها

1140
01:12:49,955 --> 01:12:51,555
! يا لكم من حمقى

1141
01:12:51,925 --> 01:12:54,325
هل سيربحون الحرب بمفردهِم؟

1142
01:12:54,665 --> 01:12:56,895
سوف ينامون في أسرتهم الليلة أيضاً

1143
01:12:56,965 --> 01:12:59,525
إذن ماذا يا رجل؟
نحنُ قنّاصّة كشّافة

1144
01:12:59,605 --> 01:13:02,435
عندما تبدأ المعركة
سننطلق في طريقنا

1145
01:13:03,575 --> 01:13:06,905
بالتأكيد، أنظر إلى حولك
هل تسمع هذه الطائرات؟

1146
01:13:07,045 --> 01:13:09,405
ستكون هذه الحرب سريعة جداً
بالنسبة لنا

1147
01:13:09,475 --> 01:13:11,535
حسناً
يمكننا إطلاق النار على مسافة ألف ياردة

1148
01:13:11,845 --> 01:13:14,405
"لكي تصل إلى هذا الحد في "فيتنام
فسيتطلب هذا أسبوعاً

1149
01:13:14,485 --> 01:13:15,885
وفي الحرب العالميّة الأولى
سيستغرق سنة

1150
01:13:15,955 --> 01:13:18,715
هنا، سيستغرق الأمر
حوالي عشرة ثواني

1151
01:13:18,785 --> 01:13:20,485
في الوقت الذي ستكون
... بنادقنا جاهزة

1152
01:13:20,555 --> 01:13:22,955
فستكون الحرب بعيدة عنا أميالاً

1153
01:13:23,925 --> 01:13:25,155
! إستيقظوا

1154
01:13:27,395 --> 01:13:28,555
! يا للهول

1155
01:13:32,565 --> 01:13:34,195
ما الذي يحدث؟

1156
01:13:34,275 --> 01:13:35,935
إبتعد عن حفرة نومي

1157
01:13:36,005 --> 01:13:38,945
نحن على وشك الخوض بهذه الحرب
وأنت تعبثُ برؤوسهم

1158
01:13:39,005 --> 01:13:40,805
إبتعد عن حفرة نومي

1159
01:13:40,875 --> 01:13:42,435
! إنه يوم السعد
... ! أنصتوا

1160
01:13:42,515 --> 01:13:44,945
لقد وصلت أوامرنا
سنتحرك غداً عند الساعة التّاسعة

1161
01:13:45,015 --> 01:13:46,745
سوافورد) عليك أن توقع)
ورقة التّنازلات الخاصّة بك

1162
01:13:46,815 --> 01:13:48,215
لا يُمكنني قِراءة كتابة خطّك اللّعينة

1163
01:13:48,285 --> 01:13:50,045
أجل أيها الرقيب الأوّل

1164
01:14:02,435 --> 01:14:03,555
تمّ ذلك

1165
01:14:03,635 --> 01:14:06,695
(أنا لا آبه لذلك يا (سوافورد
يمكنني قرائتا من المرّة الأولى

1166
01:14:06,765 --> 01:14:08,965
فتاك (تروي) تمّت إزاحته
من أجل إعادة التّجنيد

1167
01:14:10,375 --> 01:14:12,175
ماذا؟
أنت تهزأ بي

1168
01:14:12,245 --> 01:14:14,705
أنت، إنتبه إلى ما تقوله
... أنا لست بحاجةٍ لِسلوكك اللّعين

1169
01:14:14,775 --> 01:14:17,405
... ولكن هذا هو كلّ ما
هذا هو كلّ ما أراده، هو أن يكون في هذا القرف

1170
01:14:17,485 --> 01:14:20,315
أعلم ذلك
ولكن هذا القرف لا يريده

1171
01:14:20,485 --> 01:14:23,355
لديه سجل إجرامي
... لقد كذب بشأنه

1172
01:14:23,715 --> 01:14:26,115
... وكذب بخصوص مؤهلاته

1173
01:14:26,185 --> 01:14:29,355
لذا، عندما نعود إلى الوطن سيُطرد
سيُطرد

1174
01:14:29,425 --> 01:14:32,585
السّبب بأنّني أخبرك هو لكي
يكون بمقدورك أن تمنعه من العبث

1175
01:14:32,665 --> 01:14:34,855
هل تظن بأنّك تستطيع تدبّر ذلك؟

1176
01:14:35,965 --> 01:14:37,725
أتستطيع تدبّر ذلك؟

1177
01:14:50,683 --> 01:14:51,838
تباً

1178
01:15:13,975 --> 01:15:16,905
ماذا؟
إذن، فأنت لا تريد حتّى إخباري؟

1179
01:15:18,805 --> 01:15:19,905
ماذا؟

1180
01:15:24,245 --> 01:15:27,045
لماذا لا تخرس فحسب
وتهتم بأمورك؟

1181
01:15:45,005 --> 01:15:46,905
ما هذا يا رجل؟

1182
01:15:46,965 --> 01:15:48,835
أراهن بأن رائحته طيبة يا رجل

1183
01:15:50,375 --> 01:15:51,605
لقد أعادته إلي يا رجل

1184
01:15:51,675 --> 01:15:53,575
لقد أعادته
كما تعيد خاتماً

1185
01:15:53,645 --> 01:15:54,765
ماذا كتبت؟

1186
01:15:54,845 --> 01:15:56,575
" (سأحبّك دائماً... (كريستينا"

1187
01:15:56,645 --> 01:15:58,775
أين هي المشكلة إذن؟

1188
01:15:58,845 --> 01:16:00,715
(لا شيء يبقى كما هو يا (سواف

1189
01:16:00,785 --> 01:16:03,475
لا صديقاتنا ولا عائلاتتا
ولا أي أحد

1190
01:16:03,555 --> 01:16:05,455
... لا يتوقف الوقت في العالم الحقيقي

1191
01:16:05,525 --> 01:16:08,145
لأنّنا على وشك الخوض بهذا الأمر
نحن جنود مشاة البحريّة

