1
00:00:13,060 --> 00:00:17,724
جو-أون: لعنة وُلِدَت من حقد مُحتَجَز في شخص مات في قبضة الغضب العارِم

2
00:00:18,098 --> 00:00:21,797
تَتَجمّعُ وتَصبح سارية المفعول في
الأماكن التي كانَ الشخص يعيش فيها

3
00:00:22,069 --> 00:00:25,768
أولئك الذين تُصادِفَهُم اللعنة يَمُوتون
ولعنة أُخرى تولد من جديد

4
00:01:11,681 --> 00:01:18,917
جو-أون: الحقد

5
00:01:20,024 --> 00:01:24,757
ريكا

6
00:01:25,096 --> 00:01:28,896
مركز الخدمات الإجتماعية

7
00:01:48,086 --> 00:01:49,812
أهلاً
اهلاً

8
00:01:50,055 --> 00:01:52,356
إكتبْ اسمَكَ والوقتَ
هنا، رجاءاً

9
00:01:54,460 --> 00:01:55,825
حَسَناً

10
00:02:03,035 --> 00:02:04,093
هنا

11
00:02:04,204 --> 00:02:05,432
شكراً

12
00:02:08,008 --> 00:02:09,441
ريكا

13
00:02:10,044 --> 00:02:11,773
تفضلي

14
00:02:12,046 --> 00:02:14,947
ماذا؟ لوحدي؟

15
00:02:15,015 --> 00:02:17,449
آسف.. ليس هناك أي أحد  ليقوم بهِ

16
00:02:18,018 --> 00:02:19,410
لكن

17
00:02:23,523 --> 00:02:26,185
من المسؤول عن هذا؟

18
00:02:26,393 --> 00:02:30,324
حسناً.. لم أستطِع الإتّصال بهِ
ولم يصل إلى المكتب بعد

19
00:02:30,729 --> 00:02:34,529
لذلك.. انا اعاني من مشكلة هنا

20
00:02:34,734 --> 00:02:37,862
لكنني مُجَرَّد متطوّعة

21
00:02:38,004 --> 00:02:40,167
لا تقلقي
أنتِ مُتعودة عَلى ذلك

22
00:02:40,241 --> 00:02:41,708
سّيد هيروهاشي

23
00:02:42,009 --> 00:02:43,409
لقد وجدتُّ السّيد جوتو

24
00:02:43,611 --> 00:02:45,135
حسناً

25
00:02:49,049 --> 00:02:51,077
سأتركه لكِ

26
00:02:51,552 --> 00:02:52,849
فقط القي نظرة عليها

27
00:02:53,020 --> 00:02:53,817
لكن

28
00:02:54,088 --> 00:02:56,454
 سَأَشتري لكِ عشاءً

29
00:02:57,091 --> 00:02:59,389
ماذا عن..

30
00:03:49,809 --> 00:03:53,074
توكوناجا

31
00:04:18,074 --> 00:04:19,274
أرجو المعذرة؟

32
00:04:34,071 --> 00:04:35,902
أرجو المعذرة؟

33
00:04:51,204 --> 00:04:54,640
أَنا مِنْ مركزِ الخدمات الإجتماعية

34
00:05:05,019 --> 00:05:06,919
هَلْ لي أَنْ أدخل؟

35
00:05:35,015 --> 00:05:38,246
سيدتي.. هَلْ أنتِ بخير؟

36
00:06:25,565 --> 00:06:27,466
أنت ساشي، صحيح؟

37
00:06:30,069 --> 00:06:33,864
أنا هنا لأُساعدَكِ
بدلاً مِنْ السّيدِ تاكاهاشي

38
00:06:34,641 --> 00:06:37,269
أَسمي ريكا نيشينا

39
00:10:41,054 --> 00:10:42,248
تعالي

40
00:10:43,023 --> 00:10:44,547
تعالي إلى هنا

41
00:10:52,065 --> 00:10:53,054
ساشي

42
00:10:53,066 --> 00:10:56,524
من هو ذلك الصبي الموجود في الطابق العلوي؟

43
00:10:58,004 --> 00:10:59,631
ساشي

44
00:11:17,000 --> 00:11:19,060
كان محبوساً في الخزانة

45
00:11:22,100 --> 00:11:25,194
لم يقولوا لي اي شىء بخصوص وجود صبي

46
00:11:27,200 --> 00:11:29,294
نعم.. أنا الآن في الطابق العلوي

47
00:11:30,060 --> 00:11:31,091
نعم

48
00:11:32,000 --> 00:11:34,901
أخبرتُك، لم يصلوا إلى المنزل بعد

49
00:11:37,000 --> 00:11:38,067
نعم

50
00:11:39,000 --> 00:11:40,262
لكن

51
00:11:43,000 --> 00:11:44,126
نعم

52
00:11:45,000 --> 00:11:46,729
حَسَنا.. لقد فهمتً

53
00:11:48,000 --> 00:11:49,194
نعم

54
00:12:03,403 --> 00:12:09,035
ليس هناك أحد بالبيت الآن
رجاءً إتركْ رسالة

55
00:12:10,100 --> 00:12:13,200
مرحباً؟ أنا هِتومي

56
00:12:14,200 --> 00:12:17,500
مرحباً؟ كازومي، هَلْ أنت هنا؟

57
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
كيف حال أُمّي؟

58
00:12:24,800 --> 00:12:28,863
أَنا قَلِقَةٌ نوعاً ما
لذا رجاءً اتّصلي بي

59
00:13:17,042 --> 00:13:19,875
 ما اسمكَ؟

60
00:13:23,015 --> 00:13:24,346
توشيو

61
00:13:26,051 --> 00:13:28,645
حسناً.. توشيو

62
00:13:29,055 --> 00:13:31,717
..أسمي

63
00:13:48,091 --> 00:13:48,889
أخبرتُها

64
00:13:50,000 --> 00:13:51,695
ساشي؟

65
00:13:52,078 --> 00:13:54,046
أخبرتُها

66
00:13:55,081 --> 00:13:57,447
أخبرتُ كازومي

67
00:13:59,000 --> 00:14:01,960
أخبرتُها مراراً وتكراراً

68
00:14:03,000 --> 00:14:04,992
مراراً وتكراراً

69
00:14:06,026 --> 00:14:08,324
هل أنتِ بخير، ساشي؟

70
00:14:09,000 --> 00:14:09,600
مراراً وتكراراً

71
00:14:10,000 --> 00:14:12,800
ساشي.. لِما لا تستريحي قليلاً؟

72
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
مراراً وتكراراً، أخبرتها بذلك

