1
00:00:59,453 --> 00:01:16,553
<b>|| المتحولون ||
"عصر الانقراض"</b>

2
00:02:34,154 --> 00:02:37,455
تباً، كان يجب
(ألا تأتين يا (دارسي

3
00:02:37,790 --> 00:02:38,990
.أرني

4
00:02:40,491 --> 00:02:44,022
{\pos(75,210)}<font color="#FFE87C">"القطب الشمالي"

5
00:02:46,899 --> 00:02:48,567
الشركة كانت مٌصرة
على أن نكمل العمل

6
00:02:48,569 --> 00:02:51,069
.بدون وقف أي عمليات ..

7
00:02:51,071 --> 00:02:53,538
كلا، يجب أن تعبري
منها وبدون كاميرات

8
00:02:53,874 --> 00:02:56,608
مصرح له بالقتل، لا أعتقد أن
القوانين الدولية مُطبقة هُنا

9
00:02:56,610 --> 00:03:01,578
،نحن جيولوجيين في المقام الأول
،ولكن لو كان لهذا الشيء أي أهمية تاريخية

10
00:03:01,681 --> 00:03:03,815
.سوف نغلقه، سأوقفنا

11
00:03:06,519 --> 00:03:09,550
هل سيطلق علي النار؟ أطلق علي -
أنت!، لا تقتلها -

12
00:03:10,523 --> 00:03:12,224
.هذه أشياء جنونية

13
00:03:21,234 --> 00:03:22,734
.جنونية

14
00:03:29,141 --> 00:03:33,942
حسنُ، ما رأيك؟ -
أعتقد أن التارخ على وشك التغيير -

15
00:03:35,111 --> 00:03:37,745
{\pos(75,220)}<font color="#FFE87C">"تكساس، الولايات المتحدة"

16
00:04:06,409 --> 00:04:08,409
<b>"ييغر، للبحث والتطوير"</b>

17
00:04:11,318 --> 00:04:13,184
.أنظروا من قرر المجيء للعمل

18
00:04:24,731 --> 00:04:26,865
ماذا، لم يعجبك ركوب الأمواج
في جزيرة (بادري) الجنوبية؟

19
00:04:26,867 --> 00:04:29,067
الأمواج هادئة للغاية
ولا يوجد لدي وقود

20
00:04:29,069 --> 00:04:30,535
.(تعرف هذا يا (كايد

21
00:04:33,240 --> 00:04:34,973
يا صاح، هذه وقاحة

22
00:04:35,708 --> 00:04:38,944
.أنظر لتلك المثيرتان

23
00:04:38,946 --> 00:04:42,112
أنت، ستدفع لي في
هذه الصفقة، صحيح يا (كايد)؟

24
00:04:42,214 --> 00:04:44,515
تعلم يا (لوكاس) أن هناك العديد من
الأشخاص سُعداء لحصولهم على وظيفة فحسب

25
00:04:44,617 --> 00:04:45,884
أجل، أفترض هذا

26
00:04:45,886 --> 00:04:47,618
هل معك أي مال؟ -
أجل -

27
00:04:47,720 --> 00:04:48,686
حسنُ، جيد

28
00:04:55,227 --> 00:04:57,295
(مرحبا، (لوكاس فلانري

29
00:04:59,732 --> 00:05:02,100
هذا المكان كام ملكاً
للعائلة منذ عام 1928

30
00:05:02,102 --> 00:05:04,336
جدي كان يٌديره طوال حياته
أليس كذلك يا جديّ؟

31
00:05:04,338 --> 00:05:10,840
.قريباً سيقوم بتوقيع بيعه لي -
الأفلام هي مشكلة هذه الأيام -

32
00:05:10,844 --> 00:05:13,211
تكملات وإعادة إحياء
كلها حفنة من الهراء

33
00:05:13,213 --> 00:05:15,614
.ولكن أحببت هذا الفيلم

34
00:05:15,616 --> 00:05:19,250
إنه أصم وخّرف -
سمعت هذا -

35
00:05:19,252 --> 00:05:21,052
كل هذا بحاجة لبعض
التنظيف واللمعان

36
00:05:21,054 --> 00:05:24,222
"أظن أنها رقمية، ربما بخاصية "آيماكس

37
00:05:24,224 --> 00:05:25,991
أجل، ليسوا كذلك
سوف نلقي نظرة يا سيّد

38
00:05:25,993 --> 00:05:27,258
إذا تركتنا نفعل هذا، حسنُ؟

39
00:05:27,260 --> 00:05:29,928
تعلم، أن الناس اعتادوا
المجيء إلى هنا من على بعد أميال

40
00:05:29,930 --> 00:05:32,697
ليشاهدوا الفتيات الراقصات
بأثدائهم الكبيرة

41
00:05:32,699 --> 00:05:36,260
أقسم لك، لقد غيرت له
ملابسه للتو قبل أن يسمم طعامه

42
00:05:36,269 --> 00:05:40,730
أنت، ابق مكانك يا صاح، ولو الحضور يجعلك
شاب، أخبر هذا الولد بأن يأتي بك هنا كل يوم

43
00:05:40,741 --> 00:05:43,308
.سأقول 7 ألاف -
تم البيع -

44
00:05:45,845 --> 00:05:48,279
أتتذكر هذا المكان عندما كنا صغار؟

45
00:05:48,281 --> 00:05:50,748
كم عدد الفتيات اللواتي أحضرتهم
هنا وأنت في المدرسة الثانوية؟

46
00:05:54,186 --> 00:05:55,753
.أتذكر واحدة فحسب

47
00:05:57,189 --> 00:05:59,156
!أنت، إلتقط

48
00:06:05,064 --> 00:06:06,764
لهذا السبب لم تدخل
فريق الجامعة

49
00:06:09,035 --> 00:06:11,402
.حسنُ، ارمي

50
00:06:16,809 --> 00:06:18,009
.أتركها

51
00:06:41,367 --> 00:06:44,730
قذائف هاون؟
ما الذي حدث لك؟

52
00:06:45,838 --> 00:06:48,740
أنت أيها المتسلل، كم ثمن الشاحنة؟

53
00:06:49,909 --> 00:06:51,142
شاحنة؟

54
00:07:05,925 --> 00:07:09,394
،أسبوعين آخرين فقط يا فتيات
وبعد ذلك لن يكون هناك أي دراسة

55
00:07:09,396 --> 00:07:12,596
أوشك الوقت للحصول
.على لون أسمر وبعض المرح

56
00:07:26,325 --> 00:07:28,925
<b>يا جيران، ألقوا التصليحات هنا"
"وادفعوا ما تجدونه مناسب</b>

57
00:07:33,725 --> 00:07:36,225
<b>"ييغر للروبوتات"</b>

58
00:07:40,926 --> 00:07:42,360
أرجوك، أرجوك

59
00:07:43,461 --> 00:07:44,761
<b>"مرفوض"</b>

60
00:07:46,532 --> 00:07:49,500
بدون مساعدة مالية، عظيم

61
00:07:54,874 --> 00:07:57,876
أجل، أعرف لقد
عدت للمنزل، شكرا لك

62
00:07:57,878 --> 00:08:00,512
تنبيه دخلائ! تراجعوا
!عن أماكن الملكية

63
00:08:00,514 --> 00:08:03,148
تعرف على الصوت، هذا أنا -
سأتصل بالطوارئ -

64
00:08:03,150 --> 00:08:08,820
<i>افعل الآن، لا أكترث -
مازلتُ سأتصل بالطوارئ -</i>

65
00:08:08,822 --> 00:08:11,250
<i>معركة (شيكاغو) كانت حدثاً
.غير عالمنا بشكل دائم</i>

66
00:08:11,258 --> 00:08:14,859
<i>المئات موتى -
معظم المدينة قد دُمر -</i>

67
00:08:14,861 --> 00:08:17,860
<i>الأمن الوطني يحث الجميع
.للتبليغ عن أي نشاط فضائي مٌريب</i>

68
00:08:21,034 --> 00:08:24,836
<i>رد فعل سريع من الكونغرس
،وضع كل العمليات إلى نهاية</i>

69
00:08:24,838 --> 00:08:28,506
<i>(التي كانت بين البشر والـ(أتوبوتس
.وهذا ينهي التحالف</i>

70
00:08:28,508 --> 00:08:32,377
<i>،بما أن هذه اللجنة تعلم
أن غزو (شيكاغو) كان يوماً لا ينسى</i>

71
00:08:32,379 --> 00:08:33,812
<i>.لأمتنا منذ 5 سنوات مضت ...</i>

72
00:08:33,814 --> 00:08:38,347
ذلك اليوم، أدرك الملايين
أنه لا يجب أن نسمح للفضائيين

73
00:08:38,351 --> 00:08:40,151
.مجدداً بأن يقاتلوا في معاركنا ..

74
00:08:40,153 --> 00:08:44,155
(حفنة من الـ(أوتوبوتس
حصلوا على ملاذ

75
00:08:44,157 --> 00:08:45,957
بعد إلغاء عمليات
.القتال المشتركة

76
00:08:46,123 --> 00:08:49,460
عشرة وأقل من
الـ(ديسيبتيكون) مازالوا هاربين

77
00:08:49,895 --> 00:08:54,029
وكل الشكر لوحدة المخابرات
"المركزية، "رياح المقبرة

78
00:08:54,067 --> 00:08:54,999
<i>أسرعوا، لندخلهم إلى منزلي</i>

79
00:08:55,001 --> 00:08:58,935
،وبالنسبة لتكنولوجيا الآليين
.مازال هدفنا هو السيطرة الأميركية

80
00:08:58,939 --> 00:09:00,939
(مرحبا، اسمي هو (تيموثي
وهذا طاقمي

81
00:09:00,941 --> 00:09:03,341
عثرنا على كرة الفضائيين
(هذه في (شكياغو

82
00:09:03,343 --> 00:09:05,577
.. وجدناه في الركام ومازالت تعمل

83
00:09:05,579 --> 00:09:09,546
انتشر الأمر في اليابان والهند وربما
وضعت إسرائيل يدها على بعض السُفن

84
00:09:10,950 --> 00:09:13,218
ويبدو أن الروس في
مزايدة على الحرب

85
00:09:13,220 --> 00:09:16,187
،سنقبل 5 ألاف دولار
بها 36 سلاح، تقنية آلية

86
00:09:17,356 --> 00:09:22,290
،عهد جديد قد بدأ
وعصر المتحولون قد انتهى

87
00:09:43,883 --> 00:09:44,649
.مرحبا

88
00:09:46,318 --> 00:09:48,318
<i>مرحبا، كنت أنتظرك</i>

89
00:09:49,321 --> 00:09:54,000
!تبدين مثيرة اليوم -
حقاً؟ ما رأيك بأن تخلع قميصك؟ -

90
00:09:54,192 --> 00:09:56,993
<i>أتريدين أن أخلع
قميصي الآن؟ وماذا سيقول والدك؟</i>

91
00:09:56,999 --> 00:09:58,329
<i>ماذا بحق الجحيم؟ -
مهلاً، أين تذهبين؟ -</i>

92
00:09:58,331 --> 00:09:59,931
لا أصدقه، لا يمكنني التصديق

93
00:10:02,468 --> 00:10:04,135
ماذا بحق الجحيم؟

94
00:10:04,336 --> 00:10:05,470
!مباشرة

95
00:10:10,143 --> 00:10:14,643
شاحنة؟ أخبرني من فضلك يا أبي
.أنك لن تُنفق مالنا على هذه

96
00:10:14,681 --> 00:10:16,247
كلا، لا تقلقي. لم يفعل
لقد أهدر مالي أنا

97
00:10:16,249 --> 00:10:19,548
مائة وخمسون دولار -
كسُلفة من راتبك المنتظم -

98
00:10:19,586 --> 00:10:21,885
أية راتب منتظم؟ -
والتي سوف تستعيدها -

99
00:10:21,953 --> 00:10:23,221
متى؟ -
أبداً. نحن مفلسين -

100
00:10:23,223 --> 00:10:24,323
.عرفت هذا

101
00:10:24,425 --> 00:10:28,126
عزيتي، هلا توقفتِ عن إشعال
.النار بين صاحب عمله وموظفه

102
00:10:28,128 --> 00:10:30,194
مهلاً، ظننتنا شركاء

103
00:10:30,196 --> 00:10:31,696
أنظر، لقد نفذ مني المال
تحتم علي شراء فستان حفلة لها

104
00:10:31,698 --> 00:10:35,500
هل تريدني أن أنكر فستان حفلتها؟ -
مثلما فعلت ومنعت مٌرافقها للحفلة -

105
00:10:35,502 --> 00:10:37,302
كلا، لقد عرضت عليها
أن أكون مرافقها

106
00:10:37,304 --> 00:10:39,670
لا أحد يريد الذهاب للرقص
مع والده، هذا غريب

107
00:10:39,673 --> 00:10:42,970
ليست هذه المشكلة -
حسنُ، ربما يجب أن تكون -

108
00:10:42,976 --> 00:10:45,944
مهلاً، هلا توقفتم عن إزعاجي؟
أتعرفون المحرك الذي يدير هذا؟

109
00:10:45,946 --> 00:10:50,448
أستطيع أن أفطعه، ويا عزيزتي
سروالك القصير يتقلص شيء فشيء؟

110
00:10:50,450 --> 00:10:52,116
.ماء بارد ومجفف من فضلك

111
00:10:54,186 --> 00:10:57,121
أعتقد أنها مثيرة -
ماذا قلت؟ -

112
00:10:57,123 --> 00:10:59,157
مثل المُراهقة المثيرة

113
00:10:59,159 --> 00:11:03,359
كلمة "مراهقة" ما يُحسن الأمر، شكراً لك -
لا يبدو هذا ما قصدته -

114
00:11:07,599 --> 00:11:10,301
<i>.هذه تمر في لوحة الدائرة الكهربائية</i>

115
00:11:10,303 --> 00:11:11,703
<i>ضع عدسات (زيس) هناك</i>

116
00:11:13,472 --> 00:11:15,640
أرجوك يا ابي، لا يُمكنك
الاستمرار في إنفاق المال

117
00:11:15,642 --> 00:11:17,675
على القمامة كي تحولها
.إلى قمامة مختلفة

118
00:11:17,677 --> 00:11:20,178
،نحن لا نستعمل كلمة "قمامة" هنا

119
00:11:20,180 --> 00:11:24,148
هذا عارض مسرحي خارق ونادر جداً
ماذا عن الطيار المُبتسم؟

120
00:11:24,150 --> 00:11:27,352
أو الجزارة التي اخترعتها؟
ببساطة إنها تسبق عصرها

121
00:11:27,354 --> 00:11:29,454
.أجل، مثل الكلب الحارس المزعوم

122
00:11:31,424 --> 00:11:32,590
لقد جعلته يغضب

123
00:11:33,659 --> 00:11:35,526
!(يا (كايد

124
00:11:36,061 --> 00:11:37,161
أمازلت هذه تعمل؟ -
!كلا -

125
00:11:37,163 --> 00:11:40,765
،أجل، ومازالت الأولى
اذهب هناك واجلس على الكرسي

126
00:11:40,767 --> 00:11:42,300
.وانتظر حتى قدوم شراب بارد ...

127
00:11:46,572 --> 00:11:48,773
.توقف عن تحطيم الأشياء يا صاح

128
00:11:48,775 --> 00:11:51,442
تحذيرات أخيرة
ومتأخرة ودين متأخر

129
00:11:53,145 --> 00:11:54,512
هيّا، هيّا

130
00:11:55,280 --> 00:11:57,582
أحضر الكحول لوالدك، هيّا

131
00:11:57,584 --> 00:12:00,318
أعني، ما كل تلك القمامة
التي يرسلها لك الناس؟

132
00:12:00,320 --> 00:12:01,919
هذه جهاز أغاني
وهذا شريط فيديو

133
00:12:02,588 --> 00:12:05,089
للموسيقى -
لم أسمع عنهم من قبل -

134
00:12:05,225 --> 00:12:08,726
لو اصلحت هذا، بـ100 دولار
وهذا بـ250 دولار

135
00:12:08,728 --> 00:12:12,561
ولو تمكنت من إصلاحه قبل
أن تكسريه أكثر، سيكون بـ20 دولار

136
00:12:12,599 --> 00:12:16,367
تلك الأشياء ما سيُدخلك الجامعة
.طالما ستحصلين على تلك المنحة الدراسية

137
00:12:16,369 --> 00:12:18,702
ما هو زمن الوصول العادي؟ المتوسط؟

138
00:12:21,340 --> 00:12:23,708
مهلاً، هل تحضر الجعة
بالقرب منك فحسب؟

139
00:12:23,710 --> 00:12:25,376
أهذه الخدعة؟

140
00:12:25,378 --> 00:12:27,545
به بضعة أعطال يا صاح -
أجل -

141
00:12:27,547 --> 00:12:30,481
أبي، أتعتقد أنه لا يجب
أن يُخترع شيء ما؟

142
00:12:30,483 --> 00:12:31,649
كلا، لا أعتقد
هذا تفكير رجعي

143
00:12:31,651 --> 00:12:34,519
هذا معبد للتكنولوجيا، أنتم تقفون
في مكانِ مقدس يا رفاق

144
00:12:34,521 --> 00:12:38,454
ما رأيكم؟ لماذا
لا تنظرون إلى كل هذا؟

145
00:12:38,491 --> 00:12:40,691
قد يكون هذا ملكاً لكم
ما رأيكم بهذه الأرض؟

146
00:12:40,693 --> 00:12:43,461
من يأكلون ضعف الناس
قد وصولوا، ويبدو أنها جائعة

147
00:12:43,463 --> 00:12:45,430
أليس هذا مذهلاً؟

148
00:12:45,432 --> 00:12:46,564
!أعرف أنه سيُعجبكم -
!أنتم -

149
00:12:46,566 --> 00:12:47,665
.أنتم

150
00:12:49,101 --> 00:12:53,337
أنا أملك هذا المنزل وليس للبيع -
(تأخرت 6 أشهر على الدفع سيد (ييغر -

151
00:12:53,339 --> 00:12:57,075
.وأرّ أنك تسرق الكهرباء عند العمود -
أنتِ، هذا ليس من شأنك -

152
00:12:57,077 --> 00:12:59,209
سيدي، أتريد رؤية المكان؟ -
بالتأكيد -

153
00:12:59,212 --> 00:13:03,648
سأعطيك ما أكثر من جولة لدي 3 حظائر
.أخرين وبعدها سأهشم رأسك كالبيضة

154
00:13:03,650 --> 00:13:05,283
تراجع -
!هذا جنون -

155
00:13:05,285 --> 00:13:08,451
لقد أخبرتك بألا تعودي هنا -
ساعود مع أخي ليبرحك ضرباً -

156
00:13:08,453 --> 00:13:09,720
لا تبدأ هذا معي أنا -
لماذا لا تفعلي هذا بنفسك؟ -

157
00:13:09,722 --> 00:13:12,125
وبعدها سأحضر الشرطة
!عندما أتي، أخي لا يمزح أبداً

158
00:13:12,291 --> 00:13:13,524
من، (جيري)؟

159
00:13:13,526 --> 00:13:16,392
إذا أحضرتي ذلك الضخم هنا
سأجعله يتنفس بالقوة

160
00:13:16,396 --> 00:13:17,361
قبل أن يُفكر بالخروج
!من هذه السيارة حتى

161
00:13:17,363 --> 00:13:19,790
إن عدتِ على حشائشي
!فستكونين في ورطة كبيرة

162
00:13:19,799 --> 00:13:23,099
،أخبري (جيري) بأن يأتي لي
.وسوف أعطيه فطيرة جوز البقان

163
00:13:23,735 --> 00:13:25,303
!أنتِ

164
00:13:27,172 --> 00:13:29,574
هل حطمت السياج؟

165
00:13:31,477 --> 00:13:33,878
اهدأ يا (كايد) ستُصاب
.بإحتشاء الأبهر

166
00:13:33,880 --> 00:13:36,848
وما هذا؟ -
أعتقد أنها سكتة قلبية دماغية -

167
00:13:36,850 --> 00:13:39,749
.أجل، لقد أصبت بها بالفعل -
إذن، نحن نسرق الكهرباء الآن؟ -

168
00:13:39,851 --> 00:13:43,750
كلا، نحن نستعيرها من الجيران -
عظيم، هذا رائع -

169
00:13:43,756 --> 00:13:46,424
،بمجرد أن أتخرج سوف أرحل
من سيعتني بك؟

170
00:13:46,426 --> 00:13:47,992
أنتِ تعتنين بي؟

171
00:13:47,994 --> 00:13:50,595
من علمكِ لحام الدائرة؟

172
00:13:50,597 --> 00:13:52,563
أو تنصيب برنامج؟ أو عمل
الضفيرة الفرنسية؟

173
00:13:52,565 --> 00:13:54,765
أو رمي كرة بشكل حلزوني؟
أنا، هذا ما أفعله

174
00:13:54,767 --> 00:13:57,602
من الذي علمك الطهور بدون
كاتشب، أو توزتن دفتر الشيكات؟

175
00:14:00,539 --> 00:14:03,240
من الذي تحتم عليه أن
يكون الناضج هنا؟

176
00:14:04,176 --> 00:14:07,778
حسنُ، لديكِ وجهة نظر، اتفقنا؟
ولكن هذا يعني أننا فريق ممتاز

177
00:14:07,780 --> 00:14:09,780
وأعرف أن الأمر أصبح
غير مرضي تماماً مؤخراً

178
00:14:09,782 --> 00:14:12,884
ولكن سنكون بخير يا عزيزتي
عليكِ التصديق بي فحسب، اتفقنا؟

179
00:14:12,886 --> 00:14:17,852
أعني، هذا ما يفعله المُخترعون العظماء
.أعدك، أنه ذات يوم، سأصنع شيء يهُم

180
00:14:20,156 --> 00:14:21,822
.أصدقك يا أبي

181
00:14:23,529 --> 00:14:25,363
تعرفين أن والدتك ستكون
.فخورة بكِ جداً

182
00:14:27,432 --> 00:14:28,766
.سنكون على ما يرام

183
00:15:00,832 --> 00:15:03,560
!انتشروا، اضغطوا يميناً -
تحركوا، تحركوا -

184
00:15:03,570 --> 00:15:05,503
.أعطني اثنان، اثنان

185
00:15:05,505 --> 00:15:07,537
.طوقوا الشاطئ بكل روية

186
00:15:12,344 --> 00:15:14,311
.أطلقوا الطائرات الآلية المصغرة

187
00:15:30,996 --> 00:15:32,730
<i>إلى (فايبر)، (النسر)
في المرمى، وآمن</i>

188
00:15:35,367 --> 00:15:38,836
لدي إشارة حرارة، المدخنة
الثانية، بالقرب من التقوس

189
00:15:38,838 --> 00:15:41,430
<i>(بريدتور 0-1)
تم دخول المنطقة المستهدفة</i>

190
00:15:41,441 --> 00:15:42,573
<i>.استعدوا للهجوم</i>

191
00:15:47,446 --> 00:15:51,980
<i>(إلى (ليدر)، هنا (جانفايتر 0-1
النسر) يتحرك داخلياً، المستوى الثاني)</i>

192
00:15:54,820 --> 00:15:56,420
<i>... (هنا (فروجمان 83</i>

193
00:16:18,810 --> 00:16:22,847
هناك خرق على سطح المركب -
لتكن فصيلة (إيكو) مُستعدة -

194
00:16:22,849 --> 00:16:24,882
<i>أعلم المروحية أننا
!سنتحرك خارجياً</i>

195
00:16:28,754 --> 00:16:31,689
<i>ألفا) تذهب يساراً)
و(برافو) إلى الميمنة</i>

196
00:16:31,691 --> 00:16:33,391
<i>.انسحبوا يميناً</i>

197
00:16:38,930 --> 00:16:40,330
!تحطيم المعدن

198
00:16:45,070 --> 00:16:46,871
!كلا

199
00:16:46,873 --> 00:16:48,372
أطلقوا، أطلقوا

200
00:16:51,543 --> 00:16:53,477
.أطلقوا

201
00:16:53,479 --> 00:16:54,912
<i>.انطلق صاروخ، خطر قادم</i>

202
00:16:58,384 --> 00:17:00,651
!إنه يهرب، تحركوا

203
00:17:00,653 --> 00:17:01,885
<i>!إنه يهرب</i>

204
00:17:15,867 --> 00:17:18,035
!كلا، أرجوكم

205
00:17:18,804 --> 00:17:20,538
.أوقفوا الضرب

206
00:17:22,441 --> 00:17:23,541
!توقفوا

207
00:17:23,543 --> 00:17:24,842
!أوقفوا النيران

208
00:17:26,345 --> 00:17:29,113
ألا ترون؟ أنا مصاب

209
00:17:29,115 --> 00:17:31,048
<i>.خزنوه</i>

210
00:17:31,050 --> 00:17:34,118
(الضابط الطبي (راتشك
!أنا صديق

211
00:17:37,989 --> 00:17:41,824
!(أنا من الـ(أوتوبوتس -
فلماذا تهرب إذن؟ -

212
00:17:41,861 --> 00:17:44,695
أوبتيموس) أرسل )
نداء الإستغاثة هذا

213
00:17:44,697 --> 00:17:48,099
<i>(أستدعي كل الـ(أوتوبوتس"
"نحن مُستهدفين</i>

214
00:17:48,101 --> 00:17:50,968
<i>"أوقفوا كل اتصال بالبشر"</i>

215
00:17:50,970 --> 00:17:54,839
،نحن جميعاً نختبئ
كل الـ(أوتوبوتس) يتم صيدهم

216
00:17:54,841 --> 00:17:58,773
.نحن في خطر جميعاً -
(لقد فقدت أخت في (شيكاغو -

