1
00:00:00,400 --> 00:00:14,900
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:00:17,700 --> 00:00:20,500
"فيكي، كريستينا، برشلونة"

3
00:01:30,500 --> 00:01:33,400
فيكي و كريستينا قررتا أن تمضيا
الصيف في برشلونة

4
00:01:33,400 --> 00:01:36,900
فيكي كانت تنهي ماجستير
في الهوية الكاتالونية

5
00:01:36,900 --> 00:01:40,900
و التي اهتمت بها من خلال حبها الكبير
للمعماري غاودي

6
00:01:42,100 --> 00:01:47,100
كريستينا التي قضت آخر ست أشهر تكتب
و تخرج و تمثل في فيلم من 12 دقيقة

7
00:01:47,100 --> 00:01:51,900
ثم كرهته، انفصلت عن حبيبها الأخير
و كانت تتوق لتغيير المناظر الطبيعية

8
00:01:51,900 --> 00:01:56,500
اكتمل كل شيء حين عرضت إحدى القريبات البعيدات
لعائلة فيكي و التي كانت تعيش في برشلونة

9
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
أن تستقبل الفتاتين في شهري تموز و آب

10
00:01:59,900 --> 00:02:05,000
الصديقتان كانتا مقربتين من أيام الجامعة
و كانتا تتشاركان بنفس الذوق و الرأي في أهم المواضيع

11
00:02:05,000 --> 00:02:10,500
و لكن حين كان الأمر يتعلق بالحب
كان من الصعب العثور على رأيين مختلفين لهذه الدرجة

12
00:02:10,600 --> 00:02:15,900
فيكي لا تحتمل الألم و لا رغبة بالقتال
كانت متواضعة و واقعية

13
00:02:15,900 --> 00:02:19,500
متطلباتها بالرجل كانت الجدية و الاستقرار

14
00:02:19,600 --> 00:02:25,600
خطبت لـ دوغ لأنه كان لطيفاً و ناجحا
و يفهم جمال الالتزام

15
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
أشتاق إليك ايضاً

16
00:02:28,800 --> 00:02:33,000
و لكن كريستينا كانت تتوقع شيء مختلف من الحب

17
00:02:33,000 --> 00:02:40,200
لقد تقبلت المعاناة عن مضض كخصم محتوم
للحب العميق و كانت مستعدة لوضع مشاعرها بخطر

18
00:02:40,300 --> 00:02:45,800
إذا سألتها ما الذي تراهن به على مشاعرها
لن تستطيع أن تجيب

19
00:02:45,800 --> 00:02:50,800
كانت تعرف ما لا ترغب به و هو بالضبط
ما كانت فيكي تعطيه الأهمية القصوى

20
00:02:55,600 --> 00:02:56,800
مرحباً

21
00:02:56,800 --> 00:02:58,900
مرحباً

22
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
فيكي-
نعم، نعم-

23
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
لقد كبرت
مرحباً-

24
00:03:04,100 --> 00:03:07,600
أهلاً بكم في برشلونة-
أنا كريستينا-

25
00:03:07,700 --> 00:03:09,400
كريستينا
أنا جودي

26
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
هذه غرفتكم

27
00:03:11,200 --> 00:03:12,700
رائعة

28
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
وضعتكما معاً

29
00:03:14,100 --> 00:03:19,300
جودي، شكراً جزيلاً لاستضافتنا هنا
لأني أعرف ... إنها آخر دقيقة و أنت لا تعرفيني أبداً

30
00:03:19,300 --> 00:03:22,300
هذا لطف منك

31
00:03:22,300 --> 00:03:28,200
من اللطيف أن يكون هناك إثارة هنا
كان المكان هادئاً منذ ذهب آرثر للجامعة

32
00:03:28,300 --> 00:03:32,800
بعد أن أفرغت الفتاتين حقائبهما
و عاد زوج جودي مارك من ملعب الغولف

33
00:03:32,900 --> 00:03:34,600
تم تقديم الغداء على التراس

34
00:03:34,600 --> 00:03:36,000
منزل جميل

35
00:03:36,000 --> 00:03:37,700
نحن نحبه فعلاً

36
00:03:37,700 --> 00:03:41,200
يصادق الجميع و يتكلم اللغة

37
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
أنت بخير

38
00:03:43,300 --> 00:03:44,700
ماذا تعملين كريستينا؟

39
00:03:44,800 --> 00:03:47,700
أنا حاليا حرة

40
00:03:47,700 --> 00:03:50,000
هيا، لقد صنعت فيلماً

41
00:03:50,100 --> 00:03:51,400
كم هذا مثير

42
00:03:51,400 --> 00:03:52,700
لمدة 12 دقيقة

43
00:03:52,800 --> 00:03:54,000
عن ماذا يتحدث؟

44
00:03:54,100 --> 00:03:59,600
عن ... عن لماذا يصعب تعريف الحب

45
00:03:59,600 --> 00:04:03,600
هذا موضوع كبير لتعالجيه بـ 12 دقيقة

46
00:04:04,900 --> 00:04:07,800
فيكي ستحصلين على الماجستير بشيء ما

47
00:04:07,900 --> 00:04:10,300
نعم الماجستير بالهوية الكاتالونية

48
00:04:10,300 --> 00:04:13,500
ماذا ستفعلين بهذا ؟

49
00:04:13,500 --> 00:04:17,800
لا أعرف، ربما أدرس

50
00:04:17,800 --> 00:04:22,400
لا داعي لتفعلي شيئاً
و لكنها تتزوج رجلاً رائعاً في الخريف

51
00:04:23,400 --> 00:04:26,800
كل مشاكلها ستحل حين يجعلها تحبل

52
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
الآن و جودي قد رسمت لك مستقبلك

53
00:04:31,700 --> 00:04:35,100
نخب الصيف في برشلونة

54
00:04:35,200 --> 00:04:36,800
أهلاً

55
00:04:40,100 --> 00:04:45,200
في الأيام التالية، فيكي و كريستينا
شربتا كنوز المدينة الفنية

56
00:04:45,200 --> 00:04:49,500
لقد استمتعا بأعمال غاودي و ميرو
بشكل خاص

57
00:05:01,300 --> 00:05:05,100
ذات مرة، مارك و جودي قاما بدعوة
فيكي و كريستينا للذهاب  في رحلة بحرية معهما

58
00:05:05,200 --> 00:05:06,700
على قارب مارك

59
00:05:06,700 --> 00:05:12,200
و هما يضعان كريستينا ببالهما
قام مارك و جودي بدعوة أحد أبناء شركائه

60
00:05:12,200 --> 00:05:14,900
شاب متاسب مارك اعتقد أنه قد يعجبها

61
00:05:14,900 --> 00:05:19,600
أحلم أن أجمع ما يكفي من الثروة
لأبحر لمكان ما و اقضي باقي أيامي

62
00:05:25,900 --> 00:05:30,300
لسوء الحظ، تشارلز و كريستينا
لم يكونا زوجاً خلقتهما السماء لبعض

63
00:05:30,300 --> 00:05:34,500
فيكي كانت تبحث في كل جوانب
الحياة الكاتالنوية

64
00:05:34,500 --> 00:05:37,300
حتى أنها قامت بجولة في السوق
و مطعم محلي لتتعرف على المطبخ الكاتالوني

65
00:05:41,200 --> 00:05:45,000
في ليالي الصيف كانت الفتاتين تذهبان
لتسمعان عزف الغيتار الاسباني

66
00:05:45,100 --> 00:05:48,300
و الذي لم يفشل في التأثير بفيكي
بطريقة سحرية

67
00:06:02,000 --> 00:06:06,100
ذات مساء قام مارك و جودي باصطحابهما
لافتتاح معرض فني لأحد الأصدقاء

68
00:06:06,200 --> 00:06:09,400
العديد من الفنانين المحليين و عدد
من جامعي القطع الفنية حضروا

69
00:06:09,400 --> 00:06:10,500
هل تعجبك ؟

70
00:06:10,600 --> 00:06:12,700
نعم، شكراً جزيلاً لإصطحابنا

71
00:06:12,800 --> 00:06:18,500
نحن نشتري من هذا المعرض
مارك كلف الفنان بالقيام بسلسلة من اللوحات

72
00:06:18,600 --> 00:06:20,900
لمكتبه، الجدران

73
00:06:22,100 --> 00:06:24,000
هل هذا الفنان هناك؟-
أين ؟-

74
00:06:24,000 --> 00:06:25,200
يلبس الأحمر

75
00:06:25,200 --> 00:06:28,300
لا، لا ، ليس هو

76
00:06:29,600 --> 00:06:35,000
هو السيد الذي يرتدي المعطف الليموني

77
00:06:38,100 --> 00:06:39,800
لا أعرف من هذا

78
00:06:41,600 --> 00:06:42,700
مارك -
نعم-

79
00:06:42,800 --> 00:06:44,400
من هو السيد هناك ؟

80
00:06:44,500 --> 00:06:46,700
من ؟-
السيد الذي يلبس القميص الأحمر-

81
00:06:47,900 --> 00:06:51,600
هو رسام، دييغو أخبرنا عنه

82
00:06:51,600 --> 00:06:55,600
كان لديه علاقة عاصفة بتلك المرأة الجميلة
التي جنت

83
00:06:55,600 --> 00:06:58,100
و كان هناك قتال عنيف-
نعم ، نعم-

84
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
الطلاق العنيف بالجريدة-
يا إلهي-

85
00:07:02,000 --> 00:07:10,200
اسمه خوان أنطونيو غونزالو
كان لديه طلاق عنيف و حاولت أن تقتله

86
00:07:10,300 --> 00:07:11,800
أو هو حال أن يقتلها -
ماذا ؟-

87
00:07:11,900 --> 00:07:16,000
كان شيئاً كبيراً في عالم الفن
لا أتذكر التفاصيل

88
00:07:16,100 --> 00:07:21,500
و لكن ... لسنا في دوائره
فلا أعرف

89
00:07:27,200 --> 00:07:31,400
فيكي و كريستينا غادرتا المعرض الفني
و قررتا أن تذهبا للعشاء

90
00:07:31,400 --> 00:07:36,800
لقد مرتا أمام الكنيسة في هواء الصيف الرائع
و الناس تحتفل

91
00:07:36,800 --> 00:07:39,600
انتهى بهم الأمر حوالي منتصف الليل
في مطعم صغير

92
00:07:40,900 --> 00:07:46,000
من اللطيف ألا نقلق إن كان
المحل سيبقى مفتوحاً

93
00:07:46,000 --> 00:07:51,400
و لكن يجب أن نقلق بالأحلام

94
00:07:51,500 --> 00:07:53,600
إلى من تنظرين ؟

95
00:07:53,600 --> 00:07:57,300
أليس هذا الفنان الذي رأيناه
في المعرض؟

96
00:07:58,400 --> 00:08:04,600
نعم، الرسام الذي كان طلاقه سيئاً
أخبرنا مارك عنه

97
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
ينظر لهنا

98
00:08:06,600 --> 00:08:09,800
لأنه تستمرين باستفزاز النظر

99
00:08:09,800 --> 00:08:11,500
أنا لا أستفز النظر إليه

100
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
تنظرين إليه طيلة الليل

101
00:08:14,000 --> 00:08:15,900
أنا أشرب نبيذي

102
00:08:16,000 --> 00:08:20,900
بالطبع أنت كذلك
لا بد أنك تفعلين شيئأً لأنه قادم

103
00:08:35,900 --> 00:08:37,200
أمريكيات ؟

104
00:08:37,200 --> 00:08:40,700
أنا كريستينا و هذه صديقتي فيكي

105
00:08:40,700 --> 00:08:43,300
ما هو لون عينيك؟

106
00:08:44,700 --> 00:08:47,000
إنها زرقاء

107
00:08:48,700 --> 00:08:51,100
أود أن أدعو كلتيكما لتأتيا معي
لـ أوفييدو

108
00:08:52,100 --> 00:08:53,400
إلى أين ؟

109
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
إلى أوفييدو

110
00:08:54,800 --> 00:08:57,700
لعطلة نهاية لاسبوع
سنغادر بعد ساعة

111
00:08:57,700 --> 00:09:00,400
اين أوفييدو؟

112
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
رحلة قصيرة -
بالطائرة؟-

113
00:09:02,400 --> 00:09:04,100
ماذا يوجد في أوفييدو؟

114
00:09:04,100 --> 00:09:07,800
أنا أذهب لأزور منحوتات
أجدها ملهمة لي

115
00:09:07,900 --> 00:09:10,100
منحوتات جميلة جداً
ستحبونها

116
00:09:10,200 --> 00:09:14,600
تطلب منا أن نطير لأوفيدا
و ثم نعود

117
00:09:14,600 --> 00:09:18,300
لا، سنقضي عطلة الأسبوع

118
00:09:18,400 --> 00:09:24,300
سأجول معكما في المدينة
و سنشرب نبيذ جيد

119
00:09:24,300 --> 00:09:25,500
سنمارس الحب

120
00:09:25,600 --> 00:09:28,400
من بالضبط سيمارس الحب؟

121
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
ثلاثتنا على ما آمل

122
00:09:30,600 --> 00:09:32,100
يا إلهي

123
00:09:32,100 --> 00:09:38,200
هذا الشخص لا يختبئ خلف الشجيرة
اسمع سنيور، ربما في حياة مختلفة

124
00:09:39,100 --> 00:09:45,300
لم لا ؟ الحياة قصيرة
الحياة مملة، الحياة مليئة بالألم

125
00:09:45,400 --> 00:09:47,300
و هذه فرصة لشيء مميز

126
00:09:47,300 --> 00:09:50,000
من أنت بالضبط ؟

127
00:09:50,000 --> 00:09:55,800
أنا خوان أنطونيو و أنت فيكي
و أنت كريستينا، صحيح؟

128
00:09:55,900 --> 00:09:58,700
أم بالعكس؟

129
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
نعم-

130
00:10:00,200 --> 00:10:05,000
قد يكون بالعكس لأنه بصراحة لا يهم
لأن أي مننا تكفي لتدفئة السرير

131
00:10:05,000 --> 00:10:06,300
أفهمك

132
00:10:06,400 --> 00:10:09,000
كلتاكما جميلة و جذابة

133
00:10:09,000 --> 00:10:15,800
شكراً و لكن لا نطير لنمارس الحب
مع أي شخص يدعونا لمدينة اسبانية صغيرة جميلة

134
00:10:16,900 --> 00:10:22,900
هل هي دائماً تحلل كل إلهام
... حتى تصبح كل ذرة جمال

135
00:10:25,600 --> 00:10:27,300
معصورة منها؟

136
00:10:28,700 --> 00:10:31,300
... أعتقد أن علي أن أقول

137
00:10:33,800 --> 00:10:36,500
عيناي خضراء بالحقيقة

138
00:10:37,700 --> 00:10:44,600
لن أصف رفضي للقفز إلى عرضك الجنسي
هو تحليل زائد

139
00:10:44,600 --> 00:10:50,200
لو أردت أن تنضم إلينا لشكل عادي
من التفاعل الاجتماعي

140
00:10:50,300 --> 00:10:52,000
مثل كأس من الشراب لكنا وافقنا

141
00:10:52,100 --> 00:10:56,400
و لكن غير ذلك ... أعتقد أن عليك
أن تحاول أن تقدم عرضك لطاولة أخرى

142
00:10:57,200 --> 00:10:59,700
ما الذي يهينك بالعرض؟

143
00:10:59,700 --> 00:11:04,200
بالتأكيد ليس أني أجدكما
جميلتان و مرغوبتان

144
00:11:04,200 --> 00:11:08,300
يهينني؟ لا
هذا مسلي

145
00:11:10,900 --> 00:11:14,400
هل هي مخيلتي أم أن الوقت قد تأخر؟
الا يجب أن نذهب؟

146
00:11:14,400 --> 00:11:16,300
أود أن أذهب لأوفييدو

147
00:11:16,400 --> 00:11:18,100
ماذا ؟هل تمزحين؟

148
00:11:18,100 --> 00:11:21,500
أعتقد أننا سنستمتع، أعتقد يجب أن نذهب
أود أن أذهب