73
00:14:16,205 --> 00:14:19,464
رجاءاً.. لا تفعل ذلك

74
00:14:20,064 --> 00:14:20,764
...لا تفعل

75
00:14:21,064 --> 00:14:22,670
...لا تفعل ذلك

76
00:14:24,071 --> 00:14:27,171
أرجوك توقف عن تعذيبي

77
00:14:34,071 --> 00:14:39,676
ساشي

78
00:15:11,100 --> 00:15:15,094
كاتسويا

79
00:16:15,554 --> 00:16:17,283
صباح الخير
صباح الخير

80
00:16:23,000 --> 00:16:26,231
أمّي تَنَامُ متأخرة هذهِ الأيام

81
00:16:27,000 --> 00:16:29,696
إنها تُحدث ضجة طوال الليل

82
00:16:29,700 --> 00:16:29,800
ماذا؟

83
00:16:30,200 --> 00:16:31,344
كل ليلة

84
00:16:32,100 --> 00:16:36,298
أَنا متأكّدة بأن ذلك مناسب لشخص
يستطيع النوم بأي مكان

85
00:16:42,500 --> 00:16:45,367
لَرُبَّمَا بسبب التنقل

86
00:16:49,500 --> 00:16:53,766
هل علينا ان نتكلم مع المساعد؟
فنحنُ ندفع له لقاء مساعدتها

87
00:16:54,800 --> 00:16:58,032
..ذلك لن يفيدنا في شيء
أُمك غالباً ما تكون لطيفة مع الغرباء

88
00:16:58,800 --> 00:17:01,200
حسناً حسناً... حاولي التواصل معها
أستفعلي ذلك؟

89
00:17:04,000 --> 00:17:05,332
أسترجع إلى البيت مبكراً اليوم؟

90
00:17:07,100 --> 00:17:07,600
ماذا؟

91
00:17:08,050 --> 00:17:09,250
أَلَم أُخبِركَ بأن هِتومي ستأتي اليوم؟

92
00:17:11,250 --> 00:17:12,450
آه.. نعم

93
00:17:13,000 --> 00:17:14,268
لقد نسيتَ ذلك؟

94
00:17:14,247 --> 00:17:16,738
هَلْ جاءَ يوم الجمعة بهذهِ السرعة؟

95
00:17:17,000 --> 00:17:18,127
أمسك

96
00:17:19,986 --> 00:17:21,783
أسرع  بالعودة

97
00:17:22,922 --> 00:17:24,387
حسناً.. اراكِ فيما بعد

98
00:17:24,687 --> 00:17:25,687
إنهُ يوم الجمعة..