217
00:17:59,210 --> 00:18:00,678
.ليس لديك أي تعاطف معي

218
00:18:14,759 --> 00:18:16,327
ما مشكلتكم يا بشر؟

219
00:18:24,069 --> 00:18:26,170
!كلا!، أرجوكم

220
00:18:31,109 --> 00:18:32,543
<i>!أوقفوا الضرب</i>

221
00:18:43,388 --> 00:18:45,855
إنه لي الآن

222
00:18:47,359 --> 00:18:49,159
!(لوك داون)

223
00:18:49,161 --> 00:18:56,809
(الـ(أوتوبتس) و الـ(ديسبتكونز
مثل الأطفال الصغار، يتشاجرون دائماً

224
00:18:56,836 --> 00:19:02,106
،يصنعون فوضى في كل الكون
وعلي أنا تنظيفها

225
00:19:02,108 --> 00:19:06,275
،هناك طريقة واحدة كي تنجو
أخبرني أين يختبئ

226
00:19:06,278 --> 00:19:09,946
أين (أوبتيموس برايم)؟

227
00:19:10,882 --> 00:19:12,249
.أبداً

228
00:19:20,393 --> 00:19:23,027
.أبداً تعني هنا

229
00:19:32,270 --> 00:19:34,171
،علي القول، أنه أمر رائع

230
00:19:34,173 --> 00:19:36,874
ذلك النجاح الباهر الذي
حققته وكالة المخابرات

231
00:19:36,876 --> 00:19:41,370
،منذ أن توليتم مراقبة العمليات
ولذلك، طلب مني الرئيس

232
00:19:41,380 --> 00:19:45,811
،أن أطلب منك لتطلب منه
،ليدعوكما أنتما الاثنان

233
00:19:45,818 --> 00:19:52,918
إلى البيت الأبيض لمناقشة الأحداث
.. لنعرف ربما بعض التفاصيل عن كيفية

234
00:19:52,958 --> 00:19:56,026
اصطيادكم بالضبط لمن تبقى
.من العدو الـ(ديسبتكونز)

235
00:19:57,262 --> 00:20:00,690
،لقد جلست على مكتبي لعامين
.. ولكن السبد (أتينجر) هنا منذ

236
00:20:00,700 --> 00:20:04,830
خمسة وعشرين عاماً، إنه يدير
المشروع، حيث لا أسأله عن تفاصيل

237
00:20:04,837 --> 00:20:09,306
،لهذا تسمى عمليات سوداء سرية
ولهذا ننام جميعاً مُرتاحين في الليل

238
00:20:09,308 --> 00:20:11,108
.. مات الشاه، هذا عظيم.. إذن

239
00:20:14,379 --> 00:20:17,114
أيوجد أي إشتباه في هذا؟
وكيف يسير الأمر؟

240
00:20:19,417 --> 00:20:22,720
.جيد بشكلِ إستثنائي -
عظيم، عظيم -

241
00:20:22,722 --> 00:20:24,354
،كنت آمل أن أسمع هذا
الرئيس سيكون سعيد

242
00:20:24,356 --> 00:20:28,350
لأنني سأخبرك الآن بأنني
أصبحت رئيس هيئة الاركان منذ يوم الاثنين

243
00:20:28,360 --> 00:20:32,229
ولكنني أعرف أن أمور
.. حرب الفضائيين، هذه

244
00:20:32,231 --> 00:20:34,865
.هذه مجرد اجتماعات ممتعة ..

245
00:20:34,867 --> 00:20:36,934
،أنظر، لستُ هنا كي أمتع الرئيس

246
00:20:36,936 --> 00:20:41,937
ولكن يُمكنك أن تخبره
بأن الحرب ستنتهي قريباً

247
00:20:42,941 --> 00:20:46,076
،ستنتهي .. في حالة قام بالسؤال
.. أحتاج أن أحصل على اقتباس أقوله

248
00:20:46,078 --> 00:20:49,111
"الحرب ستنتهي قريباً"
هذا رائع، إنها أخبار جيدة

249
00:20:49,115 --> 00:20:53,150
والرئيس يود .. أعرف
... سيحب كثيراً

250
00:20:53,152 --> 00:20:57,020
.. سيٌحب كثيراً أن يضع الضوء
.. ليس الضوء بالضبط

251
00:20:57,022 --> 00:20:59,323
.. ولكن ربما يعرف القليل عن

252
00:20:59,325 --> 00:21:00,891
هل اسمه اللورد (برايم)؟
أو السيد (برايم)؟

253
00:21:00,893 --> 00:21:03,160
،أن نقوم بعملية جوية واحدة

254
00:21:03,162 --> 00:21:05,062
.مجرد عملية سريعة وبعدها نتقدم ونتراجع

255
00:21:05,064 --> 00:21:06,897
لن أضع أمل على هذه -
حسنُ -

256
00:21:06,899 --> 00:21:12,302
(اسمه (أوبتيموس برايم -
مقاتل فضائي، وغير شرعي هنا -

257
00:21:12,304 --> 00:21:19,840
ولكن أليسوا أصدقاء؟ لماذا؟ -
.. لأن عالمنا لن يكون في آمان -

258
00:21:19,845 --> 00:21:21,411
.إلا بعد أن يختفوا جميعاً ...

259
00:21:21,780 --> 00:21:25,980
حسنُ، أتمنى لو كان بوسعنا
القيام بحفلة وداع رسمية

260
00:21:25,985 --> 00:21:30,053
خاصة بعد أن عمل
.جيشنا بالتعاون معهم

261
00:21:30,055 --> 00:21:32,890
.. إلى أن قُلت أنت -
.هذا ليس كوكبهم ولم يكن أبداً -

262
00:21:35,426 --> 00:21:37,427
.حان الوقت لنستعيده

263
00:21:47,839 --> 00:21:50,007
حسنُ، هيّا .. هيّا

264
00:21:50,975 --> 00:21:53,310
أجل، أجل

265
00:21:53,878 --> 00:21:55,012
.أجل

266
00:21:56,181 --> 00:21:57,147
... ها أنت

267
00:21:57,849 --> 00:22:01,283
كلا، تمسك بها
!توقف عن الإهتزاز

268
00:22:01,287 --> 00:22:04,253
لماذا تهتز؟
!كنت تقوم بها جيداً

269
00:22:04,422 --> 00:22:06,056
!لقد نسيت تناول العشاء

270
00:22:08,159 --> 00:22:09,993
أترّ لما أنا قلقة؟

271
00:22:13,097 --> 00:22:14,565
.. آسف يا عزيزتي, أنا

272
00:22:15,533 --> 00:22:18,268
.كدت أن أجعله يعمل

273
00:22:18,270 --> 00:22:21,972
اسمع، لقد انتهيت من واجبي
،وأنهيت الامتحانات الأخيرة

274
00:22:21,974 --> 00:22:26,076
لذا كنت سأذهب في جولة مع
.بعض الأصدقاء، ما لم يكن لديك مانع

275
00:22:26,078 --> 00:22:29,179
بدون أولاد، أعرف .. يجب أن أتخرج أولاً

276
00:22:29,514 --> 00:22:30,547
.بالضبط

277
00:22:32,016 --> 00:22:34,551
تعرف تماماً أنه لا يوجد
أحد يضع هذه القوانين، صحيح؟

278
00:22:34,553 --> 00:22:37,921
قانون؟ لا تجعلي الأمر يبدو
قاسياً، إنها مجرد حِكمة

279
00:22:37,923 --> 00:22:39,956
لا أعتقد أننا بحاجة للذهاب
في جولة بمنتصف الليل

280
00:22:39,958 --> 00:22:41,625
إنها تقريباً الثامنة إلا ربع
والجو مظلم تقريباً

281
00:22:41,627 --> 00:22:43,126
هلا توقفت يا (سباد)؟

282
00:22:44,929 --> 00:22:49,600
أتعرفين أين كنت وقت تخرجي؟ -
أجل، معي، الغلطة -

283
00:22:49,602 --> 00:22:52,269
المفاأجاة يا (تيس) وهذا
أفضل شيء حدث لي

284
00:22:52,271 --> 00:22:55,606
هل نبدو غير سعداء؟
كلا، إنه أعظم يوم في حياتي

285
00:22:57,208 --> 00:23:01,910
،لقد وعدت والدتك قبل أن تموت
ابننا سيولد يوم تخرجها، هذا هو

286
00:23:03,147 --> 00:23:04,648
أنظري، فتية الثانوية
العامة لا يعرفون شيء

287
00:23:04,650 --> 00:23:06,550
.لاحقاً فقط يتحولون إلى رجال

288
00:23:06,552 --> 00:23:08,352
إذن، لو كنت أكبر وحكيماً
.لما تواجدت أنا

289
00:23:09,954 --> 00:23:11,889
.لم يكن هذا ما أقصده

290
00:23:11,891 --> 00:23:13,357
تعرفين، أن هذا ليس
مُعتقلاً للمواعدة، حسنُ؟

291
00:23:13,359 --> 00:23:14,958
أنتِ لا تتواعدين وكذلك أنا
.هذا كل شيء

292
00:23:14,960 --> 00:23:16,626
حسنُ، ربما عليك المواعدة

293
00:23:18,196 --> 00:23:19,396
(انتظري يا (تيسا

294
00:23:20,632 --> 00:23:21,632
تيسا)؟)

295
00:23:23,301 --> 00:23:27,471
أنظري، أعرف أنني قسوت
عليك، حسنُ؟ ولكن يجب أن أكون

296
00:23:29,040 --> 00:23:31,174
من اثنى عشر حتى السابعة
عشر العمر الرسمي الخطر للمراهقين

297
00:23:31,176 --> 00:23:35,377
،ومن مهمتي أن أعبر من خلاله ..
قد تغضبين كما تريدين

298
00:23:39,417 --> 00:23:42,619
.وأجل، يمكنك أخذ جولة مع أصدقائك

299
00:23:43,154 --> 00:23:46,621
.حسنُ، لا تعمل طوال الليل
.وتناول طعامك

300
00:24:06,244 --> 00:24:09,146
إنه أفضل شيء
.(حدث لي يا (إيميلي

301
00:24:09,148 --> 00:24:13,116
،أفضل شيء حدث لي
يجب أن تكوني فخورة

302
00:24:19,190 --> 00:24:20,190
!كلا

303
00:24:29,000 --> 00:24:30,133
.هذا لا يصدق

304
00:24:32,036 --> 00:24:34,137
!لا يُصدق، رباه

305
00:24:38,409 --> 00:24:40,544
لابد من وجود شيء ما
هنا يجني مال لهذه العائلة

306
00:24:45,583 --> 00:24:48,584
،بحقك أيتها الخردة القديمة
إنه يوم الحساب

307
00:25:02,333 --> 00:25:04,668
أين هو؟ -
لا أعرف -

308
00:25:04,670 --> 00:25:08,538
<i>!إنذار دخلاء</i>

309
00:25:09,307 --> 00:25:13,076
وغد -
سأتصل بالطوارئ -

310
00:25:14,779 --> 00:25:18,181
،تيس) أنا نظرياً عمك)
بيتك هو بيتي

311
00:25:18,183 --> 00:25:19,483
.سوف نخسر المنزل

312
00:25:20,051 --> 00:25:22,519
!أبي -
!قادم -

313
00:25:23,722 --> 00:25:27,424
هل تعمل بالليزر؟
لو كنت كذلك، فلن أدخل

314
00:25:27,426 --> 00:25:28,625
لم تشاهدوا شاحنة
كهذه مسبقاً يا رفاق

315
00:25:28,627 --> 00:25:31,827
أدخلوا هنا، أغلق هذا الباب -
لا يوجد عليه قفل -

316
00:25:32,298 --> 00:25:35,132
أنظروا! أنظروا إلى الفتحة
في المبرد، شاهدوا حجمها

317
00:25:35,134 --> 00:25:37,567
شيء ما فجرها -
أجل، إذن؟ -

318
00:25:37,569 --> 00:25:40,436
،هذا ليس حديد عادي
الشظايا في المحرك

319
00:25:40,439 --> 00:25:42,105
.مزقت كل وحدات الاتصال ..

320
00:25:42,107 --> 00:25:44,441
وشاهدوا، هذا يحتاج
(بعض العبقرية من (كايد

321
00:25:44,443 --> 00:25:46,643
.سوف تحبون هذا

322
00:25:46,645 --> 00:25:48,512
.. عندما أوصل هذه ببطارية تعمل

323
00:25:51,816 --> 00:25:53,350
<i>.. أستدعي كل</i>

324
00:25:54,152 --> 00:25:55,752
<i>(أستدعي كل الـ(أوتوبوتس</i>

325
00:25:56,287 --> 00:26:00,257
أجل، لا أعتقد
أنها شاحنة عادية

326
00:26:00,259 --> 00:26:01,691
.أعتقد أننا وجدنا مٌتحول

327
00:26:01,693 --> 00:26:02,692
... مُتحـ

328
00:26:03,795 --> 00:26:05,529
!أخلوا المكان -
!انتظروا يا رفاق -

329
00:26:05,731 --> 00:26:09,331
هل فقدت صوابك يا أبي؟
يجب أن تخرج هذا الشيء من هنا

330
00:26:09,334 --> 00:26:11,333
لا داعي للقلق، أعمل عليه
طوال الليل وأنا بخير

331
00:26:11,335 --> 00:26:13,103
أتعلم؟ هذه ليس
شاحنة، حسنُ؟ أنت مٌحق

332
00:26:13,105 --> 00:26:16,206
.إنها آلة فضائية قاتلة، يا للهول -
يا صاح، إما نموت أو نحي -

333
00:26:16,208 --> 00:26:19,609
إنها إعادة تذكير، تبليغ وقد تم -
اسمع، هناك رقم يمكنك الاتصال به -

334
00:26:19,611 --> 00:26:23,080
،يفترض أن تتصل بالحكومة
إنه واجب أميركي عليك فعله

335
00:26:23,082 --> 00:26:24,581
ها قد بدأنا -
يفترض أن تتصل -

336
00:26:24,583 --> 00:26:27,480
،ولو انتهى الأمر بكونه فضائي
ستفوز بـ25 ألف دلاور

337
00:26:27,486 --> 00:26:30,152
لن تفوز بالمال -
.. ولو أمسكته حي -

338
00:26:30,155 --> 00:26:32,888
،وكبلته مثل الحيوانات البرية
.سوف تحصل على 100 ألف دولار

339
00:26:32,000 --> 00:26:34,603
سأتصل بهم يا أبي -
لقد سمعت هذا -

340
00:26:34,625 --> 00:26:37,327
لقد رأيت الإعلان، لم يقولوا
هذا، إنه غير مضمون

341
00:26:37,329 --> 00:26:40,831
أتعتقد أن (كريغ) سيكذب علي؟ -
.. (أنظر لو أنه متحول من معركة (شيكاغو -

342
00:26:40,833 --> 00:26:42,766
.أريد أن أعرف كيف يعمل ...

343
00:26:42,768 --> 00:26:45,335
أنا مخترع. قد يكون هذا
!تغيير كبير بالنسبة لي

344
00:26:45,337 --> 00:26:47,270
لو كان بوسعي تطبيق هذه
،التكنولوجيا على إختراعاتي

345
00:26:47,272 --> 00:26:48,638
لن يتوجب علينا القلق
.بشأن المال مجدداً

346
00:26:48,640 --> 00:26:49,873
.سمعت هذا مسبقاً

347
00:26:50,875 --> 00:26:53,609
خمسة وعشرين ألف
.إنها كافية لجامعتي وللمنزل

348
00:26:53,713 --> 00:26:56,480
إلى جانب أنك إستخدمت
مالي لتشتري الشاحة، صحيح؟

349
00:26:56,482 --> 00:26:58,915
لذا، فنياً .. هذه شاحنتي
ألا تعتقد هذا؟

350
00:27:00,485 --> 00:27:03,280
لقد وقعت على عقد أيضاً
.فيما يتعلق بجميع مختبر البحوث

351
00:27:03,288 --> 00:27:05,188
مختبر بحوث؟ إنها حظيرة يا صاح

352
00:27:08,493 --> 00:27:10,494
لقد وقعت على ذلك
والآن تتنافس فيها

353
00:27:10,496 --> 00:27:13,490
.ألديك فكرة أن ما لديك ملكُ لي
وأي أفكار لديك، أنا أملكها

354
00:27:13,499 --> 00:27:17,701
.لذا عملياً، أنا أملكك .. -
لا أعتقد أنك تستطيع فعل ذلك -

355
00:27:17,703 --> 00:27:19,469
كان ذلك من زمنِ
(بعيد حتى في (تيكساس

356
00:27:20,638 --> 00:27:25,408
حسنُ، أحضر الشعلة هنا
وساعدني في ذراع البكرة

357
00:27:25,410 --> 00:27:27,410
أعتقد أن الشظايا دمرت مصدر طاقته

358
00:27:27,412 --> 00:27:29,279
وهل ترين هذا يا (تيسا)؟

359
00:27:32,583 --> 00:27:34,718
هل سيجعلني آلي
فضائي أفعل هذا؟

360
00:27:34,720 --> 00:27:38,253
أنظروا، سأقوم بالمكالمة وسنحصل
على المال، ولكن دعوني أرّ أولاً لو كنت محق

361
00:27:38,458 --> 00:27:40,190
هل تريدين الاختباء في المنزل؟ اذهبي

362
00:27:40,192 --> 00:27:40,924
.حسنُ

363
00:27:42,293 --> 00:27:43,260
هيّا بنا، ذراع البكرة

364
00:27:46,264 --> 00:27:47,764
!لا أصدق ما فعله

365
00:27:49,467 --> 00:27:51,635
!ما هذا؟ يبدو كصاروخ

366
00:27:51,637 --> 00:27:52,702
... إنه كذلك

367
00:28:07,318 --> 00:28:11,285
أبي، هناك صاروخ
!في غرفة المعيشة

368
00:28:11,923 --> 00:28:12,856
... يا للهول

369
00:28:17,528 --> 00:28:19,229
!سأقتلك

370
00:28:23,668 --> 00:28:25,769
!كلا

371
00:28:27,772 --> 00:28:28,872
... أبي، هناك صاروخ

372
00:28:33,678 --> 00:28:36,746
!سأقتلكم، تراجعوا

373
00:28:36,748 --> 00:28:38,949
كلا، لا تطلق -
اتصل بالطوارئ -

374
00:28:39,984 --> 00:28:41,418
!(توقف يا (لوكاس

375
00:28:45,423 --> 00:28:47,590
(لا تتحرك يا (لوكاس
ابق هادئاً فحسب

376
00:28:49,962 --> 00:28:52,529
بروية أيها البشري

377
00:28:53,698 --> 00:28:55,865
إبقِ مكانك، فلن يُؤذينا

378
00:28:56,901 --> 00:29:00,403
!نظام الأسلحة تالف -
صاروخ ضرب مُحركك -

379
00:29:01,372 --> 00:29:03,240
.وقد أخرجناه من هناك

380
00:29:03,242 --> 00:29:04,808
أنت مُصاب بشكلِ كبير

381
00:29:05,711 --> 00:29:08,311
أحاول مساعدتك فحسب

382
00:29:08,313 --> 00:29:10,840
أنت في منزلي الآن وأنا مهندس
(واسمي (كايد ييغر

383
00:29:11,716 --> 00:29:15,218
.(أنا مدين لك يا (كايد

384
00:29:15,886 --> 00:29:18,521
(اسمي هو (أوبتيموس برايم

385
00:29:19,624 --> 00:29:21,258
.. (رجالي من الـ(أوتوبوتس

386
00:29:21,926 --> 00:29:23,526
.إنهم في خطر ...

387
00:29:27,932 --> 00:29:32,430
يجب أن أذهب الآن -
إلى أي مدى سوف تصل؟ -

388
00:29:34,005 --> 00:29:35,739
(تعالي هنا يا (تيسا
إنه بحاجة لمساعدتنا

389
00:29:37,742 --> 00:29:43,642
ماذا حدث لك؟ -
كمين، فخ أعده البشر -

390
00:29:48,352 --> 00:29:51,621
لقد هربت وأخذت تلك الشاكلة -
ولكنك في صفنا -

391
00:29:52,690 --> 00:29:56,457
فلماذا يؤذيك البشر؟ -
لم يكونوا بمفردهم -

392
00:29:57,795 --> 00:30:02,031
رجالي يستطيعون إصلاحي -
أجل -

393
00:30:03,067 --> 00:30:04,634
.لو كان بوسعك الوصول إليهم

394
00:30:11,375 --> 00:30:12,609
ماذا عني؟

395
00:30:35,334 --> 00:30:37,100
لقد حذرتك يا سيد (أتينجر) من الأرض

396
00:30:38,469 --> 00:30:41,304
... التحالف هو تعاقد والتعاقد

397
00:30:41,739 --> 00:30:45,940
.مثل البشر، بنتهي ...

398
00:30:45,944 --> 00:30:51,145
:على هذا الكوكب لدينا مّثل
"عدو عدوي هو صديقي"

399
00:30:51,449 --> 00:30:55,416
:وأنا أيضاً لدي مثل
"أنا لا أهتم"

400
00:30:57,521 --> 00:31:00,420
ماذا حدث في (ميكسيكو سيتي)؟
ظننتك أمسكت به

401
00:31:00,425 --> 00:31:02,826
،ثلاث ضربات مباشرة
وجرح مُميت

402
00:31:02,828 --> 00:31:04,994
.ثم تركه رجالك يهرب ..

