[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 84-furigana,Arial Rounded MT Bold,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 84,Arial Rounded MT Bold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.22,0:00:50.22,84,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c} Dialogue: 0,0:01:05.22,0:01:07.22,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مدينة نيويورك{\c} Dialogue: 0,0:01:15.22,0:01:16.22,84,,0,0,0,,المُستقبل Dialogue: 0,0:01:17.05,0:01:19.52,84,,0,0,0,,.إنه عالم مُظلم ومقفر Dialogue: 0,0:01:26.41,0:01:27.41,84,,0,0,0,,.عالم مصحوب بالحروب Dialogue: 0,0:01:28.85,0:01:29.85,84,,0,0,0,,.والمعاناة Dialogue: 0,0:01:30.62,0:01:33.41,84,,0,0,0,,.والخسارة من كِلا الجانبين Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:38.89,84,,0,0,0,,المتحولون والبشر هُم من تجرأوا\N.على مُساعدتهم Dialogue: 0,0:01:42.61,0:01:46.45,84,,0,0,0,,.يُقاتلون العدو الذي لا يُمكننا هزيمته Dialogue: 0,0:02:14.09,0:02:16.38,84,,0,0,0,,هل قُدّر لأنفسنا أن نسلك هذا الطريق؟ Dialogue: 0,0:02:16.40,0:02:21.56,84,,0,0,0,,قُدّر أن نُدمر أنفسنا مثل العديد\Nمن الكائنات التي سبقتنا؟ Dialogue: 0,0:02:26.24,0:02:30.14,84,,0,0,0,,أو بوسعنا أن نتطوّر بالسرعة\Nالواجبة لكي نغير أنفسنا؟ Dialogue: 0,0:02:31.33,0:02:32.58,84,,0,0,0,,لنغير مصيرنا؟ Dialogue: 0,0:02:38.44,0:02:41.45,84,,0,0,0,,هل المُستقبل حقاً قدر محتوم؟ Dialogue: 0,0:03:06.24,0:03:08.15,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: شركة (تونتيث سنتشري فوكس) تُقدم{\c} Dialogue: 0,0:03:12.24,0:03:13.85,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالإشتراك مع (مارفل) للتسلية{\c} Dialogue: 0,0:03:18.24,0:03:19.85,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}و(تي أس جي) للتسلية{\c} Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:24.85,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رجال - إكس\N|| أيام المُستقبل الماضي ||{\c} Dialogue: 0,0:03:35.24,0:03:38.25,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.موسكو{\c} Dialogue: 0,0:04:11.16,0:04:12.16,84,,0,0,0,,.إنهم هُنا Dialogue: 0,0:04:18.08,0:04:19.47,84,,0,0,0,,ـ أنتهى الوقت\N!ـ جاءوا الحراس Dialogue: 0,0:04:24.35,0:04:25.35,84,,0,0,0,,!(صنسبوت) Dialogue: 0,0:04:30.33,0:04:31.33,84,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:05:16.34,0:05:17.34,84,,0,0,0,,!أهربوا Dialogue: 0,0:05:18.34,0:05:19.34,84,,0,0,0,,!أذهبوا Dialogue: 0,0:07:00.33,0:07:03.03,84,,0,0,0,,!(بلينك)\N!كلا Dialogue: 0,0:07:49.39,0:07:51.09,84,,0,0,0,,.فات الأوان أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:08:10.29,0:08:12.19,84,,0,0,0,,!لا تتحرك أيها المتحول القذر Dialogue: 0,0:08:12.29,0:08:14.09,84,,0,0,0,,!ـ تعالي إلى هُنا\Nـ كلا Dialogue: 0,0:08:14.29,0:08:15.49,84,,0,0,0,,!أرفع يديك Dialogue: 0,0:08:15.79,0:08:16.49,84,,0,0,0,,!ـ أبقى حيث أنت\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:08:18.19,0:08:20.49,84,,0,0,0,,!أنبطح أرضاً\N!أرفع يداك للأعلى Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:26.86,84,,0,0,0,,.لذا، لم يتبقى منا إلا القليل Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:32.98,84,,0,0,0,,بروفيسور؟ Dialogue: 0,0:08:34.02,0:08:35.02,84,,0,0,0,,.لقد وجدتهم Dialogue: 0,0:08:45.52,0:08:48.02,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الصين{\c} Dialogue: 0,0:10:07.74,0:10:08.74,84,,0,0,0,,.بروفيسور Dialogue: 0,0:10:10.57,0:10:11.57,84,,0,0,0,,(ـ (بوبي\N!(ـ مرحباً، (ستورم Dialogue: 0,0:10:12.89,0:10:13.89,84,,0,0,0,,.مرحباً، يا فتى Dialogue: 0,0:10:15.05,0:10:17.71,84,,0,0,0,,.لقد نجحت، أيها البروفيسور Dialogue: 0,0:10:29.77,0:10:32.26,84,,0,0,0,,،حينما الحُراس يهجمون علينا\N،ورباث) يكشفهم) Dialogue: 0,0:10:33.14,0:10:36.74,84,,0,0,0,,وأنا أرسل (بايشوب) عبر الزمن ليحذرنا\N.من الهجوم قبل أن يحدث Dialogue: 0,0:10:36.96,0:10:42.51,84,,0,0,0,,و(بلينك) تُحدد الموقع التالي وبعدها\N.نرحل قبل أن يعلموا حتى إننا كُنا هُناك Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:44.78,84,,0,0,0,,.لأننا لم نكن هُناك أبداً Dialogue: 0,0:10:45.29,0:10:47.26,84,,0,0,0,,ماذا تعني بذلك؟ Dialogue: 0,0:10:47.26,0:10:51.65,84,,0,0,0,,إنها تعيد (بايشوب) عبر الزمن لبضعة\N.أيام ليحذر الآخرين من قدوم الهجوم Dialogue: 0,0:10:52.62,0:10:54.43,84,,0,0,0,,.إذاً، إنها ترسل (بايشوب) عبر الزمن Dialogue: 0,0:10:54.43,0:10:58.80,84,,0,0,0,,كلا، بل ترسل وعيه إلى جسده\N.وروحه عندما كان صغيراً Dialogue: 0,0:10:59.54,0:11:00.54,84,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,0:11:01.84,0:11:03.84,84,,0,0,0,,.(هذا قد يجدي نفعاً وحسب، يا (تشارلز Dialogue: 0,0:11:05.95,0:11:06.95,84,,0,0,0,,ما الذي لك يجدي نفعاً؟ Dialogue: 0,0:11:07.94,0:11:11.74,84,,0,0,0,,لقد ظهرت فكرة برنامج الحُراس\N.(أصلاً من قبل الدكتور (بوليفار تراسك Dialogue: 0,0:11:12.49,0:11:16.62,84,,0,0,0,,في أوائل السبعينات كان أحد\N.مصممو أسلحة العالم الرائدين Dialogue: 0,0:11:17.02,0:11:21.18,84,,0,0,0,,لكن بدأ بإجراء التجارب على\N،المتحولون بشكل سرّي Dialogue: 0,0:11:21.67,0:11:24.79,84,,0,0,0,,من خلال إستغلال مواهبهم\N.لدعم بحثه الخاص Dialogue: 0,0:11:26.31,0:11:29.31,84,,0,0,0,,لكن كان هُناك متحول واحد الذي\N.كشف ما كان يقوم بهِ الدكتور Dialogue: 0,0:11:29.90,0:11:34.44,84,,0,0,0,,المتحولة التي لها القدرة على\N.تحويل نفسها إلى أيّ أحد Dialogue: 0,0:11:35.56,0:11:36.56,84,,0,0,0,,.(إنها (مستيك Dialogue: 0,0:11:37.64,0:11:38.91,84,,0,0,0,,.(إني أعرفها باسم (ريفن Dialogue: 0,0:11:40.01,0:11:42.29,84,,0,0,0,,لقد تعرفنا على بعضنا عندما\N.كُنا صغار، وترعرعنا معاً Dialogue: 0,0:11:44.25,0:11:46.05,84,,0,0,0,,.إنها كانت بمثابة الأخت بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:11:46.24,0:11:50.36,84,,0,0,0,,لقد حاولتُ مُساعدتها لكن فقط\N.الذي فلح معاي هو إبعادها بعيداً Dialogue: 0,0:11:52.30,0:11:54.83,84,,0,0,0,,.إنها كانت تُطارد (تراسك) عبر العالم Dialogue: 0,0:11:55.74,0:11:58.97,84,,0,0,0,,وفي إحتفالية إتفاقات السلام التي\N،أقيمت في "باريس" عام 1973 Dialogue: 0,0:11:59.02,0:12:02.55,84,,0,0,0,,بعد الحرب الفيتنامية تمكنت من\N.... (العثور على (تراسك Dialogue: 0,0:12:05.72,0:12:07.35,84,,0,0,0,,.وقامت بقتله Dialogue: 0,0:12:13.39,0:12:15.45,84,,0,0,0,,.إنها كانت مرّتها الأولى لتقتل أحدهم Dialogue: 0,0:12:15.45,0:12:16.85,84,,0,0,0,,.ولم تكن مرّتها الأخيرة Dialogue: 0,0:12:16.94,0:12:20.38,84,,0,0,0,,لكن قتل (تراسك) لم تكن النتيجة\N.التي كانت تتوقعها Dialogue: 0,0:12:20.43,0:12:24.61,84,,0,0,0,,بل أقنع الحكومة بأن تضع إيمانها\N.في برنامجه Dialogue: 0,0:12:25.74,0:12:26.97,84,,0,0,0,,.لقد قبضوا عليها في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:30.07,84,,0,0,0,,.عذبوها\N.وتعرضت للتجارب Dialogue: 0,0:12:31.07,0:12:35.31,84,,0,0,0,,لقد أكتشفوا أسراراً في حمضها\N.النووي بشأن قدرتها على التحول Dialogue: 0,0:12:36.14,0:12:38.97,84,,0,0,0,,،مانحاً لهم الحل الذي كانوا بحاجة إليه Dialogue: 0,0:12:38.98,0:12:41.82,84,,0,0,0,,لصنع أسلحة قادرة على التكيف\N،مع قوة أي متحول Dialogue: 0,0:12:42.57,0:12:49.25,84,,0,0,0,,وفي الـ 50 عام الماضية، الآلات التي\N،دمرت الكثير من جنسنا لقد تم بناؤها Dialogue: 0,0:12:50.53,0:12:53.96,84,,0,0,0,,.وكُل ذلك حدث في ذلك اليوم عام 1973 Dialogue: 0,0:12:54.90,0:12:59.45,84,,0,0,0,,اليوم الذي كان مرّتها الأولى للقتل\N."والتي أصبحت تُعرف بـ "مستيك = الغامضة Dialogue: 0,0:13:01.97,0:13:03.57,84,,0,0,0,,هل تود العودة عبر الزمن إلى هُناك؟ Dialogue: 0,0:13:03.75,0:13:07.26,84,,0,0,0,,إذا تمكنتُ من الوصول إليها\N،ومنعتُ عملية الإغتيال Dialogue: 0,0:13:07.27,0:13:08.79,84,,0,0,0,,،وأبقيها بعيداً عن إيديهم Dialogue: 0,0:13:08.79,0:13:12.26,84,,0,0,0,,سوف نتمكن من منع ظهور\N،برنامج الحُراس Dialogue: 0,0:13:12.40,0:13:14.93,84,,0,0,0,,.وإنهاء هذه الحرب قبل أن تبدأ Dialogue: 0,0:13:19.72,0:13:24.95,84,,0,0,0,,بوسعي أن أرسل أحداً عبر الزمن\N،لإسبوعين أو ربما شهر Dialogue: 0,0:13:24.95,0:13:27.16,84,,0,0,0,,لكنك تتحدث عن الرجوع عبر\N.الزمن لعقود Dialogue: 0,0:13:27.99,0:13:30.79,84,,0,0,0,,إنّك تحظى بأقوى عقل في\N.عالم، أيها البروفيسور Dialogue: 0,0:13:31.42,0:13:34.14,84,,0,0,0,,لكن العقل يُمكنه فقط أن يمتد\N،إلى حداً معين قبل أن يُتلف Dialogue: 0,0:13:35.69,0:13:37.63,84,,0,0,0,,،وهذا ما يُعرضك إلى الموت\N.أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:39.09,0:13:41.09,84,,0,0,0,,لا أحد بمقدوره أن ينجو من\N.هذه الرحلة الصعبة Dialogue: 0,0:13:41.61,0:13:43.75,84,,0,0,0,,ماذا لو كان عقل أحدهم يُمكنه\Nأن يتجاوز التلف وينجو؟ Dialogue: 0,0:13:46.07,0:13:48.73,84,,0,0,0,,ماذا لو كان أحدهم بوسعه أن\Nيتعافى بقدر سرعة ما يموت؟ Dialogue: 0,0:14:14.38,0:14:15.38,84,,0,0,0,,.حسناً، تفرقوا Dialogue: 0,0:14:15.56,0:14:16.56,84,,0,0,0,,.تمركزوا في مواقعكم Dialogue: 0,0:14:31.80,0:14:34.96,84,,0,0,0,,إذا أستيقظتُ في جسدي الشاب وفي المكان\Nالذي فقط الرب يعرفه، بعدها ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:14:35.88,0:14:38.41,84,,0,0,0,,عليك أن تذهب إلى المنزلي\N،وتعثر عليّ Dialogue: 0,0:14:39.04,0:14:40.77,84,,0,0,0,,.وتقنعني بكُل هذا الأمر Dialogue: 0,0:14:41.48,0:14:43.38,84,,0,0,0,,ألن تكون قادراً على قراءة أفكاري؟ Dialogue: 0,0:14:43.38,0:14:46.30,84,,0,0,0,,.أنا لم أعد أحظى بقدراتي في عام 1973 Dialogue: 0,0:14:46.95,0:14:50.92,84,,0,0,0,,لوغان)، سوف تضطر أن تفعل بي)\N،ما فعلته أنا بك ذات مرة Dialogue: 0,0:14:51.47,0:14:53.69,84,,0,0,0,,.وهو أن تقودني وترشدني Dialogue: 0,0:14:54.38,0:14:56.59,84,,0,0,0,,.لأني كنتُ رجلاً مختلفاً للغاية حينها Dialogue: 0,0:14:56.60,0:14:58.60,84,,0,0,0,,.عليك أن تكون صبوراً معي Dialogue: 0,0:14:59.76,0:15:01.69,84,,0,0,0,,.الصبر ليس من عاداتي Dialogue: 0,0:15:02.64,0:15:04.62,84,,0,0,0,,ـ سوف تحتاجني أيضاً\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:04.62,0:15:10.27,84,,0,0,0,,بعدما (مستيك) تركت (تشارلز) جاءت\N.إليّ وأنا أرشدتها إلى الطريق الخطير Dialogue: 0,0:15:11.10,0:15:12.10,84,,0,0,0,,.الطريق المُظلم Dialogue: 0,0:15:12.71,0:15:14.95,84,,0,0,0,,سوف يتطلب من كِلانا أن\N... نكون جنباً إلى جنب Dialogue: 0,0:15:14.96,0:15:17.21,84,,0,0,0,,في الوقت الذي عندما لا يُمكننا\N.أن نفترق عن بعضنا Dialogue: 0,0:15:21.50,0:15:22.50,84,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:15:23.35,0:15:24.82,84,,0,0,0,,إذاً، أين سأعثر عليك؟ Dialogue: 0,0:15:25.38,0:15:26.94,84,,0,0,0,,.حسناً، هُنا حيث يكون الأمر معقداً Dialogue: 0,0:15:30.31,0:15:33.50,84,,0,0,0,,،أساسياً جسدك سوف يخلد إلى النوم\N.بينما عقلك سيغادر عبر الزمن Dialogue: 0,0:15:34.28,0:15:37.88,84,,0,0,0,,وطالما أنت هُناك سوف يستمر\N.الماضي والحاضر بشكل متزامن Dialogue: 0,0:15:38.74,0:15:40.07,84,,0,0,0,,،وبمجرد أن تسيقظ Dialogue: 0,0:15:41.80,0:15:44.06,84,,0,0,0,,أياً كان ستفعله هُناك سوف يرسخ\N.ويصبح في الماضي Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:47.36,84,,0,0,0,,وبالنسبة لبقيتنا سيكون الماضي\N.الوحيد الذي نعرفه نحن فقط Dialogue: 0,0:15:47.41,0:15:50.17,84,,0,0,0,,.كأن الـ 50 عام الماضية لم تحدث أبداً Dialogue: 0,0:15:51.45,0:15:53.20,84,,0,0,0,,،في هذا العالم وهذه الحرب Dialogue: 0,0:15:54.26,0:15:57.17,84,,0,0,0,,الشخص الوحيد الذي سوف\N.يتذّكر كُل ذلك هو أنت Dialogue: 0,0:15:59.22,0:16:03.56,84,,0,0,0,,حسناً يا (لوغان) أريدك أن تُركز\N.وتبقى هادئاً بقدر ما يُمكنك Dialogue: 0,0:16:03.72,0:16:04.97,84,,0,0,0,,ماذا؟\Nماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:16:04.97,0:16:07.52,84,,0,0,0,,،إذا عقلك أصبح مشوشاً\N.سيكون من الصعب عليّ التحكم بك Dialogue: 0,0:16:07.97,0:16:09.94,84,,0,0,0,,فيمكن أن تبدأ بفقدان الذاكرة\N.بين الماضي والمُستقبل Dialogue: 0,0:16:09.94,0:16:11.47,84,,0,0,0,,وماذا لو أصبحتُ مشوشاً؟ Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:16.00,84,,0,0,0,,ـ عليك التفكير بأفكار هادئة\Nـ أفكار هادئة Dialogue: 0,0:16:16.51,0:16:17.84,84,,0,0,0,,هل لديكِ أي أخبار سارة؟ Dialogue: 0,0:16:17.84,0:16:22.06,84,,0,0,0,,حسناً، إنّك لا تكهل بل ستبدو\N.نفسك تماماً Dialogue: 0,0:16:22.61,0:16:24.05,84,,0,0,0,,لن يكون لديك متسع من الوقت\N.بينما أنت في الماضي Dialogue: 0,0:16:24.90,0:16:27.45,84,,0,0,0,,.الحراس سوف يعثرون علينا\N.دوماً ما يفعلون ذلك Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:30.78,84,,0,0,0,,وفي ذلك الوقت لن نكون قادرين\N.على الهروب، لذا ليس لدينا مفر Dialogue: 0,0:16:32.51,0:16:33.95,84,,0,0,0,,.هذه فرصتنا الأخيرة Dialogue: 0,0:16:35.21,0:16:36.97,84,,0,0,0,,هل تظن حقاً إنها ستجدي نفعاً؟ Dialogue: 0,0:16:36.97,0:16:38.42,84,,0,0,0,,.إني أثق بهِ Dialogue: 0,0:16:38.81,0:16:42.43,84,,0,0,0,,لستُ قلق بشأنه بل ما يتعلق\N.بنا بينما نحن صغار Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:44.10,84,,0,0,0,,.