1192
01:16:08,225 --> 01:16:11,995
لا أحد منا يهتم
كلاّ، نحنُ جنود مشاة البحرية

1193
01:16:12,865 --> 01:16:14,555
أجل، ما الذي تعرفه؟

1194
01:16:14,635 --> 01:16:17,395
أنا أعرف بأنّك جندي مشاة البحرية
وهذا كل ما أريد أن أعرفه

1195
01:16:17,465 --> 01:16:18,795
حمقى

1196
01:16:18,865 --> 01:16:21,135
أنت يا جندي مشاة البحرية
في أي يوم عيد ميلاد سلاح مشاة البحرية؟

1197
01:16:21,205 --> 01:16:23,765
عيد ميلاد سلاح مشاة البحرية؟
في العاشر من كانون الأول عام 1775

1198
01:16:23,835 --> 01:16:25,675
أقدم من الولايات المتحدة الأمريكيّة
هذا صحيح

1199
01:16:25,745 --> 01:16:28,305
مكان الولادة؟
"تون تافرين"، "فيلادلفيا"

1200
01:16:28,375 --> 01:16:29,845
تلك هي مدينة حبّ الأخويّة

1201
01:16:29,915 --> 01:16:31,205
أيه. تاراوا"؟"

1202
01:16:31,285 --> 01:16:32,835
أكثر المعارك دمويّة
في الحرب العالميّة الثّانية

1203
01:16:32,915 --> 01:16:33,975
دان دالي)؟)

1204
01:16:34,055 --> 01:16:37,885
قتل سبعة وثلاثين صينيّاً بيده
خلال فترى التمّرد لعام ألف وتسعمائة

1205
01:16:37,955 --> 01:16:41,115
ما هو أعظم سلاح على الأرض؟
! جندي مُشاة البحريّة وبندقيّته

1206
01:16:41,195 --> 01:16:42,915
هل تريد الفوز بحربك؟

1207
01:16:42,995 --> 01:16:44,455
! إنضمّ إلى جنود مشاة البحريّة

1208
01:16:45,865 --> 01:16:48,265
! أحضروا العلامة ! أحضروا العلامة
! الآن ! الآن ! الآن

1209
01:16:48,335 --> 01:16:49,795
! إطرحوه أرضاً

1210
01:17:07,885 --> 01:17:08,945
إنّه لك

1211
01:17:10,625 --> 01:17:12,345
لقد إستحقيت هذا يا رجل

1212
01:17:28,305 --> 01:17:31,105
... لقد تحولنا في داخل خيمتنا

1213
01:17:31,705 --> 01:17:33,195
إلى سيرك

1214
01:17:35,245 --> 01:17:38,685
لأنه في داخل سيركنا
لا يمكن أن نصاب

1215
01:17:40,985 --> 01:17:43,815
في داخل سيركنا
... لا يمكن لمسنا

1216
01:17:46,185 --> 01:17:48,525
... ولكنّنا مجانين

1217
01:17:49,525 --> 01:17:50,825
لكي نصدق هذا

1218
01:17:51,595 --> 01:17:52,655
! قادِم

1219
01:17:52,765 --> 01:17:54,095
! أيّها المُجنّد

1220
01:18:00,805 --> 01:18:03,135
! إنزل إلى هنا
! إنزل إلى هنا

1221
01:18:04,305 --> 01:18:05,835
! إنزل إلى هنا

1222
01:18:05,905 --> 01:18:07,535
! قادِم

1223
01:18:22,625 --> 01:18:24,655
... شنّ معركتي

1224
01:18:26,395 --> 01:18:27,885
قد بدأ

1225
01:18:40,245 --> 01:18:41,865
! أيّها المُجنّد

1226
01:18:43,545 --> 01:18:44,805
! أيّها المُجنّد

1227
01:18:45,785 --> 01:18:47,445
هل أنت بخير؟

1228
01:18:50,315 --> 01:18:52,045
ما الخطب يا رجل؟

1229
01:18:53,985 --> 01:18:55,185
لقد تبولت على نفسي

1230
01:18:55,255 --> 01:18:56,955
"علينا أن نجد "ك، م
ماذا؟

1231
01:18:57,025 --> 01:18:59,055
الكشّافة المتقدّمون
هم من سيضعونا بهذا

1232
01:18:59,125 --> 01:19:00,455
... علينا أن نجد
! إنبطح

1233
01:19:00,525 --> 01:19:02,255
! تبّـاً
(عليك أن تأخذ التعليمات يا (سوافورد

1234
01:19:02,335 --> 01:19:03,925
خُذ رفيقيك وإعثروا عليه

1235
01:19:03,995 --> 01:19:06,765
يا (تروي)، إتصل باللاسلكي
الراديو معطل

1236
01:19:06,835 --> 01:19:10,035
إذهب إلى شاحنة المعسكر، وإبحث
! وأحضر بعض البطاريات

1237
01:19:10,105 --> 01:19:11,975
أين هي؟
! إنها هناك

1238
01:19:14,275 --> 01:19:16,145
!يا للهول
هذا لا يبدو قريباً

1239
01:19:16,215 --> 01:19:17,805
! تابع المسير

1240
01:19:18,985 --> 01:19:20,075
! تبّـاً

1241
01:19:25,025 --> 01:19:26,285
! أيّها المُجنّد

1242
01:19:28,155 --> 01:19:29,555
! أيّها المُجنّد

1243
01:19:31,925 --> 01:19:34,525
! إياك أن تموت
! إياك أن تموت

1244
01:19:34,595 --> 01:19:36,825
! إياك أن تموت

1245
01:19:38,565 --> 01:19:40,295
! إياك أن تموت

1246
01:19:46,275 --> 01:19:48,475
هذه الحُفرة اللّعينة
! ليست عميقة بما يكفي

1247
01:19:48,545 --> 01:19:51,675
ما الذي تتحدث عنه؟
نحن بحاجة لبطارية لجهاز 77

1248
01:19:51,745 --> 01:19:53,945
! تبّـاً
! نحن نموت يا رجل

1249
01:19:54,015 --> 01:19:55,675
أنا بحاجة لبطارية لجهاز 77

1250
01:19:55,755 --> 01:19:57,045
لماذا تتجادل معي؟

1251
01:19:57,115 --> 01:19:58,745
ماذا تفعل؟
! هذه بطاريات منتهية

1252
01:19:58,825 --> 01:19:59,815
! إخرس

1253
01:20:04,765 --> 01:20:07,555
ما الذي أخرك طويلاً؟
تباً لك

1254
01:20:09,035 --> 01:20:11,095
هذه هي الرموز
فلنتصل بهذا الأحمق

1255
01:20:16,005 --> 01:20:18,595
لقد كدت أن أموت للتوّ وأنا أحاول الوصول
إلى هنا للحصول على بطارية تالفة

