1
00:00:28,600 --> 00:00:34,500
<font color="#efefef" face="Arial">*سِـــحْــر*</font>

2
00:00:35,301 --> 00:00:43,301
<font color="#ff8080">(Donnie Brasco) ترجمة : محمد</font>

3
00:00:43,781 --> 00:00:54,781
<font color="#ff0000">يُمنع نشرهاSubsceneترجمة حصرية لـ)
(في مواقع عرض وتحميل الأفلام</font>

4
00:02:32,902 --> 00:02:36,280
هل أديتَ جيدا "كوركي"؟

5
00:02:36,406 --> 00:02:37,906
لقد أبدعتُ

6
00:02:41,119 --> 00:02:44,538
هل جرى كل شيء بنجاح؟

7
00:02:44,664 --> 00:02:49,648
.هذا أول أداء فردي لك
ولم أكن هناك لأشاهده

8
00:02:51,421 --> 00:02:53,063
لا تبالغ كثيرا

9
00:02:53,089 --> 00:02:56,817
لا تحدثني عن هراء عقدة النقص

10
00:02:56,843 --> 00:02:59,861
هل جَرَتْ خدعتك جيدا؟

11
00:02:59,888 --> 00:03:00,862
نعم

12
00:03:00,889 --> 00:03:01,847
إفتح

13
00:03:01,973 --> 00:03:06,393
إذا أصبحتَ غنيا وناجحا لا تنسني-
لن أنساك أبدا-

14
00:03:06,394 --> 00:03:08,353
إفتح

15
00:03:12,692 --> 00:03:18,102
لا يوجد هناك 3 رجال أحياء
يقومون بما تقوم به بالأوراق

16
00:03:18,114 --> 00:03:20,340
أؤكد لك يا فتى

17
00:03:20,366 --> 00:03:22,718
أنت تملك الموهبة

18
00:03:22,744 --> 00:03:25,746
طبعا, طبعا. طبعا

19
00:03:25,872 --> 00:03:27,998
هوديني" آخر"

20
00:03:28,124 --> 00:03:30,751
هل كنتَ خائفا؟

21
00:03:30,877 --> 00:03:33,812
أنا خفتُ في بداياتي

22
00:03:33,838 --> 00:03:37,758
لم أكن مرتاحا, لكن لم أكن قلقا

23
00:03:37,759 --> 00:03:42,234
ظننتُ أنني.. استعديتُ
بما يكفي لذا لِمَ القلق؟

24
00:03:42,305 --> 00:03:46,099
هل كنتَ الساحر الوحيد؟-
نعم-

25
00:03:46,100 --> 00:03:53,776
الفتيان أردوا تقليد "بوب ديلون" والفتيات
"محاكاة "باربارا والترز" أو الغناء كـ"دولي

26
00:03:53,900 --> 00:03:57,585
بعضهم إرتبك قبيل الأداء

27
00:03:58,112 --> 00:04:02,080
وأنت لم ترتبك؟-
لا, ليس أنا-

28
00:04:02,283 --> 00:04:08,992
الشخص الذي كان مسؤولا أدار
الأمر جيدا. استخدم ساعة رملية

29
00:04:09,082 --> 00:04:14,974
.عندما يقلبها تبدأ أنت
وعندما ينتهي الرمل تنتهي أنت

30
00:04:15,088 --> 00:04:16,604
مساء الخير

31
00:04:26,099 --> 00:04:27,783
أخبرني يا فتى

32
00:04:27,809 --> 00:04:31,349
هل بدأتَ بفقرة ترفيهية؟-
نعم-

33
00:04:31,354 --> 00:04:37,762
أنت أخبرتني دائما أنها مهمة لجذب-
انتباه الحضور. - هل كنتُ, هل كنتُ محقا؟

34
00:04:37,777 --> 00:04:38,944
!أنا مبدع

35
00:04:39,070 --> 00:04:43,980
.الجميع سكت وانتبه
ولا حتى همسا.. لاشيء

36
00:04:44,033 --> 00:04:48,120
وعندما انتبهوا لك
ماذا فعلت بعدها؟

37
00:04:48,121 --> 00:04:54,960
طلبتُ من سيدة في المقدمة أن تختار بطاقة
 (طالما كانت (بيغ كازينو),(تين دايمونز

38
00:04:54,961 --> 00:04:58,104
هلا أظهرتِ الورقة للحضور؟

39
00:05:01,175 --> 00:05:07,554
وجعلتُها تأخذها. لقد أحبوا ذلك
وضحكوا. ثم بدأت باللعب بالأوراق

40
00:05:14,272 --> 00:05:17,899
هل جَرَتْ خدعتك جيدا؟

41
00:05:18,026 --> 00:05:19,401
نعم سيدي

42
00:05:19,527 --> 00:05:25,463
الرمل كان ينساب بسرعة من
الساعة وحاولتُ تجاهل ذلك

43
00:05:25,491 --> 00:05:27,092
والتركيز

44
00:05:27,118 --> 00:05:32,377
.لذا تماسكتُ ونجحتُ
!وصفق الجميع لي بجنون

45
00:05:47,430 --> 00:05:51,975
لذا انحنيتُ لهم ثم غادرتُ

46
00:05:59,233 --> 00:06:03,779
يا فتى, لا تكذب عليَّ

47
00:06:08,117 --> 00:06:11,178
لقد أديتُ دوري بنجاح

48
00:06:11,204 --> 00:06:13,455
حقا

49
00:06:13,581 --> 00:06:16,382
لكن لا أحد اهتم

50
00:06:17,627 --> 00:06:19,002
ثم؟

51
00:06:22,090 --> 00:06:23,590
ثم؟

52
00:06:27,261 --> 00:06:28,528
واصِل

53
00:06:28,554 --> 00:06:35,938
غضبتُ كثيرا, قلت لهم:(يا لقطاء!,أتعلمون
(!صعوبة ذلك؟ هذه نتيجة ألف ساعة تدريب

54
00:06:35,978 --> 00:06:39,164
إنهم لايهتمون حقا يا فتى

55
00:06:39,190 --> 00:06:42,626
يريدون أن يتسلَّوا فحسب

56
00:06:46,155 --> 00:06:51,315
أظن أنني أحرجتكَ-
لكن هل تحدثتَ معهم؟-

57
00:06:51,452 --> 00:06:54,830
ألم تستخدم سحرك؟

58
00:06:54,956 --> 00:06:58,049
لا أستطيع, وأنت تعلم ذلك

59
00:07:06,050 --> 00:07:07,759
"كوركي"

60
00:07:10,221 --> 00:07:14,474
أتريد أن تكون ماهرا؟

61
00:07:14,600 --> 00:07:16,435
أتريد ذلك؟

62
00:07:16,561 --> 00:07:19,396
تعلم أني أريد

63
00:07:19,522 --> 00:07:24,512
إذا حاول أن تكون
أكثر سحرا يا فتى

64
00:07:27,238 --> 00:07:28,989
كيف؟

65
00:07:30,324 --> 00:07:33,084
يمكنك تدبير ذلك

66
00:07:58,311 --> 00:08:00,720
..يا رجل, لِمَ لا

67
00:08:05,735 --> 00:08:12,245
أنا "جورج تودسون", من (إن بي سي) أريد-
لقاء "بين جرين". -نعم سيدي, إنه هنا. -شكرا

68
00:08:12,434 --> 00:08:15,284
يا رجل لماذا تقدم علينا؟

69
00:08:18,664 --> 00:08:22,642
هل أتعبَ هذا الفتى أعصابك؟

70
00:08:22,668 --> 00:08:25,170
كيف حالك؟ إجلس

71
00:08:25,296 --> 00:08:32,231
"لقد حجزتَ له في مكان مميز يا "جيم-
لقد وجدتُهُ هنا. أنت تعلم أن تحريكه صعب-

72
00:08:32,345 --> 00:08:35,345
أتريد بيرة؟ إنها آمنة-
طبعا-

73
00:08:35,348 --> 00:08:41,165
هل أعجبه المكان؟-
لقد فشل هنا أول مرة, أتعلم؟-

74
00:08:41,312 --> 00:08:45,322
لكنه.. أعطه بيرة أيها النادل-
بَدوازير)؟)-

75
00:08:45,399 --> 00:08:50,983
لكنه لم يستسلم, بل اجتهد
لمدة عام ثم عاد ونجح

76
00:08:51,072 --> 00:08:54,466
ليس هناك ساحر مثله

77
00:08:54,492 --> 00:08:59,682
هل جررتني هنا من أجل
ساحر؟ يا رجل أنا أُدير قنوات

78
00:08:59,705 --> 00:09:06,670
.لا يمكننا عرض هؤلاء أمام الأطفال كالماضي-
 إسمعني, أبوك بدأ من خلال العمل معي-

79
00:09:06,671 --> 00:09:10,191
يا أحمق, لا تحدثني عما قد يفشل

80
00:09:10,216 --> 00:09:18,351
السحر هو خداع, لا غير. والخدعة هي جعل
الناس يرون في الإتجاه الخاطيء في وقت محدد

81
00:09:18,353 --> 00:09:19,512
إذا؟

82
00:09:19,551 --> 00:09:28,811
السحر له صعوبات على التلفاز, لماذا؟
لأنه لا يمكننا خداع الكاميرة اللعينة

83
00:09:29,569 --> 00:09:30,794
سيداتي وسادتي

84
00:09:30,820 --> 00:09:34,847
"رحبوا بحراراة بـ"كوركي ويذرز

85
00:09:45,751 --> 00:09:47,168
مساء الخير

86
00:09:47,295 --> 00:09:48,211
مساء الخير

87
00:09:50,131 --> 00:09:52,748
أوراق لعب عادية

88
00:09:52,800 --> 00:09:58,875
إنه له تأثيرا قويا. لستُ متأكدا, هل
يُذَكرني بـ"إيرول فلين", أو "فالينتينو"؟

89
00:09:59,640 --> 00:10:00,974
شكرا

90
00:10:01,100 --> 00:10:07,068
سيدتي, هل اخترتِ ورقة؟ طالما
 أنها (بيغ كازينو), (تِن دايموندز)؟

91
00:10:07,148 --> 00:10:10,140
هلا أريتِها لهم رجاءً؟

92
00:10:10,484 --> 00:10:17,781
بداية هائلة. أليس هذا مذهلا؟. يصعب تصديق-
ذلك. -لقد توتر قليلا بسبب معرفته بوجودنا

93
00:10:17,783 --> 00:10:22,284
.معلمي كان شخصا عظيما
..كان اسمه "ميرلين", و

94
00:10:22,288 --> 00:10:27,123
"لا, حقا, اسمه "ميرلين جونيور
وهذه طريقته في لعب الورق

95
00:10:27,126 --> 00:10:32,635
:هذه هي الأوراق الرابحة
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة

96
00:10:32,757 --> 00:10:38,698
.سأقلبها على الطاولة
هلا اخترتِ ورقة؟.. أي ورقة

97
00:10:38,804 --> 00:10:39,888
جيد

98
00:10:41,140 --> 00:10:42,349
أنظري للبطاقة, تذكَّريها

99
00:10:42,475 --> 00:10:44,451
 وغَطِّي الورقة

100
00:10:44,477 --> 00:10:46,269
شكرا

101
00:10:46,395 --> 00:10:48,396
..حسنا

102
00:10:48,522 --> 00:10:54,272
.آسف, فعلتُهُ بشكل خاطيء
لايجب أن نغطيها في هذه الخدعة

103
00:10:54,278 --> 00:10:55,570
أنا آسف

104
00:10:55,696 --> 00:10:56,780
لحظة

105
00:10:56,906 --> 00:11:02,166
سيسحب 5 أوراق
جانبا, راقِبْوه, راقِبْوه, حسنا؟

106
00:11:02,244 --> 00:11:04,304
السُكارى اللعينون

107
00:11:04,330 --> 00:11:08,164
لن يسحب فقط الأولى بل خمسة

108
00:11:08,209 --> 00:11:13,834
إن كان بإمكانكِ القيام بذلك فلتجرب-
فقط ساعدني للصعود هناك وابتعد-

109
00:11:13,839 --> 00:11:15,632
حسنا, لتفعل

110
00:11:15,758 --> 00:11:17,175
حسنا

111
00:11:19,512 --> 00:11:20,862
ماذا يجري؟

112
00:11:20,888 --> 00:11:21,930
شكرا

113
00:11:22,056 --> 00:11:26,356
تظن أنك ماهر حقا؟-
حتما أنا كذلك-

114
00:11:26,435 --> 00:11:28,436
شكرا, شكرا

115
00:11:28,562 --> 00:11:30,230
شكرا

116
00:11:30,856 --> 00:11:33,066
شكرا, شكرا

117
00:11:33,192 --> 00:11:33,917
شكرا

118
00:11:35,319 --> 00:11:40,657
لقد أفسدتَ عرضي-
لا أهتم. أترى الفتاة ذات الثديين الضخمين؟-

119
00:11:40,658 --> 00:11:47,658
تقصد الفتاة التي ترتدي الريش؟. نعم أراها-
 ماذا بشأنها؟. - هل تظنها ستنام معي؟

120
00:11:47,665 --> 00:11:49,724
هذا ليس مضحكا

121
00:11:49,750 --> 00:11:51,751
!لكنهم يضحكون

122
00:11:52,545 --> 00:11:53,561
شكرا لك

123
00:11:53,587 --> 00:11:55,171
شكرا لك

124
00:11:55,715 --> 00:12:00,634
الدمية حيلة ذكية. ما اسمه؟-
"فاتس"-

125
00:12:00,803 --> 00:12:02,028
لا تشجعوه

126
00:12:02,054 --> 00:12:08,727
..سأُغير الماسة للقلب. أظن سبب كوني مُحبا-
!لا أريد الإستماع لحياتك الجنسية-

127
00:12:08,728 --> 00:12:15,611
أخبرنا عن حياتك إذا, الجميع يحب القصص-
القصيرة!. -صه, لا تشجعوه, سيداتي سادتي