99
00:18:03,261 --> 00:18:05,161
أوه، أمّي

100
00:18:06,364 --> 00:18:10,232
فقط أخبريني إذا اردتي شيئاً ما

101
00:19:16,000 --> 00:19:17,365
من ذلك؟

102
00:19:17,700 --> 00:19:19,531
من هناك؟

103
00:20:10,000 --> 00:20:11,399
لقد عدتُ

104
00:20:15,000 --> 00:20:16,968
هَلْ وصلت هِتومي؟

105
00:20:21,000 --> 00:20:22,331
كازومي؟

106
00:20:31,100 --> 00:20:32,397
أمّي؟

107
00:20:41,500 --> 00:20:43,695
أمي، أين هي كازومي؟

108
00:20:48,000 --> 00:20:49,228
أمّي

109
00:21:15,000 --> 00:21:17,434
يا ترى أين هي؟

110
00:21:18,000 --> 00:21:19,467
كازومي؟

111
00:21:22,000 --> 00:21:23,058
كازومي؟

112
00:21:26,000 --> 00:21:28,366
كازومي، هَلْ أنتِ هنا؟

113
00:21:39,078 --> 00:21:40,545
كازومي

114
00:21:41,080 --> 00:21:41,878
كازومي

115
00:21:42,004 --> 00:21:43,995
هيه! كازومي

116
00:21:46,085 --> 00:21:47,416
كازومي

117
00:21:48,087 --> 00:21:48,715
كازومي

118
00:21:49,689 --> 00:21:50,986
هيه! كازومي

119
00:21:55,095 --> 00:21:56,121
ما الخطب؟

120
00:21:57,168 --> 00:21:58,260
ما الذي حدث لكِ؟

121
00:22:03,060 --> 00:22:04,260
ماذا؟

122
00:22:07,039 --> 00:22:10,600
تماسكي، سَوف اتّصل بالإسعاف

123
00:23:48,007 --> 00:23:51,602
!ما الذي تفعله هنا؟

124
00:24:15,133 --> 00:24:16,327
!كازومي

125
00:24:51,000 --> 00:24:52,934
!مساء الخير

126
00:25:02,000 --> 00:25:05,663
!مساء الخير؟ سأدخل

127
00:25:06,552 --> 00:25:07,719
كازومي؟

128
00:25:10,155 --> 00:25:11,486
كازومي؟

129
00:25:29,008 --> 00:25:32,444
أمّي، كيف حالكِ؟

130
00:25:45,091 --> 00:25:47,321
أينَ هي كازومي؟

131
00:25:55,167 --> 00:25:58,360
أنتظري هنا، سوف ابدأ بتحضير العشاء

132
00:26:39,077 --> 00:26:42,444
كازومي؟ هَلْ هذهِ أنتِ؟

133
00:26:45,016 --> 00:26:46,677
أَخي؟

134
00:27:04,069 --> 00:27:07,937
أَخي! لا تُخيفني هكذا

135
00:27:10,142 --> 00:27:12,269
أين كازومي؟

136
00:27:13,679 --> 00:27:18,582
.لقد خَرَجَت
حَصَلَ شىءٌ ما

137
00:27:19,619 --> 00:27:22,524
ألم تَذهب للتسوّق؟

138
00:27:23,524 --> 00:27:25,124
سوف ترجع قريباً، أليس كذلك؟

139
00:27:33,098 --> 00:27:37,059
هِتومي، أنا آسف
إنَّ الوقت غير مناسب الآن

140
00:27:39,170 --> 00:27:41,001
ماذا يجري؟

141
00:27:42,240 --> 00:27:43,474
أخي! هَلْ حَدثَ شيء ما لكَ؟

142
00:27:44,242 --> 00:27:44,903
كَانَ عِنْدَها رجلٌ آخر

143
00:27:45,200 --> 00:27:46,800
ماذا؟

144
00:27:47,346 --> 00:27:48,782
لقد خَدعتْني

145
00:27:49,316 --> 00:27:54,148
ذلك لَيسَ طفلي
ذلك لَيسَ طفلي.

146
00:27:55,120 --> 00:27:57,554
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟
!أخي

147
00:28:01,093 --> 00:28:04,460
فقط أذهبي، حسناً؟

148
00:28:06,566 --> 00:28:07,932
أنتظر، هل انتَ بخير؟

149
00:28:09,001 --> 00:28:13,097
أنا بخير
فقط أَتركيني وحدي لفترة

150
00:29:18,370 --> 00:29:22,739
هِتومي

151
00:29:26,100 --> 00:29:31,800
ليس هنالك أحد في المنزل الآن
من فضلك اتركْ رسالة

152
00:29:33,500 --> 00:29:35,991
مرحباً؟ أنا هيتومي

153
00:29:37,990 --> 00:29:41,357
مرحباً؟ كازومي، هَلْ أنتِ موجودة؟

154
00:29:43,500 --> 00:29:46,435
كيف حال أمي؟

155
00:29:48,700 --> 00:29:53,501
أَنا قلقُة نوعاً ما
لذا رجاءاً إتّصلوا بي

156
00:30:57,035 --> 00:30:59,765
كاتسويا توكوناجا

157
00:31:01,000 --> 00:31:05,699
مرحباً، أخي؟
لقد أتّصلتُ بمنزلكَ للتو

158
00:31:07,000 --> 00:31:09,560
مرحباً؟ أخي؟

159
00:31:12,600 --> 00:31:15,899
!هيه، لا تمزح معي

160
00:31:22,000 --> 00:31:24,867
أنا آسفة، لقد اغلقتُ الهاتف للتو

161
00:31:32,100 --> 00:31:33,727
من هناك؟

162
00:32:00,065 --> 00:32:02,295
السيدات في الطابق الخامس؟

163
00:32:02,300 --> 00:32:03,324
نعم

164
00:32:04,703 --> 00:32:06,866
 سَأَذْهبُ والقي نظرة

165
00:32:08,106 --> 00:32:09,233
انتظريُ هنا

166
00:32:10,033 --> 00:32:11,233
ألا بأس؟

167
00:33:33,591 --> 00:33:35,218
أعذريني

168
00:35:11,089 --> 00:35:11,953
نعم؟

169
00:35:12,024 --> 00:35:13,685
مرحباً؟ هذا أنا

170
00:35:14,059 --> 00:35:15,219
أخي

171
00:35:15,627 --> 00:35:19,193
أنا واقف امام بنايتكِ الآن
ما هو رقم شقّتكِ؟

172
00:35:19,464 --> 00:35:23,400
702
!أصعد بسرعة

173
00:35:41,219 --> 00:35:42,277
أخي

174
00:36:47,085 --> 00:36:50,922
-أيضاً خفاش منزلي، نقّار خشب مُتقزّم-
-مؤخراً شوهدت طيور برية لم تُشاهد سابقاً-

175
00:36:51,200 --> 00:36:53,264
-وأيضاً ثعبان اخضر ازرق-

176
00:36:56,062 --> 00:37:03,162
-وقد تضمّن الأكتشاف ايضاً-
-جلد ثعبان مَطْرُوح بطول 2.5 متر-

177
00:38:16,074 --> 00:38:20,568
توياما

178
00:38:50,008 --> 00:38:51,498
مرحباً؟

179
00:38:56,000 --> 00:38:57,524
مرحباً؟

180
00:39:00,151 --> 00:39:01,812
سيدتي؟

181
00:39:03,555 --> 00:39:05,022
سيدتي؟

182
00:39:28,079 --> 00:39:29,273
ريكا؟

183
00:39:30,600 --> 00:39:31,760
ريكا؟

184
00:39:39,000 --> 00:39:40,967
!ريكا! ريكا

185
00:40:03,548 --> 00:40:06,045
سّيد ناكاجاوا، تفضّل

186
00:40:08,453 --> 00:40:10,114
أتّصل بالرقم
حاضر

187
00:41:12,016 --> 00:41:13,677
إنه بالأعلى

188
00:41:42,580 --> 00:41:44,047
ريكا

189
00:41:47,051 --> 00:41:48,382
ريكا

190
00:41:50,521 --> 00:41:52,318
هَلْ أنتِ بخير؟

191
00:41:53,524 --> 00:41:56,925
نعم
آسفة، ماريكو

192
00:41:58,095 --> 00:41:59,657
أليس عليكِ الذهاب الى المدرسة الآن

193
00:42:00,061 --> 00:42:04,120
لا بأس
لقد حصلتُ على كافة الأذونات التي احتاج لها

194
00:42:05,503 --> 00:42:08,995
على أية حال، ماذا حَدثَ؟

195
00:42:10,541 --> 00:42:15,171
أنا حقاً لم أَفْهم ذلك بنفسي

196
00:42:16,515 --> 00:42:20,508
هل طلب منكِ السيد هيروهاشي عمل شيئاً ما لهُ ثانيةً