403
00:31:05,763 --> 00:31:11,530
،لقد وعدتني بمعلومات بشرية
أم أن هذا كثير؟

404
00:31:11,536 --> 00:31:12,969
.تعرف أنك لم تخبرني بعد

405
00:31:14,472 --> 00:31:17,239
لماذا تُريده؟
وتعمل لصالح من؟

406
00:31:17,476 --> 00:31:22,746
،كل مجرة سافرت إليها
جميع الأجناس مُتشابهة

407
00:31:22,748 --> 00:31:25,715
تظنون جميعاً أنكم
منتصف الكون

408
00:31:26,851 --> 00:31:29,452
.ولكن ليس لديك أدنى فكرة

409
00:31:31,489 --> 00:31:34,056
اذهب إلى متجر الأجهزة
وأحضر تلك القائمة كاملة

410
00:31:34,159 --> 00:31:36,525
ماذا، هل تحاول إصلاحه؟
(ليس نموذج تدريب يا (كايد

411
00:31:36,528 --> 00:31:38,195
كلا، هذا صحيح إنه هام

412
00:31:38,197 --> 00:31:42,798
ولكن هام لمن، لا يمكنك وضع
فضائي في حظيرتك، ماذا ستفعل به؟

413
00:31:42,800 --> 00:31:44,167
هلا هدأت؟ -
أنا أحاول -

414
00:31:44,169 --> 00:31:46,303
ولكنني إصطدمت في رأسي
!بمدفع طوله 10 قدم

415
00:31:46,305 --> 00:31:48,305
.لو تخلص منك، سأحصل على السيارة

416
00:31:48,307 --> 00:31:52,039
لا تقول كلمة لأي أحد، هل تفهم؟
ولا كلمة واحدة، لا أحد

417
00:31:54,176 --> 00:31:57,409
{\pos(75,210)}<font color="#FFE87C">"وكالة المخابرات المركزية"

418
00:31:58,516 --> 00:32:00,549
أعتقد أننا عثرنا على هدف هام

419
00:32:01,119 --> 00:32:04,853
وحدة العمليات الخاصة مُستعدة -
ماذا لديكِ؟ -

420
00:32:04,955 --> 00:32:08,058
حصلت العمليات الخاصة على مكالمة
(من (باريس) في (تيكساس

421
00:32:08,060 --> 00:32:10,193
مطابقة تماماً للشاحنة التي
(رصدوها تغادر (ميكسيكو سيتي

422
00:32:10,195 --> 00:32:13,029
ذلك الوغد، لنذهب ونُمسك به

423
00:32:17,301 --> 00:32:19,102
احتاج الكثير من الطرق، تعرف هذا

424
00:32:19,104 --> 00:32:23,740
.لقد فوت الصاروخ مصدر طاقتك
"نحن نسميها "شرارة -

425
00:32:23,742 --> 00:32:28,509
.تحتوي على قوة حياتنا وذكرياتنا

426
00:32:28,813 --> 00:32:30,680
.أجل، نحن نسميها روح

427
00:32:32,717 --> 00:32:34,251
"ابدأ "رياح المقبرة

428
00:32:35,553 --> 00:32:37,621
شكراً على جهودك
سيداتي سادتي

429
00:32:37,623 --> 00:32:38,688
.هذه الغرفة سوف تتوقف

430
00:32:40,425 --> 00:32:45,192
المخرج على يساركم، سأتولى من هنا -
حسنُ، هيّا بنا -

431
00:32:45,730 --> 00:32:48,432
"أنا مع فرقة "رياح المقبرة
نحن نتحرك

432
00:32:48,434 --> 00:32:49,699
<i>.أكرر، نتحرك</i>

433
00:33:00,311 --> 00:33:02,312
.. (كايد)

434
00:33:02,314 --> 00:33:04,414
لماذا تساعدني؟

435
00:33:05,750 --> 00:33:07,751
.أعتقد لأنك تثقي في

436
00:33:25,169 --> 00:33:28,371
!لقد عُدت -
!لقد أطلت -

437
00:33:28,373 --> 00:33:29,739
رٍأسي يؤلمني، كان يجب
أن أذهب للطبيب

438
00:33:29,741 --> 00:33:31,842
،لدي علامة على رأسي

439
00:33:31,844 --> 00:33:33,843
وتجعلني أبدو مثل
(شخصيات (ستار تريك

440
00:33:33,978 --> 00:33:35,478
.فليكن

441
00:33:45,323 --> 00:33:46,690
!أنظروا

442
00:34:02,407 --> 00:34:05,501
<i>لقد وصلنا للمتلكات -
.فايبر 15)، اقتربت) -</i>

443
00:34:19,723 --> 00:34:20,690
!أبي

444
00:35:02,733 --> 00:35:04,300
سيد (ييغر)، اسمي
(هو (جيمس سافوي

445
00:35:04,302 --> 00:35:06,302
،وأنا عميل فدرالي

446
00:35:06,304 --> 00:35:09,138
أنا ورجالي نحاول تعقب
.شاحنة مهجورة

447
00:35:14,244 --> 00:35:17,859
.لديك مساحة جميلة هنا
ولكن للأسف، إنها للبيع

448
00:35:18,104 --> 00:35:21,851
.شكراً ولكن ليست للبيع
وهل هذه الشاحنة التي تقصدها؟

449
00:35:23,187 --> 00:35:24,287
.أخشى ليست هي

450
00:35:25,490 --> 00:35:27,824
أتعلم يا سيد (ييغر) أننا
تلقينا رسالة من شخص

451
00:35:27,826 --> 00:35:30,620
. يهمه هذه الشاحنة ... -
كلا -

452
00:35:30,629 --> 00:35:31,628
لم يكن أنت؟

453
00:35:32,930 --> 00:35:34,964
الشيء الوحيد الذي يقلقني
.هو وجودك في ممتلكاتي بدون تصريح

454
00:35:34,966 --> 00:35:39,402
وأنت تعرف أن لدينا قوانين لأولئك
(القوم الذي يعبثون مع أهل (تكساس

455
00:35:39,404 --> 00:35:42,830
ولا أعرف الشاحنة التي تتكلم عنها -
ذلك النوع الذي يُكلف حياة أميركيين -

456
00:35:43,340 --> 00:35:45,375
!فتشوا المكان

457
00:35:45,377 --> 00:35:46,843
ماذا تعني بـ"فتشوا المكان"؟
أنت لا تملك تصريح

458
00:35:47,311 --> 00:35:49,145
.وجهي هو تصريحي

459
00:35:51,048 --> 00:35:54,250
مهلاً ولكن إذا وجدتم شاحنة
يا رفاق، سنحصل على مكافأة؟

460
00:35:54,252 --> 00:35:55,752
<i>.فايبر 15) ينتظر في المكان المحدد)</i>

461
00:36:03,360 --> 00:36:05,361
.أغلقوه

462
00:36:05,363 --> 00:36:07,997
توسعوا، جدران قصيرة

463
00:36:07,999 --> 00:36:09,766
.خمسة دخلوا

464
00:36:09,768 --> 00:36:13,102
تحصير بدخلاء، ابتعدوا عن المكان -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

465
00:36:13,104 --> 00:36:15,270
.بعض الإخترعات الغبية فحسب -
خالِ -

466
00:36:15,273 --> 00:36:17,906
.خالِ -
خالِ في اليمين -

467
00:36:18,709 --> 00:36:20,009
.خالِ

468
00:36:20,011 --> 00:36:21,978
<i>إلى محور 360720
راقبوا المحور</i>

469
00:36:32,189 --> 00:36:33,790
.لنذهب، لا يوجد شيء هنا

470
00:36:38,896 --> 00:36:41,097
لا يوجد إشارة له، لا شيء

471
00:36:41,099 --> 00:36:43,399
سيدي، لدينا صاروخ حي
في سلة المهملات

472
00:36:43,401 --> 00:36:47,402
!حي؟ لقد حملته إلى المهملات
!لقد أخبرتني أنه لن ينفجر يا صاح

473
00:36:48,839 --> 00:36:50,439
لكنت ميتاً الآن، صحيح؟

474
00:36:51,742 --> 00:36:53,943
أنظر، لقد وجدت
شاحنة فعلاً، حسنُ

475
00:36:53,945 --> 00:36:55,344
لقد فككتها إلى أجزاء

476
00:36:55,346 --> 00:36:57,180
وتركتها ليلة أمس
.وفي هذا الصباح اختفت

477
00:36:57,182 --> 00:36:58,781
متى؟ أين؟ أقسم
أنني لا أعرف

478
00:36:58,783 --> 00:36:59,315
.هذا كل ما أعرفه عنه

479
00:36:59,983 --> 00:37:01,050
"عنه"

480
00:37:03,053 --> 00:37:04,053
"لقد قال: "عنه

481
00:37:05,255 --> 00:37:06,889
<i>.إنه يعرف من ذلك الوغد</i>

482
00:37:09,059 --> 00:37:10,460
(سيد (ييغر -
ماذا؟ -

483
00:37:10,462 --> 00:37:11,461
...المعذرة

484
00:37:13,397 --> 00:37:14,497
."ولكنك قلت للتو "عنه

485
00:37:16,767 --> 00:37:17,800
أمسكوا بهم -
ماذا؟ -

486
00:37:18,936 --> 00:37:21,037
!دعني أذهب

487
00:37:21,039 --> 00:37:22,138
إنهم لا يعرفون شيء
!عن الشاحنة، أنا من يعرف

488
00:37:22,140 --> 00:37:22,972
.دعها تذهب فحسب

489
00:37:24,341 --> 00:37:28,411
أي نوع من الرجال يخون إخوانه
من لحمه ودمه من أجل فضائي معدني؟

490
00:37:28,413 --> 00:37:29,912
أبعدوا هذا الشخص عن مرآي -
!ابتعدوا -

491
00:37:29,914 --> 00:37:31,347
دعوها تذهب، إنها لا تعرف
شيء عن الشاحنة

492
00:37:31,349 --> 00:37:32,949
!حسنُ، لقموا
!ابحثوا في المكان

493
00:37:32,951 --> 00:37:37,570
أنت من إتصل يا (لوكاس)، صحيح؟ -
كلا، أنا لا أعرف أي أحد مُخيف -

494
00:37:37,522 --> 00:37:39,922
!رباه! أنت تمسك امرأة بقوة
!سوف أركلك في مؤخرتك

495
00:37:39,924 --> 00:37:41,224
!دعها تذهب

496
00:37:42,493 --> 00:37:44,060
أبي -
لن تبارح مكانك -

497
00:37:44,895 --> 00:37:46,863
!أبي

498
00:37:46,865 --> 00:37:48,064
!كلا، لن تأخذوني لأي مكان

499
00:37:48,899 --> 00:37:49,832
!أنا أميركي

500
00:37:51,168 --> 00:37:52,802
تريث يا عزيزي -
حسنُ، حسنُ -

501
00:37:52,804 --> 00:37:54,837
حسنُ، كنت مُخطئاً

502
00:37:55,205 --> 00:37:59,340
سافوي)، استخدم الفتاة) -
!رباه -

503
00:38:05,549 --> 00:38:08,350
والآن، أمامك 10 ثوانِ
أين الشاحنة؟

504
00:38:12,289 --> 00:38:14,490
هل ستطلق النار على ابنتي؟ -
إذا أجبرت على هذا -

505
00:38:14,492 --> 00:38:18,361
أنظر، أخبرتك بكل شيء أعرفه
!لا أعرف، لقد اختفى

506
00:38:18,363 --> 00:38:20,196
لقد رحل، لقد كان
!في الحظيرة، أقسم لك

507
00:38:20,198 --> 00:38:21,397
<i>!دعوها تذهب</i>

508
00:38:22,099 --> 00:38:23,833
.أرجوكم

509
00:38:23,835 --> 00:38:25,535
كان هناك، دعوها تذهب

510
00:38:25,537 --> 00:38:27,303
سبع ثوانِ

511
00:38:27,305 --> 00:38:29,806
<i>!أقول لك الحقيقة، كان بالداخل</i>

512
00:38:32,242 --> 00:38:33,943
<i>!أبي</i>

513
00:38:33,945 --> 00:38:35,945
<i>أخبره أن يبتعد
!عن ابنتي الآن</i>

514
00:38:37,247 --> 00:38:38,414
<i>!أبي</i>

515
00:38:39,950 --> 00:38:40,683
إن لمستها، سأقتلك

516
00:38:43,120 --> 00:38:43,953
.أمامك ثانيتين

517
00:38:44,888 --> 00:38:47,123
أريد الحقيقة -
أرجوك -

518
00:38:47,125 --> 00:38:48,024
.أطلق عليها

519
00:39:02,439 --> 00:39:04,974
!ها أنا

520
00:39:09,613 --> 00:39:11,047
!انبطحوا

521
00:39:11,049 --> 00:39:13,583
كايد) إن وجدوك)
!سوف يقتلونك

522
00:39:13,585 --> 00:39:15,051
!أخرج من هنا

523
00:39:29,032 --> 00:39:30,066
!إلى اليمين، تجاه المنزل

524
00:39:43,247 --> 00:39:44,947
هيّا، أسرعوا
!أدخلوا السيارة

525
00:39:44,949 --> 00:39:45,781
هيّا بنا يا أبي -
!أدخلوا السيارة -

526
00:39:54,524 --> 00:39:56,092
!إلى الحدود، (أوبتيموس) يتحرك

527
00:40:18,315 --> 00:40:19,682
ماذا يحدث يا عزيزتي؟
من هؤلاء؟

528
00:40:19,684 --> 00:40:22,184
.إنها الشاحنة، إنه يريدون الشاحنة

529
00:40:22,186 --> 00:40:23,319
من يكونون؟ -
... من أنت -

530
00:40:23,321 --> 00:40:24,153
ومن الذي تنعته بـ"عزيزتي"؟

531
00:40:25,289 --> 00:40:26,489
أعرف أنك سمعتني

532
00:40:26,491 --> 00:40:28,190
!أنا حبيبها -
إنه حبيبي -

533
00:40:28,258 --> 00:40:31,025
!ماذا؟ لست حبيبها

534
00:40:31,029 --> 00:40:33,262
.اسمه (شاين) وهو يقود يا أبي

535
00:40:37,567 --> 00:40:40,569
أي نوع من السيارات تلك؟
!إنها مخيفة للغاية

536
00:40:44,508 --> 00:40:45,808
هناك سيارة أخرى
!قادمة من الخلف

537
00:40:48,579 --> 00:40:50,512
عليك أن تحاول تضليلهم
!في حقل الذرة

538
00:41:14,471 --> 00:41:16,172
!إنه قادم خلفنا مباشرة! اذهب

539
00:41:16,174 --> 00:41:17,539
<i>.هنا (فايبر 15) نحن نشتعل، سنعود للقاعدة</i>

540
00:41:25,015 --> 00:41:26,015
!لقد حاصرونا

541
00:41:28,251 --> 00:41:29,618
!حاذر

542
00:41:37,928 --> 00:41:40,363
سيد (ييغر)، لم أرغب
أن نتقابل هكذا، حسنُ؟

543
00:41:40,365 --> 00:41:44,200
.. أنا (شاين) وأنا -
!أنا لن أتحدث إليك، قُد السيارة -

544
00:41:44,202 --> 00:41:45,568
!حاذر

545
00:41:56,547 --> 00:41:58,046
!أطلق عليهم طلقات تحذيرية

546
00:42:04,287 --> 00:42:07,622
،لا أعرف كيف أقود بهذه الروعة
وكأنني وصلت لمستوى مختلف تماماً اليوم

547
00:42:07,658 --> 00:42:09,624
!الطريق، ركز! توقف عن الكلام

548
00:42:11,294 --> 00:42:12,361
!(احترس يا (شاين

549
00:42:18,869 --> 00:42:22,772
،قد تكون هذه غلطتي في المقام الأول
!لقد قالوا أنهم سيحضرون شيكاً

550
00:42:22,774 --> 00:42:24,439
لم أكن أعرف أنهم سيرسلون
!فرقة قتل خاصة

551
00:42:33,550 --> 00:42:35,117
!تمسكوا

552
00:42:36,120 --> 00:42:38,521
،لدينا فائز هنا
(تعال هنا ي (دون

553
00:42:38,523 --> 00:42:39,488
!احترسوا

554
00:42:45,429 --> 00:42:48,763
لقد فقدناهم! أحسنت أيها
!الغريب من حقل الذرة

555
00:42:57,441 --> 00:42:58,540
لقد عادت السيارات المخيفة

556
00:43:01,511 --> 00:43:03,011
!(ضللهم في المصنع يا (شاين

557
00:43:17,228 --> 00:43:18,994
ظننتك تعرف كيف
!تقود هذا الشيء، اذهب

558
00:43:23,534 --> 00:43:26,335
لا أعتقد أننا سنحصل
.على ذلك المال، الأمر لا يبدو كذلك

559
00:43:35,679 --> 00:43:36,779
!(كايد)

560
00:43:48,191 --> 00:43:49,125
!خُذهم لأعلى

561
00:43:52,896 --> 00:43:54,196
!سوف نفقدهم في الطابق الخامس

562
00:44:01,171 --> 00:44:02,538
(افعل ذلك الشيء يا (شاين -
أنتِ تعرفين -

563
00:44:02,540 --> 00:44:05,974
ماذا .. أية شيء؟ -
ما سنفعله الآن قد يكون مخيفاً -

564
00:44:07,879 --> 00:44:10,045
!أخرجوا أسلحتكم وأطلقوا

565
00:44:13,150 --> 00:44:14,550
! إنهم يطلقون علينا

566
00:44:14,552 --> 00:44:16,619
(أمسكي بالعصا يا (تسا -
ماذا؟ -

567
00:44:16,621 --> 00:44:18,019
لديها أفضل تحكم في القبادة

568
00:44:19,756 --> 00:44:21,690
!مستعدة يا (تيس)؟ اسحبي

569
00:44:26,663 --> 00:44:28,631
!كلا -
!سوف نطير -

570
00:44:37,474 --> 00:44:39,308
!مرحى

571
00:44:41,645 --> 00:44:42,645
!مرحى

572
00:44:42,780 --> 00:44:46,182
!تيسا)، أنتِ مُعاقبة)

573
00:44:45,884 --> 00:44:47,216
!تباً، الإطار تصدع

574
00:44:50,453 --> 00:44:52,154
!أوبتيموس) هيّا، تحركوا)

575
00:44:53,857 --> 00:44:55,357
!(قدمي عالقة، انتظروا.. (كايد

576
00:44:55,359 --> 00:44:56,926
!(لوكاس) -
!انتظروا -

577
00:44:58,695 --> 00:45:00,262
!(فوقك يا (لوكاس

578
00:45:00,630 --> 00:45:01,630
!اهربوا

579
00:45:28,658 --> 00:45:29,892
هيّا، أدخلوا، لنذهب

580
00:45:33,964 --> 00:45:36,397
<i>أراهن بأنك تتمنى
.رؤية وجهي الآن</i>

581
00:46:23,713 --> 00:46:25,481
هل تركنا (لوكاس) للتو؟

582
00:46:26,549 --> 00:46:27,750
.لقد مات

583
00:46:46,170 --> 00:46:50,706
.أعمق مواساتي لخسارة صديقكم

584
00:46:50,708 --> 00:46:54,043
ابقوا هنا حتى أتأكد
.أنه لا يتبعنا أحد

585
00:46:54,045 --> 00:46:56,612
.فنحن جميعاً أهداف

586
00:47:04,087 --> 00:47:06,922
إذن نختبىء الآن؟
أهذه الخطة؟

587
00:47:06,924 --> 00:47:10,491
هل نأخذ أوامر من شاحنة؟ -
هل لديك فكرة أفضل؟ -

588
00:47:12,862 --> 00:47:15,597
.. ابتعد عنها يا فتى، لا

589
00:47:15,599 --> 00:47:18,000
أبعد يديك عنها
حسنُ؟ لا

590
00:47:18,002 --> 00:47:21,804
.لقد جعلت مخترع من (تكساس) يهزمك

591
00:47:21,806 --> 00:47:26,539
.هذا ينعكس على سيرتك الذاتية
أجل، وسينطبق على سيرتكم جميعاً

592
00:47:26,544 --> 00:47:28,677
هل أبدو في مزاج جيد
لأقبل فشلكم اليوم؟

593
00:47:30,213 --> 00:47:36,411
(تعتقد (واشنطن) أننا نطارد هدف من الـ(ديسبتكونز
.ولكن قصتنا ستنشكف إذا لم تعثر على عائلة (ييغر) هذه

594
00:47:36,420 --> 00:47:38,387
أجل، وماذا لو ذهب للشرطة
أو المباحث الفيدرالية؟

595
00:47:38,389 --> 00:47:39,355
.يعرفون أن عليهم تسليمه

596
00:47:40,523 --> 00:47:42,358
عالمه الذي يعرفه قد اختفى

597
00:47:48,865 --> 00:47:51,433
حسنُ، أظهروا الجانب
المُشروق، لقد تقابلتم

598
00:47:53,069 --> 00:47:54,937
من أين هو؟

599
00:47:54,939 --> 00:47:56,605
(أخبرتك أنها سائق من (تكساس

600
00:47:56,607 --> 00:47:57,606
تكساس)؟)

601
00:47:58,808 --> 00:48:00,809
أين، (دوبلين) بـ(تكساس)؟
شارموك)، (تكساس)؟)

602
00:48:00,811 --> 00:48:02,578
فلماذا يبدو مثل المُتشيطن؟

603
00:48:02,580 --> 00:48:04,980
سوف تبرح ضرباً في
أيرلندا) لو قلت هذا)

604
00:48:04,982 --> 00:48:07,048
حسنُ، لحسن الحظ أيها الوسيم
(لسنا فيها، نحن في (تكساس

605
00:48:08,018 --> 00:48:10,719
وهل يقود؟ ماذا تقصدين بهذا؟
هل يجني عيشه منها؟

606
00:48:10,721 --> 00:48:13,122
أجل، على الأقل يجني عيشه

607
00:48:13,757 --> 00:48:14,857
.شكراً لكِ

608
00:48:15,859 --> 00:48:17,092
أنظر، أنا أدخل سباقات سيارات

609
00:48:17,094 --> 00:48:20,996
.سائق واحد وملاح واحد، هي

610
00:48:20,998 --> 00:48:24,666
بالمناسبة، أنا أخضع للقوانين
(لقد تم اختياري في فريق (ريد بول

611
00:48:25,668 --> 00:48:30,406
وكما تعرف، كل مدخرات
حياتي كانت في تلك السيارة

612
00:48:30,408 --> 00:48:32,641
!هذا لا يحدث -
بالتأكيد يحدث -

613
00:48:40,517 --> 00:48:43,860
كم عُمرك؟ -
عشرون -

614
00:48:43,888 --> 00:48:47,923
،إنها فتاة في الـ17
،علينا حلّ هذا بطريقتنا

615
00:48:47,925 --> 00:48:50,993
الأولى، أضربك مباشرة في فمك
ثم تستدعي الشرطة من أجلي

616
00:48:50,995 --> 00:48:52,360
أبي -
،أو اثنان -

617
00:48:52,729 --> 00:48:56,031
أتصل بالشرطة لأجلك لأن هذا
غير قانوني، إنها قاصر

618
00:48:56,033 --> 00:48:59,533
.(نحن محميان بقانون (روميو وجوليت -
لقد تواعدنا لفترة من الوقت -

619
00:48:59,570 --> 00:49:01,003
كنت في السنة الثانية وهو
في أخر سنة، لا بأس

620
00:49:01,005 --> 00:49:08,041
لدينا علاقة تأسيس ما قبل الأحداث
في التشريع رقم 22.011

621
00:49:08,103 --> 00:49:10,577
ماذا؟
تشريع (تكساس)؟

622
00:49:10,848 --> 00:49:12,647
أهذا قانون حقيقي -
أجل -

623
00:49:13,683 --> 00:49:14,783
روميو) و(جوليت)؟)

624
00:49:17,153 --> 00:49:19,788
هل تعرفون كيف انتهى بهم المطاف؟ -
واقعان في الحب -

625
00:49:19,790 --> 00:49:22,724
موتى، هل يعرف والديك بهذا؟

626
00:49:22,726 --> 00:49:24,960
ألا مانع لوالدك بمواعدتك
فتاة عمرها 17 عام؟

627
00:49:24,962 --> 00:49:27,960
،لقد رحل وأنا في الخامسة
.ولكن إذا تقابلت به سوف أسأله

628
00:49:29,098 --> 00:49:33,502
أتعرفين يا (تيسا)ـ لقد وثقت فيكِ؟ -
على ماذا؟ -

629
00:49:33,504 --> 00:49:37,570
ألا أتمتع أبداً أو أخاطر
أكون مُراهقة عادية، مثلك؟

630
00:49:37,575 --> 00:49:40,943
أنا والدك، وكنت أعرض نفسي
للخطر كي أعتني بكِ

631
00:49:40,945 --> 00:49:44,012
أهذا ما فعلته عندما أحضرت
الشاحنة إلى المنزل؟

632
00:49:44,014 --> 00:49:48,183
كل ما كان عليك فعله هو التبليغ
.والآن (لوكاس) .. ميت

633
00:49:48,185 --> 00:49:51,619
.وحياتي انتهت، شكراً لك
كُنت تعتني بي جيداً

634
00:50:04,200 --> 00:50:05,601
<i>!أرجوكم لا تطلقوا علي</i>

635
00:50:05,603 --> 00:50:06,835
!أرجوكم! أبي

636
00:50:08,805 --> 00:50:12,508
.كانوا عازمين على قتلها -
ومازالوا كذلك -

637
00:50:15,579 --> 00:50:17,546
شخص ما في مكانِ
ما أعطى هذا الأمر

638
00:50:17,548 --> 00:50:18,446
وسوف أعثر على بعض الأدلة

639
00:50:21,751 --> 00:50:23,685
<i>(ركايت)
!أرجوكم</i>

640
00:50:25,622 --> 00:50:26,688
<i>!كلا</i>

641
00:50:26,690 --> 00:50:31,026
<i>!(أنا من الـ(أوتوبوتس</i>

642
00:50:31,028 --> 00:50:34,761
،أحضروا كل ما نستطيع استخدامه
مؤن، ملابس، أي شيء وخذوا هذا الحاسوب

643
00:50:37,901 --> 00:50:39,101
.هيّا بنا

644
00:50:46,843 --> 00:50:48,644
هذا ليس سهلاً

645
00:50:48,646 --> 00:50:50,278
تعرف أنك لست
سيئاً في كل شيء يا أبي

646
00:50:54,217 --> 00:50:55,284
.. ماذا

647
00:51:05,629 --> 00:51:07,629
"دخول مرفوض" -
كنت أعرف -

648
00:51:12,068 --> 00:51:13,335
لقد أخبرتني أنه نكرة

649
00:51:14,637 --> 00:51:15,704
،حسنُ

650
00:51:16,806 --> 00:51:19,707
.هذا الـ"نكرة" لديه أجهزتنا ..