128
00:12:19,405 --> 00:12:22,389
هذه خدعة ماكرة-
شكرا-

129
00:12:22,491 --> 00:12:24,284
حسنا

130
00:12:24,410 --> 00:12:26,480
خُذ ماسة-
ماذا؟-

131
00:12:26,495 --> 00:12:29,695
قلتُ خُذ ماسة-
حسنا-

132
00:12:29,915 --> 00:12:34,227
يمكن أن تتغير لقلب
 بينما أحملها

133
00:12:34,253 --> 00:12:37,079
هيا أرِ الحضور

134
00:12:37,548 --> 00:12:42,665
إذا كنتَ ماهرا فغيِّرْها بينما أحملها-
ألن تعيدها لي؟-

135
00:12:45,556 --> 00:12:49,601
لقد أفسدتَ خدعة
 أخرى. لنرَ

136
00:12:49,602 --> 00:12:54,519
سأفكر بشيء آخر-
..أتقصد أنك لن تُغير الماسة لـ-

137
00:12:56,650 --> 00:12:58,151
يا إلهي

138
00:12:58,277 --> 00:12:59,486
ماذا؟

139
00:12:59,612 --> 00:13:04,039
لقد تغيرتْ لقلب
 !بينما كنتُ أحملها

140
00:13:06,619 --> 00:13:10,336
"كيف فعل ذلك؟-"
كيف فعل ذلك؟-

141
00:13:10,372 --> 00:13:11,498
كم مرة عليَّ إخبارك

142
00:13:13,918 --> 00:13:16,868
إنه ماهر, أُقِر بذلك-
هو كذلك-

143
00:13:16,879 --> 00:13:24,302
قد يكون أفضل ساحر في المدينة منذ 50
عاما ومُعززا برفقة دمية فاحشة

144
00:13:24,303 --> 00:13:26,112
سيكون مبدعا

145
00:13:28,682 --> 00:13:35,642
هل أخفق هنا في المرة الأولى؟. -نعم-
لكن الدمية لم تكن معه. -الدمية مفيدة.-صحيح

146
00:13:35,648 --> 00:13:38,972
موهبة محلية؟-
(لا. لقد أتى من (كاتسكيل-

147
00:13:38,984 --> 00:13:44,827
أظن أباه إنجليزيا أتى هنا للعمل
 في نادي صحي للمساج

148
00:13:44,907 --> 00:13:45,798
إنه أنا

149
00:13:45,825 --> 00:13:50,845
اللعنة, إنه الغرغرينا المسِن-
غرغرينا؟!, هذا مضحك-

150
00:13:50,955 --> 00:13:52,263
أداء باهر

151
00:13:52,289 --> 00:13:57,959
"هذا ضيفنا من نيويورك,"جورج تودسون-
 كيف حالك سيدي؟. -أنت موهوب-

152
00:13:57,962 --> 00:14:01,002
وماذا عني؟-
"أنت كذلك يا"فاتس-

153
00:14:01,006 --> 00:14:05,841
شكرا سيد "ويغستون".. أقصد-
"تيوبسون". - "تودسون". -"تودسون"

154
00:14:05,845 --> 00:14:10,587
هذا هو المضحك-
إنتبه لِمُنَظِّم ضربات قلبك. -تأدب-

155
00:14:10,599 --> 00:14:12,934
تعال قليلا

156
00:14:13,060 --> 00:14:14,686
بالمناسبة

157
00:14:14,812 --> 00:14:19,613
كيف غيرتَ الماسة لقلب؟-
أنا دمية مُخادعة-

158
00:14:19,692 --> 00:14:27,100
بينما نثرثر, يمكننا إدخال فيل للمسرح-
لذا لن يفشل هذا الساحر على التلفاز, لماذا؟-

159
00:14:27,116 --> 00:14:32,350
لأن الكاميرة على وجوههم وليس
على يديّ "كوركي". خدعة جديدة

160
00:14:32,496 --> 00:14:35,661
أراك لاحقا-
إلى اللقاء. -إلى اللقاء-

161
00:14:35,666 --> 00:14:36,849
مارأيك؟

162
00:14:36,876 --> 00:14:40,594
هائل جدا-
لقد أعديتُهُ-

163
00:14:40,671 --> 00:14:44,755
ما التالي؟-
سنفاوضهم تدريجيا-

164
00:14:46,886 --> 00:14:50,828
بنفس الطريقة التي
"قدمنا بها "ستيف مارتين

165
00:14:50,890 --> 00:14:56,425
لن أدعك تعمل في نيويورك حتى نوقع عقدا-
إذا سأبقى هنا فحسب؟-

166
00:14:56,437 --> 00:15:02,722
لا, سأحجز لك في فندق صغير في (لاس
 فيغاس) للتجربة ثم في برامج التلفاز

167
00:15:02,735 --> 00:15:06,861
مع "توم سنايدر" و"مايك
"دوغلاس" وحتى "كارسون"

168
00:15:06,864 --> 00:15:12,582
وإذا طلب منك العودة
وسيفعل, سنوقع العقد

169
00:15:12,745 --> 00:15:21,415
إذا واصِل العمل مع الدمية بينما أُقنِعُ
مسؤولي الشبكة. سيستغرق ذلك 5 أو 6 أشهر

170
00:15:21,420 --> 00:15:29,564
(إذا اشتريتُ لك غداءً من (فورسيسونز
في نيويورك, فهذا يعني أننا نجحنا

171
00:15:29,762 --> 00:15:31,471
حسنا؟

172
00:15:31,597 --> 00:15:35,055
نعم سيدي-
"أنت شاب طيب "كوركي-

173
00:15:44,860 --> 00:15:48,936
أتعلم بما أفكر؟-
لا, بِمَ تفكر؟-

174
00:15:49,073 --> 00:15:52,033
سنصبح مشهورين

175
00:16:33,158 --> 00:16:34,492
"زاكاري"

176
00:16:34,618 --> 00:16:38,136
أنا أقف بشكل خاطيء-
لن يأخذها أحد-

177
00:16:38,163 --> 00:16:42,682
لا أحد يقود (الرولز) سوى مالكها-
نعم سيدي-

178
00:16:47,840 --> 00:16:51,398
مارغو", خذي السيد"
"لطاولة السيد "غرين

179
00:17:06,775 --> 00:17:08,716
أهلا-
أهلا-

180
00:17:08,861 --> 00:17:11,254
أكلُّ شيء بخير؟

181
00:17:11,280 --> 00:17:16,965
هل يريدونني؟ مديرو الشبكة؟-
هلا سمحتَ لي؟.- نعم, شكرا-

182
00:17:17,119 --> 00:17:20,587
خذ سيجارة لتدخنها
"لاحقا "كوركي

183
00:17:23,208 --> 00:17:25,768
خذ اثنتين. إنها كبيرة

184
00:17:25,794 --> 00:17:28,855
أنا مخترع التباهي بالثراء

185
00:17:28,881 --> 00:17:31,591
لا تنسَ ذلك

186
00:17:31,717 --> 00:17:35,570
إذا كنتِ تريد لفت
انتباهي فقد فعلتَ

187
00:17:35,596 --> 00:17:39,015
هلا صنعتَ لي معروفا؟

188
00:17:39,141 --> 00:17:45,876
هلا حاولتَ ألا تصاب بالفزع؟
عادة يحصل ذلك مع من ينجحون

189
00:17:46,023 --> 00:17:49,192
أتمنى أن أراك ناجحا

190
00:17:49,318 --> 00:17:52,862
ربما لن أنجح. هيا
أخبرني, ماذا حدث؟

191
00:17:52,863 --> 00:17:57,698
قبل سنتين لم تكن معروفا
وبعد سنتين ستنجح

192
00:17:57,701 --> 00:18:03,081
كوركي", (إن بي سي) تريد حلقة تجريبية"-
ما معنى ذلك؟-

193
00:18:03,082 --> 00:18:05,041
ما معنى ذلك؟

194
00:18:05,167 --> 00:18:09,167
"هو نفس ما أعطوه لـ"ريتش ليتل-
القائمة-

195
00:18:09,171 --> 00:18:13,830
,إذا أُعْجِبوا بأحدهم, مثلك
يوقعون معه عقدا لحلقة

196
00:18:13,842 --> 00:18:17,867
وإذا نجحتْ, يوقعون معك لغيرها

197
00:18:19,723 --> 00:18:20,723
رائع

198
00:18:20,849 --> 00:18:26,241
لهذا يُسمونني بموزع
البريد, دائما ما أصل لمبتغاي

199
00:18:26,271 --> 00:18:29,601
هل انتهى كل شيء؟-
ليس تماما-

200
00:18:29,608 --> 00:18:36,027
هناك مسألة من وكم سيدفع للدعاية
وللنجوم الضيوف, وأيضا الفحص الطبي

201
00:18:36,115 --> 00:18:38,116
وما شابه

202
00:18:41,120 --> 00:18:43,179
ما المشكلة؟

203
00:18:45,874 --> 00:18:49,894
لا أريد الخضوع لفحص الطبي

204
00:18:49,920 --> 00:18:53,089
وما السبب وراء ذلك؟

205
00:18:53,215 --> 00:18:54,799
المبدأ

206
00:18:54,925 --> 00:18:57,868
ما الذي تعنيه؟ المبدأ؟

207
00:18:59,012 --> 00:19:05,879
أتذكر أول ليلة أتيت فيها لكواليس
ستاردَست), عندما قلتَ :(سأمثَّلكَ)؟)

208
00:19:05,978 --> 00:19:11,941
أتذكُر ما قلتُهُ؟.-أذكره جيدا, قلتُ-
أني سأمثِّلك لكنك رفضت التوقيع

209
00:19:11,942 --> 00:19:19,693
ذلك مبدأ أيضا. إذا كنا سعداء مع بعضنا
فكلماتنا كافية. اللعنة على الرسميات

210
00:19:19,825 --> 00:19:23,052
ما قصة مبدأ الفحص الطبي؟

211
00:19:23,078 --> 00:19:27,346
لأنهم يقولون بوجود
عِلَّة بي, لكني بخير

212
00:19:27,374 --> 00:19:29,000
أنا بخير

213
00:19:29,126 --> 00:19:34,609
لا أحتاج أطباء يتفحصونني, فقط لا غير-
هل أنت جاد؟-

214
00:19:36,800 --> 00:19:40,501
هل سيمنعك ذلك من توقيع العقد؟

215
00:19:41,096 --> 00:19:42,847
نعم, أظن ذلك

216
00:19:46,935 --> 00:19:48,811
"سايدي", "سايدي"

217
00:19:48,937 --> 00:19:50,246
إنتظر قليلا

218
00:19:50,272 --> 00:19:56,817
ما هي أول قاعدة في كونكِ مديرة أعمال؟-
لا تنسَ ما قتل "لينكون". -أنتِ ذكية-

219
00:19:56,820 --> 00:20:03,190
.أعطني "بيرنشتاين" من قسم العقود
كوركي" جُنَّ, لا أصدق ذلك"

220
00:20:03,202 --> 00:20:08,769
كان عليَّ أن أكون مُنظف
 مسابح كما تمنتْ أمي

221
00:20:08,790 --> 00:20:13,982
كوركي" وضيع. أرسل صديقته لتمارس"-
 الهوى. -غير صحيح, تجاهلوه

222
00:20:14,004 --> 00:20:20,171
عندما عادت, سألها كم جَمَعَتْ فقالت (16
( دولارا و 10 سنتات). فقال (10 سنتات؟

223
00:20:20,177 --> 00:20:25,986
يا إلهي, من أعطاكِ 10 سنتات؟
فقالت (الجميع). - اللعنة

224
00:20:26,016 --> 00:20:28,226
(قالت (الجميع

225
00:20:28,352 --> 00:20:29,827
الجميع, الجميع, الجميع

226
00:20:29,853 --> 00:20:32,978
.دودي, دودي, دوني
وقالت, وقالت

227
00:20:33,106 --> 00:20:34,974
(وقالت (الجميع

228
00:20:40,364 --> 00:20:41,447
نعم؟

229
00:20:41,573 --> 00:20:47,948
"كنتُ في اجتماع معهم ولم أستطع إقناعهم"-
لكنك قلت أنهم يريدونني؟-

230
00:20:47,955 --> 00:20:54,247
إنهم يريدونك, لكن".. -ألم تشرح لهم مسألة"-
 المبدأ؟. - هذه سياسة الشبكة

231
00:20:54,253 --> 00:20:56,354
إنها سياسة مشروعة

232
00:20:56,380 --> 00:21:03,988
أنا جالس الآن مع 3 من محامينا النوابغ
ومعدل ذكائهم لوحده حوالي 100

233
00:21:04,096 --> 00:21:07,365
إتصلنا بـ(إن بي سي) كثيرا

234
00:21:07,391 --> 00:21:15,346
وهم لن يصرفوا نصف مليون دولار ليكتشفوا"
"في يوم تصوير ما أن هناك مشكلة صحية

235
00:21:15,357 --> 00:21:19,591
!لا توجد مشكلة صحية-
"!كوركي". -"إشرح لهم"-

236
00:21:23,031 --> 00:21:24,700
..عموما

237
00:21:25,826 --> 00:21:29,977
هلا غادرتم يا أصدقاء؟
سأتولى ذلك وحدي

238
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
حسنا

239
00:21:31,206 --> 00:21:33,307
"حظا طيبا "بن

240
00:21:41,425 --> 00:21:42,800
نعم؟

241
00:21:42,926 --> 00:21:52,069
"لا أحتاج أن أسألك ما المشكلة لأني أعرفها"-
 أخبرتك سابقا. -إنه النجاح, أرجوك صدقني-

242
00:21:52,269 --> 00:21:58,024
تريد النجاح لكنك تخاف منه. هذا
يحدث للجميع في هذه المرحلة

