1
00:00:24,720 --> 00:01:00,720
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:04,720 --> 00:01:06,720
<font color="#ffff00">.مدينة نيويورك</font>

3
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
المُستقبل

4
00:01:16,550 --> 00:01:19,021
.إنه عالم مُظلم ومقفر

5
00:01:25,916 --> 00:01:26,916
.عالم مصحوب بالحروب

6
00:01:28,354 --> 00:01:29,354
.والمعاناة

7
00:01:30,124 --> 00:01:32,914
.والخسارة من كِلا الجانبين

8
00:01:34,829 --> 00:01:38,393
المتحولون والبشر هُم من تجرأوا
.على مُساعدتهم

9
00:01:42,112 --> 00:01:45,959
.يُقاتلون العدو الذي لا يُمكننا هزيمته

10
00:02:13,594 --> 00:02:15,882
هل قُدّر لأنفسنا أن نسلك هذا الطريق؟

11
00:02:15,906 --> 00:02:21,061
قُدّر أن نُدمر أنفسنا مثل العديد
من الكائنات التي سبقتنا؟

12
00:02:25,745 --> 00:02:29,642
أو بوسعنا أن نتطوّر بالسرعة
الواجبة لكي نغير أنفسنا؟

13
00:02:30,832 --> 00:02:32,086
لنغير مصيرنا؟

14
00:02:37,947 --> 00:02:40,953
هل المُستقبل حقاً قدر محتوم؟

15
00:03:05,747 --> 00:03:07,653
<font color="#ffff00">: شركة (تونتيث سنتشري فوكس) تُقدم</font>

16
00:03:11,747 --> 00:03:13,353
<font color="#ffff00">بالإشتراك مع (مارفل) للتسلية</font>

17
00:03:17,747 --> 00:03:19,353
<font color="#ffff00">و(تي أس جي) للتسلية</font>

18
00:03:21,747 --> 00:03:24,353
<font color="#ffff00">رجال - إكس
|| أيام المُستقبل الماضي ||</font>

19
00:03:34,747 --> 00:03:37,753
<font color="#ffff00">.موسكو</font>

20
00:04:10,668 --> 00:04:11,668
.إنهم هُنا

21
00:04:17,581 --> 00:04:18,973
ـ أنتهى الوقت
!ـ جاءوا الحراس

22
00:04:23,854 --> 00:04:24,854
!(صنسبوت)

23
00:04:29,831 --> 00:04:30,831
!هيّا بنا

24
00:05:15,844 --> 00:05:16,845
!أهربوا

25
00:05:17,844 --> 00:05:18,845
!أذهبوا

26
00:06:59,833 --> 00:07:02,533
!(بلينك)
!كلا

27
00:07:48,890 --> 00:07:50,590
.فات الأوان أيها الأوغاد

28
00:08:09,790 --> 00:08:11,690
!لا تتحرك أيها المتحول القذر

29
00:08:11,790 --> 00:08:13,590
!ـ تعالي إلى هُنا
ـ كلا

30
00:08:13,790 --> 00:08:14,990
!أرفع يديك

31
00:08:15,290 --> 00:08:15,990
!ـ أبقى حيث أنت
!ـ كلا

32
00:08:17,690 --> 00:08:19,990
!أنبطح أرضاً
!أرفع يداك للأعلى

33
00:08:25,236 --> 00:08:26,369
.لذا، لم يتبقى منا إلا القليل

34
00:08:31,486 --> 00:08:32,486
بروفيسور؟

35
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
.لقد وجدتهم

36
00:08:45,020 --> 00:08:47,520
<font color="#ffff00">.الصين</font>

37
00:10:07,244 --> 00:10:08,244
.بروفيسور

38
00:10:10,078 --> 00:10:11,078
(ـ (بوبي
!(ـ مرحباً، (ستورم

39
00:10:12,396 --> 00:10:13,396
.مرحباً، يا فتى

40
00:10:14,550 --> 00:10:17,219
.لقد نجحت، أيها البروفيسور

41
00:10:29,277 --> 00:10:31,769
،حينما الحُراس يهجمون علينا
،ورباث) يكشفهم)

42
00:10:32,643 --> 00:10:36,249
وأنا أرسل (بايشوب) عبر الزمن ليحذرنا
.من الهجوم قبل أن يحدث

43
00:10:36,467 --> 00:10:42,012
و(بلينك) تُحدد الموقع التالي وبعدها
.نرحل قبل أن يعلموا حتى إننا كُنا هُناك

44
00:10:42,116 --> 00:10:44,281
.لأننا لم نكن هُناك أبداً

45
00:10:44,799 --> 00:10:46,760
ماذا تعني بذلك؟

46
00:10:46,761 --> 00:10:51,154
إنها تعيد (بايشوب) عبر الزمن لبضعة
.أيام ليحذر الآخرين من قدوم الهجوم

47
00:10:52,125 --> 00:10:53,937
.إذاً، إنها ترسل (بايشوب) عبر الزمن

48
00:10:53,938 --> 00:10:58,309
كلا، بل ترسل وعيه إلى جسده
.وروحه عندما كان صغيراً

49
00:10:59,046 --> 00:11:00,041
.. حسناً

50
00:11:01,346 --> 00:11:03,341
.(هذا قد يجدي نفعاً وحسب، يا (تشارلز

51
00:11:05,456 --> 00:11:06,456
ما الذي لك يجدي نفعاً؟

52
00:11:07,446 --> 00:11:11,246
لقد ظهرت فكرة برنامج الحُراس
.(أصلاً من قبل الدكتور (بوليفار تراسك

53
00:11:11,992 --> 00:11:16,126
في أوائل السبعينات كان أحد
.مصممو أسلحة العالم الرائدين

54
00:11:16,528 --> 00:11:20,685
لكن بدأ بإجراء التجارب على
،المتحولون بشكل سرّي

55
00:11:21,170 --> 00:11:24,290
من خلال إستغلال مواهبهم
.لدعم بحثه الخاص

56
00:11:25,814 --> 00:11:28,815
لكن كان هُناك متحول واحد الذي
.كشف ما كان يقوم بهِ الدكتور

57
00:11:29,404 --> 00:11:33,948
المتحولة التي لها القدرة على
.تحويل نفسها إلى أيّ أحد

58
00:11:35,065 --> 00:11:36,065
.(إنها (مستيك

59
00:11:37,147 --> 00:11:38,414
.(إني أعرفها باسم (ريفن

60
00:11:39,515 --> 00:11:41,791
لقد تعرفنا على بعضنا عندما
.كُنا صغار، وترعرعنا معاً

61
00:11:43,753 --> 00:11:45,553
.إنها كانت بمثابة الأخت بالنسبة ليّ

62
00:11:45,744 --> 00:11:49,862
لقد حاولتُ مُساعدتها لكن فقط
.الذي فلح معاي هو إبعادها بعيداً

63
00:11:51,807 --> 00:11:54,336
.إنها كانت تُطارد (تراسك) عبر العالم

64
00:11:55,246 --> 00:11:58,475
وفي إحتفالية إتفاقات السلام التي
،أقيمت في "باريس" عام 1973

65
00:11:58,526 --> 00:12:02,050
بعد الحرب الفيتنامية تمكنت من
.... (العثور على (تراسك

66
00:12:05,226 --> 00:12:06,850
.وقامت بقتله

67
00:12:12,893 --> 00:12:14,952
.إنها كانت مرّتها الأولى لتقتل أحدهم

68
00:12:14,953 --> 00:12:16,353
.ولم تكن مرّتها الأخيرة

69
00:12:16,443 --> 00:12:19,889
لكن قتل (تراسك) لم تكن النتيجة
.التي كانت تتوقعها

70
00:12:19,938 --> 00:12:24,118
بل أقنع الحكومة بأن تضع إيمانها
.في برنامجه

71
00:12:25,245 --> 00:12:26,479
.لقد قبضوا عليها في ذلك اليوم

72
00:12:27,109 --> 00:12:29,579
.عذبوها
.وتعرضت للتجارب

73
00:12:30,574 --> 00:12:34,811
لقد أكتشفوا أسراراً في حمضها
.النووي بشأن قدرتها على التحول

74
00:12:35,644 --> 00:12:38,474
،مانحاً لهم الحل الذي كانوا بحاجة إليه

75
00:12:38,486 --> 00:12:41,328
لصنع أسلحة قادرة على التكيف
،مع قوة أي متحول

76
00:12:42,072 --> 00:12:48,753
وفي الـ 50 عام الماضية، الآلات التي
،دمرت الكثير من جنسنا لقد تم بناؤها

77
00:12:50,039 --> 00:12:53,468
.وكُل ذلك حدث في ذلك اليوم عام 1973

78
00:12:54,405 --> 00:12:58,951
اليوم الذي كان مرّتها الأولى للقتل
."والتي أصبحت تُعرف بـ "مستيك = الغامضة

79
00:13:01,470 --> 00:13:03,070
هل تود العودة عبر الزمن إلى هُناك؟

80
00:13:03,254 --> 00:13:06,764
إذا تمكنتُ من الوصول إليها
،ومنعتُ عملية الإغتيال

81
00:13:06,776 --> 00:13:08,297
،وأبقيها بعيداً عن إيديهم

82
00:13:08,298 --> 00:13:11,766
سوف نتمكن من منع ظهور
،برنامج الحُراس

83
00:13:11,904 --> 00:13:14,437
.وإنهاء هذه الحرب قبل أن تبدأ

84
00:13:19,222 --> 00:13:24,455
بوسعي أن أرسل أحداً عبر الزمن
،لإسبوعين أو ربما شهر

85
00:13:24,458 --> 00:13:26,665
لكنك تتحدث عن الرجوع عبر
.الزمن لعقود

86
00:13:27,498 --> 00:13:30,292
إنّك تحظى بأقوى عقل في
.عالم، أيها البروفيسور

87
00:13:30,922 --> 00:13:33,646
لكن العقل يُمكنه فقط أن يمتد
،إلى حداً معين قبل أن يُتلف

88
00:13:35,192 --> 00:13:37,136
،وهذا ما يُعرضك إلى الموت
.أنا آسفة

89
00:13:38,595 --> 00:13:40,595
لا أحد بمقدوره أن ينجو من
.هذه الرحلة الصعبة

90
00:13:41,111 --> 00:13:43,256
ماذا لو كان عقل أحدهم يُمكنه
أن يتجاوز التلف وينجو؟

91
00:13:45,570 --> 00:13:48,235
ماذا لو كان أحدهم بوسعه أن
يتعافى بقدر سرعة ما يموت؟

92
00:14:13,882 --> 00:14:14,882
.حسناً، تفرقوا

93
00:14:15,062 --> 00:14:16,062
.تمركزوا في مواقعكم

94
00:14:31,308 --> 00:14:34,463
إذا أستيقظتُ في جسدي الشاب وفي المكان
الذي فقط الرب يعرفه، بعدها ماذا أفعل؟

95
00:14:35,384 --> 00:14:37,918
عليك أن تذهب إلى المنزلي
،وتعثر عليّ

96
00:14:38,543 --> 00:14:40,276
.وتقنعني بكُل هذا الأمر

97
00:14:40,989 --> 00:14:42,882
ألن تكون قادراً على قراءة أفكاري؟

98
00:14:42,883 --> 00:14:45,806
.أنا لم أعد أحظى بقدراتي في عام 1973

99
00:14:46,454 --> 00:14:50,423
لوغان)، سوف تضطر أن تفعل بي)
،ما فعلته أنا بك ذات مرة

100
00:14:50,977 --> 00:14:53,190
.وهو أن تقودني وترشدني

101
00:14:53,886 --> 00:14:56,099
.لأني كنتُ رجلاً مختلفاً للغاية حينها

102
00:14:56,100 --> 00:14:58,100
.عليك أن تكون صبوراً معي

103
00:14:59,260 --> 00:15:01,193
.الصبر ليس من عاداتي

104
00:15:02,140 --> 00:15:04,125
ـ سوف تحتاجني أيضاً
ـ ماذا؟

105
00:15:04,126 --> 00:15:09,772
بعدما (مستيك) تركت (تشارلز) جاءت
.إليّ وأنا أرشدتها إلى الطريق الخطير

106
00:15:10,605 --> 00:15:11,605
.الطريق المُظلم

107
00:15:12,211 --> 00:15:14,454
سوف يتطلب من كِلانا أن
... نكون جنباً إلى جنب

108
00:15:14,466 --> 00:15:16,719
في الوقت الذي عندما لا يُمكننا
.أن نفترق عن بعضنا

109
00:15:21,000 --> 00:15:22,001
.رائع

110
00:15:22,858 --> 00:15:24,325
إذاً، أين سأعثر عليك؟

111
00:15:24,882 --> 00:15:26,449
.حسناً، هُنا حيث يكون الأمر معقداً

112
00:15:29,818 --> 00:15:33,006
،أساسياً جسدك سوف يخلد إلى النوم
.بينما عقلك سيغادر عبر الزمن

113
00:15:33,783 --> 00:15:37,385
وطالما أنت هُناك سوف يستمر
.الماضي والحاضر بشكل متزامن

114
00:15:38,245 --> 00:15:39,579
،وبمجرد أن تسيقظ

115
00:15:41,305 --> 00:15:43,562
أياً كان ستفعله هُناك سوف يرسخ
.ويصبح في الماضي

116
00:15:44,429 --> 00:15:46,869
وبالنسبة لبقيتنا سيكون الماضي
.الوحيد الذي نعرفه نحن فقط

117
00:15:46,916 --> 00:15:49,671
.كأن الـ 50 عام الماضية لم تحدث أبداً

118
00:15:50,954 --> 00:15:52,709
،في هذا العالم وهذه الحرب

119
00:15:53,765 --> 00:15:56,674
الشخص الوحيد الذي سوف
.يتذّكر كُل ذلك هو أنت

120
00:15:58,724 --> 00:16:03,062
حسناً يا (لوغان) أريدك أن تُركز
.وتبقى هادئاً بقدر ما يُمكنك

121
00:16:03,229 --> 00:16:04,474
ماذا؟
ماذا تقصدين؟

122
00:16:04,475 --> 00:16:07,025
،إذا عقلك أصبح مشوشاً
.سيكون من الصعب عليّ التحكم بك

123
00:16:07,476 --> 00:16:09,448
فيمكن أن تبدأ بفقدان الذاكرة
.بين الماضي والمُستقبل

124
00:16:09,449 --> 00:16:10,979
وماذا لو أصبحتُ مشوشاً؟

125
00:16:12,506 --> 00:16:15,505
ـ عليك التفكير بأفكار هادئة
ـ أفكار هادئة

126
00:16:16,016 --> 00:16:17,343
هل لديكِ أي أخبار سارة؟

127
00:16:17,344 --> 00:16:21,566
حسناً، إنّك لا تكهل بل ستبدو
.نفسك تماماً

128
00:16:22,113 --> 00:16:23,554
لن يكون لديك متسع من الوقت
.بينما أنت في الماضي

129
00:16:24,400 --> 00:16:26,956
.الحراس سوف يعثرون علينا
.دوماً ما يفعلون ذلك

130
00:16:27,301 --> 00:16:30,282
وفي ذلك الوقت لن نكون قادرين
.على الهروب، لذا ليس لدينا مفر

131
00:16:32,013 --> 00:16:33,457
.هذه فرصتنا الأخيرة

132
00:16:34,715 --> 00:16:36,474
هل تظن حقاً إنها ستجدي نفعاً؟

133
00:16:36,475 --> 00:16:37,928
.إني أثق بهِ

134
00:16:38,315 --> 00:16:41,938
لستُ قلق بشأنه بل ما يتعلق
.بنا بينما نحن صغار

135
00:16:41,939 --> 00:16:43,606
.إننا لا نعرف بعضنا جيداً

136
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
.سوف نفعلها الآن

137
00:16:48,381 --> 00:16:49,381
.كما نفعلها دوماً

138
00:16:49,550 --> 00:16:51,217
.هذا سوف يؤلمك قليلاً

139
00:18:28,144 --> 00:18:29,823
.سُحقاً

140
00:18:37,254 --> 00:18:38,854
.لقد نجح الأمر

141
00:18:43,388 --> 00:18:44,656
مهلاً! ما الذي يجري؟

142
00:18:44,912 --> 00:18:46,912
ـ (غوين)، أرتدي ملابسكِ
ـ مَن أنتم؟

143
00:18:47,324 --> 00:18:48,509
.مهلاً، لا أعرف ما الذي يجري هُنا

144
00:18:48,512 --> 00:18:51,463
ما الذي يجري هُنا هو من المُفترض أن
.تحرس ابنة الزعيم وليس أن تضاجعها