197
00:42:21,052 --> 00:42:23,111
ولم تستطيعي ان ترفضي؟-
-نعم-

198
00:42:23,500 --> 00:42:26,799
يُفترض بأن تكوني مساعدة العجزة
أليس كذلك؟

199
00:42:28,960 --> 00:42:31,622
شكراً لكِ، ماريكو

200
00:42:31,930 --> 00:42:33,864
سَأَذْهب لشراء شراب

201
00:42:48,078 --> 00:42:50,411
إذاً، كان يومك الأول هناك

202
00:42:51,081 --> 00:42:53,549
نعم، كان يومي الأول

203
00:42:54,008 --> 00:42:59,469
لقد ذكرتِ بأنكِ رأيت صبي هناك؟

204
00:43:01,091 --> 00:43:03,958
هل وجدتموه؟

205
00:43:04,061 --> 00:43:07,758
لا. . . ليس بعد

206
00:43:13,204 --> 00:43:14,804
توشيو

207
00:43:15,129 --> 00:43:16,329
ماذا؟

208
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
قالَ بأن اسمهُ توشيو

209
00:43:19,778 --> 00:43:21,143
توشيو؟

210
00:43:27,286 --> 00:43:32,247
آنسة نيشينا،
آل توكوناجا ليس لديهم أطفال

211
00:43:33,025 --> 00:43:34,390
ماذا؟

212
00:43:37,060 --> 00:43:40,657
لكن، ماذا عن تلك الصورة؟

213
00:43:41,132 --> 00:43:43,896
كانت هناك صورة عائلية في ذلك المنزل

214
00:43:45,103 --> 00:43:48,370
أولئك ليسوا آل توكوناجا

215
00:43:51,008 --> 00:43:53,168
إذاً مَنْ كانوا؟

216
00:43:53,445 --> 00:43:56,573
نحن نُحقَق في ذلك

217
00:44:00,685 --> 00:44:02,516
...حضرة المحقق

218
00:44:05,123 --> 00:44:07,683
هل حدث شيء ما؟

219
00:44:18,636 --> 00:44:19,898
أعذريني

220
00:44:32,182 --> 00:44:38,610
العوائل الذين سكنوا هناك قبل آل توكوناجا إمّا قُتِلوا أو إختفوا

221
00:44:40,057 --> 00:44:42,423
هَلْ هؤلاء هُم كلهم؟

222
00:44:46,096 --> 00:44:48,096
 ماذا عن أُخت كاتسويا توكوناجا الكبرى؟

223
00:44:48,666 --> 00:44:50,691
لم نستطِع إيجادها بعد

224
00:44:51,169 --> 00:44:55,265
حارس أمن في البناية التي تعمل بها مات ايضاً

225
00:44:56,508 --> 00:44:57,941
...وأيضاً

226
00:45:00,011 --> 00:45:01,308
. . . إلقِ نظرة على هذا

227
00:45:07,184 --> 00:45:11,553
رجل أسمه تاكيو سايكي
قَتلَ زوجتهُ كاياكو هناك

228
00:45:12,122 --> 00:45:15,560
لاحقاً، وجدهُ جاره ميتاً على الطريق

229
00:45:21,131 --> 00:45:25,431
كاياكو سايكي، 28 سنة، ربّة بيت

230
00:45:26,004 --> 00:45:29,940
هي وتاكيو كَان لديهما إبن

231
00:45:40,016 --> 00:45:42,712
توشيّو

232
00:45:52,062 --> 00:45:55,793
..جثة كاياكو وُجِدت فيما بعد

233
00:46:00,002 --> 00:46:03,699
...موضوعة في العُلِّية تحت السقف

234
00:46:29,099 --> 00:46:31,592
.مرحباً أبي، سُررتُ بِعودتك-
أهلاً إيزومي، أين هي أُمكِ؟-

235
00:46:32,069 --> 00:46:33,570
ذهبت للسوق-
حقاً؟-

236
00:46:33,871 --> 00:46:37,932
حسناً، أسرعي للمنزل وإلّا ستغضب منكِ أمكِ-
لا تقلق، أريدُ ان أُريك شيئاً-

237
00:46:38,009 --> 00:46:40,577
ما هو؟-
أسرع-

238
00:46:41,079 --> 00:46:43,539
بسرعة-
ماذا هناك؟-

239
00:46:45,583 --> 00:46:46,475
إنظرْ إلى هذا

240
00:46:46,784 --> 00:46:49,980
ما هذهِ؟ هل رسمتها انتِ؟-
نعم-

241
00:46:50,788 --> 00:46:54,588
هذا أمير الملائكة

242
00:46:54,792 --> 00:46:57,317
وهذه هي أميرة الملائكة

243
00:46:57,762 --> 00:47:01,721
وهؤلاء هم أطفالهم

244
00:47:01,766 --> 00:47:04,132
حسناً، ومن هذا إذاً؟

245
00:47:08,540 --> 00:47:12,239
هل انتَ السيد يوجي توياما؟
أنا إيجاراشي من شرطة ياهارا

246
00:47:16,781 --> 00:47:17,748
!مؤلم

247
00:47:21,285 --> 00:47:22,752
ماذا هناك؟

248
00:47:23,254 --> 00:47:28,853
نريد ان نسألك بعض الأسئلة بخصوص قضية سايكي التي كنتَ مسؤولاً عنها

249
00:47:34,226 --> 00:47:36,694
إيزومي، اسبقيني الى المنزل

250
00:47:40,232 --> 00:47:43,224
حاضر

251
00:47:49,514 --> 00:47:54,076
لقد تركت عمل الشرطة منذ وقتٍ طويل
رجاءاً لا تزعجوني بعد الآن

252
00:47:54,519 --> 00:47:57,818
المزيد من الأشخاص ماتوا هناك

253
00:48:02,261 --> 00:48:07,426
انت الشخص الوحيد الذي بقي من الذين كانوا يعملون على تلك القضية

254
00:48:15,005 --> 00:48:17,168
إيزومي، ما الذي تفعلينه هناك؟

255
00:48:18,042 --> 00:48:22,945
هَلْ نظّفتِ الحمّام؟
اليوم دوركِ، أليس كذلك؟

256
00:48:23,747 --> 00:48:25,806
حاضر-
أَسرِعي-

257
00:48:31,087 --> 00:48:35,615
هل هذا هو الصبي الذي رأيتهِ في منزل آل توكوناجا؟