149
00:11:21,600 --> 00:11:23,900
كريستينا أيمكننا مناقشة هذا
في وقت آخر؟

150
00:11:24,000 --> 00:11:31,400
تعرفين حين رأيتك في المعرض
لاحظت أن لديك شفتين جميلتين

151
00:11:31,400 --> 00:11:33,700
ممتلئتان و شهيتان

152
00:11:33,700 --> 00:11:35,300
شكراً

153
00:11:35,400 --> 00:11:36,700
... حسناً

154
00:11:36,800 --> 00:11:41,200
لا أضمن لك ممارسة الحب
لأني مزاجية جدا

155
00:11:41,200 --> 00:11:48,200
دعونا لا نناقش كأنه عقد
أتيت لهنا بدون توقعات مسبقة و قدمت أفضل عرض

156
00:11:48,200 --> 00:11:54,000
الآن آمل أن تناقشاه و تشرّفاني
باصطحابكما لأوفييدو

157
00:11:54,000 --> 00:12:00,600
حظي جيد لأن الطائرة  كبيرة بما يكفي
لثلاثتنا و أنا طيار جيد

158
00:12:00,700 --> 00:12:02,000
يبدو آمنا جيدا

159
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
فكروا بالأمر

160
00:12:07,700 --> 00:12:11,000
آمل أنك تمزحين بخصوص الذهاب

161
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
هذا الشخص مثير للاهتمام

162
00:12:13,400 --> 00:12:16,500
مثير للاهتمام؟ هل تمزحين؟
يريدنا كلتينا في السرير

163
00:12:16,500 --> 00:12:19,600
سيرضى بأي واحدة و في هذه الحالة أنت

164
00:12:19,600 --> 00:12:23,900
فيكي، أنا فتاة ناضجة
إذا رغبت بالنوم معه سأفعل

165
00:12:23,900 --> 00:12:25,200
إذا لم أرغب لن افعل

166
00:12:25,200 --> 00:12:29,100
كريستينا، إنه غريب
هذا قرار متسرع حتى بالنسبة لك

167
00:12:29,200 --> 00:12:32,600
و لو سمعت الامر بشكل جيد
كان عنيفاً مع زوجته

168
00:12:32,600 --> 00:12:36,600
على الأقل هو ليس واحد من أولئك
الزومبي المصنعين بالمصنع

169
00:12:36,700 --> 00:12:38,900
هذه طريقة رائعة للتعرف عليه

170
00:12:38,900 --> 00:12:44,300
كلا، لن أذهب لأوفييدو
مع ضارب زوجته الجميل هذا

171
00:12:44,400 --> 00:12:48,200
وجدت عدائيته جميلة
و لكن أنا لا

172
00:12:48,200 --> 00:12:50,500
هو ليس وسيماً بكل تأكيد

173
00:12:50,500 --> 00:12:53,600
أعتقد أنه وسيم جداً
منظره جميل جداً

174
00:12:53,600 --> 00:12:55,300
هو جذاب

175
00:12:55,300 --> 00:12:58,600
ستجدينه كذلك، لأنك ثملة

176
00:12:58,700 --> 00:13:00,900
يجب أن تعترفي بصدقه

177
00:13:00,900 --> 00:13:05,000
عن ماذا تتحدثين، هذا هراء
لن أذهب لأوفييدو

178
00:13:05,000 --> 00:13:08,400
أولاً، أنا لم اسمع بأوفييدو
و لا أجده فائزاً

179
00:13:08,500 --> 00:13:14,600
ثالثا حتى  لو لم أكن مخطوبة
فلن أختار هذا

180
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
آلو ؟

181
00:13:16,200 --> 00:13:23,800
مرحباً، لا أستطيع أن أتكلم الآن
أنا أحاول أن أنقذ كريستينا من خطأ مصيري

182
00:13:23,800 --> 00:13:27,000
ماذا ؟لا كالعادة

183
00:13:27,000 --> 00:13:30,200
سأعاود الاتصال بك
أحبك أيضاً

184
00:13:30,300 --> 00:13:35,100
لو عدنا للمنزل الآن، سنضع شيئاً
بالحقائب و سنلتقيه هناك

185
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
لقد أعجبت بهذا الشخص مباشرة

186
00:13:38,100 --> 00:13:41,000
هو ليس واحد من هؤلاء المقولبين

187
00:13:41,100 --> 00:13:44,200
هو مبدع و فنان

188
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
هل هذا رأيك بـ دوغ؟

189
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
دوغ ؟ من تكلم عن دوغ؟

190
00:13:49,000 --> 00:13:54,100
هذا سخيف، تحبين كيف يبدو الأمر
أن تحزمي و تطيري في طائرته

191
00:13:54,100 --> 00:13:57,700
لا أعرف لم أنا خائفة
إلا إذا أخفت نفسي

192
00:13:57,700 --> 00:14:00,200
إنها غلطة كريستينا

193
00:14:08,100 --> 00:14:12,800
لقد تنبأوا بعاصفة صغيرة
فوق المدينة و لكنها ليست خطيرة

194
00:14:12,900 --> 00:14:14,500
لا تقلقي
فعلاً

195
00:14:14,500 --> 00:14:16,700
كما ترين هنا

196
00:14:23,400 --> 00:14:24,800
أترغبين أن تطيري بها ؟

197
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
لا، شكراً

198
00:14:26,400 --> 00:14:30,000
إنها سهلة
مثل السيارة جربيها

199
00:14:35,300 --> 00:14:41,100
عند الصباح كانهوا قد وصلوا لمقصدهم
و دخلوا لفندق كان قد اختاره خوان انطونيو

200
00:14:41,200 --> 00:14:47,800
فيكي حرصت أن يكون لها و لكريستينا
غرفة خاصة بهما و خوان أنطونيو  غرفته الخاصة

201
00:14:47,800 --> 00:14:50,300
لو خاب ظنه فقد تقبل الأمر بشكل جيد

202
00:14:51,700 --> 00:14:56,100
بعد أن ارتاحوا أخذهم ليروا المنحوتات
التي تعني له الكثير

203
00:14:56,100 --> 00:14:57,600
هل أنت متدين ؟

204
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
كلا

205
00:14:59,200 --> 00:15:03,400
كان يستمتع بحياته
و لكن ليس لها معنى

206
00:15:03,400 --> 00:15:07,600
لا معنى ؟
ألا تعتقد أن الحب الحقيقي يعطي الحياة معنى؟

207
00:15:07,700 --> 00:15:12,200
و لكن الحب زائل
أليس كذلك ؟

208
00:15:12,200 --> 00:15:16,600
... أنا كنت أحب أروع امراة

209
00:15:17,900 --> 00:15:20,400
.... و في النهاية

210
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
نعم ؟

211
00:15:23,700 --> 00:15:26,500
طعنتني بسكين

212
00:15:26,500 --> 00:15:28,600
يا إلهي، هذا مريع

213
00:15:28,600 --> 00:15:31,300
ربما فعل شيئأً ليستحق ذلك

214
00:15:32,600 --> 00:15:37,400
خوان أنطونيو أخذ ضيوفه للغداء
ناقشا الفن و الرومانسية

215
00:15:37,500 --> 00:15:43,000
كان لديه الكثير من القصص عن ماري إيلينا
زوجته السابقة، التي انتقدها و مدحها

216
00:15:44,300 --> 00:15:49,100
كان مضيفاً جيدا، و بعد الظهر
أخذهما للمناظر المحلية

217
00:15:49,100 --> 00:15:52,000
حيث استمتعوا بالتعرف على المدينة
و التقاط الصور

218
00:16:01,100 --> 00:16:04,300
لاحقاً، اشتروا الحلوى و قوالب الحلوى
في محل صغير جميل

219
00:16:04,400 --> 00:16:06,700
كانت مصنوعة منزلياً و شهية

220
00:16:10,400 --> 00:16:16,700
استمروا بتوثيق رحلتهم، و بينما ظلت فيكي شكاكة
كريستينا حظيت بوقت رائع

221
00:16:23,900 --> 00:16:27,800
مسألة النوم معاً لم يتم ذكرها
حتى تلك الليلة

222
00:16:27,900 --> 00:16:30,100
و خوان أنطونيو كان ثملاً قليلاً

223
00:16:32,600 --> 00:16:34,000
حسناً

224
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
بما أن اليوم قد انتهى

225
00:16:41,400 --> 00:16:46,600
هل من المنطقي لي أن اسألكما
إن كنتما ترغبان بالانضمام لي في غرفتي؟

226
00:16:46,600 --> 00:16:48,800
هيا، ظننت أننا اتفقنا على هذا

227
00:16:48,900 --> 00:16:52,000
هي تحاول أن تقول أنها مخطوبة
و سوف تتزوج

228
00:16:52,000 --> 00:16:54,100
جيد، هذه آخر أيام لها من الحرية إذاً

229
00:16:54,200 --> 00:16:57,800
لا، اسمع، لست حرة
أنا ملتزمة

230
00:16:57,900 --> 00:17:01,000
هل تعرف ما هي نظريتي
و حين أشرب أصبح صريحة بشكل مؤلم

231
00:17:01,100 --> 00:17:10,800
أنا أعتقد أنك متألم جداً من فشل زواجك من إيلينا
و تحاول أن تنسى آلامك بالجنس الفارغ

232
00:17:10,900 --> 00:17:14,600
الجنس الفارغ؟
هل هذا رأيك بنفسك؟

233
00:17:15,700 --> 00:17:18,600
إنها تقول أن الجنس يجب أن يعني
لها شيئأً، هذا كل شيء

234
00:17:18,700 --> 00:17:22,300
هذه المدينة رومانسية
الليل دافئ

235
00:17:22,300 --> 00:17:26,200
لدينا حياة، ألا يحمل هذا معنى كافي؟

236
00:17:26,200 --> 00:17:30,800
لقد أتيت لكي ارافق كريستينا فقط
أنا مخطوبة  وسوف أتزوج

237
00:17:30,800 --> 00:17:35,200
لدي خطيب وسيم و جميل
أمارس الحب معه

238
00:17:35,300 --> 00:17:39,900
و له مكان حقيقي في قلبي
ولأكون صريحة تماما

239
00:17:40,000 --> 00:17:45,000
يا خوان أنطونيو، لو كنت من الفتيات اللواتي يعبثن
فلا أعتقد أن هناك فرصة لنا

240
00:17:45,000 --> 00:17:51,900
لذا أنا متعبة ولم أنم خلال 24 ساعة
و هذا ما سأفعله بالضبط

241
00:17:54,300 --> 00:17:55,400
و أنت ؟

242
00:17:56,600 --> 00:18:01,100
سأذهب لغرفتك
و لكن يجب أن تغويني

243
00:18:04,700 --> 00:18:06,300
مرحبا

244
00:18:08,600 --> 00:18:16,000
أنا هنا لكي أتناول مشروب سريع
لأقول لك شكراً و ثم سأعود لغرفتي

245
00:18:19,600 --> 00:18:21,800
أنت مثلت في فيلم قصير؟

246
00:18:21,800 --> 00:18:24,200
هل مثلت ؟
نعم لماذا؟

247
00:18:24,200 --> 00:18:28,800
آمل أنك كنت مقنعة أكثر مما أنت الآن
لتتظاهري أنك هنا لتتناولي مشروب سريع

248
00:18:31,600 --> 00:18:34,500
أنا هنا لأنام معك أنت محق

249
00:18:34,500 --> 00:18:41,200
إلا إذا أفسدت الأمر

250
00:18:41,200 --> 00:18:43,100
أفسدت الأمر ؟-
نعم-

251
00:18:43,100 --> 00:18:45,800
أفسدت لأمر
تعنين أن أفسد اللحظة؟

252
00:18:45,800 --> 00:18:47,600
نعم

253
00:18:47,600 --> 00:18:49,900
و كيف سأفعل هذا ؟

254
00:18:50,900 --> 00:18:59,300
لا أعرف، قد يكون أي شيء من تعليق ما
إلى ارتداء الثياب الداخلية الخطأ

255
00:19:00,500 --> 00:19:05,700
رغم أنه بالنظر إليك  أعتقد أنك ترتدي
الثياب الداخلية المناسبة

256
00:19:05,700 --> 00:19:08,200
أنت يصعب إرضاؤك

257
00:19:08,200 --> 00:19:11,700
نعم، أنا مشهورة بهذا

258
00:19:11,700 --> 00:19:21,300
و ماذا تريدين بالحياة بالإضافة للرجل
الذي يرتدي الياب الداخلية الصحيحة؟

259
00:19:24,800 --> 00:19:26,300
لا أعرف

260
00:19:26,300 --> 00:19:31,200
أعرف أني لن أرضى حين أجد ما أبحث عنه

261
00:19:32,200 --> 00:19:33,700
و هو ماذا ؟

262
00:19:39,200 --> 00:19:44,600
شيء...  شخص مختلف
شيء أكثر

263
00:19:46,000 --> 00:19:50,200
ملاقاة حب فاتن

264
00:19:52,100 --> 00:19:53,600
تعنين ؟

265
00:19:55,900 --> 00:19:58,200
... أعني

266
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
لا أعرف

267
00:20:00,300 --> 00:20:05,100
لا أعرف ما أريد، أعرف ما لا أريد

268
00:20:05,100 --> 00:20:10,700
إذا لم تبدأ بتعريتي قريباً
هذا سيتحول لنقاش

269
00:20:27,800 --> 00:20:29,300
ماذا ... هل أنت بخير؟

270
00:20:29,400 --> 00:20:32,600
أنا بخير
إنه شيء أكلته

271
00:20:32,700 --> 00:20:35,100
ما المشكلة
هل أحضر لك اي شيء؟

272
00:20:35,100 --> 00:20:38,400
لا، لا يجب أن أشرب

273
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
ماذا حدث ؟

274
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
سوف أتيقأ

275
00:20:43,900 --> 00:20:47,400
إنها  القرحة وربما تسمم غذائي
و ربما كلاهما

276
00:20:47,400 --> 00:20:48,600
كلاهما ؟

277
00:20:48,600 --> 00:20:50,200
يجب أن ترتاح و لا تأكل

278
00:20:50,300 --> 00:20:51,900
ترتاح-
نعم ترتاح-

279
00:20:51,900 --> 00:20:56,400
بعد أن علقت كريستينا بالسرير
فيكي كانت  تتوق للعودة لبرشلونة

280
00:20:56,500 --> 00:20:58,300
و لم تكن في مزاج مناسب لزيارة معالم المدينة

281
00:20:58,400 --> 00:21:03,000
حسناً، حين يخرج من اجتماعه
هلا قلت له أن يتصل بي على هاتفي

282
00:21:03,000 --> 00:21:05,700
لقد علقت في أوفييدو

283
00:21:06,900 --> 00:21:09,200
و لكن زيارة معالم المدينة هي ما فعلاه

284
00:21:09,200 --> 00:21:11,800
أشعر بالأسف لكريستينا

285
00:21:11,800 --> 00:21:14,800
بالله عليك، لا تتظاهر أنك منزعج

286
00:21:14,900 --> 00:21:18,100
أنا واثقة أنك شجعتها لتشرب

287
00:21:18,100 --> 00:21:20,800
كما فعلت بنا في العشاء

288
00:21:20,800 --> 00:21:23,200
أنا أستطيع أن أمسك نفسي على الشرب

289
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
لم تذكر القرحة

290
00:21:25,200 --> 00:21:33,700
... لا، لأنها
و بكونها رومانسية فلديها أمنية موت

291
00:21:33,700 --> 00:21:39,900
فللحظة شغف قصيرة
قامت بالتخلي عن كل مسؤولياتها

292
00:21:41,400 --> 00:21:46,100
بعد الغداء، خوان أنطونيو اصطحب فيكي
لزيارة المنارة في أفيليس