243
00:21:58,025 --> 00:22:02,700
أنا لست خائفا-
"إنتظر عندك سآتي وسنتحدث"-

244
00:22:02,821 --> 00:22:06,151
أنا لست خائفا-
"إصبر, أنا قادم"-

245
00:22:06,158 --> 00:22:08,475
!لن أكون هنا

246
00:22:42,402 --> 00:22:46,554
سنصل (كروسينغرز) بعد 20 دقيقة-
لا تهتم-

247
00:22:46,573 --> 00:22:48,132
إنعطف يمينا

248
00:22:48,158 --> 00:22:49,241
هنا

249
00:22:58,210 --> 00:23:01,219
واصِل المضي نحو البلدة

250
00:23:22,234 --> 00:23:24,251
أهذا منزلك؟

251
00:23:24,277 --> 00:23:26,587
لقد نشأت هنا

252
00:23:26,613 --> 00:23:31,466
 أظنك تذكر أنه كان أكبر بكثير؟-
لا-

253
00:23:34,204 --> 00:23:38,022
أتريد إلقاء نظرة؟-
لا داعي-

254
00:23:38,500 --> 00:23:41,426
هل ذهبتْ كل العائلة؟

255
00:23:43,255 --> 00:23:44,255
نعم

256
00:23:44,381 --> 00:23:46,106
أنت محظوظ

257
00:23:47,300 --> 00:23:52,277
.أنا أعيش مع 4 إخوة
 كلهم حقيرون

258
00:24:18,248 --> 00:24:23,267
..لا أريد أن أكون فضوليا
لكن ألديك أقارب هناك؟

259
00:24:24,504 --> 00:24:25,796
أناس؟

260
00:24:28,216 --> 00:24:30,292
مجرد عائلة

261
00:24:46,610 --> 00:24:53,449
تبدو تماما كشخصيتك التمثيلية,أتعلم؟ شاهدتك
في برنامج (كارسون) لابد أنك تجني كثيرا

262
00:24:53,450 --> 00:24:58,745
كيف نجحتَ في ذلك؟. أتعلم؟
أنا أغني ببراعة, سيُعجبون بي

263
00:24:58,747 --> 00:25:03,623
ويليام موريس " دبَّر ذلك"-
هل هو صديق لـ"كارسون"؟-

264
00:25:03,627 --> 00:25:08,297
أهكذا تجري الأمور؟-
ويليام موريس" وكالة, وليست شخصا"-

265
00:25:08,298 --> 00:25:09,632
توقف هنا

266
00:25:09,758 --> 00:25:11,575
إنعطف يسارا

267
00:25:13,428 --> 00:25:15,054
حسنا

268
00:25:15,180 --> 00:25:17,922
أهذه بحيرة (ميلودي)؟

269
00:25:22,395 --> 00:25:23,937
سأعود حالا

270
00:25:47,337 --> 00:25:49,397
هل يوجد أحد؟

271
00:25:50,423 --> 00:25:53,349
هل يوجد أحد في المنزل؟

272
00:25:54,553 --> 00:25:56,236
ماذا تريد؟

273
00:25:56,263 --> 00:25:58,364
كوخا للإيجار

274
00:25:58,390 --> 00:26:01,276
لقد أغلقنا

275
00:26:02,102 --> 00:26:08,228
أريد كوخا أعلى البحيرة. هذا فقط
ما أبحث عنه. لا أريد إزعاجا هنا

276
00:26:08,316 --> 00:26:12,100
..هذا مؤكد. لكن كما قلتُ

277
00:26:12,320 --> 00:26:14,872
لقد أغلقنا

278
00:26:15,198 --> 00:26:21,017
سأعطيكِ 50 دولارا مقابل الليلة-
لقد فتحنا مجددا-

279
00:26:21,788 --> 00:26:26,488
إذا كنتَ لن تذهب معي فكيف ستصل-
لـ(كروسينغرز)؟. -سأتصل بأُجرة محلية

280
00:26:26,501 --> 00:26:27,476
كم؟

281
00:26:27,502 --> 00:26:31,355
ثمانون دولارا بدون البقشيش

282
00:26:31,381 --> 00:26:32,923
حسنا

283
00:26:34,634 --> 00:26:39,161
هذه 100 لأجل
..القيادة و100 أخرى

284
00:26:39,306 --> 00:26:41,932
لأجل خدمة

285
00:26:42,058 --> 00:26:46,859
أي شيء تريده-
أنت لم توصلني إلى هنا, حسنا؟-

286
00:26:49,566 --> 00:26:50,733
حسنا

287
00:26:50,859 --> 00:26:52,026
جيد

288
00:26:52,152 --> 00:26:53,135
شكرا

289
00:27:13,923 --> 00:27:19,541
ماتراه هو المتوفر. غرفة النوم في
الخلف والمطبخ والحمام أمامها

290
00:27:19,554 --> 00:27:21,347
جيد

291
00:27:21,473 --> 00:27:22,806
هذا مفتاحك

292
00:27:41,117 --> 00:27:42,159
!النجدة

293
00:27:42,827 --> 00:27:44,995
!النجدة

294
00:27:45,121 --> 00:27:47,539
!أنادي كل الحمقى

295
00:27:47,540 --> 00:27:48,832
أنقذوني

296
00:28:03,264 --> 00:28:04,231
أهلا

297
00:28:05,183 --> 00:28:06,308
أهلا

298
00:28:16,403 --> 00:28:18,021
يا إلهي

299
00:28:18,947 --> 00:28:21,373
هل هذه (كروسينغرز)؟

300
00:28:26,204 --> 00:28:30,484
أتسائل إن كان في مؤخرتها مانع احتكاك-
أسكت-

301
00:28:30,491 --> 00:28:33,760
يبدو أني ضربتُ وترا حساسا

302
00:28:33,786 --> 00:28:34,888
آسف

303
00:28:36,214 --> 00:28:44,159
لا, الأمر فقط أني حملتُ صورها
كل هذه السنين, وهي لم تتذكرني

304
00:28:44,347 --> 00:28:45,848
يا إلهي

305
00:29:04,367 --> 00:29:06,744
!لم يتذكرني

306
00:29:16,588 --> 00:29:18,156
مرحبا؟

307
00:29:18,882 --> 00:29:21,425
آسف لإزعاجكِ

308
00:29:21,551 --> 00:29:23,986
لابأس بذلك

309
00:29:27,807 --> 00:29:33,854
(لا يوجد صابون (مال-
لم أظن المكان سيعجبكَ. سترحل الآن؟-

310
00:29:33,855 --> 00:29:40,623
لا, لم أقصد المال, بل قصدتُ
الصابون, كما أنه لا توجد مناشف أيضا

311
00:29:40,737 --> 00:29:44,006
تعال هنا وخذ واحدة

312
00:29:45,492 --> 00:29:50,579
!"يا إلهي, لقد أحضرتَ "فاتس

313
00:29:50,705 --> 00:29:53,705
!وظننتَ أن "بيغ" لم تتذكر؟

314
00:29:53,708 --> 00:29:55,626
يا إلهي

315
00:29:55,752 --> 00:29:58,796
أتذكر من أنا أيضا؟

316
00:29:58,922 --> 00:30:00,297
نعم

317
00:30:05,762 --> 00:30:09,389
لماذا لاتعانقان بعضكما؟

318
00:30:09,516 --> 00:30:13,492
إنه لطيف كما في التلفاز-
لطيف؟-

319
00:30:13,520 --> 00:30:17,636
.قوي, نعم, مثير, نعم
!رونالد ريغان" لطيف"

320
00:30:17,649 --> 00:30:22,943
أرجوك, أيمكنني حمله؟
 سأكون حذرة, إنه ثقيل

321
00:30:22,946 --> 00:30:29,388
لأني ذو جودة يا فتاة. -شفتاه لم-
تتحركا.- لأنكِ لم تضغطي على دعاماتي

322
00:30:29,410 --> 00:30:30,494
هنا

323
00:30:30,620 --> 00:30:34,540
لقد ضربتْ مؤخرتي-
تجاهليه, واصِلي-

324
00:30:34,541 --> 00:30:35,457
حسنا

325
00:30:35,834 --> 00:30:37,376
هنا

326
00:30:38,461 --> 00:30:39,061
وهنا

327
00:30:39,087 --> 00:30:39,937
فهمتُ

328
00:30:46,970 --> 00:30:48,470
أحبه

329
00:30:50,974 --> 00:30:56,633
لقد ضمتني إلى صدري, أنا أُثيرها-
ألستَ تثيرنا جميعا؟-

330
00:30:56,646 --> 00:31:01,496
هل طلبتْ منكَ العشاء
 معها؟ هل ستتأخر؟

331
00:31:01,526 --> 00:31:08,656
لا أعلم, لماذا؟. -إذا تأخرتَ فقد يعني ذلك-
أنها ستعانقكَ أيضا وهذا سيجعل "فاتس" يغار

332
00:31:08,658 --> 00:31:11,750
ونحن لانريد ذلك, صحيح؟

333
00:31:17,000 --> 00:31:20,519
لم تخبرني لِمَ أنتَ هنا؟

334
00:31:20,545 --> 00:31:22,629
أختبيء

335
00:31:22,755 --> 00:31:25,549
وأحظى بالهدوء

336
00:31:25,675 --> 00:31:32,410
مدير أعمالي, كأنه ذاك البحار الكبير في
 القصيدة التي كرهناها في الثانوية

337
00:31:32,432 --> 00:31:36,512
إنه يتفاوض على عقد
من أجلي قد يكون مهما

338
00:31:36,519 --> 00:31:38,520
تجادلنا

339
00:31:38,646 --> 00:31:44,547
ظننتُها مسألة مبدأ. لكن
الأرجح أني خائف من النجاح

340
00:31:44,652 --> 00:31:47,004
هذا كل شيء

341
00:31:47,030 --> 00:31:52,482
لطالما كنتَ غريبا ومترددا
يا "كورك". هذا مؤكد

342
00:31:55,705 --> 00:32:01,460
مازال أهلكِ يُديرون المكان؟. -لا, يُديرون-
فندقا في فلوريدا, وأعطوني هذا المكان

343
00:32:01,461 --> 00:32:05,463
لكني لا أستطيع إدارته-
مؤسف-

344
00:32:07,675 --> 00:32:14,010
إن (كاتسكيل) تتداعى في
الحقيقة. أنا و"دوك" نريد بيعه

345
00:32:14,140 --> 00:32:17,559
يا إلهي, أنتِ جميلة

346
00:32:17,685 --> 00:32:19,444
أتمنى ذلك

347
00:32:23,942 --> 00:32:29,492
كنتُ مفتونا بكِ-
"لطالما كان ذوقكَ سيئا يا "كورك-

348
00:32:30,073 --> 00:32:34,716
عندما رحلتُ, صنعتُ
لكِ هدية, قلبا خشبيا

349
00:32:34,744 --> 00:32:39,436
لم تُعطِني إياه-
أضعتُهُ قبل الإنتهاء منه-

350
00:32:41,918 --> 00:32:44,728
كنتُ أعرف بحبكَ لي

351
00:32:44,754 --> 00:32:50,424
كنتُ دائما مليحة لكَ. -لم أقل مليحة-
أنتَ لم تُدَقِّقْ في ذكري لـ"دوك" أيضا-

352
00:32:50,426 --> 00:32:53,602
بالنهاية, هو قريني. خطيبي

353
00:32:53,763 --> 00:32:58,976
أحب تطوير مهارتي اللغوية

354
00:32:59,102 --> 00:33:03,286
هل تحبين "دوك"؟-
..يبدو أننا نفترق-

355
00:33:03,366 --> 00:33:05,366
كل شهر

356
00:33:05,733 --> 00:33:10,796
إنه ليس زواجا مثاليا
كما في القصص

357
00:33:10,822 --> 00:33:12,197
أين هو؟

358
00:33:14,450 --> 00:33:17,501
في رحلة عمل عاجلة

359
00:33:19,455 --> 00:33:20,999
أنا آسف

360
00:33:22,625 --> 00:33:24,684
..أخبريني, هل

361
00:33:24,711 --> 00:33:27,929
هل مازال يشبه "جيمس دين"؟

362
00:33:31,259 --> 00:33:32,592
أنتِ

363
00:33:33,970 --> 00:33:35,470
أنتِ

364
00:33:37,932 --> 00:33:40,809
(هذا (هارتلي بورجندي

365
00:33:40,935 --> 00:33:43,330
إنه صِحي

366
00:33:44,856 --> 00:33:46,023
بيغ"؟"

367
00:33:46,733 --> 00:33:49,818
إعترف, أنا الآن جميلة

368
00:33:57,827 --> 00:34:02,136
كيف كانت حفلة المجون؟
هل ضاجعتها؟

369
00:34:03,916 --> 00:34:07,191
ذروة ما حدث أني أبكيتها

370
00:34:10,840 --> 00:34:13,550
أحسنت, يا أحمق

371
00:34:14,844 --> 00:34:18,555
أنتَ, متى سنرحل؟

372
00:34:18,681 --> 00:34:20,340
غدا

373
00:34:20,767 --> 00:34:22,877
بعد غد

374
00:34:24,103 --> 00:34:25,228
قريبا

375
00:34:29,108 --> 00:34:30,567
("بيغي آن سنو")

376
00:34:30,693 --> 00:34:35,113
(أرجوكِ دعيني أتبعكِ أينما ذهبتِ)

377
00:34:35,239 --> 00:34:38,408
"لِمَ أغلقتَ الباب؟"

378
00:34:38,534 --> 00:34:41,678
أريد قضاء حاجتي, أتمانع؟

379
00:34:41,704 --> 00:34:44,706
"حسنا أيها المدلل"

380
00:34:46,042 --> 00:34:48,794
"تعال قليلا"

381
00:34:53,174 --> 00:34:56,192
!هل كنتَ تفكر بها؟

382
00:35:15,363 --> 00:35:16,922
وما شابه..