258
00:48:38,008 --> 00:48:39,066
نعم

259
00:48:40,097 --> 00:48:42,463
انظري إلى الصورة جيداً

260
00:48:45,135 --> 00:48:47,626
هل أنتِ متأكدة؟

261
00:48:48,038 --> 00:48:51,304
نعم، كانَ هو-
هَل وجدتموه؟-

262
00:48:52,000 --> 00:48:53,160
لا

263
00:48:54,044 --> 00:48:59,347
لقد فُقِدَ منذُ خمس سنوات مضت
ولم يُعثَر عليه قَط

264
00:49:00,001 --> 00:49:06,065
إن كان حياً في مكانٍ ما فإن عمره الآن سيكون إحدى عشرةَ سنة

265
00:49:10,065 --> 00:49:12,365
قسم الرعاية الإجتماعية

266
00:49:24,608 --> 00:49:25,870
!هاه

267
00:50:07,018 --> 00:50:08,508
سيد ناكاجاوا

268
00:50:09,087 --> 00:50:11,453
هذا توياما يوجي

269
00:50:12,090 --> 00:50:14,456
كان مسؤولاً عن تلك القضية

270
00:50:15,059 --> 00:50:17,892
شكراً جزيلاً لكِ
عفواُ

271
00:50:20,398 --> 00:50:23,526
أسمي ناكاجاوا
تفضّل معي لو سمحت

272
00:50:38,982 --> 00:50:43,019
،هِتومي توكوناجا، الأخت الكبرى لكاتسويا توكوناجا
عاشت في ذلك المنزل لفترة

273
00:50:43,587 --> 00:50:45,681
رجعت لمنزلها، ثم اختفت

274
00:50:46,557 --> 00:50:48,788
شخص ما في بنايتِها
رآها تعود الى منزلها

275
00:50:53,588 --> 00:50:54,788
انظر

276
00:50:57,588 --> 00:50:59,788
لقد عثرنا على جثة هيروهاشي

277
00:51:02,502 --> 00:51:05,938
الرجل الذي عثر على جثة ريكا وُجِدَ ميتاً-
ماذا؟-

278
00:51:06,010 --> 00:51:07,068
سيد توياما؟-
نعم-

279
00:51:07,768 --> 00:51:10,968
هل تعذرني لدقيقة؟-
نعم-

280
00:54:45,168 --> 00:54:46,368
إيزومي، انتِ جبانة

281
00:54:51,062 --> 00:54:53,496
انظري لهذا

282
00:54:55,064 --> 00:54:56,626
واااو، انا لا اصدّق ذلك

283
00:54:58,738 --> 00:55:05,274
ساوري، أنتِ مزعجة
ليس مقززاً

284
00:55:06,650 --> 00:55:09,418
سأذهب للمنزل-
إنتظري لدقيقة-

285
00:55:09,788 --> 00:55:12,047
هل تنوين ان تهربين من هنا؟-
إيزومي-

286
00:55:43,547 --> 00:55:44,747
لماذا ذهبت الى المنزل؟

287
00:55:44,847 --> 00:55:46,047
ربما كانت خائفة

288
00:55:56,047 --> 00:56:00,547
بلا فائدة، لم يرجع الى مّنزِلَهُ بعد-
أين مِنَ المُمكِن ان يكون قد ذهب؟-

289
00:56:03,040 --> 00:56:05,736
ماذا سنفعل؟-
أمِنَ الممكن ان تكون قد ذهبت الى المنزل فعلاً؟-

290
00:56:06,010 --> 00:56:07,773
إنها لا تُصَدَّق

291
00:56:08,053 --> 00:56:10,419
أيانو، تفقدي النافذة

292
00:56:12,089 --> 00:56:14,421
إنها هنا

293
00:56:15,032 --> 00:56:17,492
،إنها جالسة عند البوابة الآن
تبدو وكأنها تفكّر

294
00:56:18,006 --> 00:56:22,307
لِما كانت خائفة؟-
رُبّما كانت قد تعاطت حبوب مخدّرة-

295
00:56:23,076 --> 00:56:26,044
لم يكُن عليها ان تجري هكذا
أنا متجمدة

296
00:56:29,011 --> 00:56:30,845
ما كان ذلك؟

297
00:56:31,800 --> 00:56:32,764
ما الخطب؟

298
00:56:34,018 --> 00:56:36,114
أحقاً ذهبت الى المنزل؟

299
00:56:39,009 --> 00:56:40,271
ماذا؟

300
00:57:16,013 --> 00:57:18,072
!سيّد توياما! سيّد توياما

301
00:57:19,083 --> 00:57:20,880
سّيد ناكاجوا

302
00:57:21,551 --> 00:57:22,614
!سيّد توياماّ! سيّد توياما

303
00:57:23,086 --> 00:57:25,120
رجاءا-ً
تمالك نفسك-

304
00:57:26,024 --> 00:57:28,083
سيّد توياما؟-
ما الذي حدث؟-

305
00:57:30,083 --> 00:57:31,283
!لا! لا

306
00:57:59,089 --> 00:58:03,458
إيزومي

307
00:58:04,027 --> 00:58:05,094
ما هي الحصة الاولى؟

308
00:58:05,062 --> 00:58:06,427
أليست هي حصة اللغة الإنجليزية؟

309
00:58:07,097 --> 00:58:08,962
هذا يعني إنّها حصة الأستاذ سيكينيه

310
00:58:09,066 --> 00:58:09,792
أوه , ممل

311
00:58:10,000 --> 00:58:12,102
أليست إنجليزيتهُ مريبة؟-
!نعم، إنه يتكلم الإنجليزية بصورة غريبة-