1256
01:20:18,675 --> 01:20:20,235
مرحباً بك في القرف

1257
01:20:20,305 --> 01:20:21,605
! تباً

1258
01:20:21,675 --> 01:20:24,275
! اللّعنة، أنتم كنتم بطيئون للغاية
! إنهم يتراجعون بالفِعل

1259
01:20:24,345 --> 01:20:26,905
! سايكس) يقول: سنذهب لملاحقتِهِم)
! سنذهب لملاحقتِهِم

1260
01:21:07,625 --> 01:21:10,685
"تلك كانت طائرة "أيه 10
! مثل الخنزير الكبير يا عزيزي

1261
01:21:11,595 --> 01:21:13,495
هذه الأشياء هي قاتلة دبّابات

1262
01:21:13,565 --> 01:21:16,425
هذا الشيء وحشٌ لعين
(أجل، بلا مزاح يا (فاولر

1263
01:21:16,495 --> 01:21:20,435
** وها هم قد ذهبوا
إلى المساحة الزّرقاء الواسعة هناك **

1264
01:21:20,505 --> 01:21:22,335
! لنذهب أيّها الحمقى

1265
01:21:23,805 --> 01:21:25,705
! لنلقي بهذا بمشيئة يد الرّب

1266
01:21:25,775 --> 01:21:27,705
(تراجع يا (فاولر
عُد للتّشكيل

1267
01:21:27,775 --> 01:21:31,005
! إنهم على وشك أن يلقوا بهذه القنابل
(إبقى في موقعك يا (فاولر

1268
01:21:31,085 --> 01:21:33,815
! سيلقون بقنابل يد الرّب على كلّ العراقيّين

1269
01:21:33,885 --> 01:21:36,245
(إبقى في تشكيلك يا (فاولر
! أجل

1270
01:21:39,455 --> 01:21:40,825
... فاولر) عُد)

1271
01:21:40,895 --> 01:21:43,125
هل من المفترض أن يعودوا؟

1272
01:21:43,395 --> 01:21:45,015
! عُد للتّشكيل

1273
01:21:48,865 --> 01:21:50,125
! إنّها قادِمة

1274
01:22:04,685 --> 01:22:07,145
"كويبيك 4 دلتا"
"هذا هو "إيكو 5 تشارلي

1275
01:22:07,215 --> 01:22:09,085
نطلب الخدمات الطبية كأولويّة

1276
01:22:09,155 --> 01:22:12,585
سقط جنود من مشاة البحريّة
في نطاق 671584

1277
01:22:12,655 --> 01:22:14,355
سنضع علامة دُخان على ذلك
إنتهى

1278
01:22:15,595 --> 01:22:17,655
ماذا يفعلون؟
كان مفروضاُ أن يُحلّقوا

1279
01:22:17,725 --> 01:22:19,385
سفلة لعينون

1280
01:22:19,925 --> 01:22:21,865
"إتصل بعربات الـ "همفي
ونحن سنواصل التّحرّك

1281
01:22:21,935 --> 01:22:23,725
هل ظنّوا بأننا عراقيين؟

1282
01:22:25,105 --> 01:22:26,495
واصلوا التّحرّك

1283
01:22:37,215 --> 01:22:38,445
هيا

1284
01:22:44,115 --> 01:22:45,105
واصلوا التّحرّك

1285
01:22:45,185 --> 01:22:47,085
قد يتخطّون هذا الجدار الرّملي
في هذه المرّة القادمة

1286
01:23:18,485 --> 01:23:22,615
أنضتوا الآن، لنبقى مُركّزين
نحن متجهون إلى الشمال. فلنتحرك

1287
01:23:25,325 --> 01:23:27,095
أبقوا عيونكم مفتوحة

1288
01:24:55,985 --> 01:24:59,145
ماذا تفعل؟
كانوا يحاولون الهرب

1289
01:25:00,455 --> 01:25:02,325
تباً لذلك يا رجل
هيا

1290
01:25:48,835 --> 01:25:50,735
فيرغوس)، خذ)

1291
01:25:52,275 --> 01:25:53,465
شكراً

1292
01:25:55,715 --> 01:25:57,445
أيها الرقيب الأوّل
علي قضاء حاجتي

1293
01:25:57,515 --> 01:25:59,275
إبقى في مجال الصوت

1294
01:26:02,815 --> 01:26:04,545
"هذه "سباغيتي مارينارا

1295
01:27:30,235 --> 01:27:32,465
يا له من يومٍ كالجحيم، صحيح؟

1296
01:27:48,655 --> 01:27:50,525
أأنت بخير؟
أجل

1297
01:27:52,125 --> 01:27:53,785
ماذا يوجد هناك؟

1298
01:27:56,435 --> 01:27:57,655
لا شيء

1299
01:27:59,505 --> 01:28:01,095
! يا للهول

1300
01:28:01,505 --> 01:28:03,595
ماذا؟
آبار النفط

1301
01:28:03,735 --> 01:28:05,765
لقد أشعلوا آبار النفط

1302
01:28:35,335 --> 01:28:39,105
إنها تمطر نفطاً
إنها تمطر نفطاً يا أصحاب

1303
01:28:40,045 --> 01:28:42,135
هل سبق وأن شاهدت فيلم "العملاق"؟

1304
01:28:42,375 --> 01:28:45,275
"أنت شاهدت فيلم "العملاق
بطولة (جيمس دين) يا رجل

1305
01:28:45,715 --> 01:28:47,875
(تدفّق نفطي يا (بيك

1306
01:28:48,855 --> 01:28:51,715
(أنا ثري يا (بيك
أغنى منك

1307
01:28:51,785 --> 01:28:54,185
بربّك، أغلق فاك
هذا الشيء سامّ

1308
01:28:54,255 --> 01:28:55,315
بربّك

1309
01:28:55,395 --> 01:28:57,255
لأرض تنزف

1310
01:28:57,555 --> 01:29:01,255
حسناً، يجب أن تعتادوا على ذلك
لأننا سنعيش في داخله