651
00:51:19,708 --> 00:51:21,008
"!سوف أجدكم" -

652
00:51:44,701 --> 00:51:45,967
<i>(أستدعي كل الـ(أوتوبوتس</i>

653
00:51:46,336 --> 00:51:48,203
<i>(أستدعي كل الـ(أوتوبوتس</i>

654
00:51:58,715 --> 00:51:59,781
!رباه

655
00:52:23,773 --> 00:52:25,073
!كان هذا جنوني

656
00:52:25,075 --> 00:52:26,674
كان رائعاً ولكن جنوني، صحيح؟

657
00:52:37,353 --> 00:52:40,956
!مرحى! أجل

658
00:52:40,958 --> 00:52:43,859
!لقد عاد! إنه حي

659
00:52:44,293 --> 00:52:46,862
!أوبتيموس) هنا)

660
00:52:56,072 --> 00:52:59,174
وأخيراً، هناك أمل

661
00:53:18,428 --> 00:53:19,928
.أجل

662
00:53:21,698 --> 00:53:25,100
.سيّد المجرة الحرة قد عاد

663
00:53:25,102 --> 00:53:28,403
كنت أعرف أنك ستفعلها، لم أشك قط

664
00:53:28,405 --> 00:53:30,906
وصلنا تنبيهك، كنا ننتظر

665
00:53:31,708 --> 00:53:35,442
أجل، وقت التفجير
.لقد أعدنا العصابة سوياً

666
00:53:54,931 --> 00:54:02,771
،طلب منا البشر أن نلعب بقوانينهم
إذن، لقد تغيرت القوانين

667
00:54:02,773 --> 00:54:08,141
.البشر، حفنة من الخونة المراوغين -
هاوند)، ابحث عن بوصلتك الداخلية) -

668
00:54:08,178 --> 00:54:12,745
الولاء ليس سوى زهرة
في رياح الخوف والإغراء

669
00:54:12,750 --> 00:54:14,182
ماذا تقول؟

670
00:54:14,184 --> 00:54:15,917
إنه شعر ياباني -
توقف عن الهراء -

671
00:54:15,919 --> 00:54:19,154
.قبل أن ألقي قنبلة في حلقك .. -
جربها وستكون ميت -

672
00:54:19,156 --> 00:54:21,823
أرجوك، افعلها

673
00:54:21,825 --> 00:54:23,525
أتعرفون، ستوفر لنا الكثير من الوقت

674
00:54:23,527 --> 00:54:27,429
حسنُ، ارفعوا أيديكم إذا
شعرتم بخيبة أمل

675
00:54:27,431 --> 00:54:29,264
.برحلتنا الصغيرة الممتعة على الأرض ..

676
00:54:29,932 --> 00:54:33,200
إذن من هؤلاء المتسللين؟ -
أنت، ما خطب السلاح؟ -

677
00:54:33,203 --> 00:54:36,970
توقف يا (هاوند)، كلاكما
لقد خاطروا يحياتهم من أجلي

678
00:54:37,907 --> 00:54:39,241
<i>.نحن مدينون لهم</i>

679
00:54:41,210 --> 00:54:46,280
<i>إذن، لا يوجد إشارة على الآخرين؟ -
كلا، نحن كل ما تبقى -</i>

680
00:54:46,283 --> 00:54:50,416
.إنهم يأخذونا واحد تلو الأخر  -
نحن الأربعة المثيرين للشفقة -

681
00:54:50,454 --> 00:54:51,753
.وأنت الخامس

682
00:54:53,289 --> 00:54:55,257
إذن أهذا أفضل سيناريو لدينا؟

683
00:54:56,259 --> 00:54:57,893
أوتوبوتس) يقومون بحمايتنا؟)

684
00:54:58,861 --> 00:55:02,323
أنت أيها المتسابق، بوسعك
الرحيل في أي وقت

685
00:55:02,332 --> 00:55:06,400
حسنُ، لمعلوماتك أيها الأب الخارق
لست أختبئ معك أنت

686
00:55:06,436 --> 00:55:08,436
.أنا أختبئ مع ذلك الضخم

687
00:55:08,438 --> 00:55:13,240
،سيدي، بمصيرك المجهول لنا
،تولى (بامبل بي) القيادة

688
00:55:13,243 --> 00:55:17,840
،على الرغم من إفتقاره لأي شيء
.والتشبه بالمحارب المنضبط

689
00:55:18,381 --> 00:55:21,211
<i>كان مثل الطفل -
ذلك الطفل على وشك ضربك -</i>

690
00:55:21,218 --> 00:55:22,484
.لقد جلب لنا العار

691
00:55:25,054 --> 00:55:28,008
قتال حر -
أيها الأبله -

692
00:55:28,058 --> 00:55:29,324
ما خطبهم؟

693
00:55:31,327 --> 00:55:36,590
أنا العاقل الوحيد الذي يرّ من
خلال أعين هذا الجرو؟ هذا أقل منك

694
00:55:36,600 --> 00:55:39,901
أجل، كنت أنتظرهم
،كي يرسلوا بعضهم بعيداً

695
00:55:39,903 --> 00:55:43,902
.كي لا أكون مسئول عن أي متاعب
أنا فقط أبلغ لنفسي

696
00:55:43,907 --> 00:55:45,507
.حسنُ، يبدو أنهم نسيوك تماماً

697
00:55:45,509 --> 00:55:51,513
أيها الـ(أوتوبوتس)، (لوك داون) يصطادنا
.والبشر يساعدونه في ذلك

698
00:55:51,515 --> 00:55:54,249
.يجب أن نعرف السبب

699
00:55:54,251 --> 00:55:56,451
اسمع، لا أعرف السبب
ولكن أعرف من الفاعل

700
00:55:59,723 --> 00:56:02,624
تلك الطائرة الصغيرة التي سرقتها
(سجلت لغارة على أحد الـ(أوتوبوتس

701
00:56:04,627 --> 00:56:06,962
إنه أشلاء ولكن شاهد
ماذا حدث هنا

702
00:56:08,497 --> 00:56:11,600
.(هذا (ليدفوت -
لقد مزقوه -

703
00:56:11,602 --> 00:56:14,102
.همجيون

704
00:56:14,104 --> 00:56:17,404
،ولاحقاً جاءت شاحنة وقامت بتحميله
(كي إس أي)، شركة الحلول الحركية

705
00:56:17,441 --> 00:56:21,975
،الدفاع والطيران وعقود حكومية
وهم من صمم تلك الطائرات الآلية

706
00:56:21,979 --> 00:56:24,711
إذن، أولئك الحكوميين يصطادونكم
ثم يرسلونكم إلى شركة (كي إس أي)؟

707
00:56:26,182 --> 00:56:29,416
(مقر الشركة في (شيكاغو
.قد يكون المكان الذي أخذوه إليه

708
00:56:29,453 --> 00:56:34,223
من المحال الدخول هناك بدون معركة -
حسنُ، ماذا لو طلبت مساعدة بعض البشر؟ -

709
00:56:34,224 --> 00:56:36,523
ماذا، هل أنتم رفقاء الآن؟ -
نحن أهداف الآن يا عزيتي -

710
00:56:36,525 --> 00:56:39,127
يجب أن نعرف السبب
.وإلا لن نستعيد حياتنا

711
00:56:39,597 --> 00:56:43,231
أيها الـ(أوتوبوتس)، لقد
أقسمت بألا أقتل بشر أبداً

712
00:56:43,233 --> 00:56:46,533
وكان خطأ كبير، ولكن عندما
أعرف من وراء هذا

713
00:56:48,037 --> 00:56:50,071
.سوف يموت ..

714
00:57:03,087 --> 00:57:05,087
<b>"شيكاغو"</b>

715
00:57:05,388 --> 00:57:09,322
<i>،هناك مطاردة كاملة لنا
لذا سيكون لدينا قوانين جديدة</i>

716
00:57:09,393 --> 00:57:11,626
<i>أي شخص ليس
.لديه شارة فليس صديق</i>

717
00:57:11,628 --> 00:57:13,628
<i>.سوف ننقسم ونهجم</i>

718
00:57:13,630 --> 00:57:16,130
<i>أنتما مكلفان بسرقة الطعام
.والضروريات ولا شيء أخر</i>

719
00:57:23,172 --> 00:57:25,674
<i>(مقر شركة (كي إس أي
في (شكياغو) مثل القلعة</i>

720
00:57:25,676 --> 00:57:27,776
<i>سوف نجد حلاً للدخول إلى
جناج الأسلحة العسكرية السري</i>

721
00:57:27,878 --> 00:57:30,412
<i>سنبحث عن شيء لإبتزاز
هذه الشركة والحكومة</i>

722
00:57:30,414 --> 00:57:32,013
<i>.سوف نستعيد حريتنا</i>

723
00:57:40,723 --> 00:57:42,891
(صباح الخير يا سيد (جويس

724
00:57:49,098 --> 00:57:50,031
ما هذا الصوت؟

725
00:57:50,433 --> 00:57:54,200
هذا هو الصوت المطلوب -
الذي طلبته -

726
00:57:55,671 --> 00:57:59,174
كلا، لقد طلبت شيء
مُتعالِ لا حدود له

727
00:57:59,176 --> 00:58:02,442
عندما تمر من باب هذا المبنى
ستكون وكأنك دخلت إلى المستقبل

728
00:58:08,652 --> 00:58:10,352
الحاضر

729
00:58:14,123 --> 00:58:17,625
قولوها -
المستقبل -

730
00:58:17,627 --> 00:58:21,229
<i>،الماضي في التاريخ
والحاضر هو الماضي</i>

731
00:58:21,231 --> 00:58:23,198
<i>.والمستقبل أصبح الآن</i>

732
00:58:23,200 --> 00:58:24,733
لماذا لا أستطيع التواصل معك؟

733
00:58:27,003 --> 00:58:29,004
ألا تدرك معنى ما عثرنا
عليه في القطب الشمالي؟

734
00:58:30,573 --> 00:58:35,510
أتعرف تلك القصة التي نحكيها لأولادنا
،عن نيزك عملاق ضرب الأرض

735
00:58:35,512 --> 00:58:37,479
منذ ملايين السنوات
.وقضى على الديناصورات

736
00:58:37,481 --> 00:58:40,446
.غير مؤكدة -
كنا مخطئين -

737
00:58:40,484 --> 00:58:43,284
هذا المعدن ما تسبب
في الانقراض العظيم

738
00:58:43,286 --> 00:58:45,220
.كيف ولماذا، لا أعرف

739
00:58:45,222 --> 00:58:48,590
ولكن الكربون المشع يقول
أن عمرها 65 مليون عام

740
00:58:48,592 --> 00:58:52,058
هذه المادة الخام التي جعلتنا ننقب
عنها، أكثر خطورة مما تظن

741
00:58:52,161 --> 00:58:53,394
.. وشعبي -
(دارسي) -

742
00:58:53,631 --> 00:58:56,464
أعتقد أنكِ كنت في
المجال الميداني لوقتِ طويل

743
00:58:57,734 --> 00:59:00,268
لماذا لا نناقش
الديناصورات على العشاء؟

744
00:59:00,270 --> 00:59:02,204
لحم الضلوع؟ -
محال -

745
00:59:03,439 --> 00:59:05,841
ليس لديك أي فكرة
.عما يحدث هنا

746
00:59:07,243 --> 00:59:08,910
.نحن على وشك نقلة نوعية

747
00:59:10,179 --> 00:59:11,813
!معدن أرضي نادر

748
00:59:12,749 --> 00:59:14,983
.غير مستقر جزئياً

749
00:59:14,985 --> 00:59:17,652
.ولا يوجد له إستخدامات صناعية

750
00:59:19,288 --> 00:59:21,950
،ثم جاء الفضائيين
واتصلنا بهم

751
00:59:23,259 --> 00:59:28,126
هذا ما صُنعوا منه -
إنه الكأس المقدسة -

752
00:59:28,165 --> 00:59:30,265
"ترانسفورميوم"
هذا لقبنا له

753
00:59:30,267 --> 00:59:33,636
مجموعات مركزة، جذابة
وذات علامة تجارية

754
00:59:33,637 --> 00:59:38,405
هذا أعظم تطور في الفيزياء الحديثة
.منذ إكتشاف إنقسام النواة

755
00:59:38,442 --> 00:59:41,142
إنها مادة قابلة للبرمجة

756
00:59:41,144 --> 00:59:42,510
والآن تمكنا من معرفة الجينيوم

757
00:59:42,512 --> 00:59:45,146
.. أنا -
أنت من حدد الجينوم -

758
00:59:45,148 --> 00:59:50,616
.والآن نستطيع أن نعطيها تعليمات

759
00:59:56,659 --> 00:59:58,059
.هذا رائع للغاية

760
00:59:59,261 --> 01:00:00,428
.شاهدي هذا

761
01:00:09,105 --> 01:00:12,040
نستطيع تحويلها لأي شيء

762
01:00:15,678 --> 01:00:17,712
حِسية للغاية، ألا تعتقدين؟

763
01:00:23,119 --> 01:00:24,486
هل تحبين الموسيقى؟

764
01:00:25,688 --> 01:00:26,621
. الجهاز اللاسكلي

765
01:00:29,725 --> 01:00:32,093
ربما شيء أقل عُنفاً؟

766
01:00:36,633 --> 01:00:39,067
رباه!، لقد فعلتها

767
01:00:39,069 --> 01:00:44,770
في الفضاء، الجيش
سنمتلك كل صناعات الروبوتات

768
01:00:44,840 --> 01:00:46,374
كل الإستكشافات

769
01:00:46,376 --> 01:00:49,510
في المحيط، الفضاء، كل شيء

770
01:00:50,579 --> 01:00:52,781
ما هذا يا (ويمبلي)؟

771
01:00:53,283 --> 01:00:58,420
،هذا قنديل البحر الصناعي الذي أردته
لقد قلت أنهم مُثيرين وقاتلين مثل النساء

772
01:00:58,422 --> 01:01:00,255
.لم أقل هذا قط

773
01:01:00,257 --> 01:01:01,823
بلى قلت -
كلا، لم أقول -

774
01:01:01,825 --> 01:01:04,259
أنا واثق، لأنك كنت تتحدث
عن حبيبتك السابقة

775
01:01:04,261 --> 01:01:08,227
.التي كانت مثيرة ولكنها عاهرة .. -
لا تأكل من فضلك أثناء الجولة -

776
01:01:08,531 --> 01:01:09,864
هل هذه حبيبتك؟

777
01:01:14,770 --> 01:01:17,572
مرحب، عثرت على صناديق
مملوءة بالملابس

778
01:01:17,574 --> 01:01:19,407
حسنُ يا عزيزتي، يمكنك إرتداء
بعض السراويل الطويل والجميلة

779
01:01:19,409 --> 01:01:21,405
ودعي السراويل القصيرة، اتفقنا؟ ..
ماذا أحضرتم يا رفاق؟

780
01:01:24,814 --> 01:01:28,516
.إنه بروتين -
لقد قلت الضروريات، حسنُ؟ -

781
01:01:28,518 --> 01:01:30,752
لم يكن سهلاً، كدنا أن نٌمسك

782
01:01:30,754 --> 01:01:32,687
هل سرقت غسول فم؟

783
01:01:32,689 --> 01:01:34,322
أحب أن أكون منعشاً
.عندما أخرج من ابنتك

784
01:01:35,391 --> 01:01:36,624
.هذا مضحك

785
01:01:40,696 --> 01:01:42,663
أجل، هذا لن يحدث أبداً

786
01:01:43,666 --> 01:01:45,400
أبداً؟

787
01:01:45,402 --> 01:01:47,802
.(هذا نموذجنا الأولي، (غالفترون

788
01:01:49,338 --> 01:01:53,641
،أنا لا أفهم
هذا التكرار الخامس

789
01:01:53,643 --> 01:01:55,376
لماذا يستمر
في التحول هكذا؟

790
01:01:55,712 --> 01:01:57,512
.إنه مجرد خلل بسيط في التقديم الأخير

791
01:01:59,115 --> 01:02:02,183
لقد صممت (غالفترون) ليكون
(مثل (أوبتيموس برايم

792
01:02:02,185 --> 01:02:04,886
لماذا يستمر أن يكون مثل (ميغاترون)؟

793
01:02:04,888 --> 01:02:06,888
<i>تسلسل التقديم على
.وشك الانتهاء، كونوا مستعدين</i>

794
01:02:06,890 --> 01:02:08,756
ترميز بسيط

795
01:02:11,227 --> 01:02:12,660
!خوارزميات

796
01:02:13,863 --> 01:02:15,530
!رياضيات

797
01:02:15,532 --> 01:02:20,200
لماذا لا نستطيع أن نصنع
ما نريد بالطريقة التي نريدها؟

798
01:02:21,604 --> 01:02:23,104
لماذا؟

799
01:02:25,641 --> 01:02:28,610
وهل هذا يبدو وجه صديق لك؟

800
01:02:30,179 --> 01:02:32,279
وماذا عن تلك الفتحة الكبيرة في صدره؟

801
01:02:33,516 --> 01:02:35,683
أعتقد أنها رائعة، إنها تروق لي

802
01:02:35,685 --> 01:02:37,752
أحببتها -
حسنُ، أنا أكرهها -

803
01:02:40,156 --> 01:02:44,420
ها هو، ذلك الأقرع
(المُدعي أنه (فرانكشتاين

804
01:02:44,427 --> 01:02:48,420
،هذا ليس قانونياً يا سيدة
هذه تجارب ممنوعة

805
01:02:48,431 --> 01:02:50,498
!.الفضائيين لن يفعلوا هذا بالبشر

806
01:02:50,500 --> 01:02:52,333
يأكلونكم يقتلونكم ربما
.ولكن ليس هذا

807
01:02:52,335 --> 01:02:53,935
هذا ليس صحيحاً
.لا أحد يضع الصغار في صناديق

808
01:02:57,740 --> 01:02:59,407
!هذا أسوأ من محاكاة الغرق

809
01:02:59,409 --> 01:03:04,179
هذا الصغير كان يترجم لنا كل
المعلومات القادمة من هاتان الرأسان

810
01:03:04,181 --> 01:03:06,748
.تاريخهم وعلومهم، كل شيء

811
01:03:06,750 --> 01:03:09,384
هل هذا (ميغاترون)؟ -
بالضبط -

812
01:03:09,386 --> 01:03:13,188
من أين حصلت على كل هذا؟ -
عقد حكومي خاص -

813
01:03:13,190 --> 01:03:15,190
.نحن نعرف كل شيء عن المتحولون الآن

814
01:03:15,192 --> 01:03:19,394
.وأخيراً بوسعنا أن نصنعهم بأنفسنا
.ونستطيع أن نجعلهم أفضل

815
01:03:41,317 --> 01:03:43,251
(أجل، هذا جيد يا (بي
سيجعلنا ندخل

816
01:03:48,959 --> 01:03:53,461
<i>عدة مرات في اليوم، ينقل أولئك حمولات
"إلى (كي إس أي) لشيء يسمى "المسح</i>

817
01:03:53,463 --> 01:03:54,896
عملية مسح أمني كامل

818
01:03:54,898 --> 01:03:58,700
<i>أفضل فرصة لنا، الذهاب إلى
.مدخل الأبحاث السرية</i>

819
01:03:58,702 --> 01:04:00,301
<i>.سوف أركب مع (بي) غداً صباحاً</i>

820
01:04:04,740 --> 01:04:06,641
!المعذرة

821
01:04:06,643 --> 01:04:08,943
لا يوجد معانقة أمامي، اتفقنا؟

822
01:04:08,945 --> 01:04:11,012
،أنت مفسد للمتعة
من يقول كلمة "عناق"؟

823
01:04:11,014 --> 01:04:14,848
كما أخبرتك، بدون إحترام
هذا مستحيل في بعض الأوقات

824
01:04:14,851 --> 01:04:17,852
أجل، مررت بهذا
.(مع (بامبل بي

825
01:04:25,761 --> 01:04:27,395
اهدأن اهدأ

826
01:04:28,697 --> 01:04:31,564
أتعلم، في وقت كهذا
المطلوب أن تبقى هادئاً

827
01:04:31,568 --> 01:04:32,567
فلماذا لا تخلع النظارات؟ ...

828
01:04:34,670 --> 01:04:37,005
،منذ شهر مضى

829
01:04:37,007 --> 01:04:38,973
في منتصف الليل، ظنت
أنني سمعت ضوضاء في منزلي

830
01:04:38,975 --> 01:04:41,640
أكان أنت؟ -
ماذا؟ محال. كلا -

831
01:04:41,645 --> 01:04:43,444
.لا تكذب علي يا فتى

832
01:04:43,446 --> 01:04:46,346
أترى ذلك الشخص بالبندقية؟ -
هناك الكثير منهم ببنادق -

833
01:04:46,349 --> 01:04:48,416
لنخرج من السيارة ونخبرهم
.أننا على وشك الاقتحام وأنها فكرتك

834
01:04:48,418 --> 01:04:50,718
لأنني لا أكترث، لأنني كبير
وقد عشت ما يكفي

835
01:04:50,720 --> 01:04:53,921
لديك عادة سيئة بالدخول في
محادثة كهذه في الوقت الخطأ يا رجل

836
01:04:53,923 --> 01:04:56,624
أتريد أن تكون صريح
أم تُحدث فوضى؟

837
01:04:56,626 --> 01:04:57,925
سيدي، هل يمكنني
التحدث معك من فضلك؟

838
01:04:57,927 --> 01:04:58,760
.كان أنا

839
01:05:00,629 --> 01:05:02,430
آسف، آسف

840
01:05:03,799 --> 01:05:04,966
هل ستدخلون لعملية المسح؟

841
01:05:08,837 --> 01:05:10,838
.حسنُ، بوسعكم الدخول

842
01:05:10,840 --> 01:05:12,573
.سوف أقتلك حرفياً

843
01:05:12,575 --> 01:05:15,008
<i>.جاري المسح في المدخل الثالث </i>

844
01:05:15,912 --> 01:05:20,712
لقد أخذنا كل تكنولوجيا الفضائيين
.القديمة وحعلناها أفضل

845
01:05:20,750 --> 01:05:22,317
<i>(نقدم لكم (ستينغر</i>

846
01:05:23,652 --> 01:05:26,454
<i>.كي إس أي) نحن نصنع العالم)</i>

847
01:05:28,991 --> 01:05:30,858
.هذا روبوت سيء

848
01:05:32,528 --> 01:05:33,061
(إنه يُشبهك يا (بي

849
01:05:33,063 --> 01:05:36,831
<i>.هنا الماضي والآن المستقبل</i>

850
01:05:36,833 --> 01:05:38,599
.يحاولون تصنيع نموذج أحدث

851
01:05:38,601 --> 01:05:40,802
حسنُ، على الأقل اختاروا
ألوان سيارة أفضل من هذه

852
01:05:43,907 --> 01:05:46,039
هل تتحدث معي هكذا؟ -
!(توقف يا (بي -

853
01:05:46,042 --> 01:05:47,942
أترى ما يحدث عندما تكون حكيم؟

854
01:05:49,011 --> 01:05:50,778
<i>.والآن أخرج</i>

855
01:05:50,780 --> 01:05:55,314
<i> (ستينغر) مستوحى من (بامبل بي)
ولكن أفضل في كل شيء</i>

856
01:05:55,617 --> 01:05:56,617
<i>.. ذلك</i>

857
01:05:56,619 --> 01:05:58,553
!كلا، يجب أن تهدأ

858
01:05:59,388 --> 01:06:01,589
إنه مجنون -
!توقف -

859
01:06:01,591 --> 01:06:03,825
!(توقف عن الجنون يا (بي

860
01:06:05,665 --> 01:06:08,265
<font color="#FFE87C">مصنعنا لا يملك ما يكفي
من العنصر المعدني للتصنيع

861
01:06:08,266 --> 01:06:10,666
<font color="#FFE87C">.لأنكم لم تحتفظوا بوعدكم بإمدادنا ..