312
00:58:13,070 --> 00:58:15,732
نطقهُ لكلمات اللغة الإنجليزية خاطئ

313
00:58:16,006 --> 00:58:18,006
أتسائل إن كان الأجانب يفهمون ما يقوله؟

314
00:58:18,075 --> 00:58:20,509
هل يستطيع حقاً ان يتكلم الإنجليزية؟

315
00:58:28,319 --> 00:58:29,377
إيزومي؟

316
00:58:30,700 --> 00:58:32,133
إيزومي؟

317
00:58:35,792 --> 00:58:37,852
ما الخطب؟-
لا شيء-

318
00:58:39,096 --> 00:58:42,096
مفقودون

319
00:58:49,593 --> 00:58:52,793
أهذهِ إيزومي؟
!ليست هي

320
00:58:55,072 --> 00:58:57,006
إيزومي، أوجدت صورتكِ؟
لا، ليس بعد

321
00:59:16,006 --> 00:59:17,307
أراكِ لاحقاً

322
00:59:18,708 --> 00:59:21,109
!لحظة إيها المُعلم
!ما الأمر

323
00:59:23,708 --> 00:59:25,266
آنسة توياما، ما الخطب؟

324
00:59:28,711 --> 00:59:32,010
!لم نجد اي صورة لإيزومي
لماذا لا توجد اي صورة لها؟

325
00:59:33,084 --> 00:59:35,416
يجب ان تكون هنالك واحدة
أنظرتُم جيداً الى الصور؟

326
00:59:35,586 --> 00:59:36,644
لا توجد اي واحدة لها

327
00:59:36,721 --> 00:59:39,087
نظرنا جيداً الى الصور

328
00:59:39,156 --> 00:59:40,180
فهمت

329
00:59:40,725 --> 00:59:44,354
سأذهب لأرى الأصل في غرفة تحميض الصور
هل بإمكانكم ان تنتظروني لفترة؟

330
00:59:45,663 --> 00:59:46,595
حسناً، اراكم لاحقاً

331
00:59:46,864 --> 00:59:48,593
انتظر إيها المُعلّم

332
00:59:48,666 --> 00:59:49,992
لا تسحبيني من بلوزتي

333
00:59:50,093 --> 00:59:51,793
!إيزومي المسكينة-
لن أُطيل البحث-

334
00:59:52,069 --> 00:59:54,235
سوف ابحث عن الصور خلال هذا الأسبوع-
!ماذا؟ اسبوع؟-

335
00:59:55,006 --> 00:59:57,496
أَنا رجُل مشغول

336
01:00:30,072 --> 01:00:35,009
عُثِرَ على جُثة إمرأة في منزلٍ مهجور في ضاحية نيريما
وكانت الجثة موضوعة في العلّية تحت السقف

337
01:00:35,078 --> 01:00:42,068
يُعتَقَد بان الجثّة هي لموظفة الخدمة الإجتماعية ريكا نيشينا ذات الـ23 عاماً
والتي فُقِدَت في ظروفٍ غامضة

338
01:00:42,082 --> 01:00:44,815
ولا علامات فارقة على الجثة

339
01:01:53,056 --> 01:01:54,182
شكراً لكَ

340
01:01:58,008 --> 01:01:59,505
لقد تأخرتَ كثيراً

341
01:02:00,096 --> 01:02:02,030
إنه ليس خطأي، لا تلمنني

342
01:02:02,098 --> 01:02:06,828
سوف نذهب إلى أيزومي
حسناً، أيجب ان آتي معكنّ

343
01:02:07,070 --> 01:02:07,900
!هيه أنتم

344
01:02:08,071 --> 01:02:11,470
شكراً أيها المعلّم، مع السلامة
سنعيد لك الصور غداً

345
01:02:12,042 --> 01:02:13,901
تحدثوا مع إيزومي لأجلي

346
01:02:14,011 --> 01:02:16,179
!دعيني ارى الصور
!لا

347
01:02:17,004 --> 01:02:17,933
سنراهم سويةً مع إيزومي

348
01:02:18,016 --> 01:02:21,782
لَكنّي أُريدُ رُؤيتهم

349
01:02:37,067 --> 01:02:40,662
هل انتم اصدقاء... إيزومي؟

350
01:02:46,043 --> 01:02:50,480
إيزومي؟
أنا تشِيهارو، مياكي معي ايضاً

351
01:02:51,048 --> 01:02:53,778
لقد أحضرنا الصور معنا

352
01:03:05,062 --> 01:03:07,758
هَلّ بالإمكان أَنْ ندخل؟

353
01:03:29,085 --> 01:03:33,249
ألَيست الغرفة مظلمة قليلاً؟

354
01:03:35,025 --> 01:03:36,390
لا تفعلي

355
01:03:58,081 --> 01:03:59,378
إيزومي؟

356
01:04:00,751 --> 01:04:02,184
ما الخطب؟

357
01:04:04,054 --> 01:04:05,146
إيزومي؟

358
01:04:08,725 --> 01:04:11,025
...ثلاثتهم

359
01:04:13,032 --> 01:04:14,556
ينظرون إليّ

360
01:04:16,556 --> 01:04:17,756
لِذا

361
01:04:22,572 --> 01:04:25,040
من هم هؤلاء الثلاثة؟

362
01:04:26,543 --> 01:04:29,341
ساوري والبقية

363
01:04:30,547 --> 01:04:36,179
أنا كنتُ معهم... عندما اختفوا

364
01:04:38,589 --> 01:04:40,147
...إذاً، لماذا لم

365
01:04:40,524 --> 01:04:41,855
!لقد كنتُ خائفة

366
01:04:45,562 --> 01:04:47,860
خائفة من ماذا؟

367
01:04:52,503 --> 01:04:55,700
...عندما رجعنا من رحلة المدرسة

368
01:04:57,508 --> 01:04:59,237
. . . ساوري قالَت

369
01:05:02,513 --> 01:05:06,840
بأنّ هناك منزلاً مسكوناً على مقربةٍ منّا

370
01:05:07,789 --> 01:05:10,087
!منزل مسكون؟

371
01:05:11,587 --> 01:05:13,558
أين يوجد ذلك المنزل المسكون؟

372
01:05:16,059 --> 01:05:17,393
لا اتذكر

373
01:05:17,594 --> 01:05:21,094
ماذا؟ كيف نسيتِ؟-
أردتُ ان اتذكر-

374
01:05:21,331 --> 01:05:22,831
إيزومي، ما الذي يجري؟

375
01:05:24,731 --> 01:05:25,931
أخبرينا ماذا حدث؟

376
01:05:31,041 --> 01:05:33,737
حتى قبل ان ندخل لذلك المنزل; إنتابني شعورٌ غريب