1311
01:29:01,335 --> 01:29:03,195
أحفروا هذه الحُفر يا فتيان

1312
01:29:13,275 --> 01:29:14,365
اللعنة

1313
01:29:15,145 --> 01:29:17,165
اللعنة، لقد دخل في عيني

1314
01:29:17,245 --> 01:29:19,445
عينيّ تحترق
! اللعنة

1315
01:29:19,815 --> 01:29:23,145
تباً، تباً، إنّه في عينيّ
لا أستطيع الرؤية

1316
01:29:23,215 --> 01:29:25,515
! اللّعنة، إنّها تحترق
! إنّها تحترق

1317
01:29:25,585 --> 01:29:26,915
سواف)، أحضر لي بعض الماء)

1318
01:29:26,985 --> 01:29:28,115
! تباً، إنّها تحترق

1319
01:29:28,195 --> 01:29:30,485
إهدأ. لا بأس
ماذ تفعل؟

1320
01:29:30,555 --> 01:29:32,755
لا تحكّ عينيك
لا تحكّ عينيك

1321
01:29:32,825 --> 01:29:34,725
! تباً، إنّها تحترق

1322
01:29:34,795 --> 01:29:38,125
أنت، أغلق عينيك فحسب
سواف)، أحضر لي منشفة)

1323
01:29:38,565 --> 01:29:42,295
حسناً، تفضّل
أتريد مني أن أمسح مؤخرتك الآن؟

1324
01:29:44,375 --> 01:29:45,935
! اللعنة
ضعها ثانية

1325
01:29:46,005 --> 01:29:47,635
ستكون بخير يا رجل
ضعها ثانية

1326
01:29:47,705 --> 01:29:50,235
ستكون بخير، ممتاز
شكراً يا رجل

1327
01:29:50,415 --> 01:29:52,315
... أنتم، أنصتوا

1328
01:29:52,615 --> 01:29:55,415
لقد تغيرت الرياح
سنخرج من هذه القذارة

1329
01:29:55,485 --> 01:29:56,845
! لنتحرك

1330
01:29:57,515 --> 01:29:59,315
لقد أتيت إلى هنا للقتال

1331
01:29:59,755 --> 01:30:01,955
عليّ أن أخرج من
هذا النفط اللعين فحسب

1332
01:30:02,025 --> 01:30:03,925
لنذهب يا رجل
لنذهب

1333
01:30:28,155 --> 01:30:31,315
تلك هي موسيقى "فيتنام" يا رجل
ألا يُمكننا الحصول على موسيقانا الخاصة؟

1334
01:30:35,395 --> 01:30:36,785
... (أنت يا (كروغ

1335
01:30:37,495 --> 01:30:40,125
ما الذي يفعله (فاولر) بحفرهِ هناك؟

1336
01:30:40,195 --> 01:30:41,825
إنه لا يحفر

1337
01:30:43,335 --> 01:30:45,425
فاولر) ماذا تفعل؟)

1338
01:30:45,665 --> 01:30:47,155
! (فاولر)

1339
01:30:48,235 --> 01:30:50,535
ما الذي تحفره هناك؟

1340
01:30:51,105 --> 01:30:52,365
لا شيء

1341
01:30:52,745 --> 01:30:54,675
أوامرنا هي أن نحفر هنا

1342
01:30:54,745 --> 01:30:56,975
إهتمّ بشئونك الخاصّة

1343
01:31:03,385 --> 01:31:05,545
(أنت يا (فاولر
أتريد أن تشرب؟

1344
01:31:09,755 --> 01:31:13,025
أنت يا (فيرجي)، تعال هنا
أريد أن أريك شيئاً

1345
01:31:15,195 --> 01:31:17,425
هذا هو صديقي الجديد
المفضل يا رجل

1346
01:31:18,765 --> 01:31:21,205
من الذي بالأسفل هناك؟
إنّه صديقي فحسب

1347
01:31:23,735 --> 01:31:25,535
(يا للهول يا (فاولر

1348
01:31:26,305 --> 01:31:29,145
أهاب العرب، صحيح؟

1349
01:31:30,575 --> 01:31:32,745
يا للهول
أخرج هذا من هنا

1350
01:31:32,815 --> 01:31:34,335
(تباً يا (فاولر

1351
01:31:34,415 --> 01:31:36,645
بخمسة دولارات تحصلون
على صورة معه يا شباب

1352
01:31:36,715 --> 01:31:39,115
انظروا ماذا وضعت في فمه

1353
01:31:41,255 --> 01:31:44,245
ما الأمر يا (سوافي)؟
"سواف) لا يُحب الـ "آهاب)

1354
01:31:44,325 --> 01:31:47,125
ألا تُحبّ الـ "آهاب"؟
هذه حرب يا رجل

1355
01:31:48,195 --> 01:31:50,795
هذه حرب، ألا تستطيع تحمّلها؟
ماذا تكون أنت، جبان؟

1356
01:31:50,865 --> 01:31:53,095
إذا لمستني
فسوف أضرب رأسك اللّعين

1357
01:31:53,165 --> 01:31:54,495
أقسم بالله
... أنت، أنت

1358
01:31:55,205 --> 01:31:56,935
أخرجه من هنا

1359
01:31:58,175 --> 01:32:01,235
الصحراء اللّعينة بكاملها
تتبرّز رؤوساً ميّتة

1360
01:32:01,305 --> 01:32:02,335
هل فعلنا أي شيء؟

1361
01:32:02,415 --> 01:32:04,435
هل فعلنا أي شيء عدا
سيرنا في الرّمال؟

1362
01:32:04,515 --> 01:32:06,645
أنا لم أقتله
إنه ميت

1363
01:32:08,115 --> 01:32:09,205
تحرك

1364
01:32:12,725 --> 01:32:13,985
تباً لك

1365
01:32:16,525 --> 01:32:19,185
هنالك آلاف المخلوقات المتموّجة
حولي هنا يا رجل