إننا لا نعرف بعضنا جيداً Dialogue: 0,0:16:45.08,0:16:46.08,84,,0,0,0,,.سوف نفعلها الآن Dialogue: 0,0:16:48.88,0:16:49.88,84,,0,0,0,,.كما نفعلها دوماً Dialogue: 0,0:16:50.05,0:16:51.71,84,,0,0,0,,.هذا سوف يؤلمك قليلاً Dialogue: 0,0:18:28.64,0:18:30.32,84,,0,0,0,,.سُحقاً Dialogue: 0,0:18:37.75,0:18:39.35,84,,0,0,0,,.لقد نجح الأمر Dialogue: 0,0:18:43.88,0:18:45.15,84,,0,0,0,,مهلاً! ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:18:45.41,0:18:47.41,84,,0,0,0,,ـ (غوين)، أرتدي ملابسكِ\Nـ مَن أنتم؟ Dialogue: 0,0:18:47.82,0:18:49.00,84,,0,0,0,,.مهلاً، لا أعرف ما الذي يجري هُنا Dialogue: 0,0:18:49.01,0:18:51.96,84,,0,0,0,,ما الذي يجري هُنا هو من المُفترض أن\N.تحرس ابنة الزعيم وليس أن تضاجعها Dialogue: 0,0:18:52.00,0:18:53.50,84,,0,0,0,,.لم أنم معها Dialogue: 0,0:18:53.90,0:18:54.68,84,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:18:56.21,0:18:58.59,84,,0,0,0,,أعني أجل، لقد نمتُ معها عديد\N.. المرات، لكن Dialogue: 0,0:18:59.29,0:19:00.16,84,,0,0,0,,!(جيمي) Dialogue: 0,0:19:00.16,0:19:02.86,84,,0,0,0,,هذا لم يكن أنا، بل كان جسدي\N،في الماضي Dialogue: 0,0:19:02.96,0:19:05.89,84,,0,0,0,,.وأنا وصلتُ إلى هُنا منذُ 20 ثانية Dialogue: 0,0:19:05.89,0:19:06.72,84,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:19:06.72,0:19:07.88,84,,0,0,0,,حسناً، ماذا حصل لملابسك؟ Dialogue: 0,0:19:08.02,0:19:08.88,84,,0,0,0,,... ملابــ، أوه Dialogue: 0,0:19:10.18,0:19:12.82,84,,0,0,0,,هل ستصدقني إذا أخبرتك بإني\Nأرسلتُ إلى هُنا من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:19:15.71,0:19:17.13,84,,0,0,0,,ـ أخرجي من هُنا، يا عزيزتي\Nـ أجل Dialogue: 0,0:19:17.23,0:19:19.27,84,,0,0,0,,.ـ سوف نعتني بهذا المُهرج\N.ـ كلا، لن تفعل Dialogue: 0,0:19:19.35,0:19:21.66,84,,0,0,0,,بل سوف تعطيني مفاتيح\N،سيارتك Dialogue: 0,0:19:21.68,0:19:23.10,84,,0,0,0,,،وبعض من النقود لتعبئة الوقود\N.قبل أن تجد نفسك في المشفى Dialogue: 0,0:19:23.21,0:19:24.80,84,,0,0,0,,ثق بي، أني أعرف كيف تسير\N.الأمور هُنا Dialogue: 0,0:19:24.80,0:19:26.10,84,,0,0,0,,.أوه، لأنك من المُستقبل Dialogue: 0,0:19:26.44,0:19:28.50,84,,0,0,0,,.كلا، بسبب هذه Dialogue: 0,0:19:31.72,0:19:32.72,84,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:19:37.19,0:19:39.36,84,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:19:59.54,0:20:01.34,84,,0,0,0,,.أفكار هادئة Dialogue: 0,0:20:12.14,0:20:13.34,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت محظوظ{\c} Dialogue: 0,0:20:17.03,0:20:19.45,84,,0,0,0,,إننا نُراجع جميع وسائل\N،دفاعنا المُستخدمة Dialogue: 0,0:20:19.90,0:20:21.58,84,,0,0,0,,.وجميع سجلات السرّية تم فتحها Dialogue: 0,0:20:22.18,0:20:25.75,84,,0,0,0,,لا يُمكننا أن ندعم السلاح الذي\N.سوف يهدف مواطنينا Dialogue: 0,0:20:25.83,0:20:32.00,84,,0,0,0,,إذا كانوا هؤلاء المتحولون كما تصفهم أنت\N.يعيشون بيننا بالفعل، فإنهم يعيشون بسلام Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:34.22,84,,0,0,0,,إننا لم نتعرض لأي حادثة\N.لأكثر من 10 أعوام Dialogue: 0,0:20:34.27,0:20:36.49,84,,0,0,0,,"ـ بعد الذي حدث في "كوبا\Nـ لم يتم تأكيد هذا Dialogue: 0,0:20:37.06,0:20:40.67,84,,0,0,0,,،نحن لدينا أعداء حقيقون بالخارج\N.مثلاً الروس والصينيون Dialogue: 0,0:20:40.67,0:20:45.62,84,,0,0,0,,إننا نتكلم عن واحد بالألف من\N.سكاننا Dialogue: 0,0:20:46.32,0:20:48.72,84,,0,0,0,,.أسمح ليّ أن أقرأ لك شيئاً Dialogue: 0,0:20:48.76,0:20:49.56,84,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:20:49.59,0:20:52.17,84,,0,0,0,,تم الحصول على هذه الوثائق من قبل\N،رفاقنا في الإستخبارات المركزية Dialogue: 0,0:20:53.10,0:20:58.34,84,,0,0,0,,إنها إطروحة كُتبت من قبل\N،"متحول في جامعة "أكسفورد Dialogue: 0,0:20:58.40,0:20:59.54,84,,0,0,0,,،وأقتبس منها Dialogue: 0,0:21:00.18,0:21:04.99,84,,0,0,0,,"بالمقارنة إلى "البدائيون - المتشابهون\N،فأنه البدائيون القريبين للمتحول Dialogue: 0,0:21:04.99,0:21:05.99,84,,0,0,0,,.هو نحن Dialogue: 0,0:21:06.46,0:21:08.06,84,,0,0,0,,.الذي كان شذوذاً Dialogue: 0,0:21:08.46,0:21:12.01,84,,0,0,0,,ظهور الكائنات البشرية المتحولة\N،المعروفة بالبدائيون Dialogue: 0,0:21:12.02,0:21:16.71,84,,0,0,0,,كان مرتبطاً بالإنقراض الفوري\N.لجنسها أقل تطوراً Dialogue: 0,0:21:17.82,0:21:22.73,84,,0,0,0,,.حسناً، الآن نحن هم البدائيون Dialogue: 0,0:21:22.93,0:21:25.17,84,,0,0,0,,.(تتكلم عن نفسك، يا دكتور (تراسك Dialogue: 0,0:21:27.19,0:21:30.13,84,,0,0,0,,كما تعلم، عندما أرسلت هؤلاء\N،الجنود إلى فيتنام Dialogue: 0,0:21:30.14,0:21:32.09,84,,0,0,0,,بدون الأسلحة التي كانوا يحتاجونها\N،لكسب الحرب Dialogue: 0,0:21:32.09,0:21:34.53,84,,0,0,0,,.فإنّك قللت من شأن عدوك Dialogue: 0,0:21:34.82,0:21:36.58,84,,0,0,0,,.فإنّك تفعل ذلك مع هذا العدو Dialogue: 0,0:21:38.50,0:21:41.77,84,,0,0,0,,إنها لن تكون مُجرد مناوشات\N،في مكانٍ ما حول العالم Dialogue: 0,0:21:42.12,0:21:46.11,84,,0,0,0,,بل هذه المرة ستكون الحرب في\N،شوراعنا ومدننا ومنازلنا Dialogue: 0,0:21:46.48,0:21:50.37,84,,0,0,0,,وفي الوقت الذي تجد نفسك\N،بحاجة لبرنامجي Dialogue: 0,0:21:50.50,0:21:51.48,84,,0,0,0,,.سيكون قد فات الأوان Dialogue: 0,0:21:52.80,0:21:55.98,84,,0,0,0,,.وستكون خسرت حربين في عهد واحد Dialogue: 0,0:22:01.15,0:22:02.55,84,,0,0,0,,،)نحن آسفون، يا دكتور (تراسك Dialogue: 0,0:22:03.66,0:22:07.77,84,,0,0,0,,لكن برنامج الحراس الخاص\N.بك غير مقبول تماماً Dialogue: 0,0:22:12.21,0:22:15.01,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سايغون - فيتنام{\c} Dialogue: 0,0:22:21.21,0:22:22.21,84,,0,0,0,,هل يُمكنني مُساعدتك أيها العقيد؟ Dialogue: 0,0:22:22.40,0:22:24.42,84,,0,0,0,,جئتُ إلى هُنا لكي أتمنى\N.لرفاقنا مهمة آمنة Dialogue: 0,0:22:24.42,0:22:27.51,84,,0,0,0,,.آسف سيدي، لكن لدينا أوامر\N.هذه منطقة محجورة صحياً Dialogue: 0,0:22:28.11,0:22:31.09,84,,0,0,0,,!تنحى جانباً أيها الجندي\N.هذا أمر Dialogue: 0,0:22:41.67,0:22:42.67,84,,0,0,0,,!إنتباه Dialogue: 0,0:22:43.36,0:22:44.36,84,,0,0,0,,.أستريحوا Dialogue: 0,0:23:07.93,0:23:08.90,84,,0,0,0,,ما كُل هذه الأوراق؟ Dialogue: 0,0:23:09.35,0:23:12.78,84,,0,0,0,,إنها بعض من التقارير المختبرية وتحاليل\N.الدم التي يتم جمعها وإعادة إرسالها Dialogue: 0,0:23:13.00,0:23:14.01,84,,0,0,0,,إلى أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:23:14.01,0:23:15.27,84,,0,0,0,,.نفس المكان الذي جاءوا منه Dialogue: 0,0:23:15.95,0:23:17.02,84,,0,0,0,,.(صناعات (تراسك Dialogue: 0,0:23:18.82,0:23:20.49,84,,0,0,0,,،هيّا بنا، أيها السادة Dialogue: 0,0:23:20.49,0:23:22.34,84,,0,0,0,,.سنخرجكم من هذا المكان السيء Dialogue: 0,0:23:23.15,0:23:24.15,84,,0,0,0,,هل سنعود للديار؟ Dialogue: 0,0:23:25.86,0:23:26.86,84,,0,0,0,,.ليس حتى الآن Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:29.20,84,,0,0,0,,ماذا سوف تفعل بهذه؟ Dialogue: 0,0:23:29.20,0:23:30.88,84,,0,0,0,,.إنها ستجعل الرحلة مريحة قليلاً Dialogue: 0,0:23:31.17,0:23:35.42,84,,0,0,0,,إننا سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة\N.حيث يكون بوسعنا إجراء بعض التحاليل Dialogue: 0,0:23:41.84,0:23:42.88,84,,0,0,0,,.رجالك ليسوا عسكريين Dialogue: 0,0:23:44.53,0:23:45.50,84,,0,0,0,,.قوات الخاصة Dialogue: 0,0:23:45.52,0:23:47.72,84,,0,0,0,,.نحن مخولون لحجز هؤلاء الرجال Dialogue: 0,0:23:51.64,0:23:53.60,84,,0,0,0,,.هذه القوات ستذهب إلى الديار Dialogue: 0,0:23:53.60,0:23:56.92,84,,0,0,0,,حسناً، أيها العقيد، لا أظن لديك\N.الصلاحية في هذه المسألة Dialogue: 0,0:23:58.86,0:23:59.86,84,,0,0,0,,.أخشى إني كذلك، يا بُني Dialogue: 0,0:24:01.24,0:24:02.64,84,,0,0,0,,معذرةً، مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:24:03.34,0:24:04.86,84,,0,0,0,,.. بل السؤال يكون أيها الرائد Dialogue: 0,0:24:08.63,0:24:09.63,84,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:24:55.73,0:24:56.73,84,,0,0,0,,!(ريفن) Dialogue: 0,0:24:56.89,0:24:57.89,84,,0,0,0,,.هذا ليس اسمي Dialogue: 0,0:25:04.88,0:25:05.88,84,,0,0,0,,.لقد كنتُ وشيكة منه Dialogue: 0,0:25:06.24,0:25:07.24,84,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:25:08.94,0:25:11.08,84,,0,0,0,,،لنرحل من هُنا\N!هيّا بنا Dialogue: 0,0:25:11.59,0:25:13.72,84,,0,0,0,,ـ أين (إيريك)؟\Nـ أنا بمفردي الآن Dialogue: 0,0:25:17.04,0:25:18.01,84,,0,0,0,,!هيّا، تحركوا Dialogue: 0,0:25:36.97,0:25:38.63,84,,0,0,0,,.أوقف هذه الطائرة Dialogue: 0,0:25:39.18,0:25:41.86,84,,0,0,0,,هيّا، لا يُمكننا ترك هؤلاء\N.الرفاق في البلاد الفظيعة Dialogue: 0,0:25:42.06,0:25:43.05,84,,0,0,0,,.أمرك، سيدي Dialogue: 0,0:25:43.75,0:25:45.95,84,,0,0,0,,إنّك لن تأتي معنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:25:46.26,0:25:49.46,84,,0,0,0,,،حربي لم تنتهي\N.العدو مازال هُناك في الخارج Dialogue: 0,0:26:12.64,0:26:13.64,84,,0,0,0,,إلى أين رحلوا؟ Dialogue: 0,0:26:13.64,0:26:14.73,84,,0,0,0,,الجنود الأربعة، أين رحلوا؟ Dialogue: 0,0:26:14.73,0:26:16.13,84,,0,0,0,,.إنهم توجهوا إلى مدرج الإقلاع Dialogue: 0,0:26:38.27,0:26:40.27,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مُلكية خاصة\N.أبقوا بعيداً{\c} Dialogue: 0,0:26:44.27,0:26:46.27,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مدرسة إكزافيرز{\c} Dialogue: 0,0:27:15.77,0:27:16.77,84,,0,0,0,,هل بوسعي مُساعدتك؟ Dialogue: 0,0:27:17.35,0:27:19.75,84,,0,0,0,,أجل، ماذا حصل للمدرسة؟ Dialogue: 0,0:27:20.02,0:27:21.89,84,,0,0,0,,.المدرسة أغلقت منذُ أعوام Dialogue: 0,0:27:22.08,0:27:23.15,84,,0,0,0,,أأنت والد أحد الطلاب؟ Dialogue: 0,0:27:23.38,0:27:24.78,84,,0,0,0,,.بالطبع لا أمل ذلك Dialogue: 0,0:27:25.04,0:27:26.04,84,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:27:26.12,0:27:28.63,84,,0,0,0,,.(أنا (هانك مكوايا\N.إني أعتني بالمكان الآن Dialogue: 0,0:27:30.35,0:27:31.35,84,,0,0,0,,أأنت (بيست)؟ Dialogue: 0,0:27:32.40,0:27:34.32,84,,0,0,0,,.أنظر إلى نفسك، أظن أصبحت ناضجاً Dialogue: 0,0:27:34.38,0:27:37.74,84,,0,0,0,,.لا أعلم عما تتكلم\N.سأضطر لأطلب منك مغادرة المكان Dialogue: 0,0:27:38.60,0:27:40.92,84,,0,0,0,,ـ إذاً، أين البروفيسور؟\Nـ لا وجود للبروفيسور هُنا Dialogue: 0,0:27:40.92,0:27:42.44,84,,0,0,0,,.إنّك تبدو قوياً بالنسبة لفتى كان هزيلاً Dialogue: 0,0:27:42.91,0:27:45.45,84,,0,0,0,,هيّا، واثق أن ليس هُناك\N.روح وحشية في داخلك Dialogue: 0,0:27:45.66,0:27:47.22,84,,0,0,0,,.(ـ هيّا، يا (بيست\Nـ لا يوجد أحد هُنا Dialogue: 0,0:27:47.22,0:27:49.04,84,,0,0,0,,(ـ هيّا يا (بيستي\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:27:52.30,0:27:53.77,84,,0,0,0,,،لقد قلتُ هذه المدرسة أغلقت\N.عليك المغادرة الآن Dialogue: 0,0:27:53.78,0:27:55.20,84,,0,0,0,,.ليس إلا رؤية البروفيسور Dialogue: 0,0:27:55.21,0:27:58.00,84,,0,0,0,,،لا وجود للبروفيسور هُنا\N.لقد أخبرتك Dialogue: 0,0:27:58.00,0:28:02.50,84,,0,0,0,,،أنظر يا فتى\N.أنا وأنت سنكون أصدقاء جيدين Dialogue: 0,0:28:04.25,0:28:05.85,84,,0,0,0,,.إنّك لا تعرف هذا بعد Dialogue: 0,0:28:08.48,0:28:09.48,84,,0,0,0,,!بروفيسور Dialogue: 0,0:28:16.38,0:28:17.38,84,,0,0,0,,!بروفيسور Dialogue: 0,0:28:32.81,0:28:35.31,84,,0,0,0,,هانك)؟)\Nما الذي يجري هُنا؟ Dialogue: 0,0:28:37.64,0:28:38.64,84,,0,0,0,,بروفيسور؟ Dialogue: 0,0:28:38.64,0:28:40.23,84,,0,0,0,,.الرجاء لا تناديني بهذا Dialogue: 0,0:28:40.24,0:28:41.50,84,,0,0,0,,هل تعرف هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:28:41.50,0:28:43.13,84,,0,0,0,,.أجل، إنه يبدو مألوفاً Dialogue: 0,0:28:43.50,0:28:45.53,84,,0,0,0,,!(أنزل من تلك الثريا اللعينة، يا (هانك Dialogue: 0,0:28:48.33,0:28:49.33,84,,0,0,0,,هل بوسعك السير؟ Dialogue: 0,0:28:49.49,0:28:51.02,84,,0,0,0,,.إنّك لاحظت هذا Dialogue: 0,0:28:51.02,0:28:51.63,84,,0,0,0,,.. (حسبتُ أن (إيرك Dialogue: 0,0:28:51.65,0:28:55.32,84,,0,0,0,,من المحتمل جداً إنّك إقتصدت\N،أن تتجاوز لافتتنا أثناء دخولك Dialogue: 0,0:28:55.33,0:28:59.02,84,,0,0,0,,،هذه مُلكية خاصة، يا رفيقي\N.سأطلب منه ليطلب منك الرحيل Dialogue: 0,0:28:59.65,0:29:02.32,84,,0,0,0,,حسناً، أخشى لا يمكنني فعل\N.. هذا لأنه Dialogue: 0,0:29:05.21,0:29:06.96,84,,0,0,0,,.لأنه أرسلتُ إلى هُنا من أجلك Dialogue: 0,0:29:06.96,0:29:10.49,84,,0,0,0,,حسناً، لتخبر أياً كان الذي أرسلك\N.بإني مشغولاً Dialogue: 0,0:29:11.05,0:29:15.85,84,,0,0,0,,هذا سيكون معقداً لحداً ما لأنه\N.الشخص الذي أرسلني هو أنت Dialogue: 0,0:29:15.98,0:29:16.98,84,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:16.98,0:29:18.52,84,,0,0,0,,.على بعد 50 عام من الآن Dialogue: 0,0:29:18.85,0:29:21.01,84,,0,0,0,,خمسون عام من الآن؟\Nيبدو إنّك في المستقبل 50 عام من الآن؟ Dialogue: 0,0:29:21.09,0:29:21.85,84,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:29:21.85,0:29:22.93,84,,0,0,0,,وأنا أرسلتك من المُستقبل؟ Dialogue: 0,0:29:24.27,0:29:25.27,84,,0,0,0,,!أغرب من هُنا Dialogue: 0,0:29:26.35,0:29:29.26,84,,0,0,0,,لو كنت تملك قدرتك لعرفت\N.بإني كنتُ أقول الحقيقة Dialogue: 0,0:29:29.26,0:29:31.46,84,,0,0,0,,.. كيف لك أن تعرف بإني لا أملك قدرتــ Dialogue: 0,0:29:31.96,0:29:32.96,84,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:29:32.96,0:29:34.79,84,,0,0,0,,ـ لقد أخبرتك\Nـ أأنت من الإستخبارات المركزية؟ Dialogue: 0,0:29:34.81,0:29:36.19,84,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ هل كنت تراقبني؟ Dialogue: 0,0:29:36.35,0:29:40.26,84,,0,0,0,,.(أعرفك يا (تشارلز\N.لقد كُنا أصدقاء لأعوام Dialogue: 0,0:29:40.67,0:29:42.29,84,,0,0,0,,وأعلم أن قدرتك حظيت بها\N.عندما كنت في الـ 9 من عمرك Dialogue: 0,0:29:43.30,0:29:47.44,84,,0,0,0,,وأعرف إنّك حسبت بإنّك ستجن عندما\N.ظهرت، وكُل تلك الأصوات في رأسك Dialogue: 0,0:29:47.44,0:29:49.87,84,,0,0,0,,وأدركت إنها خلاف كذلك عندما\N،إصبحت في الـ 12 من عمرك Dialogue: 0,0:29:49.89,0:29:52.33,84,,0,0,0,,وأدركت أن كُل هذه الأصوات تدور\N،في عقول أشخاص آخرين Dialogue: 0,0:29:53.04,0:29:54.24,84,,0,0,0,,هل تريدني أن أواصل الكلام؟ Dialogue: 0,0:29:56.23,0:29:57.75,84,,0,0,0,,.لم أخبر أيّ أحد بهذا أبداً Dialogue: 0,0:29:57.75,0:30:00.38,84,,0,0,0,,.ليس بعد، لكنك ستفعل Dialogue: 0,0:30:02.83,0:30:06.19,84,,0,0,0,,،حسناً، لقد أثرت إهتمامي\Nماذا تُريد؟ Dialogue: 0,0:30:06.19,0:30:07.59,84,,0,0,0,,.(علينا إيقاف (ريفن Dialogue: 0,0:30:10.48,0:30:14.29,84,,0,0,0,,.أنا بحاجة لمُساعدتك\N.نحن بحاجة لمُساعدتك Dialogue: 0,0:30:19.66,0:30:20.86,84,,0,0,0,,.أظن إني أود أن أستفق الآن Dialogue: 0,0:30:26.84,0:30:29.05,84,,0,0,0,,ما علاقتها بهذا؟ Dialogue: 0,0:30:32.79,0:30:36.98,84,,0,0,0,,إذاً، إنّك تقول بإنهم أستولوا\N.. على قوة (ريفن) وثم ماذا Dialogue: 0,0:30:37.19,0:30:40.24,84,,0,0,0,,ـ هل أستخدموها كسلاحاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:30:41.06,0:30:42.06,84,,0,0,0,,.إنها فريدة من نوعها Dialogue: 0,0:30:43.19,0:30:44.19,84,,0,0,0,,.أجل، إنها كذلك Dialogue: 0,0:30:45.10,0:30:48.00,84,,0,0,0,,في بادي الأمر، الحراس كانوا\N،يستهدفون المتحولون فقط Dialogue: 0,0:30:48.22,0:30:51.27,84,,0,0,0,,وبعدها بدأوا يميزون الجينات\N.في الأشخاص الغير متحولين Dialogue: 0,0:30:51.27,0:30:55.29,84,,0,0,0,,الذين في النهاية سوف يحظون\N.بأطفال أو أحفاد متحولون Dialogue: 0,0:30:56.01,0:30:59.53,84,,0,0,0,,،العديد من البشر حالوا مُساعدتنا\N.لقد كانت مذبحة Dialogue: 0,0:30:59.53,0:31:02.13,84,,0,0,0,,.تركوا فقط أبشع البشرية في تولي ذلك Dialogue: 0,0:31:02.38,0:31:03.85,84,,0,0,0,,.لقد خضتُ الكثير من الحروب Dialogue: 0,0:31:06.42,0:31:08.68,84,,0,0,0,,لكن لم يسبق وأن رأيت شيء\N.كهذا في حياتي Dialogue: 0,0:31:09.46,0:31:11.19,84,,0,0,0,,.وكل هذا الأمر بدأ من عندها Dialogue: 0,0:31:11.32,0:31:14.41,84,,0,0,0,,... لنقول فقط بحق هذا Dialogue: 0,0:31:14.42,0:31:17.52,84,,0,0,0,,.. بإني قررتُ تصديقك ومُساعدتك Dialogue: 0,0:31:18.46,0:31:19.92,84,,0,0,0,,.لكن (ريفن) لا تنصت إليّ Dialogue: 0,0:31:22.43,0:31:25.43,84,,0,0,0,,فأن لا قلبها ولا روحها يعودان\N.إلى شخص آخر الآن Dialogue: 0,0:31:26.91,0:31:27.91,84,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:31:29.69,0:31:32.29,84,,0,0,0,,.لهذا سنكون بحاجة إلى (ماغنيتو) أيضاً Dialogue: 0,0:31:32.83,0:31:35.79,84,,0,0,0,,تقصد (إيريك)؟\Nهل تعرف مكانه؟ Dialogue: 0,0:31:36.44,0:31:37.44,84,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:31:43.26,0:31:44.66,84,,0,0,0,,.إنه يستحق المكان الذي فيه Dialogue: 0,0:31:45.98,0:31:47.18,84,,0,0,0,,إذاً، هكذا الأمر؟\Nهل سوف تتنحى جانباً وحسب؟ Dialogue: 0,0:31:47.18,0:31:49.77,84,,0,0,0,,،أوه، شيء رائع، كما أخبرتك\N.إنّك مدرك جيد Dialogue: 0,0:31:49.77,0:31:53.95,84,,0,0,0,,أن البروفيسور الذي أعرفه لا يدير ظهره\N،على الشخص الذي فقد صوابه Dialogue: 0,0:31:53.95,0:31:55.75,84,,0,0,0,,.بالإخص إذا كان ذلك الشخص يحبه Dialogue: 0,0:31:58.74,0:32:01.34,84,,0,0,0,,هل تعلم؟\N.أظن إني أتذّكرك الآن Dialogue: 0,0:32:02.32,0:32:05.86,84,,0,0,0,,أجل، لقد جئنا إليك منذُ زمن\N.طويل نطمح في مُساعدتك لنا Dialogue: 0,0:32:07.12,0:32:10.45,84,,0,0,0,,،وسأقول لك ماذا قلت لنا حينها Dialogue: 0,0:32:11.34,0:32:12.34,84,,0,0,0,,!أغربوا عني Dialogue: 0,0:32:14.14,0:32:16.00,84,,0,0,0,,!إستمع إليّ، أيها الحثالة Dialogue: 0,0:32:16.08,0:32:19.67,84,,0,0,0,,لقد قطعتُ شوطاً طويلاً وشاهدتُ الكثير\N.من الناس يموتون، أشخاص طيبون وأصدقاء Dialogue: 0,0:32:20.75,0:32:23.61,84,,0,0,0,,إن كنت تترواغ في رثاء الذات\N،ولا تفعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:32:23.62,0:32:26.49,84,,0,0,0,,فسوف يواجهك ذات الأمر، هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:32:31.08,0:32:32.95,84,,0,0,0,,.جميعنا سنموت في يوماً ما Dialogue: 0,0:32:38.09,0:32:40.49,84,,0,0,0,,.أخبرتك لا وجود للبروفيسور هُنا Dialogue: 0,0:32:41.78,0:32:43.71,84,,0,0,0,,ما الذي حصل له بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:32:48.10,0:32:49.10,84,,0,0,0,,.لقد فقد كُل شيء Dialogue: 0,0:32:49.88,0:32:53.26,84,,0,0,0,,.إيريك)، (ريفن) وساقيه) Dialogue: 0,0:32:54.45,0:32:57.37,84,,0,0,0,,لقد شيدنا المدرسة والمختبرات\N.وكُل هذا المكان Dialogue: 0,0:32:57.37,0:33:03.17,84,,0,0,0,,ثم مباشرةً بعد الفصل الدراسي\N.الأول، الحرب في فيتنام سائت Dialogue: 0,0:33:04.24,0:33:07.41,84,,0,0,0,,العديد من الأساتذة وجميع الطالب\N.تم تجنيدهم Dialogue: 0,0:33:08.80,0:33:12.46,84,,0,0,0,,.إنه حقاً حطمه\N.وعزل نفسه Dialogue: 0,0:33:13.24,0:33:15.11,84,,0,0,0,,أردتُ أن أقدم المُساعدة من\N،خلال فعل شيئاً Dialogue: 0,0:33:15.14,0:33:17.51,84,,0,0,0,,.لذا صممتُ مصل لعلاج عموده الفقري Dialogue: 0,0:33:17.51,0:33:22.04,84,,0,0,0,,إنه مُستخرج من نفس الصيغة الذي\N.يُساعدني في التحكم على تحويلي Dialogue: 0,0:33:23.09,0:33:28.64,84,,0,0,0,,إني أتناول ما يكفي لكي أبقى\N.متوازناً، لكنه يتناول الكثير منها Dialogue: 0,0:33:29.26,0:33:31.19,84,,0,0,0,,لقد حاولتُ تقليل جرعاته ببطئ\N... لكنه Dialogue: 0,0:33:31.26,0:33:34.19,84,,0,0,0,,لكنه لم يتمكن من تحمل الألم\N... والاصوات Dialogue: 0,0:33:34.43,0:33:39.47,84,,0,0,0,,العلاج أستعاد له ساقيه لكن\N.هذا لم يعد كافياً Dialogue: 0,0:33:39.77,0:33:40.47,84,,0,0,0,,.. إنه Dialogue: 0,0:33:43.12,0:33:45.65,84,,0,0,0,,.إنه خسر الكثير وحسب Dialogue: 0,0:33:58.95,0:34:00.68,84,,0,0,0,,ألست خائقاً مني؟ Dialogue: 0,0:34:00.70,0:34:04.95,84,,0,0,0,,لقد كنتُ دوماً أظن لا يُمكنني\N.أن أكون المتحول الوحيد في العالم Dialogue: 0,0:34:05.63,0:34:07.64,84,,0,0,0,,.(أنا (تشارلز إكزافير Dialogue: 0,0:34:09.23,0:34:11.03,84,,0,0,0,,.(أنا (ريفن Dialogue: 0,0:34:11.76,0:34:12.76,84,,0,0,0,,أأنتِ جائعة ووحيدة؟ Dialogue: 0,0:34:14.10,0:34:19.23,84,,0,0,0,,،تناولي أياً كان ما تودين\N.لدينا الكثير من الطعام، لستِ مضطرة للسرقة Dialogue: 0,0:34:20.03,0:34:23.10,84,,0,0,0,,بالواقع، لا يتوجب عليكِ السرقة\N،مُجدداً Dialogue: 0,0:34:24.15,0:34:25.58,84,,0,0,0,,.وهذا وعد مني Dialogue: 0,0:34:31.30,0:34:32.70,84,,0,0,0,,.سأساعدك في الوصول إليها Dialogue: 0,0:34:34.75,0:34:37.94,84,,0,0,0,,لكن ليس من أجل أيّ من محاولاتك\N.المُستقبلية بل من أجلها Dialogue: 0,0:34:37.94,0:34:39.14,84,,0,0,0,,.هذا عادلاً ما يكفي Dialogue: 0,0:34:40.62,0:34:42.71,84,,0,0,0,,سأخبرك شيئاً، إنّك لا تعرف\N،إيريك) جيداً) Dialogue: 0,0:34:42.72,0:34:45.51,84,,0,0,0,,.ذلك الرجل يتصف بالوحشية والقتل Dialogue: 0,0:34:45.81,0:34:49.81,84,,0,0,0,,(هل تظن بمقدورك أن تقنع (ريفن\Nبأن تُغير رأيها وتعود للمنزل؟ Dialogue: 0,0:34:50.19,0:34:51.59,84,,0,0,0,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:34:52.66,0:34:55.27,84,,0,0,0,,لكن من الذي يجعلك تظن\Nإنه بمقدورك أن تغيره؟ Dialogue: 0,0:34:55.27,0:34:58.41,84,,0,0,0,,لأنه أنت و(إيريك) من أرسلتموني\N.إلى هُنا معاً Dialogue: 0,0:35:01.70,0:35:06.39,84,,0,0,0,,الغرفة التي يحتجزونه فيها شُيدت أثناء الحرب\N.العالمية الثانية عندما كان هُناك نقص في الفولاذ Dialogue: 0,0:35:06.39,0:35:09.63,84,,0,0,0,,لذا الأساس مصنوع تماماً من الخرسانة\N.الصافية والرمال وليس المعدن Dialogue: 0,0:35:10.37,0:35:16.30,84,,0,0,0,,وإنه محجوز في بناية مكونة من 100 طابق\N.تحت الأرض والأشد حراسة على هذا كوكب Dialogue: 0,0:35:16.31,0:35:17.51,84,,0,0,0,,لماذا هو هُناك؟ Dialogue: 0,0:35:19.51,0:35:20.59,84,,0,0,0,,ماذا، هل نسى إخبارك؟ Dialogue: 0,0:35:22.68,0:35:23.68,84,,0,0,0,,.(جون فيتزجيرالد كندي) Dialogue: 0,0:35:24.18,0:35:25.18,84,,0,0,0,,.. إنه قتل Dialogue: 0,0:35:26.63,0:35:29.47,84,,0,0,0,,ما سيوضح تقوس الرصاصة المُذهل\N.خلال الهواء Dialogue: 0,0:35:29.91,0:35:32.11,84,,0,0,0,,إيرك) دوماً يحظى بطريقة مميزة)\N.في إستخدام الأسلحة Dialogue: 0,0:35:32.13,0:35:33.76,84,,0,0,0,,أأنت واثق تُريد الإستمرار بهذا؟ Dialogue: 0,0:35:33.76,0:35:35.66,84,,0,0,0,,.حسناً، هذه خطتك وليست خطتي Dialogue: 0,0:35:35.66,0:35:38.58,84,,0,0,0,,ليس لدينا أيّ مصادر تساعدنا\N.في الدخول أو الخروج من هُناك Dialogue: 0,0:35:39.87,0:35:41.27,84,,0,0,0,,.(إنه فقط أنا و(هانك Dialogue: 0,0:35:41.70,0:35:43.26,84,,0,0,0,,.إني أعرف رجلاً Dialogue: 0,0:35:43.26,0:35:46.33,84,,0,0,0,,،أجل، هو سيكون شاب الآن\N.لقد ترعرع خارج العاصمة Dialogue: 0,0:35:48.29,0:35:51.37,84,,0,0,0,,بوسعه الدخول إلى أيّ مكان، لكن\N.فقط لا نعرف كيف سنعثر عليه Dialogue: 0,0:35:53.91,0:35:55.73,84,,0,0,0,,أن الأمر بعيد عن إستخدام "سيربرو"؟\N."سيربرو = ألة تعظيم القدرات الدماغية" Dialogue: 0,0:35:59.30,0:36:00.57,84,,0,0,0,,.لدينا دليل هاتف Dialogue: 0,0:36:07.69,0:36:10.10,84,,0,0,0,,حسبتُ إنّك تستعد لرحلتك، سيدي؟ Dialogue: 0,0:36:10.11,0:36:12.19,84,,0,0,0,,.لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الملفات Dialogue: 0,0:36:12.19,0:36:14.19,84,,0,0,0,,هل هذا وشاح جديد؟\N.إنه رائع Dialogue: 0,0:36:15.75,0:36:16.75,84,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:37:20.52,0:37:22.12,84,,0,0,0,,.ملفات أختبار الأسلحة Dialogue: 0,0:37:22.52,0:37:24.12,84,,0,0,0,,.تقارير تشريح الجثث Dialogue: 0,0:37:48.12,0:37:49.12,84,,0,0,0,,.(دكتور (تراسك Dialogue: 0,0:37:49.12,0:37:50.12,84,,0,0,0,,.لحظة واحدة Dialogue: 0,0:37:52.67,0:37:54.76,84,,0,0,0,,."لقد أضفنا بعض الأسماء لإجتماع "باريس Dialogue: 0,0:37:58.83,0:37:59.83,84,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:38:01.23,0:38:02.63,84,,0,0,0,,هل هُناك خطب ما، سيدي؟ Dialogue: 0,0:38:03.55,0:38:05.62,84,,0,0,0,,.كلا، لا شيء Dialogue: 0,0:38:06.34,0:38:08.22,84,,0,0,0,,هل تُمانعين تدقيق مُخطط الرّحلة؟ Dialogue: 0,0:38:08.54,0:38:10.42,84,,0,0,0,,.لا أريد أن أفوت أيّ شيء Dialogue: 0,0:38:19.54,0:38:21.32,84,,0,0,0,,ـ توقف\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:38:22.41,0:38:23.49,84,,0,0,0,,!توقف هُنا\N.لستُ معتاد فعل هذا Dialogue: 0,0:38:27.51,0:38:29.59,84,,0,0,0,,.(ماكسيموف) Dialogue: 0,0:38:42.78,0:38:43.78,84,,0,0,0,,ما الذي فعله الآن؟ Dialogue: 0,0:38:43.84,0:38:45.72,84,,0,0,0,,سأكتب لكم شيك مصرفي\N.مقابل كُل شيء أخذه Dialogue: 0,0:38:45.75,0:38:47.35,84,,0,0,0,,.إننا بحاجة لتكلم معه وحسب Dialogue: 0,0:38:49.53,0:38:53.14,84,,0,0,0,,.بيتر)، الشرطة هُنا مُجدداً) Dialogue: 0,0:39:00.07,0:39:00.85,84,,0,0,0,,ماذ تريدون؟ Dialogue: 0,0:39:02.07,0:39:04.85,84,,0,0,0,,.لم أفعل أي شيء\N.لقد كنتُ هُنا طوال اليوم Dialogue: 0,0:39:06.05,0:39:07.78,84,,0,0,0,,.أهدأ وحسب يا (بيتر)، نحن لسنا شرطة Dialogue: 0,0:39:07.79,0:39:10.11,84,,0,0,0,,،بالطبع لستم شرطة، لو كنتم كذلك\N.فلن تقودوا سيارة مستأجرة Dialogue: 0,0:39:10.11,0:39:11.38,84,,0,0,0,,كيف عرفت إنها سيارة مستأجرة؟ Dialogue: 0,0:39:11.38,0:39:13.50,84,,0,0,0,,لقد تفقدتُ أوراق تسجيلك بينما\N.كنتم تدخلون من خلال الباب Dialogue: 0,0:39:13.50,0:39:15.29,84,,0,0,0,,وأيضاً كان لدي بعض الوقت لتدقيق، لذا\N.تفقدتُ إتفاقات الإيجار الخاصة بكم Dialogue: 0,0:39:15.52,0:39:17.34,84,,0,0,0,,،ووجدتُ إنّكم من خارج البلدة\Nأأنتم من مكتب المباحث الفيدرالية؟ Dialogue: 0,0:39:18.58,0:39:21.03,84,,0,0,0,,،كلا، إنّكم لستوا شرطة\Nمهلاً، ما الذي تفعله بذلك المكان السيء؟ Dialogue: 0,0:39:21.03,0:39:23.38,84,,0,0,0,,.هذه بطاقة قديمة Dialogue: 0,0:39:24.23,0:39:25.61,84,,0,0,0,,.حسناً، إنه رائع للغاية Dialogue: 0,0:39:25.61,0:39:26.61,84,,0,0,0,,.إنه مُزعج للغاية Dialogue: 0,0:39:26.79,0:39:27.79,84,,0,0,0,,ماذا، هل ينتقل عبر التحرك الذهني؟ Dialogue: 0,0:39:27.79,0:39:31.43,84,,0,0,0,,كلا، إنه مجرد سريع، لكن عندما\N.قابلته لم يكن صغيراً جداً Dialogue: 0,0:39:32.62,0:39:33.83,84,,0,0,0,,صغير؟\N.بل أنت مجرد عجوز Dialogue: 0,0:39:35.55,0:39:37.32,84,,0,0,0,,إذاً، إنّك لست خائف من إظهار\Nقدراتك؟ Dialogue: 0,0:39:37.32,0:39:39.58,84,,0,0,0,,قدرات! أيّ قدرات؟\Nعمّ أنت تتكلم؟ Dialogue: 0,0:39:39.74,0:39:41.74,84,,0,0,0,,هل رأيت أيّ شيء غريب هُنا؟ Dialogue: 0,0:39:42.32,0:39:44.48,84,,0,0,0,,.لا أحد سوف يصدقك إذا أخبرتهم Dialogue: 0,0:39:48.54,0:39:49.94,84,,0,0,0,,إذاً، مَن أنتم؟\Nوماذا تريدون؟ Dialogue: 0,0:39:50.08,0:39:52.21,84,,0,0,0,,(ـ نحن بحاجة لمُساعدتك، (بيتر\Nـ بماذا؟ Dialogue: 0,0:39:52.21,0:39:55.79,84,,0,0,0,,إختراق منشأة عالية الحراسة\N.وتهريب أحداً مــا Dialogue: 0,0:39:56.24,0:39:59.38,84,,0,0,0,,إختراق سجن؟\N.هذا غير قانوني، كما تعلم Dialogue: 0,0:40:03.31,0:40:05.18,84,,0,0,0,,.حسناً، فقط إذا أمسك بك Dialogue: 0,0:40:05.25,0:40:06.68,84,,0,0,0,,إذاً، ما الفائدة بالنسبة ليّ؟ Dialogue: 0,0:40:06.68,0:40:10.21,84,,0,0,0,,ستكون المهووس بالسرقة الذي\N."أخترق "البينتاغون Dialogue: 0,0:40:15.85,0:40:17.78,84,,0,0,0,,كيف ليّ أن أعرف يُمكنني\Nالوثوق بكم؟ Dialogue: 0,0:40:18.50,0:40:20.30,84,,0,0,0,,.لأننا مثلك تماماً Dialogue: 0,0:40:22.17,0:40:23.17,84,,0,0,0,,.أريه Dialogue: 0,0:40:35.55,0:40:37.28,84,,0,0,0,,.إنه رائع، مقرف وحسب Dialogue: 0,0:40:39.18,0:40:40.47,84,,0,0,0,,.لقد شيد في عام 1943 Dialogue: 0,0:40:40.58,0:40:43.17,84,,0,0,0,,ويعتبر "البينتاغون" من أكبر المباني\N.المكتبية في العالم Dialogue: 0,0:40:43.18,0:40:45.18,84,,0,0,0,,إنه يحتوي على أكثر من 25000\N،شرطي وعسكري Dialogue: 0,0:40:45.19,0:40:47.18,84,,0,0,0,,ويمتد إلى أكثر من 6 ملايين قدم\N.مُربع Dialogue: 0,0:40:49.00,0:40:51.40,84,,0,0,0,,أين الحمام؟\Nـ أجل، يتوجب علينا أن نتبول Dialogue: 0,0:40:52.50,0:40:54.20,84,,0,0,0,,.. حسناً، لحسن حظكم إننا لدينا Dialogue: 0,0:41:18.50,0:41:19.60,84,,0,0,0,,.شكراً، يا رجل Dialogue: 0,0:41:21.71,0:41:22.81,84,,0,0,0,,لا لإستخدام المعادن عند\Nتجاوز .هذه النقطة Dialogue: 0,0:41:55.61,0:41:57.81,84,,0,0,0,,أجل، إننا نتلقى بث إذاعي\Nهُنا بالأسفل، ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:41:57.81,0:42:00.75,84,,0,0,0,,اللعنة، أطلب من وحدة الصيانة\N.للنزول إلى هُنا Dialogue: 0,0:42:52.24,0:42:53.39,84,,0,0,0,,.أنتبه للزجاج Dialogue: 0,0:43:36.10,0:43:40.09,84,,0,0,0,,لقد قاتلوا وأستولوا على جزيرة\N.لو جيما" من الإمبراطورية اليابانية" Dialogue: 0,0:43:40.49,0:43:45.09,84,,0,0,0,,في خلال شهر دارت معارك رائعة من\N.. ضمنها المعركة في المحيط الهادي Dialogue: 0,0:44:01.89,0:44:06.09,84,,0,0,0,,بعد 3 ثواني هذه الأبواب سوف تفتح\N.وأكثر من 20 سيأتون إلى هُنا لقتلنا Dialogue: 0,0:44:07.77,0:44:09.41,84,,0,0,0,,.أعلم، هذا ما أنتظره Dialogue: 0,0:44:09.41,0:44:12.09,84,,0,0,0,,ـ ماذا تفعل؟\Nـ أنا أمسك عنقك لكي لا يتعرض لإصابة Dialogue: 0,0:44:12.09,0:44:15.54,84,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ لا يصاب عنقك Dialogue: 0,0:44:20.00,0:44:21.00,84,,0,0,0,,!لا تتحركوا Dialogue: 0,0:44:36.66,0:44:39.34,84,,0,0,0,,.إنّك بخير، سوف تتجاوز الأمر\N.إنه يحدث مع الجميع Dialogue: 0,0:44:41.52,0:44:45.06,84,,0,0,0,,.لابُد إنّك أرتكبت شيء خطير للغاية\Nماذا فعلت، يا رجل؟ Dialogue: 0,0:44:45.42,0:44:47.11,84,,0,0,0,,ماذا فعلت؟\Nلماذا يحجزونك هُنا؟ Dialogue: 0,0:44:48.77,0:44:50.44,84,,0,0,0,,.لقتل الرئيس Dialogue: 0,0:44:51.75,0:44:53.03,84,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:44:55.45,0:44:59.03,84,,0,0,0,,الشيء الوحيد الذي أنا مذنب بهِ\N.هو القتال من أجل جنسنا Dialogue: 0,0:44:59.03,0:45:00.77,84,,0,0,0,,هل تجيد الكراتيه، يا رجل؟ Dialogue: 0,0:45:01.07,0:45:03.73,84,,0,0,0,,،لا أجيد الكراتية\N.لكني أعرف إنها شيء مجنون Dialogue: 0,0:45:05.39,0:45:08.10,84,,0,0,0,,أيها السيدات والسادة، أولاد وفتيات\N،إنها حالة طارئة Dialogue: 0,0:45:08.35,0:45:14.63,84,,0,0,0,,علينا إخلاء الطابق بالكامل لكي\N.نتمكن أنا ومساعدي بتأمين السجين Dialogue: 0,0:45:14.77,0:45:15.32,84,,0,0,0,,مَن أنتم؟ Dialogue: 0,0:45:15.32,0:45:19.44,84,,0,0,0,,"إننا من قسم العمليات الخاصة "سي - بي\N."أف بي - سي آي دي" Dialogue: 0,0:45:19.44,0:45:22.61,84,,0,0,0,,إسمع، ربما إنّك لم تسمع عندما\N،تكلمتُ أولاً لكن هذا مهم Dialogue: 0,0:45:22.63,0:45:25.81,84,,0,0,0,,عليك أن تفهم إننا في حالة\N.إغلاق المكان بالكامل Dialogue: 0,0:45:25.81,0:45:27.09,84,,0,0,0,,.لذا علينا الوصول إلى الطابق الثالث Dialogue: 0,0:45:35.04,0:45:37.04,84,,0,0,0,,،أوه، أنا آسف\Nهل أنهيت كلامك؟ Dialogue: 0,0:45:42.00,0:45:44.00,84,,0,0,0,,.لقد أخبروني بوسعك التحكم بالمعادن Dialogue: 0,0:45:44.28,0:45:45.28,84,,0,0,0,,أخبروك؟ Dialogue: 0,0:45:48.33,0:45:51.67,84,,0,0,0,,كما تعلم، والدتي تعرفت على رجل\N.ذات مرة بوسعه أن يفعل هذا Dialogue: 0,0:45:54.20,0:45:57.07,84,,0,0,0,,.آسف، أنا حقاً لا حب العنف Dialogue: 0,0:46:00.17,0:46:01.17,84,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,0:46:08.21,0:46:10.21,84,,0,0,0,,.. سررتُ برؤيتك يا رفيقي القديم Dialogue: 0,0:46:10.27,0:46:11.27,84,,0,0,0,,.وبرؤيتك تسير Dialogue: 0,0:46:11.27,0:46:12.34,84,,0,0,0,,.ليس بفضلك Dialogue: 0,0:46:14.55,0:46:17.15,84,,0,0,0,,إنّك آخر رجل في العالم كنتُ\N.أتوقع رؤيته اليوم Dialogue: 0,0:46:17.15,0:46:18.15,84,,0,0,0,,،صدقني Dialogue: 0,0:46:18.39,0:46:20.39,84,,0,0,0,,،لم أكن أود التواجد هُنا\N.لو ما كنتُ مضطراً Dialogue: 0,0:46:20.40,0:46:23.85,84,,0,0,0,,إذا أخرجناك من هُنا، فعلينا أن نفعلها\N.بطريقتي وبدون إستخدام القتل Dialogue: 0,0:46:23.85,0:46:25.65,84,,0,0,0,,.ليس لدي خوذة Dialogue: 0,0:46:25.65,0:46:27.67,84,,0,0,0,,لذا لا يُمكنني إن أعصي أوامرك\N،حتى لو أردت ذلك Dialogue: 0,0:46:27.68,0:46:30.54,84,,0,0,0,,.لن أولج إلى داخل هذا الرأس مُجدداً Dialogue: 0,0:46:31.74,0:46:33.21,84,,0,0,0,,.(أعدني بذلك، يا (إيريك Dialogue: 0,0:46:36.75,0:46:37.75,84,,0,0,0,,!لا أحد يتحرك Dialogue: 0,0:46:38.41,0:46:39.67,84,,0,0,0,,!توقفوا عندكم Dialogue: 0,0:46:42.07,0:46:44.07,84,,0,0,0,,(ـ (تشارلز\N!ـ لا تتحركوا Dialogue: 0,0:46:44.35,0:46:46.46,84,,0,0,0,,!أرفعوا إيديكم وإلا سنطلق النار عليكم Dialogue: 0,0:46:46.46,0:46:48.45,84,,0,0,0,,(ـ أوقفهم يا (تشارلز\Nـ لا يُمكنني Dialogue: 0,0:46:48.46,0:46:49.35,84,,0,0,0,,!أرفعوا إيديكم Dialogue: 0,0:46:54.24,0:46:55.24,84,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:47:07.74,0:47:12.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو كان بمقدوري أن أوفر وقت\Nفي الزجاجة{\c} Dialogue: 0,0:47:13.74,0:47:16.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأول شيء أود أن أفعله{\c} Dialogue: 0,0:47:18.64,0:47:21.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن أوفر كُل يوم{\c} Dialogue: 0,0:47:21.64,0:47:25.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لغاية الخلود يرحل بعيداً{\c} Dialogue: 0,0:47:25.74,0:47:28.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فقط لأقضيهم معك{\c} Dialogue: 0,0:47:29.74,0:47:34.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو كان بمقدوري أن أجعل الأيام\Nتستمر للأبد{\c} Dialogue: 0,0:47:34.74,0:47:39.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو كان بمقدور الكلمات أن تجعل\Nالأمنيات تتحقق{\c} Dialogue: 0,0:47:39.74,0:47:45.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إني أوفر الوقت مثل الكنز\N،وثم{\c} Dialogue: 0,0:47:45.74,0:47:49.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مُجدداً أود أن أقضيهم معك{\c} Dialogue: 0,0:47:50.74,0:47:53.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن يبدو ليس هُناك ما يكفي\Nمن الوقت{\c} Dialogue: 0,0:47:53.34,0:47:58.24,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لتفعل أشياء أنت تود فعلها\Nعندما تعثر عليها{\c} Dialogue: 0,0:48:01.74,0:48:03.74,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد بحثتُ في الجوار لأعرف{\c} Dialogue: 0,0:48:03.74,0:48:08.74,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بإنك الشخص الذي أريده أن\Nيذهب من خلال الوقت معي{\c} Dialogue: 0,0:48:48.59,0:48:49.59,84,,0,0,0,,.شكراً، يا فتى Dialogue: 0,0:48:54.85,0:48:56.47,84,,0,0,0,,.بيتر)، شكراً جزيلاً لك) Dialogue: 0,0:48:56.84,0:48:57.84,84,,0,0,0,,.أعتني بنفسك Dialogue: 0,0:48:57.84,0:49:00.34,84,,0,0,0,,مهلاً، لقد رأيتُ مخطط رحلتكم في قمرة\Nالقيادة، لماذا تذهبون إلى "باريس"؟ Dialogue: 0,0:49:07.74,0:49:08.74,84,,0,0,0,,"ستوقع معاهدة السلام في "باريس Dialogue: 0,0:49:12.24,0:49:13.97,84,,0,0,0,,هل تتخيل لو كانوا من المعدن؟ Dialogue: 0,0:49:15.30,0:49:16.67,84,,0,0,0,,ـ أسدي ليّ صنيعاً وأعيدها بدلاً عني\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:49:17.09,0:49:18.09,84,,0,0,0,,و(بيتر)؟ Dialogue: 0,0:49:18.74,0:49:19.74,84,,0,0,0,,.قودها ببطئ Dialogue: 0,0:49:21.23,0:49:22.89,84,,0,0,0,,أين عثروا عليك؟ Dialogue: 0,0:49:24.71,0:49:26.64,84,,0,0,0,,سوف تجد هذا الأمر صعب\N.... تصديقك، لكن Dialogue: 0,0:49:27.41,0:49:28.64,84,,0,0,0,,،أنت من أرسلني Dialogue: 0,0:49:29.99,0:49:32.94,84,,0,0,0,,.أنت و(تشارلز) من المُستقبل Dialogue: 0,0:49:56.25,0:49:57.65,84,,0,0,0,,كيف فقدت قدراتك؟ Dialogue: 0,0:49:58.56,0:50:01.16,84,,0,0,0,,علاج عمودي الفقري أثر\N.على حمضي النووي Dialogue: 0,0:50:03.70,0:50:06.56,84,,0,0,0,,هل ضحيت بقدراتك من أجل\Nأن تتمكن من السير؟ Dialogue: 0,0:50:06.76,0:50:09.56,84,,0,0,0,,لقد ضحيتُ بقدراتي لكي\N... أتمكن من Dialogue: 0,0:50:12.68,0:50:13.68,84,,0,0,0,,ماذا تعرف عنها؟ Dialogue: 0,0:50:13.68,0:50:15.01,84,,0,0,0,,.لقد خسرتُ الكثير Dialogue: 0,0:50:16.68,0:50:20.52,84,,0,0,0,,.(توقف عن الشكوى، يا (إيريك\N.لا تبرر ما أرتكبته Dialogue: 0,0:50:20.52,0:50:24.39,84,,0,0,0,,ـ ليس لديك أدنى فكرة عما أرتكبته\Nـ أعلم إنّك سلبت الشيء الذي يعني ليّ الكثير Dialogue: 0,0:50:24.39,0:50:27.15,84,,0,0,0,,ربما كان يتوجب عليك أن\N.تقاتل بقوة لأجل حمايته Dialogue: 0,0:50:27.15,0:50:28.47,84,,0,0,0,,ـ هل تود القتال؟\N!ـ (إيريك)، أجلس Dialogue: 0,0:50:28.55,0:50:30.68,84,,0,0,0,,.ـ سأمنحك قتالاً لائقاً\Nـ أتركه Dialogue: 0,0:50:30.87,0:50:34.92,84,,0,0,0,,.إنّك تخليت عني\N.لقد أبعدتها وتخليت عنيّ Dialogue: 0,0:50:35.23,0:50:41.31,84,,0,0,0,,... (أنجيل)، (أزيزل)، (إيما)، (بانشي) Dialogue: 0,0:50:43.01,0:50:45.76,84,,0,0,0,,.أخوتنا وأخواتنا المتحولون جميعهم ماتوا Dialogue: 0,0:50:49.20,0:50:52.53,84,,0,0,0,,والآخرون محجوزون، يجرى عليهم\N.التجارب، يذبحوهم Dialogue: 0,0:50:52.53,0:50:53.53,84,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,0:50:53.65,0:50:55.12,84,,0,0,0,,أين كنت حينها، يا (تشارلز)؟ Dialogue: 0,0:50:55.61,0:50:57.75,84,,0,0,0,,!كان من المفترض علينا حمايتهم Dialogue: 0,0:50:58.05,0:51:00.02,84,,0,0,0,,أين كنت عندما جنسك كانوا\N.بحاجة إليك Dialogue: 0,0:51:00.93,0:51:01.93,84,,0,0,0,,.مختبأ Dialogue: 0,0:51:02.06,0:51:03.06,84,,0,0,0,,.(أنت و(هانك Dialogue: 0,0:51:03.28,0:51:04.89,84,,0,0,0,,.تتضاهرون بأن ليس ما أنتم عليه Dialogue: 0,0:51:05.00,0:51:06.00,84,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,0:51:08.41,0:51:10.78,84,,0,0,0,,.أنت من تخليت عنا جميعاً Dialogue: 0,0:51:31.61,0:51:33.54,84,,0,0,0,,.إذاً، إنّك دوماً أحمق هكذا Dialogue: 0,0:51:36.35,0:51:38.82,84,,0,0,0,,هل فهمت من كلامك إننا أصدقاء\Nمقربين في المُستقبل؟ Dialogue: 0,0:51:40.52,0:51:43.99,84,,0,0,0,,لقد قضيتُ الكثير من الأعوام\N.محاولاً ردعك، يا رفيقي Dialogue: 0,0:51:44.22,0:51:46.02,84,,0,0,0,,وكيف يفلح الأمر معك؟ Dialogue: 0,0:51:46.04,0:51:47.04,84,,0,0,0,,.إنّك مثلي تماماً Dialogue: 0,0:51:48.96,0:51:50.09,84,,0,0,0,,.إنّك ناجي Dialogue: 0,0:51:54.91,0:51:56.44,84,,0,0,0,,هل تود إلتقاط كُل هذه الفوضى؟ Dialogue: 0,0:51:58.51,0:52:00.34,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.باريس{\c} Dialogue: 0,0:52:14.82,0:52:18.82,84,,0,0,0,,،أيها الجنرال، لا تفرط بالشرب\N.فلدينا يوم شاق غداً Dialogue: 0,0:52:20.22,0:52:25.82,84,,0,0,0,,إننا نحتفل أيها النقيب، ليس كُل\N.يوم تنتصر ضد أمريكا الأشرار Dialogue: 0,0:52:28.14,0:52:29.54,84,,0,0,0,,.أود إحضار زجاجة آخرى Dialogue: 0,0:52:46.84,0:52:47.84,84,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:52:48.14,0:52:50.54,84,,0,0,0,,.أوه، إنه خطأي Dialogue: 0,0:52:51.44,0:52:52.54,84,,0,0,0,,.إنّكِ تتكلمين الفيتنامية Dialogue: 0,0:52:53.14,0:52:54.34,84,,0,0,0,,.أنا مُترجمة Dialogue: 0,0:52:56.14,0:52:58.54,84,,0,0,0,,.بوسعي التكلم العديد من اللغات Dialogue: 0,0:52:59.40,0:53:01.64,84,,0,0,0,,.. دعيني أشتري لكِ شراباً Dialogue: 0,0:53:01.90,0:53:03.54,84,,0,0,0,,.إلا إذا كنتِ برفقة شخصاً ما Dialogue: 0,0:53:04.64,0:53:06.54,84,,0,0,0,,.أنا بمفردي Dialogue: 0,0:53:08.34,0:53:10.54,84,,0,0,0,,."الرجاء، أريد زجاجة "جوني ولكر Dialogue: 0,0:53:25.34,0:53:27.54,84,,0,0,0,,هل ستذهب إلى أجتماع غد؟ Dialogue: 0,0:53:33.14,0:53:37.54,84,,0,0,0,,فتاة جميلة للغاية مهتمة في\N،السياسة Dialogue: 0,0:53:38.24,0:53:40.54,84,,0,0,0,,.