377
01:05:36,079 --> 01:05:39,344
. . .أحسستُ بشئٍ غريب

378
01:05:42,086 --> 01:05:46,184
إيزومي، هل لديكِ مواد مخدّرة؟

379
01:05:47,058 --> 01:05:50,153
..أنا لا أملك ذلك-
ليس الأمر هكذا-

380
01:05:52,062 --> 01:05:54,428
لا تذهبوا بعيداً

381
01:06:00,036 --> 01:06:05,565
،ساوري والبقية كانوا يمزحون بهذا الشأن
لكنني لم ارغب بالبقاء هناك

382
01:06:07,076 --> 01:06:08,838
غادرتُ ذلك المكان لوحدي

383
01:06:14,083 --> 01:06:15,911
كنتُ خائفة، لذا هربتُ وحدي

384
01:06:16,012 --> 01:06:17,412
...لذا

385
01:06:19,052 --> 01:06:21,052
سيأتون من أجلي
!إيزومي! إيزومي

386
01:06:23,053 --> 01:06:24,122
إيزومي! إهدئي

387
01:06:25,023 --> 01:06:28,982
 إزومي! إيزومي! إهدأي

388
01:06:29,097 --> 01:06:30,697
إغلقي الستائر

389
01:06:31,067 --> 01:06:32,125
إغلقيهم

390
01:06:33,035 --> 01:06:34,229
إغلقيهم

391
01:06:46,082 --> 01:06:49,984
ذلك كان ما يبدو عليه زوجي قَبْلَ أَنْ يموتَ

392
01:06:53,009 --> 01:06:57,446
لقد كانَ يُغلِق جميعَ النوافِذ

393
01:06:58,228 --> 01:07:02,289
هل تعلم إيزومي بذلك؟

394
01:07:06,035 --> 01:07:11,234
لم يسبق لي أن قُلتُ لها عن هذا الموضوع

395
01:07:29,025 --> 01:07:31,550
الصور

396
01:07:49,012 --> 01:07:51,344
ماذا هذا؟

397
01:08:16,072 --> 01:08:17,403
تشِهارو

398
01:08:57,046 --> 01:08:59,640
من أنت؟

399
01:09:07,090 --> 01:09:08,580
!أبي

400
01:09:27,010 --> 01:09:32,175
لقد رأيتُكَ في ذلك المنزل، أبي

401
01:12:14,009 --> 01:12:18,378
كاياكو

402
01:12:25,088 --> 01:12:26,282
مرحباً؟

403
01:12:26,723 --> 01:12:29,624
ماريكو! لقد مرت سنين

404
01:12:30,028 --> 01:12:33,996
نعم نعم-
ما الأمر؟-

405
01:12:34,797 --> 01:12:35,991
نعم

406
01:12:36,033 --> 01:12:39,935
فهمت، لا بدّ وإنَّ ذلك كان صعباً

407
01:12:42,038 --> 01:12:43,596
 بوو

408
01:12:46,008 --> 01:12:48,240
 بوو

409
01:12:56,686 --> 01:12:59,681
غداً؟ نعم، حسناً

410
01:12:59,790 --> 01:13:02,985
نعم، فهمت

411
01:13:03,093 --> 01:13:05,618
حسناً، أراك لاحقا

412
01:13:10,068 --> 01:13:13,003
سيّد سايتو، انا قادمة

413
01:13:15,039 --> 01:13:19,032
سيّد سايتو، لقد سمعتُ بأنكَ ستصبح جداً عظيماً

414
01:13:22,078 --> 01:13:24,512
  بوو

415
01:13:26,052 --> 01:13:27,383
بوو-
سيّد سايتو؟-

416
01:13:30,083 --> 01:13:31,283
بوو

417
01:13:37,096 --> 01:13:38,256
عذراً

418
01:14:28,078 --> 01:14:29,568
ريكا

419
01:14:32,082 --> 01:14:33,447
ماريكو-
ريكا-

420
01:14:34,584 --> 01:14:35,982
كيف حالُكِ؟

421
01:14:36,053 --> 01:14:37,832
غيّرتِ شعركِ
لقد قَصصتهُ

422
01:14:39,052 --> 01:14:40,052
إنّه جميل

423
01:14:40,089 --> 01:14:41,648
ماذا عن الأحد؟ هل هو يومٌ مناسب؟

424
01:14:42,058 --> 01:14:43,923
الأحد؟
إنّه مناسب

425
01:14:44,094 --> 01:14:44,924
حقاً؟-
نعم-

426
01:14:45,061 --> 01:14:48,689
لقد أعطاني تذكرتين وطلب مني ان آخذكِ معي

427
01:14:50,067 --> 01:14:51,329
حقاً؟

428
01:14:56,004 --> 01:14:57,004
ماذا؟

429
01:14:57,073 --> 01:15:01,076
في السنة الثالثة أُعجبتِ بتويوشيما، أليس كذلك؟

430
01:15:01,077 --> 01:15:02,271
ماذا؟

431
01:15:03,080 --> 01:15:05,913
لقد كَانَ ذلك واضحاً على وجهكِ

432
01:15:25,000 --> 01:15:29,064
هنالك فقط صبي واحد يسبب لي المشاكل في الحصص

433
01:15:30,009 --> 01:15:32,409
لم يأتي إلى المدرسة ولا مرة

434
01:15:33,142 --> 01:15:34,268
ماذا عن والديه؟

435
01:15:34,343 --> 01:15:36,343
لم أستطعِ الإتّصال بهم

436
01:15:36,680 --> 01:15:40,548
لابد وإنّ هنالك سبب ما

437
01:15:40,917 --> 01:15:45,286
على الأقل بإمكانهم أن يردّوا على إتّصالاتي لهم-
فأنا لا أستطيع ان أُكمِل زياراتي للمنازل بهذهِ الطريقة-

438
01:15:45,889 --> 01:15:48,858
أوه، نعم. . .  الزيارات المنزلية

439
01:15:48,925 --> 01:15:53,086
كلّ المعلمين الآخرين أنهوا زياراتهم-
أنا فقط من لم تفعل ذلك-