1366
01:32:19,265 --> 01:32:20,755
سأحصل على كل ما أريده

1367
01:32:20,825 --> 01:32:22,725
أنت لن تحصل على هذا

1368
01:32:22,965 --> 01:32:25,765
أجل، و لكنني سأحصل
! على كل ما أريده يا رجل

1369
01:32:26,365 --> 01:32:29,165
! لآنّني حتى لا أريد تلك

1370
01:32:30,205 --> 01:32:31,435
لا أريد

1371
01:32:32,205 --> 01:32:33,465
... (فاولر)

1372
01:32:35,175 --> 01:32:36,545
إبقى مُتيقظاً

1373
01:33:17,155 --> 01:33:18,675
لا بأس بذلك

1374
01:33:19,855 --> 01:33:21,875
ستكون على ما يُرام

1375
01:33:21,995 --> 01:33:23,515
الأمور بخير

1376
01:33:24,795 --> 01:33:25,885
! حسبك

1377
01:33:31,735 --> 01:33:34,165
أنت مُغطّ بهذا النفط اللعين

1378
01:34:04,965 --> 01:34:08,565
الجيش يقوم بهذا النوّع الأشياء
أما مشاة البحريّة فلا يفعلون ذلك

1379
01:34:08,635 --> 01:34:11,365
عندما نعود سيشطب
إسم (فاولر) من قائمتنا

1380
01:34:31,425 --> 01:34:34,365
كان يمكنني أن أعمل مع أخي الآن

1381
01:34:35,135 --> 01:34:38,965
لديه عملُ ناجحُ للغاية
"هنا في "كومبتون

1382
01:34:40,635 --> 01:34:44,465
يقوم بعمل الأجزاء الدّاخليّة لمكاتب المباني
كما تعرف، الأزرار المعدنيّة

1383
01:34:45,545 --> 01:34:47,265
كان بإمكاني أن أكون شريكه

1384
01:34:47,345 --> 01:34:51,505
لقد قال أنه سيعطيني
سيارة "دودج رام تشارجر" الجديدة

1385
01:34:51,985 --> 01:34:54,475
وكما تعرف، مسدّس "ماغنوم عيار 318 "؟
الوحش؟

1386
01:34:56,385 --> 01:34:58,715
والعمل الدّاخلي أيضاً
الكثير من أعمال التّكييف

1387
01:34:59,025 --> 01:35:02,585
كان بإمكاني النّوم مع زوجتي كلّ ليلة
أضاجعها، ربّما

1388
01:35:03,795 --> 01:35:06,055
آخذ أولادي إلى المدرسة
... كل صباح

1389
01:35:06,125 --> 01:35:07,285
وكان بإمكاني إدارة طاقمه أيضاً

1390
01:35:07,365 --> 01:35:10,025
ومن المحتمل زيادة الإنتاجيّة
بنسبة أربعين إلى خمسين بالمئة

1391
01:35:10,095 --> 01:35:11,965
وأجني مئة ألف دولار في السّنة

1392
01:35:13,735 --> 01:35:14,895
هل تعرف لماذا لم أفعل؟

1393
01:35:21,245 --> 01:35:24,545
لأنني أحب هذا العمل

1394
01:35:29,515 --> 01:35:33,415
أنا أشكر الله من أجل كل يوم
أعطاني إيّاه لأكون في الفيلق

1395
01:35:41,795 --> 01:35:45,095
أقصد، من الذي يحصل على
فرصة لرؤية أشياء قذرة كهذه؟

1396
01:36:00,515 --> 01:36:02,505
هل تعرف ما أقوله؟

1397
01:36:03,015 --> 01:36:04,785
أجل، أيها الرقيب الأوّل

1398
01:36:06,655 --> 01:36:07,845
أتعرف أنت؟

1399
01:36:21,705 --> 01:36:24,865
أنصتوا. العقيد يقول بأنّه
يريد أفضل قنّاصيني

1400
01:36:24,935 --> 01:36:26,905
ليساعدني الله
إخترتكما أنتما الإثنين

1401
01:36:26,975 --> 01:36:29,135
... لدينا أسرى في كافّة الوحدات

1402
01:36:29,215 --> 01:36:31,265
ولكنّ الحرس الجمهوري ما زال
... موجوداً بالخارج هناك

1403
01:36:31,345 --> 01:36:33,505
وهم بالتأكيد من النوعيّة المدرّبة جيداً

1404
01:36:33,585 --> 01:36:35,775
لذا، إبقوا سوية
إذهبوا إلى هناك

1405
01:36:37,285 --> 01:36:39,315
أجل أيّها الرّقيب الأوّل

1406
01:36:39,855 --> 01:36:41,045
شكراً لك أيّها الرّقيب الأوّل

1407
01:36:41,125 --> 01:36:42,415
ماذا؟
شكراً لك

1408
01:36:42,495 --> 01:36:45,115
لا تشكرني
ولكن لا تمُت فحسب

1409
01:36:45,395 --> 01:36:46,625
لنذهب

1410
01:36:55,635 --> 01:36:56,965
تباً لهم

1411
01:36:57,535 --> 01:37:00,135
قوموا بالقتل أيها المخنثون

1412
01:37:25,205 --> 01:37:27,255
سايكس) يظنّ بأنّكم جيدون يا فتية)

1413
01:37:27,335 --> 01:37:28,425
أجل يا سيّدي

1414
01:37:28,505 --> 01:37:30,905
حسناً، إذا كان هذا رأيه
فهو ليس هراء

1415
01:37:30,975 --> 01:37:32,135
... لدي مهمة مُحدّدة

1416
01:37:32,205 --> 01:37:35,145
سيشتهي القنّاصة الكشّافة
قتل جدّاتِهِم للحصول عليها

1417
01:37:35,215 --> 01:37:39,975
يوجد سبعمائة وخمسين جندياً من الحرس الجمهوري
... يقومون بالحفر حول برج المراقبة

1418
01:37:40,345 --> 01:37:42,145
في قاعدة "الجابر" الجويّة

1419
01:37:42,685 --> 01:37:45,985
الموقع 703003

1420
01:37:46,455 --> 01:37:50,255
وتقول التقارير المعلوماتيّة بأن هناك
ضابطين من الرتب العليا في البرج