293
00:21:46,200 --> 00:21:48,300
و التي وجدتها جميلة جداً

294
00:21:50,900 --> 00:21:57,100
ولدت قريباً من هنا، و ستكون خطيئة
إذا أتيت لهنا دون أن أزور أبي

295
00:21:57,200 --> 00:21:58,600
هل سيكون هذا مملاً  لك؟

296
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
مملا؟ لا

297
00:22:00,400 --> 00:22:05,800
أعتقد أنه سيكون أول اقتراح مثير للاهتمام
حقيقي قدمته لي

298
00:22:05,800 --> 00:22:09,300
أود أن أزور أبيك و منزله

299
00:22:36,000 --> 00:22:37,700
.... إذا استمرينا لا أعتقد أنني

300
00:22:37,700 --> 00:22:39,400
كان جيداً
كان رائعا

301
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
لا يتكلم الإنجليزية

302
00:22:45,800 --> 00:22:47,900
أنا واثقة أن اسبانيتي

303
00:22:47,900 --> 00:22:51,300
يرفض أن يتكلم بأي لغة أخرى

304
00:22:51,300 --> 00:22:53,200
لماذا ؟

305
00:22:53,300 --> 00:22:58,600
لأنه شاعر و يكتب أروع الجمل
باللغة الاسبانية

306
00:22:58,600 --> 00:23:04,600
و لكن لا يعتقد أن الشاعر
يجب أن يلوث لغته باي لسان آخر

307
00:23:06,600 --> 00:23:10,300
هذا منطقي
أتفهم، بسبب الترجمة

308
00:23:11,700 --> 00:23:14,700
تعلمت القليل من الاسبانية

309
00:23:18,600 --> 00:23:21,800
ربما أستطيع أن اقرأ شعر أبيك

310
00:23:21,900 --> 00:23:23,400
و لكنه لا ينشر

311
00:23:23,500 --> 00:23:25,600
لم لا؟

312
00:23:25,600 --> 00:23:28,800
سأشرح لك لاحقاً
تريدين كونياك؟

313
00:23:28,800 --> 00:23:32,900
نعم، شكراً
قليلاً

314
00:23:35,000 --> 00:23:37,100
تبدو بحال جيد،
تبدو بصحة جيدة بابا

315
00:23:37,100 --> 00:23:39,900
نعم، و أنت ايضاً

316
00:23:39,900 --> 00:23:41,900
ماذا تسمع عن ماري إيلينا؟

317
00:23:42,000 --> 00:23:46,700
لا زالت تعيش مع المهندس المعماري في مدريد

318
00:23:46,700 --> 00:23:49,000
تلك المرأة كانت الأفضل

319
00:23:49,100 --> 00:23:52,100
لا زالت لدي أحلام جنسية عنها
و في عمري

320
00:23:52,200 --> 00:23:54,600
و هي أيضاً أحبتك جداً

321
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
أمر مؤسف
بتلك الهبة الإلهية

322
00:24:04,600 --> 00:24:08,500
هذا كان أفضل مكان لي
للقراءة حين كنت صغيراً

323
00:24:08,500 --> 00:24:12,800
و نعم، رغبت أن أكون كاتباً
و ليس رساماً

324
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
الرسم أتى لاحقاً

325
00:24:14,400 --> 00:24:20,700
أردت أن أعزف الموسيقى أيضاً
... و الآن أعرف أني كنت مليئاً ... لاأعرف

326
00:24:20,700 --> 00:24:23,800
بالعواطف الحقيقية و يجب أن أجد
طريقة للتعبير عنها

327
00:24:23,800 --> 00:24:26,900
كريستينا تقول الشيء نفسه

328
00:24:26,900 --> 00:24:29,400
كريستينا فتاة مثيرة للاهتمام
أتريدين أن نجلس؟

329
00:24:29,400 --> 00:24:30,900
نعم

330
00:24:33,100 --> 00:24:36,900
قل لي، لماذا لا ينشر أبيك اشعاره؟

331
00:24:38,100 --> 00:24:42,000
لأنه ... يكره العالم

332
00:24:42,100 --> 00:24:46,100
و هذه طريقتك بالانتقام
بخلق كلمات جميلة

333
00:24:46,100 --> 00:24:50,700
وحرمان الناس منها
على ما أعتقد

334
00:24:53,500 --> 00:24:57,300
ما الذي يجعله غاضباً من البشر؟

335
00:24:57,300 --> 00:25:03,600
لأنه بعد آلاف السنوات من الحضارة
لم يتعلموا بعد كيف يحبون

336
00:25:05,200 --> 00:25:11,300
عادوا للفندق، كريستينا كانت بحال أفضل
و لكنها كانت ضعيفة و تحتاج للراحة

337
00:25:11,300 --> 00:25:15,800
فيكي و خوان أنطونيو تعشّوا معاً في مطعم جميل

338
00:25:15,900 --> 00:25:19,900
كانت مرتاحة أكثر من الغداء
و شربت الكثير من النبيذ

339
00:25:19,900 --> 00:25:23,200
هذه المرة كانت تستمتع بالمحادثة

340
00:25:24,600 --> 00:25:26,900
.... أبي كان يحضرني لهنا

341
00:25:32,200 --> 00:25:33,700
آلو

342
00:25:33,700 --> 00:25:37,000
مرحباً، هل اتصلت بك في وقت سيء؟

343
00:25:37,000 --> 00:25:41,500
مرحباً، أنا على وشك أن آكل
أيمكنني أن أعاود الاتصال بك؟

344
00:25:41,600 --> 00:25:45,600
دعيني أقول لك شيئاً، بول و ماري
وجدوا لنا منزلاً

345
00:25:45,700 --> 00:25:48,000
أفضل من الذي في بيفرلي هيلز؟

346
00:25:48,000 --> 00:25:51,700
حقاً؟ صوتك يشوش قليلاً

347
00:25:51,700 --> 00:25:56,800
حبيبتي، اتصلي بي لاحقاً
و لكن هذا المنزل فيه مسبح و ملعب تنس

348
00:25:56,800 --> 00:25:59,600
يمكننا أن نتلقى دروساً من مدرب بول

349
00:25:59,600 --> 00:26:03,300
سأعاود الاتصال بك
لا أستطيع سماعك

350
00:26:03,300 --> 00:26:05,100
أحبك

351
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
يا إلهي

352
00:26:08,500 --> 00:26:10,200
الاتصال سيء

353
00:26:13,600 --> 00:26:16,500
تفضلي

354
00:26:18,200 --> 00:26:20,500
ما هذا النبيذ؟ إنه لذيذ-
رائع-

355
00:26:22,700 --> 00:26:24,200
هل كان هذا خطيبك؟

356
00:26:24,200 --> 00:26:26,600
نعم، نعم

357
00:26:27,700 --> 00:26:30,600
لماذا كنت متوترة و أنت تكلمينه؟

358
00:26:30,600 --> 00:26:32,100
هل كنت متوترة ؟

359
00:26:32,100 --> 00:26:34,600
نعم، لونك أحمر

360
00:26:34,600 --> 00:26:37,800
أنا واثقة أنه من النبيذ

361
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
هل سينزعج لو عرف أننا نتعشى معاً؟

362
00:26:41,100 --> 00:26:43,300
لا، كلا بالمرة
هل تمزح ؟

363
00:26:43,400 --> 00:26:52,300
لا أعتقد أنه يحب مبدأ أني أجلس
مع رجل و اشرب نبيذ على ضوء الشموع

364
00:26:52,300 --> 00:26:54,700
ولكنه سيدرك بسرعة
أنه لا يوجد ما يقلق بشأنه

365
00:26:56,500 --> 00:27:00,400
هل ستمنع أعمالك عن الناس
بدافع الغضب؟

366
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
لا، لا
لست مثل أبي

367
00:27:02,500 --> 00:27:06,400
قلت لك، أحب الحياة برغم كل شيء

368
00:27:07,600 --> 00:27:09,800
صحيح، صحيح

369
00:27:09,900 --> 00:27:14,400
أشعر بالفضول لأرى أعمالك

370
00:27:15,500 --> 00:27:16,800
حقاً؟

371
00:27:17,900 --> 00:27:20,900
لماذا ؟ أنت ترفضيني جداً

372
00:27:22,000 --> 00:27:28,500
تعرفت عليك افضل
....و سأهتم

373
00:27:28,600 --> 00:27:31,100
وفي النهاية أنت رسام كاتالوني
و هذا موضوعي

374
00:27:31,100 --> 00:27:33,300
لماذا أنت مهتمة بالثقافة الكاتالونية؟

375
00:27:35,100 --> 00:27:40,800
وقعت بحب كنيسة غاودي و أنا بالرابعة عشر
و شيء أدى لآخر

376
00:27:43,300 --> 00:27:46,700
و أنت ايضاً تحبين الغيتار الاسباني؟

377
00:27:46,700 --> 00:27:50,100
نعم، نعم
أحب الغيتار

378
00:27:50,100 --> 00:27:54,100
أترغبين أن نذهب لنسمع
عزف غيتار رائع الليلة؟

379
00:27:54,100 --> 00:27:55,700
الليلة ؟

380
00:27:58,200 --> 00:28:03,000
الوقت متأخر
وأنا أشعر بالثمل من النبيذ

381
00:28:03,000 --> 00:28:06,500
قلت أنك تستطيعين أن تمتنعي عن شرب الكحول

382
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
كما أننا سنغادر غداً

383
00:28:12,100 --> 00:28:14,300
حسناً
بالتأكيد

384
00:29:12,500 --> 00:29:15,800
هذا كان مذهلاً
شكراً

385
00:29:15,800 --> 00:29:19,800
كنت أنظر لوجهك و بدوت متأثرة

386
00:29:19,800 --> 00:29:21,000
نعم

387
00:29:21,000 --> 00:29:22,800
رأيتك تنظرين هكذا مرات قليلة

388
00:29:22,900 --> 00:29:26,200
... نعم، و ماري إيلينا أنا واثقة

389
00:29:26,300 --> 00:29:30,500
نعم و ربما ماري إيلينا

390
00:29:32,100 --> 00:29:34,800
لا زلت تحبها

391
00:29:34,900 --> 00:29:38,200
كلا

392
00:29:39,600 --> 00:29:41,900
هذا يؤكد الأمر

393
00:29:41,900 --> 00:29:44,700
لا، هي دائماً كانت جزءاً مني

394
00:29:44,700 --> 00:29:51,200
و لكن بالنسبة لنا نحن الاثنين
هناك شيء لا ينجح

395
00:29:52,500 --> 00:29:54,700
ما العنصر؟

396
00:29:54,800 --> 00:29:56,900
لم نعرف

397
00:30:04,600 --> 00:30:09,200
قلت أنك كنت تنظر لوجهي
لماذا ؟

398
00:30:09,200 --> 00:30:11,700
لماذا تنظرين لوجهي ؟

399
00:30:11,800 --> 00:30:13,100
هل كنت ؟

400
00:30:13,100 --> 00:30:15,700
ربما رأيت دموعي-
نعم-

401
00:30:16,900 --> 00:30:20,200
فقدت السيطرة

402
00:30:20,300 --> 00:30:24,000
كنت أنظر لوجهك لأني وجدته جميلاً حداً

403
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
حقاً؟-
بالطبع-

404
00:30:28,100 --> 00:30:31,500
و تعرفين أنني أعني ذلك

405
00:31:02,800 --> 00:31:07,600
في رحلة العودة، فيكي التي لم تذكر
اي شيء لكريستينا كانت صامتة

406
00:31:07,600 --> 00:31:10,300
كريستينا كانت تتكلم بشكل متوتر

407
00:31:10,400 --> 00:31:14,500
يجب أن أعتذر لكليكما لإفساد العطلة

408
00:31:14,500 --> 00:31:19,900
أنا أشعر بالمهانة
لا أعرف هل هو النبيذ

409
00:31:20,000 --> 00:31:22,300
كان يمكن أن يكون المحار

410
00:31:22,300 --> 00:31:27,300
و حمداً لله أن هناك ما يكفي من المناظر
لكي تبقي فيكي مشغولة

411
00:31:27,300 --> 00:31:30,700
لقد رأيت كوابيس أنكما ستكونان
مثل الحيتان في الماء

412
00:31:30,800 --> 00:31:35,000
تكرهان كل دقيقة من وجودكما معاً
لم أستطع أن أتحرك

413
00:31:37,100 --> 00:31:39,500
فيكي دفنت نفسها بالعمل في المكبتة

414
00:31:40,700 --> 00:31:44,200
رمت الأفكار الحمقاء من رأسها
و ركزت على أطروحتها

415
00:31:44,200 --> 00:31:47,800
و لكنها وجدت نفسها تعود للتفكير بـ أوفييدو

416
00:31:49,100 --> 00:31:52,900
كريستينا، التي كانت تبحث
عن وسائل للتعبير عن الذات

417
00:31:52,900 --> 00:31:57,300
طافت في شوارع برشلونة
تجرب شغفها الأخير، التصوير

418
00:31:58,300 --> 00:32:02,800
و اعتقدت أنها جعلت من نفسها أضحوكة
في لحظة الحقيقة بالضبط مع خوان أنطونينو

419
00:32:04,100 --> 00:32:08,500
و بعد 48 ساعة كريستينا
أتت مع إعلان مهم

420
00:32:08,500 --> 00:32:09,700
فيكي لقد اتصل

421
00:32:09,700 --> 00:32:11,200
ماذا؟
من ؟

422
00:32:11,300 --> 00:32:13,400
خوان انطونيو اتصل بي الآن

423
00:32:14,700 --> 00:32:16,600
خوان أنطونيو اتصل بك ؟

424
00:32:16,700 --> 00:32:22,200
نعم، يريد أن يقابلني
ليأخذني لكروم نبيذ، لتذوق النبيذ و وافقت

425
00:32:22,200 --> 00:32:26,700
تذوق نبيذ ؟
و ماذا عن القرحة؟

426
00:32:26,800 --> 00:32:31,000
لا، لا بأس
قليل من النبيذ لن يؤذيني

427
00:32:31,100 --> 00:32:33,400
قال أنه يريد أن يقابلني
أليس هذا رائعاً؟

428
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
نعم

429
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
لم أعتقد أنه سيتصل

430
00:32:37,100 --> 00:32:40,300
هذا رائع
أنا مسرورة من أجلك

431
00:32:42,700 --> 00:32:45,600
تلك الليلة، عانت المرأتان من مشكلة بالنوم

432
00:32:45,600 --> 00:32:49,600
كريستينا جلست بالمطبخ لتشرب القهوة
و تعمل على شعرها

433
00:32:53,400 --> 00:32:58,900
فيكي ايضاً كانت ضائعة بذكريات
لليلة تبدو الآن غير حقيقية أكثر و أكثر

434
00:33:11,900 --> 00:33:13,400
آلو ؟

435
00:33:13,400 --> 00:33:16,100
مرحباً عزيزتي ؟
هل أيقظتك؟

436
00:33:16,200 --> 00:33:20,700
لا، لا، كنت سأنام

437
00:33:20,700 --> 00:33:24,500
آسف أني اتصلت متأخراً
كان يجب أن أخرج من المكتب

438
00:33:24,500 --> 00:33:28,000
من أجل بعض الهواء
و القهوة و لدي فكرة رائعة

439
00:33:28,000 --> 00:33:31,800
اسمعي هذا:أبي لديه معارف
بالسفارة الأمريكي في اسباينا

440
00:33:31,800 --> 00:33:35,200
فكرت أن آتي مبكرا
و أعمل من خلال حاسوبي

441
00:33:35,300 --> 00:33:37,500
و يمكننا  أن نتزوج في برشلونة

442
00:33:37,600 --> 00:33:41,400
قلت أنه مكان رومانسي
سنقوم بزواج سريع في البلدية

443
00:33:41,400 --> 00:33:45,200
و بالطبع سنعيد الأمر في نيويورك
و نقوم بحفلة كبيرة للعائلة و الأصدقاء