145
00:18:51,501 --> 00:18:53,005
.لم أنم معها

146
00:18:53,404 --> 00:18:54,184
ـ حقاً؟
ـ كلا

147
00:18:55,714 --> 00:18:58,094
أعني أجل، لقد نمتُ معها عديد
.. المرات، لكن

148
00:18:58,795 --> 00:18:59,663
!(جيمي)

149
00:18:59,664 --> 00:19:02,364
هذا لم يكن أنا، بل كان جسدي
،في الماضي

150
00:19:02,464 --> 00:19:05,394
.وأنا وصلتُ إلى هُنا منذُ 20 ثانية

151
00:19:05,395 --> 00:19:06,223
ـ حقاً؟
ـ أجل

152
00:19:06,224 --> 00:19:07,385
حسناً، ماذا حصل لملابسك؟

153
00:19:07,524 --> 00:19:08,385
... ملابــ، أوه

154
00:19:09,680 --> 00:19:12,322
هل ستصدقني إذا أخبرتك بإني
أرسلتُ إلى هُنا من المستقبل؟

155
00:19:15,215 --> 00:19:16,636
ـ أخرجي من هُنا، يا عزيزتي
ـ أجل

156
00:19:16,732 --> 00:19:18,777
.ـ سوف نعتني بهذا المُهرج
.ـ كلا، لن تفعل

157
00:19:18,850 --> 00:19:21,168
بل سوف تعطيني مفاتيح
،سيارتك

158
00:19:21,180 --> 00:19:22,609
،وبعض من النقود لتعبئة الوقود
.قبل أن تجد نفسك في المشفى

159
00:19:22,710 --> 00:19:24,305
ثق بي، أني أعرف كيف تسير
.الأمور هُنا

160
00:19:24,306 --> 00:19:25,608
.أوه، لأنك من المُستقبل

161
00:19:25,943 --> 00:19:28,008
.كلا، بسبب هذه

162
00:19:31,224 --> 00:19:32,224
ما هذا بحق الجحيم؟

163
00:19:36,694 --> 00:19:38,862
!اللعنة

164
00:19:59,044 --> 00:20:00,844
.أفكار هادئة

165
00:20:11,644 --> 00:20:12,844
<font color="#ffff00">.أنت محظوظ</font>

166
00:20:16,535 --> 00:20:18,959
إننا نُراجع جميع وسائل
،دفاعنا المُستخدمة

167
00:20:19,405 --> 00:20:21,088
.وجميع سجلات السرّية تم فتحها

168
00:20:21,686 --> 00:20:25,255
لا يُمكننا أن ندعم السلاح الذي
.سوف يهدف مواطنينا

169
00:20:25,335 --> 00:20:31,502
إذا كانوا هؤلاء المتحولون كما تصفهم أنت
.يعيشون بيننا بالفعل، فإنهم يعيشون بسلام

170
00:20:31,503 --> 00:20:33,728
إننا لم نتعرض لأي حادثة
.لأكثر من 10 أعوام

171
00:20:33,775 --> 00:20:35,998
"ـ بعد الذي حدث في "كوبا
ـ لم يتم تأكيد هذا

172
00:20:36,569 --> 00:20:40,175
،نحن لدينا أعداء حقيقون بالخارج
.مثلاً الروس والصينيون

173
00:20:40,176 --> 00:20:45,123
إننا نتكلم عن واحد بالألف من
.سكاننا

174
00:20:45,821 --> 00:20:48,222
.أسمح ليّ أن أقرأ لك شيئاً

175
00:20:48,262 --> 00:20:49,062
.تفضل

176
00:20:49,092 --> 00:20:51,672
تم الحصول على هذه الوثائق من قبل
،رفاقنا في الإستخبارات المركزية

177
00:20:52,605 --> 00:20:57,840
إنها إطروحة كُتبت من قبل
،"متحول في جامعة "أكسفورد

178
00:20:57,905 --> 00:20:59,040
،وأقتبس منها

179
00:20:59,684 --> 00:21:04,490
"بالمقارنة إلى "البدائيون - المتشابهون
،فأنه البدائيون القريبين للمتحول

180
00:21:04,491 --> 00:21:05,491
.هو نحن

181
00:21:05,967 --> 00:21:07,567
.الذي كان شذوذاً

182
00:21:07,967 --> 00:21:11,519
ظهور الكائنات البشرية المتحولة
،المعروفة بالبدائيون

183
00:21:11,521 --> 00:21:16,217
كان مرتبطاً بالإنقراض الفوري
.لجنسها أقل تطوراً

184
00:21:17,322 --> 00:21:22,235
.حسناً، الآن نحن هم البدائيون

185
00:21:22,436 --> 00:21:24,671
.(تتكلم عن نفسك، يا دكتور (تراسك

186
00:21:26,693 --> 00:21:29,633
كما تعلم، عندما أرسلت هؤلاء
،الجنود إلى فيتنام

187
00:21:29,645 --> 00:21:31,598
بدون الأسلحة التي كانوا يحتاجونها
،لكسب الحرب

188
00:21:31,599 --> 00:21:34,030
.فإنّك قللت من شأن عدوك

189
00:21:34,321 --> 00:21:36,087
.فإنّك تفعل ذلك مع هذا العدو

190
00:21:38,009 --> 00:21:41,278
إنها لن تكون مُجرد مناوشات
،في مكانٍ ما حول العالم

191
00:21:41,624 --> 00:21:45,610
بل هذه المرة ستكون الحرب في
،شوراعنا ومدننا ومنازلنا

192
00:21:45,983 --> 00:21:49,872
وفي الوقت الذي تجد نفسك
،بحاجة لبرنامجي

193
00:21:50,004 --> 00:21:50,984
.سيكون قد فات الأوان

194
00:21:52,304 --> 00:21:55,484
.وستكون خسرت حربين في عهد واحد

195
00:22:00,656 --> 00:22:02,056
،)نحن آسفون، يا دكتور (تراسك

196
00:22:03,160 --> 00:22:07,273
لكن برنامج الحراس الخاص
.بك غير مقبول تماماً

197
00:22:11,719 --> 00:22:14,519
<font color="#ffff00">.سايغون - فيتنام</font>

198
00:22:20,719 --> 00:22:21,719
هل يُمكنني مُساعدتك أيها العقيد؟

199
00:22:21,905 --> 00:22:23,927
جئتُ إلى هُنا لكي أتمنى
.لرفاقنا مهمة آمنة

200
00:22:23,928 --> 00:22:27,015
.آسف سيدي، لكن لدينا أوامر
.هذه منطقة محجورة صحياً

201
00:22:27,617 --> 00:22:30,592
!تنحى جانباً أيها الجندي
.هذا أمر

202
00:22:41,178 --> 00:22:42,178
!إنتباه

203
00:22:42,860 --> 00:22:43,860
.أستريحوا

204
00:23:07,439 --> 00:23:08,406
ما كُل هذه الأوراق؟

205
00:23:08,859 --> 00:23:12,285
إنها بعض من التقارير المختبرية وتحاليل
.الدم التي يتم جمعها وإعادة إرسالها

206
00:23:12,502 --> 00:23:13,511
إلى أين تذهب؟

207
00:23:13,512 --> 00:23:14,779
.نفس المكان الذي جاءوا منه

208
00:23:15,453 --> 00:23:16,521
.(صناعات (تراسك

209
00:23:18,326 --> 00:23:19,996
،هيّا بنا، أيها السادة

210
00:23:19,997 --> 00:23:21,848
.سنخرجكم من هذا المكان السيء

211
00:23:22,651 --> 00:23:23,651
هل سنعود للديار؟

212
00:23:25,364 --> 00:23:26,364
.ليس حتى الآن

213
00:23:27,701 --> 00:23:28,701
ماذا سوف تفعل بهذه؟

214
00:23:28,702 --> 00:23:30,382
.إنها ستجعل الرحلة مريحة قليلاً

215
00:23:30,672 --> 00:23:34,924
إننا سوف ننقلكم إلى منشأة خاصة
.حيث يكون بوسعنا إجراء بعض التحاليل

216
00:23:41,341 --> 00:23:42,382
.رجالك ليسوا عسكريين

217
00:23:44,038 --> 00:23:45,008
.قوات الخاصة

218
00:23:45,029 --> 00:23:47,229
.نحن مخولون لحجز هؤلاء الرجال

219
00:23:51,146 --> 00:23:53,103
.هذه القوات ستذهب إلى الديار

220
00:23:53,104 --> 00:23:56,423
حسناً، أيها العقيد، لا أظن لديك
.الصلاحية في هذه المسألة

221
00:23:58,365 --> 00:23:59,365
.أخشى إني كذلك، يا بُني

222
00:24:00,744 --> 00:24:02,144
معذرةً، مَن أنت؟

223
00:24:02,844 --> 00:24:04,367
.. بل السؤال يكون أيها الرائد

224
00:24:08,135 --> 00:24:09,136
مَن أنت؟

225
00:24:55,232 --> 00:24:56,232
!(ريفن)

226
00:24:56,396 --> 00:24:57,396
.هذا ليس اسمي

227
00:25:04,383 --> 00:25:05,383
.لقد كنتُ وشيكة منه

228
00:25:05,749 --> 00:25:06,749
.أعلم

229
00:25:08,449 --> 00:25:10,583
،لنرحل من هُنا
!هيّا بنا

230
00:25:11,090 --> 00:25:13,223
ـ أين (إيريك)؟
ـ أنا بمفردي الآن

231
00:25:16,543 --> 00:25:17,510
!هيّا، تحركوا

232
00:25:36,477 --> 00:25:38,133
.أوقف هذه الطائرة

233
00:25:38,687 --> 00:25:41,360
هيّا، لا يُمكننا ترك هؤلاء
.الرفاق في البلاد الفظيعة

234
00:25:41,564 --> 00:25:42,554
.أمرك، سيدي

235
00:25:43,254 --> 00:25:45,454
إنّك لن تأتي معنا، أليس كذلك؟

236
00:25:45,768 --> 00:25:48,967
،حربي لم تنتهي
.العدو مازال هُناك في الخارج

237
00:26:12,146 --> 00:26:13,147
إلى أين رحلوا؟

238
00:26:13,148 --> 00:26:14,238
الجنود الأربعة، أين رحلوا؟

239
00:26:14,239 --> 00:26:15,639
.إنهم توجهوا إلى مدرج الإقلاع

240
00:26:37,778 --> 00:26:39,778
<font color="#ffff00">.مُلكية خاصة
.أبقوا بعيداً</font>

241
00:26:43,778 --> 00:26:45,778
<font color="#ffff00">.مدرسة إكزافيرز</font>

242
00:27:15,278 --> 00:27:16,278
هل بوسعي مُساعدتك؟

243
00:27:16,858 --> 00:27:19,258
أجل، ماذا حصل للمدرسة؟

244
00:27:19,524 --> 00:27:21,391
.المدرسة أغلقت منذُ أعوام

245
00:27:21,588 --> 00:27:22,656
أأنت والد أحد الطلاب؟

246
00:27:22,886 --> 00:27:24,286
.بالطبع لا أمل ذلك

247
00:27:24,547 --> 00:27:25,547
مَن أنت؟

248
00:27:25,627 --> 00:27:28,137
.(أنا (هانك مكوايا
.إني أعتني بالمكان الآن

249
00:27:29,857 --> 00:27:30,857
أأنت (بيست)؟

250
00:27:31,901 --> 00:27:33,821
.أنظر إلى نفسك، أظن أصبحت ناضجاً

251
00:27:33,888 --> 00:27:37,241
.لا أعلم عما تتكلم
.سأضطر لأطلب منك مغادرة المكان

252
00:27:38,101 --> 00:27:40,426
ـ إذاً، أين البروفيسور؟
ـ لا وجود للبروفيسور هُنا

253
00:27:40,427 --> 00:27:41,947
.إنّك تبدو قوياً بالنسبة لفتى كان هزيلاً

254
00:27:42,418 --> 00:27:44,952
هيّا، واثق أن ليس هُناك
.روح وحشية في داخلك

255
00:27:45,167 --> 00:27:46,727
.(ـ هيّا، يا (بيست
ـ لا يوجد أحد هُنا

256
00:27:46,728 --> 00:27:48,542
(ـ هيّا يا (بيستي
!ـ كلا

257
00:27:51,803 --> 00:27:53,279
،لقد قلتُ هذه المدرسة أغلقت
.عليك المغادرة الآن

258
00:27:53,280 --> 00:27:54,709
.ليس إلا رؤية البروفيسور

259
00:27:54,710 --> 00:27:57,507
،لا وجود للبروفيسور هُنا
.لقد أخبرتك

260
00:27:57,508 --> 00:28:02,005
،أنظر يا فتى
.أنا وأنت سنكون أصدقاء جيدين

261
00:28:03,752 --> 00:28:05,350
.إنّك لا تعرف هذا بعد

262
00:28:07,989 --> 00:28:08,989
!بروفيسور

263
00:28:15,881 --> 00:28:16,881
!بروفيسور

264
00:28:32,313 --> 00:28:34,818
هانك)؟)
ما الذي يجري هُنا؟

265
00:28:37,141 --> 00:28:38,141
بروفيسور؟

266
00:28:38,142 --> 00:28:39,739
.الرجاء لا تناديني بهذا

267
00:28:39,740 --> 00:28:41,000
هل تعرف هذا الرجل؟

268
00:28:41,001 --> 00:28:42,639
.أجل، إنه يبدو مألوفاً

269
00:28:43,001 --> 00:28:45,039
!(أنزل من تلك الثريا اللعينة، يا (هانك

270
00:28:47,835 --> 00:28:48,835
هل بوسعك السير؟

271
00:28:48,993 --> 00:28:50,527
.إنّك لاحظت هذا

272
00:28:50,528 --> 00:28:51,130
.. (حسبتُ أن (إيرك

273
00:28:51,155 --> 00:28:54,827
من المحتمل جداً إنّك إقتصدت
،أن تتجاوز لافتتنا أثناء دخولك

274
00:28:54,839 --> 00:28:58,521
،هذه مُلكية خاصة، يا رفيقي
.سأطلب منه ليطلب منك الرحيل

275
00:28:59,156 --> 00:29:01,823
حسناً، أخشى لا يمكنني فعل
.. هذا لأنه

276
00:29:04,713 --> 00:29:06,464
.لأنه أرسلتُ إلى هُنا من أجلك

277
00:29:06,465 --> 00:29:09,999
حسناً، لتخبر أياً كان الذي أرسلك
.بإني مشغولاً

278
00:29:10,555 --> 00:29:15,355
هذا سيكون معقداً لحداً ما لأنه
.الشخص الذي أرسلني هو أنت

279
00:29:15,487 --> 00:29:16,487
ماذا؟

280
00:29:16,488 --> 00:29:18,021
.على بعد 50 عام من الآن

281
00:29:18,350 --> 00:29:20,511
خمسون عام من الآن؟
يبدو إنّك في المستقبل 50 عام من الآن؟

282
00:29:20,591 --> 00:29:21,350
.أجل

283
00:29:21,351 --> 00:29:22,432
وأنا أرسلتك من المُستقبل؟

284
00:29:23,773 --> 00:29:24,773
!أغرب من هُنا

285
00:29:25,851 --> 00:29:28,764
لو كنت تملك قدرتك لعرفت
.بإني كنتُ أقول الحقيقة

286
00:29:28,765 --> 00:29:30,965
.. كيف لك أن تعرف بإني لا أملك قدرتــ

287
00:29:31,461 --> 00:29:32,461
مَن أنت؟

288
00:29:32,461 --> 00:29:34,293
ـ لقد أخبرتك
ـ أأنت من الإستخبارات المركزية؟

289
00:29:34,310 --> 00:29:35,693
ـ كلا
ـ هل كنت تراقبني؟

290
00:29:35,856 --> 00:29:39,769
.(أعرفك يا (تشارلز
.لقد كُنا أصدقاء لأعوام

291
00:29:40,178 --> 00:29:41,799
وأعلم أن قدرتك حظيت بها
.عندما كنت في الـ 9 من عمرك