1421
01:37:50,725 --> 01:37:53,455
كل قواتي متجهة إلى الشمال
... في الساعة السادسة مساءاً

1422
01:37:53,525 --> 01:37:56,055
... لذا، إذا تمكنتم من قتل هؤلاء الضباط

1423
01:37:56,135 --> 01:37:58,495
ربّما بسبب قذائف المدافع
... سيرفعون العلم الأبيض

1424
01:37:58,565 --> 01:38:00,965
ليمنعوني من القضاء
... على الكتيبة بكاملها

1425
01:38:01,035 --> 01:38:02,505
(أنت يا (ديدلي)، (ديدلي
هناك مباشرةً للوسط

1426
01:38:02,575 --> 01:38:03,555
حاضر يا سيّدي

1427
01:38:03,635 --> 01:38:05,535
هذا ليس وقت البطولات

1428
01:38:06,675 --> 01:38:09,935
قبل أن تطلقوا النار يجب أن
تكون متأكدين منها، مفهوم؟

1429
01:38:10,045 --> 01:38:11,845
حاضر يا سيّدي
هذا يفوق التصوّر

1430
01:38:13,545 --> 01:38:17,575
بعض ضبّاطي يعتقدون بأن
هم القناصة الكشّافة أولاد مدلّلون

1431
01:38:18,625 --> 01:38:21,525
"إنّهم يظنّون بأنّ الـ "جي ص تي
"من أجل "جمعية صن تان

1432
01:38:21,585 --> 01:38:23,785
هل هم على حق؟
كلا يا سيّدي

1433
01:38:24,125 --> 01:38:25,925
إذن، أروني ذلك

1434
01:39:11,075 --> 01:39:12,235
المنطقة آمنة

1435
01:39:24,355 --> 01:39:25,945
! اللعنة

1436
01:39:27,085 --> 01:39:29,425
لا يوجد أحد في البرج يا رجل

1437
01:39:31,325 --> 01:39:33,925
بدأت الشمس بالمغيب
! اللعنة

1438
01:39:34,395 --> 01:39:35,485
إنتظر

1439
01:39:37,635 --> 01:39:39,255
شكراً لك يا ربّ

1440
01:39:45,745 --> 01:39:48,265
"روميو، غولف، تشارلي"
"روميو، غولف، تشارلي"

1441
01:39:48,345 --> 01:39:50,245
"هذا ليما 2 سييرا"
حوّل

1442
01:39:51,075 --> 01:39:53,205
الضباط موجودون في برج المراقبة
حوّل

1443
01:39:53,285 --> 01:39:55,045
هذا ما يبدو عليه الأمر، صحيح؟

1444
01:39:58,825 --> 01:39:59,985
المدى؟

1445
01:40:01,355 --> 01:40:02,685
تسعمائة ياردة

1446
01:40:07,095 --> 01:40:08,325
سرعة الرياح؟

1447
01:40:10,265 --> 01:40:12,395
من خمسة إلى سبعة
من الغرب للشّرق

1448
01:40:17,375 --> 01:40:19,535
"روميو، غولف، تشارلي"
"روميو، غولف، تشارلي"

1449
01:40:19,605 --> 01:40:22,165
نطلب الإذن بإطلاق النّار
حوّل

1450
01:40:30,455 --> 01:40:33,215
تمّ ذلك
الهدف أمامنا، حوّل

1451
01:40:42,495 --> 01:40:44,125
تمّ التّأكيد. إنتهى

1452
01:40:45,295 --> 01:40:47,025
لكم اإذن بإطلاق النّار

1453
01:41:02,555 --> 01:41:03,645
إطلاق النّار

1454
01:41:04,585 --> 01:41:05,675
إطلاق النّار

1455
01:41:06,625 --> 01:41:07,715
إطلاق النّار

1456
01:41:09,095 --> 01:41:10,855
على أيّة موجةٍ لعينة أنتم

1457
01:41:10,925 --> 01:41:12,015
تباً

1458
01:41:12,095 --> 01:41:13,955
لدينا الدّعم الجوّي
سأتصل لحضورهم

1459
01:41:14,025 --> 01:41:15,755
حصلنا على الإذن لإطلاق النار

1460
01:41:15,835 --> 01:41:18,325
إختيار صعب
كنتم ستقتلون رجلاً واحداً فقط

1461
01:41:18,395 --> 01:41:20,955
راقبوا هذا
هذا سيفقدكم عقولكم

1462
01:41:22,635 --> 01:41:25,105
رُكب سيئة
بسبب كرة القدم في الكلية

1463
01:41:25,945 --> 01:41:27,805
نطلب الإذن بإطلاق النار يا سيّدي

1464
01:41:27,875 --> 01:41:29,035
الطلب مرفوض

1465
01:41:29,115 --> 01:41:31,635
لن نعرف أبداً عدد الفرص التي
سنحصل عليها للقيام بهذا

1466
01:41:31,715 --> 01:41:32,905
إنتظر، إنتظر، إنتظر

1467
01:41:32,985 --> 01:41:36,275
سيدي، دعنا نُنفّذ هذه الطلقة الوحيدة فحسب
قبل أن تتدخل الطائرات مباشرة

1468
01:41:36,355 --> 01:41:38,945
هذه ليست أوامري يا جنديّ مشاة البحريّة
... القنّاص 45

1469
01:41:39,025 --> 01:41:41,045
كلاّ
إنتظر، إنتظر، إنتظر

1470
01:41:41,125 --> 01:41:42,855
... القنّاص 45
إنتظر، إنتظر، إنتظر

1471
01:41:42,925 --> 01:41:45,295
إنتظر
سيّدي، لن نخبر أحداً

1472
01:41:46,465 --> 01:41:49,295
نحن لسنا بحاجةٍ لأن نخبر أحداً
ما الفرق الذي سيشكله؟

1473
01:41:49,365 --> 01:41:51,095
لدينا فرصة إطلاق ممتازة
فلنغتنمها فحسب

1474
01:41:51,165 --> 01:41:52,425
مرفوض

1475
01:41:53,535 --> 01:41:55,095
لدينا الإذن من العقيد يا سيّدي

1476
01:41:56,175 --> 01:41:59,335
القنّاص 45. القنّاص 45
... هذا هو العريف

1477
01:41:59,405 --> 01:42:02,275
! اللّعنة، إنّه ميّت بأيّة حال
! دعنا نُنفّذها فحسب