444
00:33:45,200 --> 00:33:46,700
و لكن ما رأيك؟

445
00:33:46,700 --> 00:33:49,300
أن نتزوج هنا؟

446
00:33:49,400 --> 00:33:52,600
نعم، لم لا ؟
سيكون رائعاً أن نخبر أولادنا اننا تزوجنا في اسبانيا

447
00:33:52,600 --> 00:33:54,900
و أنا اقول لك، أصدقاء بابا
سيجعلون الأمر سهلاً لنا

448
00:33:55,900 --> 00:33:59,200
لا أعرف ماذا أقول

449
00:33:59,200 --> 00:34:01,700
لا تبدين متحمسة

450
00:34:01,700 --> 00:34:06,300
لا، إنها مفاجأة

451
00:34:07,500 --> 00:34:11,300
سنتزوج في الخريف على أي حال
و سنفعل هذا أيضاً، أعدك

452
00:34:11,300 --> 00:34:13,900
ما الفكرة إذا؟

453
00:34:13,900 --> 00:34:17,200
الفكرة هي أنه أ مر مختلف و مثير
أخبرت كين و أوز بالفكرة

454
00:34:17,200 --> 00:34:23,600
اتصلت بهم و قالوا أنهم يتمنون لو فعلوها
في لندن في حالتهم و لكنهم كانوا متحمسين

455
00:34:27,900 --> 00:34:30,700
تبدين معارضة قليلاً

456
00:34:30,700 --> 00:34:34,700
أنا؟ لا
لماذا أكون ؟

457
00:34:36,700 --> 00:34:38,100
لا

458
00:34:38,200 --> 00:34:43,700
أعتقد أنها فكرة جيدة
أعتقد أنها ... فكرة رائعة

459
00:34:43,800 --> 00:34:51,300
نعم أعتقد ... اسمعي سأتصل بك غداً
وسأوقظك  وأعطيك التفاصيل، أحبك جداً

460
00:35:27,800 --> 00:35:30,000
خوان أنطونيو أخذ كريستينا
لتذوق نيبذ

461
00:35:31,200 --> 00:35:38,500
بعد أن أخذها لمنزله، منزل جميل أشتراه من رسام آخر
من سنوات واصبح منزله و الاستوديو الخاص به

462
00:35:38,500 --> 00:35:41,800
اراها أعماله، الأمر الذي أفرحها

463
00:35:41,900 --> 00:35:45,000
أحبت الألوان والطريقة الجامحة العاطفية
التي طبقها على لوحاته

464
00:35:45,100 --> 00:35:49,600
من هناك كان هناك طابق واحد لغرفة نومه

465
00:35:49,700 --> 00:35:56,000
أخبرها عن زواجه بماري إيلينا
و الحب العميق و القتال المريع

466
00:35:56,000 --> 00:36:01,400
أخبر كريستينا أنه لم يرغب أن يمارس الحب
مع أي امرأة أخرى في غرفة نومهما، حتى الآن

467
00:36:01,400 --> 00:36:04,600
هذه المرة كريستينا قللت من أكلها

468
00:36:56,400 --> 00:36:58,500
خوان أخذ كريستينا عدة مرات أخرى

469
00:36:58,600 --> 00:37:02,200
ذهبا ليشاهدا منحوتات أخرى
قام بها صديق له

470
00:37:04,500 --> 00:37:08,700
أراها بعض أماكنه المفضلة في المدينة
حيث التقطت الصور

471
00:37:09,900 --> 00:37:13,500
خوان أنطونيو كان صديقاً لكل العاهرات
و كان يعتقد أنهن موضوع رائع

472
00:37:21,900 --> 00:37:26,500
شجع عمل كريستينا مع أنها كانت
خجولة لكي تسمح له برؤيته

473
00:37:28,000 --> 00:37:33,000
أخذها للغداء مع أصدقائه
شعراء , فنانون، و موسيقيون

474
00:37:33,000 --> 00:37:35,800
كريستينا كانت مسرورة معهم

475
00:37:38,600 --> 00:37:46,000
في الوقت الحالي في أحد الأيام و خلال ذهابها
لتدرس تصميمات غاودي و المهم في أطروحتها

476
00:37:46,000 --> 00:37:48,300
فيكي حظيت بفرصة لقاء

477
00:37:53,900 --> 00:37:55,200
فيكي؟

478
00:37:55,200 --> 00:37:57,600
مرحباً-
كيف حالك ؟-

479
00:37:57,700 --> 00:37:59,200
ماذا تفعل هنا ؟

480
00:38:00,400 --> 00:38:02,600
لا شيء، أقوم ببعض الرسومات

481
00:38:02,600 --> 00:38:04,100
صحيح

482
00:38:04,100 --> 00:38:07,600
لم أقصد أن أزعجك

483
00:38:07,700 --> 00:38:10,000
تزعجيني ؟ لا
كيف تزعجيني؟

484
00:38:10,000 --> 00:38:13,500
لم نستطع أن نودع بعضنا بشكل لائق

485
00:38:14,900 --> 00:38:17,500
كان يمكنك أن تتصل بي

486
00:38:18,600 --> 00:38:25,300
نعم، لقد فكرت بالامر
و لكن لم أجد أن هناك فائدة

487
00:38:25,400 --> 00:38:31,600
و لكنك لم تتصل بالهاتف
لتقول اي شيء... مثل: شكراً استمتعنا

488
00:38:31,700 --> 00:38:37,800
لا يمكنك أن تمارس الحب مع شخص
و لا تتصل به إلا إذا كنت خائب الظن

489
00:38:37,900 --> 00:38:39,500
بالعكس

490
00:38:39,500 --> 00:38:47,500
و لكن لديك مشاريع للزواج و فكرت أنه من الأفضل
أن أوقف أي شيء قبل أن يؤدي لوضع سيء للجميع

491
00:38:48,900 --> 00:38:53,100
أنا أقول أننا مارسنا الحب و أنت كأنك
اختفيت عن سطح الارض

492
00:38:53,200 --> 00:38:57,500
و أدركت أن هذه الاشياء لا تعني لك كثيراً

493
00:39:03,600 --> 00:39:08,000
لدي القدرة لأؤلمك بليلة واحدة؟

494
00:39:09,100 --> 00:39:17,400
ماري إيلينا كانت تقول أنه فقط الحب
بالنهاية الغير سعيدة يمكن أن يكون رومانسيا

495
00:39:17,400 --> 00:39:19,800
حسناً

496
00:39:21,100 --> 00:39:26,000
الحقيقة أنك مهتم أكثر بكريستينا

497
00:39:27,400 --> 00:39:30,400
لقد أصبحت معجباً جداً بكريستينا

498
00:39:31,900 --> 00:39:35,800
أنا مسرور لك و لزوجك

499
00:39:37,100 --> 00:39:41,100
و أنا كذلك ؟
لك و لكريستينا

500
00:39:44,000 --> 00:39:45,400
وداعاً

501
00:39:49,600 --> 00:39:53,300
و أتى الصباح الذي وصل فيه زوج فيكي العتيد
من نيويورك

502
00:40:02,100 --> 00:40:06,200
خوان أنطونيو، ككل الرجال المبدعين
أراد أن يعيش مع امرأة

503
00:40:06,200 --> 00:40:09,000
و دعا كريستينا لتعيش معه
و قد قبلت

504
00:40:30,500 --> 00:40:32,800
أنت مع غلوبال إنتربرايز؟-
نعم-

505
00:40:32,800 --> 00:40:34,300
طوم ساندر صديق لي

506
00:40:34,300 --> 00:40:36,400
تعرف طوم ساندر
نلعب الغولف معاً

507
00:40:36,400 --> 00:40:38,600
... حقاً؟ لدي قصص

508
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
يا إلهي

509
00:40:57,200 --> 00:41:00,900
أنت شخص مختلف هنا

510
00:41:00,900 --> 00:41:02,400
ماذا تعني؟

511
00:41:02,500 --> 00:41:04,700
كنت مميزة

512
00:41:04,700 --> 00:41:07,600
ألست كذلك بالعادة؟

513
00:41:07,600 --> 00:41:12,600
بالطبع أنت كذلك
أنا أجاملك

514
00:41:15,300 --> 00:41:17,700
ربما هواء برشلونة

515
00:41:19,500 --> 00:41:21,100
عانقني

516
00:41:25,200 --> 00:41:27,400
هل أنت بخير؟-
نعم-

517
00:41:29,000 --> 00:41:31,100
كيف حال كريستينا؟

518
00:41:31,200 --> 00:41:34,400
لقد انتقلت للعيش مع شخص

519
00:41:34,400 --> 00:41:36,000
هذا كان سريعاً لا تقولي أنه كاتب

520
00:41:36,000 --> 00:41:37,500
لا

521
00:41:37,500 --> 00:41:41,900
كاتب ، مؤلف موسيقي
مثقف معذب مدمر للذات؟

522
00:41:42,000 --> 00:41:46,200
أحياناً

523
00:41:46,300 --> 00:41:53,000
أحبها لأنها صديقتك و لكنها
شخص غير سعيد

524
00:41:54,700 --> 00:41:59,800
الفنانة التي تحاول أن تجد نفسها

525
00:41:59,800 --> 00:42:05,200
أجدها كرهها للقيم العادية مصطنع
هذا ابتذال ممل

526
00:42:05,200 --> 00:42:06,500
و لكن الرجال يحبونها

527
00:42:06,600 --> 00:42:11,100
هي جميلة، و ليس من الصعب
إقناعها

528
00:42:11,200 --> 00:42:16,500
أنت، من جهة أخرى
صعب أن تصلي للسرير

529
00:42:17,900 --> 00:42:20,800
و لكن الأمر يستحق العناء

530
00:42:20,800 --> 00:42:22,200
حقاً؟-
نعم-

531
00:42:25,800 --> 00:42:30,600
خوان أنطونيو يريد أن يصحبني لمتحف قديم
يقول أنني سأحبه

532
00:42:30,600 --> 00:42:36,400
و فكرت أن نتناول الغداء كلنا
و ثم يمكننا أن نذهب معاً

533
00:42:36,400 --> 00:42:39,300
غداً، للغداء؟

534
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
لا نستطيع لدينا مشاريع

535
00:42:40,900 --> 00:42:45,200
لا، لا، يمكننا دائماً أن نذهب
في رحلة قارب مع مارك و جودي

536
00:42:45,300 --> 00:42:47,700
أريد أن اذهب مع كريستينا و خوان أنطونيو

537
00:42:47,700 --> 00:42:51,500
نعم، هذا سيكون رائعاً
غداً

538
00:42:55,300 --> 00:43:00,100
الزوجان التقيا للغداء، و خلال المحادثة
حدثت لحظة غريبة

539
00:43:01,600 --> 00:43:06,700
خوان انطونيو الذي كان يفكر بأفكار حميمية
مع كريستينا حاول أن يلامس قدمها بقدمه تحت الطاولة

540
00:43:06,800 --> 00:43:08,700
و بالصدفة لامس قدم فيكي

541
00:43:16,800 --> 00:43:19,300
متنزه المتحف كان كل شيء
أرادهم أنطونيو أن يصدقوه

542
00:43:19,300 --> 00:43:22,900
كان قديماً و ساحراً
ويطل على كل برشلونة

543
00:43:44,300 --> 00:43:47,400
يمكنني أن أرى لم تحبين خطيبك، هو رائع

544
00:43:47,400 --> 00:43:49,400
نعم، نعم
هو  جذاب

545
00:43:49,500 --> 00:43:51,300
و منجذب نحوك

546
00:43:52,600 --> 00:43:54,900
لا أعتقد أني أحب الطريقة التي تقول فيها هذا

547
00:43:54,900 --> 00:43:59,000
لا، أنا أعني أنكما زوج مريح
بأفضل معنى

548
00:43:59,000 --> 00:44:01,500
لا، لا تفهم، لا يمكنني أن افعل أي شيء

549
00:44:01,600 --> 00:44:05,700
لا أقول أن الفكرة لم تخطر ببالي

550
00:44:05,700 --> 00:44:09,200
أرجوك، لا يجب أن ندخل بهذه المحادثة
مرة ثانية

551
00:44:09,300 --> 00:44:12,900
لقد مضيت قدماً، و طوّرت مشاعر
حقيقة لكريستينا

552
00:44:14,100 --> 00:44:17,800
لماذا فركت قدمك بقدمي تحت الطاولة؟

553
00:44:17,900 --> 00:44:21,200
لم افعل-
بلى-

554
00:44:21,200 --> 00:44:23,700
حين نظرت إليك

555
00:44:23,800 --> 00:44:28,400
لو فعلت ذلك فهي غلطة
نيتي كانت أن ألمس كريستينا

556
00:44:30,600 --> 00:44:35,000
حسناً، آسفة
أعتذر لغلطتي

557
00:44:35,000 --> 00:44:37,400
كانت غلطتي و لكن اسمعي

558
00:44:37,500 --> 00:44:43,500
أنت على وشك أن تدخلي حياة مختلفة
حياة أردتها دائماً

559
00:44:43,600 --> 00:44:49,700
نعم، نعم أعرف
و ثم قضينا عطلة عاجلة معاً بشكل سخيف

560
00:44:49,800 --> 00:44:52,000
و الآن لا أعرف اين أنا

561
00:44:52,100 --> 00:44:56,800
أنا مع كريستينا  و أنت ستتزوجين
خلال اسبوعين

562
00:44:56,900 --> 00:44:59,300
فيكي-
نعم أعرف-

563
00:44:59,400 --> 00:45:01,800
نعم، أنت محق

564
00:45:01,800 --> 00:45:05,200
... كريستينا تحبك، و لن

565
00:45:05,200 --> 00:45:10,300
نعم، و أنا و كريستينا متوافقان
هي تتكلم لغتي

566
00:45:10,300 --> 00:45:12,200
أنت و انا، لا عرف
سنمسك بخنق بعضنا خلال شهر

567
00:45:14,200 --> 00:45:15,900
صحيح ؟-
نعم-

568
00:45:15,900 --> 00:45:20,800
ربما تقاطعت طرقنا في ظروف معينة

569
00:45:23,000 --> 00:45:28,400
أنت محق، أنا حمقاء
لا أعرف ماذا توقعت أن يحدث

570
00:45:30,900 --> 00:45:34,000
و أتى يوم الزفاف و فيكي تزوجت دوغ

571
00:45:34,000 --> 00:45:39,100
كريستينا كانت هناك، لم تحضر معها أنطونيو
الذي اعتذر

572
00:45:40,300 --> 00:45:45,300
بعد الزفاف، العريس و العروس
غادراً لشهر عسل قصير في سيفيل

573
00:45:53,800 --> 00:45:58,600
في الوقت الحالي، بدأت كريستينا أن تحس
بالإمكانية لنوع العلاقة التي كانت تسعى إليها

574
00:45:58,600 --> 00:46:00,300
و لكن في الماضي خدعتها

575
00:46:00,300 --> 00:46:05,000
كانت حبيبة رجل مثير للاهتمام
فنان كانت تؤمن به

576
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
كانت تفكر بنفسها كوطنية سابقة

577
00:46:09,800 --> 00:46:15,300
لم تخنقها ما كانت تظنه الثقافة الامريكية المادية
التي لم تكن تطيقها

578
00:46:16,600 --> 00:46:22,700
رأت نفسها ذات روح أوروبية متناغمة
مع الفنانين و المفكرين

579
00:46:22,800 --> 00:46:27,300
الذين شعرت أنهم عبروا عن طريقة تفكيرها الماساوية
الدرامية الحرة في الحياة

580
00:46:38,600 --> 00:46:44,300
مع أصدقاء خوان أنطونيو  تعرفت
على المبدعين من كل نوع

581
00:46:44,300 --> 00:46:48,700
أحبت رفقتهم و استمرت بالتجريب
بالكتابة و التصوير

582
00:47:06,900 --> 00:47:07,900
حظت بوقت ممتع ؟

583
00:47:07,900 --> 00:47:10,200
نعم، سيفيل رائعة

584
00:47:10,300 --> 00:47:14,100
لقد التقينا بأصدقاء من نيويورك
و قضينا وقتاً معهم ، كان أمراً رائعاً