292
00:29:42,807 --> 00:29:46,942
وأعرف إنّك حسبت بإنّك ستجن عندما
.ظهرت، وكُل تلك الأصوات في رأسك

293
00:29:46,943 --> 00:29:49,378
وأدركت إنها خلاف كذلك عندما
،إصبحت في الـ 12 من عمرك

294
00:29:49,390 --> 00:29:51,838
وأدركت أن كُل هذه الأصوات تدور
،في عقول أشخاص آخرين

295
00:29:52,543 --> 00:29:53,743
هل تريدني أن أواصل الكلام؟

296
00:29:55,732 --> 00:29:57,258
.لم أخبر أيّ أحد بهذا أبداً

297
00:29:57,259 --> 00:29:59,888
.ليس بعد، لكنك ستفعل

298
00:30:02,338 --> 00:30:05,697
،حسناً، لقد أثرت إهتمامي
ماذا تُريد؟

299
00:30:05,698 --> 00:30:07,098
.(علينا إيقاف (ريفن

300
00:30:09,980 --> 00:30:13,798
.أنا بحاجة لمُساعدتك
.نحن بحاجة لمُساعدتك

301
00:30:19,167 --> 00:30:20,367
.أظن إني أود أن أستفق الآن

302
00:30:26,349 --> 00:30:28,550
ما علاقتها بهذا؟

303
00:30:32,298 --> 00:30:36,485
إذاً، إنّك تقول بإنهم أستولوا
.. على قوة (ريفن) وثم ماذا

304
00:30:36,698 --> 00:30:39,740
ـ هل أستخدموها كسلاحاً؟
ـ أجل

305
00:30:40,565 --> 00:30:41,565
.إنها فريدة من نوعها

306
00:30:42,696 --> 00:30:43,696
.أجل، إنها كذلك

307
00:30:44,609 --> 00:30:47,501
في بادي الأمر، الحراس كانوا
،يستهدفون المتحولون فقط

308
00:30:47,723 --> 00:30:50,770
وبعدها بدأوا يميزون الجينات
.في الأشخاص الغير متحولين

309
00:30:50,771 --> 00:30:54,799
الذين في النهاية سوف يحظون
.بأطفال أو أحفاد متحولون

310
00:30:55,519 --> 00:30:59,035
،العديد من البشر حالوا مُساعدتنا
.لقد كانت مذبحة

311
00:30:59,036 --> 00:31:01,636
.تركوا فقط أبشع البشرية في تولي ذلك

312
00:31:01,889 --> 00:31:03,357
.لقد خضتُ الكثير من الحروب

313
00:31:05,921 --> 00:31:08,188
لكن لم يسبق وأن رأيت شيء
.كهذا في حياتي

314
00:31:08,965 --> 00:31:10,699
.وكل هذا الأمر بدأ من عندها

315
00:31:10,822 --> 00:31:13,910
... لنقول فقط بحق هذا

316
00:31:13,922 --> 00:31:17,022
.. بإني قررتُ تصديقك ومُساعدتك

317
00:31:17,960 --> 00:31:19,427
.لكن (ريفن) لا تنصت إليّ

318
00:31:21,938 --> 00:31:24,938
فأن لا قلبها ولا روحها يعودان
.إلى شخص آخر الآن

319
00:31:26,419 --> 00:31:27,419
.أعلم

320
00:31:29,191 --> 00:31:31,791
.لهذا سنكون بحاجة إلى (ماغنيتو) أيضاً

321
00:31:32,336 --> 00:31:35,293
تقصد (إيريك)؟
هل تعرف مكانه؟

322
00:31:35,949 --> 00:31:36,949
.أجل

323
00:31:42,762 --> 00:31:44,162
.إنه يستحق المكان الذي فيه

324
00:31:45,483 --> 00:31:46,683
إذاً، هكذا الأمر؟
هل سوف تتنحى جانباً وحسب؟

325
00:31:46,684 --> 00:31:49,273
،أوه، شيء رائع، كما أخبرتك
.إنّك مدرك جيد

326
00:31:49,274 --> 00:31:53,452
أن البروفيسور الذي أعرفه لا يدير ظهره
،على الشخص الذي فقد صوابه

327
00:31:53,453 --> 00:31:55,254
.بالإخص إذا كان ذلك الشخص يحبه

328
00:31:58,249 --> 00:32:00,849
هل تعلم؟
.أظن إني أتذّكرك الآن

329
00:32:01,826 --> 00:32:05,360
أجل، لقد جئنا إليك منذُ زمن
.طويل نطمح في مُساعدتك لنا

330
00:32:06,621 --> 00:32:09,954
،وسأقول لك ماذا قلت لنا حينها

331
00:32:10,845 --> 00:32:11,845
!أغربوا عني

332
00:32:13,640 --> 00:32:15,507
!إستمع إليّ، أيها الحثالة

333
00:32:15,587 --> 00:32:19,171
لقد قطعتُ شوطاً طويلاً وشاهدتُ الكثير
.من الناس يموتون، أشخاص طيبون وأصدقاء

334
00:32:20,253 --> 00:32:23,113
إن كنت تترواغ في رثاء الذات
،ولا تفعل أيّ شيء

335
00:32:23,125 --> 00:32:25,996
فسوف يواجهك ذات الأمر، هل فهمت؟

336
00:32:30,585 --> 00:32:32,452
.جميعنا سنموت في يوماً ما

337
00:32:37,598 --> 00:32:39,999
.أخبرتك لا وجود للبروفيسور هُنا

338
00:32:41,283 --> 00:32:43,216
ما الذي حصل له بحق الجحيم؟

339
00:32:47,604 --> 00:32:48,604
.لقد فقد كُل شيء

340
00:32:49,382 --> 00:32:52,769
.إيريك)، (ريفن) وساقيه)

341
00:32:53,953 --> 00:32:56,875
لقد شيدنا المدرسة والمختبرات
.وكُل هذا المكان

342
00:32:56,876 --> 00:33:02,677
ثم مباشرةً بعد الفصل الدراسي
.الأول، الحرب في فيتنام سائت

343
00:33:03,740 --> 00:33:06,917
العديد من الأساتذة وجميع الطالب
.تم تجنيدهم

344
00:33:08,308 --> 00:33:11,960
.إنه حقاً حطمه
.وعزل نفسه

345
00:33:12,744 --> 00:33:14,611
أردتُ أن أقدم المُساعدة من
،خلال فعل شيئاً

346
00:33:14,644 --> 00:33:17,011
.لذا صممتُ مصل لعلاج عموده الفقري

347
00:33:17,012 --> 00:33:21,543
إنه مُستخرج من نفس الصيغة الذي
.يُساعدني في التحكم على تحويلي

348
00:33:22,597 --> 00:33:28,140
إني أتناول ما يكفي لكي أبقى
.متوازناً، لكنه يتناول الكثير منها

349
00:33:28,764 --> 00:33:30,698
لقد حاولتُ تقليل جرعاته ببطئ
... لكنه

350
00:33:30,764 --> 00:33:33,698
لكنه لم يتمكن من تحمل الألم
... والاصوات

351
00:33:33,934 --> 00:33:38,973
العلاج أستعاد له ساقيه لكن
.هذا لم يعد كافياً

352
00:33:39,273 --> 00:33:39,973
.. إنه

353
00:33:42,625 --> 00:33:45,158
.إنه خسر الكثير وحسب

354
00:33:58,450 --> 00:34:00,180
ألست خائقاً مني؟

355
00:34:00,205 --> 00:34:04,456
لقد كنتُ دوماً أظن لا يُمكنني
.أن أكون المتحول الوحيد في العالم

356
00:34:05,139 --> 00:34:07,140
.(أنا (تشارلز إكزافير

357
00:34:08,735 --> 00:34:10,535
.(أنا (ريفن

358
00:34:11,261 --> 00:34:12,261
أأنتِ جائعة ووحيدة؟

359
00:34:13,602 --> 00:34:18,736
،تناولي أياً كان ما تودين
.لدينا الكثير من الطعام، لستِ مضطرة للسرقة

360
00:34:19,533 --> 00:34:22,600
بالواقع، لا يتوجب عليكِ السرقة
،مُجدداً

361
00:34:23,650 --> 00:34:25,084
.وهذا وعد مني

362
00:34:31,305 --> 00:34:32,706
.سأساعدك في الوصول إليها

363
00:34:34,750 --> 00:34:38,140
لكن ليس من أجل أيّ من محاولاتك
.المُستقبلية بل من أجلها

364
00:34:37,941 --> 00:34:39,141
.هذا عادلاً ما يكفي

365
00:34:40,624 --> 00:34:42,711
سأخبرك شيئاً، إنّك لا تعرف
،إيريك) جيداً)

366
00:34:42,724 --> 00:34:45,511
.ذلك الرجل يتصف بالوحشية والقتل

367
00:34:45,811 --> 00:34:49,811
(هل تظن بمقدورك أن تقنع (ريفن
بأن تُغير رأيها وتعود للمنزل؟

368
00:34:50,196 --> 00:34:51,596
!هذا رائع

369
00:34:52,660 --> 00:34:55,278
لكن من الذي يجعلك تظن
إنه بمقدورك أن تغيره؟

370
00:34:55,279 --> 00:34:58,412
لأنه أنت و(إيريك) من أرسلتموني
.إلى هُنا معاً

371
00:35:01,704 --> 00:35:06,392
الغرفة التي يحتجزونه فيها شُيدت أثناء الحرب
.العالمية الثانية عندما كان هُناك نقص في الفولاذ

372
00:35:06,393 --> 00:35:09,631
لذا الأساس مصنوع تماماً من الخرسانة
.الصافية والرمال وليس المعدن

373
00:35:10,374 --> 00:35:16,309
وإنه محجوز  في بناية مكونة من 100 طابق
.تحت الأرض والأشد حراسة على هذا كوكب

374
00:35:16,310 --> 00:35:17,510
لماذا هو هُناك؟

375
00:35:19,517 --> 00:35:20,598
ماذا، هل نسى إخبارك؟

376
00:35:22,685 --> 00:35:23,685
.(جون فيتزجيرالد كندي)

377
00:35:24,182 --> 00:35:25,183
.. إنه قتل

378
00:35:26,630 --> 00:35:29,470
ما سيوضح تقوس الرصاصة المُذهل
.خلال الهواء

379
00:35:29,916 --> 00:35:32,116
إيرك) دوماً يحظى بطريقة مميزة)
.في إستخدام الأسلحة

380
00:35:32,134 --> 00:35:33,766
أأنت واثق تُريد الإستمرار بهذا؟

381
00:35:33,767 --> 00:35:35,664
.حسناً، هذه خطتك وليست خطتي

382
00:35:35,665 --> 00:35:38,583
ليس لدينا أيّ مصادر تساعدنا
.في الدخول أو الخروج من هُناك

383
00:35:39,870 --> 00:35:41,270
.(إنه فقط أنا و(هانك

384
00:35:41,706 --> 00:35:43,266
.إني أعرف رجلاً

385
00:35:43,267 --> 00:35:46,334
،أجل، هو سيكون شاب الآن
.لقد ترعرع خارج العاصمة

386
00:35:48,294 --> 00:35:51,375
بوسعه الدخول إلى أيّ مكان، لكن
.فقط لا نعرف كيف سنعثر عليه

387
00:35:53,918 --> 00:35:55,739
أن الأمر بعيد عن إستخدام "سيربرو"؟
."سيربرو = ألة تعظيم القدرات الدماغية"

388
00:35:59,308 --> 00:36:00,576
.لدينا دليل هاتف

389
00:36:07,690 --> 00:36:10,109
حسبتُ إنّك تستعد لرحلتك، سيدي؟

390
00:36:10,110 --> 00:36:12,193
.لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الملفات

391
00:36:12,194 --> 00:36:14,194
هل هذا وشاح جديد؟
.إنه رائع

392
00:36:15,756 --> 00:36:16,756
.شكراً لك

393
00:37:20,528 --> 00:37:22,128
.ملفات أختبار الأسلحة

394
00:37:22,528 --> 00:37:24,128
.تقارير تشريح الجثث

395
00:37:48,128 --> 00:37:49,128
.(دكتور (تراسك

396
00:37:49,128 --> 00:37:50,128
.لحظة واحدة

397
00:37:52,673 --> 00:37:54,765
."لقد أضفنا بعض الأسماء لإجتماع "باريس

398
00:37:58,832 --> 00:37:59,832
.شكراً لكِ

399
00:38:01,234 --> 00:38:02,634
هل هُناك خطب ما، سيدي؟

400
00:38:03,551 --> 00:38:05,629
.كلا، لا شيء

401
00:38:06,343 --> 00:38:08,226
هل تُمانعين تدقيق مُخطط الرّحلة؟

402
00:38:08,543 --> 00:38:10,426
.لا أريد أن أفوت أيّ شيء

403
00:38:19,543 --> 00:38:21,326
ـ توقف
ـ حسناً

404
00:38:22,416 --> 00:38:23,497
!توقف هُنا
.لستُ معتاد فعل هذا

405
00:38:27,516 --> 00:38:29,597
.(ماكسيموف)

406
00:38:42,789 --> 00:38:43,789
ما الذي فعله الآن؟

407
00:38:43,849 --> 00:38:45,729
سأكتب لكم شيك مصرفي
.مقابل كُل شيء أخذه

408
00:38:45,755 --> 00:38:47,356
.إننا بحاجة لتكلم معه وحسب

409
00:38:49,537 --> 00:38:53,147
.بيتر)، الشرطة هُنا مُجدداً)

410
00:39:00,077 --> 00:39:00,850
ماذ تريدون؟

411
00:39:02,077 --> 00:39:04,850
.لم أفعل أي شيء
.لقد كنتُ هُنا طوال اليوم

412
00:39:06,053 --> 00:39:07,789
.أهدأ وحسب يا (بيتر)، نحن لسنا شرطة

413
00:39:07,790 --> 00:39:10,118
،بالطبع لستم شرطة، لو كنتم كذلك
.فلن تقودوا سيارة مستأجرة

414
00:39:10,119 --> 00:39:11,384
كيف عرفت إنها سيارة مستأجرة؟

415
00:39:11,385 --> 00:39:13,502
لقد تفقدتُ أوراق تسجيلك بينما
.كنتم تدخلون من خلال الباب

416
00:39:13,503 --> 00:39:15,290
وأيضاً كان لدي بعض الوقت لتدقيق، لذا
.تفقدتُ إتفاقات الإيجار الخاصة بكم

417
00:39:15,525 --> 00:39:17,340
،ووجدتُ إنّكم من خارج البلدة
أأنتم من مكتب المباحث الفيدرالية؟

418
00:39:18,581 --> 00:39:21,035
،كلا، إنّكم لستوا شرطة
مهلاً، ما الذي تفعله بذلك المكان السيء؟

419
00:39:21,036 --> 00:39:23,386
.هذه بطاقة قديمة

420
00:39:24,237 --> 00:39:25,611
.حسناً، إنه رائع للغاية

421
00:39:25,612 --> 00:39:26,612
.إنه مُزعج للغاية

422
00:39:26,791 --> 00:39:27,791
ماذا، هل ينتقل عبر التحرك الذهني؟

423
00:39:27,792 --> 00:39:31,433
كلا، إنه مجرد سريع، لكن عندما
.قابلته لم يكن صغيراً جداً