383
00:35:16,948 --> 00:35:20,175
منذ متى تعمل مع "ميرلين"؟

384
00:35:20,201 --> 00:35:27,069
أعمل معه منذ.. سنوات. علمني كل
شيء, لكني لم أعمل أبدا.. لم أعمل لوحدي

385
00:35:27,083 --> 00:35:28,892
لِمَ لا؟

386
00:35:28,918 --> 00:35:32,277
ربما لخوفي من الفشل-
أحمق-

387
00:35:35,216 --> 00:35:41,708
إلا أنه في أحد الأسابيع مُرِضَ
بشدة وترجاني أن أحاول لوحدي

388
00:35:41,931 --> 00:35:46,058
هل جلبتَ أدوات خداع معكَ؟-
لا-

389
00:35:46,102 --> 00:35:47,227
لا أستعملها

390
00:35:47,353 --> 00:35:54,943
ذلك يعني إعداد شيء مسبقا. صندوق بغطاء وهمي
 أو طاولة محشوة بأوراق اللعب.. لا أفعل ذلك

391
00:35:54,944 --> 00:35:58,979
إذا تستخدم ما لديك فقط؟-
نعم-

392
00:36:00,074 --> 00:36:01,074
خذ

393
00:36:01,200 --> 00:36:02,484
أدهِشني

394
00:36:03,703 --> 00:36:08,436
حجر؟ بالله عليكِ, حسنا؟-
!هذا مالديكَ-

395
00:36:08,583 --> 00:36:11,783
إفعلها مجددا, مجددا-
أفعل ماذا مجددا؟-

396
00:36:11,794 --> 00:36:13,044
هيا

397
00:36:13,171 --> 00:36:14,296
حسنا

398
00:36:15,298 --> 00:36:16,673
أيها البغيض

399
00:36:16,799 --> 00:36:22,789
أحب السحر فعلا-
ليس سحرا, بل مهارة, ولها تفسير دائما-

400
00:36:22,805 --> 00:36:25,198
لا أريد تصديق ذلك

401
00:36:25,224 --> 00:36:30,924
أيمكنكَ شرح كل شيء؟-
تقريبا. -ما الذي لا يمكنكَ شرحه؟-

402
00:36:30,938 --> 00:36:38,173
لا أريد التعمق, السحر للتسلية فقط-
لا تفكري جديا به. -ما الذي لايمكنكَ شرحه؟

403
00:36:39,822 --> 00:36:46,033
.زوجة "ميرلين" كانت مساعِدته قبلي
كانا مُقريبن ومهتمين ببعضهما

404
00:36:46,078 --> 00:36:50,995
في آخر أيامها في المستشفى
إدعى أنه يقرأ أفكارها

405
00:36:51,000 --> 00:36:53,877
وأنتَ تصدق ذلك؟

406
00:36:54,003 --> 00:36:55,353
لا أعلم

407
00:36:55,379 --> 00:36:57,272
أريد التصديق

408
00:36:57,298 --> 00:37:02,548
سابقا, إعتادا القيام بتواصل مزيف
 عن بعد, عن طريق الأوراق

409
00:37:02,553 --> 00:37:08,848
ثم أخذا ذلك على محمل الجد
ليثبتا لبعضهما اهتمامهما, كما قال

410
00:37:08,851 --> 00:37:12,394
أتعلم كيف قاما بذلك؟-
طبعا-

411
00:37:12,438 --> 00:37:16,731
لا أريد التعمق في ذلك-
سيكون ذلك ممتعا. هيا-

412
00:37:16,734 --> 00:37:18,692
قد أُخفِق-
وماذا إذا؟-

413
00:37:18,694 --> 00:37:24,147
لنقل أني لا أريدكِ أن تظننيني فاشلا-
حسنا. إنسَ كل شيء-

414
00:37:24,158 --> 00:37:31,258
لا أريد الضغط, أرجوكِ. -من الذي يُسبب لكَ-
ذلك؟ ليست أنا. رغبتُ بتسليتكَ. لكن لابأس

415
00:37:35,962 --> 00:37:39,755
.الآن أوراقنا مخلوطة
خذي أوراقي

416
00:37:42,843 --> 00:37:44,010
..إذا

417
00:37:46,138 --> 00:37:48,706
وزعي أوراقكِ هكذا

418
00:37:51,060 --> 00:37:52,118
جيد

419
00:37:52,144 --> 00:37:53,311
حسنا

420
00:37:53,437 --> 00:37:57,606
إنتقي ورقة, أي
واحدة. أنظري إليها

421
00:37:59,110 --> 00:38:01,111
وتذكَّريها

422
00:38:01,237 --> 00:38:02,462
وماذا بعد؟

423
00:38:02,488 --> 00:38:06,013
أنظري إليها جيدا-
سأفعل, لا تغضب-

424
00:38:06,117 --> 00:38:07,075
حسنا

425
00:38:07,201 --> 00:38:11,611
ركِّزي فقط على تلك
الورقة. خذي أوراقكِ

426
00:38:16,836 --> 00:38:19,838
ضعي الورقة مقلوبة

427
00:38:19,964 --> 00:38:21,165
جيد

428
00:38:22,091 --> 00:38:24,225
إقسميها لجزئين

429
00:38:29,432 --> 00:38:31,491
خذي أوراقي

430
00:38:31,517 --> 00:38:35,734
إبحثي عن ورقتكِ
وإذا وجدتِها, أخرجيها

431
00:38:38,107 --> 00:38:40,983
أخبريني إذا وجدتِها

432
00:38:45,031 --> 00:38:46,072
حسنا

433
00:38:46,198 --> 00:38:47,048
حسنا؟

434
00:38:47,074 --> 00:38:50,474
ماذا الآن؟-
..ماحدث مع "ميرلين" كان-

435
00:38:50,494 --> 00:38:56,096
وضعتْ الورقة على قلبها
ثم وزَّع أوراقها هكذا

436
00:39:05,885 --> 00:39:10,180
ما هي ورقتي؟-
لا أعلم!, عليَّ التفكير بعمق-

437
00:39:10,181 --> 00:39:11,139
حسنا

438
00:39:11,265 --> 00:39:14,392
حسنا, وأنا أفكر بعمق

439
00:39:14,518 --> 00:39:15,688
إذا؟

440
00:39:18,314 --> 00:39:19,706
أنا آسف

441
00:39:19,732 --> 00:39:23,443
لا تتوقف, أنا مُركِّزَةٌ تماما

442
00:39:23,569 --> 00:39:24,819
حسنا

443
00:39:32,870 --> 00:39:36,159
إنها حمراء أليس كذلك؟ حمراء

444
00:39:36,165 --> 00:39:41,232
ربما نعم وربما لا. لن أخبرك
 بشيء. هيا ركِّز, فقط ركِّز

445
00:39:52,973 --> 00:39:54,192
أنتِ

446
00:39:55,518 --> 00:39:56,701
أريني

447
00:40:06,487 --> 00:40:10,281
كنا قريبين, لا بأس-
!إجلسي "بيغ"!, إرجعي-

448
00:40:10,282 --> 00:40:14,974
هذا خطأكِ!, بدأتِ جيدا لكنكِ أربكتِني-
"إنسَ الأمر "كورك-

449
00:40:14,995 --> 00:40:21,125
كنتُ مضطربا في نيويورك واضطريتُ للهرب
أين تلجأين إن لم يكن لكِ ملجأ؟ لبيتكِ

450
00:40:21,127 --> 00:40:28,252
لكن لايوجد سوى بيوت فارغة ومقابر, وكنتُ
سأسأل أهلكِ عنكِ, أين تعيشين, كم أولادكِ؟

451
00:40:28,259 --> 00:40:34,219
لم أتوقعكِ هنا. أحببتكِ طوال حياتي
"وأردتُ سماع أخبار جيدة عن "بيغ سنو

452
00:40:34,223 --> 00:40:37,033
وزعي الأوراق, بسرعة

453
00:40:37,059 --> 00:40:42,002
.سنفعلها جيدا هذه المرة
أعلم ذلك لأننا نريد ذلك بشدة

454
00:40:48,237 --> 00:40:50,012
أعطيني أوراقكِ

455
00:40:52,158 --> 00:40:53,383
خذي أوراقي

456
00:40:53,409 --> 00:40:55,744
وزعي الأوراق

457
00:40:56,370 --> 00:40:59,787
خذي ورقتكِ, أخرجيها, أنظري لها

458
00:41:01,000 --> 00:41:03,008
ضعيها في الأعلى

459
00:41:05,254 --> 00:41:07,305
إقسمي الأوراق

460
00:41:11,177 --> 00:41:14,411
خذي أوراقي وابحثي عن ورقتكِ

461
00:41:18,267 --> 00:41:21,170
إذا وجدتِها أخبريني

462
00:41:22,396 --> 00:41:24,347
أنظري لي

463
00:41:26,442 --> 00:41:30,300
هل أفكر الآن؟-
نعم, بعمق-. أفكر بعمق-

464
00:41:30,301 --> 00:41:34,176
أنتِ لا تفكرين بعمق-
أنا مفزوعة.- لا تخافي-

465
00:41:34,200 --> 00:41:38,733
إذا أخفقنا-
لا, ليس إن كان شخصان يريدانه بشدة-

466
00:41:38,746 --> 00:41:42,265
لا تفكري سوى بالورقة

467
00:41:42,291 --> 00:41:44,575
..لا تفكري سوى

468
00:41:47,087 --> 00:41:48,430
ماذا؟

469
00:41:49,256 --> 00:41:50,524
ورقتي

470
00:41:59,141 --> 00:42:00,450
ركِّزي

471
00:42:13,322 --> 00:42:15,298
فكري, بعمق

472
00:42:38,764 --> 00:42:40,940
..أهي

473
00:42:41,267 --> 00:42:43,267
..أرجوكِ, أهي

474
00:42:46,146 --> 00:42:48,890
أهي ورقة السباتي؟

475
00:42:52,403 --> 00:42:54,445
أهي ورقة السباتي؟

476
00:43:02,371 --> 00:43:03,871
لم أُخْفِق

477
00:43:04,832 --> 00:43:06,232
لم أُخْفِق

478
00:43:07,376 --> 00:43:08,776
لم أُخْفِق

479
00:43:10,379 --> 00:43:11,779
لم أُخْفِق

480
00:45:11,667 --> 00:45:15,985
أجزم أنهم لا يخدمون
(هكذا في (كروسينغرز

481
00:45:17,840 --> 00:45:21,634
لقد عدنا للوراء 15 عاما

482
00:45:21,760 --> 00:45:24,070
لِمَ المزاح؟

483
00:45:24,596 --> 00:45:28,241
أظنني أريد أن أتروَّى

484
00:45:28,267 --> 00:45:31,809
لم أعبث من قبل.. حقا

485
00:45:33,647 --> 00:45:37,415
لا أظن الجنس شيئا
مهما في حياتي

486
00:45:39,987 --> 00:45:42,614
ماذا عن "دوك"؟

487
00:45:43,240 --> 00:45:47,525
إنه يقوم بالنفخ
في أذنيَّ.. حقا

488
00:45:47,578 --> 00:45:52,290
أتظاهر بأن ذلك يُثيرني

489
00:45:52,416 --> 00:45:59,285
يتحدث لي بينما أنا أتأوَّه, لكني في
الحقيقة أستعرض قائمة مشتريات البقالة

490
00:46:01,967 --> 00:46:06,894
يمكنني أن أكون
لئيمة إذا أردتُ ذلك

491
00:46:08,432 --> 00:46:09,974
تعال هنا

492
00:46:12,227 --> 00:46:15,203
لنرحل. فقط أنا وأنتِ

493
00:46:15,272 --> 00:46:20,401
"أنتِ لاتحبين "دوك-
أهجرُ "دوك" وأنتَ تهجر "فاتس", هذا عرضكَ؟-

494
00:46:20,402 --> 00:46:23,963
نعم, فقط وافقي وسنرحل

495
00:46:23,989 --> 00:46:28,618
رجل يظهر بعد 15 عاما
ويقول اهربي معي

496
00:46:28,619 --> 00:46:34,521
على الفتاة على الأقل أن تفكر
قليلا. سأفكر بذلك, حسنا؟

497
00:46:36,627 --> 00:46:40,905
لِمَ كنتَ خجولا جدا
كل تلك السنين؟

498
00:47:00,984 --> 00:47:03,785
ما رأيكَ أيها الرياضي؟-
لا-

499
00:47:04,072 --> 00:47:09,832
ماذا بكَ؟ هل أتتكَ الدورة؟-
أشعر بالحزن. أشتاق للمدينة-

500
00:47:10,035 --> 00:47:13,836
سيعجبكَ الريف-
وكذلك الفِطْر-

501
00:47:16,667 --> 00:47:19,751
لا عليكَ, سنرحل-
متى؟-

502
00:47:19,795 --> 00:47:23,606
عندما أقرر, لتتوقف الآن

503
00:47:23,632 --> 00:47:27,051
ما الجميل هنا؟-
السَكِينة, حسنا؟-

504
00:47:27,052 --> 00:47:28,219
حسنا

505
00:47:31,765 --> 00:47:38,216
ما رأيك بذلك؟ أنتَ تبقى وتتحول
لمزارع وأنا أعود لـ(مانهاتن)؟

506
00:47:40,983 --> 00:47:47,284
أيعني صمتك أنك غير موافق؟-
لقد انتهى النقاش, هذا كل شيء-

507
00:47:48,323 --> 00:47:52,574
لنرحل!. -إهدأ-
فقط لأن..  -إحذر-

508
00:47:52,619 --> 00:47:58,595
فقط لأن.. -إحذر. -فقط لأن عاهرة-
مترهلة خلعت ملابسها لك. -أسكت

509
00:47:58,625 --> 00:48:03,350
كوركي", لابأس بك, أنت"
أفضل من رجال النظافة

510
00:48:06,508 --> 00:48:08,551
"أهلا "بين

511
00:48:08,677 --> 00:48:14,974
مارأيك؟ سيكون مذهلا. -ما به غرغرينا؟-
 هل رهنتْ شركة التأمين لسانك؟. -أسكت