862
01:06:10,766 --> 01:06:13,800
زهرتي الجميلة، لا أستطيع
فهمك وأنتِ غاضبة

863
01:06:13,837 --> 01:06:16,104
.في الواقع، أنا لا أفهمك إطلاقاً

864
01:06:16,106 --> 01:06:19,810
.. مصنعنا ينفذ منه -
!المعذرة، لحظة واحدة، أنت -

865
01:06:19,843 --> 01:06:21,476
!أنتما الاثنان، أيها القردان

866
01:06:23,546 --> 01:06:26,840
ماذا يحدث هنا؟
ما خطب تلك الخردة؟

867
01:06:26,850 --> 01:06:29,484
لن نقوم بعمل مسح
للسيارت الخردة

868
01:06:29,486 --> 01:06:31,786
ما الذي نفعله هنا في نظرك؟

869
01:06:31,788 --> 01:06:35,056
نحن نقول الشعر، لأننا شُعراء

870
01:06:35,058 --> 01:06:38,459
حسنُ؟ أنت تعمل لدي.. فقد
اقترفت خطأ واحد، واحد. أتفهمني؟

871
01:06:38,461 --> 01:06:40,128
لن يحدث مجدداً -
بالتأكيد لن يحدث -

872
01:06:40,130 --> 01:06:42,597
إذن فأخرج ذلك الشيء
.المثير للشفقة من هنا

873
01:06:42,599 --> 01:06:45,500
.وأنت أيضاً -
آسف للغاية -

874
01:06:46,602 --> 01:06:48,469
.لننتقل

875
01:06:48,471 --> 01:06:50,470
<i>.راقبه، بينما أرّ ما أستطيع إيجاده
ونخرج من هنا بهدوء</i>

876
01:06:51,106 --> 01:06:53,670
<i>أقسم لكِ، لا أتحمل
هذا وأنتِ غاضبة</i>

877
01:06:53,676 --> 01:06:54,876
<i>.تعلمين أنه يزعجني</i>

878
01:07:02,718 --> 01:07:04,780
.(يجب أن تهدأ يا (بي -
أنا هادئ تماماً -

879
01:07:04,788 --> 01:07:07,187
،يجب أن تتنفس
وتفعل أياً كان ما تفعله

880
01:07:07,389 --> 01:07:09,891
<i>أنا هادئ، أنا هادئ
فلن ألمسه</i>

881
01:07:09,893 --> 01:07:11,025
بالكاد ألمسه، بالكاد -
!رباه -

882
01:07:11,027 --> 01:07:12,827
!تحول إلى سيارة في الحال

883
01:07:12,829 --> 01:07:15,196
إنه مثل وجهي، صحيح؟ -
.. تصمينا الجديد بدأ بـ -

884
01:07:15,198 --> 01:07:20,960
ولكن ذلك التصميم الفضائي
.كان بالياً ولنقل .. عتيق

885
01:07:20,970 --> 01:07:22,904
<i>... ماذا</i>

886
01:07:22,906 --> 01:07:25,605
<i>(لا تجعله أمر شخصي يا (بي -
قديم ومهلل، أنت تقصد قبيح -</i>

887
01:07:26,475 --> 01:07:29,142
!اللعنةـ كلا -
!كلا! كلا -

888
01:07:29,145 --> 01:07:30,645
!تعتقد أنك أفضل مني

889
01:07:37,986 --> 01:07:39,720
ماذا لمست؟

890
01:07:46,762 --> 01:07:49,163
.إلى مكتبي بعد 15 دقيقة

891
01:07:49,165 --> 01:07:50,898
،هنا غرفة التشريح رقم سبعة

892
01:07:50,900 --> 01:07:54,068
،علمية فحص (غالفترون) رقم 12

893
01:07:54,070 --> 01:07:57,503
<i>استمرار تشويه الرأس
.في الحدث رقم 32</i>

894
01:08:03,011 --> 01:08:04,979
ماذا عن الصفقة؟ هل تمت؟

895
01:08:04,981 --> 01:08:06,781
هل أحضرت مادة التكوين؟

896
01:08:06,783 --> 01:08:08,950
سنحصل عليها عندما
.(يأخذ صائد الجوائز (برايم

897
01:08:08,952 --> 01:08:11,018
في ذات الوقت، كان هناك بعض التعقيدات

898
01:08:11,020 --> 01:08:15,490
ماذا؟ كلا، كلا

899
01:08:15,492 --> 01:08:17,691
.في (كي إس أي)، لا نستخدم كلمة كهذه

900
01:08:18,026 --> 01:08:22,129
(مدنيون يأون الـ(أوتوبوتس
.وإخترق أحد طائرتك الصغيرة

901
01:08:22,131 --> 01:08:24,232
.ما يعني أنه يعلم بتورطك

902
01:08:25,167 --> 01:08:26,500
ماذا؟

903
01:08:32,975 --> 01:08:35,576
!كان ذلك موتراً

904
01:08:35,578 --> 01:08:39,881
،أحتاج المزيد من المعدن
والآن، لأصنع المزيد من النماذج

905
01:08:39,883 --> 01:08:46,717
أخبر صائد الجوائز الفضائي
أنني خاطرت مع شركتي بهذه الصفقة

906
01:08:46,756 --> 01:08:51,092
.وأنا خاطرت بحياتي -
أنت، لقد جئت إلي بها، أتتذكر؟ -

907
01:08:51,094 --> 01:08:53,294
،كنت متقاعداً من المخابرات

908
01:08:53,296 --> 01:08:56,163
وتحصل على 7 % من إيرادات
.. شركتي، وأنا وأنت

909
01:08:56,165 --> 01:08:59,667
.ندافع عن الثورة الوطنية سوياً ..

910
01:08:59,669 --> 01:09:04,004
.. ولكن يا (أتينجر)، لمصلحة كلانا

911
01:09:04,673 --> 01:09:09,141
.يجب أن تسلمني مادة التكوين ..

912
01:09:26,261 --> 01:09:27,895
لقد دخلت، هل ترون كاميرتي؟

913
01:09:29,298 --> 01:09:30,831
.(إنهم يذيبون (ريتشيت

914
01:09:31,900 --> 01:09:37,038
!(لقد قتلوا (ريتشيت
!سوف أمزقهم إرباً

915
01:09:37,839 --> 01:09:38,839
.معدن

916
01:09:40,576 --> 01:09:43,010
مجرد معدن، هذا
ما ظننتهم في البداية

917
01:09:43,245 --> 01:09:47,779
ليسوا كذلك، إنهم أشياء
حيّة، لديهم روح مثلنا

918
01:09:48,850 --> 01:09:53,450
.تحدثت مع أحدهم من قبل -
وأنت تعمل على تحويلهم لمعدن؟ -

919
01:09:53,456 --> 01:09:57,890
.أجل، هذا ما أفعله -
أنا أبحث عنهم في الخارج -

920
01:09:57,894 --> 01:09:59,059
.ولم يتبقى منهم الكثير لنجده ..

921
01:10:00,328 --> 01:10:02,930
!لهذا تريدون الكثير منه بشدة

922
01:10:02,932 --> 01:10:04,865
تختزلون لتذيبوا كل
ديسبتكونز) الأشرار)

923
01:10:06,067 --> 01:10:08,402
.(كلا، هذا (أوتوبوتس

924
01:10:09,471 --> 01:10:11,305
.الذي حارب لأجلنا من قبل

925
01:10:11,307 --> 01:10:14,008
.سأعتني بهذا الشيء الآن, حسنُ

926
01:10:14,010 --> 01:10:16,143
نفس الشارة تم مسحها
مرتين على بوابتين منفصلتين

927
01:10:16,145 --> 01:10:18,179
.سأقوم بعمل تأمين للمكان الآن

928
01:10:26,087 --> 01:10:27,121
.تفقدوا ذلك الرجل

929
01:10:29,457 --> 01:10:30,491
!أنت

930
01:10:31,293 --> 01:10:32,426
!توقف مكانك

931
01:10:36,865 --> 01:10:37,598
!توقف

932
01:10:43,538 --> 01:10:44,905
!لا تتحرك

933
01:10:46,875 --> 01:10:48,342
.إلى الحائط

934
01:10:49,411 --> 01:10:50,177
.حسنُ

935
01:10:51,947 --> 01:10:53,614
!تجسس شركات

936
01:10:53,616 --> 01:10:55,482
إنها جريمة خطيرة للغاية
(يا سيد (ييغر

937
01:11:19,407 --> 01:11:21,242
.أنظر، أريد مُحامي

938
01:11:21,244 --> 01:11:23,577
وزارة العدل، أي
شخص يمكنني الوثوق فيه

939
01:11:23,579 --> 01:11:26,480
أحاول حماية عائلتي فحسب
.وليس من شركتك ولكن من الحكومة

940
01:11:26,482 --> 01:11:30,580
سيد (ييغر)، لمن أعمل في نظرك؟

941
01:11:30,586 --> 01:11:33,520
أنت تُحاول حماية عائلتك
!هذا مثير للإعجاب

942
01:11:33,522 --> 01:11:36,423
أنا أحاول الدفاع عن
الأمة من حرب الفضائيين

943
01:11:36,425 --> 01:11:39,562
،وقد عرفنا مذاقها
.. ولن نتهاون في أخرى، الآن

944
01:11:40,929 --> 01:11:45,332
،هناك نسخة من هذه المحادثة
،حيث ستعود إلى حظيرتك

945
01:11:45,334 --> 01:11:49,534
،وتتخرج ابنتك مع مرتبة الشرف ..
.والحياة التي تعرفها ستستمر

946
01:11:51,239 --> 01:11:53,540
ليس لديك أدنى فكرة
.عما تورطت فيه

947
01:11:55,176 --> 01:11:56,277
حقاً؟

948
01:11:58,013 --> 01:12:02,514
ما النسخة الأخرى من هذه المحادثة؟
أترسل قاتلين أفضل لقتل ابنتي؟

949
01:12:02,819 --> 01:12:05,286
أم أنك ستتجرأ وتفعلها بنفسك

950
01:12:07,690 --> 01:12:09,424
ماذا تُفضل؟

951
01:12:10,359 --> 01:12:14,795
،سوف أسئلك مرة أخيرة
أين (أوبتيموس برايم)؟

952
01:12:49,131 --> 01:12:53,198
هيّا. فلنخرج من هنا -
إننا نتحرك. الطابق السفلي -

953
01:12:55,938 --> 01:12:57,738
إنهم هنا

954
01:13:00,208 --> 01:13:02,043
!أخرجوا! جميعاً

955
01:13:02,045 --> 01:13:04,111
!معرض العلوم قد انتهى، أيها البشر

956
01:13:04,113 --> 01:13:05,746
!دمّروا المختبر

957
01:13:08,083 --> 01:13:10,117
!دمّروا كل شيء

958
01:13:12,187 --> 01:13:15,189
!خطر! هناك اختراق أمني! خطر

959
01:13:15,958 --> 01:13:17,592
!يا رفاق، هذا أنا

960
01:13:17,594 --> 01:13:19,274
!أخرجوني من هذا الصندوق اللعين

961
01:13:24,600 --> 01:13:25,967
!أنت!توقف

962
01:13:25,969 --> 01:13:30,304
!هذه ممتلكات الشركة -
ليسوا ممتلكاتك -

963
01:13:32,641 --> 01:13:35,542
لقد كانوا أصدقائي

964
01:13:37,846 --> 01:13:41,315
لا تتحدث الآن كثيراً بوجود
هاوند) أمامك، أليس كذلك؟)

965
01:13:41,317 --> 01:13:45,050
أطلق النار، دعنا نرى حقيقتكم

966
01:13:45,088 --> 01:13:48,956
أعطني الأمر وسأقوم برشّه

967
01:13:48,958 --> 01:13:54,747
لمَ لا تقول لهذا المُزعح أن هذهِ
غنائم الحرب. معدن ميت

968
01:13:55,831 --> 01:14:02,370
،إبتكار. إننا نُطبق العلوم هنا
لأنه لو لم نفعل، سيقوم غيرنا بذلك

969
01:14:02,372 --> 01:14:07,908
لأنكم لا تستطيعون إيقاف التقنية -
!لسنا تقنيتكم -

970
01:14:12,314 --> 01:14:15,149
دعني أُبخر مؤخرته

971
01:14:15,151 --> 01:14:19,690
.لقد كسرتُ الشيفرة
الجينوم خاصتكم بأكمله ملكي

972
01:14:20,222 --> 01:14:26,160
سيدري العالم بما تفعله هنا -
العالم؟ العالم سيوافق -

973
01:14:26,728 --> 01:14:29,230
يمكننا صنعكم الآن

974
01:14:29,232 --> 01:14:36,103
ألا تفهم؟ لم نعد نحتاجكم -
كان هذا قاسٍياً -

975
01:14:41,343 --> 01:14:46,714
.أيها الـ(أوتوبوتس)، لقد انتهينا

976
01:14:46,716 --> 01:14:51,085
انتهينا؟ ألن نركل بعض المؤخرات؟ -
عندي رغبة بالقتل مؤخراً -

977
01:14:51,087 --> 01:14:53,954
.هذهِ فرصتنا. علينا إيقافه
أنت عليك إيقافه

978
01:14:53,956 --> 01:14:55,456
لم نختبرها في ميدان المعركة

979
01:14:55,458 --> 01:14:57,925
،المختبرات، القواعد العسكرية
ولكن ليس في الشوارع المدنية

980
01:14:57,927 --> 01:15:01,262
في الأسفل، عقد لوزارة الدفاع
تم الهجوم عليه بواسطة إرهابيين

981
01:15:01,264 --> 01:15:07,098
إنها عملية تابعة لوكالة الإستخبارات الآن
!ستُعوض عن الخسارة. إستجب لهم

982
01:15:12,207 --> 01:15:13,574
فلنذهب

983
01:15:15,010 --> 01:15:17,211
أقرب بث مباشر لشركة
كي إس أي) الآن)

984
01:15:17,213 --> 01:15:18,779
(كان هجوماً غير مُبرر من الـ(أوتوبوتس

985
01:15:18,781 --> 01:15:20,181
.(أحضروا (غالفترون

986
01:15:23,719 --> 01:15:25,019
(جاري تحويل (غالفترون

987
01:15:25,021 --> 01:15:27,530
<i>(جاري تفعيل (غالفترون</i>

988
01:15:30,427 --> 01:15:32,043
(أحضروا (ستينغر

989
01:15:32,427 --> 01:15:34,867
<i>(جاري تفعيل (ستينغر</i>

990
01:15:40,368 --> 01:15:44,316
فلنُري هؤلاء الفضائيين الإرهابيين
كيف يكون التحديث

991
01:15:45,507 --> 01:15:48,947
<i>غالفترون) و (ستينغر) بطريقهم)
.لإعتراض الأهداف</i>

992
01:15:54,249 --> 01:15:57,089
هناك خمسة أهداف واضحة جيداً

993
01:16:01,223 --> 01:16:02,773
.باقي على الإعتراض مسافة ميلين

994
01:16:14,302 --> 01:16:14,902
.مائتي متر

995
01:16:15,537 --> 01:16:17,037
اشتبكوا

996
01:16:17,472 --> 01:16:18,973
.تحولوا

997
01:16:44,132 --> 01:16:48,302
نحن نتحكم بهم، صحيح؟ -
أجل. على الغالب -

998
01:16:48,304 --> 01:16:49,603
<i>يبدو أن هناك خلل بالأنظمة</i>

999
01:16:50,372 --> 01:16:52,676
جاري استهداف الـ(أوتوبوتس) الخمسة

1000
01:16:53,041 --> 01:16:54,275
جاري إطلاق الصواريخ

1001
01:16:54,843 --> 01:16:56,443
!تم الإطلاق

1002
01:17:11,259 --> 01:17:12,884
!إنهم يقتربون منا، يا (بي)! هيّا

1003
01:17:16,264 --> 01:17:18,024
!(يُلاحقهم (ستينغر

1004
01:17:28,944 --> 01:17:30,845
!أوقفوا الإطلاق

1005
01:17:30,847 --> 01:17:32,880
.هناك فشل بالنظام
غالفترون) أطلق لتوه أربعة صواريخ)

1006
01:17:32,882 --> 01:17:34,003
!إنهم يطلقون علينا

1007
01:17:45,126 --> 01:17:47,246
حذاري! ماذا تفعل؟

1008
01:18:23,365 --> 01:18:24,632
ما كان ذلك؟

1009
01:18:26,067 --> 01:18:28,800
.نحتاج لفريق طبي كامل
هناك إصابات مُحتملة للمدنيين

1010
01:18:28,835 --> 01:18:30,571
،الكثير من الناس بمرمى النيران
لا يعجبني هذا

1011
01:18:30,573 --> 01:18:35,376
.أنت تصنع التاريخ هنا
لبلدك. للعالم وحرية البشر على المحك

1012
01:18:35,378 --> 01:18:37,111
.الأبرياء يموتون طوال الوقت

1013
01:18:44,352 --> 01:18:45,952
!(هيّا، يا (أوبتيموس

1014
01:19:11,146 --> 01:19:12,413
!(تيسا)

1015
01:19:22,324 --> 01:19:24,191
!اجعله يقاتل. لا تسمح له بالوقوع

1016
01:19:23,993 --> 01:19:25,592
!اجعله يقاتل

1017
01:19:25,594 --> 01:19:26,527
هيا، هيا، هيا

1018
01:19:32,568 --> 01:19:34,601
!(تيسا)

1019
01:19:35,437 --> 01:19:36,437
!(تيسا)

1020
01:19:37,138 --> 01:19:38,872
!تيسا)، اركضي نحو الحقل)

1021
01:19:45,214 --> 01:19:51,251
!لا تملك روحاً -
لهذا لا أخشى شيء -

1022
01:19:51,253 --> 01:19:53,554
!ستموت

1023
01:20:06,101 --> 01:20:07,334
!ساعدوني

1024
01:20:30,492 --> 01:20:31,692
ما ذلك؟

1025
01:20:33,161 --> 01:20:37,430
(إنه دعمي. اسحبوا (غالفترون -
افعلوا ذلك -

1026
01:21:09,164 --> 01:21:10,530
علي الذهاب لإحضارها

1027
01:21:13,601 --> 01:21:14,601
!(تيسا)

1028
01:21:16,404 --> 01:21:18,105
!لا تذهب إلى هناك! سيقتلك

1029
01:21:18,107 --> 01:21:20,149
!تحتاج لمساعدتي -
إنها مُختبئة -

1030
01:21:20,408 --> 01:21:25,145
!أوبتيموس)! (أوبتيموس)! انهض) -
لا أستطيع، أخرجي من هنا -

1031
01:21:27,682 --> 01:21:33,120
.(أشعر بالأسى عليك، يا (برايم
بسبب ولائك لهؤلاء البشر

1032
01:21:33,122 --> 01:21:39,726
،مشكلة الولاء بقضية ما
هو أن القضية ستخونك دوماً

1033
01:21:39,828 --> 01:21:42,563
من أرسلك إلى هنا؟

1034
01:21:42,565 --> 01:21:47,031
من أين أتيت في نظرك؟
هل تظن أنك ولدت؟

1035
01:21:47,402 --> 01:21:54,044
.كلا. تم صُنعك
وصانعينك يريدونك أن تعود

1036
01:21:54,275 --> 01:21:56,643
كلنا نخدم أحداً

1037
01:22:07,388 --> 01:22:09,143
كلا، كلا

1038
01:22:09,457 --> 01:22:10,457
!كلا

1039
01:22:11,292 --> 01:22:12,493
!لقد أمسكها

1040
01:22:12,495 --> 01:22:13,827
!إنها في السيارة -
!(تيسا) -

1041
01:22:13,829 --> 01:22:15,829
!كلا -
!(تيسا) -

1042
01:22:20,702 --> 01:22:21,869
!أبي

1043
01:22:22,470 --> 01:22:24,338
!تيسا)، أخرجي)

1044
01:22:24,772 --> 01:22:26,440
!أخرجي

1045
01:22:27,509 --> 01:22:29,450
!(تيسا)

1046
01:22:32,714 --> 01:22:35,682
!(أخرجي! (تيسا -
!أبي، ساعدني -

1047
01:22:35,684 --> 01:22:37,885
!(تيسا) -
!ساعدني! ساعدني! أبي -

1048
01:22:42,624 --> 01:22:44,691
!أبي

1049
01:22:44,693 --> 01:22:46,493
!أبي -
!تيسا)، اكسري الزجاج) -

1050
01:22:46,495 --> 01:22:48,879
!اكسري الزجاج لتخرجي -
!إنني أحاول -

1051
01:22:49,164 --> 01:22:50,976
!تيسا)، لا يمكنني الصمود) -
!أبي -

1052
01:22:51,011 --> 01:22:52,633
!(تيسا)

1053
01:22:52,635 --> 01:22:54,401
!ساعدني -
!اكسري الزجاج -

1054
01:22:54,403 --> 01:22:55,403
..(تيسا)

1055
01:22:59,607 --> 01:23:02,309
!(كايد)، حذّر الـ(أوتوبوتس)

1056
01:23:02,311 --> 01:23:05,217
!أبي، ساعدني. لا تتركني

1057
01:23:05,313 --> 01:23:07,381
!كلا

1058
01:23:36,444 --> 01:23:38,845
!ضعوها في القمامة

1059
01:23:52,760 --> 01:23:56,263
فريقي في الطريق. إنها عملية
تابعة لوكالة الاستخبارات المركزية

1060
01:23:56,265 --> 01:24:01,702
!إنه دعمي
آمر الجيش بالانسحاب

1061
01:24:01,704 --> 01:24:03,403
انتظر، مكالمة من البيت الأبيض

1062
01:24:03,405 --> 01:24:04,338
<i>مرحباً، أيها العميل</i>

1063
01:24:04,340 --> 01:24:07,941
<i>يا إلهي، هناك موجة من الإثارة
هنا في البيت الأبيض</i>

1064
01:24:07,943 --> 01:24:10,777
الجميع غاضب جداً. مني

1065
01:24:10,779 --> 01:24:15,315
،فقمتُ بمراجعة ملاحظاتي من اجتماعنا السابق
.. ولستُ متأكداً أنك أخبرتني عن

1066
01:24:15,317 --> 01:24:17,417
سفينة فضائية حربية تُحلق
(فوق شارع (ميتشغان

1067
01:24:17,419 --> 01:24:19,937
.أخبر الرئيس أن هذا ليس هجوماً

1068
01:24:27,395 --> 01:24:29,863
أتتذكر هذهِ السفينة يا (برايم)؟

1069
01:24:29,865 --> 01:24:34,635
،بُنيت لأجل فرسانك الصليبيون
لتستكشفوا الكون

1070
01:24:34,637 --> 01:24:39,108
.لقد إستوليتُ عليها
إنها سجني الخاص الآن

1071
01:25:33,895 --> 01:25:35,395
أوبتيموس)؟)

1072
01:25:43,338 --> 01:25:46,073
.(أهلاً بعودتك لمصيدة الفُرسان يا (برايم

1073
01:25:47,709 --> 01:25:50,677
.لقد نكبتها

1074
01:25:56,352 --> 01:26:04,017
إنضم إلى زملائك المُتمردين، والحُثالة والهاربين
إنها لأندر الأجناس. الأسوأ على الإطلاق

1075
01:26:04,026 --> 01:26:09,863
لقد تطلب الأمر قرون، لكنني جمعتُ
.كل الفرسان عداك أنت

1076
01:26:17,705 --> 01:26:20,674
الصانعين يودون تنظيف
لوح الشطرنج تماماً

1077
01:26:23,911 --> 01:26:27,080
!لستُ عبداً لأحد

1078
01:26:29,083 --> 01:26:32,085
كل هذهِ الفصائل تختلط
مع فصائل غيرها

1079
01:26:33,054 --> 01:26:38,458
.ذلك يصنع خلل بالتوازن الكوني
الصانعون لا يُعجبهم هذا

1080
01:26:38,460 --> 01:26:41,828
.لقد صنعوك لتفعل ما أُمرت به

1081
01:26:44,565 --> 01:26:46,166
لماذا لم تُحلق بعد؟

1082
01:26:46,168 --> 01:26:48,208
.هيا، يا (بي)، إنها تهبط
عليك الصعود إليها

1083
01:26:48,669 --> 01:26:50,437
<i>سافوي)، نجحت المهمة)</i>

1084
01:26:50,439 --> 01:26:53,573
<i>.(برايم) بحوزة (لوك داون)
الصفقة تجري الآن</i>

1085
01:26:53,575 --> 01:26:55,804
.إننا نُحضر مادة التكوين لنطقة التلاقي

1086
01:27:09,624 --> 01:27:11,544
<i>.(إلى المقر، هنا (تالون
موقع الهبوط يبدو خالياً</i>

1087
01:27:33,147 --> 01:27:38,018
،رغم أنني استمتعتُ بالصيد
لن أشتاق إلى كوكبكم التعيس

1088
01:27:38,020 --> 01:27:41,954
انتهت صفقتنا. (برايم) مُقابل
واحدة من مادة التكوين

1089
01:27:43,624 --> 01:27:45,225
تعاملوا معها بعناية

1090
01:27:48,463 --> 01:27:53,500
أثق بأن فصيلتكم جاهزة -
لا تقلق بشأن فصيلتنا -

1091
01:27:54,202 --> 01:27:56,837
وداعاً يا كوكب الأرض

1092
01:28:06,547 --> 01:28:07,781
!هيّا، هيّا

1093
01:28:20,094 --> 01:28:21,127
!بي)، هيّا)

1094
01:28:23,164 --> 01:28:26,966
.إنها فكرة سيئة
!لكنني أُجيد اللهو بالأفكار السيئة

1095
01:28:27,168 --> 01:28:28,568
!فلنذهب

1096
01:28:29,937 --> 01:28:31,972
حسنٌ، فلنمرح

1097
01:28:51,826 --> 01:28:53,593
هذا جنون

1098
01:28:53,595 --> 01:28:56,763
.أنظر، إذا أردت الإنسحاب، افعل ذلك الآن
سأُموت وأنا أحاول

1099
01:28:56,765 --> 01:29:00,702
.لستُ هنا لمساعدتك بإحضار ابنتك
أنت هنا لمساعدتي في إحضار حبيبتي

1100
01:29:02,904 --> 01:29:06,573
.شغلوا محركات المادة السوداء
بأقصى طاقة

1101
01:29:16,851 --> 01:29:18,251
.إننا خلف صفوف العدو الآن

1102
01:29:18,253 --> 01:29:21,988
سفينة (لوك داون) مليئة
بالأفخاخ المُتفجرة. فتّحوا أعينكم

1103
01:29:21,990 --> 01:29:26,293
،إحذروا من مطاحن العظام، عاصرات الأدمغة
،آلات تقشير الجسد، الصبغيات المتحولة