424
00:39:32,622 --> 00:39:33,838
صغير؟
.بل أنت مجرد عجوز

425
00:39:35,559 --> 00:39:37,320
إذاً، إنّك لست خائف من إظهار
قدراتك؟

426
00:39:37,321 --> 00:39:39,589
قدرات! أيّ قدرات؟
عمّ أنت تتكلم؟

427
00:39:39,742 --> 00:39:41,742
هل رأيت أيّ شيء غريب هُنا؟

428
00:39:42,321 --> 00:39:44,481
.لا أحد سوف يصدقك إذا أخبرتهم

429
00:39:48,540 --> 00:39:49,940
إذاً، مَن أنتم؟
وماذا تريدون؟

430
00:39:50,087 --> 00:39:52,217
(ـ نحن بحاجة لمُساعدتك، (بيتر
ـ بماذا؟

431
00:39:52,218 --> 00:39:55,796
إختراق منشأة عالية الحراسة
.وتهريب أحداً مــا

432
00:39:56,247 --> 00:39:59,382
إختراق سجن؟
.هذا غير قانوني، كما تعلم

433
00:40:03,314 --> 00:40:05,181
.حسناً، فقط إذا أمسك بك

434
00:40:05,250 --> 00:40:06,683
إذاً، ما الفائدة بالنسبة ليّ؟

435
00:40:06,684 --> 00:40:10,217
ستكون المهووس بالسرقة الذي
."أخترق "البينتاغون

436
00:40:15,855 --> 00:40:17,788
كيف ليّ أن أعرف يُمكنني
الوثوق بكم؟

437
00:40:18,501 --> 00:40:20,301
.لأننا مثلك تماماً

438
00:40:22,178 --> 00:40:23,178
.أريه

439
00:40:35,556 --> 00:40:37,289
.إنه رائع، مقرف وحسب

440
00:40:39,187 --> 00:40:40,476
.لقد شيد في عام 1943

441
00:40:40,587 --> 00:40:43,176
ويعتبر "البينتاغون" من أكبر المباني
.المكتبية في العالم

442
00:40:43,188 --> 00:40:45,188
إنه يحتوي على أكثر من 25000
،شرطي وعسكري

443
00:40:45,190 --> 00:40:47,188
ويمتد إلى أكثر من 6 ملايين قدم
.مُربع

444
00:40:49,003 --> 00:40:51,404
أين الحمام؟
ـ أجل، يتوجب علينا أن نتبول

445
00:40:52,503 --> 00:40:54,204
.. حسناً، لحسن حظكم إننا لدينا

446
00:41:18,503 --> 00:41:19,604
.شكراً، يا رجل

447
00:41:21,719 --> 00:41:22,816
لا لإستخدام المعادن عند
تجاوز .هذه النقطة

448
00:41:55,619 --> 00:41:57,816
أجل، إننا نتلقى بث إذاعي
هُنا بالأسفل، ما الذي يجري؟

449
00:41:57,817 --> 00:42:00,751
اللعنة، أطلب من وحدة الصيانة
.للنزول إلى هُنا

450
00:42:52,249 --> 00:42:53,395
.أنتبه للزجاج

451
00:43:36,109 --> 00:43:40,095
لقد قاتلوا وأستولوا على جزيرة
.لو جيما" من الإمبراطورية اليابانية"

452
00:43:40,499 --> 00:43:45,095
في خلال شهر دارت معارك رائعة من
.. ضمنها المعركة في المحيط الهادي

453
00:44:01,899 --> 00:44:06,095
بعد 3 ثواني هذه الأبواب سوف تفتح
.وأكثر من 20 سيأتون إلى هُنا لقتلنا

454
00:44:07,772 --> 00:44:09,413
.أعلم، هذا ما أنتظره

455
00:44:09,414 --> 00:44:12,090
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنا أمسك عنقك لكي لا يتعرض لإصابة

456
00:44:12,091 --> 00:44:15,545
ـ ماذا؟
ـ لا يصاب عنقك

457
00:44:20,000 --> 00:44:21,001
!لا تتحركوا

458
00:44:36,668 --> 00:44:39,345
.إنّك بخير، سوف تتجاوز الأمر
.إنه يحدث مع الجميع

459
00:44:41,524 --> 00:44:45,068
.لابُد إنّك أرتكبت شيء خطير للغاية
ماذا فعلت، يا رجل؟

460
00:44:45,427 --> 00:44:47,119
ماذا فعلت؟
لماذا يحجزونك هُنا؟

461
00:44:48,779 --> 00:44:50,446
.لقتل الرئيس

462
00:44:51,757 --> 00:44:53,032
.ياللروعة

463
00:44:55,457 --> 00:44:59,032
الشيء الوحيد الذي أنا مذنب بهِ
.هو القتال من أجل جنسنا

464
00:44:59,033 --> 00:45:00,771
هل تجيد الكراتيه، يا رجل؟

465
00:45:01,072 --> 00:45:03,739
،لا أجيد الكراتية
.لكني أعرف إنها شيء مجنون

466
00:45:05,394 --> 00:45:08,104
أيها السيدات والسادة، أولاد وفتيات
،إنها حالة طارئة

467
00:45:08,351 --> 00:45:14,634
علينا إخلاء الطابق بالكامل لكي
.نتمكن أنا ومساعدي بتأمين السجين

468
00:45:14,770 --> 00:45:15,320
مَن أنتم؟

469
00:45:15,321 --> 00:45:19,442
"إننا من قسم العمليات الخاصة "سي - بي
."أف بي - سي آي دي"

470
00:45:19,443 --> 00:45:22,618
إسمع، ربما إنّك لم تسمع عندما
،تكلمتُ أولاً لكن هذا مهم

471
00:45:22,630 --> 00:45:25,816
عليك أن تفهم إننا في حالة
.إغلاق المكان بالكامل

472
00:45:25,817 --> 00:45:27,097
.لذا علينا الوصول إلى الطابق الثالث

473
00:45:35,042 --> 00:45:37,042
،أوه، أنا آسف
هل أنهيت كلامك؟

474
00:45:42,008 --> 00:45:44,008
.لقد أخبروني بوسعك التحكم بالمعادن

475
00:45:44,286 --> 00:45:45,286
أخبروك؟

476
00:45:48,337 --> 00:45:51,670
كما تعلم، والدتي تعرفت على رجل
.ذات مرة بوسعه أن يفعل هذا

477
00:45:54,207 --> 00:45:57,075
.آسف، أنا حقاً لا حب العنف

478
00:46:00,171 --> 00:46:01,171
.(تشارلز)

479
00:46:08,212 --> 00:46:10,212
.. سررتُ برؤيتك يا رفيقي القديم

480
00:46:10,275 --> 00:46:11,275
.وبرؤيتك تسير

481
00:46:11,276 --> 00:46:12,342
.ليس بفضلك

482
00:46:14,554 --> 00:46:17,151
إنّك آخر رجل في العالم كنتُ
.أتوقع رؤيته اليوم

483
00:46:17,152 --> 00:46:18,152
،صدقني

484
00:46:18,390 --> 00:46:20,399
،لم أكن أود التواجد هُنا
.لو ما كنتُ مضطراً

485
00:46:20,400 --> 00:46:23,854
إذا أخرجناك من هُنا، فعلينا أن نفعلها
.بطريقتي وبدون إستخدام القتل

486
00:46:23,855 --> 00:46:25,650
.ليس لدي خوذة

487
00:46:25,651 --> 00:46:27,679
لذا لا يُمكنني إن أعصي أوامرك
،حتى لو أردت ذلك

488
00:46:27,680 --> 00:46:30,547
.لن أولج إلى داخل هذا الرأس مُجدداً

489
00:46:31,748 --> 00:46:33,216
.(أعدني بذلك، يا (إيريك

490
00:46:36,759 --> 00:46:37,759
!لا أحد يتحرك

491
00:46:38,412 --> 00:46:39,679
!توقفوا عندكم

492
00:46:42,071 --> 00:46:44,071
(ـ (تشارلز
!ـ لا تتحركوا

493
00:46:44,359 --> 00:46:46,462
!أرفعوا إيديكم وإلا سنطلق النار عليكم

494
00:46:46,463 --> 00:46:48,452
(ـ أوقفهم يا (تشارلز
ـ لا يُمكنني

495
00:46:48,463 --> 00:46:49,352
!أرفعوا إيديكم

496
00:46:54,243 --> 00:46:55,243
!كلا

497
00:47:07,743 --> 00:47:12,243
<font color="#ffff00">لو كان بمقدوري أن أوفر وقت
في الزجاجة</font>

498
00:47:13,743 --> 00:47:16,243
<font color="#ffff00">وأول شيء أود أن أفعله</font>

499
00:47:18,643 --> 00:47:21,243
<font color="#ffff00">أن أوفر كُل يوم</font>

500
00:47:21,643 --> 00:47:25,243
<font color="#ffff00">لغاية الخلود يرحل بعيداً</font>

501
00:47:25,743 --> 00:47:28,243
<font color="#ffff00">فقط لأقضيهم معك</font>

502
00:47:29,743 --> 00:47:34,243
<font color="#ffff00">لو كان بمقدوري أن أجعل الأيام
تستمر للأبد</font>

503
00:47:34,743 --> 00:47:39,243
<font color="#ffff00">لو كان بمقدور الكلمات أن تجعل
الأمنيات تتحقق</font>

504
00:47:39,743 --> 00:47:45,243
<font color="#ffff00">إني أوفر الوقت مثل الكنز
،وثم</font>

505
00:47:45,743 --> 00:47:49,243
<font color="#ffff00">مُجدداً أود أن أقضيهم معك</font>

506
00:47:50,743 --> 00:47:53,243
<font color="#ffff00">لكن يبدو ليس هُناك ما يكفي
من الوقت</font>

507
00:47:53,343 --> 00:47:58,243
<font color="#ffff00">لتفعل أشياء أنت تود فعلها
عندما تعثر عليها</font>

508
00:48:01,743 --> 00:48:03,743
<font color="#ffff00">لقد بحثتُ في الجوار لأعرف</font>

509
00:48:03,744 --> 00:48:08,743
<font color="#ffff00">بإنك الشخص الذي أريده أن
يذهب من خلال الوقت معي</font>

510
00:48:48,593 --> 00:48:49,593
.شكراً، يا فتى

511
00:48:54,859 --> 00:48:56,479
.بيتر)، شكراً جزيلاً لك)

512
00:48:56,848 --> 00:48:57,848
.أعتني بنفسك

513
00:48:57,849 --> 00:49:00,349
مهلاً، لقد رأيتُ مخطط رحلتكم في قمرة
القيادة، لماذا تذهبون إلى "باريس"؟

514
00:49:07,749 --> 00:49:08,749
"ستوقع معاهدة السلام في "باريس

515
00:49:12,240 --> 00:49:13,973
هل تتخيل لو كانوا من المعدن؟

516
00:49:15,302 --> 00:49:16,675
ـ أسدي ليّ صنيعاً وأعيدها بدلاً عني
ـ حسناً

517
00:49:17,098 --> 00:49:18,098
و(بيتر)؟

518
00:49:18,746 --> 00:49:19,747
.قودها ببطئ

519
00:49:21,230 --> 00:49:22,897
أين عثروا عليك؟

520
00:49:24,714 --> 00:49:26,648
سوف تجد هذا الأمر صعب
.... تصديقك، لكن

521
00:49:27,414 --> 00:49:28,648
،أنت من أرسلني

522
00:49:29,993 --> 00:49:32,949
.أنت و(تشارلز) من المُستقبل

523
00:49:56,251 --> 00:49:57,651
كيف فقدت قدراتك؟

524
00:49:58,564 --> 00:50:01,164
علاج عمودي الفقري أثر
.على حمضي النووي

525
00:50:03,700 --> 00:50:06,567
هل ضحيت بقدراتك من أجل
أن تتمكن من السير؟

526
00:50:06,768 --> 00:50:09,568
لقد ضحيتُ بقدراتي لكي
... أتمكن من

527
00:50:12,686 --> 00:50:13,686
ماذا تعرف عنها؟

528
00:50:13,687 --> 00:50:15,019
.لقد خسرتُ الكثير

529
00:50:16,680 --> 00:50:20,528
.(توقف عن الشكوى، يا (إيريك
.لا تبرر ما أرتكبته

530
00:50:20,529 --> 00:50:24,394
ـ ليس لديك أدنى فكرة عما أرتكبته
ـ أعلم إنّك سلبت الشيء الذي يعني ليّ الكثير

531
00:50:24,395 --> 00:50:27,154
ربما كان يتوجب عليك أن
.تقاتل بقوة لأجل حمايته

532
00:50:27,155 --> 00:50:28,476
ـ هل تود القتال؟
!ـ (إيريك)، أجلس

533
00:50:28,555 --> 00:50:30,688
.ـ سأمنحك قتالاً لائقاً
ـ أتركه

534
00:50:30,878 --> 00:50:34,925
.إنّك تخليت عني
.لقد أبعدتها وتخليت عنيّ

535
00:50:35,231 --> 00:50:41,318
... (أنجيل)، (أزيزل)، (إيما)، (بانشي)

536
00:50:43,017 --> 00:50:45,764
.أخوتنا وأخواتنا المتحولون جميعهم ماتوا

537
00:50:49,208 --> 00:50:52,534
والآخرون محجوزون، يجرى عليهم
.التجارب، يذبحوهم

538
00:50:52,535 --> 00:50:53,535
!(إيريك)

539
00:50:53,655 --> 00:50:55,122
أين كنت حينها، يا (تشارلز)؟

540
00:50:55,617 --> 00:50:57,750
!كان من المفترض علينا حمايتهم

541
00:50:58,057 --> 00:51:00,021
أين كنت عندما جنسك كانوا
.بحاجة إليك

542
00:51:00,938 --> 00:51:01,938
.مختبأ

543
00:51:02,066 --> 00:51:03,066
.(أنت و(هانك

544
00:51:03,289 --> 00:51:04,891
.تتضاهرون بأن ليس ما أنتم عليه

545
00:51:05,006 --> 00:51:06,006
!(إيريك)

546
00:51:08,415 --> 00:51:10,789
.أنت من تخليت عنا جميعاً

547
00:51:31,612 --> 00:51:33,545
.إذاً، إنّك دوماً أحمق هكذا

548
00:51:36,359 --> 00:51:38,826
هل فهمت من كلامك إننا أصدقاء
مقربين في المُستقبل؟

549
00:51:40,528 --> 00:51:43,995
لقد قضيتُ الكثير من الأعوام
.محاولاً ردعك، يا رفيقي

550
00:51:44,220 --> 00:51:46,020
وكيف يفلح الأمر معك؟

551
00:51:46,049 --> 00:51:47,049
.إنّك مثلي تماماً

552
00:51:48,966 --> 00:51:50,099
.إنّك ناجي

553
00:51:54,911 --> 00:51:56,444
هل تود إلتقاط كُل هذه الفوضى؟

554
00:51:58,511 --> 00:52:00,344
<font color="#ffff00">.باريس</font>

555
00:52:14,823 --> 00:52:18,823
،أيها الجنرال، لا تفرط بالشرب
.فلدينا يوم شاق غداً

556
00:52:20,223 --> 00:52:25,823
إننا نحتفل أيها النقيب، ليس كُل
.يوم تنتصر ضد أمريكا الأشرار

557
00:52:28,147 --> 00:52:29,547
.أود إحضار زجاجة آخرى

558
00:52:46,847 --> 00:52:47,847
.معذرةً

559
00:52:48,147 --> 00:52:50,547
.أوه، إنه خطأي

560
00:52:51,447 --> 00:52:52,547
.إنّكِ تتكلمين الفيتنامية

561
00:52:53,147 --> 00:52:54,347
.أنا مُترجمة

562
00:52:56,147 --> 00:52:58,547
.بوسعي التكلم العديد من اللغات

563
00:52:59,407 --> 00:53:01,647
.. دعيني أشتري لكِ شراباً

564
00:53:01,907 --> 00:53:03,547
.إلا إذا كنتِ برفقة شخصاً ما

565
00:53:04,647 --> 00:53:06,547
.أنا بمفردي

566
00:53:08,347 --> 00:53:10,547
."الرجاء، أريد زجاجة "جوني ولكر

567
00:53:25,347 --> 00:53:27,547
هل ستذهب إلى أجتماع غد؟

568
00:53:33,147 --> 00:53:37,547
فتاة جميلة للغاية مهتمة في
،السياسة

569
00:53:38,247 --> 00:53:40,547
.المظاهر يُمكنها أن تكون خداعة

570
00:53:41,147 --> 00:53:42,347
.كلا

571
00:53:43,547 --> 00:53:46,947
،هل يُمكنكِ أن تريني المزيد
يا عزيزتي؟

572
00:53:48,447 --> 00:53:51,147
هل ستخلعين ملابسكِ؟

573
00:54:03,747 --> 00:54:06,947
ما الخطب، يا عزيزي؟
هل تخالني لستُ جميلة هكذا؟

574
00:54:35,761 --> 00:54:37,261
دعوة إجتماع "باريس" للسلام

575
00:54:55,161 --> 00:54:57,722
هل تحب اللعبة؟
.لقد مضى وقت طويل

576
00:54:57,746 --> 00:55:00,347
،أنا لستُ في مزاج يسمح للعب
.شكراً لك

577
00:55:06,276 --> 00:55:08,243
إني لم أحظى برشفة حقيقية
.من الشراب منذُ 10 أعوام