585
00:47:14,200 --> 00:47:15,600
الكثير من الوقت

586
00:47:15,700 --> 00:47:17,800
أنت منزعجة لأنهم غلبونا بالبريدج

587
00:47:17,900 --> 00:47:19,900
لا أحب البريدج-
و لا أنا-

588
00:47:19,900 --> 00:47:21,300
ما هذا ؟

589
00:47:21,300 --> 00:47:23,000
هلا حظيت بانتباهكم من فضلكم

590
00:47:23,000 --> 00:47:26,100
كريستينا و خوان أنطونيو أرسلوا لكم
هذه الهدية للزفاف

591
00:47:26,100 --> 00:47:29,400
حين عرفت أنها تواعد خوان أنطونينو بشكل جدي
لم أصدق

592
00:47:29,400 --> 00:47:31,500
ما نحتاج له

593
00:47:33,500 --> 00:47:34,700
لاأعتقد أنها تعجبني

594
00:48:26,500 --> 00:48:27,400
ماذا ؟

595
00:48:27,400 --> 00:48:31,200
ماري إيلينا حاولت أن تقتل نفسها

596
00:48:31,200 --> 00:48:33,900
ماذا؟
هل هي بخير؟

597
00:48:37,300 --> 00:48:40,400
نعم، أعتقد ذلك
لا أعرف، يجب أن أذهب

598
00:48:40,400 --> 00:48:41,700
أين تذهب؟

599
00:48:43,900 --> 00:48:45,400
ساذهب للمتشفى

600
00:48:45,500 --> 00:48:47,600
هل آتي معك ؟

601
00:48:48,700 --> 00:48:51,500
لا أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة لها

602
00:48:52,700 --> 00:48:55,200
اتصل بي إذاأردتني أن آتي

603
00:48:55,200 --> 00:48:56,700
طبعاً

604
00:48:58,500 --> 00:49:01,200
خوان أنطونيو خرج مسرعاً في ظلام الليل

605
00:49:05,900 --> 00:49:10,400
كريستينا حاولت أن تعود للنوم
و لكنها كانت غير مرتاحة

606
00:49:11,300 --> 00:49:12,400
استلقت لترتاح

607
00:49:12,400 --> 00:49:15,100
و لكن استيقظت في أكثر ساعات الليل ظلمة

608
00:49:24,500 --> 00:49:28,400
أنا أعد القهوة
هل كل شيء على ما يرام؟

609
00:49:29,400 --> 00:49:31,900
كريستينا هذه ماري إيلينا

610
00:49:37,200 --> 00:49:39,300
أحس أني حمقاء

611
00:49:39,300 --> 00:49:42,200
هنا يجب أن تتكلمي الإنجليزية
من فضلك

612
00:49:42,300 --> 00:49:44,100
أشعر بالإحراج

613
00:49:46,800 --> 00:49:49,600
لا تشعري أنك محرجة
هل أحضر لك اي شيء؟

614
00:49:51,000 --> 00:49:52,100
فودكا

615
00:49:52,200 --> 00:49:54,500
ستشربين فودكا الآن؟

616
00:49:54,600 --> 00:49:57,200
مع كل تلك الحبوب التي تناولتها؟

617
00:49:57,300 --> 00:49:59,800
هل جننت ؟

618
00:49:59,800 --> 00:50:02,700
أريد أن أستحم
خوان أنطونيو أيمكنني؟

619
00:50:02,700 --> 00:50:03,900
اريد أن أخرج من هذه الثياب

620
00:50:04,000 --> 00:50:06,800
بالإنجليزية ماري إيلينا
حين تكونين هنا يجب أن تتكلمي الإنجليزية

621
00:50:06,800 --> 00:50:10,400
تريدين أن تستحمي، اذهبي لهناك
في غرفة الصيوف

622
00:50:11,600 --> 00:50:13,800
إذاً الآن أنا ضيفة في منزلي؟

623
00:50:13,900 --> 00:50:15,500
نعم، أنت ضيفة

624
00:50:15,600 --> 00:50:18,800
هيا ماريا إيلينا
من فضلك، اذهبي

625
00:50:20,000 --> 00:50:22,200
تعرفين أين هي الغرفة

626
00:50:24,700 --> 00:50:26,800
ما الذي يجري؟

627
00:50:26,800 --> 00:50:30,500
لا شيء-
هل كل شيء على ما يرام؟-

628
00:50:30,500 --> 00:50:32,600
أعتقد أنها بخير

629
00:50:32,600 --> 00:50:39,700
أعني ... الأمور لم تكن جيدة في مدريد

630
00:50:41,700 --> 00:50:46,200
و عادت على الحافلة الليلة لوحدها

631
00:50:47,600 --> 00:50:50,300
عالمها كله كان أسوداً

632
00:50:50,400 --> 00:50:55,000
و أفرطت بالجرعة في الحافلة

633
00:50:55,100 --> 00:50:58,300
هذا مريع-
يجب أن تقيم معنا-

634
00:50:58,300 --> 00:51:00,600
ماذا ؟ ستقيم معنا هنا؟

635
00:51:00,600 --> 00:51:04,400
يجب أن تقيم معنا ليس لديها مال
ليس هناك من يهتم بها

636
00:51:06,400 --> 00:51:12,700
وأنا دائماً، أنا كنت صلتها بالحياة الحقيقية

637
00:51:12,800 --> 00:51:17,300
أتفهم، و لكن أعني كيف يمكنها أن تقيم هنا

638
00:51:17,400 --> 00:51:23,600
أعتقد، لا يجب أن تبقى لوحدها
هذه المشكلة

639
00:51:23,700 --> 00:51:27,200
حتى لو .... دعيني أفكر

640
00:51:31,000 --> 00:51:32,900
ربما تحتاح لمساعدة نفسية

641
00:51:33,000 --> 00:51:35,700
لا، كانت لديها تجارب سيئة مع الأطباء

642
00:51:35,700 --> 00:51:38,200
أتفهم و لكن أين ستقيم؟

643
00:51:38,200 --> 00:51:39,300
هناك

644
00:51:40,300 --> 00:51:43,300
لمتى ستظل هنا؟

645
00:51:44,400 --> 00:51:49,500
... كريستينا أعرف
أن هذا ليس ما كنت تفكري به

646
00:51:49,600 --> 00:51:54,100
يجب أن تقيم معنا-
أتفهم، لفترة قصيرة-

647
00:51:54,100 --> 00:51:56,100
نعم، عدة أشهر كحد أقصى

648
00:51:56,100 --> 00:51:58,500
ستقيم لعدة اشهر؟

649
00:51:58,500 --> 00:52:01,400
لقد مررت بهذا معها من قبل

650
00:52:08,100 --> 00:52:12,900
لو عرفتها حين التقيت بها لأول مرة
... جمالها

651
00:52:13,900 --> 00:52:15,400
جمالها كان يحبس الأنفاس

652
00:52:15,400 --> 00:52:16,700
نعم، أعرف

653
00:52:16,700 --> 00:52:19,900
كانت موهوبة، و كانت عبقرية
كانت حسية

654
00:52:19,900 --> 00:52:23,000
اختارتني من بين مئات الرجال
كانوا مستعدين ليقتلوا من أجلها

655
00:52:23,000 --> 00:52:30,800
كنا واثقين أن علاقتنا كانت مثالية
و لكن كان هناك شيء مفقود

656
00:52:30,800 --> 00:52:34,900
تعرفين ؟ كأن الحب يتطلب
توازناً مثالياً

657
00:52:34,900 --> 00:52:40,500
مثل الجسد،قد يكون لديك كل الفيتامين

658
00:52:40,500 --> 00:52:50,600
و لكن إن كان هناك مكون واحد صغير
مفقوداً، مثل .... الملح على سبيل المثال

659
00:52:50,600 --> 00:52:52,500
يموت المرء

660
00:52:52,600 --> 00:52:54,200
الملح ؟

661
00:52:56,600 --> 00:52:57,700
من هي؟

662
00:53:00,100 --> 00:53:02,200
هي المرأة التي أعيش معها

663
00:53:02,300 --> 00:53:06,300
و يجب أن تتحدثي الإنجليزية

664
00:53:07,700 --> 00:53:09,000
لماذا ؟ من أجلها؟

665
00:53:09,000 --> 00:53:10,900
نعم، بالضبط
مجاملة

666
00:53:11,900 --> 00:53:13,900
لا أثق بها خوان أنطونيو

667
00:53:14,000 --> 00:53:16,600
عيناها ليست بلون واحد

668
00:53:18,100 --> 00:53:22,200
دائماً كنت ترتابين بكل امرأة عرفتها

669
00:53:23,300 --> 00:53:24,800
هي جميلة

670
00:53:24,900 --> 00:53:27,600
هل تعتقد أنها ستكفيك؟

671
00:53:27,600 --> 00:53:33,200
هي ذكية و هي متحررة مثلك

672
00:53:33,300 --> 00:53:35,000
مثلي؟-
نعم-

673
00:53:35,000 --> 00:53:37,700
ستظل تبحث عني في كل امرأة

674
00:53:37,700 --> 00:53:39,500
هذا غير صحيح
ماريا إيلينا

675
00:53:39,500 --> 00:53:43,200
كنت في أوفيدو منذ بضعة أسابيع
مع امرأة كانت نقيضتك

676
00:53:43,200 --> 00:53:46,800
أمريكية، و شيء جميل حدث معها

677
00:53:46,800 --> 00:53:49,200
لذا أنت مخطئة

678
00:53:49,200 --> 00:53:52,800
تظل دائماً تسعى لإعادة
ما كان بيننا، تعرف ذلك

679
00:53:52,900 --> 00:53:56,200
هنا في هذا المنزل تكلمي الإنجليزية
هذا كل ما أطلبه

680
00:53:56,200 --> 00:53:58,000
لا تكلمني هكذا

681
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
لماذا تغضب مني؟

682
00:54:01,700 --> 00:54:06,700
اسمعي، لماذا تفكرين بقتل نفسك ؟
يا لها  فكرة غبية

683
00:54:06,700 --> 00:54:10,000
تقتلين نفسك؟

684
00:54:11,600 --> 00:54:13,700
ابقي يهنا حتى تعودي على قدميك

685
00:54:13,800 --> 00:54:16,900
ثم أتوسل إليك، اخرجي من حياتي

686
00:54:18,000 --> 00:54:20,900
لقد اقتربنا من الكمال
أنا و أنت

687
00:54:20,900 --> 00:54:22,200
أنت متضررة

688
00:54:22,200 --> 00:54:23,700
و أنت تحب هذا

689
00:54:23,800 --> 00:54:27,600
لطالما أحببت تبدلات مزاجي

690
00:54:29,300 --> 00:54:31,800
و لكن ما الذي كان ناقصاً خوان أنطونيو؟

691
00:54:31,900 --> 00:54:33,400
ما الذي كان ناقصاً؟

692
00:54:33,500 --> 00:54:35,600
تكلمي الإنجليزية

693
00:54:36,500 --> 00:54:38,800
لا أحبها، لا اثق بها

694
00:54:38,900 --> 00:54:41,000
و أنت تعرف أني دائماً أريد مصلحتك

695
00:54:42,300 --> 00:54:44,900
ليس عندما حاولت أن تقتليني

696
00:54:44,900 --> 00:54:46,000
ذلك

697
00:54:46,000 --> 00:54:48,300
نعم ، ذلك التفصيل الصغير

698
00:54:49,600 --> 00:54:56,000
أنت ترتابين بها لأنها عشيقتي الآن
هذا واضح

699
00:54:56,000 --> 00:55:01,000
لا، لا، أراك تائهاً
و مرتبكاً، منذ انفصلنا

700
00:55:02,400 --> 00:55:05,600
بسبب كلامك عن الإقلاع عن النساء
و التبرؤ من الحب

701
00:55:05,700 --> 00:55:07,800
ستفقد عقلك في النهاية

702
00:55:07,900 --> 00:55:09,600
ليس لمرة بل مرتين

703
00:55:09,700 --> 00:55:11,500
سائحة أمريكية

704
00:55:27,100 --> 00:55:28,500
مزيد من القهوة؟

705
00:55:28,600 --> 00:55:30,300
نعم، من فضلك

706
00:55:32,900 --> 00:55:34,500
آسف

707
00:55:34,600 --> 00:55:36,300
لا بأس

708
00:55:37,600 --> 00:55:39,700
لا، شكراً

709
00:55:42,800 --> 00:55:45,400
فكرت أن نذهب للريف لاحقاً

710
00:55:45,400 --> 00:55:48,000
الطقس جميل

711
00:55:49,800 --> 00:55:52,100
سوف تمطر في وقت لاحق بكل تأكيد

712
00:55:52,100 --> 00:55:53,800
بالإنجليزية

713
00:55:53,800 --> 00:55:55,300
لابأس

714
00:55:56,600 --> 00:55:58,200
لا تتكلمين الاسبانية؟

715
00:55:58,300 --> 00:56:00,900
لا، لقد درست الصينية

716
00:56:00,900 --> 00:56:03,500
الصينية؟

717
00:56:04,600 --> 00:56:06,900
لماذا؟

718
00:56:07,000 --> 00:56:09,200
أعتقد أنها تبدو جميلة

719
00:56:10,400 --> 00:56:13,200
قولي شيئأً بالصينية

720
00:56:14,700 --> 00:56:16,200
أنا؟

721
00:56:23,500 --> 00:56:25,400
تعتقدين أن هذا جميلاً؟

722
00:56:26,500 --> 00:56:30,400
ربما ليس بالطريقة التي ألفظها بالطبع

723
00:56:31,700 --> 00:56:35,400
برأيي، الأصوات الصينية
مثل المثقب بالرأس

724
00:56:35,400 --> 00:56:37,400
تكلمي الإنجليزية

725
00:56:37,500 --> 00:56:41,000
ألا تسمعهم في مطبخ المطعم الصيني ؟
إنه مزعج جداً

726
00:56:41,100 --> 00:56:42,600
ماريا إيلينا
يكفي

727
00:56:42,700 --> 00:56:44,300
تكلمي الإنجليزية

728
00:56:45,700 --> 00:56:49,000
آسفة،أنا متوترة اليوم
حلمت أحلام مزعجة

729
00:56:51,700 --> 00:56:54,000
أترغبين أن ترسمي؟

730
00:56:54,000 --> 00:56:55,600
هل ترسمين أيضاً؟

731
00:56:55,600 --> 00:56:57,900
هل أرسم، إنها تسأل

732
00:56:57,900 --> 00:57:00,300
اسأليه، لقد سرق كل شيء مني

733
00:57:00,300 --> 00:57:02,000
أسلوبه كله

734
00:57:02,000 --> 00:57:04,300
تحب أن تختلق هذه القصص

735
00:57:04,300 --> 00:57:07,100
خوان أنطونيو طريقتك بالرؤية كلها لي

736
00:57:07,200 --> 00:57:09,000
لا أقول أنك لم تؤثري بي

737
00:57:09,000 --> 00:57:10,400
أؤثر؟-
نعم-

738
00:57:10,400 --> 00:57:12,500
أؤثر؟-
نعم تؤثرين-

739
00:57:12,500 --> 00:57:15,500
منافق، منافق-
و لكن أن تقولي أني سرقت أسلوبك-

740
00:57:15,600 --> 00:57:17,500
أن تقولي  أني سرقت أسلوبك
هذا وهم

741
00:57:17,500 --> 00:57:19,700
لا بأس، لقد رسمنا جنباً إلى جنب

742
00:57:19,700 --> 00:57:22,700
لسنوات عديدة، و أنت تبنيت
رؤيتي على أنها لك

743
00:57:22,800 --> 00:57:25,700
هذه حكاية اخترعتها و تحبين أن تنشريها

744
00:57:26,200 --> 00:57:27,100
و لكنها غير صحيحة

745
00:57:27,200 --> 00:57:32,300
دائماً لديها مشكلة مع الواقع
و لن أغضب، لن أغضب