512
00:48:14,975 --> 00:48:22,450
تعال, سأُسليك. كيف وجدتني؟ أنت مذهل-
لا بد أنه سائق الأجره, إتصل بهم وأخبره-

513
00:48:22,524 --> 00:48:23,649
حقا؟

514
00:48:23,775 --> 00:48:30,068
نعم,أخبرته أني مع "ويليام موريس".بدا كمحتال
 لذا أعطيتُهُ مالا ليسكت. كم أعطيتَهُ ليتكلم؟

515
00:48:30,115 --> 00:48:31,215
لا يهم

516
00:48:31,241 --> 00:48:35,691
صحيح, صحيح, صحيح, أنت
هنا هذا ما يهم, صحيح

517
00:48:35,746 --> 00:48:36,871
إجلس

518
00:48:36,997 --> 00:48:42,564
شاهد, وتذكَّر أني لم أتدرب
 على ذلك جيدا بعد

519
00:48:42,711 --> 00:48:46,589
منذ متى وأنت
 هكذا يا فتى؟

520
00:48:46,715 --> 00:48:51,765
هكذا كيف؟ يا إلهي أتظن
ذلك حقيقيا؟ كنتُ أتدرب

521
00:48:51,803 --> 00:48:57,098
هذا لا يبشر بخير-
هذا للتمثيل بالله عليكَ!, الآن شاهدني-

522
00:48:57,100 --> 00:48:58,534
سيداتي وسادتي

523
00:48:58,560 --> 00:49:02,980
(أُقَدِّمُ خدعة (حلم مايزر-
حلم مثير؟. -أسكت-

524
00:49:02,981 --> 00:49:10,571
تخيلوا..-إذا حلمتُ حلما مثيرا أستيقظ ونشارة-
خشب فوقي.-أسكت وإلا جعلتُ نقار الخشب ينقرك

525
00:49:10,572 --> 00:49:14,690
لن أستسلم له-
هلا سكتَ؟-

526
00:49:14,868 --> 00:49:20,868
لا تشجعوه. إنها بداية رائعة, صحيح "بين"؟-
ألهذا السبب رفضتَ الفحص الطبي؟-

527
00:49:20,874 --> 00:49:24,217
حتى لايكتشف أحد؟-
هراء-

528
00:49:24,336 --> 00:49:27,546
!سأخضع للفحص الغبي

529
00:49:27,673 --> 00:49:33,698
كنتُ خائفا من النجاح كما قلتَ, واحتجتُ
للراحة. سأخضع للفحص. إفعل ما تشاء

530
00:49:33,720 --> 00:49:36,430
ما أشاء يا فتى؟

531
00:49:36,556 --> 00:49:39,533
أريدك أن تلتقي أحدهم

532
00:49:39,559 --> 00:49:43,104
من؟ ألتقي من؟-
توقف عن العبث. -لا تصرخ-

533
00:49:43,105 --> 00:49:44,271
أسكت

534
00:49:44,398 --> 00:49:49,498
عليه أن يكون ممتنا لعملك باجتهاد
وابتداعك أشياء جديدة ناجحة جدا

535
00:49:49,528 --> 00:49:56,448
عندما أعود مع نقار الخشب إلى لاس فيغاس-
سأُبهرهم, سيكون مضحكا.- لا شيء مضحكا

536
00:49:56,451 --> 00:49:58,177
ليس بعد الآن

537
00:49:58,203 --> 00:50:00,421
ماذا ستفعل؟

538
00:50:00,747 --> 00:50:02,848
سأجرى اتصالات

539
00:50:02,874 --> 00:50:08,625
أتقصد أنك ستخبرهم؟-
كوركي", أنت لست مسيطرا على نفسك"-

540
00:50:11,008 --> 00:50:12,142
"بين"

541
00:50:14,803 --> 00:50:18,279
ألا تظن أنك تدين لي بالإستماع لي؟

542
00:50:26,940 --> 00:50:31,667
نعم, كنتُ خارجا عن
 ..السيطرة في المدينة, أنا

543
00:50:32,112 --> 00:50:36,590
شعرتُ بنفسي كأني
أسقط من جبل ثلجي

544
00:50:36,616 --> 00:50:39,692
إذا رحلتَ, وأنت الآن بخير؟

545
00:50:39,745 --> 00:50:44,578
"طبعا, بفضل "بيغ-
الفتاة ذات الثديين الكبيرين.-"فاتس" رجاءً-

546
00:50:44,583 --> 00:50:46,709
حسنا؟

547
00:50:46,835 --> 00:50:47,710
آسف

548
00:50:49,921 --> 00:50:54,989
أعرفها منذ الثانوية. لم
..أظن أني سأواعدها, لكن

549
00:50:55,010 --> 00:50:58,635
تغير كل شيء الآن. إنها تؤمن بي

550
00:50:58,638 --> 00:50:59,638
إسمع

551
00:50:59,765 --> 00:51:03,934
دع الفتيات للمستقبل يا فتى

552
00:51:04,061 --> 00:51:07,688
أما الآن فدعني أساعدك

553
00:51:07,814 --> 00:51:13,359
أعرف الكثير من الناس, أطباء بارعين-
يقصد نفسيين لأنه يظنك مجنونا-

554
00:51:13,361 --> 00:51:18,865
لا, إنه إلى جانبنا-
إنه الشرير, لا تنسَ ذلك, لا تنسه أبدا-

555
00:51:18,867 --> 00:51:20,576
 يا فتى

556
00:51:23,080 --> 00:51:26,881
أريد منك القيام بشيء, بشيء بسيط

557
00:51:26,917 --> 00:51:33,501
يمكن للجميع القيام به.. إن أمكنك
ذلك, جيد, سننسى كل شيء

558
00:51:33,632 --> 00:51:39,607
لكن إن لم يمكنك, ربما
سنجعلك تلتقي أحدهم سريعا

559
00:51:39,721 --> 00:51:40,765
موافق؟

560
00:51:42,891 --> 00:51:44,625
ماذا تريد؟

561
00:51:44,851 --> 00:51:49,254
!أجعل "فاتس" يسكت" لـ 5 دقائق

562
00:52:01,201 --> 00:52:03,486
خمس دقائق؟

563
00:52:03,912 --> 00:52:08,289
!يمكنني إسكاته لـ 5 سنوات-
مدهش-

564
00:52:25,725 --> 00:52:30,594
أحس كأني أحمق القرية, بصراحة

565
00:52:38,947 --> 00:52:43,132
هل سنتحدث أم سنستخدم لغة الإشارة؟

566
00:53:07,893 --> 00:53:10,310
كم مضى من الوقت؟

567
00:53:12,981 --> 00:53:16,618
مضت.. ثلاثون ثانية

568
00:53:17,944 --> 00:53:22,194
يا إلهي, هذا يعني أنه
 تبقت 4 دقائق ونصف

569
00:53:22,199 --> 00:53:24,591
أتظنني سأتخطاها؟

570
00:53:36,087 --> 00:53:38,980
أمعك سيجارة إضافية؟

571
00:53:44,721 --> 00:53:46,005
شكرا

572
00:53:48,350 --> 00:53:53,035
."خذ اثنتين, إنها كبيرة"
أتذكر قولك ذاك يا"بين"؟

573
00:53:53,146 --> 00:53:56,906
المحترف لا ينسى
ما يقوله أبدا يا فتى

574
00:54:00,779 --> 00:54:03,113
كم بقي الآن؟

575
00:54:05,867 --> 00:54:07,818
حوالي دقيقة

576
00:54:13,959 --> 00:54:18,921
أتظن أننا سنضحك
على ذلك يوما ما؟

577
00:54:19,047 --> 00:54:20,881
ربما

578
00:54:21,007 --> 00:54:27,299
سيكون مشهدا رائعا, إذا أردتُ كتابة
سيرتك. أعلم ماذا عليك أن تسميها

579
00:54:27,430 --> 00:54:34,114
السقوط للأعلى) أو (كيف تنجح في عالم)
(العروض من خلال العيش أكثر من غيرك

580
00:54:38,775 --> 00:54:40,726
تبقت دقيقتان؟

581
00:54:46,032 --> 00:54:48,592
دقيقة و 45 ثانية

582
00:54:53,290 --> 00:54:56,166
هذه قسوة منك, أتعلم؟

583
00:54:58,003 --> 00:55:00,037
لم أقصد ذلك

584
00:55:04,551 --> 00:55:08,112
لا أعلم ما إذا كنتُ سأسامحك

585
00:55:08,138 --> 00:55:11,932
في الحقيقة, سيكون ذلك محزنا

586
00:55:12,058 --> 00:55:13,276
الوقت؟

587
00:55:14,102 --> 00:55:15,836
..بقي

588
00:55:16,062 --> 00:55:18,856
دقيقتان ونصف

589
00:55:28,033 --> 00:55:30,617
لا يمكنني الإحتمال

590
00:55:32,954 --> 00:55:36,540
لم أتوقع أنك ستحتمل

591
00:55:40,170 --> 00:55:41,186
أهلا بالجميع

592
00:55:41,212 --> 00:55:45,382
هذه السيدة "نورمان ماين", أمي
وأبي يشكرونكم وأنا أشكركم

593
00:55:45,383 --> 00:55:50,133
لا تَخَف ولا تعطِ شيئا سوى الدم
والعرق والدموع ولا تخشَ التغيير

594
00:55:50,138 --> 00:55:55,455
ها هو أيها الشباب, ها هو
"أيها العالم, ها هو "فاتس

595
00:55:59,606 --> 00:56:05,231
لا تدعه يخرج, إنه الشرير, لا تنسَ ذلك-
أظن أنه من الأفضل لو جلستَ-

596
00:56:05,362 --> 00:56:06,979
يا فتى

597
00:56:07,405 --> 00:56:13,140
لقد عاصرتُ الفنانة "تالولا بانكهيد" ونهاية
المسارح القديمة. أنا لا أخاف بسهولة

598
00:56:13,161 --> 00:56:19,503
لكني أريد فرصة. -فرصتك الوحيدة أن تحصل-
 على المساعدة بسرعة وهذا ما سيحصل

599
00:56:21,878 --> 00:56:25,230
لا تلمسني أبدا مرة أخرى

600
00:56:25,256 --> 00:56:30,466
أنت تسلبني فرصتي الأخيرة-
أنا فرصتك الأخيرة-

601
00:56:35,266 --> 00:56:39,541
إنه محق. ساعي البريد
محق. أنت مجنون

602
00:56:43,983 --> 00:56:49,917
ألم أحاول إيقافه؟-
!حاولتَ؟ حاولتَ؟ لقد فشلتَ-

603
00:56:51,157 --> 00:56:57,709
اللعنة, أنظر إليَّ!. إنها فرصتك الذهبية-
لا يوجد عيب فيني-

604
00:56:57,872 --> 00:57:03,997
كلانا يعلم ذلك. لكن أولئك الحقراء
الأغبياء يكرهوننا لأننا متميزون

605
00:57:04,003 --> 00:57:09,146
يريدونك أن تشعر بالكآبة-
لا تتحدث هكذا. -دع التظاهر بالصداع-

606
00:57:09,175 --> 00:57:12,984
ألا تهتم بشيء؟
ألا تهتم بتلك الفتاة؟

607
00:57:15,181 --> 00:57:16,474
بيغ"؟"

608
00:57:17,100 --> 00:57:22,270
أحب "بيغ". -آمل أن تحبك أيضا, حتى-
تزورك وترسمان بالأقلام الملونة

609
00:57:22,272 --> 00:57:25,630
ماذا تريد مني؟-
تعلم جيدا. -لا أعلم-

610
00:57:25,650 --> 00:57:26,500
كاذب

611
00:57:26,526 --> 00:57:29,401
أخبرني- أنت ضعيف-
لا. -أوقَفهُ-

612
00:57:29,404 --> 00:57:31,154
لا يمكنني-
يا جبان-

613
00:57:31,156 --> 00:57:34,173
لا يمكنني-
أوقِفْهُ. -كيف؟ بماذا؟-

614
00:57:34,242 --> 00:57:37,877
!باستخدامي, باستخدامي, باستخدامي

615
00:58:10,653 --> 00:58:11,887
كورك"؟"

616
00:58:15,074 --> 00:58:17,567
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

617
00:58:17,577 --> 00:58:20,537
أريد سؤالكَ شيئا

618
00:58:20,663 --> 00:58:24,124
هلا تريد شوربة الهليون

619
00:58:24,250 --> 00:58:28,587
أو الفاصوليا الفرنسية الخضراء؟

620
00:58:28,713 --> 00:58:29,980
كما تريدين

621
00:58:30,006 --> 00:58:35,398
هذا ليس عدلا. أنتَ
الرجل وعليك اتخاذ القرار

622
00:58:37,430 --> 00:58:39,272
شوربة الهليون

623
00:58:41,059 --> 00:58:45,893
ماذا تفعل في الغابة؟-
أتمشَّى, وأفكر-

624
00:58:46,064 --> 00:58:47,205
فيني؟

625
00:58:47,232 --> 00:58:50,067
هل غيرتَ رأيكَ فيني؟

626
00:58:50,193 --> 00:58:52,344
طبعا لا

627
00:58:52,570 --> 00:58:55,755
يجدر بكَ ألا تفعل أيها البغيض

628
00:59:27,272 --> 00:59:30,288
ما بكَ؟-
رأسي, أنت شَجَجْتَهُ-

629
00:59:30,316 --> 00:59:33,316
ماذا أفعل؟-
 لا يمكنني التفكير, ساعدني-

630
00:59:33,319 --> 00:59:36,411
سأساعدك, لا تقلق, سأتولى ذلك

631
00:59:37,407 --> 00:59:39,024
أنت تؤلمني

632
00:59:40,410 --> 00:59:41,359
آسف

633
00:59:44,455 --> 00:59:48,706
حسنا, هذا كافٍ. أهذا أفضل؟-
أظن ذلك-

634
00:59:48,835 --> 00:59:49,918
جيد

635
00:59:55,508 --> 00:59:56,675
حسنا

636
00:59:59,178 --> 01:00:01,555
أهو واضح؟

637
01:00:01,681 --> 01:00:03,448
في الحقيقة

638
01:00:03,474 --> 01:00:07,119
سأجعلك ترتدي زيا فيه قبعة

639
01:00:07,145 --> 01:00:11,523
ولن يستطيع أحد ملاحظة شيء

640
01:00:11,649 --> 01:00:14,084
حسنا يا"فاتس"؟-
نعم-

641
01:00:14,110 --> 01:00:17,239
..كنتُ أفكر-
نعم؟-

642
01:00:19,365 --> 01:00:21,575
..ما رأيك لو

643
01:00:21,701 --> 01:00:24,428
لو أخبرتُ الشرطة؟

644
01:00:24,454 --> 01:00:33,438
غير منطقي. أنتَ قتلتَ "غرغرينا" لأنه كان سيضعك
في المستشفى. إذا أخبرتَ الشرطة سيفعلون المثل