578
00:55:22,119 --> 00:55:23,919
.لم أقتل الرئيس

579
00:55:24,142 --> 00:55:28,867
.(ـ الرصاصة إنحرفت عن مسارها، يا (إيريك
.ـ لأني كنتُ أحاول إنقاذه

580
00:55:29,878 --> 00:55:31,151
لقد أوقفوني قبل أن أتمكن
.من فعل ذلك

581
00:55:31,152 --> 00:55:33,913
ـ لماذا كنت تحاول إنقاذه؟
ـ لأنه كان واحد مننا

582
00:55:46,258 --> 00:55:48,126
.لابُد إنّك تخالني أحمق

583
00:55:50,434 --> 00:55:51,996
دوماً ما كُنا نقول بإنهم كانوا
.يسعون ورائنا

584
00:55:52,091 --> 00:55:55,558
لم أتخيل أبداً إنهم سوف يستخدمون
.حمض (ريفن) النووي لفعل هذا

585
00:55:56,821 --> 00:55:57,861
متى آخر مرة رأيتها؟

586
00:56:01,943 --> 00:56:02,983
."في اليوم الذي غادرت "دالاس

587
00:56:04,710 --> 00:56:05,710
وكيف كانت حالتها؟

588
00:56:07,795 --> 00:56:12,396
.قوية، مندفعة ومخلصة

589
00:56:12,859 --> 00:56:13,859
وكيف كانت؟

590
00:56:17,542 --> 00:56:18,543
.. لقد كانت

591
00:56:25,623 --> 00:56:28,282
بوسعي أن أرى لماذا
.هي موهوبة للغاية

592
00:56:30,685 --> 00:56:32,952
.(يجب أن تكون فخوراً بها، يا (تشارلز

593
00:56:33,925 --> 00:56:35,489
.إنها هُناك بالخارج تُقاتل من أجل قضيتنا

594
00:56:35,490 --> 00:56:36,491
.قصدك قضيتك

595
00:56:38,258 --> 00:56:40,136
الفتاة التي ربيتها لم تكن
.قادرة على القتل

596
00:56:40,137 --> 00:56:42,602
،إنّك لم تربيها
.بل ترعرعت معها

597
00:56:42,603 --> 00:56:44,838
لا يُمكنها أن تبقى فتاة صغيرة
.للأبد، لهذا السبب رحلت

598
00:56:44,839 --> 00:56:48,133
.لقد غادرت لأنك ولجت في رأسها

599
00:56:49,926 --> 00:56:52,093
هذه ليس قدرتي للولوج
.داخل عقول الآخرين

600
00:56:53,816 --> 00:56:55,021
.إنها أتخذت قراراً

601
00:56:55,022 --> 00:56:58,039
لكن الآن نعلم أين ذلك القرار
يقودها، أليس كذلك؟

602
00:56:58,040 --> 00:57:03,046
سوف تقتل (تراسك) ويقبضون عليها
.وبعدها يتخلصون منا جميعاً

603
00:57:03,899 --> 00:57:05,566
.ليس إلا نصل إليها أولاً

604
00:57:07,180 --> 00:57:09,380
.ليس إذا غيرنا التاريخ بحول غد

605
00:57:14,845 --> 00:57:15,978
.(أنا آسف، يا (تشارلز

606
00:57:20,916 --> 00:57:23,527
،بشأن كُل ما حصل
.أنا آسف للغاية

607
00:57:27,655 --> 00:57:29,923
لقد مضى وقت طويل منذ
.آخر مرة لعبت

608
00:57:32,674 --> 00:57:33,941
.سأتساهل معك

609
00:57:35,913 --> 00:57:37,153
.ربما في نهاية تكون معركة عادلة

610
00:57:38,926 --> 00:57:40,459
.أنت من تقوم بالحركة الأولى

611
00:57:55,445 --> 00:57:58,973
أن دوبلوماسيين من جميع أنحاء العالم
."قد وصلوا اليوم وتوجهوا إلى فندق "رويال

612
00:57:59,911 --> 00:58:01,939
إنه يوم تأريخي من أجل
.. الإنهاء الرسمي

613
00:58:01,951 --> 00:58:03,692
لتدخل العنيف لولايات المتحدة
."الأمريكية في "فيتنام

614
00:58:03,803 --> 00:58:09,993
وصول وزير الخارجية الفيتنامي
.الجنوبي مع بعض من الوجهاء

615
00:58:11,657 --> 00:58:14,185
مؤتمر القمة لا يبدأ إلا بعد ساعة
.أخرى

616
00:58:14,210 --> 00:58:17,189
جهز الفندق غرفة خاصة في
.الطابق العلوي لأجل ضيفك الخاص

617
00:58:17,214 --> 00:58:18,447
.سيكون هُناك مُتسع من الوقت

618
00:58:23,458 --> 00:58:26,345
،مساء الخير أيها الجميع
.أهلاً وشكراً على حضوركم

619
00:58:27,794 --> 00:58:30,127
.تهانينا على كسب هذه الحرب

620
00:58:30,558 --> 00:58:34,230
الآن أعلم جميعكم يود المُصافحة وإلتقاط
،الصور لينزل إلى الطابق السفلي

621
00:58:34,242 --> 00:58:36,925
.لذا، سأدخل في الموضوع مباشرةً

622
00:58:38,021 --> 00:58:40,056
.ثمة عدو جديد في الخارج

623
00:58:40,057 --> 00:58:43,354
عدو من شأنه أن يجعل ترسانتكم
،للأسلحة عديمة فائدة

624
00:58:43,366 --> 00:58:46,674
.جيوشكم ضعيفة وأمتكم عزلاء

625
00:58:52,161 --> 00:58:54,272
سوف تحتاجون إلى سلاح جديد
.في هذه الحرب

626
00:58:54,273 --> 00:58:55,673
."إني أطلق عليه "الحُراس

627
00:58:57,905 --> 00:59:02,839
سمّيو على اسم الحراس القدماء الذين
."كانوا يحرسوا بوابات قلعة "سيتدال

628
00:59:04,076 --> 00:59:07,570
لديهم قدرات الطيران تضاهي
،"طائرة "هارير

629
00:59:07,571 --> 00:59:13,651
ومسلحون بأسلحة التي بوسعها أن تطلق
.أكثر من 2000 طلقة حرارية مزخرفة بالدقيقة

630
00:59:14,438 --> 00:59:18,627
أما حجمهم وقوتهم وسرعتهم يُمكنكم أن
."تقارنوها بتلك في طائرة "لوكهيد" أو "بيونغ

631
00:59:18,628 --> 00:59:24,675
كلا، ما يجعل الحُراس مميزون للغاية هو قدرتهم
.على إستهداف "جين - إكس" في المتحولون

632
00:59:25,583 --> 00:59:29,736
إنه نظام توجيه جيني الذي بوسعه
،أن يُحدد الهدف على بعد نصف ميل

633
00:59:29,737 --> 00:59:32,610
ولا يطلق عنانه إلا بعد تأكد
.من الهدف

634
00:59:32,883 --> 00:59:36,551
بهذا السلاح لن يكون هُناك أضرار
.جانبية في الأرواح البشرية

635
00:59:36,676 --> 00:59:39,144
إذا شغلت النظام الآن لن يكون قادراً
.... على إطلاق عنانه

636
00:59:46,276 --> 00:59:50,144
.مالم يكون هُنا متحول

637
00:59:58,558 --> 01:00:01,621
.يجب أن يكون هُناك خطأ ما

638
01:00:04,118 --> 01:00:06,287
.مكائني لا ترتكب الأخطاء

639
01:00:09,180 --> 01:00:10,180
مَن أنت؟

640
01:00:11,474 --> 01:00:12,474
.. أؤكد لكم

641
01:00:15,395 --> 01:00:16,395
ـ لا تطلقوا النار
... ـ أؤكد لكم

642
01:00:17,820 --> 01:00:20,027
.لا أعلم عما تتحدثون

643
01:00:54,365 --> 01:00:55,365
!(ريفن)

644
01:01:00,736 --> 01:01:01,737
ريفن)؟)

645
01:01:06,833 --> 01:01:07,833
ريفن)؟)

646
01:01:10,242 --> 01:01:11,243
تشارلز)؟)

647
01:01:11,425 --> 01:01:14,599
،لقد جئنا من أجلكِ
.أنا و(إيريك) معاً

648
01:01:15,692 --> 01:01:17,280
.لم أتخيل أبداً بوسعي رؤيتك مُجدداً

649
01:01:17,692 --> 01:01:21,780
لقد قطعتُ لكِ وعداً منذُ
.زمن طويل لحمايتكِ

650
01:01:29,304 --> 01:01:30,560
... (ولفيرين)

651
01:01:34,904 --> 01:01:38,560
.سأبقيكِ بأمان بعيداً عن أيديهم

652
01:01:41,800 --> 01:01:42,800
إيريك)؟)

653
01:01:44,760 --> 01:01:47,061
إيريك)، ما الذي تفعله؟)

654
01:01:48,115 --> 01:01:49,382
.أؤمن مُستقبلنا

655
01:01:50,004 --> 01:01:54,431
سامحيني (مستيك)، مادام أنتِ
.بالخارج، لن نشعر بالأمان أبداً

656
01:01:55,915 --> 01:01:56,915
.(إيريك)

657
01:01:56,939 --> 01:01:58,739
،)أستخدم قدراتك، يا (تشارلز
.وأوقفه

658
01:01:59,062 --> 01:02:00,062
.لا يُمكنه

659
01:02:31,056 --> 01:02:32,466
.إنه يعود بشكل حذر للغاية

660
01:03:15,469 --> 01:03:16,469
!(سترايكر)

661
01:03:16,269 --> 01:03:18,469
،أحدهم سينهي ما بدأناءه
!(ولفرين)

662
01:03:18,569 --> 01:03:19,469
!في يوماً ما

663
01:03:25,838 --> 01:03:26,838
.قيده

664
01:03:39,548 --> 01:03:40,549
!كلا

665
01:03:41,751 --> 01:03:42,751
!(إيريك)

666
01:03:53,257 --> 01:03:54,257
أين أنا؟

667
01:03:56,950 --> 01:03:58,340
كيف وصلت إلى هُنا بحق الجحيم؟

668
01:03:58,463 --> 01:04:00,414
ماذا؟
.لقد جئت إلينا

669
01:04:00,820 --> 01:04:02,486
ـ مَن أنت؟
(ـ (تشارلز

670
01:04:02,487 --> 01:04:04,973
.(ـ (تشارلز إكزافير
ـ لا أعرف مَن تكون

671
01:04:06,289 --> 01:04:07,356
ما هذا بحق الجحيم؟

672
01:04:07,357 --> 01:04:12,035
،مهلاً، مهلاً، سأعتني بهذا
.(فقط أذهب وأوقف (إيريك

673
01:04:13,221 --> 01:04:15,222
... ـ (إيريك)، ما الذي
ـ أنا آسف

674
01:04:15,322 --> 01:04:16,222
.(إيريك)

675
01:04:35,502 --> 01:04:37,559
(أنت (لوغان)، وهذا (هانك مكوايا
.(وأنا (تشارلز إكزافير

676
01:04:37,571 --> 01:04:39,639
.لقد قضيت بضعة أيام معنا

677
01:04:43,637 --> 01:04:48,227
هل أنت تحت التخدير؟
أحدهم أعطاك مُخدر قوي للغاية؟

678
01:04:49,458 --> 01:04:50,459
أجل؟

679
01:05:34,749 --> 01:05:36,883
،عليك أن تتماسك وحسب
.سوف نتجاوز هذا الأمر معاً

680
01:05:38,763 --> 01:05:39,763
.(يا إلهي، (كيتي

681
01:05:41,923 --> 01:05:43,030
.إنها مصابة بجرح بليغ للغاية

682
01:06:48,395 --> 01:06:50,121
.لقد توليتُ أمره

683
01:06:54,606 --> 01:06:55,606
بروفيسور؟

684
01:06:55,919 --> 01:06:56,919
ماذا حصل لك؟

685
01:06:58,685 --> 01:07:01,245
لقد فقدتُ للتو أحداً ما الذي
.سيُسبب ليّ المعاناة في يوماً ما

686
01:07:04,622 --> 01:07:05,622
أين (ريفن)؟

687
01:07:05,979 --> 01:07:07,459
ـ رحلت
ـ ماذا؟

688
01:07:07,494 --> 01:07:08,227
.يجب علينا الخروج من هُنا

689
01:07:09,304 --> 01:07:11,227
.. نود أن نعرف كُل الذي يحدث

690
01:07:18,660 --> 01:07:22,604
البارحة تعرضت قمة "باريس" للسلام إلى
.أضطراباً بظهور مهاجمون مجهولوين الهوية

691
01:07:23,201 --> 01:07:24,921
.الذين لم يرى العالم مثلهم أبداً

692
01:07:25,296 --> 01:07:27,716
الهستريا الجماعية تجتاح البلاد
،والناس يتسألون

693
01:07:27,728 --> 01:07:30,160
من أين جاءوا؟
هل سوف يعودون؟

694
01:07:30,514 --> 01:07:33,034
والأهم من ذلك، هل هم أصدقاء
أم أعداء؟

695
01:07:33,514 --> 01:07:38,034
(هذا كُل ما وردنا من قبل (توبي إليوت
.حول إجتماع قمة "باريس" البارحة

696
01:07:40,084 --> 01:07:41,865
ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟

697
01:07:41,866 --> 01:07:42,866
.أغلقوا التسجيل

698
01:07:43,349 --> 01:07:46,687
،)منذُ يومين، هذا الرجل (إيريك لينشر

699
01:07:46,742 --> 01:07:49,273
هرب من أكثر سجن حراسة
."داخل "البينتاغون

700
01:07:49,671 --> 01:07:53,346
نحن نظن هذه الامرأة كانت
.(شريكة سابقة لـ (لينشر

701
01:07:53,373 --> 01:07:56,906
لقد كانا معاً في "كوبا" في يوم
.الأزمة التي حدثت عام 1962

702
01:07:56,997 --> 01:07:59,590
.(وكان أيضاً متورطاً في إغتيال (كندي

703
01:08:03,215 --> 01:08:04,615
ماذا عن ذلك الشيء؟

704
01:08:04,758 --> 01:08:05,758
.إننا لا نعرفه تماماً، يا سيدي

705
01:08:06,013 --> 01:08:08,120
.بالواقع لا نعرف أي واحد منهم

706
01:08:08,453 --> 01:08:11,090
.أجل، إننا نعرف

707
01:08:11,779 --> 01:08:12,779
.إنهم المتحولون

708
01:08:14,994 --> 01:08:17,150
إنه يملك القدرة في التحكم
.... بالمعادن

709
01:08:17,162 --> 01:08:21,328
في آخر ما تفقدتُ بإن أغلب
.أسلحتكم مصنوعة منها

710
01:08:22,228 --> 01:08:24,629
.وهي بمقدورها أن تتحول إلى أيّ أحد

711
01:08:26,003 --> 01:08:30,603
مثلاً جنرال، عميل سري وحتى
.أنت يا سيدي الرئيس

712
01:08:31,052 --> 01:08:35,205
فبوسعها إختراق هذا المكتب وتعطي
.أمر بالهجوم النووي إن كانت تود ذلك

713
01:08:36,001 --> 01:08:37,912
.وهُناك اثنان منهم فقط يفعل ذلك

714
01:08:37,913 --> 01:08:40,162
حسناً، هل لدينا إجراءات مضادة
أو أي وسائل دفاعية؟

715
01:08:40,268 --> 01:08:42,174
لقد كنتُ في إنتظارك أن
.تسأل هذا السؤال

716
01:08:44,016 --> 01:08:47,059
،هذا البرنامج التجريبي، سيدي
.إنه غير رسمي تماماً

717
01:08:56,600 --> 01:08:58,933
هل تخبرني أن هؤلاء المتحولون
،يتواجدون هُناك في الخارج