المظاهر يُمكنها أن تكون خداعة Dialogue: 0,0:53:41.14,0:53:42.34,84,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:53:43.54,0:53:46.94,84,,0,0,0,,،هل يُمكنكِ أن تريني المزيد\Nيا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:53:48.44,0:53:51.14,84,,0,0,0,,هل ستخلعين ملابسكِ؟ Dialogue: 0,0:54:03.74,0:54:06.94,84,,0,0,0,,ما الخطب، يا عزيزي؟\Nهل تخالني لستُ جميلة هكذا؟ Dialogue: 0,0:54:35.76,0:54:37.26,84,,0,0,0,,دعوة إجتماع "باريس" للسلام Dialogue: 0,0:54:55.16,0:54:57.72,84,,0,0,0,,هل تحب اللعبة؟\N.لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:54:57.74,0:55:00.34,84,,0,0,0,,،أنا لستُ في مزاج يسمح للعب\N.شكراً لك Dialogue: 0,0:55:06.27,0:55:08.24,84,,0,0,0,,إني لم أحظى برشفة حقيقية\N.من الشراب منذُ 10 أعوام Dialogue: 0,0:55:22.11,0:55:23.91,84,,0,0,0,,.لم أقتل الرئيس Dialogue: 0,0:55:24.14,0:55:28.86,84,,0,0,0,,.(ـ الرصاصة إنحرفت عن مسارها، يا (إيريك\N.ـ لأني كنتُ أحاول إنقاذه Dialogue: 0,0:55:29.87,0:55:31.15,84,,0,0,0,,لقد أوقفوني قبل أن أتمكن\N.من فعل ذلك Dialogue: 0,0:55:31.15,0:55:33.91,84,,0,0,0,,ـ لماذا كنت تحاول إنقاذه؟\Nـ لأنه كان واحد مننا Dialogue: 0,0:55:46.25,0:55:48.12,84,,0,0,0,,.لابُد إنّك تخالني أحمق Dialogue: 0,0:55:50.43,0:55:51.99,84,,0,0,0,,دوماً ما كُنا نقول بإنهم كانوا\N.يسعون ورائنا Dialogue: 0,0:55:52.09,0:55:55.55,84,,0,0,0,,لم أتخيل أبداً إنهم سوف يستخدمون\N.حمض (ريفن) النووي لفعل هذا Dialogue: 0,0:55:56.82,0:55:57.86,84,,0,0,0,,متى آخر مرة رأيتها؟ Dialogue: 0,0:56:01.94,0:56:02.98,84,,0,0,0,,."في اليوم الذي غادرت "دالاس Dialogue: 0,0:56:04.71,0:56:05.71,84,,0,0,0,,وكيف كانت حالتها؟ Dialogue: 0,0:56:07.79,0:56:12.39,84,,0,0,0,,.قوية، مندفعة ومخلصة Dialogue: 0,0:56:12.85,0:56:13.85,84,,0,0,0,,وكيف كانت؟ Dialogue: 0,0:56:17.54,0:56:18.54,84,,0,0,0,,.. لقد كانت Dialogue: 0,0:56:25.62,0:56:28.28,84,,0,0,0,,بوسعي أن أرى لماذا\N.هي موهوبة للغاية Dialogue: 0,0:56:30.68,0:56:32.95,84,,0,0,0,,.(يجب أن تكون فخوراً بها، يا (تشارلز Dialogue: 0,0:56:33.92,0:56:35.48,84,,0,0,0,,.إنها هُناك بالخارج تُقاتل من أجل قضيتنا Dialogue: 0,0:56:35.49,0:56:36.49,84,,0,0,0,,.قصدك قضيتك Dialogue: 0,0:56:38.25,0:56:40.13,84,,0,0,0,,الفتاة التي ربيتها لم تكن\N.قادرة على القتل Dialogue: 0,0:56:40.13,0:56:42.60,84,,0,0,0,,،إنّك لم تربيها\N.بل ترعرعت معها Dialogue: 0,0:56:42.60,0:56:44.83,84,,0,0,0,,لا يُمكنها أن تبقى فتاة صغيرة\N.للأبد، لهذا السبب رحلت Dialogue: 0,0:56:44.83,0:56:48.13,84,,0,0,0,,.لقد غادرت لأنك ولجت في رأسها Dialogue: 0,0:56:49.92,0:56:52.09,84,,0,0,0,,هذه ليس قدرتي للولوج\N.داخل عقول الآخرين Dialogue: 0,0:56:53.81,0:56:55.02,84,,0,0,0,,.إنها أتخذت قراراً Dialogue: 0,0:56:55.02,0:56:58.03,84,,0,0,0,,لكن الآن نعلم أين ذلك القرار\Nيقودها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:56:58.04,0:57:03.04,84,,0,0,0,,سوف تقتل (تراسك) ويقبضون عليها\N.وبعدها يتخلصون منا جميعاً Dialogue: 0,0:57:03.89,0:57:05.56,84,,0,0,0,,.ليس إلا نصل إليها أولاً Dialogue: 0,0:57:07.18,0:57:09.38,84,,0,0,0,,.ليس إذا غيرنا التاريخ بحول غد Dialogue: 0,0:57:14.84,0:57:15.97,84,,0,0,0,,.(أنا آسف، يا (تشارلز Dialogue: 0,0:57:20.91,0:57:23.52,84,,0,0,0,,،بشأن كُل ما حصل\N.أنا آسف للغاية Dialogue: 0,0:57:27.65,0:57:29.92,84,,0,0,0,,لقد مضى وقت طويل منذ\N.آخر مرة لعبت Dialogue: 0,0:57:32.67,0:57:33.94,84,,0,0,0,,.سأتساهل معك Dialogue: 0,0:57:35.91,0:57:37.15,84,,0,0,0,,.ربما في نهاية تكون معركة عادلة Dialogue: 0,0:57:38.92,0:57:40.45,84,,0,0,0,,.أنت من تقوم بالحركة الأولى Dialogue: 0,0:57:55.44,0:57:58.97,84,,0,0,0,,أن دوبلوماسيين من جميع أنحاء العالم\N."قد وصلوا اليوم وتوجهوا إلى فندق "رويال Dialogue: 0,0:57:59.91,0:58:01.93,84,,0,0,0,,إنه يوم تأريخي من أجل\N.. الإنهاء الرسمي Dialogue: 0,0:58:01.95,0:58:03.69,84,,0,0,0,,لتدخل العنيف لولايات المتحدة\N."الأمريكية في "فيتنام Dialogue: 0,0:58:03.80,0:58:09.99,84,,0,0,0,,وصول وزير الخارجية الفيتنامي\N.الجنوبي مع بعض من الوجهاء Dialogue: 0,0:58:11.65,0:58:14.18,84,,0,0,0,,مؤتمر القمة لا يبدأ إلا بعد ساعة\N.أخرى Dialogue: 0,0:58:14.21,0:58:17.18,84,,0,0,0,,جهز الفندق غرفة خاصة في\N.الطابق العلوي لأجل ضيفك الخاص Dialogue: 0,0:58:17.21,0:58:18.44,84,,0,0,0,,.سيكون هُناك مُتسع من الوقت Dialogue: 0,0:58:23.45,0:58:26.34,84,,0,0,0,,،مساء الخير أيها الجميع\N.أهلاً وشكراً على حضوركم Dialogue: 0,0:58:27.79,0:58:30.12,84,,0,0,0,,.تهانينا على كسب هذه الحرب Dialogue: 0,0:58:30.55,0:58:34.23,84,,0,0,0,,الآن أعلم جميعكم يود المُصافحة وإلتقاط\N،الصور لينزل إلى الطابق السفلي Dialogue: 0,0:58:34.24,0:58:36.92,84,,0,0,0,,.لذا، سأدخل في الموضوع مباشرةً Dialogue: 0,0:58:38.02,0:58:40.05,84,,0,0,0,,.ثمة عدو جديد في الخارج Dialogue: 0,0:58:40.05,0:58:43.35,84,,0,0,0,,عدو من شأنه أن يجعل ترسانتكم\N،للأسلحة عديمة فائدة Dialogue: 0,0:58:43.36,0:58:46.67,84,,0,0,0,,.جيوشكم ضعيفة وأمتكم عزلاء Dialogue: 0,0:58:52.16,0:58:54.27,84,,0,0,0,,سوف تحتاجون إلى سلاح جديد\N.في هذه الحرب Dialogue: 0,0:58:54.27,0:58:55.67,84,,0,0,0,,."إني أطلق عليه "الحُراس Dialogue: 0,0:58:57.90,0:59:02.83,84,,0,0,0,,سمّيو على اسم الحراس القدماء الذين\N."كانوا يحرسوا بوابات قلعة "سيتدال Dialogue: 0,0:59:04.07,0:59:07.57,84,,0,0,0,,لديهم قدرات الطيران تضاهي\N،"طائرة "هارير Dialogue: 0,0:59:07.57,0:59:13.65,84,,0,0,0,,ومسلحون بأسلحة التي بوسعها أن تطلق\N.أكثر من 2000 طلقة حرارية مزخرفة بالدقيقة Dialogue: 0,0:59:14.43,0:59:18.62,84,,0,0,0,,أما حجمهم وقوتهم وسرعتهم يُمكنكم أن\N."تقارنوها بتلك في طائرة "لوكهيد" أو "بيونغ Dialogue: 0,0:59:18.62,0:59:24.67,84,,0,0,0,,كلا، ما يجعل الحُراس مميزون للغاية هو قدرتهم\N.على إستهداف "جين - إكس" في المتحولون Dialogue: 0,0:59:25.58,0:59:29.73,84,,0,0,0,,إنه نظام توجيه جيني الذي بوسعه\N،أن يُحدد الهدف على بعد نصف ميل Dialogue: 0,0:59:29.73,0:59:32.61,84,,0,0,0,,ولا يطلق عنانه إلا بعد تأكد\N.من الهدف Dialogue: 0,0:59:32.88,0:59:36.55,84,,0,0,0,,بهذا السلاح لن يكون هُناك أضرار\N.جانبية في الأرواح البشرية Dialogue: 0,0:59:36.67,0:59:39.14,84,,0,0,0,,إذا شغلت النظام الآن لن يكون قادراً\N.... على إطلاق عنانه Dialogue: 0,0:59:46.27,0:59:50.14,84,,0,0,0,,.مالم يكون هُنا متحول Dialogue: 0,0:59:58.55,1:00:01.62,84,,0,0,0,,.يجب أن يكون هُناك خطأ ما Dialogue: 0,1:00:04.11,1:00:06.28,84,,0,0,0,,.مكائني لا ترتكب الأخطاء Dialogue: 0,1:00:09.18,1:00:10.18,84,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,1:00:11.47,1:00:12.47,84,,0,0,0,,.. أؤكد لكم Dialogue: 0,1:00:15.39,1:00:16.39,84,,0,0,0,,ـ لا تطلقوا النار\N... ـ أؤكد لكم Dialogue: 0,1:00:17.82,1:00:20.02,84,,0,0,0,,.لا أعلم عما تتحدثون Dialogue: 0,1:00:54.36,1:00:55.36,84,,0,0,0,,!(ريفن) Dialogue: 0,1:01:00.73,1:01:01.73,84,,0,0,0,,ريفن)؟) Dialogue: 0,1:01:06.83,1:01:07.83,84,,0,0,0,,ريفن)؟) Dialogue: 0,1:01:10.24,1:01:11.24,84,,0,0,0,,تشارلز)؟) Dialogue: 0,1:01:11.42,1:01:14.59,84,,0,0,0,,،لقد جئنا من أجلكِ\N.أنا و(إيريك) معاً Dialogue: 0,1:01:15.69,1:01:17.28,84,,0,0,0,,.لم أتخيل أبداً بوسعي رؤيتك مُجدداً Dialogue: 0,1:01:17.69,1:01:21.78,84,,0,0,0,,لقد قطعتُ لكِ وعداً منذُ\N.زمن طويل لحمايتكِ Dialogue: 0,1:01:29.30,1:01:30.56,84,,0,0,0,,... (ولفيرين) Dialogue: 0,1:01:34.90,1:01:38.56,84,,0,0,0,,.سأبقيكِ بأمان بعيداً عن أيديهم Dialogue: 0,1:01:41.80,1:01:42.80,84,,0,0,0,,إيريك)؟) Dialogue: 0,1:01:44.76,1:01:47.06,84,,0,0,0,,إيريك)، ما الذي تفعله؟) Dialogue: 0,1:01:48.11,1:01:49.38,84,,0,0,0,,.أؤمن مُستقبلنا Dialogue: 0,1:01:50.00,1:01:54.43,84,,0,0,0,,سامحيني (مستيك)، مادام أنتِ\N.بالخارج، لن نشعر بالأمان أبداً Dialogue: 0,1:01:55.91,1:01:56.91,84,,0,0,0,,.(إيريك) Dialogue: 0,1:01:56.93,1:01:58.73,84,,0,0,0,,،)أستخدم قدراتك، يا (تشارلز\N.وأوقفه Dialogue: 0,1:01:59.06,1:02:00.06,84,,0,0,0,,.لا يُمكنه Dialogue: 0,1:02:31.05,1:02:32.46,84,,0,0,0,,.إنه يعود بشكل حذر للغاية Dialogue: 0,1:03:15.46,1:03:16.26,84,,0,0,0,,!(سترايكر) Dialogue: 0,1:03:16.26,1:03:18.46,84,,0,0,0,,،أحدهم سينهي ما بدأناءه\N!(ولفرين) Dialogue: 0,1:03:18.56,1:03:19.46,84,,0,0,0,,!في يوماً ما Dialogue: 0,1:03:25.83,1:03:26.83,84,,0,0,0,,.قيده Dialogue: 0,1:03:39.54,1:03:40.54,84,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:03:41.75,1:03:42.75,84,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,1:03:53.25,1:03:54.25,84,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,1:03:56.95,1:03:58.34,84,,0,0,0,,كيف وصلت إلى هُنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:03:58.46,1:04:00.41,84,,0,0,0,,ماذا؟\N.لقد جئت إلينا Dialogue: 0,1:04:00.82,1:04:02.48,84,,0,0,0,,ـ مَن أنت؟\N(ـ (تشارلز Dialogue: 0,1:04:02.48,1:04:04.97,84,,0,0,0,,.(ـ (تشارلز إكزافير\Nـ لا أعرف مَن تكون Dialogue: 0,1:04:06.28,1:04:07.35,84,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:04:07.35,1:04:12.03,84,,0,0,0,,،مهلاً، مهلاً، سأعتني بهذا\N.(فقط أذهب وأوقف (إيريك Dialogue: 0,1:04:13.22,1:04:15.22,84,,0,0,0,,... ـ (إيريك)، ما الذي\Nـ أنا آسف Dialogue: 0,1:04:15.32,1:04:16.22,84,,0,0,0,,.(إيريك) Dialogue: 0,1:04:35.50,1:04:37.55,84,,0,0,0,,(أنت (لوغان)، وهذا (هانك مكوايا\N.(وأنا (تشارلز إكزافير Dialogue: 0,1:04:37.57,1:04:39.63,84,,0,0,0,,.لقد قضيت بضعة أيام معنا Dialogue: 0,1:04:43.63,1:04:48.22,84,,0,0,0,,هل أنت تحت التخدير؟\Nأحدهم أعطاك مُخدر قوي للغاية؟ Dialogue: 0,1:04:49.45,1:04:50.45,84,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,1:05:34.74,1:05:36.88,84,,0,0,0,,،عليك أن تتماسك وحسب\N.سوف نتجاوز هذا الأمر معاً Dialogue: 0,1:05:38.76,1:05:39.76,84,,0,0,0,,.(يا إلهي، (كيتي Dialogue: 0,1:05:41.92,1:05:43.03,84,,0,0,0,,.إنها مصابة بجرح بليغ للغاية Dialogue: 0,1:06:48.39,1:06:50.12,84,,0,0,0,,.لقد توليتُ أمره Dialogue: 0,1:06:54.60,1:06:55.60,84,,0,0,0,,بروفيسور؟ Dialogue: 0,1:06:55.91,1:06:56.91,84,,0,0,0,,ماذا حصل لك؟ Dialogue: 0,1:06:58.68,1:07:01.24,84,,0,0,0,,لقد فقدتُ للتو أحداً ما الذي\N.سيُسبب ليّ المعاناة في يوماً ما Dialogue: 0,1:07:04.62,1:07:05.62,84,,0,0,0,,أين (ريفن)؟ Dialogue: 0,1:07:05.97,1:07:07.45,84,,0,0,0,,ـ رحلت\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,1:07:07.49,1:07:08.22,84,,0,0,0,,.يجب علينا الخروج من هُنا Dialogue: 0,1:07:09.30,1:07:11.22,84,,0,0,0,,.. نود أن نعرف كُل الذي يحدث Dialogue: 0,1:07:18.66,1:07:22.60,84,,0,0,0,,البارحة تعرضت قمة "باريس" للسلام إلى\N.أضطراباً بظهور مهاجمون مجهولوين الهوية Dialogue: 0,1:07:23.20,1:07:24.92,84,,0,0,0,,.الذين لم يرى العالم مثلهم أبداً Dialogue: 0,1:07:25.29,1:07:27.71,84,,0,0,0,,الهستريا الجماعية تجتاح البلاد\N،والناس يتسألون Dialogue: 0,1:07:27.72,1:07:30.16,84,,0,0,0,,من أين جاءوا؟\Nهل سوف يعودون؟ Dialogue: 0,1:07:30.51,1:07:33.03,84,,0,0,0,,والأهم من ذلك، هل هم أصدقاء\Nأم أعداء؟ Dialogue: 0,1:07:33.51,1:07:38.03,84,,0,0,0,,(هذا كُل ما وردنا من قبل (توبي إليوت\N.حول إجتماع قمة "باريس" البارحة Dialogue: 0,1:07:40.08,1:07:41.86,84,,0,0,0,,ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:07:41.86,1:07:42.86,84,,0,0,0,,.أغلقوا التسجيل Dialogue: 0,1:07:43.34,1:07:46.68,84,,0,0,0,,،)منذُ يومين، هذا الرجل (إيريك لينشر Dialogue: 0,1:07:46.74,1:07:49.27,84,,0,0,0,,هرب من أكثر سجن حراسة\N."داخل "البينتاغون Dialogue: 0,1:07:49.67,1:07:53.34,84,,0,0,0,,نحن نظن هذه الامرأة كانت\N.(شريكة سابقة لـ (لينشر Dialogue: 0,1:07:53.37,1:07:56.90,84,,0,0,0,,لقد كانا معاً في "كوبا" في يوم\N.الأزمة التي حدثت عام 1962 Dialogue: 0,1:07:56.99,1:07:59.59,84,,0,0,0,,.(وكان أيضاً متورطاً في إغتيال (كندي Dialogue: 0,1:08:03.21,1:08:04.61,84,,0,0,0,,ماذا عن ذلك الشيء؟ Dialogue: 0,1:08:04.75,1:08:05.75,84,,0,0,0,,.إننا لا نعرفه تماماً، يا سيدي Dialogue: 0,1:08:06.01,1:08:08.12,84,,0,0,0,,.بالواقع لا نعرف أي واحد منهم Dialogue: 0,1:08:08.45,1:08:11.09,84,,0,0,0,,.أجل، إننا نعرف Dialogue: 0,1:08:11.77,1:08:12.77,84,,0,0,0,,.إنهم المتحولون Dialogue: 0,1:08:14.99,1:08:17.15,84,,0,0,0,,إنه يملك القدرة في التحكم\N.... بالمعادن Dialogue: 0,1:08:17.16,1:08:21.32,84,,0,0,0,,في آخر ما تفقدتُ بإن أغلب\N.أسلحتكم مصنوعة منها Dialogue: 0,1:08:22.22,1:08:24.62,84,,0,0,0,,.وهي بمقدورها أن تتحول إلى أيّ أحد Dialogue: 0,1:08:26.00,1:08:30.60,84,,0,0,0,,مثلاً جنرال، عميل سري وحتى\N.أنت يا سيدي الرئيس Dialogue: 0,1:08:31.05,1:08:35.20,84,,0,0,0,,فبوسعها إختراق هذا المكتب وتعطي\N.أمر بالهجوم النووي إن كانت تود ذلك Dialogue: 0,1:08:36.00,1:08:37.91,84,,0,0,0,,.وهُناك اثنان منهم فقط يفعل ذلك Dialogue: 0,1:08:37.91,1:08:40.16,84,,0,0,0,,حسناً، هل لدينا إجراءات مضادة\Nأو أي وسائل دفاعية؟ Dialogue: 0,1:08:40.26,1:08:42.17,84,,0,0,0,,لقد كنتُ في إنتظارك أن\N.تسأل هذا السؤال Dialogue: 0,1:08:44.01,1:08:47.05,84,,0,0,0,,،هذا البرنامج التجريبي، سيدي\N.