1104
01:29:26,295 --> 01:29:27,961
،الرواسب الجامودية
أبواب الثقب الأسود المفخخة

1105
01:29:27,963 --> 01:29:29,629
.وبالطبع، الإشعاع

1106
01:29:29,631 --> 01:29:32,899
يجب أن نُسرع. نملك عنصر المفاجأة

1107
01:29:32,901 --> 01:29:35,502
دعونا نحاول استخدام العنف كآخر وسيلة

1108
01:29:36,638 --> 01:29:37,871
!أصبه

1109
01:29:37,873 --> 01:29:39,606
!سأقتلك! سأقتلك

1110
01:29:39,608 --> 01:29:42,108
أكره تلك المخلوقات -
ذلك مُخيف -

1111
01:29:42,110 --> 01:29:43,777
لم يعد حياً

1112
01:29:43,779 --> 01:29:46,613
حسنٌ، لقد بحثنا. ليسوا هنا. فلنذهب

1113
01:29:46,615 --> 01:29:48,815
ماذا؟ لن أذهب لأي مكان
(دون (تيسا

1114
01:29:48,817 --> 01:29:52,802
لستُ أفهم. بماذا أستفيد من الأمر؟ -
!بماذا تستفيد؟ -

1115
01:29:53,788 --> 01:29:56,790
بروية. دعنا نتناقش

1116
01:29:56,792 --> 01:30:03,365
.الفائدة أنني لن أقتلك
سنُحضر الزعيم، والفتاة. أفهمت؟

1117
01:30:04,599 --> 01:30:08,668
حسنٌ، حسنٌ. رجولتك بالكلام مُقنعة

1118
01:30:08,670 --> 01:30:11,738
حسنٌ، إذن. علينا تخريب شيء ما

1119
01:30:11,740 --> 01:30:15,116
من الأفضل أن نُسرع. لأن محركات
المادة السوداء تتجهز للإقلاع

1120
01:30:15,151 --> 01:30:20,101
.رائع. أُقدر أننا نملك 10 دقائق -
أذلك هو الصوت؟ المحركات تمتلئ؟ -

1121
01:30:20,115 --> 01:30:23,083
أتقول أن هذا الشيء
سيحلق خلال 10 دقائق؟

1122
01:30:23,085 --> 01:30:24,284
!عشرة دقائق؟

1123
01:30:24,286 --> 01:30:25,986
ربما تسعة -
اسوأ الحالات سبع دقائق -

1124
01:30:25,988 --> 01:30:28,722
أيها البشر، فتشوا الزنزانات -
إننا نضيع وقتنا، فلنذهب -

1125
01:30:28,724 --> 01:30:31,024
سنعثر على المحرك الرئيسي -
فلنتحرك -

1126
01:30:31,026 --> 01:30:32,466
.لنوقف سفينة الكوابيس هذه

1127
01:30:48,109 --> 01:30:51,144
.لن نعثر عليها بهذهِ السفينة الضخمة
كالإبرة في كومة قش

1128
01:30:52,213 --> 01:30:53,813
!(تيسا)

1129
01:30:59,286 --> 01:31:00,787
كان ذلك لطيفاً

1130
01:31:00,789 --> 01:31:03,790
.كلا، كان حقاً لطيف
دع الجميع يعرف أننا هنا

1131
01:31:03,792 --> 01:31:05,192
.والآن سيبحثون عنا

1132
01:31:13,300 --> 01:31:17,871
.(من الأفضل أن نُسرع، يا (كروس هيرز
قبل أن نُحلق بالفضاء

1133
01:31:17,873 --> 01:31:20,140
ها هي القطعة الصغيرة هنا

1134
01:31:21,709 --> 01:31:23,509
!مرحباً، يا أُماه

1135
01:31:35,322 --> 01:31:37,891
من أطلق المراسي؟

1136
01:31:42,096 --> 01:31:45,065
من على سفينتي؟ لدينا سجين طليق

1137
01:31:48,736 --> 01:31:49,769
.أسرع

1138
01:31:50,371 --> 01:31:52,406
لدينا حوالي 6 دقائق -
سنعثر عليها -

1139
01:31:54,208 --> 01:31:55,408
توقف

1140
01:31:58,846 --> 01:32:00,080
!تراجع

1141
01:32:03,718 --> 01:32:05,151
.هيّا، ستجدنا تلك الأشياء
!أسرع، اختبئ

1142
01:33:01,408 --> 01:33:02,908
!أسلحة

1143
01:33:03,316 --> 01:33:05,211
!تعال. ساعدني. اسرع، اسرع

1144
01:33:11,285 --> 01:33:13,319
!ساعدني

1145
01:33:13,321 --> 01:33:15,155
هناك أصوات غريبة

1146
01:33:59,433 --> 01:34:01,568
ما هذا؟ -
لا أعلم -

1147
01:34:02,102 --> 01:34:03,136
مستعد؟

1148
01:34:04,238 --> 01:34:05,238
!أركض

1149
01:34:14,348 --> 01:34:16,228
لن نموت دون أن نقاتل

1150
01:34:19,086 --> 01:34:21,888
.عندما يلتفتون، سنهجم عليهم
هل أنت مستعد أم ستخاف؟

1151
01:34:22,248 --> 01:34:22,994
كلا، سأساعدك

1152
01:34:23,029 --> 01:34:24,124
هل أنت مستعد؟ -
بالطبع -

1153
01:34:27,027 --> 01:34:29,615
لا تخاف. هل أنت مستعد؟ -
أجل، أجل، أجل -

1154
01:34:30,174 --> 01:34:33,290
!لحظة، أنا أستسلم

1155
01:34:38,472 --> 01:34:40,506
!أنا آسف. أنا آسف حقاً

1156
01:34:40,508 --> 01:34:43,176
ماذا فعلت؟ كيف فعلت ذلك؟ -
لستُ أملك فكرة -

1157
01:34:43,178 --> 01:34:45,278
!ليس منك فائدة، أيها السلاح الغبي

1158
01:34:46,547 --> 01:34:48,514
انظر لهذا. أترى؟

1159
01:34:50,484 --> 01:34:52,151
!ابقى هنا، يا جالب الحظ

1160
01:35:10,604 --> 01:35:14,007
سأكون بارعاً بهذا
السلاح بكل تأكيد

1161
01:35:28,313 --> 01:35:32,560
!(تيس) -
!أبي! ساعدني -

1162
01:35:33,628 --> 01:35:35,785
تيس)؟) -
!(تيس) -

1163
01:35:41,001 --> 01:35:42,802
!هيّا، تحرك، تحرك

1164
01:35:43,203 --> 01:35:47,240
!(تيسا) -
!شاين)، أحبك. لقد أنقذتني) -

1165
01:35:47,242 --> 01:35:48,242
أعلم. أعلم

1166
01:35:50,411 --> 01:35:52,245
.شكراً جزيلاً لك

1167
01:35:52,247 --> 01:35:55,348
شكراً لك. لقد أنقذتني -
أجل، أنقذكِ -

1168
01:35:55,350 --> 01:35:57,216
.أجل

1169
01:35:57,218 --> 01:36:00,119
"أظن أنه لديكِ وللسيد "أستسلم
الكثير لتتحدثون بشأنه، يا عزيزتي

1170
01:36:00,121 --> 01:36:04,157
لقد أنقذني أيضاً. كان عليكِ رؤيته هناك
أعني، إنه بطلنا. فلنذهب. الآن

1171
01:36:04,491 --> 01:36:07,148
فتّحوا أعينكم -
كدتُ أنتهي -

1172
01:36:07,728 --> 01:36:10,063
!إنني أعبر! تحركوا! تحركوا

1173
01:36:11,666 --> 01:36:14,033
!لا بد أنه السُجن الأكبر

1174
01:36:14,035 --> 01:36:15,168
.حاذروا الزواية

1175
01:36:16,003 --> 01:36:20,131
هناك الكثير من الأقفاص -
أجل. يوجد مخلوقات مخيفة -

1176
01:36:20,141 --> 01:36:22,342
لا أريد أن أعرف ماذا بداخل
القفص الكبير

1177
01:36:22,476 --> 01:36:23,643
ما هذا؟

1178
01:36:23,645 --> 01:36:27,180
هاوند)، لا تفعلها) -
لا يبدو خطيراً -

1179
01:36:28,315 --> 01:36:31,954
!يا لك من بشع

1180
01:36:32,386 --> 01:36:35,308
!لقد أُصبت! لقد سقطت! إنها تذوب

1181
01:36:35,343 --> 01:36:36,004
!إنها تحرق

1182
01:36:37,024 --> 01:36:42,008
!أظن أنه الحمض
اللعنة. إنها مجرد مادة مقرفة

1183
01:36:43,131 --> 01:36:45,131
أتمنى ألا يكون ذلك مُعدياً

1184
01:36:45,133 --> 01:36:48,363
.سأقوم بأذيتك الآن
بقائك حياً أمرُ مزعج

1185
01:36:48,535 --> 01:36:50,739
!خذ هذا، أيها الحقير

1186
01:36:51,405 --> 01:36:53,339
.أنت ميت

1187
01:36:53,341 --> 01:36:55,675
(هاوند) -
!إنه حي -

1188
01:36:55,677 --> 01:36:57,110
انتظر، يا زعيم، إننا قادمون

1189
01:36:57,112 --> 01:36:59,112
أوبتيموس)، قل شيئاً) -
!أنا هنا، بسرعة -

1190
01:36:59,114 --> 01:37:00,680
!تماسك، إننا قادمون

1191
01:37:00,682 --> 01:37:04,882
ذراعي سفينة الفرسان هذه يمكن فكّها
!يمكننا التحرر! إنها سفينة منفصلة

1192
01:37:05,055 --> 01:37:07,325
!أسرعوا -
أين قمرة القيادة؟ يمين أم يسار؟ -

1193
01:37:07,360 --> 01:37:08,321
!يمين -
سأتولى ذلك، يا زعيم -

1194
01:37:08,323 --> 01:37:11,060
!أسرع. ليس لدينا وقت

1195
01:37:11,339 --> 01:37:12,091
.سيدي

1196
01:37:12,093 --> 01:37:15,448
فلنتحرك! لطالما أردتُ قيادة سفينة كهذه

1197
01:37:15,483 --> 01:37:16,362
!لقد وصلت، يا زعيم

1198
01:37:19,981 --> 01:37:23,636
أيها التقني، هل ستخترع
لنا مخرجاً من هنا؟

1199
01:37:31,646 --> 01:37:33,112
!يا إلهي

1200
01:37:34,348 --> 01:37:36,315
لن أفعل هذا

1201
01:37:36,317 --> 01:37:37,683
لن أفعل ذلك -
بل سنفعل -

1202
01:37:39,186 --> 01:37:41,208
إنها جيدة. ثابتة. هيا

1203
01:37:41,355 --> 01:37:43,256
مستحيل

1204
01:37:43,258 --> 01:37:46,692
عزيزتي، أتعلمين لما أنا هنا؟ لحمايتكِ -
قمت بعمل رائع بفعل ذلك -

1205
01:37:46,694 --> 01:37:49,134
.أريدكِ أن تثقي بي الآن
سننزل. فلنذهب

1206
01:37:53,467 --> 01:37:57,303
لا تنظري للأسفل، موافقة؟ -
!تقدمي، أترين؟ الأمر سهل. هيا -

1207
01:38:00,707 --> 01:38:03,109
حذاري، الكابلات بدأت تضيق هنا

1208
01:38:03,111 --> 01:38:06,345
تقدمي. أجل -
!يا إلهي -

1209
01:38:06,347 --> 01:38:10,550
لا تنظري للأسفل! حسنٌ؟
سنصل للمبنى بوقتِ قصير

1210
01:38:11,685 --> 01:38:13,611
هل أنتِ بخير، يا (تيس)؟

1211
01:38:13,854 --> 01:38:15,902
!تابعي التحرك

1212
01:38:16,156 --> 01:38:18,040
!يا إلهي! يا إلهي، أبي

1213
01:38:22,696 --> 01:38:25,183
حسنٌ، عزيزتي. عليكِ
مُتابعة السير، موافقة؟

1214
01:38:25,699 --> 01:38:29,168
!هيّا -
لا يمكنني. إني مذعورة -

1215
01:38:29,170 --> 01:38:30,837
!عليكِ التحرك الآن

1216
01:38:30,839 --> 01:38:33,929
!لن أتحرك! سأعود للسفينة

1217
01:38:38,479 --> 01:38:41,314
!لا يمكنكِ العودة للسفينة، يا عزيزتي -
!راقبني -

1218
01:38:41,316 --> 01:38:44,577
،لستِ بالثامنة عشر من عمركِ
!وستفعلين ما آمركِ به! فلنذهب

1219
01:38:51,326 --> 01:38:54,460
علينا الذهاب من هذا الإتجاه، موافقة؟
!ليس من ذاك

1220
01:38:54,462 --> 01:38:57,396
!تحدث معها، أيها العاشق. الآن -
هيا، بحقك -

1221
01:38:57,398 --> 01:38:59,343
.لا تبدأ معي

1222
01:39:03,704 --> 01:39:05,505
يا إلهي، ماذا هناك؟

1223
01:39:05,507 --> 01:39:10,776
حسنٌ، (تيسا). لا تنظري للخلف -
لا تخبرني بذلك. أريد أن ألتفت -

1224
01:39:10,778 --> 01:39:14,547
ليس بشيء كبير، يا عزيزتي -
!ذلك يعني أنه كبير جداً -

1225
01:39:14,549 --> 01:39:17,750
سأصوب هذا السلاح باتجاهكِ، وسيبدو أنني
أُعينه نحوكِ، ولكنني لستُ كذلك

1226
01:39:19,753 --> 01:39:21,854
من الأفضل أن تسرع -
أتحاول قتلي؟ -

1227
01:39:21,856 --> 01:39:23,689
!لقد عانيتُ بشدة لأخذك من السفينة

1228
01:39:23,691 --> 01:39:25,291
!أطلق النار عليه -
!انزلي الآن -

1229
01:39:44,545 --> 01:39:47,680
تيسا)، انتظري! أنا قادم)
!(من أجلكِ! (تيسا

1230
01:39:58,393 --> 01:39:59,859
!يا إلهي -
!أنا قادم -

1231
01:40:00,527 --> 01:40:01,727
!تمسكي

1232
01:40:25,552 --> 01:40:27,887
!أنت الأفضل، يا (بي)! أنت الأفضل

1233
01:40:27,889 --> 01:40:30,356
!أنت محق -
ولا تنسى ذلك أبداً -

1234
01:40:30,358 --> 01:40:32,658
!أترى؟ انظر إلي
لقد خرجنا من السفينة، صحيح؟

1235
01:40:32,660 --> 01:40:35,361
!بامبل بي)! (بامبل بي)! أنا صديق)

1236
01:40:35,363 --> 01:40:38,497
!سفن الأعداء قادمة. اركبوا! اركبوا

1237
01:40:49,343 --> 01:40:51,243
!تماسكوا، سأندفع بقوة

1238
01:41:02,256 --> 01:41:05,556
!ثلاثة سفن تلاحقهم -
!سأنطلق بأقصى سرعة -

1239
01:41:08,962 --> 01:41:11,030
!هيّا، (بي)، اقضي عليهم

1240
01:41:16,670 --> 01:41:20,271
!(حركة جيدة، يا (بي -
هذهِ لكم، أيها السفلة -

1241
01:41:34,821 --> 01:41:36,806
إذا كنت ستفعل شيء
!فقم بذلك الآن

1242
01:41:36,823 --> 01:41:37,259
!هيا

1243
01:41:39,393 --> 01:41:42,628
.سئمتُ من هذا الهراء
!أنت حلق وأنا سأُطلق

1244
01:41:43,930 --> 01:41:46,299
من الأفضل أن تدعني أستخدم
هذهِ الأسلحة الضخمة

1245
01:41:46,301 --> 01:41:48,142
!وجعل هذهِ السفينة تُسرع

1246
01:41:50,003 --> 01:41:52,538
.استمعوا إلي! درس سريع
الأسلحة تتبع الهدف

1247
01:41:52,540 --> 01:41:55,344
،ادفعوهم إلى الأمام لإطلاق النار
واسحبوهم للخلف لإعادة التحميل

1248
01:41:55,931 --> 01:41:56,742
ماذا؟

1249
01:41:56,744 --> 01:41:59,879
!ادفعوا، ثبتوا، اسحبوا، وكرروا ذلك -
عم ماذا تتحدث؟ -

1250
01:41:59,881 --> 01:42:01,778
لا أعلم ماذا يقصد -
حظاً موفقاً -

1251
01:42:01,855 --> 01:42:05,071
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لأُريهم بعض الكراهية -

1252
01:42:14,760 --> 01:42:15,394
رددها -
حسنٌ -

1253
01:42:15,396 --> 01:42:17,763
دفع، تثبيت، سحب، تكرار

1254
01:42:17,765 --> 01:42:18,765
!هيا

1255
01:42:30,844 --> 01:42:32,271
!أجل، أصبتُ مركبة

1256
01:42:33,880 --> 01:42:35,496
!أسلحة الفضائيين هذه تركل المؤخرات

1257
01:42:38,485 --> 01:42:40,052
!هيّا، إنهم خلفنا

1258
01:42:40,054 --> 01:42:42,099
!بي)، عليك التحرك! انخفض)

1259
01:42:44,925 --> 01:42:46,459
!بي)، أطلق النار)

1260
01:43:15,655 --> 01:43:18,556
!كان ذلك جنونياً -
تيس)، هل أنتِ بخير؟) -

1261
01:43:27,567 --> 01:43:29,690
حسنٌ. يا سيد؟

1262
01:43:32,406 --> 01:43:34,483
!من الأفضل أن يكون لديك تأمين

1263
01:43:36,076 --> 01:43:37,476
تأمين؟

1264
01:43:38,412 --> 01:43:40,555
إنها سفينة فضاء لعينة

1265
01:43:40,644 --> 01:43:43,246
.إذهب واجلب تأميناً على سفينة فضائية
!حظاً موفقاً في ذلك

1266
01:43:43,917 --> 01:43:45,519
أهذهِ سيارتك؟

1267
01:43:49,589 --> 01:43:53,420
عزيزتي، ناوليني سلاحي الفضائي -
ها أنت ذا -

1268
01:43:55,016 --> 01:43:55,501
تعالي

1269
01:43:55,695 --> 01:43:57,901
ثقي بوالدكِ -
حسنٌ -

1270
01:44:04,638 --> 01:44:07,666
استعدوا للإنطلاق بين النجوم

1271
01:44:15,816 --> 01:44:18,150
كدنا نجهز على فصل السفينتين

1272
01:44:18,152 --> 01:44:20,719
أسرع، كاد أن يُطلق السفينة -
أعمل على ذلك، يا زعيم -

1273
01:44:20,721 --> 01:44:23,222
سيكون (لوك داون) بعمق الفضاء
قبل أن يكتشف أنني هربت

1274
01:44:23,224 --> 01:44:25,825
أنا طيار سيء -
فلنجري محاولة -

1275
01:44:25,827 --> 01:44:26,827
!أجل

1276
01:44:35,836 --> 01:44:38,504
يا لهم من بارعين أصدقائك
بوكالة الاستخبارات

1277
01:44:38,506 --> 01:44:41,140
يا له من عمل ماهر. متأكد
بعدم ملاحظة أحد لذلك

1278
01:44:41,142 --> 01:44:46,078
أنظر. سيصل المحققون الفدراليون إلى هنا
خلال دقائق، ولا أريدهم أن يكتشفوا ما نفعله

1279
01:44:46,080 --> 01:44:50,216
فسنأخذ معداتنا وننقلها
إلى مُنشأتنا في (الصين). أجل

1280
01:44:50,218 --> 01:44:54,520
،أريدك أن تجلب لي مادة التكوين
لكن إلى هناك

1281
01:44:54,522 --> 01:44:59,859
سيد (جوشوا)، لا يمكنني وصف
اختبارك لمنتجاتك بأنه مُتقن

1282
01:44:59,861 --> 01:45:02,317
لدينا الكثير من الوقت للقيام
بالتحسينات، في الصين

1283
01:45:03,163 --> 01:45:07,633
!..سيدي، (غالفترون). لقد كان -
فاشلاً -

1284
01:45:07,635 --> 01:45:13,230
غير منتظم. مُسبب للإحراج
وقد تكلم، كيف حدث ذلك؟

1285
01:45:13,241 --> 01:45:18,944
أتعرف ماذا يعني الخلل، يا (ويمبلي)؟
الخلل هو فشل ذريع

1286
01:45:18,946 --> 01:45:23,883
،لم أكن أتحكم بالنموذج
!وأريد أن أعرف لماذا

1287
01:45:42,035 --> 01:45:46,786
.فلنُشارك (بامبل بي) بالأخبار الجيدة
لدينا سفينة الآن. سنغادر

1288
01:45:47,073 --> 01:45:51,076
أنتم البشر. بعد كل ما فعلناه

1289
01:45:51,078 --> 01:45:55,080
لا تدرون ماذا جلبتم على أنفسكم -
ماذا؟ ماذا يحدث الآن؟ -

1290
01:45:55,082 --> 01:45:58,017
عم ماذا تتحدث؟
إنني أفعل أموراً خارجة عن قدراتي

1291
01:45:58,019 --> 01:46:01,654
أنت لا ترى من يتحكم بمن

1292
01:46:01,656 --> 01:46:08,893
ضمن ذلك النموذج من صنع البشر
(الذي قاتلته، شعرت بوجود (ميغاترون

1293
01:46:10,130 --> 01:46:12,097
ماذا، الـ(ديسبتكون) الذي
أشعل حرب (شيكاغو)؟

1294
01:46:12,099 --> 01:46:15,100
(كيف برأيك صنعت (كي آيس آي
تلك الروبوتات من الأساس؟

1295
01:46:15,102 --> 01:46:19,944
كان لديهم عدد كبير من رؤوس
الديسبتكونز) الميتة وكانوا يحمّلون عقولهم)

1296
01:46:20,607 --> 01:46:22,741
<i>وكنتُ مسؤولاً عن تشريح الجثث</i>

1297
01:46:22,743 --> 01:46:25,578
<i>لا إتحاد، لا فوائد، لا شيء</i>

1298
01:46:25,580 --> 01:46:29,615
<i>(لقد وصلوني بـ (ميغاترون
وعقله لم يكن ميتاً كما ظنوا</i>

1299
01:46:29,617 --> 01:46:34,598
<i>.منحهم العلوم والمواصفات
كل ذلك حتى يصنعوا له جسد جديد</i>

1300
01:46:35,789 --> 01:46:39,609
<i>ثم أصابها بصبغياته الشريرة المقرفة </i>

1301
01:46:40,927 --> 01:46:42,895
<i>كانوا يملكون عيوناً حمراء خرزية</i>

1302
01:46:42,897 --> 01:46:45,864
<i>.لقد دخلوا جميعهم الأقفاص
يمكنني شم رائحتهم الآن</i>

1303
01:46:45,866 --> 01:46:47,800
<i>!وظيفة متخصصة بالكامل</i>

1304
01:46:49,703 --> 01:46:53,672
ربما نادت (كي آيس آي) الجسد
،)باسم سريع كـ (غالفترون

1305
01:46:53,674 --> 01:46:58,609
لكنه كان (ميغاترون) مبعوثاً بجسد جديد -
كنت تعرف هذا ولم تحذرهم؟ -

1306
01:46:58,679 --> 01:47:02,915
أيتها الفتاة الصغيرة، تذهبين إلى أماكن
مُظلمة للغاية عندما تنتظرين حكم الإعدام

1307
01:47:02,917 --> 01:47:05,985
،كان يخدع (كي إس آي) طوال هذا الوقت

1308
01:47:05,987 --> 01:47:10,251
كل ذلك حتى يتلاعب بهم
.بالذهاب خلف مادة التكوين

1309
01:47:10,957 --> 01:47:15,225
انتظر. مادة التكوين؟ -
اولئك الجنود البغيضين الذين لاحقونا -

1310
01:47:15,296 --> 01:47:18,764
<i>،رأيتهم يركبون السفينة
وأخذوا شيئاً دعوه بمادة التكوين</i>

1311
01:47:18,766 --> 01:47:24,770
أصغوا. منذُ 6 ملايين، الكواكب
كانت مُنتشرة بها مادة التكوين

1312
01:47:29,109 --> 01:47:33,012
<i>حولوا حياتكم العضوية إلى عناصرنا المعدنية</i>

1313
01:47:34,914 --> 01:47:40,052
<i>خالقينا دمروا عالمكم لصنعنا</i>

1314
01:47:40,054 --> 01:47:42,888
وهذا ما يريده (غالفترون) لأن يحدث مجدداً

1315
01:47:42,890 --> 01:47:47,326
يريد أن ينشر تلك المادة
!في أكبر المدن ويقتل الملايين

1316
01:47:47,328 --> 01:47:50,996
.سيجعل الناس ترّ أنه قد عاد

1317
01:47:50,998 --> 01:47:55,134
موجة الانفجار ستحول المدينة
إلى معدن مُنصهر

1318
01:47:55,136 --> 01:48:02,074
،سيكون لديه ما يكفي ليبني جيشاً ضخماً
ويقوم بإبادة فصيلتكم إلى الأبد