718
01:08:58,945 --> 01:09:01,291
وأفضل دفاعنا هو هؤلاء الروبرتات
المعدنية الضخمة؟

719
01:09:01,507 --> 01:09:06,350
الكثير من المتحولون يبدون مثلنا ولكن
.الحُراس الخاصين بي مختلفون تماماً

720
01:09:06,573 --> 01:09:08,430
،لدي ثمانية نماذج جاهزة للإستخدام

721
01:09:08,642 --> 01:09:12,502
إنهم مصنعون من مُركب كيميائي في الفضاء
.الخارجي، ولا توجد فيهم أونس واحد من المعدن

722
01:09:19,311 --> 01:09:20,401
،أود برهان

723
01:09:20,411 --> 01:09:22,702
أريد أن يعرف العالم إنه بوسعنا
.حمايتهم

724
01:09:23,611 --> 01:09:24,878
ماذا تُريد لتكون هذه الأشياء
جاهزة للعمل؟

725
01:09:25,302 --> 01:09:26,503
أنا بالفعل عرضتُ تكلفة هذا البرنامج
. إلى الكونغرس

726
01:09:26,545 --> 01:09:29,345
.لكن لسوء الحظ إنهم إختاروا معارضتي

727
01:09:29,608 --> 01:09:32,271
.إنه سيكلف مبالغ كبيرة لتفعيلهم

728
01:09:32,303 --> 01:09:33,503
.لك أياً كان أنت بحاجة إليه

729
01:09:33,555 --> 01:09:37,034
أوه، شيء آخر، إذا تمكنا من
،القبض عليهم

730
01:09:37,046 --> 01:09:40,736
إني أود هذه الامرأة إلى أغراض
.علمية بحتة

731
01:09:46,337 --> 01:09:47,437
.كم هذا فظيع

732
01:09:49,237 --> 01:09:50,537
ماذا؟

733
01:09:50,737 --> 01:09:52,538
.أعني، أن تكون هكذا

734
01:09:52,738 --> 01:09:53,738
هكذا ماذا؟

735
01:09:54,303 --> 01:09:59,003
هل بوسعكِ أن تتخيلين كيف
يُمكنها حتى أن تنظر في المرآة؟

736
01:10:00,203 --> 01:10:02,604
.أجل، بوسعي ذلك

737
01:10:05,404 --> 01:10:07,304
من أين جاءت؟

738
01:10:08,404 --> 01:10:09,565
هل تعتقدين أن لديها عائلة؟

739
01:10:12,705 --> 01:10:15,706
.أجل، لديها عائلة

740
01:11:04,473 --> 01:11:07,906
،إذا رأيتُ معدن بقدر البرغي
.سأنبت هذا الشيء في حنجرتك

741
01:11:09,735 --> 01:11:10,735
كيف عثرتِ عليّ؟

742
01:11:11,030 --> 01:11:12,230
.لقد علمتني بشكل جيد

743
01:11:12,788 --> 01:11:14,928
لقد مضى عهد طويل منذُ أن
.كُنا بهذا القرب من المسافة

744
01:11:16,669 --> 01:11:17,669
.لقد أشتقتُ إليكِ

745
01:11:18,131 --> 01:11:19,197
.لقد حاولت قتلي

746
01:11:20,010 --> 01:11:22,274
لكي يتمكن بقيتنا من البقاء
.على قيد الحياة

747
01:11:23,596 --> 01:11:24,596
ماذا تعني؟

748
01:11:25,423 --> 01:11:27,113
.لقد أستلمتُ رسالة من المُستقبل

749
01:11:27,114 --> 01:11:29,192
.أياك والكذب عليّ

750
01:11:29,404 --> 01:11:31,557
.لم أكذب ولن سأفعل ذلك أبداً

751
01:11:33,875 --> 01:11:38,090
البشر يستخدمون دمائكِ وجيناتكِ
.لصنع سلاح الذي يتمكن من أبادتنا

752
01:11:39,047 --> 01:11:41,818
وأنا فعلتُ هذا فقط ما حسبته
.إنه ضروري لحماية مُستقبلنا

753
01:11:42,070 --> 01:11:45,065
إذاً، من الذي يمنعني من قتلك
الآن وحماية مُستقبلي؟

754
01:11:46,789 --> 01:11:47,789
.لا شيء

755
01:11:49,182 --> 01:11:51,959
،إنه لم يعد يهم بعد الآن
.لأنه بحوزتهم حامضكِ النووي

756
01:11:52,860 --> 01:11:54,727
.لأن دمائكِ كانت موجودة على الشارع

757
01:11:54,814 --> 01:11:55,815
وخطأ مَن هذا؟

758
01:11:57,321 --> 01:11:58,550
.إنه خطأي

759
01:12:00,147 --> 01:12:01,147
.لقد رأيتُ خططهم

760
01:12:01,947 --> 01:12:05,991
إنهم يصنعون سلاحاً، والآن لديهم
.ما هو بحاجة إليه ليقومون بتطويره

761
01:12:08,724 --> 01:12:12,458
يتوجب علينا الهجوم الآن بينما
.لا نزال المتحكمين بزمام الأمور

762
01:12:15,144 --> 01:12:16,544
لقد رأيتُ الكثير من الرفاق
.(يموتون، يا (إيريك

763
01:12:18,619 --> 01:12:19,819
.أنا لا أريد خوض الحرب

764
01:12:21,633 --> 01:12:23,133
وإنما أريد فقط الرجل الذي
.قام بقتلهم

765
01:12:23,184 --> 01:12:24,184
.هذه هي حرب

766
01:12:26,621 --> 01:12:27,954
ماذا حصل لكِ؟

767
01:12:29,492 --> 01:12:31,123
هل ضللتِ طريقكِ عندما كنتُ غائباً؟

768
01:12:33,583 --> 01:12:35,405
هل لازلتِ (ريفن) الخاصة بـ (تشارلز)؟

769
01:12:37,958 --> 01:12:39,421
أم إنّكِ (مستيك)؟

770
01:12:43,655 --> 01:12:45,647
.تراسك) هو عدونا)

771
01:12:47,122 --> 01:12:48,990
.قتل رجل واحد لا يكفي

772
01:12:50,104 --> 01:12:51,104
.هو ما كان ذلك بالنسبة لك

773
01:12:52,716 --> 01:12:53,716
.(إلى اللقاء، (إيريك

774
01:13:19,460 --> 01:13:20,460
ماذا حصل؟

775
01:13:21,122 --> 01:13:23,028
ـ هل بوسعه السير؟
ـ إنه بحاجة لعلاجه

776
01:13:23,718 --> 01:13:25,043
.هانك)، بوسعي سماعهم)

777
01:13:25,752 --> 01:13:27,313
.ـ لا عليك، سأوقفهم
.ـ سأتولى هذا

778
01:13:30,857 --> 01:13:33,725
.مهلاً، مهلاً، أصمد، لم ينتهي الأمر بعد

779
01:13:38,141 --> 01:13:39,608
ألا تصدق هذا؟

780
01:13:41,465 --> 01:13:42,465
كيف تعرف هذا؟

781
01:13:42,466 --> 01:13:48,588
،عندما لا أتمكن من السير
.هذه تعود

782
01:13:50,353 --> 01:13:51,935
.جميعهم يعودون داخل رأسي

783
01:13:57,787 --> 01:13:58,787
،إسمع

784
01:13:59,939 --> 01:14:00,939
،أنا لازلتُ هُنا

785
01:14:02,609 --> 01:14:04,009
.وهي لا تزال طليقة في الخارج

786
01:14:06,313 --> 01:14:07,514
.(لكننا بحاجة لمُساعدتك، يا (تشارلز

787
01:14:08,888 --> 01:14:10,755
."ليس هكذا "سأحتاجك

788
01:14:10,999 --> 01:14:13,932
(لا يُمكننا العثور على (ريفن
.بدون قدراتك

789
01:14:18,393 --> 01:14:20,235
لقد أضفتُ كمية إضافية
.لأنك فوت الجرعة

790
01:14:25,875 --> 01:14:26,875
.(تشارلز)

791
01:14:58,280 --> 01:14:59,725
.هانك)، أسدي ليّ صنيعاً)

792
01:15:01,292 --> 01:15:03,959
هلا ساعدتني بالذهاب إلى غرفة
دراستي، لو سمحت؟

793
01:15:08,292 --> 01:15:09,259
.حسناً، لك ذلك

794
01:15:20,537 --> 01:15:22,070
أأنت واثق بشأن هذا؟

795
01:15:24,172 --> 01:15:25,172
.بالتأكيد لا

796
01:15:32,623 --> 01:15:34,304
.هذا المخلوق إستثنائي

797
01:15:36,300 --> 01:15:39,433
تعتبر جيناتها المفتاح لدخول
.التحول نفسه

798
01:15:39,998 --> 01:15:40,998
.أنا بحاجة للمزيد

799
01:15:41,400 --> 01:15:43,841
هذا كُل ما تمكنا جمعه من
."على الرصيف في "باريس

800
01:15:44,173 --> 01:15:45,173
.بحاجة أكثر من الدماء

801
01:15:45,711 --> 01:15:50,703
،إني بحاجة لنسيج من الدماغ
.السائل الشوكي، نخاح العظم

802
01:15:51,748 --> 01:15:55,712
تخيل الحراس بوسعهم التحول
،وقادرين على تأقلم لأي هدف

803
01:15:56,341 --> 01:15:57,741
إذا تمكنتُ من الإستيلاء عليها
.وحسب

804
01:15:58,157 --> 01:16:03,836
هذه الفتاة بوسعها أن تقود البرنامج إلى
.الأمام لأعوام وعقود، وإلى المُستقبل

805
01:16:05,813 --> 01:16:07,053
كم عمر ابنك الآن، أيها الرائد؟

806
01:16:08,338 --> 01:16:09,338
تقصد (جيسون)؟

807
01:16:09,602 --> 01:16:11,545
،إنه أصبح بسن العاشرة الآن
.إن كنت تصدق هذا

808
01:16:11,546 --> 01:16:13,213
لذا تبقى له 8 أعوم لغوض
.القتال

809
01:16:13,482 --> 01:16:16,976
وكم عدد ابنائنا وأخوتنا الذين
أرسلناهم إلى الديار بأكياس الجثث؟

810
01:16:17,038 --> 01:16:18,990
ربما 50 أو 55 ألف جثة؟

811
01:16:18,991 --> 01:16:20,879
وكم عدد الذين من الطرف الآخر؟

812
01:16:22,395 --> 01:16:26,384
،لم يسبق في تاريخ البشرية كلها

813
01:16:26,396 --> 01:16:34,363
أن حظت بقضية تمكنت من توحيدنا
.كجنس واحد حتى الآن

814
01:16:36,899 --> 01:16:38,543
إنّك تكره المتحولون للغاية
أيها الطبيب، صحيح؟

815
01:16:39,095 --> 01:16:41,675
،بالعكس
.إني أحترمهم للغاية

816
01:16:41,914 --> 01:16:43,381
.والأشياء التي بوسعهم فعلها

817
01:16:45,396 --> 01:16:47,656
.إني أرى المتحولون منقذين لنا

818
01:16:48,796 --> 01:16:49,796
.إنه عدو مُشترك

819
01:16:50,381 --> 01:16:53,156
.النضال المُشترك ضد العدو النهائي

820
01:16:54,165 --> 01:16:55,165
.الإنقراض

821
01:16:56,712 --> 01:16:59,737
أظن أن رفاقنا الجدد سوف يُساعدونا
.(في إعلان عصر جديد، يا (بيل

822
01:17:00,181 --> 01:17:04,329
عصر جديد من السلام الحقيقي
.وطويل الأمد

823
01:17:19,541 --> 01:17:20,864
!إنتباه
!إنتباه

824
01:17:20,865 --> 01:17:22,865
عملية النقل سوف تبدأ
.بعد ساعتين

825
01:17:22,960 --> 01:17:25,844
أكرر، عملية النقل ستبدأ
.بعد ساعتين

826
01:17:33,790 --> 01:17:36,104
متى آخر مرة نزلت إلى هُنا؟

827
01:17:36,593 --> 01:17:39,394
ـ في آخر مرة ذهبنا للبحث عن طلاب
ـ منذُ وقت طويل

828
01:17:45,565 --> 01:17:46,699
مرحباً بك أيها البروفيسور

829
01:18:11,121 --> 01:18:13,079
،ريفن) مُصابة)
.لذا، حركتها لن تكون سريعة

830
01:18:21,731 --> 01:18:24,822
ثمة عضلات في جسدي لم أحركها
.منذُ فترة طويلة

831
01:18:44,629 --> 01:18:45,629
!يا إلهي

832
01:19:07,904 --> 01:19:09,105
!(تشارلز)

833
01:19:10,904 --> 01:19:12,105
!(تشارلز)

834
01:19:20,186 --> 01:19:21,586
تشارلز)؟)
.الأمر على ما يُرام

835
01:19:26,119 --> 01:19:28,255
.سأذهب لأتفقد المولّد

836
01:19:35,735 --> 01:19:37,602
ليس له علاقة بالماكنة، صحيح؟

837
01:19:38,076 --> 01:19:40,433
... ـ لا يُمكنني فعل هذا، لأن عقلي
ـ بلى، يُمكنك

838
01:19:40,434 --> 01:19:41,435
.لا يتحمل

839
01:19:41,753 --> 01:19:45,089
ـ إنّك لا تزال ضعيف قليلاً
ـ أنت لا تفهم، ليس له علاقة بالضعف

840
01:19:45,284 --> 01:19:47,044
فأنا بوسعي النقر على المفاتيح
،والتحكم بالأزرار

841
01:19:47,305 --> 01:19:49,844
،لكن قدرتي لا تأتي من هُنا
.. بل تأتي

842
01:19:51,722 --> 01:19:52,722
.وإنه مُحطم

843
01:19:54,404 --> 01:19:55,854
.أشعر كأن واحد من طلابي

844
01:19:56,394 --> 01:19:57,751
!عاجز

845
01:19:59,443 --> 01:20:02,043
،لقد كان من الخطأ النزول إلى هُنا
.(وأيضاً من الخطأ إحضار (إيريك

846
01:20:02,068 --> 01:20:04,401
هذا الأمر كله كان عبارة
.عن خطأ جسيم

847
01:20:04,402 --> 01:20:06,903
آسف يا (لوغان)، لكنهم أرسلوا
.الرجل الخطأ

848
01:20:08,020 --> 01:20:09,020
.أنت مُحق

849
01:20:10,846 --> 01:20:11,846
.أنا كذلك

850
01:20:13,178 --> 01:20:15,445
،بالواقع كان يجب أن يقع الأمر عليك

851
01:20:15,862 --> 01:20:18,962
لكني كنتُ الشخص الوحيد الذي
.بمقدوره أن ينجو من الرحلة جسدياً

852
01:20:20,299 --> 01:20:22,827
ولا أعلم كم تبقى لدينا
،من الوقت هُنا

853
01:20:23,565 --> 01:20:27,714
.. لكني أعلم إنه منذُ وقت طويل
.بالواقع، عهد طويل من الآن

854
01:20:29,735 --> 01:20:35,428
لقد كنتُ أحد طلابك العاجزين
.وأنت نورت ليّ عقلي

855
01:20:35,834 --> 01:20:39,567
،أنت أريتني من أكون
.وأريتني ما يُمكنني أن أكون

856
01:20:40,557 --> 01:20:42,688
.لا أعلم كيف سأفعل هذا لك

857
01:20:42,689 --> 01:20:44,089
.أنتُ محق، أنا لا أعلم

858
01:20:46,671 --> 01:20:48,538
.لكني أعرف شخص بمقدوره فعل ذلك

859
01:20:50,871 --> 01:20:53,026
.أنظر إلى ما يدور في عقلي

860
01:20:53,982 --> 01:20:55,915
."لقد رأيت ما فعلته أنا للتو بـ "سيربرو

861
01:20:56,157 --> 01:20:57,509
.إنّك لا تُريد أن أولج لداخل عقلك

862
01:20:57,510 --> 01:21:00,346
لن يكون هُناك ضرر بوسعك فعله بقدر
.الذي موجود بالفعل، عليك الوثوق بي