645
01:00:39,719 --> 01:00:43,804
ماذا سنفعل به إذن؟-
أحضر أرواق هويته-

646
01:00:43,806 --> 01:00:44,823
لماذا؟

647
01:00:44,849 --> 01:00:50,266
حان وقت السباحة. بعد العشاء
ضع أحجارا في جيوبه

648
01:00:51,189 --> 01:00:57,473
لكني لست سباحا ماهرا-
فقط إسبح قليلا للوسط واتركه هناك-

649
01:00:57,487 --> 01:01:05,745
أعرفُ البحيرة. هنا سلاحف نهَّاشة, وكانت هناك-
!أفاعي مائية.-حتى لو كان وحش (لوك نيس) فيها

650
01:01:19,759 --> 01:01:22,444
قم بذلك بإتقان

651
01:04:28,573 --> 01:04:29,948
مرحبا؟

652
01:04:34,996 --> 01:04:38,022
صباح الخير. القهوة جاهزة

653
01:04:44,088 --> 01:04:47,313
القهوة جاهزة-
رائع. -إحذر-

654
01:04:47,884 --> 01:04:52,012
دوك" عاد للمنزل متأخرا البارحة"

655
01:04:52,138 --> 01:04:57,713
لم يُعجب كثيرا بكوني وحيدة
هنا مع رجل. إنه يراقبنا الآن

656
01:05:01,731 --> 01:05:06,508
أتظنينه عليَّ الخروج هناك الآن؟

657
01:05:07,862 --> 01:05:10,830
أظنه يريد لقائنا معا

658
01:05:15,786 --> 01:05:18,079
أعطيني 5 دقائق

659
01:05:20,249 --> 01:05:21,199
لحظة

660
01:05:23,586 --> 01:05:34,646
هل لديه مُقَرِّب؟ لأنه إذا لم يكن لديه فسأقول
أن النوم معكِ أفضل ماحدث لي على الإطلاق

661
01:05:34,722 --> 01:05:36,781
أريد قهوة

662
01:05:36,807 --> 01:05:38,391
وأحبكِ

663
01:05:38,517 --> 01:05:43,477
.وأريدها مع الكريمة والقهوة
وصدركِ ينتمي لمتحف اللوفر

664
01:05:43,481 --> 01:05:50,914
وهو متحف في باريس التي أريد زيارتها معكِ
إذا أصبحتِ حكيمة وتركتِ النافخ في الآذان

665
01:05:52,615 --> 01:05:55,032
ألستَ شخصا عجيبا؟

666
01:06:08,756 --> 01:06:09,949
مرحبا؟

667
01:06:11,175 --> 01:06:13,718
نحن في المطبخ

668
01:06:13,844 --> 01:06:16,561
أهلا "دوك", كيف حالك؟

669
01:06:17,139 --> 01:06:18,698
تعال, إجلس

670
01:06:18,724 --> 01:06:20,693
نعم, شكرا

671
01:06:21,519 --> 01:06:23,036
أأنتَ بخير؟

672
01:06:26,065 --> 01:06:29,508
أتريد القهوة الآن؟-
كل شيء-

673
01:06:32,738 --> 01:06:36,950
آسف لعدم تواجدي هنا
لاستقبالكَ وتسليتكَ

674
01:06:36,951 --> 01:06:38,843
لكني مشغول

675
01:06:40,830 --> 01:06:46,472
مازلتِ في العمل العقاري؟-
لا, تركتُ ذلك, إنه ممل-

676
01:06:46,752 --> 01:06:53,803
أحب العمل خارج المكاتب. صيد الأسماك
والحيوانات. ربما هذا ممل لأمثالك

677
01:06:53,926 --> 01:06:55,760
لا, على الإطلاق

678
01:06:55,761 --> 01:06:57,053
شكرا

679
01:06:59,056 --> 01:07:03,474
وأقوم ببيع بعض الأشياء
حاليا. أشياء بسيطة

680
01:07:06,022 --> 01:07:10,748
أستغرب أن "بيغ" لم تخبركَ بأي من ذلك-
ربما فعلتْ-

681
01:07:10,776 --> 01:07:15,528
لكني عندما أشرب النبيذ
 أنسى كل شيء

682
01:07:24,248 --> 01:07:30,758
دوك", الأشياء التي تبيعها هل فيها عضو"
ذكري؟ لأن عضوي أصيب بمرض يصيب الأشجار

683
01:07:30,796 --> 01:07:33,314
وأصبح لا ينتصب

684
01:07:35,051 --> 01:07:39,992
اللعنة, هذا مضحك-
لا تقل له ذلك, بل لي, لأني أنا الموهوب-

685
01:07:45,519 --> 01:07:49,938
هل تسافر لأجل عملك؟-
كيف تفعل ذلك؟ إنه مدهش-

686
01:07:49,940 --> 01:07:55,284
يسعدني وجودكَ هنا كي أشاهد ذلك-
هل ستتأدب؟-

687
01:07:56,739 --> 01:07:59,440
أنا جاد, هل تعِدُني؟

688
01:08:01,994 --> 01:08:03,279
حسنا

689
01:08:04,205 --> 01:08:07,323
إسأله إن كان سعيدا لوجودي أيضا

690
01:08:09,794 --> 01:08:11,853
نعم, لكليكما

691
01:08:11,879 --> 01:08:12,879
شكرا

692
01:08:16,217 --> 01:08:21,717
متى ستعود؟-
قريبا, بعد انتهائي من تسقيف الأكواخ-

693
01:08:21,889 --> 01:08:24,991
لا تعمل كثيرا وإلا سيغمركَ الماء

694
01:08:25,017 --> 01:08:27,252
كيف أُبْليتُ؟

695
01:08:27,978 --> 01:08:29,379
مدهش

696
01:08:29,605 --> 01:08:35,139
من المؤسف أن "فاتس" لم يكن
!هنا وإلا لساعدنا بالنكات

697
01:08:36,862 --> 01:08:39,422
أنتَ دائما مدهش

698
01:08:39,448 --> 01:08:42,400
أنتِ ذكية وجميلة

699
01:09:26,245 --> 01:09:30,431
كوركي", هل لديك سيارة (رولز)؟"

700
01:09:31,292 --> 01:09:32,567
لا

701
01:09:32,793 --> 01:09:36,854
!إذا هناك سيارة (رولز) في الخارج هناك

702
01:09:36,881 --> 01:09:38,673
!اللعنة

703
01:09:43,012 --> 01:09:47,863
لا بد أنها لـ"غرغرينا", لكن لِمَ تركها؟-
من؟. -مديري-

704
01:09:47,933 --> 01:09:53,975
إنه غني جدا. هذا لا يُبرر تركه لسيارة
بقيمة 80 ألف دولار. أظنه يبحث عني

705
01:09:53,981 --> 01:09:55,761
يبحث عنكَ؟-
نعم-

706
01:09:55,774 --> 01:09:57,983
لقد ترك المفاتيح

707
01:10:00,946 --> 01:10:06,023
إسمع, إذا كنتُ صريحا
معكَ, هل ستحفظ سري؟

708
01:10:08,037 --> 01:10:13,995
.أنا أختبيء. لدي مشاكل في عملي
 ولم أكن أتصرف بشكل طبيعي

709
01:10:14,043 --> 01:10:19,335
أيمكنك معرفة ما حلَّ به؟ السيارة هنا-
منذ ساعات. -نعم, سأحاول

710
01:10:19,340 --> 01:10:22,942
هل تمانع تحريكها من مكانها؟

711
01:10:22,968 --> 01:10:26,828
لن أمانع قيادة سيارة
 بقيمة 80 ألف

712
01:10:29,934 --> 01:10:31,134
سايدي"؟"

713
01:10:32,311 --> 01:10:33,578
سايدي"؟"

714
01:10:34,104 --> 01:10:36,189
إنه أنا

715
01:10:36,815 --> 01:10:39,099
هل هو موجود؟

716
01:10:40,319 --> 01:10:41,645
أرجوكِ

717
01:10:52,706 --> 01:10:57,749
!لا تصرخ عليَّ, عليكَ اللعنة
سئمتُ من الحديث عن طيشي

718
01:10:59,004 --> 01:11:01,339
كيف وجدتني؟

719
01:11:03,175 --> 01:11:07,219
رشوتُ ذاك السائق
!اللقيط حتى لا يتحدث

720
01:11:09,181 --> 01:11:12,675
كنا نتمشَّى لهذا لم تجد أحدا

721
01:11:14,853 --> 01:11:19,482
لا تهتم من (نحن). فقط إسحب سيارتكَ

722
01:11:20,818 --> 01:11:25,877
سأحب رؤية ذلك, أن تركب
(مُتَطَفِّلاُ إلى (كروسينغرز

723
01:11:26,031 --> 01:11:29,849
لِمَ لمْ ترسله ليسحب السيارة؟

724
01:11:29,868 --> 01:11:31,536
لا تصرخ

725
01:11:31,662 --> 01:11:35,032
!نعم, لا أحد يقود (الرولز) سوى مالكها

726
01:11:35,040 --> 01:11:36,624
 آسف

727
01:11:36,750 --> 01:11:39,009
دوك" في طريقه"

728
01:11:41,088 --> 01:11:44,288
(نعم سيدي, هذا ما قصدتُهُ بـ(نحن

729
01:11:44,300 --> 01:11:47,336
 نعم سيدي, كثيرا

730
01:11:48,262 --> 01:11:51,764
هذا ليس سخيفا, لقد نشأنا معا

731
01:11:51,890 --> 01:11:59,274
نعم إنها متزوجة, لكني أظنها
ستتركه من أجلي. زواجهم انتهى

732
01:11:59,565 --> 01:12:03,084
"أنا لا أتكلم عن حب عابر يا"بين

733
01:12:03,110 --> 01:12:05,520
بل عن خلاص

734
01:12:10,284 --> 01:12:16,284
.يالها من معلومات غريبة تلك التي قالها-
أتحدث عن صديقكِ. -توقعتُ ذلك

735
01:12:16,332 --> 01:12:18,307
روايته متناقضة

736
01:12:18,334 --> 01:12:22,926
لِمَ تكرر ذلك؟ توجد
سيارة هنا, ماذا إذا؟

737
01:12:23,005 --> 01:12:30,385
كما أن "كوركي" يتفق معكَ أنها قصة مجنونة-
ولكن هذا هو الوضع. -يالها من صدفة سعيدة

738
01:12:30,387 --> 01:12:36,696
شخص يقود لـ 80 ميلا ثم يصادف أن تكوني
 و"كوركي" في الغابة عند وصوله؟

739
01:12:36,935 --> 01:12:40,811
هل عبثتِ معه في الغابة؟-
أحبكَ وأنتَ مخمور-

740
01:12:44,276 --> 01:12:50,073
لِمَ لمْ تخبريني عن تلك التمشية الأسطورية-
 الملعونة من قبل؟. -لا تعليق. -إسمعي

741
01:12:50,074 --> 01:12:56,108
إن قصته مُختَلَقة لأني أخرجتُ السيارة من
 الطين بسهولة, أي شخص يمكنه ذلك

742
01:12:56,121 --> 01:13:00,097
ربما حاول ولم
يستطع. إنه مُسِن

743
01:13:00,125 --> 01:13:04,859
كوركي" لم يقل أنه مُسِن"-
قال ذلك لي. -متى؟-

744
01:13:05,005 --> 01:13:08,248
عندما كنا نشرب على الأرجح

745
01:13:09,134 --> 01:13:13,096
لكنه شرب وفقد
وعيه كما قال هو

746
01:13:13,097 --> 01:13:16,407
فكيف عرفتِ أنه مُسِن؟ هل رأيتِه؟

747
01:13:16,433 --> 01:13:19,183
أجيبيني!, أتحدث إليكِ-
لم أرَه-

748
01:13:19,186 --> 01:13:26,445
لِمَ لا؟ لا بد أنه رن الجرس. لقد قاد لـ 90-
ميلا لذا سَيَرُنُّهُ, صحيح؟. -لم أسمعه, توقف

749
01:13:26,485 --> 01:13:29,803
..لِمَ لا؟ الذي كنتِ تفعلينه كان

750
01:13:31,073 --> 01:13:35,733
هل رنَّهُ بينما كنتُ تزنين؟-
أهذا ماحدث؟. -لا, لم يحدث

751
01:13:35,786 --> 01:13:41,169
لِمَ لمْ تدعيه ليشاهد؟-
أسكت.- أضاجعتِ "كوركي"؟. -لا-

752
01:13:41,250 --> 01:13:48,750
سأضربكِ طوال اليوم إن كذبتِ. -أنا لا أكذب-
 أخبريني بالحقيقة, أضاجعتِهِ؟- لا-