1319
01:48:02,076 --> 01:48:05,310
،أيها الأوغاد الجشعين الحمقى
جلبتم الانقراض على أنفسكم

1320
01:48:05,312 --> 01:48:09,678
لكنها ليست مشكلتي. أنا طليق أخيراً
جميع الأمور سارت من مصلحتي

1321
01:48:10,150 --> 01:48:12,084
علينا إحضار مادة التكوين
.(قبل أن يفعل (غالفترون

1322
01:48:15,085 --> 01:48:17,085
<b>"بكين، الصين"</b>

1323
01:48:27,867 --> 01:48:30,347
<i>ستكون مادة التكوين مُنقذة شركتنا</i>

1324
01:48:30,970 --> 01:48:36,308
،سنستلمها الليلة. والشهر القادم
سنفجرها بأمان في الصحراء المنغولية

1325
01:48:36,710 --> 01:48:40,779
وسنصنع من مادة التحول
ما يكفي لمائة عام

1326
01:48:44,918 --> 01:48:49,922
أبي، لقد سئمتُ من الركض والسرقة -
حسنٌ، مكان للنوم -

1327
01:48:49,924 --> 01:48:52,192
أجل. اقتحام آخر

1328
01:48:57,797 --> 01:48:59,907
،أتعلم، عندما كنتُ بعمرك

1329
01:49:00,233 --> 01:49:03,709
كنتُ غير مُنضبط. لقد أحببتُ
السيارات، الفتيات

1330
01:49:06,873 --> 01:49:09,308
(لكن بعد ذلك أتت (تيسا

1331
01:49:09,310 --> 01:49:14,033
وعندما ولدت، كل ما أردتهُ من الحياة
هو أن تكون سعيدة وآمنة وبصحة جيدة

1332
01:49:14,781 --> 01:49:17,618
ظننت أنني نوعاً ما
سأكون كافياً لحمايتها

1333
01:49:18,918 --> 01:49:22,354
.لكني لم أكن أبداً

1334
01:49:23,990 --> 01:49:26,358
،لذلك على أحد أن يحميها جيداً

1335
01:49:31,131 --> 01:49:33,713
شكراً على تواجدك
هنا اليوم، يا جالب الحظ

1336
01:49:36,336 --> 01:49:38,910
حسنٌ، شكراً على عدم إطلاقك للنار
علي عندما سنحت لك الفرصة

1337
01:49:39,072 --> 01:49:44,280
سأحظى بفرص أخرى -
أجل، أرى ذلك -

1338
01:49:45,011 --> 01:49:48,280
لقد اعترضنا الاتصالات المُشفرة

1339
01:49:48,282 --> 01:49:52,617
جوشوا جويس) يتجه إلى معمله)
(في (قوانغتشو)، (الصين

1340
01:49:52,952 --> 01:49:54,974
مرحباً، يا مُسبب المشاكل

1341
01:49:56,189 --> 01:50:00,192
شركتك في ورطة كبيرة -
من الأفضل أن تملك محامٍ بارع -

1342
01:50:00,194 --> 01:50:03,392
حقاً؟ من الأفضل أن تملك أنت
محامٍ ممتاز، لأنك على وشك أن تكون

1343
01:50:03,424 --> 01:50:05,030
.مسؤولاً عن إبادة مدينة بأكملها

1344
01:50:05,032 --> 01:50:08,901
<i>اصغِ إلي، تقنيتك تعرضت للإختراق
نماذجك مُعرّضة للإصابة</i>

1345
01:50:08,903 --> 01:50:11,303
والآن (غالفترون) يسعى
خلف مادة التكوين

1346
01:50:11,305 --> 01:50:15,140
<i>أنظر، أعلم أنه لديك ضمير
لأنك مُبتكر، مثلي</i>

1347
01:50:15,142 --> 01:50:20,128
<i>لا تدع (غالفترون) يقترب من مادة التكوين -
أنا أتحكم بـ (غالفترون). قمتُ بتصنيعه -</i>

1348
01:50:20,380 --> 01:50:22,497
في الصميم، أعلم أنك تفهم كلامي

1349
01:50:23,383 --> 01:50:26,014
<i>نماذجك تتحكم بك</i>

1350
01:50:29,489 --> 01:50:32,293
ما سرعة تحليق هذا الشيء
إلى نصف الأرض؟

1351
01:50:32,328 --> 01:50:34,560
سريعة جداً. إنها مركبة فضائية

1352
01:50:52,011 --> 01:50:55,611
.إذا كنا سنسافر، فقد حان الوقت

1353
01:50:56,516 --> 01:51:00,219
.كل ما أريده هو إستعادة حياتنا
إنه قراركِ. مهما تُريدين

1354
01:51:05,391 --> 01:51:07,723
أنحن أكثر أماناً لوحدنا أم معهم؟

1355
01:51:16,603 --> 01:51:18,808
.إنها تحتفظ بكلامها

1356
01:51:19,172 --> 01:51:21,053
لا بد أنها أخذت الصفة من والدتها

1357
01:51:22,075 --> 01:51:24,288
لا يمكنني مجادلتك بذلك، يا فتى

1358
01:51:25,411 --> 01:51:31,950
،تحركوا! سنستعيد مادة التكوين
وبعدها سنتوقف عن حماية البشر

1359
01:51:31,952 --> 01:51:37,622
ماذا، تتوقفون؟ ماذا تقصد بذلك؟ -
يقصد أننا انتهينا، نراكم لاحقاً، وداعاً -

1360
01:51:51,571 --> 01:51:56,174
أسرق جزء من سفينتي؟
كيف سمحتم لهذا أن يحدث؟

1361
01:51:56,176 --> 01:51:59,144
،اطفئوا محركات المادة السوداء
،واعكسوا إتجاه السفينة بسرعة البرق

1362
01:51:59,146 --> 01:52:00,946
!ودعونا نعود

1363
01:52:00,948 --> 01:52:03,282
أخذ (برايم) جُزئي الثمين

1364
01:52:04,017 --> 01:52:06,905
!وسيشهد غضبي

1365
01:52:11,033 --> 01:52:12,976
<b>"(مُنشأة (كي إس آي) في (الصين"</b>

1366
01:52:14,060 --> 01:52:15,694
(أهلاً بكم في (الصين

1367
01:52:15,696 --> 01:52:18,964
.(اعزلوا (غالفترون
أخبري التقنيين ألا يُفعّلوه

1368
01:52:18,966 --> 01:52:19,606
بالطبع، يا سيدي

1369
01:52:20,185 --> 01:52:22,493
.أخبري الأمن أن يكونوا على أهبة الإستعداد

1370
01:52:24,604 --> 01:52:26,939
!(جويس)

1371
01:52:26,941 --> 01:52:30,442
لا يمكنني أن أصف
مدى حماستي لأسلمك هذه

1372
01:52:33,279 --> 01:52:36,014
الأولى بقائمة رغباتك الفضائية

1373
01:52:36,016 --> 01:52:38,951
إنها ملكك. أو بالأحرى ملكنا

1374
01:52:41,454 --> 01:52:46,558
.أريد أن أستلم الدفعة المُسبقة
خمسة ملايين سهم بالشركة

1375
01:52:46,560 --> 01:52:48,921
سوياً، سنُنهي حروب البشر

1376
01:52:49,329 --> 01:52:51,730
<i>إننا على وشك صنع
جيش أمريكي آلي بالكامل</i>

1377
01:52:51,732 --> 01:52:54,799
<i>تخيل عدد الأوراح الأمريكية
التي سننقذها</i>

1378
01:53:04,391 --> 01:53:09,437
كل هذه السيارات هي نماذج
(روبوتات جديدة لشركة (كي إيس آي

1379
01:53:09,449 --> 01:53:11,489
إذن، متى يمكننا الاستمرار بالإنتاج؟

1380
01:53:23,363 --> 01:53:27,639
أتعلم، لما لا نفكر بهذا الأمر للحظة؟

1381
01:53:28,301 --> 01:53:32,337
..لقد كشفتُ حقائق جديدة، و -
لن تتراجع عن الأمر، أليس كذلك؟ -

1382
01:53:32,339 --> 01:53:34,106
..كلا، لن أفعل ذلك. أنا فقط

1383
01:53:34,108 --> 01:53:41,179
.أريد مادة التكوين. لستُ أقول عكس ذلك
لكنني لا أعلم إن كنتُ أريدها الآن

1384
01:53:41,181 --> 01:53:46,018
لقد مات أُناس طيبون محاولين
إحضار ذلك الشيء لأجلنا. لأجلك

1385
01:53:46,020 --> 01:53:50,455
.أعلم ماذا فعلت لإحضار ذلك الشيء
أمور رديئة وخارجة عن القانون

1386
01:53:50,457 --> 01:53:54,303
،يمكنني إسقاطك أنت أيضاً
يا رجل العمليات السرية. لا تهددني

1387
01:53:54,327 --> 01:53:59,164
،أنشأتُ هذهِ الشركة عندما كنتُ صغيراً
وحلمي كان جعل العالم مكاناً أفضل

1388
01:53:59,166 --> 01:54:03,035
هذا مُضحك. حلمي مشابه لذلك

1389
01:54:03,037 --> 01:54:06,505
،وعبر هذا الطريق
جمعت أنت بلايين الدولارات

1390
01:54:06,507 --> 01:54:11,291
فلما لا تخبرني ماذا ينقص بحلمي؟
ما كان ينقص حلمي بفترة صباي؟

1391
01:54:12,412 --> 01:54:17,349
لقد خدمتُ وطني لعقود
بازدهار لا مثيل له

1392
01:54:17,351 --> 01:54:23,488
،وأنت تُمثل مظلتي الذهبية
ورغماً عنك ستقفز من الطائرة معي

1393
01:54:34,801 --> 01:54:37,269
!(أنا (غالفترون

1394
01:54:42,810 --> 01:54:47,141
ماذا يحدث؟ -
(لقد تم تفعيل (غالفترون -

1395
01:54:47,580 --> 01:54:49,414
ما الذي تخفيه عني؟

1396
01:54:49,416 --> 01:54:52,481
اعثري على (دورثي)، واحضري
سيارة للأسفل. بهدوء

1397
01:54:53,219 --> 01:54:56,154
.هناك حالة طارئة بالمعمل
يجب أن أُخرجك من هنا

1398
01:54:56,156 --> 01:54:58,256
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
خذهم للخارج -

1399
01:54:58,258 --> 01:55:00,305
.كان بيننا صفقة
حصلت على ما كنت تريده

1400
01:55:00,760 --> 01:55:02,427
حصلتُ على ما يريده هو

1401
01:55:04,430 --> 01:55:13,438
.إخوتي، اليوم أمنحكم حريتكم
ومن الآن فصاعداً ، أنتم تحت أمري

1402
01:55:14,340 --> 01:55:15,574
!انهضوا

1403
01:55:17,810 --> 01:55:20,958
اعثروا على مادة التكوين خاصتي

1404
01:55:34,727 --> 01:55:38,478
!فجروا مادة التكوين بأكبر مدينة

1405
01:55:40,233 --> 01:55:42,284
اصغِ، يا أميرة. لا أريد
،"سماعكِ تقولين "أخبرتك بهذا

1406
01:55:42,440 --> 01:55:44,703
لكن هذا الأمر أكثر خطورة مما توقعت -
ادخل السيارة -

1407
01:55:51,544 --> 01:55:53,841
اخترق (غالفترون) بقية النماذج -
!ماذا؟ -

1408
01:55:54,051 --> 01:55:55,090
!(جوشوا)

1409
01:55:55,125 --> 01:55:56,648
!عليك احتواء هذا الأمر -
!قودي! قودي -

1410
01:55:56,650 --> 01:55:57,650
...ابن الـ

1411
01:56:00,853 --> 01:56:02,573
!هيا. فلنتحرك، فلنتحرك

1412
01:56:18,838 --> 01:56:21,273
(أعرف كيف أُضيعهم بـ (هونغ كونغ

1413
01:56:21,275 --> 01:56:24,225
أعرف حامية عسكرية
.من شأنها أن تُساعدنا

1414
01:56:24,744 --> 01:56:27,230
..تهديد قاتل مُحترف من وكالة الاستخبارات

1415
01:56:27,880 --> 01:56:30,882
.ليست أفضل ساعاتي
أود إستعادتها

1416
01:56:30,884 --> 01:56:33,451
!قاتل؟ ظننتُهم أصدقائك

1417
01:56:33,453 --> 01:56:36,231
.كلا، ليسوا أصدقاء. رجال أعمال
أعطوني هذهِ القنبلة

1418
01:56:36,266 --> 01:56:37,889
قنبلة؟

1419
01:56:37,891 --> 01:56:41,345
أهناك قنبلة بالحقيبة؟ -
أجل، هناك قنبلة بالحقيبة -

1420
01:56:41,427 --> 01:56:42,527
!تباً

1421
01:56:53,573 --> 01:56:57,409
<i>عندما قلت أنك سئمت من الدفاع
عن البشر، لم تقصد ذلك، صحيح؟</i>

1422
01:56:57,411 --> 01:57:03,381
كم من التضحيات علي جنسي
تقديمها لنُكفر عن أخطائكم؟

1423
01:57:03,383 --> 01:57:07,978
ماذا برأيك معنى أن نكون بشر؟
هذا ما نفعله. نقترف الأخطاء

1424
01:57:08,654 --> 01:57:11,556
وبعض الأحيان من هذهِ الأخطاء
تخرج أجمل الأشياء

1425
01:57:16,796 --> 01:57:22,968
.عندما صلحتك، كان ذلك لأجل جائزة
ذلك كان السبب. المال

1426
01:57:24,637 --> 01:57:26,471
!وكنتُ أقترف خطأ بهذا

1427
01:57:27,607 --> 01:57:29,474
.بدونك لم نكن لنتواجد هنا

1428
01:57:32,612 --> 01:57:36,815
،حتى لو لم تكن تؤمن بنا
أطلب منك أن تفعل ما أفعله

1429
01:57:36,817 --> 01:57:39,177
أطلب منك أن تنظر للأمور كلها
وتبحث عن الجيد منها

1430
01:57:40,486 --> 01:57:44,222
،)عليك أن تؤمن يا (برايم
بما يمكننا أن نصبح عليه

1431
01:57:51,104 --> 01:57:53,434
<b>"هونغ كونغ"</b>

1432
01:57:56,435 --> 01:57:58,780
أنا غاضب بشدة لعدم الدفع
.لي مقابل ما أفعله

1433
01:57:59,538 --> 01:58:02,158
.حسنٌ، على الأقل سنقتله

1434
01:58:02,875 --> 01:58:05,116
لن يبتعدوا إذا كنتُ أستطيع
تتبعه على الأقمار الصناعية

1435
01:58:05,878 --> 01:58:08,527
ذلك الأحمق يعتقد أن بإمكانه
التفوق على وكالة الإستخبارات

1436
01:58:09,982 --> 01:58:11,516
جوشوا)؟) -
أجل -

1437
01:58:11,518 --> 01:58:15,637
ما شدة فتك تلك القنبلة؟ -
لا أعلم. دعيني أرى -

1438
01:58:22,362 --> 01:58:24,029
أحب هذا. يا له من رائع. لحظة

1439
01:58:25,631 --> 01:58:29,000
وصلتني رسالة من مديرنا
(في (هونغ كونغ

1440
01:58:29,002 --> 01:58:31,954
"أريد أن أعرف نطاق إنفجار مادة التكوين"

1441
01:58:41,847 --> 01:58:44,683
،سأقوم بتضليلهم
!ضعا ذلك الشيء بمكان آمن

1442
01:58:50,723 --> 01:58:52,992
!القتلة قادمون! علينا الذهاب

1443
01:58:53,027 --> 01:58:54,359
!يا رفاق، يا رفاق

1444
01:58:54,361 --> 01:58:57,429
!اخرس! اخرس -
!حسنٌ، أنا آسف! واصلوا -

1445
01:58:59,965 --> 01:59:02,793
!حسنٌ، جيد. كلا، لا تذهبي! انتظري

1446
01:59:03,369 --> 01:59:06,895
حسنٌ، إنه معنا. حسنٌ، حسنٌ

1447
01:59:06,930 --> 01:59:10,622
!أريد زيادة بالراتب -
!حسنٌ، أجل! كل ما تُريدين -

1448
01:59:14,613 --> 01:59:15,613
!اذهب، اذهب

1449
01:59:17,750 --> 01:59:19,474
!كلا

1450
01:59:22,021 --> 01:59:24,159
!الموت يلاحقنا! الموت يلاحقنا

1451
01:59:31,030 --> 01:59:33,465
!ابتعدوا عن الطريق، جميعكم

1452
01:59:35,668 --> 01:59:37,435
لا أريد الموت بهذهِ الطريقة

1453
01:59:52,952 --> 01:59:54,452
.حاصرهم

1454
02:00:08,534 --> 02:00:10,034
!أسرع، أسرع. هيا

1455
02:00:10,036 --> 02:00:12,404
حسنٌ، أجل. سأتبعكِ
لأي مكان. أنتِ رائعة

1456
02:00:12,406 --> 02:00:14,540
سأوصلك للسطح -
جيد، جيد -

1457
02:00:20,046 --> 02:00:21,112
!أدحل

1458
02:00:30,046 --> 02:00:31,660
"كسلاح نووي تكتيكي"

1459
02:00:32,159 --> 02:00:34,959
ذلك مُضحك

1460
02:00:34,961 --> 02:00:37,061
.لا أصدق أن هذا يحدث حقاً

1461
02:00:37,063 --> 02:00:44,602
رجل مثلي، قيمته أكثر من 20 مليار دولار
تلاحقه قتلة وكالة الاستخبارات. تلك الحقيقة

1462
02:00:45,805 --> 02:00:48,272
،وخلال انتفاضة للروبوتات

1463
02:00:50,843 --> 02:00:54,537
وأنا أحمل شيء يشابه
السلاح النووي التكتيكي

1464
02:00:54,647 --> 02:00:56,147
..والأمر الرائع هو

1465
02:00:56,149 --> 02:00:59,117
الأمر الرائع أنني بالكاد اشعر
باضطراب رحلات السفر الطويلة

1466
02:00:59,119 --> 02:01:01,052
!توقف -
ماذا؟ -

1467
02:01:01,054 --> 02:01:04,721
عليك الإختباء بسطح هذا المبنى
سأجعل مروحية تُخرجك من هناك

1468
02:01:07,059 --> 02:01:08,481
حسنٌ

1469
02:01:11,530 --> 02:01:12,664
.إنها تروق لي

1470
02:01:13,666 --> 02:01:14,966
.أجدها فاتنة للغاية

1471
02:01:16,902 --> 02:01:18,422
<i>من المؤكد أنه بهذا المكان</i>

1472
02:01:19,104 --> 02:01:20,605
هيّا، هيّا

1473
02:01:22,641 --> 02:01:23,908
!وجدتُ دراجة

1474
02:01:24,610 --> 02:01:26,911
<i>!تفقد ذلك المكان</i>

1475
02:01:26,913 --> 02:01:29,073
هؤلاء قتلة وكالة الاستخبارات
الذين حدثتك عنهم

1476
02:01:31,717 --> 02:01:34,799
!يا رفاق -
!فلنذهب -

1477
02:01:35,488 --> 02:01:37,255
مرحباً

1478
02:01:45,120 --> 02:01:45,946
حسنٌ

1479
02:01:51,904 --> 02:01:53,538
احملها -
حسنٌ. سأفعل ذلك -

1480
02:02:10,974 --> 02:02:13,525
..شكراً لك. كيف

1481
02:02:13,527 --> 02:02:16,213
تدريب الشرطة. قبل أن أنال
الماجستير بإدارة الأعمال

1482
02:02:16,248 --> 02:02:17,462
أحبكِ

1483
02:02:18,898 --> 02:02:21,232
!اذهب للسطح -
حسنٌ -

1484
02:03:16,221 --> 02:03:19,757
!أعثروا على مادة التكوين! إنها هنا

1485
02:03:19,759 --> 02:03:21,326
النماذج تسعى خلف القنبلة

1486
02:03:30,069 --> 02:03:31,069
!كلا

1487
02:03:31,971 --> 02:03:34,470
!كلا! كلا! كلا

1488
02:03:37,810 --> 02:03:40,812
من يقود تلك السفينة؟ -
مستحيل -

1489
02:03:49,021 --> 02:03:53,591
!(إخواني، إنهم الـ(أوتوبوتس
!أسقطوهم

1490
02:03:58,697 --> 02:03:59,931
!(جوشوا)

1491
02:03:59,933 --> 02:04:02,934
!أيها الأصلع -
!هذا أنا -

1492
02:04:02,936 --> 02:04:04,684
!أحضرها هنا، الآن! فلنذهب

1493
02:04:04,937 --> 02:04:07,171
!أسرع، أركض

1494
02:04:07,173 --> 02:04:09,140
!أسرع! هيا -
!فلنذهب! تحركوا -

1495
02:04:09,142 --> 02:04:11,745
!يا رفاق! هيا
!أعطني إياها، الآن

1496
02:04:12,211 --> 02:04:13,772
.يبدو أن لدينا صحبة

1497
02:04:23,957 --> 02:04:25,223
!لقد أُصبنا! لقد أُصبنا

1498
02:04:51,784 --> 02:04:54,218
إنهم أحياء ويتحدثون، سنموت

1499
02:04:55,087 --> 02:04:57,089
اقتلهم جميعاً -
من دواعي سروري -

1500
02:04:59,792 --> 02:05:01,426
!أرى عشرة بالأسفل

1501
02:05:03,128 --> 02:05:05,196
ظننتُك قلت أن نموذج واحد مُصاب

1502
02:05:05,198 --> 02:05:08,100
إنه يسيطر على الـ 50 الباقين -
هيّا بنا -

1503
02:05:10,102 --> 02:05:12,036
!تسلقوا، تسلقوا

1504
02:05:12,705 --> 02:05:14,768
أحيطوهم

1505
02:05:19,278 --> 02:05:22,447
،ربما جلبتُ نهاية العالم
لكنك أحضرت عائلتك معك

1506
02:05:22,449 --> 02:05:24,482
وذلك يدعى، تربية سيئة جداً

1507
02:05:24,484 --> 02:05:27,485
،أنا على وشك أن أُفقدك وعيك
وآخذ القنبلة، وأتركك هنا

1508
02:05:27,487 --> 02:05:29,314
من فضلك، قدم لي معروفاً

1509
02:05:29,388 --> 02:05:32,056
أوبتيموس)، يا (أوتوبوتس)، أأنتم أحياء؟)

1510
02:05:32,058 --> 02:05:33,755
!هيّا، يا سفلة -
!هيا -

1511
02:05:45,170 --> 02:05:48,104
!إخلاء! إخلاء
!إنهم يحيطون بنا

1512
02:05:50,075 --> 02:05:51,682
!لدينا صحبة بالأسفل

1513
02:05:55,115 --> 02:05:58,382
.لقد علقت مؤخرتي السمينة
!بي)، تولى الضرب)

1514
02:06:08,928 --> 02:06:10,737
!إلى المصعد! أدخلوا -
حسنٌ -

1515
02:06:10,772 --> 02:06:11,662
هيّا

1516
02:06:14,800 --> 02:06:16,151
!انخفضوا، انخفضوا

1517
02:06:17,069 --> 02:06:18,269
!أغلق الباب

1518
02:06:21,340 --> 02:06:24,711
!إنه لا يقفل -
هناك وزن زائد -

1519
02:06:24,778 --> 02:06:26,731
!(عودوا إلى (بامبل بي -
!أبي، لا -

1520
02:06:28,551 --> 02:06:29,661
!أنت تريدني

1521
02:06:39,224 --> 02:06:40,291
.المصعد المركزي

1522
02:06:40,293 --> 02:06:41,425
<i>.المصعد المركزي</i>

1523
02:06:46,131 --> 02:06:47,465
.سيكون بخير

1524
02:07:01,146 --> 02:07:03,581
!قنبلة فضائية! قنبلة فضائية! إننا نعبر

1525
02:07:03,583 --> 02:07:06,033
..أخلوا الطريق! أخلوا
مرحباً، يا صغير

1526
02:07:06,068 --> 02:07:07,418
!إننا نعبر، يا سيدات

1527
02:07:07,420 --> 02:07:10,058
!المعذر! المعذرة، يا سيدات! المعذرة

1528
02:07:10,093 --> 02:07:11,355
!يا إلهي

1529
02:07:11,357 --> 02:07:13,558
كيف نقول "ابتعدوا عن الطريق بالصيني"؟

1530
02:07:57,903 --> 02:07:59,971
!إنه طريق طويل لأسفل

1531
02:08:03,141 --> 02:08:04,562
لا بد أنك تُمازحني

1532
02:08:06,144 --> 02:08:07,211
!كلا

1533
02:08:20,259 --> 02:08:21,787
هيّا

1534
02:08:33,372 --> 02:08:35,548
!أنا قادم لأجلك

1535
02:09:10,375 --> 02:09:14,278
ما كان عليك إخفاء تلك الشاحنة -
ما كان عليك ملاحقة عائلتي -