863
01:21:12,755 --> 01:21:13,755
.مرحباً

864
01:21:15,995 --> 01:21:16,995
.(مرحباً (لوغان

865
01:21:16,995 --> 01:21:17,996
.(مرحباً (جين

866
01:21:18,708 --> 01:21:20,708
ـ أقتلني
ـ أحبكِ

867
01:21:23,429 --> 01:21:24,896
... يالك من رجل

868
01:21:27,283 --> 01:21:28,283
.مسكين

869
01:21:28,283 --> 01:21:29,283
.تجاهلني

870
01:21:29,317 --> 01:21:33,554
،كلا، لا أريد معاناتك
.ولا أريد مُستقبلك

871
01:21:33,842 --> 01:21:35,913
.تجاهل مُستقبلي

872
01:21:36,310 --> 01:21:37,643
.وأنظر إلى مُستقبلك

873
01:21:41,910 --> 01:21:42,910
.هذا هو الأمر

874
01:21:43,611 --> 01:21:46,611
.هذا هو الأمر
.هذا هو الأمر

875
01:22:35,802 --> 01:22:36,803
.(تشارلز)

876
01:22:39,517 --> 01:22:40,517
.(تشارلز)

877
01:22:44,833 --> 01:22:46,767
.إذاً، هذا ما أصبحنا عليه

878
01:22:48,702 --> 01:22:49,883
.إيريك) كان مُحق)

879
01:22:51,363 --> 01:22:52,963
.البشرية فعلوا هذا بنا

880
01:22:53,184 --> 01:22:55,385
.ليس إلا أريناهم طريق أفضل من هذا

881
01:22:57,289 --> 01:22:58,422
لازلت تؤمن بهذه؟

882
01:22:58,641 --> 01:23:03,952
،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد

883
01:23:05,056 --> 01:23:08,439
أحياناً جميعنا بحاجة لقليل
.من المُساعدة

884
01:23:09,790 --> 01:23:11,218
.أنا لستُ الرجل الذي كنتُ عليه

885
01:23:13,827 --> 01:23:15,462
،لقد فتحتُ عقلي

886
01:23:16,014 --> 01:23:18,406
.وكان تقريباً مثل العبء عليّ

887
01:23:18,770 --> 01:23:22,093
.أنت خائف و(سيربرو) يعرف هذا جيداً

888
01:23:23,040 --> 01:23:25,024
.. جميع تلك الأصوات

889
01:23:27,832 --> 01:23:30,764
.كثيرة للغاية

890
01:23:31,117 --> 01:23:35,296
ـ إنه ألم
ـ إنه ليس ألمهم الذي يخيفك

891
01:23:36,365 --> 01:23:37,838
.(بل ألمك، يا (تشارلز

892
01:23:39,735 --> 01:23:41,335
،وبقدر ما يكون مخيفاً

893
01:23:42,310 --> 01:23:44,510
.فألمهم سوف يجعلك أقوى

894
01:23:45,416 --> 01:23:47,690
،إذا سمحت لنفسك أن تشعر بهِ

895
01:23:48,835 --> 01:23:49,977
.فعليك أن تغتنمه

896
01:23:51,530 --> 01:23:54,881
.وسيجعلك أكثرة قدرةً مما كنت تتخيل

897
01:23:55,853 --> 01:23:58,743
.إنها أعظم هبة نملكها

898
01:23:59,346 --> 01:24:02,272
،أن نحمل ألمهم بدون إنهيار

899
01:24:03,496 --> 01:24:07,032
وإنه نشأ من أكثر قدرة
،في البشر

900
01:24:08,663 --> 01:24:09,663
.هو الأمل

901
01:24:19,519 --> 01:24:20,519
،أرجوك

902
01:24:21,344 --> 01:24:25,009
.تشارلز)، إننا بحاجة إلى أمل مُجدداً)

903
01:24:34,285 --> 01:24:35,923
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

904
01:24:42,335 --> 01:24:43,335
.لقد عادت الطاقة

905
01:24:43,853 --> 01:24:44,853
.أجل

906
01:24:46,204 --> 01:24:47,350
.إنها عادت

907
01:26:28,359 --> 01:26:30,026
لقد فقدت كثير من الدماء

908
01:26:30,246 --> 01:26:31,435
.لا يُمكنها المواصلة على هذا النحو

909
01:26:31,436 --> 01:26:33,243
.(ليس لدينا خيار آخر، يا (بوبي

910
01:26:33,850 --> 01:26:36,074
ـ بوسعنا إيقاظه
!ـ كلا

911
01:26:37,098 --> 01:26:38,366
.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت

912
01:26:38,978 --> 01:26:43,066
.لدي لمحة خاطفة في الماضي

913
01:26:43,365 --> 01:26:48,867
،إذا أيقظنا (لوغان) الآن
.ربما مصيرنا سيكون أبشع من هذا

914
01:26:48,868 --> 01:26:50,135
.إنهم بحاجة لمزيد من الوقت

915
01:27:10,376 --> 01:27:11,388
.ريفن)، توقفي)

916
01:27:13,005 --> 01:27:14,005
.توقفي عن الهروب

917
01:27:14,926 --> 01:27:15,926
تشارلز)؟)

918
01:27:17,914 --> 01:27:18,984
أين أنت؟

919
01:27:18,985 --> 01:27:19,460
،هُناك في المنزل

920
01:27:19,585 --> 01:27:21,460
.حيث يتوجب عليكِ التواجد هُناك

921
01:27:22,664 --> 01:27:24,197
.أريدكِ أن تأتي إلى المنزل

922
01:27:25,517 --> 01:27:27,118
.إني أعلم ما يتوجب عليّ فعله

923
01:27:29,960 --> 01:27:33,641
إذا قتلتِ (تراسك)، سوف تخلقين
.عدد لا يحصى مثله تماماً

924
01:27:34,642 --> 01:27:35,649
.إذاً، سأقتلهم أيضاً

925
01:27:35,650 --> 01:27:37,850
.هذه كلمات (إيريك)، وليس كلماتكِ

926
01:27:42,187 --> 01:27:44,903
الفتاة التي ترعرعتُ معها لم
.تكن قادرة على القتل

927
01:27:44,904 --> 01:27:47,437
.لقد كانت طيبة وعادلة ومليئة بالشفقة

928
01:27:49,748 --> 01:27:52,604
،أنا لدي شفقة
.(لكن ليس إتجاه (تراسك

929
01:27:53,162 --> 01:27:54,523
.لقد قتل الكثير منّا

930
01:27:58,910 --> 01:28:00,800
،)أمنعها يا (تشارلز
.أدخل في عقلها

931
01:28:00,801 --> 01:28:02,335
.إنها لا تسمح ليّ بالولوج

932
01:28:02,624 --> 01:28:04,703
،أنا بالكاد يُمكنني الصمود
.فلستُ قوياً بما يكفي حتى الآن

933
01:28:13,905 --> 01:28:15,421
.(أعرف ما الذي أقترفه (تراسك

934
01:28:16,469 --> 01:28:18,969
.لكن قتله لن يعيد رفاقنا للحياة

935
01:28:19,491 --> 01:28:22,468
بل إنه سيضعكِ على الطريق
.الذي لا عودة منه

936
01:28:23,288 --> 01:28:24,547
والذي يكون عبارة عن دائرة
.ليست لها نهاية من القتل

937
01:28:24,548 --> 01:28:28,436
،بيننا وبينهم لن يتبقى أي شيء

938
01:28:29,842 --> 01:28:32,641
لكن بوسعنا إيقاف هذا الآن
.أنا وأنتِ

939
01:28:34,832 --> 01:28:36,699
.يتوجب عليكِ العودة للمنزل وحسب

940
01:28:39,146 --> 01:28:40,146
هل يتوجب عليّ؟

941
01:28:41,326 --> 01:28:43,150
.(إنّك لم تتغير تماماً، يا (تشارلز

942
01:28:43,254 --> 01:28:46,360
،كما أشرتُ مُسبقاً
.أعرف بالضبط ما يتوجب عليّ فعله

943
01:29:02,177 --> 01:29:03,178
أين هي؟

944
01:29:04,098 --> 01:29:05,357
.في المطار متوجه لركوب الطائرة

945
01:29:06,229 --> 01:29:07,296
وأين متوجه الطائرة؟

946
01:29:10,666 --> 01:29:11,667
."إلى العاصمة "واشنطن

947
01:29:13,967 --> 01:29:17,920
،مهلاً، يا رفاق
.ثمة شيء أود أن أريه لكم

948
01:29:19,838 --> 01:29:21,772
.سنعود عبر الزمن

949
01:29:22,138 --> 01:29:27,101
"هذا النظام صمم ليُسجل أي أخبار عن "باريس
. على جميع المحطات الثلاثة والإذاعة العامة

950
01:29:27,903 --> 01:29:28,904
جميع المحطات الثلاثة؟
.ياللروعة

951
01:29:29,800 --> 01:29:30,800
.أجل والإذاعة العامة

952
01:29:32,868 --> 01:29:33,868
.أنظروا ماذا وجدتُ

953
01:29:34,515 --> 01:29:37,596
غداً أمام البيت الأبيض سيصدر
.الرئيس تصريحه

954
01:29:37,878 --> 01:29:43,266
الذي سينظم إليه وزير الدفاع (ليرد) وكذلك
،)الإستعانة بالعالم المشهور (بوليفار تراسك

955
01:29:43,654 --> 01:29:46,165
ومُستشاره الخاص، في مواجهة
.مسألة المتحولون

956
01:29:46,654 --> 01:29:47,765
... البيت الأبيض

957
01:29:48,495 --> 01:29:52,962
(ريفن) لا تدرك الأمر إذا قتلت (تراسك)
.في حادثة كهذه، العالم كله سيُشاهدها

958
01:29:55,015 --> 01:29:56,567
إذاً، وأنا قطعتُ كُل هذه المسافة
.بدون جدوى

959
01:29:57,680 --> 01:29:59,413
،هُناك المزيد من الأخبار السيئة

960
01:29:59,440 --> 01:30:02,630
لقد رأيتُ تقريراً بإنهم عثروا
."على بقايا دمائها في "باريس

961
01:30:02,631 --> 01:30:05,365
فكل ما نعرفه الآن إنهم يملكون
.حمضها النووي بالفعل

962
01:30:05,572 --> 01:30:08,932
... ـ فكان كُل ما يحتاجون إليه
ـ ليصنعوا الحُراس في المُستقبل

963
01:30:12,638 --> 01:30:15,349
الآن، هُناك نظرية، بمرور الوقت
.فيزياء ذلك الوقت تبقى ثابتة

964
01:30:16,589 --> 01:30:21,062
مثل النهر، إذا رميت حصاة، سوف تخلق
.موجة صغيرة لكن التيار دوماً يُصحح نفسه

965
01:30:22,539 --> 01:30:25,839
لا يُهم ما تفعله بالنهر، إنه فقط
.يواصل الجريان بنفس الإتجاه

966
01:30:26,491 --> 01:30:28,224
ماذا تحاول أن تقوله؟

967
01:30:28,225 --> 01:30:29,225
،ما أقوله

968
01:30:29,853 --> 01:30:31,787
ماذا لو كانت الحرب لا مفر منها؟

969
01:30:32,084 --> 01:30:34,284
ماذا لو كان مقدر لها أن تقتل (تراسك)؟

970
01:30:35,945 --> 01:30:38,145
ماذا لو كان هذا ببساطة مَن
تكون عليه؟

971
01:30:40,330 --> 01:30:46,811
،بمجرد أحدهم تعثر وفقد صوابه
.لا يعني إنه ضل طريقه للأبد

972
01:30:51,389 --> 01:30:53,132
.(كلا، لا أؤمن بهذه النظرية، يا (هانك

973
01:30:55,048 --> 01:30:57,716
.ولا يُمكنني أن أؤمن بإنها ما هي عليه

974
01:30:59,656 --> 01:31:02,456
،جهز الطائرة
."سوف نذهب إلى "واشنطن

975
01:31:04,256 --> 01:31:05,856
.العاصمة واشنطن

976
01:31:10,256 --> 01:31:11,856
.وزارة الدفاع

977
01:32:20,720 --> 01:32:21,800
أأنت بخير؟

978
01:32:22,394 --> 01:32:23,394
.إني أتحسن

979
01:32:28,526 --> 01:32:30,937
،مهما سوف يحدث اليوم
.أريدك أن تعدني بشيئاً

980
01:32:32,023 --> 01:32:36,959
إنّك دخلت لعقلي ورأيت الكثير من
.الأشياء السيئة، لكنك رأيت جيدة أيضاً

981
01:32:38,498 --> 01:32:39,764
.رجال - إكس

982
01:32:41,571 --> 01:32:43,239
.عدني بإنك ستعثر علينا

983
01:32:44,985 --> 01:32:47,186
.أستخدم قدرتك وأجمعنا معاً

984
01:32:47,613 --> 01:32:48,746
.أرشدنا وقودنا

985
01:32:51,434 --> 01:32:57,233
،)ستورم)، (سكوت)، (جين)

986
01:32:59,006 --> 01:33:00,340
.تذّكر هذه الأسماء

987
01:33:02,079 --> 01:33:03,079
.هُناك العديد منّا

988
01:33:05,108 --> 01:33:06,841
.سنكون بحاجة إليك، أيها البروفيسور

989
01:33:10,276 --> 01:33:12,340
.سأفعل ما بوسعي

990
01:33:12,891 --> 01:33:14,137
.وإن فعلت هذا، يكون كافياً

991
01:33:16,559 --> 01:33:17,560
.ثق بي

992
01:33:42,644 --> 01:33:44,003
،ثمة 12 حاملة متوجه نحونا

993
01:33:44,189 --> 01:33:45,189
!إنها على بعد 10 أميال

994
01:33:46,686 --> 01:33:47,800
.لقد عثروا علينا

995
01:34:04,390 --> 01:34:06,794
الآلاف من الناس سوف يجتمعون
،هُنا اليوم

996
01:34:06,806 --> 01:34:09,221
إنهم جاءوا من جميع أرجاء العالم
،ليشهدوا التاريخ

997
01:34:09,222 --> 01:34:12,156
مع طواقم أخبار من على
.الأقل 50 بلد مُختلف

998
01:34:13,522 --> 01:34:14,556
.شكراً لك

999
01:34:18,196 --> 01:34:19,846
هل بوسعي رؤية دعواتكم، رجاءً؟

1000
01:34:20,435 --> 01:34:21,436
.أجل، بوسعك

1001
01:34:21,947 --> 01:34:23,187
.هذان الاثنان معي

1002
01:34:23,188 --> 01:34:23,774
.تفضلوا

1003
01:34:23,799 --> 01:34:24,799
شكراً لك

1004
01:34:31,997 --> 01:34:32,997
!(لوغان)

1005
01:34:33,201 --> 01:34:34,534
.الرجاء، من هُنا، سيدي

1006
01:35:01,298 --> 01:35:03,843
،لم أجدها حتى الآن
.لكنها يجب أن تكون بالجوار

1007
01:35:03,844 --> 01:35:06,112
.رئيس ولايات المُتحدة

1008
01:35:28,192 --> 01:35:29,459
،زملائي الأمريكان

1009
01:35:30,276 --> 01:35:34,526
اليوم نواجه أعظم
،تهديد في تاريخنا

1010
01:35:35,060 --> 01:35:36,060
.وهم المتحولون

1011
01:35:39,221 --> 01:35:41,355
.لد أستعدينا لهذا التهديد

1012
01:35:44,637 --> 01:35:47,504
في الكلمات الخالدة للعالم
،)الفيزيائي (روبرت أوبنهيمر

1013
01:35:48,542 --> 01:35:49,542
.أنظروا

1014
01:35:50,070 --> 01:35:52,603
.العالم لن يكون كما هو مُجدداً

1015
01:36:23,537 --> 01:36:24,538
هل يُمكنني مُساعدتك؟

1016
01:36:28,006 --> 01:36:29,006
.كلا، لا يُمكنك

1017
01:37:06,403 --> 01:37:07,697
.ها هم وصلوا

1018
01:37:14,527 --> 01:37:16,525
.هذا من أجلكم يا أخوتي وأخواتي

1019
01:37:19,339 --> 01:37:20,339
ريفن)؟)