753
01:13:56,682 --> 01:13:59,458
لكني رغبتُ بذلك

754
01:14:02,062 --> 01:14:06,938
.تعال, سيكون ممتعا
إن لم تُرِد الصيد, فلتجدف

755
01:14:07,192 --> 01:14:10,127
"لقد تحدثتُ مع "بيغ

756
01:14:10,154 --> 01:14:13,239
وأريد الحديث معك الآن

757
01:14:13,365 --> 01:14:15,374
سأحضر معطفي

758
01:14:16,243 --> 01:14:21,410
أين "بيغ"؟-
إنها في البلدة تفكر باتخاذ قرار, كما قالت-

759
01:14:40,184 --> 01:14:44,001
لماذا تفعل ذلك؟-
عادة-

760
01:14:44,229 --> 01:14:48,238
نحن نثق ببعضنا, أليس كذلك؟-
طبعا. تبدو متضايقا-

761
01:14:48,275 --> 01:14:50,293
أعليَّ ذلك؟

762
01:14:53,447 --> 01:14:55,389
تعال للأمام

763
01:15:33,987 --> 01:15:36,796
عَمَّ تبحث؟-
لا شيء-

764
01:15:42,788 --> 01:15:48,031
أنتَ من أراد الصيد. لِمَ لا تحاول
هناك؟ سأقوم أنا بالتجديف

765
01:15:48,043 --> 01:15:52,653
أعرف أفضل الأماكن, إذا
وصلتُ لهناك ستجدف

766
01:16:17,281 --> 01:16:20,381
لا أحب الخمر كثيرا. أخبرتكَ

767
01:16:20,409 --> 01:16:22,468
أخبرتني بالكثير

768
01:16:22,494 --> 01:16:24,487
ماذا تقصد؟

769
01:17:02,492 --> 01:17:07,204
بيغ" قالت أنك ضاجعتها البارحة"

770
01:17:08,582 --> 01:17:09,791
اللعنة

771
01:17:10,417 --> 01:17:13,544
أخبرتُها ألا تخبر أحدا

772
01:17:13,670 --> 01:17:20,255
أتظن ذلك مضحكا؟.-ألهذا أحضرتني إلى هنا؟-
كي تجعلني أعترف بشيء لم يحدث أبدا؟

773
01:17:20,260 --> 01:17:24,488
إذا كان الأمر كذلك
"فأريد العودة يا"دوك

774
01:17:24,514 --> 01:17:28,067
..ما قالتْهُ هو

775
01:17:28,393 --> 01:17:34,106
أنها أرادت الذهاب معك للسرير

776
01:17:34,232 --> 01:17:39,403
"أنا أفقدها يا"كوركي
 ولا أعلم ماذا أفعل

777
01:17:39,529 --> 01:17:44,689
إنها تريد الحديث عنك
فقط. أنت لا تفقد أحدا

778
01:17:44,701 --> 01:17:49,455
ما قلتُهُ مسبقا عن
ترك العمل العقاري

779
01:17:49,581 --> 01:17:53,142
ليس هناك عمل عقاري لأتركه

780
01:17:53,168 --> 01:17:59,279
أتتْ إلىَّ عندما كنتُ ناجحا
واستمرت معي كل الوقت

781
01:17:59,424 --> 01:18:00,700
اللعنة

782
01:18:01,426 --> 01:18:02,860
هذا ثقيل

783
01:18:06,556 --> 01:18:09,491
دوك", أريد العودة الآن"

784
01:18:11,561 --> 01:18:15,879
!كأنه حوت-
أشعر بالبرد, لنعد للمنزل-

785
01:18:17,484 --> 01:18:19,068
سأفقده

786
01:18:23,407 --> 01:18:27,785
أنت تكسر عصاي-
أحاول مساعدتك. -لا تساعدني-

787
01:18:27,786 --> 01:18:29,120
سنمسكها

788
01:18:45,470 --> 01:18:46,512
سنمسكها

789
01:19:03,655 --> 01:19:05,673
غصن لعين

790
01:19:10,328 --> 01:19:14,488
أهناك شراب السكوش؟-
ألستَ تكره الخمر؟-

791
01:19:14,499 --> 01:19:17,793
أشعر بالبرد, لهذا السبب

792
01:19:17,919 --> 01:19:18,919
شكرا

793
01:19:23,508 --> 01:19:24,525
شكرا

794
01:19:42,527 --> 01:19:47,527
من يكون؟ أنظر محفظته-
(يا إلهي, ظننتُهُ سائق (الرولز-

795
01:19:47,532 --> 01:19:51,274
غرغرينا"؟, أتمزح؟"
طوله حوالي 6,3

796
01:19:52,954 --> 01:19:54,205
لا شيء

797
01:19:58,877 --> 01:20:03,577
لقد فُرِّغت جيوبه-
غير ممكن. لا بد من أوراق ما-

798
01:20:05,801 --> 01:20:09,541
!يا إلهي, قد يكون حيا-
!مدهش-

799
01:20:09,554 --> 01:20:15,263
سأُنْعِشُهُ. إذهب للمنزل واتصل-
بمستشفى (نورماندي). -حسنا

800
01:20:15,268 --> 01:20:19,627
وابقَ هنا حتى يصلوا كي ترشدهم-
حسنا-

801
01:23:14,739 --> 01:23:16,824
"بِن غرين"

802
01:23:16,950 --> 01:23:19,018
"غرغرينا"

803
01:23:19,244 --> 01:23:21,096
ابن العاهرة

804
01:23:22,622 --> 01:23:25,065
(إنه سائق (الرولز

805
01:24:12,797 --> 01:24:13,622
يا إلهي

806
01:24:14,007 --> 01:24:15,182
يا إلهي

807
01:24:17,886 --> 01:24:19,111
!لا تهلع

808
01:24:19,137 --> 01:24:23,307
!يا إلهي, ماذا فعلتَ-
قلتُ لا تهلع!. -ماذا سأفعل؟-

809
01:24:23,308 --> 01:24:26,117
!إحملني يا غبي وسأخبرك

810
01:24:30,982 --> 01:24:32,316
إسمعني

811
01:24:34,527 --> 01:24:35,694
إسمعني

812
01:24:38,198 --> 01:24:40,082
إجلس, يا غبي

813
01:24:40,158 --> 01:24:41,359
حسنا

814
01:24:45,914 --> 01:24:50,756
إذهب لحقيبتي وخذ منها
 قطعة قماش كبيرة

815
01:24:52,921 --> 01:24:56,372
إمسح وجهي حتى لا تتقيأ

816
01:24:59,135 --> 01:25:00,194
حسنا

817
01:25:00,720 --> 01:25:06,596
خذ القماش واربط جزءًا
"بـ"دوك" و جزءاً بـ"غرغرينا

818
01:25:06,768 --> 01:25:11,198
ثم خذ صخرة كبيرة
واربطها بهم

819
01:25:11,231 --> 01:25:16,648
إبتعد عن فمي. ثم اذهب
للبحيرة وارمهم هناك

820
01:25:16,694 --> 01:25:23,220
وإذا فعلتَ ذلك بنجاح سأقول لك أحسنت
 صنعا يا غبي, عصفوران بحجر واحد

821
01:26:04,909 --> 01:26:05,868
أهلا

822
01:26:05,994 --> 01:26:06,910
أهلا

823
01:26:07,036 --> 01:26:11,096
أظنكِ عانيتِ يوما صعبا-
لا يهم-

824
01:26:11,249 --> 01:26:15,150
أين "دوك"؟-
لقد تجادلنا-

825
01:26:15,295 --> 01:26:20,280
 أرادني أن أعترف أننا نمنا معا
 لكنه لم يستطع فذهب للصيد

826
01:26:20,300 --> 01:26:23,543
وقال لتغادر قبل عودتي

827
01:26:28,933 --> 01:26:31,417
هل ستأتين معي؟

828
01:26:36,774 --> 01:26:39,225
هل ستأتين معي؟

829
01:26:40,778 --> 01:26:44,221
عليَّ أن أعرف, من سينتصر

830
01:26:44,490 --> 01:26:46,557
أنا أم "دوك"؟

831
01:26:50,788 --> 01:26:53,566
..إذا كنتُ جائزة

832
01:26:54,292 --> 01:26:56,094
فأنت المنتصر

833
01:26:57,921 --> 01:27:03,338
وبمجرد عودة "دوك", وإخباره
بنفسي أنني مغادرة, سنرحل

834
01:27:07,430 --> 01:27:14,916
يا إلهي, لا أظن أنه يجدر بكِ وضع نفسكِ
في موقف عاطفي صعب كهذا, ألا توافقينني؟

835
01:27:15,063 --> 01:27:18,999
عليَّ أن أهجره بدون إهانته

836
01:27:19,025 --> 01:27:22,294
..قضينا وقتا طويلا معا و

837
01:27:22,320 --> 01:27:27,172
يجب أن يفهم أنه ليس
خطأه, بل خطأنا معا

838
01:27:30,036 --> 01:27:32,804
لنحزم أمتعتنا, حسنا؟

839
01:27:32,830 --> 01:27:35,383
لا تحاول مجادلتي

840
01:27:36,209 --> 01:27:40,751
سيعود قريبا, لا يمكنه
الصيد ليلا, صحيح؟

841
01:27:42,048 --> 01:27:43,340
حسنا

842
01:27:44,467 --> 01:27:49,919
"يا إلهي, إنها ستهجر "دوك
لأجلكَ, هذا مفرح, مدهش

843
01:27:50,056 --> 01:27:54,176
شكرا لكم محبي الرياضة-
أين سنذهب؟-

844
01:27:54,185 --> 01:27:57,969
لا تنفعل بشأن ذلك-
بشأن ماذا؟-

845
01:27:58,064 --> 01:28:03,391
سيكون هناك إثنان في شهر العسل-
ماذا تقصد؟ ستتخلى عني؟-

846
01:28:03,403 --> 01:28:08,153
أترك المزاح-
أنا بمزاج عالي حاليا وأريد التعرف عليها-

847
01:28:08,157 --> 01:28:12,008
نسافر وأُرِيها أماكن, كـباريس

848
01:28:12,078 --> 01:28:14,978
(برج (إيفل) و(اللوفر

849
01:28:14,998 --> 01:28:20,081
يا غبي, أنت لم تذهب لباريس
 !فكيف سـ(تريها) إياها؟

850
01:28:21,661 --> 01:28:26,061
.سأكون مؤدبا, سترى
 أريد رؤية باريس أيضا

851
01:28:27,135 --> 01:28:32,419
أتريدني أن آتيك زحفا؟ وأن
"أترجاك؟ حسنا, ها أنا "فاتس

852
01:28:32,515 --> 01:28:33,682
 أترجاك

853
01:28:33,808 --> 01:28:39,225
هذا ليس سهلا عليَّ أيضا-
بل هو سهل, لن تكون وحيدا-

854
01:28:43,901 --> 01:28:45,920
!سأخبرهم

855
01:28:49,198 --> 01:28:51,425
ماذا ستخبرهم؟

856
01:28:51,451 --> 01:28:53,176
!كل شيء

857
01:29:07,842 --> 01:29:09,176
سأفعل

858
01:29:15,933 --> 01:29:17,918
أُقْسِم

859
01:29:19,896 --> 01:29:23,273
حينما تكون مشغولا, ليلة ما, وغافلا

860
01:29:23,274 --> 01:29:27,902
:سأصرخ
(!هناك جثث في بحيرة ميلودي)

861
01:29:30,990 --> 01:29:33,166
لن يحدث ذلك

862
01:29:35,286 --> 01:29:38,371
!سيكون أدائي فرديا الآن

863
01:29:56,224 --> 01:29:57,516
دوك"؟"

864
01:29:59,477 --> 01:30:00,686
دوك"؟"

865
01:31:47,627 --> 01:31:52,269
كيف جرى الأمر؟ هل تفهَّم "دوك"؟-
لم نتحدث بعد-

866
01:31:53,382 --> 01:31:58,300
أتقصدين أنه لم يعد؟. يا إلهي-
يا "بيغ". -شعرتُ بالخوف هناك

867
01:31:58,304 --> 01:32:03,146
ورغبتُ بشراب, لكني لم
 أرغب بالشرب لوحدي

868
01:32:05,561 --> 01:32:09,504
.لنرحل من هنا فحسب
 أرسلي له برقية

869
01:32:09,524 --> 01:32:14,375
.آسفة, عليَّ محادثته
 ثم إنه لن يتأخر أكثر

870
01:32:14,445 --> 01:32:19,212
لا يمكنكِ الجزم. كان يشرب
 بشراهة عند مغادرته

871
01:32:19,242 --> 01:32:24,710
هل أخذ معه المصباح؟-
كل ما أذكره هي البندقية الضخمة-

872
01:32:24,747 --> 01:32:28,224
وعندما هددني حزمتُ أمتعتي

873
01:32:28,251 --> 01:32:29,251
هيا

874
01:32:29,377 --> 01:32:33,027
الإنتظار غباء-
إذن أنا غبية-

875
01:32:33,256 --> 01:32:36,756
لم أقل أنكِ غبية, بل الإنتظار

876
01:32:36,759 --> 01:32:42,429
أعلم أنكَ غير موافق على ذلك-
لتوافقيني مرة على الأقل بدلا من العناد-

877
01:32:42,431 --> 01:32:44,407
"توقف يا"كورك

878
01:32:50,398 --> 01:32:55,318
يا غموض الحياة)
(الجميل وجدتكِ أخيرا

879
01:32:55,444 --> 01:33:00,495
أوثقوا أحزمتكم جميعا
ستكون رحلة متقلبة الليلة

880
01:33:00,741 --> 01:33:03,159
أنا سأنقذكم من أنفسكم

881
01:33:03,286 --> 01:33:09,197
أتريدون مني القيام بشيء مذهل؟-
أتمارس السحر أنتَ أيضا؟-

882
01:33:09,292 --> 01:33:13,358
كوركي" يمارس السحر"
أنا أمارس الخِدَع

883
01:33:13,462 --> 01:33:18,972
لدي فكرة يا "بيغ". أحضري لي
أوراق اللعب وسأقرأ طالعكِ