746
00:57:32,300 --> 00:57:36,000
ماذا قالوا في مدرسة الفن؟
قالوا أني عبقرية، صحيح ؟

747
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
لقد شجعت موهبك دائماً

748
00:57:38,000 --> 00:57:42,100
ليست الموهبة، لا أتكلم عن الموهبة
قلت عبقرية، عبقرية

749
00:57:42,100 --> 00:57:44,600
لقد اقتربت من القتل  من أجلك

750
00:57:44,700 --> 00:57:47,500
لقد اقتربت من قتلي بكرسي

751
00:57:47,500 --> 00:57:51,700
كنت أدافع عن نفسي
كان معك سكيناً و كنت سكرانة

752
00:57:51,800 --> 00:57:54,000
مع سكين وغضب

753
00:57:54,100 --> 00:57:56,400
...هذه كانت غيرة - كنت مجنونة بك و

754
00:57:56,500 --> 00:58:01,100
لقد خنتني - أبداً-
بلى ، مع زوجة أوغستين-

755
00:58:01,100 --> 00:58:02,800
بعينيك

756
00:58:02,800 --> 00:58:04,200
تريدين أن تقتليني للنظر؟

757
00:58:04,300 --> 00:58:06,600
لا أريد أن أتكلم عن هذا
اتفقنا؟

758
00:58:06,600 --> 00:58:07,700
انتهى الأمر

759
00:58:07,800 --> 00:58:11,900
أراك مع امرأة أخرى
و  لا بأس، ماذا تريد أكثر؟

760
00:58:27,500 --> 00:58:31,500
بينما مرت الأيام، كريستينا راقبت
ماري إيلينا و خوان أنطونيو

761
00:58:31,600 --> 00:58:34,400
و جدت القلب محيراً أكثر

762
00:58:45,200 --> 00:58:47,500
أين كنت ؟
كنت تعملين ؟

763
00:58:47,500 --> 00:58:49,300
نعم
كنت أحاول

764
00:58:49,400 --> 00:58:53,800
أنا أشعر بالفضول، هل هي تعتقد
أنك سرقت منها فعلاً؟

765
00:58:57,700 --> 00:59:02,400
أعتقد أني أخذت منها أكثر
مما أحب أن أعترف

766
00:59:02,400 --> 00:59:07,200
لهذا .. أنا حساس تجاه الأمر
حين تذكره

767
00:59:07,300 --> 00:59:11,600
أشعر بالحزن-
لماذا ؟-

768
00:59:11,700 --> 00:59:18,300
لأني اشعر أني لن أستطيع أن أؤثر بك
أو أن ألهمك

769
00:59:18,300 --> 00:59:21,000
هذا غير صحيح-
هكذا أشعر-

770
00:59:23,700 --> 00:59:26,100
ألم تسمعي

771
00:59:26,100 --> 00:59:31,200
سوناتا بيانو
و لا أتوقف عن سماعها

772
00:59:31,200 --> 00:59:32,400
لا؟-
لا-

773
00:59:32,500 --> 00:59:34,900
هذا يجعلني سعيدة

774
00:59:38,200 --> 00:59:41,100
ربما ليست فكرة جيدة هنا

775
00:59:41,100 --> 00:59:42,800
ماذا ؟

776
00:59:42,800 --> 00:59:48,900
لقد تحسنت مؤخراً
لا أريد ... أن أزعجها

777
00:59:50,100 --> 00:59:52,000
بالطبع، حسناً

778
00:59:56,100 --> 01:00:03,700
في دروس لغة فيكي فترة بعد الظهر
الذي تلقته عدة أيام بالأسبوع لتحسن اسبانيتها

779
01:00:03,700 --> 01:00:05,200
التقت بـ بين

780
01:00:05,200 --> 01:00:09,900
شاب لم يستطع ألا يلاحظها
وبدأ يحادثها في كل يوم

781
01:00:11,400 --> 01:00:16,500
نعم لا أصدق أنهم وظفوني في الفنصلية
لأن اسبانيتي أقل من كاملة على الأقل

782
01:00:16,500 --> 01:00:18,300
لا، أعتقد أنها جيدة

783
01:00:18,400 --> 01:00:19,900
لا بأس

784
01:00:19,900 --> 01:00:22,400
هل تستمتع بوقتك في برشلونة؟

785
01:00:23,700 --> 01:00:25,800
سأستمتع لو كان لدي مزيد من الأصدقاء

786
01:00:25,800 --> 01:00:27,100
صحيح

787
01:00:27,100 --> 01:00:30,100
البارحة كنت أمشي على الشاطئ
و رأيت عملا لغاودي

788
01:00:31,400 --> 01:00:33,700
تريدين أن تشاهدي فيلماً؟

789
01:00:33,800 --> 01:00:36,000
فيلماً؟-
الاربعاء بعد الظهر؟-

790
01:00:37,100 --> 01:00:39,200
نعم

791
01:00:41,900 --> 01:00:45,600
الفيلم كان ناجحاً و بين كان رفيقاً جيداً
بالنسبة لفيكي

792
01:00:49,600 --> 01:00:53,100
في ظهيرة أحد الأيام دخلوا لمحل ليشتروا
بعض الكرز

793
01:00:53,100 --> 01:00:57,600
حين خرج صاحب المحل ليتلقى هاتفاً
في الخلف، لم يستطع أن يقاوم أن يمسك بيدها

794
01:01:00,400 --> 01:01:03,100
لا، لا تفعل

795
01:01:03,200 --> 01:01:04,700
لا؟

796
01:01:04,700 --> 01:01:06,800
لا

797
01:01:06,800 --> 01:01:10,000
تعرف أني متزوجة حديثاً؟-
نعم-

798
01:01:11,500 --> 01:01:17,400
أعتقد أني أخذت الانطباع
أنك ربما تسرعت بذلك، ربما ندمت عليه

799
01:01:17,500 --> 01:01:19,900
هل لمحت بهذا؟

800
01:01:19,900 --> 01:01:22,300
إلا إذا كنت أريد ذلك

801
01:01:22,300 --> 01:01:26,100
لا، لا يجب أن أقول لك هذا

802
01:01:27,600 --> 01:01:31,400
أنا كنت شخص ظننت أني أعرف
بالضبط ما أريده

803
01:01:31,400 --> 01:01:32,800
و لكنك لم تكوني كذلك

804
01:01:33,900 --> 01:01:39,800
لا، لقد التقيت بشخص آخر
و لن أدخل بهذه القصة

805
01:01:39,800 --> 01:01:41,800
شخص التقيت به؟

806
01:01:41,900 --> 01:01:47,500
الرجل يعيش مع أفضل صديقاتي
تعرف؟ عن ماذا أتكلم

807
01:01:49,100 --> 01:01:52,100
حين اسمع نفسي
هذا جنوني

808
01:01:52,100 --> 01:01:54,500
لقد تزوجت الرجل الذي أريده

809
01:01:54,500 --> 01:01:56,000
حقا؟

810
01:01:56,000 --> 01:01:58,300
ظننت ذلك

811
01:01:59,500 --> 01:02:01,800
ماذا حدث؟

812
01:02:03,000 --> 01:02:07,000
عطلة أسبوع لعينة في أوفييدو

813
01:02:10,000 --> 01:02:14,800
كريستينا و خوان أنطونيو و ماري إيلينا
ذهبوا  في رحلة دراجات في الريف

814
01:02:14,800 --> 01:02:18,400
ماري إيلينا فقرروا أنهم يجب أن يطبخوا
عشاء كبير معاً

815
01:02:18,400 --> 01:02:20,700
و اصرت أن يأخذوا توت أسود طازج معهم

816
01:02:28,600 --> 01:02:31,100
هذا ممتاز-
نعم يعجبني-

817
01:02:31,100 --> 01:02:32,800
... أيمكنك أن تحضر

818
01:02:34,100 --> 01:02:35,200
ما المشكلة ؟

819
01:02:35,300 --> 01:02:37,600
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

820
01:02:38,900 --> 01:02:40,400
اجلس
اجلس

821
01:02:42,700 --> 01:02:44,300
من فوق أم من تحت؟

822
01:02:44,300 --> 01:02:46,200
هنا ؟

823
01:02:46,300 --> 01:02:47,400
هنا ؟-
نعم-

824
01:02:48,800 --> 01:02:50,700
... دعني

825
01:02:56,600 --> 01:02:59,700
تريد آسبرين ؟
لدي آسبرين في حقيبتي

826
01:03:01,000 --> 01:03:02,800
ارتح، سأعود في الحال

827
01:03:28,700 --> 01:03:31,500
إنه متوتر جداً

828
01:03:33,600 --> 01:03:40,700
لا شيء يهتم، الحياة قصيرة و بدون هدف
و لكن كل مخاوفه تصعد لراسه

829
01:03:46,500 --> 01:03:49,400
تعرفين أنها تعزف البيانو؟

830
01:03:49,400 --> 01:03:55,000
لا، لم أعرف
ألهذا لديك بيانو في المنزل؟

831
01:03:55,100 --> 01:03:57,800
كان يمكن أن أصبح عازفة بيانو في فرقة

832
01:03:57,800 --> 01:04:01,600
كان يمكن أن تصبح، لا أحد
يعزف سكارلاتي مثل ماري إيلينا

833
01:04:01,700 --> 01:04:05,100
هي تفهم سكارلاتي
هل أنا محق ؟

834
01:04:05,200 --> 01:04:07,200
هل تعزفين الموسيقى؟

835
01:04:07,300 --> 01:04:12,500
لا، اضطررت أن أواجه حقيقة أنني
لست موهوبة

836
01:04:14,100 --> 01:04:16,700
أستطيع أن أقدر الفن
... و أحب الموسيقى لكن

837
01:04:16,800 --> 01:04:22,300
هذا محزن، لأني أشعر
أن لدي الكثير لأعبر عنه

838
01:04:22,300 --> 01:04:24,100
و لست موهوبة

839
01:04:24,100 --> 01:04:26,300
و لكن لديك موهبة

840
01:04:26,300 --> 01:04:28,100
لا-
بلى-

841
01:04:28,200 --> 01:04:30,200
ما هي موهبتي؟

842
01:04:30,200 --> 01:04:32,600
تلتقطين صور جميلة

843
01:04:32,700 --> 01:04:35,600
هذا صحيح، دائماً تلتقط صور

844
01:04:35,600 --> 01:04:41,300
هذا ... لا، هذا لأنها لا شيء
كيف تعرفين أني التقط صور ؟

845
01:04:41,300 --> 01:04:43,000
وجدتها بين أغراضك؟

846
01:04:43,100 --> 01:04:45,200
بحثت في أغراضي؟

847
01:04:46,400 --> 01:04:51,000
بالطبع بحثت في أغراضك، في أول ليلة
كنت في المنزل لم أثق بك

848
01:04:51,100 --> 01:04:53,000
لم اصدق أنك كنت من تقولين أنك هي

849
01:04:53,000 --> 01:04:57,000
أردت أن أعرف من يشارك زوجي السابق
السرير بالفعل

850
01:04:57,000 --> 01:04:58,600
ماذا؟

851
01:04:58,600 --> 01:05:02,900
كيف أتأكد أنك لن تؤذيني؟

852
01:05:02,900 --> 01:05:05,600
في النهاية كان لدي افكار عن قتلك

853
01:05:20,800 --> 01:05:21,900
إنها جميلة

854
01:05:21,900 --> 01:05:24,600
هل ترين ؟-
انظر لهذه-

855
01:05:24,600 --> 01:05:28,700
في اليوم التالي ماري إيلينا ذهبت
للتصوير مع كريستينا

856
01:05:28,700 --> 01:05:32,100
كان لديها عين ممتازة
و كانت تعرف الكثير عن التصوير

857
01:05:32,100 --> 01:05:35,000
و علمت كريستينا الكثير عن التقاط الصور

858
01:05:35,100 --> 01:05:40,500
نصحتها ان تتخلص من كاميراتها الرقمة
و تستخدم واحدة قديمة من أجل نتائج أفضل

859
01:05:40,500 --> 01:05:45,200
قالت أنه من المهم أن يكون لديها
غرفة تحميض، وأنها ستعد واحدة في القبو لكريستينا

860
01:05:45,300 --> 01:05:48,200
و تعلمها  تقنيات تظهير صورها الخاصة

861
01:05:55,100 --> 01:05:59,200
صوروا كل شيء من الكلاب المضحكة
لأطفال مبتسمة

862
01:05:59,300 --> 01:06:02,600
و لكن افضل موضوع كان ماري إيلينا نفسها

863
01:06:29,400 --> 01:06:34,900
و هما يتسوقان في ظهيرة أحد الأيام
فيكي و دوع التقوا بآدم توبتشنيك و سالي

864
01:06:35,000 --> 01:06:40,700
آدم كان بنفس العمل الذي يعمل فيه دوغ
و كانا صديقان رغم أنهما لم يقضيا الكثير من الوقت في نيويورك

865
01:06:44,600 --> 01:06:48,900
أي برنامج في التلفزيون، يمكنه أن تعيده
على حاسويك

866
01:06:49,000 --> 01:06:56,300
لذا سأطير لطوكيو على ارتفاع 45 ألف قدم
و أنا أشاهد الـ ميث على جاسبي

867
01:06:56,400 --> 01:06:58,000
هذا رائع

868
01:06:58,000 --> 01:07:00,900
سأوصل كل شيء في المنزل الجديد

869
01:07:01,000 --> 01:07:03,900
سأحضر أحد أجهزة التلفاز اليابانية
العالية الدقة

870
01:07:03,900 --> 01:07:07,700
يجب أن تحصل على دليلي
خلال التركيب هو عبقري بالحواسيب

871
01:07:07,800 --> 01:07:11,200
لقد أعدينا منزلنا في غرينتش
يجب أن تريه

872
01:07:11,200 --> 01:07:13,700
لدينا مصمم رائع

873
01:07:13,800 --> 01:07:17,500
هو مبدع و لكن يعرف متى يتراجع

874
01:07:17,500 --> 01:07:22,500
لقد قمنا به عصرياً مع بضعة
أثريات هنا و هناك

875
01:07:22,500 --> 01:07:27,400
يا إلهي الأسعار، هل تعرفين
كم يكلف

876
01:07:27,500 --> 01:07:29,200
هي محقة

877
01:07:29,300 --> 01:07:32,300
في الحقيقة هناك نكتة قديمة

878
01:07:46,500 --> 01:07:49,600
الحياة استمرت كما هو متوقع
بالنسبة لفيكي و دوغ

879
01:07:49,700 --> 01:07:52,900
إلى أن حدثت في ظهيرة أحد الأيام
لحظة غير متوقعة

880
01:08:06,200 --> 01:08:10,400
بعد عدة أيام، طلبت جودي من فيكي
أن تلتقي بها بشكل منفرد بعيداً عن المنزل

881
01:08:10,400 --> 01:08:11,800
ليتناولوا القهوة

882
01:08:11,900 --> 01:08:14,200
... ما حدث في اليوم الفائت

883
01:08:15,500 --> 01:08:17,300
لا أريدك أن تأخذي الفكرة الخاطئة

884
01:08:17,300 --> 01:08:21,700
أنا لا اقيم علاقة مع شريك مارك

885
01:08:23,300 --> 01:08:25,700
أنا لا أفعل-
لم أعتقد ذلك-

886
01:08:27,300 --> 01:08:33,900
ليس أنه لم يكن لدي أحلام
عن شخص يأتي و يخرجني من وضعي

887
01:08:35,300 --> 01:08:41,000
و لكن ... الاحلام ليست جي لويس
رغم أنه سيحب ذلك

888
01:08:42,300 --> 01:08:45,400
يخرجك من وضعك؟

889
01:08:47,700 --> 01:08:56,800
لم أكن مغرمة مارك لسنوات
أنا أحبه و لكن لست مغرمة به