إنه غير رسمي تماماً Dialogue: 0,1:08:56.60,1:08:58.93,84,,0,0,0,,هل تخبرني أن هؤلاء المتحولون\N،يتواجدون هُناك في الخارج Dialogue: 0,1:08:58.94,1:09:01.29,84,,0,0,0,,وأفضل دفاعنا هو هؤلاء الروبرتات\Nالمعدنية الضخمة؟ Dialogue: 0,1:09:01.50,1:09:06.35,84,,0,0,0,,الكثير من المتحولون يبدون مثلنا ولكن\N.الحُراس الخاصين بي مختلفون تماماً Dialogue: 0,1:09:06.57,1:09:08.43,84,,0,0,0,,،لدي ثمانية نماذج جاهزة للإستخدام Dialogue: 0,1:09:08.64,1:09:12.50,84,,0,0,0,,إنهم مصنعون من مُركب كيميائي في الفضاء\N.الخارجي، ولا توجد فيهم أونس واحد من المعدن Dialogue: 0,1:09:19.31,1:09:20.40,84,,0,0,0,,،أود برهان Dialogue: 0,1:09:20.41,1:09:22.70,84,,0,0,0,,أريد أن يعرف العالم إنه بوسعنا\N.حمايتهم Dialogue: 0,1:09:23.61,1:09:24.87,84,,0,0,0,,ماذا تُريد لتكون هذه الأشياء\Nجاهزة للعمل؟ Dialogue: 0,1:09:25.30,1:09:26.50,84,,0,0,0,,أنا بالفعل عرضتُ تكلفة هذا البرنامج\N. إلى الكونغرس Dialogue: 0,1:09:26.54,1:09:29.34,84,,0,0,0,,.لكن لسوء الحظ إنهم إختاروا معارضتي Dialogue: 0,1:09:29.60,1:09:32.27,84,,0,0,0,,.إنه سيكلف مبالغ كبيرة لتفعيلهم Dialogue: 0,1:09:32.30,1:09:33.50,84,,0,0,0,,.لك أياً كان أنت بحاجة إليه Dialogue: 0,1:09:33.55,1:09:37.03,84,,0,0,0,,أوه، شيء آخر، إذا تمكنا من\N،القبض عليهم Dialogue: 0,1:09:37.04,1:09:40.73,84,,0,0,0,,إني أود هذه الامرأة إلى أغراض\N.علمية بحتة Dialogue: 0,1:09:46.33,1:09:47.43,84,,0,0,0,,.كم هذا فظيع Dialogue: 0,1:09:49.23,1:09:50.53,84,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:09:50.73,1:09:52.53,84,,0,0,0,,.أعني، أن تكون هكذا Dialogue: 0,1:09:52.73,1:09:53.73,84,,0,0,0,,هكذا ماذا؟ Dialogue: 0,1:09:54.30,1:09:59.00,84,,0,0,0,,هل بوسعكِ أن تتخيلين كيف\Nيُمكنها حتى أن تنظر في المرآة؟ Dialogue: 0,1:10:00.20,1:10:02.60,84,,0,0,0,,.أجل، بوسعي ذلك Dialogue: 0,1:10:05.40,1:10:07.30,84,,0,0,0,,من أين جاءت؟ Dialogue: 0,1:10:08.40,1:10:09.56,84,,0,0,0,,هل تعتقدين أن لديها عائلة؟ Dialogue: 0,1:10:12.70,1:10:15.70,84,,0,0,0,,.أجل، لديها عائلة Dialogue: 0,1:11:04.47,1:11:07.90,84,,0,0,0,,،إذا رأيتُ معدن بقدر البرغي\N.سأنبت هذا الشيء في حنجرتك Dialogue: 0,1:11:09.73,1:11:10.73,84,,0,0,0,,كيف عثرتِ عليّ؟ Dialogue: 0,1:11:11.03,1:11:12.23,84,,0,0,0,,.لقد علمتني بشكل جيد Dialogue: 0,1:11:12.78,1:11:14.92,84,,0,0,0,,لقد مضى عهد طويل منذُ أن\N.كُنا بهذا القرب من المسافة Dialogue: 0,1:11:16.66,1:11:17.66,84,,0,0,0,,.لقد أشتقتُ إليكِ Dialogue: 0,1:11:18.13,1:11:19.19,84,,0,0,0,,.لقد حاولت قتلي Dialogue: 0,1:11:20.01,1:11:22.27,84,,0,0,0,,لكي يتمكن بقيتنا من البقاء\N.على قيد الحياة Dialogue: 0,1:11:23.59,1:11:24.59,84,,0,0,0,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,1:11:25.42,1:11:27.11,84,,0,0,0,,.لقد أستلمتُ رسالة من المُستقبل Dialogue: 0,1:11:27.11,1:11:29.19,84,,0,0,0,,.أياك والكذب عليّ Dialogue: 0,1:11:29.40,1:11:31.55,84,,0,0,0,,.لم أكذب ولن سأفعل ذلك أبداً Dialogue: 0,1:11:33.87,1:11:38.09,84,,0,0,0,,البشر يستخدمون دمائكِ وجيناتكِ\N.لصنع سلاح الذي يتمكن من أبادتنا Dialogue: 0,1:11:39.04,1:11:41.81,84,,0,0,0,,وأنا فعلتُ هذا فقط ما حسبته\N.إنه ضروري لحماية مُستقبلنا Dialogue: 0,1:11:42.07,1:11:45.06,84,,0,0,0,,إذاً، من الذي يمنعني من قتلك\Nالآن وحماية مُستقبلي؟ Dialogue: 0,1:11:46.78,1:11:47.78,84,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,1:11:49.18,1:11:51.95,84,,0,0,0,,،إنه لم يعد يهم بعد الآن\N.لأنه بحوزتهم حامضكِ النووي Dialogue: 0,1:11:52.86,1:11:54.72,84,,0,0,0,,.لأن دمائكِ كانت موجودة على الشارع Dialogue: 0,1:11:54.81,1:11:55.81,84,,0,0,0,,وخطأ مَن هذا؟ Dialogue: 0,1:11:57.32,1:11:58.55,84,,0,0,0,,.إنه خطأي Dialogue: 0,1:12:00.14,1:12:01.14,84,,0,0,0,,.لقد رأيتُ خططهم Dialogue: 0,1:12:01.94,1:12:05.99,84,,0,0,0,,إنهم يصنعون سلاحاً، والآن لديهم\N.ما هو بحاجة إليه ليقومون بتطويره Dialogue: 0,1:12:08.72,1:12:12.45,84,,0,0,0,,يتوجب علينا الهجوم الآن بينما\N.لا نزال المتحكمين بزمام الأمور Dialogue: 0,1:12:15.14,1:12:16.54,84,,0,0,0,,لقد رأيتُ الكثير من الرفاق\N.(يموتون، يا (إيريك Dialogue: 0,1:12:18.61,1:12:19.81,84,,0,0,0,,.أنا لا أريد خوض الحرب Dialogue: 0,1:12:21.63,1:12:23.13,84,,0,0,0,,وإنما أريد فقط الرجل الذي\N.قام بقتلهم Dialogue: 0,1:12:23.18,1:12:24.18,84,,0,0,0,,.هذه هي حرب Dialogue: 0,1:12:26.62,1:12:27.95,84,,0,0,0,,ماذا حصل لكِ؟ Dialogue: 0,1:12:29.49,1:12:31.12,84,,0,0,0,,هل ضللتِ طريقكِ عندما كنتُ غائباً؟ Dialogue: 0,1:12:33.58,1:12:35.40,84,,0,0,0,,هل لازلتِ (ريفن) الخاصة بـ (تشارلز)؟ Dialogue: 0,1:12:37.95,1:12:39.42,84,,0,0,0,,أم إنّكِ (مستيك)؟ Dialogue: 0,1:12:43.65,1:12:45.64,84,,0,0,0,,.تراسك) هو عدونا) Dialogue: 0,1:12:47.12,1:12:48.99,84,,0,0,0,,.قتل رجل واحد لا يكفي Dialogue: 0,1:12:50.10,1:12:51.10,84,,0,0,0,,.هو ما كان ذلك بالنسبة لك Dialogue: 0,1:12:52.71,1:12:53.71,84,,0,0,0,,.(إلى اللقاء، (إيريك Dialogue: 0,1:13:19.46,1:13:20.46,84,,0,0,0,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,1:13:21.12,1:13:23.02,84,,0,0,0,,ـ هل بوسعه السير؟\Nـ إنه بحاجة لعلاجه Dialogue: 0,1:13:23.71,1:13:25.04,84,,0,0,0,,.هانك)، بوسعي سماعهم) Dialogue: 0,1:13:25.75,1:13:27.31,84,,0,0,0,,.ـ لا عليك، سأوقفهم\N.ـ سأتولى هذا Dialogue: 0,1:13:30.85,1:13:33.72,84,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، أصمد، لم ينتهي الأمر بعد Dialogue: 0,1:13:38.14,1:13:39.60,84,,0,0,0,,ألا تصدق هذا؟ Dialogue: 0,1:13:41.46,1:13:42.46,84,,0,0,0,,كيف تعرف هذا؟ Dialogue: 0,1:13:42.46,1:13:48.58,84,,0,0,0,,،عندما لا أتمكن من السير\N.هذه تعود Dialogue: 0,1:13:50.35,1:13:51.93,84,,0,0,0,,.جميعهم يعودون داخل رأسي Dialogue: 0,1:13:57.78,1:13:58.78,84,,0,0,0,,،إسمع Dialogue: 0,1:13:59.93,1:14:00.93,84,,0,0,0,,،أنا لازلتُ هُنا Dialogue: 0,1:14:02.60,1:14:04.00,84,,0,0,0,,.وهي لا تزال طليقة في الخارج Dialogue: 0,1:14:06.31,1:14:07.51,84,,0,0,0,,.(لكننا بحاجة لمُساعدتك، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:14:08.88,1:14:10.75,84,,0,0,0,,."ليس هكذا "سأحتاجك Dialogue: 0,1:14:10.99,1:14:13.93,84,,0,0,0,,(لا يُمكننا العثور على (ريفن\N.بدون قدراتك Dialogue: 0,1:14:18.39,1:14:20.23,84,,0,0,0,,لقد أضفتُ كمية إضافية\N.لأنك فوت الجرعة Dialogue: 0,1:14:25.87,1:14:26.87,84,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,1:14:58.28,1:14:59.72,84,,0,0,0,,.هانك)، أسدي ليّ صنيعاً) Dialogue: 0,1:15:01.29,1:15:03.95,84,,0,0,0,,هلا ساعدتني بالذهاب إلى غرفة\Nدراستي، لو سمحت؟ Dialogue: 0,1:15:08.29,1:15:09.25,84,,0,0,0,,.حسناً، لك ذلك Dialogue: 0,1:15:20.53,1:15:22.07,84,,0,0,0,,أأنت واثق بشأن هذا؟ Dialogue: 0,1:15:24.17,1:15:25.17,84,,0,0,0,,.بالتأكيد لا Dialogue: 0,1:15:32.62,1:15:34.30,84,,0,0,0,,.هذا المخلوق إستثنائي Dialogue: 0,1:15:36.30,1:15:39.43,84,,0,0,0,,تعتبر جيناتها المفتاح لدخول\N.التحول نفسه Dialogue: 0,1:15:39.99,1:15:40.99,84,,0,0,0,,.أنا بحاجة للمزيد Dialogue: 0,1:15:41.40,1:15:43.84,84,,0,0,0,,هذا كُل ما تمكنا جمعه من\N."على الرصيف في "باريس Dialogue: 0,1:15:44.17,1:15:45.17,84,,0,0,0,,.بحاجة أكثر من الدماء Dialogue: 0,1:15:45.71,1:15:50.70,84,,0,0,0,,،إني بحاجة لنسيج من الدماغ\N.السائل الشوكي، نخاح العظم Dialogue: 0,1:15:51.74,1:15:55.71,84,,0,0,0,,تخيل الحراس بوسعهم التحول\N،وقادرين على تأقلم لأي هدف Dialogue: 0,1:15:56.34,1:15:57.74,84,,0,0,0,,إذا تمكنتُ من الإستيلاء عليها\N.وحسب Dialogue: 0,1:15:58.15,1:16:03.83,84,,0,0,0,,هذه الفتاة بوسعها أن تقود البرنامج إلى\N.الأمام لأعوام وعقود، وإلى المُستقبل Dialogue: 0,1:16:05.81,1:16:07.05,84,,0,0,0,,كم عمر ابنك الآن، أيها الرائد؟ Dialogue: 0,1:16:08.33,1:16:09.33,84,,0,0,0,,تقصد (جيسون)؟ Dialogue: 0,1:16:09.60,1:16:11.54,84,,0,0,0,,،إنه أصبح بسن العاشرة الآن\N.إن كنت تصدق هذا Dialogue: 0,1:16:11.54,1:16:13.21,84,,0,0,0,,لذا تبقى له 8 أعوم لغوض\N.القتال Dialogue: 0,1:16:13.48,1:16:16.97,84,,0,0,0,,وكم عدد ابنائنا وأخوتنا الذين\Nأرسلناهم إلى الديار بأكياس الجثث؟ Dialogue: 0,1:16:17.03,1:16:18.99,84,,0,0,0,,ربما 50 أو 55 ألف جثة؟ Dialogue: 0,1:16:18.99,1:16:20.87,84,,0,0,0,,وكم عدد الذين من الطرف الآخر؟ Dialogue: 0,1:16:22.39,1:16:26.38,84,,0,0,0,,،لم يسبق في تاريخ البشرية كلها Dialogue: 0,1:16:26.39,1:16:34.36,84,,0,0,0,,أن حظت بقضية تمكنت من توحيدنا\N.كجنس واحد حتى الآن Dialogue: 0,1:16:36.89,1:16:38.54,84,,0,0,0,,إنّك تكره المتحولون للغاية\Nأيها الطبيب، صحيح؟ Dialogue: 0,1:16:39.09,1:16:41.67,84,,0,0,0,,،بالعكس\N.إني أحترمهم للغاية Dialogue: 0,1:16:41.91,1:16:43.38,84,,0,0,0,,.والأشياء التي بوسعهم فعلها Dialogue: 0,1:16:45.39,1:16:47.65,84,,0,0,0,,.إني أرى المتحولون منقذين لنا Dialogue: 0,1:16:48.79,1:16:49.79,84,,0,0,0,,.إنه عدو مُشترك Dialogue: 0,1:16:50.38,1:16:53.15,84,,0,0,0,,.النضال المُشترك ضد العدو النهائي Dialogue: 0,1:16:54.16,1:16:55.16,84,,0,0,0,,.الإنقراض Dialogue: 0,1:16:56.71,1:16:59.73,84,,0,0,0,,أظن أن رفاقنا الجدد سوف يُساعدونا\N.(في إعلان عصر جديد، يا (بيل Dialogue: 0,1:17:00.18,1:17:04.32,84,,0,0,0,,عصر جديد من السلام الحقيقي\N.وطويل الأمد Dialogue: 0,1:17:19.54,1:17:20.86,84,,0,0,0,,!إنتباه\N!إنتباه Dialogue: 0,1:17:20.86,1:17:22.86,84,,0,0,0,,عملية النقل سوف تبدأ\N.بعد ساعتين Dialogue: 0,1:17:22.96,1:17:25.84,84,,0,0,0,,أكرر، عملية النقل ستبدأ\N.بعد ساعتين Dialogue: 0,1:17:33.79,1:17:36.10,84,,0,0,0,,متى آخر مرة نزلت إلى هُنا؟ Dialogue: 0,1:17:36.59,1:17:39.39,84,,0,0,0,,ـ في آخر مرة ذهبنا للبحث عن طلاب\Nـ منذُ وقت طويل Dialogue: 0,1:17:45.56,1:17:46.69,84,,0,0,0,,مرحباً بك أيها البروفيسور Dialogue: 0,1:18:11.12,1:18:13.07,84,,0,0,0,,،ريفن) مُصابة)\N.لذا، حركتها لن تكون سريعة Dialogue: 0,1:18:21.73,1:18:24.82,84,,0,0,0,,ثمة عضلات في جسدي لم أحركها\N.منذُ فترة طويلة Dialogue: 0,1:18:44.62,1:18:45.62,84,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:19:07.90,1:19:09.10,84,,0,0,0,,!(تشارلز) Dialogue: 0,1:19:10.90,1:19:12.10,84,,0,0,0,,!(تشارلز) Dialogue: 0,1:19:20.18,1:19:21.58,84,,0,0,0,,تشارلز)؟)\N.الأمر على ما يُرام Dialogue: 0,1:19:26.11,1:19:28.25,84,,0,0,0,,.سأذهب لأتفقد المولّد Dialogue: 0,1:19:35.73,1:19:37.60,84,,0,0,0,,ليس له علاقة بالماكنة، صحيح؟ Dialogue: 0,1:19:38.07,1:19:40.43,84,,0,0,0,,... ـ لا يُمكنني فعل هذا، لأن عقلي\Nـ بلى، يُمكنك Dialogue: 0,1:19:40.43,1:19:41.43,84,,0,0,0,,.لا يتحمل Dialogue: 0,1:19:41.75,1:19:45.08,84,,0,0,0,,ـ إنّك لا تزال ضعيف قليلاً\Nـ أنت لا تفهم، ليس له علاقة بالضعف Dialogue: 0,1:19:45.28,1:19:47.04,84,,0,0,0,,فأنا بوسعي النقر على المفاتيح\N،والتحكم بالأزرار Dialogue: 0,1:19:47.30,1:19:49.84,84,,0,0,0,,،لكن قدرتي لا تأتي من هُنا\N.. بل تأتي Dialogue: 0,1:19:51.72,1:19:52.72,84,,0,0,0,,.وإنه مُحطم Dialogue: 0,1:19:54.40,1:19:55.85,84,,0,0,0,,.أشعر كأن واحد من طلابي Dialogue: 0,1:19:56.39,1:19:57.75,84,,0,0,0,,!عاجز Dialogue: 0,1:19:59.44,1:20:02.04,84,,0,0,0,,،لقد كان من الخطأ النزول إلى هُنا\N.(وأيضاً من الخطأ إحضار (إيريك Dialogue: 0,1:20:02.06,1:20:04.40,84,,0,0,0,,هذا الأمر كله كان عبارة\N.عن خطأ جسيم Dialogue: 0,1:20:04.40,1:20:06.90,84,,0,0,0,,آسف يا (لوغان)، لكنهم أرسلوا\N.الرجل الخطأ Dialogue: 0,1:20:08.02,1:20:09.02,84,,0,0,0,,.أنت مُحق Dialogue: 0,1:20:10.84,1:20:11.84,84,,0,0,0,,.أنا كذلك Dialogue: 0,1:20:13.17,1:20:15.44,84,,0,0,0,,،بالواقع كان يجب أن يقع الأمر عليك Dialogue: 0,1:20:15.86,1:20:18.96,84,,0,0,0,,لكني كنتُ الشخص الوحيد الذي\N.بمقدوره أن ينجو من الرحلة جسدياً Dialogue: 0,1:20:20.29,1:20:22.82,84,,0,0,0,,ولا أعلم كم تبقى لدينا\N،من الوقت هُنا Dialogue: 0,1:20:23.56,1:20:27.71,84,,0,0,0,,.. لكني أعلم إنه منذُ وقت طويل\N.بالواقع، عهد طويل من الآن Dialogue: 0,1:20:29.73,1:20:35.42,84,,0,0,0,,لقد كنتُ أحد طلابك العاجزين\N.وأنت نورت ليّ عقلي Dialogue: 0,1:20:35.83,1:20:39.56,84,,0,0,0,,،أنت أريتني من أكون\N.وأريتني ما يُمكنني أن أكون Dialogue: 0,1:20:40.55,1:20:42.68,84,,0,0,0,,.لا أعلم كيف سأفعل هذا لك Dialogue: 0,1:20:42.68,1:20:44.08,84,,0,0,0,,.أنتُ محق، أنا لا أعلم Dialogue: 0,1:20:46.67,1:20:48.53,84,,0,0,0,,.لكني أعرف شخص بمقدوره فعل ذلك Dialogue: 0,1:20:50.87,1:20:53.02,84,,0,0,0,,.أنظر إلى ما يدور في عقلي Dialogue: 0,1:20:53.98,1:20:55.91,84,,0,0,0,,."لقد رأيت ما فعلته أنا للتو بـ "سيربرو Dialogue: 0,1:20:56.15,1:20:57.50,84,,0,0,0,,.إنّك لا تُريد أن أولج لداخل عقلك Dialogue: 0,1:20:57.51,1:21:00.34,84,,0,0,0,,لن يكون هُناك ضرر بوسعك فعله بقدر\N.الذي موجود بالفعل، عليك الوثوق بي Dialogue: 0,1:21:12.75,1:21:13.75,84,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,1:21:15.99,1:21:16.99,84,,0,0,0,,.(مرحباً (لوغان Dialogue: 0,1:21:16.99,1:21:17.99,84,,0,0,0,,.(مرحباً (جين Dialogue: 0,1:21:18.70,1:21:20.70,84,,0,0,0,,ـ أقتلني\Nـ أحبكِ Dialogue: 0,1:21:23.42,1:21:24.89,84,,0,0,0,,... يالك من رجل Dialogue: 0,1:21:27.28,1:21:28.28,84,,0,0,0,,.