884
01:33:20,386 --> 01:33:25,426
ماذا تقصد؟-
سأسحب نفس الورقة التي سحبتِها من أوراقي-

885
01:33:25,433 --> 01:33:31,850
هذه ليست خدعة, لا يمكنكَ القيام بذلك-
بلى,أنظري للورقة السفلية بعد خلطها, سهل-

886
01:33:31,897 --> 01:33:38,397
كوركي" يستفيد منها أحيانا. مثلا عندما"
يريد مضاجعة مُضيفة طيران ساذجة

887
01:33:38,404 --> 01:33:45,504
يجعلهم يظنون أن عقولهم تأثرت. لم يفشل
أبدا. الناس الذي يريدون تصديق السحر كثيرون

888
01:33:51,375 --> 01:33:53,151
اللعنة

889
01:33:57,381 --> 01:33:58,314
"بيغ"

890
01:33:58,341 --> 01:34:00,342
بيغ", أرجوكِ"

891
01:34:00,468 --> 01:34:02,861
..أرجوكِ تعالي-
أتركني-

892
01:34:02,887 --> 01:34:09,504
هل كنتَ تضحك عليَّ؟. -أرجوكِ-
هل أنا لعبة عندكَ أيها اللقيط؟-

893
01:34:11,270 --> 01:34:14,970
دعيني أشرح. أنتِ, أنتِ

894
01:34:15,358 --> 01:34:16,650
يا إلهي

895
01:34:18,861 --> 01:34:21,421
إستمع لي يا غبي

896
01:34:21,447 --> 01:34:25,508
هلا أجبتَ رجاءً عن سؤال بسيط؟

897
01:34:25,534 --> 01:34:30,334
لِمَ تظنني قمتُ بتهديدك؟-
لأني سأرحل؟, لأنك غائر؟-

898
01:34:30,373 --> 01:34:35,325
خطأ يا أحمق. هددتكَ
لأني أستطيع. أتفهم؟

899
01:34:35,336 --> 01:34:40,812
لِمَ لمْ توقفني؟ أجِب. لم
توقفني لأنك لم تستطع

900
01:34:41,550 --> 01:34:44,611
!أنظروا إليه!, ما زال لا يفهم

901
01:34:44,637 --> 01:34:48,637
إجلس يا فتى بينما أشرح لك

902
01:34:52,228 --> 01:34:58,828
.منذ تعرفنا على بعضنا كنتُ متواريا لمصلحتنا
تركتك تشاركني الشهرة. أؤكد لك أني مهم

903
01:34:58,901 --> 01:35:04,277
لكن عندما ترجيتك اليوم حتى
 لا تتركني, ثم قمتَ بصدي

904
01:35:04,281 --> 01:35:08,034
هذا أضَرَّ العلاقة جدا

905
01:35:08,160 --> 01:35:12,353
إذا كنتُ أُضْجركَ, فلتذهب. لا يهمني

906
01:35:12,456 --> 01:35:16,292
فاتس", لا تنقلب عليَّ, أرجوك"

907
01:35:16,419 --> 01:35:21,011
إسمع, لقد فشلتُ, لكن
بسحري نجحنا مجددا

908
01:35:21,173 --> 01:35:26,593
لن يكون الثنائي أنت وهي, بل أنت وأنا
ولكن حتى هذا تغير, سيكون أنا وأنت

909
01:35:26,595 --> 01:35:31,555
أنت قلت أني ضعيف. -تبدو متعبا-
 لا. -لِمَ تتثائب إذن؟. -لا أتثائب-

910
01:35:31,559 --> 01:35:36,604
إستعد نشاطك, لتزحف, سيساعدك ذلك-
!حقا؟. نعم إنه يساعد حقا-

911
01:35:36,605 --> 01:35:40,656
!"قُل شكرا يا "فاتس-
!"شكرا!, شكرا يا "فاتس-

912
01:35:40,735 --> 01:35:44,525
قُلها بصدق مثلي-
أنا كلي امتنان لكَ-

913
01:35:44,530 --> 01:35:49,740
أنت موهوب حقا. لنرَ ماعندك
 أيضا, "فاتس" يقول ابتسم, إعْبِس

914
01:35:49,744 --> 01:35:51,594
إلمس السقف

915
01:35:51,620 --> 01:35:53,429
إستدر

916
01:35:53,456 --> 01:35:56,539
!فاتس" يقول خذ سكينا"

917
01:35:56,876 --> 01:35:57,767
!ماذا؟

918
01:35:57,793 --> 01:36:00,086
خذ سكينا

919
01:36:00,212 --> 01:36:01,337
هيا

920
01:36:01,464 --> 01:36:03,673
من حقيبتي

921
01:36:03,799 --> 01:36:05,341
نعم

922
01:36:05,468 --> 01:36:11,263
أعلم أين هي. ما الذي سنفعله بها؟-
سأُقشِّر شيئا بها أنا بارع وسريع بذلك-

923
01:36:11,265 --> 01:36:14,409
!لا, أريد شيئا أكثر إثارة

924
01:36:14,435 --> 01:36:16,744
نعم, نعم, نعم

925
01:36:16,771 --> 01:36:18,037
لا تفعلها

926
01:36:18,063 --> 01:36:21,541
أنت تحب "بيغ" حقا, أليس كذلك؟

927
01:36:21,567 --> 01:36:24,897
أرجوك, لا تقتلها-
يا غبي, إهدأ-

928
01:36:24,904 --> 01:36:28,239
ستفعل ذلك-
لا, لا يمكنني فعلها-

929
01:36:28,240 --> 01:36:33,316
ها هي عدم الثقة بنفسك مجددا-
لن أفعلها, لن تأمرني-

930
01:36:33,329 --> 01:36:39,871
لقد ضربتُ وترا حساسا.إن كان لا يمكنني إجبارك-
 لن أفعل. كيف هو رأسك؟. -بخير -لا صداع؟

931
01:36:39,960 --> 01:36:40,810
 لا

932
01:36:40,836 --> 01:36:43,712
هذا يدل على أنك مخطيء

933
01:36:47,676 --> 01:36:52,385
.نَفِّسْ عن أحزانك
يبدو أنك تعاني ألما

934
01:36:52,473 --> 01:36:55,558
وهو يسوء بسرعة

935
01:36:55,684 --> 01:36:56,768
أرجوك

936
01:36:56,894 --> 01:37:00,480
وهو يخترق عقلك, صحيح؟

937
01:37:02,691 --> 01:37:03,952
مفاجأة

938
01:37:05,778 --> 01:37:09,613
إذا أتى بسرعة, يذهب بسرعة, صحيح؟-
نعم-

939
01:37:09,615 --> 01:37:13,034
ليس مؤلما الآن؟-
لا, ليس مؤلما-

940
01:37:13,035 --> 01:37:18,295
سيذهب كله قريبا-
"شكرا.. "فاتس-

941
01:37:21,460 --> 01:37:26,272
أتريد الأمر أصعب بمائة
مرة وأطول بمائة يوم؟

942
01:37:26,298 --> 01:37:28,466
لا

943
01:37:28,592 --> 01:37:33,196
إذا خذ السكين لأعلى
 التل يا عاشق

944
01:37:35,516 --> 01:37:39,269
وقَبِّل الفتاة قبلة الوداع

945
01:37:58,581 --> 01:37:59,982
دوك"؟"

946
01:38:02,585 --> 01:38:05,937
"لقد تركتُ الغبي في الكوخ"

947
01:38:05,963 --> 01:38:07,814
"هلا فتحتِ؟"

948
01:38:07,840 --> 01:38:10,858
"علينا إجراء محادثة سريعة"

949
01:38:10,885 --> 01:38:15,385
كوركي", لا يوجد ما يُقال"-
"!أخبرتكِ, إنه في الكوخ"-

950
01:38:15,389 --> 01:38:19,701
أنتِ وأنا وحدنا من"
"يمكنهم حل المشكلة

951
01:38:19,727 --> 01:38:21,436
"إذهب يا"كورك

952
01:38:21,562 --> 01:38:22,578
"!"أنا "فاتس"

953
01:38:22,605 --> 01:38:26,006
!"حسنا, إذهب يا"فاتس-
"هذا أفضل"-

954
01:38:26,108 --> 01:38:29,669
على الأقل نعلم من نحن

955
01:38:29,695 --> 01:38:34,130
لديَّ هدية ستجعلكِ"
 "تبتسمين. أؤكد لكِ

956
01:38:34,199 --> 01:38:40,484
.لقد صنعها لكِ "بيغ", حتى تتذكريه عبرها"
"إنه راحل الآن ويريدكِ أن تحصلي عليها

957
01:38:40,623 --> 01:38:42,682
أحصل على ماذا؟

958
01:38:42,708 --> 01:38:44,892
"قلب خشبي"

959
01:38:44,919 --> 01:38:51,112
.قَشَّرَهُ لكِ قبل أن يرسلني"
"إنه يملك يدين سريعتين

960
01:38:51,383 --> 01:38:54,636
أتركها عند الباب

961
01:38:54,762 --> 01:38:59,812
خذي قلبه يا "بيغ", حتى"
"يعلم عندئذ أنكِ لا تحتقرينه

962
01:39:01,393 --> 01:39:04,437
لم أحتقره أبدا

963
01:39:04,563 --> 01:39:06,789
"لا بأس بذلك"

964
01:39:06,815 --> 01:39:09,818
"سأتركه عند الباب"

965
01:39:10,945 --> 01:39:12,462
"إلى اللقاء"

966
01:39:27,711 --> 01:39:32,462
لحظة, أنتَ لم تذهب-
"جميلة وذكية"-

967
01:39:32,591 --> 01:39:37,726
"إذا رغبتِ باللعب بدعاماتي إتصلي, حسنا؟"-
طبعا, طبعا-

968
01:39:39,014 --> 01:39:40,690
"بيغي آن سنو"

969
01:39:41,183 --> 01:39:42,492
"بيغي آن سنو"

970
01:39:42,518 --> 01:39:46,652
أرجوكِ دعيني أتبعكِ"
"أينما ذهبتِ

971
01:41:13,942 --> 01:41:17,253
لقد أعجبها قلبي

972
01:41:17,780 --> 01:41:21,090
لقد ابتسمتْ عندما حَمَلَتْهُ

973
01:41:21,116 --> 01:41:24,660
بَدَتْ سعيدة ومسرورة

974
01:41:24,787 --> 01:41:26,679
لقد أسعدتُها

975
01:41:26,705 --> 01:41:27,747
أنا

976
01:41:27,873 --> 01:41:30,316
بدون أي خِدَع

977
01:41:31,794 --> 01:41:33,753
ما الأمر؟

978
01:41:33,879 --> 01:41:40,414
لا أعلم كيف أقول ذلك خصوصا وأني*
*!لا أملك معدة, لكن معدتي تؤلمني

979
01:41:40,594 --> 01:41:41,861
 جداً؟

980
01:41:41,887 --> 01:41:43,863
*جداً*

981
01:41:43,889 --> 01:41:45,807
*جداً جداً*

982
01:41:45,933 --> 01:41:47,475
نعم

983
01:41:47,601 --> 01:41:49,463
*ماذا يجري؟*

984
01:41:52,189 --> 01:41:56,899
نحن نموت, هذا ما يجري-
*نموت؟*-

985
01:41:57,069 --> 01:41:58,611
نعم

986
01:41:58,737 --> 01:42:01,964
لقد غرستُ السكين في أحشائي

987
01:42:01,990 --> 01:42:05,701
*يا إلهي, إنه يتوسع*

988
01:42:05,828 --> 01:42:07,870
نعم

989
01:42:07,996 --> 01:42:11,175
*لا تتركني هنا لوحدي*

990
01:42:13,001 --> 01:42:15,545
لا تقلق

991
01:42:15,671 --> 01:42:17,980
*أيمكنك الإقتراب هنا؟*

992
01:42:18,006 --> 01:42:20,091
حسنا, سأحاول

993
01:42:35,274 --> 01:42:37,667
*إجعلني أستلقي*

994
01:42:37,693 --> 01:42:39,502
تعال

995
01:42:47,703 --> 01:42:53,036
*لِمَ لمْ ترحل معها حين كان بإمكانك؟-*
لم تكن لتغادر معي-

996
01:42:53,041 --> 01:42:55,017
كان سترفضني

997
01:42:55,043 --> 01:43:00,753
لم أستطع حتى جعلها تفتح الباب
 بنفسي. لم أكن أنا أبدا

998
01:43:00,757 --> 01:43:02,775
!دائما نحن

999
01:43:02,801 --> 01:43:04,145
*يا غبي*

1000
01:43:05,971 --> 01:43:09,140
*!نحن هو أنت*

1001
01:43:09,266 --> 01:43:10,933
ماذا؟

1002
01:43:11,059 --> 01:43:15,169
*لقد كنتَ أنتَ طوال الوقت*

1003
01:43:19,234 --> 01:43:24,238
.آمل ألا أموت أولا*
 *هذا أهم شيء

1004
01:43:27,826 --> 01:43:30,720
أظننا سنموت معا

1005
01:43:30,746 --> 01:43:32,646
على الأغلب

1006
01:44:14,790 --> 01:44:17,175
"أهلا "كورك"؟"

1007
01:44:18,001 --> 01:44:19,627
"إنه أنا"

1008
01:44:19,753 --> 01:44:20,772
"..أنا"

1009
01:44:20,852 --> 01:44:23,152
"غيرتُ رأيي"

1010
01:44:25,133 --> 01:44:30,077
لنحاول ونرى ماذا
يحصل؟ ما رأيك؟

1011
01:44:33,433 --> 01:44:35,201
"أحذرك يا"كورك

1012
01:44:35,227 --> 01:44:41,919
لا تتصنع أنكَ صعب المنال, لأنني إمرأة
كما ترى, ويمكنني أن أغير رأيي مجددا

1013
01:44:45,904 --> 01:44:50,883
قد لا تتسنى لكَ*
*!هذه الفرصة غدا