890
01:08:57,800 --> 01:08:59,200
آسفة لسماعي هذا

891
01:09:00,700 --> 01:09:07,700
هذا غريب، لقد قلت نفس الكلام
لطبيبي النفسي

892
01:09:09,100 --> 01:09:10,500
ماذا قال طبيبك؟

893
01:09:12,100 --> 01:09:18,000
قال ... أني خائفة من أن أفعل شيئا

894
01:09:18,100 --> 01:09:24,300
وأني أبحث عن حل سحري
و هو غير واقعي

895
01:09:25,600 --> 01:09:29,100
و غير عادل
و ليس الحل

896
01:09:29,200 --> 01:09:34,100
آسفة لأني أزعجك بكل هذا
و لكني كنت اشعر بالإذلال حين رأيتنا

897
01:09:35,800 --> 01:09:40,900
لا داعي لتشعري أنك
مضطرة أن تشرحي نفسك لي

898
01:09:42,300 --> 01:09:45,700
مارك رائع

899
01:09:48,200 --> 01:09:55,300
أنا واثقة ... أن أي عدم رضى لدي
هو مشكلتي أنا

900
01:09:55,400 --> 01:09:57,900
.... أنا فقط

901
01:09:59,500 --> 01:10:03,300
لا أستطيع أن أتركه
و أعرف أني لن افعل أبداً

902
01:10:04,700 --> 01:10:06,800
لم لا؟

903
01:10:09,300 --> 01:10:11,200
لا أستطيع

904
01:10:11,300 --> 01:10:13,700
أنا خائفة

905
01:10:15,500 --> 01:10:17,800
اللحظة مرت

906
01:10:36,100 --> 01:10:40,600
واضح لي أنك و أنطونيو لا زلتما تحبان بعضكما
حين أراكما معاً

907
01:10:40,600 --> 01:10:45,700
حبنا سيستمر للأبد، للابد
ولكنه لاينجح

908
01:10:45,700 --> 01:10:48,700
لهذا سيظل رومانسي دائماً

909
01:10:48,800 --> 01:10:50,400
لأنه لن يكتمل

910
01:10:51,400 --> 01:10:54,700
و لن يكتمل لأنه ... لأنني أقف في طريقه

911
01:10:54,700 --> 01:10:58,400
لا-
... قبلك -

912
01:10:58,400 --> 01:11:03,000
قبلك كنا نسبب لبعض
الكثير من الألم و المعاناة

913
01:11:03,000 --> 01:11:05,100
بدونك هذا كله ما كان ليكون ممكناً

914
01:11:05,200 --> 01:11:08,100
أتعرفين لماذا ؟
لأنك العنصر المفقود

915
01:11:08,100 --> 01:11:13,300
أنت مثل اللون الخفيف الإضافي
الذي يجعل اللون جميلا

916
01:11:13,400 --> 01:11:17,000
ألا ترغبين أن تمارسي الحب مع خوان أنطونيو؟

917
01:11:20,000 --> 01:11:21,400
لا أعرف

918
01:11:21,500 --> 01:11:25,800
في نهاية زواجنا لم نفعل
و لكن يجب أن اقول أن هذه المشاعر تعود الآن

919
01:11:25,900 --> 01:11:30,500
بفضلك
بطريقة جديدة و أعمق

920
01:11:30,500 --> 01:11:34,400
لن أنزعج بهذا الخصوص
لن أرغب أن أقف في الطريق

921
01:11:34,400 --> 01:11:37,100
أعرف أنك لن تكوني منزعجة

922
01:11:37,100 --> 01:11:43,400
بنفس الطريقة التي أحصل على تلك المشاعر
الدافئة حين أسمعكما تمارسان الحب كل ليلة

923
01:11:43,400 --> 01:11:47,900
أصغي و أنا سعيدة

924
01:11:47,900 --> 01:11:52,900
هل كانت كريستينا موافقة أن يمارس ماري إيلينا
و خوان أنطونيو الحب في ظهيرة أحد الأيام؟

925
01:11:53,000 --> 01:11:57,400
قبل ذلك منحتهما مباركتها
و لكن بعدها كانت لديها مشاعر مختلطة

926
01:11:57,400 --> 01:12:00,300
لم تكن منفتحة التفكير كما تخيلت نفسها

927
01:12:00,400 --> 01:12:06,000
و فكرة الاثنين في السرير
سببت لها صراعاً داخلياً

928
01:12:06,000 --> 01:12:10,100
في النهاية ارتاحت تدريجيا ًو تركت نفسها
تنساب مع مسار الأمور

929
01:12:10,100 --> 01:12:11,900
تسامحاً كانت فخورة به

930
01:12:13,600 --> 01:12:19,000
لقد أزعجني الأمر في البداية، ولكن بدأت أفكر
بكل هذه المقاييس المبتذلة بخصوص الحب

931
01:12:19,100 --> 01:12:23,500
ما هو صحيح و ما هو خطأ
ما هو لائق وفقاً لشرطة اللياقة

932
01:12:26,000 --> 01:12:29,200
ما تقولينه أنك تشاركين رجلاً
أنت مثل زوجة من طائفة المورمين

933
01:12:29,300 --> 01:12:34,400
أعرف أن الأمر يبدو غريباً
ول كن كلنا نشترك بالعلاقة

934
01:12:34,400 --> 01:12:36,900
و لكن إذا فعل الجميع هذا
المجتمع لن يعمل جيداً

935
01:12:36,900 --> 01:12:38,600
هيا

936
01:12:38,600 --> 01:12:45,100
ماريا إيلينا تعتقد أن هناك
عدة حقائق في الحياة ليس واحدة

937
01:12:45,100 --> 01:12:47,500
أيمكنك أن تعيشي هكذا؟

938
01:12:47,500 --> 01:12:50,900
.... لم يكن لدي ما لدى كريستينا من

939
01:12:51,000 --> 01:12:53,400
ماذا ؟ ما لدى كريستينا
من فقدان الهيكلية

940
01:12:53,500 --> 01:12:55,000
أنه مهيكل جيداً في الحقيقة

941
01:12:55,000 --> 01:12:56,700
الشجاعة ، ما لديها من شجاعة

942
01:12:56,700 --> 01:12:58,200
الشجاعة ؟

943
01:12:58,200 --> 01:13:04,600
الشيء التالي ستنام مع ماري إيلينا
و تمجد الأمر كأسلوب حياة بديل أسمى

944
01:13:04,700 --> 01:13:06,600
لقد مارست الحب معها

945
01:13:06,600 --> 01:13:08,400
لا ؟-
بلى-

946
01:13:08,400 --> 01:13:09,800
متى؟

947
01:13:09,800 --> 01:13:18,100
خوان أنطونيو و ماري إيلينا أعدا لي غرفة لتظهير الصور
لقد كانا يدفعاني لأصور،  و في الحقيقة أنا بارعة

948
01:13:18,100 --> 01:13:20,400
صدقي أو لا أنا اصبح واثقة أكثر

949
01:13:21,700 --> 01:13:28,000
و كنا في الغرفة المظلمة
و كنت أعمل على صوري

950
01:13:28,000 --> 01:13:31,300
ما كنت لأقوم بها لو لم تلهمني

951
01:14:35,600 --> 01:14:37,600
و حدث بشكل طبيعي لكلتينا

952
01:14:38,900 --> 01:14:41,100
لم تكوني متوترة؟

953
01:14:41,200 --> 01:14:45,100
لا، كان لطيفاً و جميلاً

954
01:14:45,200 --> 01:14:46,800
هل استمتعت ؟

955
01:14:46,800 --> 01:14:48,200
نعم

956
01:14:51,100 --> 01:14:52,800
كانت مرة واحدة ؟

957
01:14:52,900 --> 01:14:58,700
نعم، نعم، لقد حدث فجأة
لا أنوي أن أجعلها عادة

958
01:15:00,100 --> 01:15:04,700
و لكن إن استمتعتت به-
لقد استمتعت-

959
01:15:04,700 --> 01:15:07,000
هل أخبرت خوان أنطونيو؟

960
01:15:07,000 --> 01:15:08,900
نعم بالطبع لا شيء لنخفيه

961
01:15:09,000 --> 01:15:11,300
هل تقولين أنك مزدوجة الميل الجنسي؟

962
01:15:11,400 --> 01:15:14,600
لا داعي لنعطي كل شيئ اسماً
أنا أنا

963
01:15:14,600 --> 01:15:18,600
و قد نمت مع خوان أنطونيو
بعد هذه التجربة

964
01:15:19,800 --> 01:15:21,700
قصة رائعة

965
01:15:22,900 --> 01:15:26,400
نعم، هذه قصة رائعة

966
01:15:27,900 --> 01:15:30,600
لا أعتبر نفسي قاضياً

967
01:15:34,500 --> 01:15:36,200
بماذا تفكرين ؟

968
01:15:36,300 --> 01:15:39,400
لا أعرف

969
01:15:40,600 --> 01:15:42,700
كم يمر الوقت بسرعة

970
01:15:42,700 --> 01:15:45,300
انتهى الصيف تقريباً

971
01:15:45,400 --> 01:15:47,500
و سنعود للوطن قريباً

972
01:15:49,800 --> 01:15:56,400
ظننت أنك لا زلت تتأملين
بقصة صديقتك عن الرغبة في الغرفة المظلمة

973
01:15:57,700 --> 01:16:00,200
و بالكلام عن الغرف المظلمة

974
01:16:01,800 --> 01:16:03,000
تعالي

975
01:16:28,800 --> 01:16:33,300
خلال الأسابيع التالية أصبحت كريستينا
واثقة من نفسها أكثر كمصورة

976
01:16:33,400 --> 01:16:38,300
خوان أنطونيو و ماري إيلينا ساهما بالأفكار
و الدعم حين كانت لديها شكوك

977
01:16:38,400 --> 01:16:43,000
بفضل تشجيعهم التصوير أصبح
اهتماماً منتجاً في حياتها

978
01:16:43,000 --> 01:16:48,200
الآن هي و خوان أنطونيو  و ماري إيلينا
أصبحوا عشاقاً

979
01:17:01,300 --> 01:17:05,000
كل شيء بدا متوازناً بشكل مثالي
متناغم بشكل مثالي

980
01:17:05,000 --> 01:17:07,500
ماري إيلينا كانت هادئة و مرتاحة

981
01:17:07,600 --> 01:17:11,600
خوان أنطونيو كان يمر بفترة إبداعية
من خلال لوحاته

982
01:17:11,700 --> 01:17:16,000
وحدها كريستينا بدأت تشعر
بينما مرت آخر أيام الصيف-

983
01:17:16,000 --> 01:17:22,000
بشعور مألوف قديم، عدم استقرار ينمو
كانت تخاف منه

984
01:17:22,100 --> 01:17:23,700
و لكنها تعرفت عليه جيداً

985
01:17:23,800 --> 01:17:28,000
فجأة الأفكار أصبحت تسبق المشاعر

986
01:17:28,000 --> 01:17:31,200
الافكار و الأسئلة عن الحياة و الحب

987
01:17:31,200 --> 01:17:35,300
و بقدر ما حاولت أن تقاوم هذه الأفكار
لم تستطع أن تخرجها من رأسها

988
01:17:35,300 --> 01:17:40,100
أخيراً، وصلت لقرار
بعد العشاء في إحدى الأمسيات

989
01:17:40,100 --> 01:17:42,100
أعلنت إعلاناً فاجأ الجميع

990
01:17:42,200 --> 01:17:45,000
لا أريد ما يملكه أهلي
لا أريد ما كنت أملكه من قبل

991
01:17:45,100 --> 01:17:49,900
أتيت لهنا؟ أعرف هذا
و لكن أعرف أين لاأستطيع أن أعيش هكذا للابد

992
01:17:50,000 --> 01:17:51,400
هل قلت لك أم ماذا ؟

993
01:17:51,500 --> 01:17:53,600
حسناً

994
01:17:53,600 --> 01:17:55,000
ماذا تريدين كريستينا؟

995
01:17:55,100 --> 01:17:56,200
أريد شيئاً مختلفاً

996
01:17:56,300 --> 01:17:57,800
ماذا ؟

997
01:17:57,900 --> 01:18:00,900
لا أعرف، ليس هذا

998
01:18:02,000 --> 01:18:03,600
لا يوجد إجابة

999
01:18:03,700 --> 01:18:06,200
ألا تفهم، هي حصلت على ما تريده

1000
01:18:06,200 --> 01:18:08,500
تريد شيئاً آخر
هذا لايكفيها

1001
01:18:08,500 --> 01:18:11,000
هذا مثل المرض
لا شيء سيكفيها أبداً

1002
01:18:11,000 --> 01:18:12,800
لا تنزعجوا، أرجوكم

1003
01:18:12,800 --> 01:18:14,800
أيمكنك أن تتكلمي الإنجليزية
لا أفهمك

1004
01:18:14,900 --> 01:18:17,000
هذه الفتاة لن ترضى بأي شيء

1005
01:18:17,100 --> 01:18:19,200
تكلمي الإنجليزية لكي تفهمك

1006
01:18:19,300 --> 01:18:22,100
عرفت أنك ستستغليننا
و قد استغليتنا

1007
01:18:22,100 --> 01:18:23,700
عرفت ذلك

1008
01:18:24,700 --> 01:18:26,200
لقد عرفت ذلك

1009
01:18:26,300 --> 01:18:27,600
يكفي

1010
01:18:27,600 --> 01:18:30,100
تكلمي الإنجليزية لكي تفهمك

1011
01:18:31,600 --> 01:18:33,200
يكفي

1012
01:18:33,200 --> 01:18:37,500
نقصان الرضى هذا ما لديك

1013
01:18:37,600 --> 01:18:40,200
مرض كبير

1014
01:18:41,800 --> 01:18:44,600
هذا ليس الأمر ماري إيلينا

1015
01:18:44,600 --> 01:18:46,900
بكل بساطة
انظري لي

1016
01:18:46,900 --> 01:18:48,700
ببساطة-
تعرفين كم نحبك-

1017
01:18:48,800 --> 01:18:51,000
و أنا أحبكما كليكما-
كلا-

1018
01:18:51,100 --> 01:18:55,000
بلى ، لا يتعلق الأمر بهذا-
ايتها المدللة الصغيرة الحقيرة-

1019
01:18:55,100 --> 01:18:57,400
أرجوكما

1020
01:18:57,400 --> 01:18:59,100
لقد عرفت ذلك
لقد عرفت

1021
01:18:59,100 --> 01:19:01,600
اخرسي الآن
من فضلك

1022
01:19:03,100 --> 01:19:06,200
اخرسي الآن، هي لم تلتقي
بالشخص المناسب بعد

1023
01:19:06,200 --> 01:19:09,000
حين تجد الشخص المناسب-
ليس أنت و لا أنا-

1024
01:19:09,000 --> 01:19:11,900
موضوع إيحاد السلام و السعادة
سيمر

1025
01:19:13,600 --> 01:19:16,300
هذا ليس الأمر

1026
01:19:16,300 --> 01:19:18,400
حسناً

1027
01:19:19,500 --> 01:19:20,900
أين ستذهبين كريستينا؟

1028
01:19:21,000 --> 01:19:25,600
يجب أن أخرج من هنا لبضعة أسابيع

1029
01:19:25,600 --> 01:19:28,200
و يجب أن أصفي ذهني

1030
01:19:28,200 --> 01:19:32,100
هذه مشكلتي، لا علاقة لكما بها

1031
01:19:32,200 --> 01:19:34,000
تعالي لهنا

1032
01:19:41,200 --> 01:19:46,100
لنكن شاكرين لكل الأوقات الرائعة
التي قضيناها معاً

1033
01:19:49,700 --> 01:19:52,200
و نتذكر  بعضنا باحترام

1034
01:19:52,200 --> 01:19:55,500
و حب و عاطفة

1035
01:19:57,100 --> 01:19:58,300
اتفقنا؟

1036
01:20:03,700 --> 01:20:09,100
كريستينا أخبرت فيكي بكل ما حدث
و قالت أنها ذاهبة لفرنسا لعدة اسابيع لتفكر