440
01:15:53,629 --> 01:15:55,361
فهمت-
ماذا؟-

441
01:15:55,565 --> 01:15:58,594
الطريقة التي تحولتِ بها الى سيدة المَدرَسَة

442
01:15:59,069 --> 01:16:00,934
ماذا عنكِ؟

443
01:16:02,673 --> 01:16:06,837
أَتسائلُ حول ذلك-
أنا حقاً لا أَفْهم-

444
01:16:09,011 --> 01:16:10,078
ماذا؟

445
01:16:10,014 --> 01:16:12,109
...إعتقدتُّ إنّي رأيتُ

446
01:16:15,009 --> 01:16:16,209
!ريكا

447
01:16:17,751 --> 01:16:18,845
ريكا؟ هل أنتِ بخير؟

448
01:16:19,045 --> 01:16:19,645
!ريكا

449
01:16:20,526 --> 01:16:23,084
!هيه، ريكا! ريكا

450
01:16:24,084 --> 01:16:25,028
ريكا! مالخطب؟

451
01:16:25,029 --> 01:16:27,826
هل انتِ بخير؟-
نعم-

452
01:18:43,365 --> 01:18:44,896
مرحباً؟ معكم ريكا نيشيما

453
01:18:45,000 --> 01:18:47,767
مرحباً، ريكا-
أوه، ماريكو-

454
01:18:50,035 --> 01:18:54,728
انا اعتذر بخصوص ما حدث-
لقد أخفتِني! هل انتِ بخير الآن؟-

455
01:18:55,811 --> 01:18:59,406
نعم. شكراً على سؤالكِ

456
01:18:59,548 --> 01:19:03,040
انا آسفة، لقد افسدتُ عليكِ يومكِ

457
01:19:03,452 --> 01:19:05,647
لا عليكِ

458
01:19:06,022 --> 01:19:07,853
أين أنتِ الآن؟

459
01:19:08,024 --> 01:19:10,959
هل تذكُرين ذلك الصبي الذي لم يذهب الى المدرسة؟

460
01:19:11,427 --> 01:19:14,791
أَنا في منزله الآن
نعم

461
01:19:15,064 --> 01:19:18,694
لا يوجد احد هنا، فقط الصبي-
والديهِ لم يرجعوا الى المنزل-

462
01:19:19,502 --> 01:19:22,369
انا انتظر هنا منذ ساعة

463
01:19:29,011 --> 01:19:32,674
ماريكو، أين أنتِ بالضبط ؟

464
01:19:42,057 --> 01:19:43,983
مرحباً؟ مرحباً، ريكا؟

465
01:19:51,033 --> 01:19:52,500
مرحباً؟

466
01:19:55,069 --> 01:19:57,162
ريكا؟

467
01:20:05,080 --> 01:20:06,308
توشيو؟

468
01:20:07,050 --> 01:20:08,677
توشيو؟

469
01:20:11,420 --> 01:20:13,149
توشيو؟

470
01:20:17,092 --> 01:20:18,753
توشيو؟

471
01:20:23,533 --> 01:20:25,501
توشيو، هل انتَ فوق؟

472
01:20:47,023 --> 01:20:48,547
ماريكو

473
01:21:56,053 --> 01:21:57,782
ماريكو؟

474
01:23:04,025 --> 01:23:05,652
!ماريكو

475
01:23:11,067 --> 01:23:12,659
!ماريكو

476
01:28:10,057 --> 01:28:11,581
!لا

477
01:28:13,062 --> 01:28:15,622
!لا

478
01:28:15,822 --> 01:28:17,022
!لا

479
01:28:22,022 --> 01:28:23,622
!لا

480
01:29:36,022 --> 01:29:39,722
ميجومي أُكينا في دور ريكا نيشينا

481
01:29:40,022 --> 01:29:42,622
مِساكي إتّو في دور هِتومي توكوناجا

482
01:29:44,022 --> 01:29:49,322
ميسا يويهارا في دور إيزومي توياما

483
01:29:48,022 --> 01:29:54,022
"قُفل منزلي لا يُفتَح"

484
01:29:51,022 --> 01:29:53,922
يويي إيتشِكاوا في دور تشِهارو

485
01:29:54,223 --> 01:29:59,223
"على الرغم من إنَه مفتاحي"

486
01:29:54,022 --> 01:29:57,722
كاتجي تسودا في دور كاتسويا توكوناجا

487
01:29:59,022 --> 01:30:00,722
تاكاكو فوجي في دور كاياكو

488
01:30:01,022 --> 01:30:06,222
"لا يهم لِكم مرة أُحاول"

489
01:30:07,022 --> 01:30:13,222
"الباب لا يُفتَح"

490
01:30:13,622 --> 01:30:22,822
..كلاً من البارحة
واليوم الذي قبلهُ كنتُ وحيدة

491
01:30:25,022 --> 01:30:29,022
"أن ارجع الى منزلٍ فارغ"

492
01:30:29,022 --> 01:30:36,222
"كان ذلكَ مُقدَّراً"

493
01:30:38,022 --> 01:30:43,822
"أُعطِيَت لي مِن قِبَل أُمي"

494
01:30:44,022 --> 01:30:51,222
"عندما كنتُ لا أزال صغيرة"

495
01:30:51,022 --> 01:30:54,922
"هبطَ الليلُ فجأةً"

496
01:30:55,622 --> 01:30:58,322
"أنا اصرُخ"

497
01:30:59,022 --> 01:31:04,822
"لا أملكُ ايَّ مكانٍ لأذهبَ إليهِ"

498
01:31:05,522 --> 01:31:10,722
!إفتحوا القفل
!دعوني أدخل! أمسكوني

499
01:31:12,022 --> 01:31:17,222
"لا تترِكونني لِوحدي"

500
01:31:18,022 --> 01:31:22,222
"لا تترِكونني لِوحدي"

501
01:31:24,022 --> 01:31:30,222
"لا تترِكونني لِوحدي"

502
01:31:32,022 --> 01:31:38,022
"Kagi ga Akanai" أغنية النهاية
"Suitei Shoujo" أداء

503
01:31:40,022 --> 01:31:49,222
ترجمة
ONExPIECE92