1478
01:42:02,345 --> 01:42:04,405
لقد تجاوزت حدودك أيها العريف
! (تروي)

1479
01:42:04,475 --> 01:42:06,675
ما الفرق الذي سيشكله؟
أعِد له سمّاعة الرّأس

1480
01:42:06,745 --> 01:42:08,305
... إذا لم تكن تشكل فرقا

1481
01:42:08,385 --> 01:42:09,645
فلماذا عليك أن تقوم به؟

1482
01:42:09,715 --> 01:42:12,445
! لأننا حصلنا على فرصة جيدة لإطلاق النار
! لهذا السبب نحن هنا

1483
01:42:12,525 --> 01:42:15,145
! أعطني سمّاعة الرّأس اللّعينة
! تبّاً لذلك

1484
01:42:15,225 --> 01:42:16,655
! توقّف

1485
01:42:16,725 --> 01:42:19,315
! توقّف عن ذلك
! هذه فرصتي للقتل

1486
01:42:19,395 --> 01:42:22,765
! تبّاً ! هذه فرصتي للقتل
! هذه فرصتي للقتل

1487
01:42:22,935 --> 01:42:24,835
! أيها الأحمق المعتوه

1488
01:42:24,895 --> 01:42:26,695
! إنّه معتوه

1489
01:42:27,205 --> 01:42:29,605
أنت لا تعرف ما الذي مررنا به
! الجحيم

1490
01:42:29,675 --> 01:42:31,165
! إنّها لم تتمّ

1491
01:42:31,975 --> 01:42:34,905
دعني وشأني
دعني وشأني فحسب

1492
01:42:38,675 --> 01:42:39,665
... لقد كنتُ أحاول

1493
01:42:40,115 --> 01:42:42,245
... لقد كنتُ أحاول الشّرح

1494
01:42:42,785 --> 01:42:43,775
! تبّـاً

1495
01:42:49,655 --> 01:42:50,915
! يا للهول

1496
01:43:02,675 --> 01:43:05,575
"أنتم يا فتية "جمعية صن تان
! عبارة عن سفلة غريبوا الأطوار

1497
01:43:19,325 --> 01:43:23,185
القنّاص 45. القنّاص 45
هذا "برافو 4 ليما" ، حوّل

1498
01:44:07,105 --> 01:44:09,625
هل ستسنح لنا الفرصة
لقتل أيّ أحد مُطلقاً؟

1499
01:44:10,535 --> 01:44:12,065
تبّاً إذا عرفت

1500
01:44:15,745 --> 01:44:17,215
متى سيقومون بطردك؟

1501
01:44:18,675 --> 01:44:20,805
بعد أسبوعين من عودتنا

1502
01:44:21,815 --> 01:44:24,305
لديّ أوراق الإنفصال الخاصّة بي بالفعل

1503
01:44:26,885 --> 01:44:27,945
هل يوجد لديك أية أفكار؟

1504
01:44:29,455 --> 01:44:33,015
سأقوم ببيع بعض المُخدّرات
وأنام مثل الكلب

1505
01:44:36,765 --> 01:44:38,755
أجل
... كل ما تريده هو البقاء

1506
01:44:40,065 --> 01:44:41,725
وكل ما أريده هو الخروج

1507
01:44:44,775 --> 01:44:46,535
مرحباً بك في القرف

1508
01:44:57,685 --> 01:44:59,415
أين وسيلة إلتقاطنا؟

1509
01:44:59,925 --> 01:45:01,015
اللعنة

1510
01:45:36,055 --> 01:45:37,785
نحن كشافة يا رجل

1511
01:45:38,455 --> 01:45:40,725
اللعنة، حصلوا على الكتيبة

1512
01:45:40,795 --> 01:45:43,125
نحن لا نعلم ذلك
ربما تكون صديقة

1513
01:45:43,195 --> 01:45:45,565
هل سمعت نيراناً صديقة
كهذه من قبل؟

1514
01:45:45,665 --> 01:45:46,755
تباً

1515
01:45:50,905 --> 01:45:53,635
يا للهول، هل تسمع هذا؟
ما هذا، صراخ؟

1516
01:45:54,745 --> 01:45:57,105
الحرس الجمهوري يا رجل
خلف هذا السّاتر التّرابي

1517
01:45:57,175 --> 01:45:58,645
مُستعدّ؟
أأنت مُستعدّ؟

1518
01:45:58,715 --> 01:46:00,275
لننال من هؤلاء السّفلة

1519
01:46:00,345 --> 01:46:03,545
سأحميك
! إنطلق ! إنطلق ! إنطلق

1520
01:46:35,015 --> 01:46:36,415
اللعنة

1521
01:46:36,815 --> 01:46:39,045
أما زلتم هناك أيّها السّفلة؟

1522
01:46:39,125 --> 01:46:41,415
أيّها الرّقيب؟
لم تصلك المُذكّرة، صحيح؟

1523
01:46:41,485 --> 01:46:44,355
لدينا حفلة صغيرة
يا لك من متبرّج صغير

1524
01:46:44,425 --> 01:46:47,485
هذه الحرب إنتهت أيّها السّافل
وأنتم لم تمُوتوا

1525
01:46:47,795 --> 01:46:49,265
... دخّنوا سيجاراً

1526
01:46:49,865 --> 01:46:51,525
فهو لن يقتلكم

1527
01:46:54,035 --> 01:46:55,265
! بدأت الحفلة

1528
01:46:56,535 --> 01:47:00,065
أنتم أيّها السّفلة
هل حصلتم على قِتالٍ لعين؟

1529
01:47:01,745 --> 01:47:04,175
هل حصلتم على قِتالٍ لعين يا رجل؟
كلاّ

1530
01:47:04,475 --> 01:47:05,745
اللعنة

1531
01:47:06,515 --> 01:47:10,455
... نحن
! لقد إنتهت مًصارعة الثيران اللّعينة هذه