1020
01:37:23,192 --> 01:37:25,838
ـ لقد سيطرتُ عليها
(ـ دعني أذهب، يا (تشارلز

1021
01:37:28,210 --> 01:37:29,210
هُناك، هل ترون؟

1022
01:37:29,766 --> 01:37:31,781
.ذلك رجل الأمن على يسار المنصة

1023
01:37:31,782 --> 01:37:32,783
ـ رأيناه
ـ هيّا

1024
01:37:54,075 --> 01:37:57,346
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.لم أخبرك أن تشغلهم

1025
01:37:57,347 --> 01:37:58,347
.لم أفعل

1026
01:38:16,473 --> 01:38:18,513
.ريفن)، الرجاء إستمعي إليّ)

1027
01:38:18,798 --> 01:38:22,016
يُمكننا أن نعطيهم فرصة ثانية
.ليعرفوا مَن نكون نحن

1028
01:38:25,260 --> 01:38:26,260
.لا تفعلي هذا

1029
01:38:29,925 --> 01:38:31,581
.يا سادة، لا يُمكنكما تجاوز هذه النقظة

1030
01:38:39,858 --> 01:38:42,392
.لا يُمكننا التصدي لهذا العدد

1031
01:38:42,527 --> 01:38:43,798
.كلا، لكن يُمكننا أن نعيقهم

1032
01:39:22,606 --> 01:39:23,606
!(إيريك)

1033
01:40:08,848 --> 01:40:09,848
!(ستورم)

1034
01:40:28,486 --> 01:40:29,687
!هيّا، هيّا

1035
01:40:46,306 --> 01:40:47,687
!هيّا

1036
01:40:48,486 --> 01:40:49,687
!أخذنا إلى حالة الطوارئ القصوى

1037
01:40:49,786 --> 01:40:52,497
ـ سيدي الرئيس، إننا في حالة خطيرة
ـ كيف حال دفاعتنا الجوية؟

1038
01:40:52,786 --> 01:40:54,097
.دفاعتنا الجوية جاهزة

1039
01:40:54,381 --> 01:40:55,702
ماذا حدث هُناك بحق الجحيم؟

1040
01:40:55,831 --> 01:40:56,831
.سأصلح الأمر

1041
01:40:56,903 --> 01:40:59,359
.لقد قلت هذا من قبل
.أردتُ أن أصدر بياناً

1042
01:40:59,360 --> 01:41:01,721
الآن، العالم بأكمله هُناك يعلم
.ليس بمقدورنا حمايتهم

1043
01:41:01,904 --> 01:41:03,544
.سأصلح هذا

1044
01:41:03,545 --> 01:41:04,878
.يُستحسن أن تفعل هذا

1045
01:42:18,323 --> 01:42:19,323
!(تشارلز)

1046
01:43:06,433 --> 01:43:07,777
هل الجميع بخير؟

1047
01:43:42,028 --> 01:43:43,028
!(ستورم)

1048
01:43:46,641 --> 01:43:47,642
!خلفكم

1049
01:44:32,474 --> 01:44:33,474
!الآن

1050
01:44:57,416 --> 01:44:59,232
ربما ليس من المُفترض أن
،أسأل هذا نوع من الأسئلة

1051
01:44:59,233 --> 01:45:02,806
لكن في المُستقبل هل أنجو؟

1052
01:45:03,062 --> 01:45:04,062
.كلا

1053
01:45:06,454 --> 01:45:08,321
لكن بوسعنا تغيير هذا، صحيح؟

1054
01:45:19,845 --> 01:45:21,512
.أفعل ما صنعت من أجله

1055
01:45:31,046 --> 01:45:32,046
أين أنتم؟

1056
01:45:49,300 --> 01:45:51,428
!سأتولى هذا، أذهب

1057
01:46:33,848 --> 01:46:34,848
.يا إلهي الرحيم، كلا

1058
01:46:51,251 --> 01:46:53,118
.كثيراً لتكون على قيد الحياة

1059
01:47:36,093 --> 01:47:37,560
.واحد منهم موجود هُنا

1060
01:47:38,499 --> 01:47:39,499
!سلاح

1061
01:47:40,058 --> 01:47:41,791
!كلا، كلا، كلا
!لا تقتلوه

1062
01:47:42,037 --> 01:47:43,038
.أريده على قيد الحياة

1063
01:47:57,134 --> 01:47:58,867
ماذا حصل بحق الجحيم؟

1064
01:49:05,882 --> 01:49:08,204
.لقد صنعتم هذه الأسلحة لتدمرونا

1065
01:49:09,146 --> 01:49:10,147
لماذا؟

1066
01:49:14,743 --> 01:49:16,822
.لأنكم تخشون من قدراتنا

1067
01:49:17,761 --> 01:49:19,883
.لأننا مختلفون

1068
01:49:21,908 --> 01:49:23,908
ودوماً البشرية كانت تخشى
.ما هو يكون مُختلفاً

1069
01:49:26,113 --> 01:49:27,561
،لكني هُنا لأخبركم

1070
01:49:27,562 --> 01:49:28,695
،لأخبر العالم

1071
01:49:30,039 --> 01:49:31,573
،إنكم محقون في الخوف منا

1072
01:49:32,630 --> 01:49:33,763
.لأننا المُستقبل

1073
01:49:35,070 --> 01:49:37,937
لأن الأشخاص الذين سيرثون
،هذه الأرض

1074
01:49:38,202 --> 01:49:43,362
وأي أحد يقف في طريقنا، سيواجه نفس
.مصير هؤلاء الرجال الذين تروهم أمامكم

1075
01:49:50,920 --> 01:49:53,920
اليوم كان مُقدر أن تظهروا
،قوتكم

1076
01:49:54,587 --> 01:50:00,188
عوضاً عن إعطائكم لمحة صغيرة عن
.الدمار الذي بوسع جنسنا أن يفعله بكم

1077
01:50:09,946 --> 01:50:12,213
،ليكن هذا تحذيراً إلى العالم

1078
01:50:12,806 --> 01:50:15,237
وإلى أخواتي وأخواتي المتحولون
.هُناك في الخارج

1079
01:50:16,246 --> 01:50:17,497
،وأنا أقول هذا

1080
01:50:17,778 --> 01:50:18,778
،لا مزيد من الإختباء

1081
01:50:20,175 --> 01:50:21,308
.لا مزيد من المُعاناة

1082
01:50:22,861 --> 01:50:26,995
لقد عشتم في السرّ والعار
.والخوف لعهد طويل من الزمن

1083
01:50:27,708 --> 01:50:28,708
،أخرجوا

1084
01:50:29,416 --> 01:50:30,416
،وأنظموا ليّ

1085
01:50:30,896 --> 01:50:34,164
.لنحارب معاً من أجل أخوتنا

1086
01:50:34,520 --> 01:50:35,520
،غد جديد

1087
01:50:37,838 --> 01:50:38,971
.الذي يبدأ اليوم

1088
01:50:46,745 --> 01:50:50,213
جميع تلك الأعوام ضاعت في
.(قتال بعضنا البعض، يا (تشارلز

1089
01:50:54,380 --> 01:50:57,056
أود ولو قليل من هذا الوقت
.الثمين أن يعود

1090
01:51:36,913 --> 01:51:38,153
ـ سيدي الرئيس، كلا
ـ تنحوا جانباً

1091
01:51:38,168 --> 01:51:39,301
!قلتُ تنحوا جانباً

1092
01:51:41,963 --> 01:51:43,290
هل تود أن تصدر بياناً؟

1093
01:51:43,838 --> 01:51:47,193
.أقتلني الآن لكن أغفر لجميع

1094
01:52:00,453 --> 01:52:02,186
.تصرف بطولي للغاية، سيدي الرئيس

1095
01:52:03,364 --> 01:52:06,000
لكن ليس لديك النية أن تغفر
.على أي واحد منّا

1096
01:52:06,992 --> 01:52:10,210
.مُستقبل جنسنا يبدأ الآن

1097
01:52:14,392 --> 01:52:15,210
.مُتحول

1098
01:52:19,392 --> 01:52:20,210
.متحولان

1099
01:52:45,862 --> 01:52:47,267
.أعتدتِ أن تجيدي الإصابة بشكل أفضل

1100
01:52:47,268 --> 01:52:48,601
.ثق بيّ، لازلتُ كذلك

1101
01:53:02,141 --> 01:53:03,874
!(أخرج من رأسي، يا (تشارلز

1102
01:53:03,972 --> 01:53:04,972
.(ريفن)

1103
01:53:05,764 --> 01:53:07,934
.أرجوكِ، لا تجعلينا نحن الأعداء اليوم

1104
01:53:07,935 --> 01:53:10,002
،أنظر إلى من حولك
.إننا بالفعل كذلك

1105
01:53:10,171 --> 01:53:11,889
.ليس جميعنا

1106
01:53:12,048 --> 01:53:16,288
جُل ما فلعتيه حتى الآن هو
.إنقاذ أرواح هؤلاء الرجال

1107
01:53:17,677 --> 01:53:19,745
.بوسعكِ أن تريهم طريقاً أفضل من هذا

1108
01:53:23,868 --> 01:53:24,868
.(أمنعها، يا (تشارلز

1109
01:53:27,586 --> 01:53:31,454
لقد حاولتُ السيطرة عليكِ
.منذُ اليوم الذي تقابلنا

1110
01:53:31,647 --> 01:53:33,380
.وأنظري ما قادنا ذلك

1111
01:53:36,066 --> 01:53:38,384
،كُل شيء يحدث الآن

1112
01:53:39,273 --> 01:53:40,340
.إنه بين يديكِ

1113
01:53:45,456 --> 01:53:48,126
.(أنا أؤمن بكِ، يا (ريفن

1114
01:55:27,076 --> 01:55:28,543
.(إنه كل لك، يا (تشارلز

1115
01:55:56,808 --> 01:55:59,140
،إذا سمحت لهم أن يقبضوا عليّ
.فالموت لا يفرق عندي

1116
01:55:59,141 --> 01:56:02,438
ـ هل تعرف هذا؟
ـ أعرف

1117
01:56:04,780 --> 01:56:05,980
.وداعاً، يا صديقي القديم

1118
01:56:08,951 --> 01:56:09,951
.(وداعاً، يا (إيريك

1119
01:56:45,124 --> 01:56:46,525
أأنت واثق بأن يجب عليك
تركهم يرحلون؟

1120
01:56:48,341 --> 01:56:49,341
.أجل

1121
01:56:50,102 --> 01:56:51,436
.لديّ أملاً فيهم

1122
01:56:53,185 --> 01:56:56,025
(سيكون هُناك وقت، يا (هانك
.عندما جميعاً نكون معاً

1123
01:57:00,852 --> 01:57:01,919
ماذا عن (لوغان)؟

1124
01:58:18,752 --> 01:58:20,719
بوكمنستر فولر) يعتبر من المصممين)
،المعمارين الرائعين

1125
01:58:20,852 --> 01:58:25,119
فطّرازه المعماريّ مماثل لمُخيلتنا
.في المُستقبل

1126
01:58:31,943 --> 01:58:33,104
.(صباح الخير، يا (لوغان

1127
01:58:33,105 --> 01:58:34,105
.صحيت متأخراً

1128
01:58:44,265 --> 01:58:45,532
.أستمتعي بغذائك

1129
01:58:46,265 --> 01:58:47,532
ـ أحسنتِ صنعاً
ـ شكراً لكِ

1130
01:58:47,660 --> 01:58:48,660
.أحسنتِ صنعاً

1131
01:58:49,984 --> 01:58:50,984
.(ستورم)

1132
01:59:22,685 --> 01:59:23,686
.(جين)

1133
01:59:24,881 --> 01:59:26,254
.(مرحباً، (لوغان

1134
01:59:26,681 --> 01:59:27,654
.(جين)

1135
01:59:28,463 --> 01:59:29,463
أأنت بخير؟

1136
01:59:32,335 --> 01:59:33,335
.أنتِ هُنا

1137
01:59:34,397 --> 01:59:35,797
أين قد أكون؟

1138
01:59:38,636 --> 01:59:39,636
!حسبك

1139
01:59:40,493 --> 01:59:41,493
.أنتبه، يا رفيقي

1140
01:59:43,888 --> 01:59:45,488
.ثمة بعض الأشياء لم تتغير أبداً

1141
01:59:47,901 --> 01:59:49,301
.(سررتُ برؤيتك، يا (سكوت

1142
01:59:52,529 --> 01:59:54,529
.(أراكِ لاحقاً، يا (جين
.أعتني بنفسك

1143
01:59:57,927 --> 01:59:58,927
.. بروفيسور

1144
01:59:59,862 --> 02:00:02,797
لوغان)، هل كُل شيء بخير؟)

1145
02:00:06,142 --> 02:00:07,142
.أجل

1146
02:00:08,752 --> 02:00:09,752
.أجل، أظن ذلك

1147
02:00:26,865 --> 02:00:28,177
.لقد فعلتها

1148
02:00:28,368 --> 02:00:29,368
فعلتُ ماذا؟

1149
02:00:29,617 --> 02:00:32,150
لوغان)، أليس لديك حصة دراسية؟)

1150
02:00:32,218 --> 02:00:33,418
حصة دراسية؟

1151
02:00:34,289 --> 02:00:37,806
ـ أجل، التاريخ
ـ التاريخ؟

1152
02:00:39,159 --> 02:00:40,760
بالواقع، يُمكنني أن أحظى
.ببعض المُساعدة في هذا

1153
02:00:41,108 --> 02:00:42,108
مُساعدة في ماذا؟

1154
02:00:43,011 --> 02:00:46,397
.تقريباً في كُل شيء بعد عام 1973

1155
02:00:51,208 --> 02:00:53,875
.أظن أن التاريخ الذي أعرفه مُختلف قليلاً

1156
02:00:55,789 --> 02:00:56,789
.مرحباً بعودتك

1157
02:01:00,061 --> 02:01:01,928
.(من رائع رؤيتك، يا (تشارلز

1158
02:01:03,044 --> 02:01:04,712
.من الرائع رؤية الجميع

1159
02:01:05,238 --> 02:01:06,238
.. حسناً

1160
02:01:07,335 --> 02:01:08,868
.لقد قطعتُ وعداً لا يجب أن أخلفه

1161
02:01:10,735 --> 02:01:13,652
.أنا وأنت لدينا الكثير لنصلحه

1162
02:01:14,206 --> 02:01:15,206
.أجل

1163
02:01:19,928 --> 02:01:22,196
ما آخر شيء تتذّكره؟

1164
02:01:27,110 --> 02:01:28,110
.غرق

1165
02:01:37,627 --> 02:01:38,627
،الماضي

1166
02:01:40,018 --> 02:01:42,543
.عالم جديد ومشوش

1167
02:01:54,437 --> 02:01:56,377
.عالم مع إحتمالات لا نهاية لها

1168
02:01:56,380 --> 02:01:57,677
<font color="#ffff00">.مُتحول ينقذ الرئيس وحاشيته</font>

1169
02:01:57,680 --> 02:01:59,100
<font color="#ffff00">.أعتقال (تراسك) بتهمة بيع أسرار عسكرية</font>

1170
02:01:59,117 --> 02:02:02,538
.ونتائج لا تعد ولا تحصى

1171
02:02:03,164 --> 02:02:04,164
هل قد يكون هو؟

1172
02:02:04,341 --> 02:02:05,341
.أوه، إنه على قيد الحياة

1173
02:02:10,406 --> 02:02:12,966
.وخيارات لا يُمكن عدها تحدد مصيرنا

1174
02:02:14,037 --> 02:02:15,038
،كُل أختيار

1175
02:02:15,287 --> 02:02:16,287
،كُل لحظة

1176
02:02:16,656 --> 02:02:18,589
.كأنها موجة صغيرة في نهر الوقت

1177
02:02:19,171 --> 02:02:21,814
ما الذي تريد منا أن نفعل
بهِ، أيها الرائد (سترايكر)؟

1178
02:02:21,815 --> 02:02:24,801
ما يكفي من الموجات الصغيرة
.التي يُمكنك أن تغير مجرى المياه

1179
02:02:26,508 --> 02:02:27,881
.أسأهتم بأمره من هُنا

1180
02:02:27,882 --> 02:02:31,135
.بالنسبة للمُستقبل لن يكون قدراً محتوم أبداً

1181
02:02:32,882 --> 02:03:34,135
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>