1037
01:20:09,200 --> 01:20:12,700
ستعود لكي تأخذها و يعودان لنيويورك معاً

1038
01:20:20,700 --> 01:20:23,200
كان خوان أنطونيو طيلة هذا الوقت

1039
01:20:23,300 --> 01:20:26,500
لن افعل أي شيء
انسي أني قلت أي شيء

1040
01:20:26,600 --> 01:20:28,900
كنت أريد أن أخبر شخصاً
و أصبحنا مقربتان

1041
01:20:28,900 --> 01:20:31,100
لماذا لا تتصرفين؟-
الآن؟-

1042
01:20:31,200 --> 01:20:35,700
علي أن أنفصل عن دوغ
و هو شخص لطيف

1043
01:20:35,700 --> 01:20:39,100
و تزوجني بنية طيبة، و لماذا؟

1044
01:20:39,200 --> 01:20:44,500
لرسام اسباني بوهيمي
لديه حب لزوجته السابقة

1045
01:20:44,500 --> 01:20:47,300
على الاغلب لا يشاركني مشاعري

1046
01:20:47,300 --> 01:20:52,900
من أخدع؟
و لكن الحلم جميل

1047
01:20:53,000 --> 01:20:56,800
لو كنت مكانك، لما ضيعت دقيقة أخرى
لبدأت

1048
01:20:56,900 --> 01:20:58,100
ابدأ بماذا ؟

1049
01:20:58,200 --> 01:21:04,400
أنت واقعة بحبه، افعلي شيئاً
ستمر السنوات و ستأسفين

1050
01:21:04,400 --> 01:21:06,400
لا، ماذا تقولين ؟

1051
01:21:08,200 --> 01:21:14,500
لا يمكنني أن أخاطر بكل شيء
لو لم يكن خوان أنطونيو موجوداً لكنت بخير

1052
01:21:14,600 --> 01:21:16,800
بخير فقط-
نعم-

1053
01:21:18,300 --> 01:21:22,900
كم تريديني أن أكون عمياء
حين أنظر لـ دوغ أرى مارك

1054
01:21:22,900 --> 01:21:26,200
أنت تستخدميني لترسمي تاريخك

1055
01:21:27,500 --> 01:21:33,300
بالرغم من اعتراضات فيكي، فقد كانت جودي
مهووسة بإيجاد طريقة لجمعها هي و خوان أنطونيو

1056
01:21:33,300 --> 01:21:40,400
و كلمت صديقتها غابرييلا التي كانت اسماً مهماً
في عالم الفن لتقيم حفلة و تدعو فيكي و خوان أنطونيو

1057
01:21:41,800 --> 01:21:48,900
في الوقت الحالي و كما هو متوقع بدون كريستينا
فإن العلاقة بين إيلينا و خوان عادت لحالتها المدمرة

1058
01:21:48,900 --> 01:21:52,800
لقد كرست كل وقتي لك، لقد دللتك
لقد تحملت نزواتك و مخاوفك

1059
01:21:52,800 --> 01:21:55,700
عملي يعاني-
إنه ليس ذنبي-

1060
01:21:55,700 --> 01:22:00,100
ليس ذنبي أن عملك اصبح سيئاً
و أنك لا تنضج

1061
01:22:00,100 --> 01:22:03,800
... هل تعرف كيف اشعر و أنا ارى

1062
01:22:03,800 --> 01:22:06,500
أنك لن تدرك إمكانياتك الكاملة؟

1063
01:22:06,600 --> 01:22:09,900
اتركيني وشأني
اتركيني وشأني أرجوك

1064
01:22:09,900 --> 01:22:15,500
كما حدث من قبل، بتوافق متبادل
حزمت ماري إيلينا أغراضها و خرجت من منزل خوان

1065
01:23:04,800 --> 01:23:05,900
مرحباً

1066
01:23:10,200 --> 01:23:11,800
مرحباً

1067
01:23:11,900 --> 01:23:13,900
أنا متفاجئ لرؤيتك

1068
01:23:16,700 --> 01:23:18,900
كما أنا متفاجئة لرؤيتك

1069
01:23:18,900 --> 01:23:20,600
لم أعتقد أنك تحب الحفلات

1070
01:23:20,600 --> 01:23:23,400
غابريل أصرت أن أحضر
و هي صديقة

1071
01:23:24,800 --> 01:23:28,600
تعرفين أني و كريستينا لم نعد معاً
صحيح ؟

1072
01:23:28,700 --> 01:23:32,300
نعم، الآن أنت و زوجتك السابقة ؟

1073
01:23:32,300 --> 01:23:35,100
لا، ماري إيلينا ذهبت أيضاً

1074
01:23:35,200 --> 01:23:36,900
للآن ؟

1075
01:23:38,200 --> 01:23:43,800
الأمر غريب، أنا و إيلينا
مقدران لبعض و لسنا مقدرين لبعضنا

1076
01:23:43,800 --> 01:23:49,700
إنه تناقض، لكي نفهم الأمر
نحتاج لشاعر مثل أبي

1077
01:23:49,700 --> 01:23:52,100
لأني لا أفهم

1078
01:23:53,600 --> 01:23:59,000
ماذا عنك ؟
الأمور جيدة مع زوجك؟

1079
01:23:59,000 --> 01:24:03,300
نعم، هو رائع
هو ممتاز

1080
01:24:03,400 --> 01:24:06,100
أنا مسرورة بكيف انتهت الأمور

1081
01:24:07,200 --> 01:24:09,000
لماذا لا أصدقك؟

1082
01:24:14,600 --> 01:24:19,100
لقد أدركت أن سريرك فارغ الآن

1083
01:24:19,100 --> 01:24:22,900
و لكننا سنرحل بنهاية الأسبوع

1084
01:24:22,900 --> 01:24:24,400
لاقيني على الغداء

1085
01:24:25,900 --> 01:24:29,000
أنا خائفة جداً

1086
01:24:32,200 --> 01:24:36,100
ماذا ؟
الخط ينقطع

1087
01:24:38,900 --> 01:24:40,500
أين أنت ؟

1088
01:24:46,200 --> 01:24:47,800
أيمكنك سماعي؟

1089
01:24:49,000 --> 01:24:52,100
يجب أن نشتري طيراً
لـ مارك و جودي

1090
01:24:52,100 --> 01:24:54,700
لا، لا نستطيع-
لم لا ؟-

1091
01:24:54,700 --> 01:24:56,400
هذا سخيف-
إنه جميل-

1092
01:24:56,500 --> 01:25:02,000
دائماً أردت طيراً، حين نعود للبيت
أود أن أشتري طيراً للمنزل الجديد

1093
01:25:02,000 --> 01:25:04,100
حقاً؟-
نعم-

1094
01:25:07,400 --> 01:25:08,400
مارأيك ؟

1095
01:25:08,400 --> 01:25:11,200
نعم، نعم
انتظر

1096
01:25:13,100 --> 01:25:16,300
اقضي ظهيرة يوم الغد معي

1097
01:25:17,700 --> 01:25:21,800
هذا غير ممكن، سنغادر بنهاية الأسبوع

1098
01:25:21,800 --> 01:25:25,300
لاقيني على زاوية كايي تيليس
تيليس

1099
01:25:25,400 --> 01:25:29,200
و سامر بالسيارة و أقلك عند الظهر

1100
01:25:29,300 --> 01:25:34,000
لا، أنت تضيع وقتك
لا يمكنني أن أتحدث الآن

1101
01:25:34,100 --> 01:25:39,400
اسمعي، أنا لست الرجل الذي
يحاول أن يفرق بين زوج و زوجته

1102
01:25:39,400 --> 01:25:43,800
و لكن جودي اتصلت بي و قالت لي
أنك غير سعيدة

1103
01:25:43,800 --> 01:25:47,300
أنك تحبينني أكثر من الرجل
الذي تزوجته

1104
01:25:48,400 --> 01:25:49,900
لا يمكنني أن أتكلم

1105
01:26:01,700 --> 01:26:02,800
مرحباً

1106
01:26:02,800 --> 01:26:04,700
ما رأيك ؟

1107
01:26:04,700 --> 01:26:06,500
من هذا ؟

1108
01:26:07,600 --> 01:26:09,100
على الهاتف

1109
01:26:09,100 --> 01:26:11,900
مدرس اللغة

1110
01:26:11,900 --> 01:26:13,400
نعم ؟

1111
01:26:14,800 --> 01:26:18,700
يريدني أن أتناول غداء وداعي معه
عند الظهر

1112
01:26:19,800 --> 01:26:22,800
هذا ممتاز، سألعب الغولف
مع مارك في الصباح

1113
01:27:32,900 --> 01:27:34,200
... هذه

1114
01:27:37,500 --> 01:27:40,500
كنت أعمل على هذه مؤخراً

1115
01:27:46,200 --> 01:27:49,700
يصعب شرح اللوحة

1116
01:27:49,700 --> 01:27:52,000
نعم، إنها رائعة

1117
01:27:53,300 --> 01:27:56,300
هذه يجب أن تكون بالعكس

1118
01:27:59,800 --> 01:28:02,000
تعجبني كثيراً

1119
01:28:02,000 --> 01:28:05,700
أيمكنني أن أكون صريحة؟-
نعم-

1120
01:28:05,700 --> 01:28:11,600
هذه، هناك شيء مخيف فيها

1121
01:28:11,700 --> 01:28:14,200
هذه لماري إيلينا

1122
01:28:14,200 --> 01:28:19,900
هذا يفسر الأمر إنها فوضوية
و شهوانية تقريباً

1123
01:28:22,000 --> 01:28:23,500
يا إلهي ماذا أفعل؟

1124
01:28:23,500 --> 01:28:26,000
لا أعرف ما أتوقع أن يحدث

1125
01:28:26,100 --> 01:28:30,200
لقد مر وقت طويل منذ مارسنا الحب

1126
01:28:30,200 --> 01:28:33,400
و لكني فكرت بالأمر كثيراً

1127
01:28:33,500 --> 01:28:37,700
أنا واثق أنك لم تكن تفكر به
حين كنت تمارس الحب مع كريستينا أو ماري إيلينا

1128
01:28:37,800 --> 01:28:44,100
لم أكذب عليك، لقد قلت لك من أول لحظة
أني كنت منجذباً إليك و لـ كريستينا

1129
01:28:45,900 --> 01:28:50,900
نعم، لا يمكنني أن أذهب للسرير معك
لست جيدة بهذا

1130
01:28:51,000 --> 01:28:52,400
و لكنك لم تكوني متوترة تلك الليلة

1131
01:28:52,400 --> 01:28:53,800
لم أكن متزوجة

1132
01:28:53,800 --> 01:28:55,300
كنت على وشك أن تتزوجي

1133
01:28:55,300 --> 01:29:00,100
أنت محق، هذا ما أريده
و لكن ماذا يفترض أن افعل

1134
01:29:00,200 --> 01:29:04,800
أمارس الحب معك و أكمل زواجي
كأن لاشيء حدث

1135
01:29:04,800 --> 01:29:06,300
أو أنهيه فقط

1136
01:29:06,400 --> 01:29:09,300
جودي قالت
أنك تعيشين حياة غير سعيدة

1137
01:29:09,300 --> 01:29:11,600
هي تتكلم عن نفسها

1138
01:29:11,700 --> 01:29:17,300
ربما، ستفهمين مشاعرك أكثر
لو مارسنا الحب

1139
01:29:17,300 --> 01:29:24,400
إلا إذا ... لااقول أني لا أرغب بذلك
و لكنه يتطلب مشاعر

1140
01:29:24,400 --> 01:29:29,200
... و من وجهة نظر عملية لست الرجل الذي

1141
01:29:35,100 --> 01:29:36,400
ماذا تفعلين ؟

1142
01:29:53,700 --> 01:29:55,400
سوف تقتلين نفسك

1143
01:29:55,500 --> 01:29:58,200
لا أريد أن أعيش
لا أريد أن أعيش، اللعنة

1144
01:29:58,200 --> 01:30:00,200
انسي الأمر، الآن ، الآن

1145
01:30:00,200 --> 01:30:03,000
ألا تفهم أني لاأريد أن أعيش
لا أستطيع أن أعيش هكذا

1146
01:30:03,100 --> 01:30:04,300
رأسي سينفجر

1147
01:30:04,300 --> 01:30:07,200
لا يمكنني أن أتحمل هذا بعد الآن
لا يمكنني التحمل

1148
01:30:08,300 --> 01:30:13,300
أعطني المسدس

1149
01:30:14,300 --> 01:30:17,300
اسمعيني، أرجوك حبيبتي

1150
01:30:19,000 --> 01:30:21,800
أعطني يدك
هيا، لا بأس

1151
01:30:21,800 --> 01:30:23,800
لا بأس حبيبتي

1152
01:30:27,000 --> 01:30:28,300
يا إلهي

1153
01:30:28,300 --> 01:30:29,900
أنا آسفة

1154
01:30:32,600 --> 01:30:35,100
هل جننتما؟

1155
01:30:35,100 --> 01:30:40,600
كلاكما مجنون تماماً
كيف سأشرح هذا لزوجي؟

1156
01:30:40,600 --> 01:30:44,200
لا استطيع أن أعيش هكذا
هذه ليست حياتي

1157
01:30:44,200 --> 01:30:47,000
لا استطيع فعلها

1158
01:30:50,600 --> 01:30:54,200
لا أفهم لماذا كان مدرس اللغة
يحمل مسدساً؟

1159
01:30:54,200 --> 01:30:58,000
لقد قلت لك، إنه يجمع هذه التحف
و كان يريني

1160
01:30:58,000 --> 01:31:01,300
يا إلهي، يجب أن تقاضيه
هذا غير مسؤول

1161
01:31:01,300 --> 01:31:03,900
لا، ليس كذلك
ليس الأمر بهذا السوء

1162
01:31:03,900 --> 01:31:05,700
ماذا لو حدث لك شيء؟

1163
01:31:05,800 --> 01:31:08,200
ماذا ؟
ماذا تقول ؟

1164
01:31:08,200 --> 01:31:10,700
أحبك كثيراً

1165
01:31:10,700 --> 01:31:13,500
دوغ لم يعرف القصة الحقيقية

1166
01:31:16,200 --> 01:31:21,400
جودي كانت تعرف السر و بالطبع كانت مسرورة
أن فيكي لم تتأذى بشكل أسوأ أول أن تقتل

1167
01:31:21,400 --> 01:31:29,200
مع رحيل فيكي للعودة لنيويورك، مخططات جودي
لإنقاذ فيكي من مصيرها انتهت كليةً

1168
01:31:32,100 --> 01:31:38,000
حين عادت كريستينا، فيكي أخبرتها بالقصة
و كريستينا رأت أن الأمر حزين

1169
01:31:38,000 --> 01:31:42,300
كم رغبت فيكي بخوان أنطونيو
و لم تستطع أن تقول أو تفعل أي شيء

1170
01:31:42,300 --> 01:31:44,000
لكنت تنحيت جانباً

1171
01:31:44,000 --> 01:31:49,000
لا، لا، أعرف أنك تحبين
خوان أنطونيو من اللحظة التي رأيته فيها

1172
01:31:49,000 --> 01:31:51,700
و لكن لو عرفت ما حدث لما كنت
استمريت بالأمر

1173
01:31:51,700 --> 01:31:55,400
كان أمراً عابراً

1174
01:31:56,600 --> 01:31:58,600
الآن انتهى

1175
01:32:26,700 --> 01:32:32,800
فيكي عادت للوطن من أجل الزفاف الكبير
مع دوغ، للمنزل الذي استقرا عليه

1176
01:32:32,800 --> 01:32:37,200
و لتعيش الحياة التي تخيلتها لنفسها
قبل صيف برشلونة

1177
01:32:38,300 --> 01:32:44,000
كريستينا استمرت بالبحث
متيقنة مما لا تريده فقط

1178
01:32:49,600 --> 01:32:53,600
ترجمة طرفة القداح