1532
01:47:10,685 --> 01:47:12,315
! نحن عائدون للوطن

1533
01:47:14,955 --> 01:47:18,985
أحضروا بذلات الغابة الخاصّة بكم يا فتيان
سأحرقها كلّها

1534
01:47:19,495 --> 01:47:21,585
نحن لسنا بحاجةٍ إليها بعد الآن

1535
01:47:22,435 --> 01:47:25,995
! لقد قتلنا (صدام) يا رجل
! لقد أصبح من الماضي

1536
01:47:26,065 --> 01:47:28,055
أجل
! لقد أصبح من الماضي

1537
01:47:28,135 --> 01:47:31,365
ليس علينا أبدأ أن نعود
! إلى هذه الحفرة اللّعينة مُجدّداً على الإطلاق

1538
01:47:38,845 --> 01:47:40,715
أنا لم أطلق رصاصة من بندقيتي أبداً

1539
01:47:45,285 --> 01:47:46,775
ستفعل هذا الآن

1540
01:48:53,385 --> 01:48:55,015
... أربعة أيام

1541
01:48:56,355 --> 01:48:57,725
... أربعة ساعات

1542
01:48:58,655 --> 01:49:00,025
... دقيقة واحدة

1543
01:49:02,065 --> 01:49:03,655
تلك كانت هي حربي

1544
01:49:27,685 --> 01:49:29,175
أتريدون بعض الجعّة؟

1545
01:49:29,255 --> 01:49:30,915
أنظروا هنا
لديّ جعّة

1546
01:49:32,665 --> 01:49:34,625
لقد بدأت الحفلة الآن

1547
01:49:41,735 --> 01:49:43,605
! فليحيا مشاة البحريّة

1548
01:49:44,975 --> 01:49:46,705
! فليحيا مشاة البحريّة

1549
01:49:50,775 --> 01:49:52,145
! لقد فعلتموها

1550
01:49:53,085 --> 01:49:54,705
لقد فعلتموها من دون خسائر

1551
01:49:55,445 --> 01:49:57,115
لقد جعلتمونا نشعر بالفخر

1552
01:49:59,425 --> 01:50:00,755
! فليحيا مشاة البحريّة

1553
01:50:02,655 --> 01:50:04,315
! فليحيا مشاة البحريّة

1554
01:50:05,225 --> 01:50:07,025
مرحباً بك في وطنك يا مشاة البحريّة

1555
01:50:07,965 --> 01:50:09,425
مرحباً بك في وطنك

1556
01:50:09,965 --> 01:50:11,625
مرحباً بك في وطنك يا بنيّ

1557
01:50:12,565 --> 01:50:14,765
مرحباً بك في وطنك
أيّها الرقيب الأوّل

1558
01:50:27,715 --> 01:50:30,145
ألديك مانع إذا جلست في حافلتك؟

1559
01:50:31,815 --> 01:50:34,045
كل الحروب مختلفة

1560
01:50:38,355 --> 01:50:40,555
كل الحروب متشابهة

1561
01:51:00,385 --> 01:51:01,745
... أعطني فرصة وحيدة

1562
01:51:17,735 --> 01:51:19,025
أنت
إلى أين أنت ذاهب؟

1563
01:51:37,385 --> 01:51:38,475
حقّـاً؟

1564
01:51:40,225 --> 01:51:41,815
فيرغوس)؟)
مرحباً يا رجل

1565
01:51:43,955 --> 01:51:46,185
مرحباً يا رجل ، كيف حالك؟
قصّة شعر جميلة

1566
01:51:46,265 --> 01:51:48,225
جيد، شكراً
تفضّل بالدّخول

1567
01:51:51,535 --> 01:51:53,095
لدي بعض الأخبار السيئة يا رجل

1568
01:52:48,155 --> 01:52:49,675
<font color="#0080c0">... القصّة</font>

1569
01:52:50,595 --> 01:52:53,115
<font color="#0080c0">رجل يطلق النار من بندقيته
... لعدة سنوات</font>

1570
01:52:53,725 --> 01:52:55,455
<font color="#0080c0">... ويذهب للحرب</font>

1571
01:52:56,835 --> 01:52:59,065
<font color="#0080c0">... ويبعد ذلك عاد للوطن</font>

1572
01:52:59,835 --> 01:53:03,065
<font color="#0080c0">... ويرى بأنه مهما فعل بحياته</font>

1573
01:53:04,375 --> 01:53:05,965
<font color="#0080c0">... يبني منزلاً</font>

1574
01:53:07,275 --> 01:53:08,795
<font color="#0080c0">... يحب إمرأة</font>

1575
01:53:10,075 --> 01:53:12,105
<font color="#0080c0">... يُغيّر حفاضات إبنه</font>

1576
01:53:13,885 --> 01:53:15,845
<font color="#0080c0">... سيبقى دائماً</font>

1577
01:53:17,155 --> 01:53:18,485
<font color="#0080c0">... جندي مشاة البحريّة</font>

1578
01:53:22,025 --> 01:53:23,925
<font color="#0080c0">... وكلّ جنود مشاة البحريّة</font>

1579
01:53:25,255 --> 01:53:27,695
<font color="#0080c0">... يقتلون ويموتون</font>

1580
01:53:29,295 --> 01:53:31,895
<font color="#0080c0">... سيكونون دائماً</font>

1581
01:53:33,235 --> 01:53:34,395
<font color="#0080c0">... أنا</font>

1582
01:53:40,545 --> 01:53:42,065
<font color="#0080c0">... نحن ما زلنا</font>

1583
01:53:43,075 --> 01:53:44,565
<font color="#0080c0">... في الصّحراء</font>

1584
01:56:02,320 --> 02:02:11,355
<font color="#0080c0">تـرجـمـة : زياد</font>
<font color="#ffff00">تـرجـمـة :  نــاديــن</font>

1585
02:02:12,455 --> 02:02:15,385
* طوال حياتي
... كان حُلمي *

1586
02:02:15,455 --> 02:02:17,825
* طوال حياتي
... كان حُلمي *

1587
02:02:17,895 --> 02:02:21,125
* بأن أكون جنديّ بحريّة
أمريكي لعين *

1588
02:02:21,195 --> 02:02:24,355
* بأن أكون جنديّ بحريّة
أمريكي لعين *