مسكين Dialogue: 0,1:21:28.28,1:21:29.28,84,,0,0,0,,.تجاهلني Dialogue: 0,1:21:29.31,1:21:33.55,84,,0,0,0,,،كلا، لا أريد معاناتك\N.ولا أريد مُستقبلك Dialogue: 0,1:21:33.84,1:21:35.91,84,,0,0,0,,.تجاهل مُستقبلي Dialogue: 0,1:21:36.31,1:21:37.64,84,,0,0,0,,.وأنظر إلى مُستقبلك Dialogue: 0,1:21:41.91,1:21:42.91,84,,0,0,0,,.هذا هو الأمر Dialogue: 0,1:21:43.61,1:21:46.61,84,,0,0,0,,.هذا هو الأمر\N.هذا هو الأمر Dialogue: 0,1:22:35.80,1:22:36.80,84,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,1:22:39.51,1:22:40.51,84,,0,0,0,,.(تشارلز) Dialogue: 0,1:22:44.83,1:22:46.76,84,,0,0,0,,.إذاً، هذا ما أصبحنا عليه Dialogue: 0,1:22:48.70,1:22:49.88,84,,0,0,0,,.إيريك) كان مُحق) Dialogue: 0,1:22:51.36,1:22:52.96,84,,0,0,0,,.البشرية فعلوا هذا بنا Dialogue: 0,1:22:53.18,1:22:55.38,84,,0,0,0,,.ليس إلا أريناهم طريق أفضل من هذا Dialogue: 0,1:22:57.28,1:22:58.42,84,,0,0,0,,لازلت تؤمن بهذه؟ Dialogue: 0,1:22:58.64,1:23:03.95,84,,0,0,0,,،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه\N.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد Dialogue: 0,1:23:05.05,1:23:08.43,84,,0,0,0,,أحياناً جميعنا بحاجة لقليل\N.من المُساعدة Dialogue: 0,1:23:09.79,1:23:11.21,84,,0,0,0,,.أنا لستُ الرجل الذي كنتُ عليه Dialogue: 0,1:23:13.82,1:23:15.46,84,,0,0,0,,،لقد فتحتُ عقلي Dialogue: 0,1:23:16.01,1:23:18.40,84,,0,0,0,,.وكان تقريباً مثل العبء عليّ Dialogue: 0,1:23:18.77,1:23:22.09,84,,0,0,0,,.أنت خائف و(سيربرو) يعرف هذا جيداً Dialogue: 0,1:23:23.04,1:23:25.02,84,,0,0,0,,.. جميع تلك الأصوات Dialogue: 0,1:23:27.83,1:23:30.76,84,,0,0,0,,.كثيرة للغاية Dialogue: 0,1:23:31.11,1:23:35.29,84,,0,0,0,,ـ إنه ألم\Nـ إنه ليس ألمهم الذي يخيفك Dialogue: 0,1:23:36.36,1:23:37.83,84,,0,0,0,,.(بل ألمك، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:23:39.73,1:23:41.33,84,,0,0,0,,،وبقدر ما يكون مخيفاً Dialogue: 0,1:23:42.31,1:23:44.51,84,,0,0,0,,.فألمهم سوف يجعلك أقوى Dialogue: 0,1:23:45.41,1:23:47.69,84,,0,0,0,,،إذا سمحت لنفسك أن تشعر بهِ Dialogue: 0,1:23:48.83,1:23:49.97,84,,0,0,0,,.فعليك أن تغتنمه Dialogue: 0,1:23:51.53,1:23:54.88,84,,0,0,0,,.وسيجعلك أكثرة قدرةً مما كنت تتخيل Dialogue: 0,1:23:55.85,1:23:58.74,84,,0,0,0,,.إنها أعظم هبة نملكها Dialogue: 0,1:23:59.34,1:24:02.27,84,,0,0,0,,،أن نحمل ألمهم بدون إنهيار Dialogue: 0,1:24:03.49,1:24:07.03,84,,0,0,0,,وإنه نشأ من أكثر قدرة\N،في البشر Dialogue: 0,1:24:08.66,1:24:09.66,84,,0,0,0,,.هو الأمل Dialogue: 0,1:24:19.51,1:24:20.51,84,,0,0,0,,،أرجوك Dialogue: 0,1:24:21.34,1:24:25.00,84,,0,0,0,,.تشارلز)، إننا بحاجة إلى أمل مُجدداً) Dialogue: 0,1:24:34.28,1:24:35.92,84,,0,0,0,,هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ Dialogue: 0,1:24:42.33,1:24:43.33,84,,0,0,0,,.لقد عادت الطاقة Dialogue: 0,1:24:43.85,1:24:44.85,84,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:24:46.20,1:24:47.35,84,,0,0,0,,.إنها عادت Dialogue: 0,1:26:28.35,1:26:30.02,84,,0,0,0,,لقد فقدت كثير من الدماء Dialogue: 0,1:26:30.24,1:26:31.43,84,,0,0,0,,.لا يُمكنها المواصلة على هذا النحو Dialogue: 0,1:26:31.43,1:26:33.24,84,,0,0,0,,.(ليس لدينا خيار آخر، يا (بوبي Dialogue: 0,1:26:33.85,1:26:36.07,84,,0,0,0,,ـ بوسعنا إيقاظه\N!ـ كلا Dialogue: 0,1:26:37.09,1:26:38.36,84,,0,0,0,,.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت Dialogue: 0,1:26:38.97,1:26:43.06,84,,0,0,0,,.لدي لمحة خاطفة في الماضي Dialogue: 0,1:26:43.36,1:26:48.86,84,,0,0,0,,،إذا أيقظنا (لوغان) الآن\N.ربما مصيرنا سيكون أبشع من هذا Dialogue: 0,1:26:48.86,1:26:50.13,84,,0,0,0,,.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت Dialogue: 0,1:27:10.37,1:27:11.38,84,,0,0,0,,.ريفن)، توقفي) Dialogue: 0,1:27:13.00,1:27:14.00,84,,0,0,0,,.توقفي عن الهروب Dialogue: 0,1:27:14.92,1:27:15.92,84,,0,0,0,,تشارلز)؟) Dialogue: 0,1:27:17.91,1:27:18.98,84,,0,0,0,,أين أنت؟ Dialogue: 0,1:27:18.98,1:27:19.46,84,,0,0,0,,،هُناك في المنزل Dialogue: 0,1:27:19.58,1:27:21.46,84,,0,0,0,,.حيث يتوجب عليكِ التواجد هُناك Dialogue: 0,1:27:22.66,1:27:24.19,84,,0,0,0,,.أريدكِ أن تأتي إلى المنزل Dialogue: 0,1:27:25.51,1:27:27.11,84,,0,0,0,,.إني أعلم ما يتوجب عليّ فعله Dialogue: 0,1:27:29.96,1:27:33.64,84,,0,0,0,,إذا قتلتِ (تراسك)، سوف تخلقين\N.عدد لا يحصى مثله تماماً Dialogue: 0,1:27:34.64,1:27:35.64,84,,0,0,0,,.إذاً، سأقتلهم أيضاً Dialogue: 0,1:27:35.65,1:27:37.85,84,,0,0,0,,.هذه كلمات (إيريك)، وليس كلماتكِ Dialogue: 0,1:27:42.18,1:27:44.90,84,,0,0,0,,الفتاة التي ترعرعتُ معها لم\N.تكن قادرة على القتل Dialogue: 0,1:27:44.90,1:27:47.43,84,,0,0,0,,.لقد كانت طيبة وعادلة ومليئة بالشفقة Dialogue: 0,1:27:49.74,1:27:52.60,84,,0,0,0,,،أنا لدي شفقة\N.(لكن ليس إتجاه (تراسك Dialogue: 0,1:27:53.16,1:27:54.52,84,,0,0,0,,.لقد قتل الكثير منّا Dialogue: 0,1:27:58.91,1:28:00.80,84,,0,0,0,,،)أمنعها يا (تشارلز\N.أدخل في عقلها Dialogue: 0,1:28:00.80,1:28:02.33,84,,0,0,0,,.إنها لا تسمح ليّ بالولوج Dialogue: 0,1:28:02.62,1:28:04.70,84,,0,0,0,,،أنا بالكاد يُمكنني الصمود\N.فلستُ قوياً بما يكفي حتى الآن Dialogue: 0,1:28:13.90,1:28:15.42,84,,0,0,0,,.(أعرف ما الذي أقترفه (تراسك Dialogue: 0,1:28:16.46,1:28:18.96,84,,0,0,0,,.لكن قتله لن يعيد رفاقنا للحياة Dialogue: 0,1:28:19.49,1:28:22.46,84,,0,0,0,,بل إنه سيضعكِ على الطريق\N.الذي لا عودة منه Dialogue: 0,1:28:23.28,1:28:24.54,84,,0,0,0,,والذي يكون عبارة عن دائرة\N.ليست لها نهاية من القتل Dialogue: 0,1:28:24.54,1:28:28.43,84,,0,0,0,,،بيننا وبينهم لن يتبقى أي شيء Dialogue: 0,1:28:29.84,1:28:32.64,84,,0,0,0,,لكن بوسعنا إيقاف هذا الآن\N.أنا وأنتِ Dialogue: 0,1:28:34.83,1:28:36.69,84,,0,0,0,,.يتوجب عليكِ العودة للمنزل وحسب Dialogue: 0,1:28:39.14,1:28:40.14,84,,0,0,0,,هل يتوجب عليّ؟ Dialogue: 0,1:28:41.32,1:28:43.15,84,,0,0,0,,.(إنّك لم تتغير تماماً، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:28:43.25,1:28:46.36,84,,0,0,0,,،كما أشرتُ مُسبقاً\N.أعرف بالضبط ما يتوجب عليّ فعله Dialogue: 0,1:29:02.17,1:29:03.17,84,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,1:29:04.09,1:29:05.35,84,,0,0,0,,.في المطار متوجه لركوب الطائرة Dialogue: 0,1:29:06.22,1:29:07.29,84,,0,0,0,,وأين متوجه الطائرة؟ Dialogue: 0,1:29:10.66,1:29:11.66,84,,0,0,0,,."إلى العاصمة "واشنطن Dialogue: 0,1:29:13.96,1:29:17.92,84,,0,0,0,,،مهلاً، يا رفاق\N.ثمة شيء أود أن أريه لكم Dialogue: 0,1:29:19.83,1:29:21.77,84,,0,0,0,,.سنعود عبر الزمن Dialogue: 0,1:29:22.13,1:29:27.10,84,,0,0,0,,"هذا النظام صمم ليُسجل أي أخبار عن "باريس\N. على جميع المحطات الثلاثة والإذاعة العامة Dialogue: 0,1:29:27.90,1:29:28.90,84,,0,0,0,,جميع المحطات الثلاثة؟\N.ياللروعة Dialogue: 0,1:29:29.80,1:29:30.80,84,,0,0,0,,.أجل والإذاعة العامة Dialogue: 0,1:29:32.86,1:29:33.86,84,,0,0,0,,.أنظروا ماذا وجدتُ Dialogue: 0,1:29:34.51,1:29:37.59,84,,0,0,0,,غداً أمام البيت الأبيض سيصدر\N.الرئيس تصريحه Dialogue: 0,1:29:37.87,1:29:43.26,84,,0,0,0,,الذي سينظم إليه وزير الدفاع (ليرد) وكذلك\N،)الإستعانة بالعالم المشهور (بوليفار تراسك Dialogue: 0,1:29:43.65,1:29:46.16,84,,0,0,0,,ومُستشاره الخاص، في مواجهة\N.مسألة المتحولون Dialogue: 0,1:29:46.65,1:29:47.76,84,,0,0,0,,... البيت الأبيض Dialogue: 0,1:29:48.49,1:29:52.96,84,,0,0,0,,(ريفن) لا تدرك الأمر إذا قتلت (تراسك)\N.في حادثة كهذه، العالم كله سيُشاهدها Dialogue: 0,1:29:55.01,1:29:56.56,84,,0,0,0,,إذاً، وأنا قطعتُ كُل هذه المسافة\N.بدون جدوى Dialogue: 0,1:29:57.68,1:29:59.41,84,,0,0,0,,،هُناك المزيد من الأخبار السيئة Dialogue: 0,1:29:59.44,1:30:02.63,84,,0,0,0,,لقد رأيتُ تقريراً بإنهم عثروا\N."على بقايا دمائها في "باريس Dialogue: 0,1:30:02.63,1:30:05.36,84,,0,0,0,,فكل ما نعرفه الآن إنهم يملكون\N.حمضها النووي بالفعل Dialogue: 0,1:30:05.57,1:30:08.93,84,,0,0,0,,... ـ فكان كُل ما يحتاجون إليه\Nـ ليصنعوا الحُراس في المُستقبل Dialogue: 0,1:30:12.63,1:30:15.34,84,,0,0,0,,الآن، هُناك نظرية، بمرور الوقت\N.فيزياء ذلك الوقت تبقى ثابتة Dialogue: 0,1:30:16.58,1:30:21.06,84,,0,0,0,,مثل النهر، إذا رميت حصاة، سوف تخلق\N.موجة صغيرة لكن التيار دوماً يُصحح نفسه Dialogue: 0,1:30:22.53,1:30:25.83,84,,0,0,0,,لا يُهم ما تفعله بالنهر، إنه فقط\N.يواصل الجريان بنفس الإتجاه Dialogue: 0,1:30:26.49,1:30:28.22,84,,0,0,0,,ماذا تحاول أن تقوله؟ Dialogue: 0,1:30:28.22,1:30:29.22,84,,0,0,0,,،ما أقوله Dialogue: 0,1:30:29.85,1:30:31.78,84,,0,0,0,,ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها؟ Dialogue: 0,1:30:32.08,1:30:34.28,84,,0,0,0,,ماذا لو كان مقدر لها أن تقتل (تراسك)؟ Dialogue: 0,1:30:35.94,1:30:38.14,84,,0,0,0,,ماذا لو كان هذا ببساطة مَن\Nتكون عليه؟ Dialogue: 0,1:30:40.33,1:30:46.81,84,,0,0,0,,،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه\N.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد Dialogue: 0,1:30:51.38,1:30:53.13,84,,0,0,0,,.(كلا، لا أؤمن بهذه النظرية، يا (هانك Dialogue: 0,1:30:55.04,1:30:57.71,84,,0,0,0,,.ولا يُمكنني أن أؤمن بإنها ما هي عليه Dialogue: 0,1:30:59.65,1:31:02.45,84,,0,0,0,,،جهز الطائرة\N."سوف نذهب إلى "واشنطن Dialogue: 0,1:31:04.75,1:31:06.35,84,,0,0,0,,.العاصمة واشنطن Dialogue: 0,1:31:10.75,1:31:12.35,84,,0,0,0,,.وزارة الدفاع Dialogue: 0,1:32:21.22,1:32:22.30,84,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:32:22.89,1:32:23.89,84,,0,0,0,,.إني أتحسن Dialogue: 0,1:32:29.02,1:32:31.43,84,,0,0,0,,،مهما سوف يحدث اليوم\N.أريدك أن تعدني بشيئاً Dialogue: 0,1:32:32.52,1:32:37.45,84,,0,0,0,,إنّك دخلت لعقلي ورأيت الكثير من\N.الأشياء السيئة، لكنك رأيت جيدة أيضاً Dialogue: 0,1:32:38.99,1:32:40.26,84,,0,0,0,,.رجال - إكس Dialogue: 0,1:32:42.07,1:32:43.73,84,,0,0,0,,.عدني بإنك ستعثر علينا Dialogue: 0,1:32:45.48,1:32:47.68,84,,0,0,0,,.أستخدم قدرتك وأجمعنا معاً Dialogue: 0,1:32:48.11,1:32:49.24,84,,0,0,0,,.أرشدنا وقودنا Dialogue: 0,1:32:51.93,1:32:57.73,84,,0,0,0,,،)ستورم)، (سكوت)، (جين) Dialogue: 0,1:32:59.50,1:33:00.84,84,,0,0,0,,.تذّكر هذه الأسماء Dialogue: 0,1:33:02.57,1:33:03.57,84,,0,0,0,,.هُناك العديد منّا Dialogue: 0,1:33:05.60,1:33:07.34,84,,0,0,0,,.سنكون بحاجة إليك، أيها البروفيسور Dialogue: 0,1:33:10.77,1:33:12.84,84,,0,0,0,,.سأفعل ما بوسعي Dialogue: 0,1:33:13.39,1:33:14.63,84,,0,0,0,,.وإن فعلت هذا، يكون كافياً Dialogue: 0,1:33:17.05,1:33:18.06,84,,0,0,0,,.ثق بي Dialogue: 0,1:33:42.64,1:33:44.00,84,,0,0,0,,،ثمة 12 حاملة متوجه نحونا Dialogue: 0,1:33:44.18,1:33:45.18,84,,0,0,0,,!إنها على بعد 10 أميال Dialogue: 0,1:33:46.68,1:33:47.80,84,,0,0,0,,.لقد عثروا علينا Dialogue: 0,1:34:04.39,1:34:06.79,84,,0,0,0,,الآلاف من الناس سوف يجتمعون\N،هُنا اليوم Dialogue: 0,1:34:06.80,1:34:09.22,84,,0,0,0,,إنهم جاءوا من جميع أرجاء العالم\N،ليشهدوا التاريخ Dialogue: 0,1:34:09.22,1:34:12.15,84,,0,0,0,,مع طواقم أخبار من على\N.الأقل 50 بلد مُختلف Dialogue: 0,1:34:13.52,1:34:14.55,84,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:34:18.19,1:34:19.84,84,,0,0,0,,هل بوسعي رؤية دعواتكم، رجاءً؟ Dialogue: 0,1:34:20.43,1:34:21.43,84,,0,0,0,,.أجل، بوسعك Dialogue: 0,1:34:21.94,1:34:23.18,84,,0,0,0,,.هذان الاثنان معي Dialogue: 0,1:34:23.18,1:34:23.77,84,,0,0,0,,.تفضلوا Dialogue: 0,1:34:23.79,1:34:24.79,84,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:34:31.99,1:34:32.99,84,,0,0,0,,!(لوغان) Dialogue: 0,1:34:33.20,1:34:34.53,84,,0,0,0,,.الرجاء، من هُنا، سيدي Dialogue: 0,1:35:01.29,1:35:03.84,84,,0,0,0,,،لم أجدها حتى الآن\N.لكنها يجب أن تكون بالجوار Dialogue: 0,1:35:03.84,1:35:06.11,84,,0,0,0,,.رئيس ولايات المُتحدة Dialogue: 0,1:35:28.19,1:35:29.45,84,,0,0,0,,،زملائي الأمريكان Dialogue: 0,1:35:30.27,1:35:34.52,84,,0,0,0,,اليوم نواجه أعظم\N،تهديد في تاريخنا Dialogue: 0,1:35:35.06,1:35:36.06,84,,0,0,0,,.وهم المتحولون Dialogue: 0,1:35:39.22,1:35:41.35,84,,0,0,0,,.لد أستعدينا لهذا التهديد Dialogue: 0,1:35:44.63,1:35:47.50,84,,0,0,0,,في الكلمات الخالدة للعالم\N،)الفيزيائي (روبرت أوبنهيمر Dialogue: 0,1:35:48.54,1:35:49.54,84,,0,0,0,,.أنظروا Dialogue: 0,1:35:50.07,1:35:52.60,84,,0,0,0,,.العالم لن يكون كما هو مُجدداً Dialogue: 0,1:36:23.53,1:36:24.53,84,,0,0,0,,هل يُمكنني مُساعدتك؟ Dialogue: 0,1:36:28.00,1:36:29.00,84,,0,0,0,,.كلا، لا يُمكنك Dialogue: 0,1:37:06.40,1:37:07.69,84,,0,0,0,,.ها هم وصلوا Dialogue: 0,1:37:14.52,1:37:16.52,84,,0,0,0,,.هذا من أجلكم يا أخوتي وأخواتي Dialogue: 0,1:37:19.33,1:37:20.33,84,,0,0,0,,ريفن)؟) Dialogue: 0,1:37:23.19,1:37:25.83,84,,0,0,0,,ـ لقد سيطرتُ عليها\N(ـ دعني أذهب، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:37:28.21,1:37:29.21,84,,0,0,0,,هُناك، هل ترون؟ Dialogue: 0,1:37:29.76,1:37:31.78,84,,0,0,0,,.ذلك رجل الأمن على يسار المنصة Dialogue: 0,1:37:31.78,1:37:32.78,84,,0,0,0,,ـ رأيناه\Nـ هيّا Dialogue: 0,1:37:54.07,1:37:57.34,84,,0,0,0,,ما الذي تفعله بحق الجحيم؟\N.لم أخبرك أن تشغلهم Dialogue: 0,1:37:57.34,1:37:58.34,84,,0,0,0,,.لم أفعل Dialogue: 0,1:38:16.47,1:38:18.51,84,,0,0,0,,.ريفن)، الرجاء إستمعي إليّ) Dialogue: 0,1:38:18.79,1:38:22.01,84,,0,0,0,,يُمكننا أن نعطيهم فرصة ثانية\N.ليعرفوا مَن نكون نحن Dialogue: 0,1:38:25.26,1:38:26.26,84,,0,0,0,,.لا تفعلي هذا Dialogue: 0,1:38:29.92,1:38:31.58,84,,0,0,0,,.يا سادة، لا يُمكنكما تجاوز هذه النقظة Dialogue: 0,1:38:39.85,1:38:42.39,84,,0,0,0,,.لا يُمكننا التصدي لهذا العدد Dialogue: 0,1:38:42.52,1:38:43.79,84,,0,0,0,,.كلا، لكن يُمكننا أن نعيقهم Dialogue: 0,1:39:22.60,1:39:23.60,84,,0,0,0,,!(إيريك) Dialogue: 0,1:40:08.84,1:40:09.84,84,,0,0,0,,!(ستورم) Dialogue: 0,1:40:28.48,1:40:29.68,84,,0,0,0,,!هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:40:46.30,1:40:47.68,84,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,1:40:48.48,1:40:49.68,84,,0,0,0,,!أخذنا إلى حالة الطوارئ القصوى Dialogue: 0,1:40:49.78,1:40:52.49,84,,0,0,0,,ـ سيدي الرئيس، إننا في حالة خطيرة\Nـ كيف حال دفاعتنا الجوية؟ Dialogue: 0,1:40:52.78,1:40:54.09,84,,0,0,0,,.دفاعتنا الجوية جاهزة Dialogue: 0,1:40:54.38,1:40:55.70,84,,0,0,0,,ماذا حدث هُناك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:40:55.83,1:40:56.83,84,,0,0,0,,.سأصلح الأمر Dialogue: 0,1:40:56.90,1:40:59.35,84,,0,0,0,,.لقد قلت هذا من قبل\N.أردتُ أن أصدر بياناً Dialogue: 0,1:40:59.36,1:41:01.72,84,,0,0,0,,الآن، العالم بأكمله هُناك يعلم\N.ليس بمقدورنا حمايتهم Dialogue: 0,1:41:01.90,1:41:03.54,84,,0,0,0,,.سأصلح هذا Dialogue: 0,1:41:03.54,1:41:04.87,84,,0,0,0,,.يُستحسن أن تفعل هذا Dialogue: 0,1:42:18.32,1:42:19.32,84,,0,0,0,,!(تشارلز) Dialogue: 0,1:43:06.43,1:43:07.77,84,,0,0,0,,هل الجميع بخير؟ Dialogue: 0,1:43:42.02,1:43:43.02,84,,0,0,0,,!(ستورم) Dialogue: 0,1:43:46.64,1:43:47.64,84,,0,0,0,,!خلفكم Dialogue: 0,1:44:32.47,1:44:33.47,84,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,1:44:57.41,1:44:59.23,84,,0,0,0,,ربما ليس من المُفترض أن\N،أسأل هذا نوع من الأسئلة Dialogue: 0,1:44:59.23,1:45:02.80,84,,0,0,0,,لكن في المُستقبل هل أنجو؟ Dialogue: 0,1:45:03.06,1:45:04.06,84,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:45:06.45,1:45:08.32,84,,0,0,0,,لكن بوسعنا تغيير هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,1:45:19.84,1:45:21.51,84,,0,0,0,,.أفعل ما صنعت من أجله Dialogue: 0,1:45:31.04,1:45:32.04,84,,0,0,0,,أين أنتم؟ Dialogue: 0,1:45:49.30,1:45:51.42,84,,0,0,0,,!سأتولى هذا، أذهب Dialogue: 0,1:46:33.84,1:46:34.84,84,,0,0,0,,.يا إلهي الرحيم، كلا Dialogue: 0,1:46:51.25,1:46:53.11,84,,0,0,0,,.كثيراً لتكون على قيد الحياة Dialogue: 0,1:47:36.09,1:47:37.56,84,,0,0,0,,.واحد منهم موجود هُنا Dialogue: 0,1:47:38.49,1:47:39.49,84,,0,0,0,,!سلاح Dialogue: 0,1:47:40.05,1:47:41.79,84,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا\N!لا تقتلوه Dialogue: 0,1:47:42.03,1:47:43.03,84,,0,0,0,,.أريده على قيد الحياة Dialogue: 0,1:47:57.13,1:47:58.86,84,,0,0,0,,ماذا حصل بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:49:05.88,1:49:08.20,84,,0,0,0,,.لقد صنعتم هذه الأسلحة لتدمرونا Dialogue: 0,1:49:09.14,1:49:10.14,84,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:49:14.74,1:49:16.82,84,,0,0,0,,.لأنكم تخشون من قدراتنا Dialogue: 0,1:49:17.76,1:49:19.88,84,,0,0,0,,.لأننا مختلفون Dialogue: 0,1:49:21.90,1:49:23.90,84,,0,0,0,,ودوماً البشرية كانت تخشى\N.ما هو يكون مُختلفاً Dialogue: 0,1:49:26.11,1:49:27.56,84,,0,0,0,,،لكني هُنا لأخبركم Dialogue: 0,1:49:27.56,1:49:28.69,84,,0,0,0,,،لأخبر العالم Dialogue: 0,1:49:30.03,1:49:31.57,84,,0,0,0,,،إنكم محقون في الخوف منا Dialogue: 0,1:49:32.63,1:49:33.76,84,,0,0,0,,.لأننا المُستقبل Dialogue: 0,1:49:35.07,1:49:37.93,84,,0,0,0,,لأن الأشخاص الذين سيرثون\N،هذه الأرض Dialogue: 0,1:49:38.20,1:49:43.36,84,,0,0,0,,وأي أحد يقف في طريقنا، سيواجه نفس\N.مصير هؤلاء الرجال الذين تروهم أمامكم Dialogue: 0,1:49:50.92,1:49:53.92,84,,0,0,0,,اليوم كان مُقدر أن تظهروا\N،قوتكم Dialogue: 0,1:49:54.58,1:50:00.18,84,,0,0,0,,عوضاً عن إعطائكم لمحة صغيرة عن\N.الدمار الذي بوسع جنسنا أن يفعله بكم Dialogue: 0,1:50:09.94,1:50:12.21,84,,0,0,0,,،ليكن هذا تحذيراً إلى العالم Dialogue: 0,1:50:12.80,1:50:15.23,84,,0,0,0,,وإلى أخواتي وأخواتي المتحولون\N.هُناك في الخارج Dialogue: 0,1:50:16.24,1:50:17.49,84,,0,0,0,,،وأنا أقول هذا Dialogue: 0,1:50:17.77,1:50:18.77,84,,0,0,0,,،لا مزيد من الإختباء Dialogue: 0,1:50:20.17,1:50:21.30,84,,0,0,0,,.لا مزيد من المُعاناة Dialogue: 0,1:50:22.86,1:50:26.99,84,,0,0,0,,لقد عشتم في السرّ والعار\N.والخوف لعهد طويل من الزمن Dialogue: 0,1:50:27.70,1:50:28.70,84,,0,0,0,,،أخرجوا Dialogue: 0,1:50:29.41,1:50:30.41,84,,0,0,0,,،وأنظموا ليّ Dialogue: 0,1:50:30.89,1:50:34.16,84,,0,0,0,,.لنحارب معاً من أجل أخوتنا Dialogue: 0,1:50:34.52,1:50:35.52,84,,0,0,0,,،غد جديد Dialogue: 0,1:50:37.83,1:50:38.97,84,,0,0,0,,.الذي يبدأ اليوم Dialogue: 0,1:50:46.74,1:50:50.21,84,,0,0,0,,جميع تلك الأعوام ضاعت في\N.(قتال بعضنا البعض، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:50:54.38,1:50:57.05,84,,0,0,0,,أود ولو قليل من هذا الوقت\N.الثمين أن يعود Dialogue: 0,1:51:36.91,1:51:38.15,84,,0,0,0,,ـ سيدي الرئيس، كلا\Nـ تنحوا جانباً Dialogue: 0,1:51:38.16,1:51:39.30,84,,0,0,0,,!قلتُ تنحوا جانباً Dialogue: 0,1:51:41.96,1:51:43.29,84,,0,0,0,,هل تود أن تصدر بياناً؟ Dialogue: 0,1:51:43.83,1:51:47.19,84,,0,0,0,,.أقتلني الآن لكن أغفر لجميع Dialogue: 0,1:52:00.45,1:52:02.18,84,,0,0,0,,.تصرف بطولي للغاية، سيدي الرئيس Dialogue: 0,1:52:03.36,1:52:06.00,84,,0,0,0,,لكن ليس لديك النية أن تغفر\N.على أي واحد منّا Dialogue: 0,1:52:06.99,1:52:10.21,84,,0,0,0,,.مُستقبل جنسنا يبدأ الآن Dialogue: 0,1:52:14.39,1:52:15.21,84,,0,0,0,,.مُتحول Dialogue: 0,1:52:19.39,1:52:20.21,84,,0,0,0,,.متحولان Dialogue: 0,1:52:45.86,1:52:47.26,84,,0,0,0,,.أعتدتِ أن تجيدي الإصابة بشكل أفضل Dialogue: 0,1:52:47.26,1:52:48.60,84,,0,0,0,,.ثق بيّ، لازلتُ كذلك Dialogue: 0,1:53:02.14,1:53:03.87,84,,0,0,0,,!(أخرج من رأسي، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:53:03.97,1:53:04.97,84,,0,0,0,,.(ريفن) Dialogue: 0,1:53:05.76,1:53:07.93,84,,0,0,0,,.أرجوكِ، لا تجعلينا نحن الأعداء اليوم Dialogue: 0,1:53:07.93,1:53:10.00,84,,0,0,0,,،أنظر إلى من حولك\N.إننا بالفعل كذلك Dialogue: 0,1:53:10.17,1:53:11.88,84,,0,0,0,,.ليس جميعنا Dialogue: 0,1:53:12.04,1:53:16.28,84,,0,0,0,,جُل ما فلعتيه حتى الآن هو\N.إنقاذ أرواح هؤلاء الرجال Dialogue: 0,1:53:17.67,1:53:19.74,84,,0,0,0,,.بوسعكِ أن تريهم طريقاً أفضل من هذا Dialogue: 0,1:53:23.86,1:53:24.86,84,,0,0,0,,.(أمنعها، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:53:27.58,1:53:31.45,84,,0,0,0,,لقد حاولتُ السيطرة عليكِ\N.منذُ اليوم الذي تقابلنا Dialogue: 0,1:53:31.64,1:53:33.38,84,,0,0,0,,.وأنظري ما قادنا ذلك Dialogue: 0,1:53:36.06,1:53:38.38,84,,0,0,0,,،كُل شيء يحدث الآن Dialogue: 0,1:53:39.27,1:53:40.34,84,,0,0,0,,.إنه بين يديكِ Dialogue: 0,1:53:45.45,1:53:48.12,84,,0,0,0,,.(أنا أؤمن بكِ، يا (ريفن Dialogue: 0,1:55:27.07,1:55:28.54,84,,0,0,0,,.(إنه كل لك، يا (تشارلز Dialogue: 0,1:55:56.80,1:55:59.14,84,,0,0,0,,،إذا سمحت لهم أن يقبضوا عليّ\N.فالموت لا يفرق عندي Dialogue: 0,1:55:59.14,1:56:02.43,84,,0,0,0,,ـ هل تعرف هذا؟\Nـ أعرف Dialogue: 0,1:56:04.78,1:56:05.98,84,,0,0,0,,.وداعاً، يا صديقي القديم Dialogue: 0,1:56:08.95,1:56:09.95,84,,0,0,0,,.(وداعاً، يا (إيريك Dialogue: 0,1:56:45.12,1:56:46.52,84,,0,0,0,,أأنت واثق بأن يجب عليك\Nتركهم يرحلون؟ Dialogue: 0,1:56:48.34,1:56:49.34,84,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:56:50.10,1:56:51.43,84,,0,0,0,,.لديّ أملاً فيهم Dialogue: 0,1:56:53.18,1:56:56.02,84,,0,0,0,,(سيكون هُناك وقت، يا (هانك\N.عندما جميعاً نكون معاً Dialogue: 0,1:57:00.85,1:57:01.91,84,,0,0,0,,ماذا عن (لوغان)؟ Dialogue: 0,1:58:18.75,1:58:20.71,84,,0,0,0,,بوكمنستر فولر) يعتبر من المصممين)\N،المعمارين الرائعين Dialogue: 0,1:58:20.85,1:58:25.11,84,,0,0,0,,فطّرازه المعماريّ مماثل لمُخيلتنا\N.في المُستقبل Dialogue: 0,1:58:31.94,1:58:33.10,84,,0,0,0,,.(صباح الخير، يا (لوغان Dialogue: 0,1:58:33.10,1:58:34.10,84,,0,0,0,,.صحيت متأخراً Dialogue: 0,1:58:44.26,1:58:45.53,84,,0,0,0,,.أستمتعي بغذائك Dialogue: 0,1:58:46.26,1:58:47.53,84,,0,0,0,,ـ أحسنتِ صنعاً\Nـ شكراً لكِ Dialogue: 0,1:58:47.66,1:58:48.66,84,,0,0,0,,.أحسنتِ صنعاً Dialogue: 0,1:58:49.98,1:58:50.98,84,,0,0,0,,.(ستورم) Dialogue: 0,1:59:22.68,1:59:23.68,84,,0,0,0,,.(جين) Dialogue: 0,1:59:24.88,1:59:26.25,84,,0,0,0,,.(مرحباً، (لوغان Dialogue: 0,1:59:26.68,1:59:27.65,84,,0,0,0,,.(جين) Dialogue: 0,1:59:28.46,1:59:29.46,84,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:59:32.33,1:59:33.33,84,,0,0,0,,.أنتِ هُنا Dialogue: 0,1:59:34.39,1:59:35.79,84,,0,0,0,,أين قد أكون؟ Dialogue: 0,1:59:38.63,1:59:39.63,84,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,1:59:40.49,1:59:41.49,84,,0,0,0,,.أنتبه، يا رفيقي Dialogue: 0,1:59:43.88,1:59:45.48,84,,0,0,0,,.ثمة بعض الأشياء لم تتغير أبداً Dialogue: 0,1:59:47.90,1:59:49.30,84,,0,0,0,,.(سررتُ برؤيتك، يا (سكوت Dialogue: 0,1:59:52.52,1:59:54.52,84,,0,0,0,,.(أراكِ لاحقاً، يا (جين\N.أعتني بنفسك Dialogue: 0,1:59:57.92,1:59:58.92,84,,0,0,0,,.. بروفيسور Dialogue: 0,1:59:59.86,2:00:02.79,84,,0,0,0,,لوغان)، هل كُل شيء بخير؟) Dialogue: 0,2:00:06.14,2:00:07.14,84,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,2:00:08.75,2:00:09.75,84,,0,0,0,,.أجل، أظن ذلك Dialogue: 0,2:00:26.86,2:00:28.17,84,,0,0,0,,.لقد فعلتها Dialogue: 0,2:00:28.36,2:00:29.36,84,,0,0,0,,فعلتُ ماذا؟ Dialogue: 0,2:00:29.61,2:00:32.15,84,,0,0,0,,لوغان)، أليس لديك حصة دراسية؟) Dialogue: 0,2:00:32.21,2:00:33.41,84,,0,0,0,,حصة دراسية؟ Dialogue: 0,2:00:34.28,2:00:37.80,84,,0,0,0,,ـ أجل، التاريخ\Nـ التاريخ؟ Dialogue: 0,2:00:39.15,2:00:40.76,84,,0,0,0,,بالواقع، يُمكنني أن أحظى\N.ببعض المُساعدة في هذا Dialogue: 0,2:00:41.10,2:00:42.10,84,,0,0,0,,مُساعدة في ماذا؟ Dialogue: 0,2:00:43.01,2:00:46.39,84,,0,0,0,,.تقريباً في كُل شيء بعد عام 1973 Dialogue: 0,2:00:51.20,2:00:53.87,84,,0,0,0,,.أظن أن التاريخ الذي أعرفه مُختلف قليلاً Dialogue: 0,2:00:55.78,2:00:56.78,84,,0,0,0,,.مرحباً بعودتك Dialogue: 0,2:01:00.06,2:01:01.92,84,,0,0,0,,.(من رائع رؤيتك، يا (تشارلز Dialogue: 0,2:01:03.04,2:01:04.71,84,,0,0,0,,.من الرائع رؤية الجميع Dialogue: 0,2:01:05.23,2:01:06.23,84,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,2:01:07.33,2:01:08.86,84,,0,0,0,,.لقد قطعتُ وعداً لا يجب أن أخلفه Dialogue: 0,2:01:10.73,2:01:13.65,84,,0,0,0,,.أنا وأنت لدينا الكثير لنصلحه Dialogue: 0,2:01:14.20,2:01:15.20,84,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,2:01:19.92,2:01:22.19,84,,0,0,0,,ما آخر شيء تتذّكره؟ Dialogue: 0,2:01:27.11,2:01:28.11,84,,0,0,0,,.غرق Dialogue: 0,2:01:37.62,2:01:38.62,84,,0,0,0,,،الماضي Dialogue: 0,2:01:40.01,2:01:42.54,84,,0,0,0,,.عالم جديد ومشوش Dialogue: 0,2:01:54.43,2:01:56.37,84,,0,0,0,,.عالم مع إحتمالات لا نهاية لها Dialogue: 0,2:01:56.38,2:01:57.67,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مُتحول ينقذ الرئيس وحاشيته{\c} Dialogue: 0,2:01:57.68,2:01:59.10,84,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعتقال (تراسك) بتهمة بيع أسرار عسكرية{\c} Dialogue: 0,2:01:59.11,2:02:02.53,84,,0,0,0,,.ونتائج لا تعد ولا تحصى Dialogue: 0,2:02:03.16,2:02:04.16,84,,0,0,0,,هل قد يكون هو؟ Dialogue: 0,2:02:04.34,2:02:05.34,84,,0,0,0,,.أوه، إنه على قيد الحياة Dialogue: 0,2:02:10.40,2:02:12.96,84,,0,0,0,,.وخيارات لا يُمكن عدها تحدد مصيرنا Dialogue: 0,2:02:14.03,2:02:15.03,84,,0,0,0,,،كُل أختيار Dialogue: 0,2:02:15.28,2:02:16.28,84,,0,0,0,,،كُل لحظة Dialogue: 0,2:02:16.65,2:02:18.58,84,,0,0,0,,.كأنها موجة صغيرة في نهر الوقت Dialogue: 0,2:02:19.17,2:02:21.81,84,,0,0,0,,ما الذي تريد منا أن نفعل\Nبهِ، أيها الرائد (سترايكر)؟ Dialogue: 0,2:02:21.81,2:02:24.80,84,,0,0,0,,ما يكفي من الموجات الصغيرة\N.التي يُمكنك أن تغير مجرى المياه Dialogue: 0,2:02:26.50,2:02:27.88,84,,0,0,0,,.أسأهتم بأمره من هُنا Dialogue: 0,2:02:27.88,2:02:31.13,84,,0,0,0,,.بالنسبة للمُستقبل لن يكون قدراً محتوم أبداً Dialogue: 0,2:02:32.88,2:02:44.13,84,,0,0,0,,،تنوية : تكملت الفيلم حتى النهاية\N.ثمة مشهد إضافة Dialogue: 0,2:02:46.88,2:03:34.13,84,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}