1536
02:09:14,280 --> 02:09:19,556
حظك كان قاسياً. جميعنا نملك عائلات -
أجل، لكنني سأعيش لأرى عائلتي -

1537
02:09:43,208 --> 02:09:47,311
<i>أين جائزتي الهاربة -
أوتوبوتس) بهذا الموقع) -</i>

1538
02:09:48,146 --> 02:09:49,580
برايم) قريب من هنا)

1539
02:09:51,550 --> 02:09:56,553
افعل ما يجب لتسوية الأمر -
أنوي ذلك -

1540
02:09:59,024 --> 02:10:00,992
!(دارسي) -
!(جوشوا) -

1541
02:10:00,994 --> 02:10:03,194
!هناك ثلاثة قادمين من ذلك الطريق -
!بي)، أين (تيسا)؟) -

1542
02:10:04,363 --> 02:10:05,740
!أبي

1543
02:10:08,533 --> 02:10:10,134
إننا في مأزق هنا. حسنٌ؟

1544
02:10:10,136 --> 02:10:14,638
لقد صنعتُ روبوتات مذهلة. إنها مُصممة
!لركل مؤخرة ذلك الروبوت السمين

1545
02:10:14,640 --> 02:10:18,476
..إذن، هذهِ قضية خاسرة
لقد انتهى الأمر

1546
02:10:18,478 --> 02:10:20,244
كان ذلك لئيماً

1547
02:10:20,246 --> 02:10:23,614
آسف إن كنت لا تستطيع
!تحمل الحقيقة القاسية

1548
02:10:23,616 --> 02:10:26,183
<i>أوبتيموس)، ماذا تأمرني)
بأن أفعل مع هؤلاء البشر؟</i>

1549
02:10:26,185 --> 02:10:27,574
<i>أيمكنني سحق الرجل الأصلع؟</i>

1550
02:10:27,609 --> 02:10:31,122
إنهم في مشكلة -
!كلا! هذا ليس قتالنا -

1551
02:10:31,124 --> 02:10:33,791
.سئمتُ من كوني مُستضعف
!ذلك مزري

1552
02:10:33,793 --> 02:10:37,294
.برأيي أن ينالوا ما يستحقون
ماذا سنفعل، (برايم)؟

1553
02:10:37,296 --> 02:10:39,764
حان وقت إحضار التعزيزات

1554
02:10:42,534 --> 02:10:46,138
فلتُميّز إحدى فرسانك

1555
02:11:06,685 --> 02:11:09,486
الأسطورة حقيقة

1556
02:11:17,053 --> 02:11:17,543
هيّا

1557
02:11:18,770 --> 02:11:21,806
!حسنٌ، هيا! فلنذهب
!بي)، انطلق)

1558
02:11:26,511 --> 02:11:28,933
!هيا، علينا التحرك
!فلنذهب، تحركوا

1559
02:11:32,784 --> 02:11:36,220
أين (تيسا)؟ (تيسا)، تعالي
!إلى هنا! هيّا، تعالي إلى هنا

1560
02:11:37,322 --> 02:11:39,323
ابقوا خلفي، سأحميكم

1561
02:11:39,325 --> 02:11:41,559
،إن توقفت عن حمايتكم
ذلك يعني أنني ميت

1562
02:11:41,561 --> 02:11:42,682
لكن ذلك لن يحدث

1563
02:11:43,795 --> 02:11:45,162
!خذ هذا

1564
02:11:47,732 --> 02:11:50,311
!أنا روبوت ملعون مُحارب

1565
02:11:50,735 --> 02:11:53,641
!اللعنة -
!هيّا! علينا التحرك، الآن -

1566
02:11:54,773 --> 02:11:56,201
!اذهبوا، اذهبوا

1567
02:12:02,547 --> 02:12:04,181
!ثمة قوات معادية قادمة من الشارع

1568
02:12:06,184 --> 02:12:07,184
!إذهبوا

1569
02:12:12,290 --> 02:12:14,708
!بي)! أمامك مباشرةً! غطني)

1570
02:12:18,530 --> 02:12:19,797
!إننا مُحاصرون

1571
02:12:19,799 --> 02:12:21,416
!أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

1572
02:12:21,451 --> 02:12:22,333
!صاروخ

1573
02:12:23,268 --> 02:12:24,401
!اذهبوا

1574
02:12:28,874 --> 02:12:31,775
.هذا أفضل مكان للإختباء
!صندوق زجاجي لعين

1575
02:12:31,777 --> 02:12:34,179
لن يعثر علينا أحد هنا
..ذلك

1576
02:12:37,149 --> 02:12:39,917
لا بد أنك تمازحني

1577
02:12:39,919 --> 02:12:47,258
محاربون أسطوريون، الطاقة
التي صنعتنا تُريد تحطيمنا جميعاً الآن

1578
02:12:47,260 --> 02:12:51,903
،علينا أن نوحد قوانا
وإلا سنبقى عبيداً لهم للأبد

1579
02:12:52,697 --> 02:12:56,167
..فاليوم تقفون معنا

1580
02:12:56,169 --> 02:13:00,037
.أو ضدي..

1581
02:13:06,845 --> 02:13:10,347
سندع (برايم) يحل هذه المسألة -
ذلك حكيم -

1582
02:13:10,349 --> 02:13:14,051
.مُحال أن أبقى هنا معهم
مستحيل، مستحيل

1583
02:13:19,457 --> 02:13:22,860
!فقط لو توحدنا يمكننا النجاة

1584
02:13:24,530 --> 02:13:26,663
!دعوني أقودكم

1585
02:13:37,709 --> 02:13:39,443
كلا

1586
02:13:39,445 --> 02:13:41,645
!توقعتُ سيارة ضخمة

1587
02:13:41,647 --> 02:13:42,713
!تعال هنا

1588
02:13:49,388 --> 02:13:51,915
!إننا نمنحكم الحرية

1589
02:14:07,739 --> 02:14:13,911
احمي عائلتي.. أو مُت

1590
02:14:17,016 --> 02:14:23,887
أيها الـ(أوتوبوتس)، سنُثبت من نحن
!ولماذا نتواجد هنا

1591
02:14:24,823 --> 02:14:27,658
ترغب بالموت لأجله

1592
02:14:27,660 --> 02:14:30,661
.تلك هي القيادة
أو غسيل الدماغ، أو ما شابه

1593
02:14:30,663 --> 02:14:34,715
(كلا. ذلك (أوبتيموس برايم

1594
02:14:40,572 --> 02:14:43,514
!أيها الـ(أوتوبوتس)، سنهجم سوياً

1595
02:14:44,609 --> 02:14:46,443
!الآن، تحركوا

1596
02:14:49,447 --> 02:14:51,648
!إننا محاصرون! يُحيطونا من كل جهة

1597
02:14:51,650 --> 02:14:54,902
!ساعدني هنا! أي شيء يتحرك

1598
02:14:55,353 --> 02:14:56,954
!هيّا، (كايد). أطلق النار

1599
02:14:58,857 --> 02:15:00,624
!تعال وخذ هذا، أيها الحقير

1600
02:15:00,626 --> 02:15:01,759
!صاروخ قادم

1601
02:15:06,799 --> 02:15:08,532
!لا أصدق أنني أضع حياتي بين يديك

1602
02:15:08,534 --> 02:15:12,736
خذ. كن ضيفي. أمسك السلاح -
كلا، لا أُريده -

1603
02:15:12,738 --> 02:15:13,955
!إذن ابقى هنا، واخرس

1604
02:15:14,130 --> 02:15:16,427
،أنت جيد باستخدام السلاح
احتفظ به أنت

1605
02:15:19,978 --> 02:15:22,838
!الأسلحة والرصاص تنفذ مني

1606
02:15:30,455 --> 02:15:33,613
!تعالوا وخذوا هذا

1607
02:15:33,962 --> 02:15:35,759
!جميعكم سيموت

1608
02:15:56,749 --> 02:15:58,517
!أحسنت، يا عزيزي

1609
02:15:59,384 --> 02:16:00,551
!(إصابة جيد، يا (كايد

1610
02:16:02,654 --> 02:16:08,991
!أنا كراقصة الباليه السمينة
!التي تقطع الرؤوس والأعناق

1611
02:16:15,133 --> 02:16:17,831
!أملك كعكة حظك

1612
02:16:18,837 --> 02:16:20,655
تعال هنا، أيها المغفل الصغير

1613
02:16:23,708 --> 02:16:27,010
!اسحب الدبوس! إنني أحتضر هنا

1614
02:16:27,012 --> 02:16:30,547
!خذها! خذها -
!ساعدوني -

1615
02:16:30,549 --> 02:16:33,050
!إنها تعمل. خذها -
ماذا تريدني أن أفعل بها؟ -

1616
02:16:33,052 --> 02:16:35,444
!إلقها -
!أعطني إياها -

1617
02:16:49,000 --> 02:16:54,070
.(أملك أخباراً سيئة، يا (كايد
نفذت مني الأفكار والرصاص

1618
02:17:02,815 --> 02:17:05,315
!بشكل أسرع! اذهب

1619
02:17:12,424 --> 02:17:14,002
!سأقتلك

1620
02:17:42,987 --> 02:17:45,573
!أهجم

1621
02:17:55,900 --> 02:18:00,869
!كلا، مستحيل
!إنهم يخربون كل شيء

1622
02:18:01,873 --> 02:18:03,307
!خذ هذا

1623
02:18:10,682 --> 02:18:12,452
!ابتعد عني

1624
02:18:13,751 --> 02:18:15,552
!(انهض، يا (هاوند -
لا يمكنني الاستمرار -

1625
02:18:15,554 --> 02:18:18,922
!لكن عليك متابعة القتال -
نفذت ذخيرتي يا صاح -

1626
02:18:19,791 --> 02:18:22,587
،المزيد منهم قادم. إذا لم تنهض وتقاتل
سنموت جميعاً. فلنذهب

1627
02:18:27,532 --> 02:18:28,832
!اهجم

1628
02:18:33,071 --> 02:18:35,059
!أوبتيموس) هنا)

1629
02:18:45,884 --> 02:18:47,870
!بي)، اقفز)

1630
02:20:08,200 --> 02:20:10,100
<i>.أكره النسخ المقلدة الرخيصة</i>

1631
02:20:12,136 --> 02:20:14,191
!عمل رائع

1632
02:20:14,226 --> 02:20:15,305
أنت -
من؟ -

1633
02:20:15,307 --> 02:20:17,524
أنت -
تقدم للأمام -

1634
02:20:17,559 --> 02:20:18,375
انتظر. لماذا؟

1635
02:20:18,377 --> 02:20:22,813
تقنيتك ستكون مسؤولة
عن انقراض الجنس البشر

1636
02:20:22,815 --> 02:20:27,918
حسنٌ. أعلم أنك حساس بالنسبة
لهذهِ المعضلة البيولوجية

1637
02:20:27,920 --> 02:20:30,921
ربما كل ما يريد أن يسمعه أن تقول
أنه يجب عدم اختراع بعض الأشياء

1638
02:20:34,994 --> 02:20:36,927
حسنٌ

1639
02:20:36,929 --> 02:20:41,543
.سنُخرجكم من المدينة
خذوا مادة التكوين إلى التلال

1640
02:20:41,699 --> 02:20:43,233
استعملوا هذهِ السيارة

1641
02:20:43,235 --> 02:20:44,235
!كاد أن يأكلني

1642
02:20:47,306 --> 02:20:49,223
!حسنٌ، إنها تعمل

1643
02:20:49,340 --> 02:20:50,695
حسنٌ، فلنذهب

1644
02:20:52,677 --> 02:20:53,758
أخرج من المقعد

1645
02:20:55,279 --> 02:20:57,292
.وأنت أب محظوظ بتواجدي

1646
02:20:59,017 --> 02:21:01,898
.حسنٌ، يا جالب الحظ. لك ذلك
قُم بقيادة السيارة. فلنذهب

1647
02:21:12,731 --> 02:21:16,700
ماذا فعلت؟ -
لا أعلم. لكنها مشكلة -

1648
02:21:16,702 --> 02:21:18,337
أكبست زرّاً؟ -
أستنفجر؟ -

1649
02:21:18,372 --> 02:21:19,336
لا أعلم

1650
02:21:19,338 --> 02:21:21,810
،إنها تُصدر صفارة
فلا بد أنك ضغطت شيئاً

1651
02:21:21,845 --> 02:21:23,306
أستنفجر؟ -
!لا أعلم -

1652
02:21:23,308 --> 02:21:24,975
،قنبلة تُصدر صفارة
ذلك يدل على مشكلة، أليس كذلك؟

1653
02:21:24,977 --> 02:21:29,786
،إنني أقول أنه ضوء يومض بثبات
فقد يكون مؤقتاً من نوع ما

1654
02:21:30,848 --> 02:21:32,865
عدا إن كان يرسل عنواناً

1655
02:21:33,851 --> 02:21:34,918
لمن؟

1656
02:21:43,328 --> 02:21:45,395
علينا الإتصال بالحكومة المركزية
لطلب المُساعدة

1657
02:21:50,468 --> 02:21:52,369
!(أوبتيموس برايم)

1658
02:21:54,038 --> 02:21:56,739
.تعال إلي

1659
02:23:14,986 --> 02:23:16,305
ها هو الجسر

1660
02:23:34,806 --> 02:23:36,373
!تراجع

1661
02:23:38,976 --> 02:23:41,845
!تحرك! هيّا! هيّا -
!لا يمكنني الرؤية -

1662
02:23:41,847 --> 02:23:43,667
!شاين)، قد بشكل أسرع) -
حسنٌ، اهدأوا -

1663
02:23:56,127 --> 02:23:57,767
!شاين)، انتبه)

1664
02:24:00,965 --> 02:24:03,433
!احتموا -
!ارجع! ارجع -

1665
02:24:07,905 --> 02:24:09,306
!أيها الـ(أوتوبوتس)، تراجعوا

1666
02:24:14,278 --> 02:24:16,112
!هيا، تحركوا! ابتعدوا عن الطريق -
!ابتعدوا عن الطريق -

1667
02:24:16,114 --> 02:24:17,937
!انتبهوا -
!اصطدم بهم فحسب -

1668
02:24:37,368 --> 02:24:40,669
!إنه مغناطيس عملاق -
إنه يسحب المعادن ويُسقطها -

1669
02:24:47,546 --> 02:24:50,547
!قُد بشكل أسرع -
!إنها قادمة! إنها قادمة -

1670
02:24:50,549 --> 02:24:52,315
!إنها تقترب

1671
02:24:52,317 --> 02:24:53,837
!(قُد بشكل أسرع، (شاين

1672
02:24:56,946 --> 02:24:58,048
!انتبهوا

1673
02:24:58,422 --> 02:24:59,890
!انتبه -
!حذاري -

1674
02:25:06,364 --> 02:25:09,300
!كلا، إنها تستدير نحونا
!إتجه مباشرةً لليمين

1675
02:25:11,202 --> 02:25:13,436
!يا إلهي

1676
02:25:28,619 --> 02:25:33,728
!كلا، المغناطيس. أخرجوا! أخرجوا

1677
02:25:35,560 --> 02:25:38,929
كلا، إننا نرتفع. امسك القنبلة
!ساعدني، أمسكها

1678
02:25:38,931 --> 02:25:40,130
!لا يمكنني فك حزام الأمان

1679
02:25:40,132 --> 02:25:41,784
!أنزلني! أمسكني

1680
02:25:41,819 --> 02:25:43,552
!إنني أرتفع! إنني أرتفع

1681
02:25:43,587 --> 02:25:44,968
!أحضرني! أمسكني

1682
02:25:46,438 --> 02:25:51,074
!أنزلني! اسحبني -
!لا يمكنني نزع حزام الأمان -

1683
02:25:52,376 --> 02:25:53,610
!إنني عالق

1684
02:25:55,212 --> 02:25:56,613
!أمسك القنبلة -
!لا يمكنني التشبث -

1685
02:25:58,488 --> 02:26:00,150
!اسحب -
!يا رفاق، إنها تسحقُني -

1686
02:26:12,129 --> 02:26:13,565
!سيارة

1687
02:26:13,965 --> 02:26:15,328
!(تحركوا)

1688
02:26:18,736 --> 02:26:20,370
!(شاين)

1689
02:26:20,372 --> 02:26:23,606
!(شاين) -
أنا بخير. أنا بخير -

1690
02:26:29,680 --> 02:26:31,513
!(بامبل بي)

1691
02:26:34,051 --> 02:26:35,185
<i>مرحباً، يا رفاق</i>

1692
02:26:38,089 --> 02:26:38,978
هيا

1693
02:26:40,057 --> 02:26:43,093
اعثري على مكان آمن -
أنا فخورة بك -

1694
02:26:57,041 --> 02:26:58,041
!احتموا

1695
02:27:03,381 --> 02:27:04,381
!(كايد)

1696
02:27:06,684 --> 02:27:10,186
أيها (الأوتوبوتس)، خذوا هذه القنبلة
!عبر الجسر وخارج المدينة

1697
02:27:10,188 --> 02:27:11,558
!أبي

1698
02:27:12,456 --> 02:27:13,819
ماذا؟ هيّا

1699
02:28:10,081 --> 02:28:12,348
!سأتولى أمرها -
!سأُخرج القنبلة من هذا المكان -

1700
02:28:12,350 --> 02:28:13,800
أعطني السلاح

1701
02:28:14,652 --> 02:28:17,605
المواجهة بيني وبينك الآن

1702
02:28:23,294 --> 02:28:25,728
انظروا، (أوبتيموس) هناك لوحده -
ماذا؟ لا يمكنك مساعدته -

1703
02:28:25,730 --> 02:28:27,197
.(علي ذلك، يا (تيس
لقد عاد من أجلنا

1704
02:28:27,199 --> 02:28:28,598
أبي، لا تتركني، أرجوك

1705
02:28:28,600 --> 02:28:30,458
،انظري، سأعثر عليكِ
سأصل لهناك، موافقة؟

1706
02:28:30,493 --> 02:28:33,570
!أبي، كلا. ستموت -
ابقي مع (شاين). ستكوني بخير -

1707
02:28:33,572 --> 02:28:36,739
،عدني أن تُبقيها بأمان
!لبقية حياتها. عدني

1708
02:28:36,741 --> 02:28:39,175
أعدك

1709
02:28:39,177 --> 02:28:40,610
،أنتِ أفضل شيء لي

1710
02:28:40,612 --> 02:28:42,445
حسنٌ، لا تنسي ذلك أبداً
أنتِ أفضل شيء لدي

1711
02:28:42,447 --> 02:28:44,088
أحبكِ -
.أرجوك -

1712
02:28:44,448 --> 02:28:47,239
!اركبوا السيارة، الآن -
!أبي -

1713
02:28:56,527 --> 02:28:59,437
!(برايم)

1714
02:29:24,822 --> 02:29:26,222
!أوقف السيارة

1715
02:29:26,224 --> 02:29:29,485
من الأفضل أن تستمعي له -
لا، بل أنصت أنت -

1716
02:29:30,394 --> 02:29:32,467
.لن أترك والدي

1717
02:29:44,408 --> 02:29:48,143
!حسنٌ، سنقاوم، ثم نغلق الجسر

1718
02:30:16,574 --> 02:30:20,843
.أترّ، صنع الرجال يتطلب الصبر
،الصبر بالمراقبة والانتظار

1719
02:30:20,845 --> 02:30:25,807
،لحمايتنا جميعاً، بهدوء
!للرب والبلاد، بدون أي إدراك

1720
02:30:30,354 --> 02:30:32,255
!(كايد)

1721
02:30:32,257 --> 02:30:35,819
لا يوجد فضائيون
(جيدون أو سيئون، يا (ييغر

1722
02:30:35,859 --> 02:30:40,368
.إما نحن أو هم فقط
.وأنت إخترتهم

1723
02:30:46,270 --> 02:30:47,834
.بأي وقت

1724
02:30:59,316 --> 02:31:02,385
أنأقذت البشري عوضاً
عن إنقاذ نفسك؟

1725
02:31:02,387 --> 02:31:05,257
أنت تجلب العار علينا جميعاً

1726
02:31:19,870 --> 02:31:22,271
!إنها لا تنصت أبداً

1727
02:31:25,342 --> 02:31:27,010
!أعطيتك أمراً

1728
02:31:41,025 --> 02:31:42,986
!أخرجوا من هنا، حالاً

1729
02:31:43,021 --> 02:31:44,387
ادخلي. ادخلي

1730
02:31:45,470 --> 02:31:47,146
!أنت

1731
02:31:48,666 --> 02:31:51,868
!كايد)، أخرج من هنا! إنها معركتي)

1732
02:31:55,306 --> 02:31:59,740
!إنها معركتي، وجميعكم ستموتون

1733
02:32:08,585 --> 02:32:10,579
!انطلق! انطلق

1734
02:32:10,821 --> 02:32:12,568
!هيّا! هيّا

1735
02:32:18,629 --> 02:32:20,870
!أجل! لستُ روبوتاً قاتل

1736
02:32:39,527 --> 02:32:40,146
!هيّا

1737
02:32:48,355 --> 02:32:49,743
!ابتعدوا، جميعكم

1738
02:32:50,662 --> 02:32:52,342
هيّا، يا (تيس). هيا

1739
02:33:01,439 --> 02:33:02,329
!تحرك

1740
02:33:04,441 --> 02:33:06,743
عندما ترى وجهي، تنتهي حياتك

1741
02:33:06,745 --> 02:33:07,785
!هيا، هيا، هيا

1742
02:33:24,428 --> 02:33:25,428
!أجل

1743
02:33:27,398 --> 02:33:30,031
.الشرف حتى النهاية

1744
02:33:31,568 --> 02:33:33,219
أما زلت سعيداً أننا التقينا؟

1745
02:33:39,158 --> 02:33:39,861
.دوماً

1746
02:33:47,853 --> 02:33:48,502
!اسرعوا

1747
02:33:49,453 --> 02:33:52,179
(بسرعة! سأُفعل قنبلة (لوك داون

1748
02:33:52,214 --> 02:33:53,555
!تشبثوا جيداً

1749
02:34:09,606 --> 02:34:14,777
(سنلتقي مجدداً، يا (برايم
.عندما أولد من جديد

1750
02:34:30,894 --> 02:34:37,032
من الجميل أن أكون بطلكِ كتغيير -
دائماً كنت كذلك. طوال حياتي -

1751
02:34:42,840 --> 02:34:46,308
فلنذهب إلى المنزل للتخرج، موافقة؟ -
أجل -

1752
02:34:46,777 --> 02:34:48,845
أنت بخير يا فتى

1753
02:34:48,847 --> 02:34:51,377
.تعال هنا، أنت بخير

1754
02:34:54,785 --> 02:34:58,254
.لا نملك منزلاً، يا أبي
لقد إنفجر

1755
02:35:02,726 --> 02:35:04,905
ربما يمكنني مساعدتكم بذلك

1756
02:35:10,834 --> 02:35:12,870
..محاربون شجعان

1757
02:35:13,137 --> 02:35:14,837
!أنتم أحرار

1758
02:35:16,640 --> 02:35:19,103
!(سأقودك بأي وقت، يا (سبايك

1759
02:35:38,095 --> 02:35:41,564
هل إشتقتِ إلي؟ -
كلا -

1760
02:35:43,867 --> 02:35:51,640
مادة التكوين تعود لصانعينا، أياً كانوا
ما زال هناك جائزة لقتلي

1761
02:35:52,309 --> 02:35:55,362
،أُشكّل خطراً عليكم جميعاً لو بقيت

1762
02:35:56,813 --> 02:35:59,949
.سآخذها لمكان لا يمكن العثور عليه

1763
02:36:01,552 --> 02:36:06,822
أسنراك مجدداً؟ -
(لا أعلم، يا (كايد ييغر -

1764
02:36:07,558 --> 02:36:15,698
،لكن عندما تنظر للنجوم
فكر أن أحداها هي روحي

1765
02:36:17,034 --> 02:36:26,909
(احموا هذهِ العائلة، أيها الـ(أوتوبوتس
..كما سيحموكم هم. إحموهم

1766
02:36:26,911 --> 02:36:29,712
.مهما استطعتم

1767
02:36:36,987 --> 02:36:42,592
<i>هناك أسرار بالكون غير مُقدّر
لنا أن نحلّها</i>

1768
02:36:42,594 --> 02:36:49,131
<i>لكن هويتنا وسبب
تواجدنا هنا ليس منهم</i>

1769
02:36:49,833 --> 02:36:54,604
<i>هذهِ الأجوبة نحتفظ بها بداخلنا</i>

1770
02:36:54,938 --> 02:37:08,750
<i>..أنا (أوبتيموس برايم) ولدي رسالة لخالقيني
أتركوا كوكب الأرض، لأنني قادم لأجلكم</i>

1771
02:37:10,251 --> 02:38:09,751
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

