1
00:00:00,007 --> 00:00:35,999
<font color="#0080c0">"تـرجـمـة :  سوق الترجمات العربية "كاريزما</font>
<font color="#ffff00">تعديل وضبط : نـاديــن</font>

2
00:00:36,400 --> 00:00:42,000
<font color="#0080c0">"ليلة في المكسيك القديمة"</font>

3
00:00:44,125 --> 00:00:50,045
لا تكن لطيفًاً فى تلك الليلة الرائعة، كبار السن
يجب أن يشتعلوا وينطلقوا بنهاية اليوم

4
00:00:50,045 --> 00:00:58,708
ثوروا، ثوروا في مواجهة موت النور
(أشعار (دايلان توماس

5
00:01:24,285 --> 00:01:26,137
(مرحباً يا (جي كيو
كيف حالُك يا رجُل؟

6
00:01:26,576 --> 00:01:27,660
أكلُّ شيءٍ على ما يُرام؟

7
00:01:31,757 --> 00:01:32,939
أحضرها هنا

8
00:01:35,601 --> 00:01:37,313
دعني أرى المال أوّلاً

9
00:01:40,835 --> 00:01:42,566
انظر يا رجل
ها هو المال

10
00:01:43,970 --> 00:01:45,764
والآن، إجلب تلك المُخدّرات إلى هُنا

11
00:01:54,780 --> 00:01:55,320
! تبّـاً

12
00:02:23,772 --> 00:02:25,330
أنا أرى، أنا أرى

13
00:02:29,110 --> 00:02:33,790
يا للرّوعة،يا للرّوعة، يا للرّوعة، هذا لنا
أجل، إنّه لن يحتاج شيئًا من هذا الآن بالفعل

14
00:02:36,109 --> 00:02:37,910
والآن، ما يحتاجه هو رأس جديد
هذا ما يحتاجه

15
00:02:38,058 --> 00:02:41,532
إنّه لا شيء سوى زوج
من الأذنين الآن

16
00:02:41,670 --> 00:02:42,280
أيّها الملعون المُخادع

17
00:02:46,389 --> 00:02:48,682
إذن، إلى أين سنذهب الآن يا رجل؟
ماذا؟

18
00:02:49,037 --> 00:02:50,275
ما رأيك بـِ "المكسيك"؟

19
00:03:34,069 --> 00:03:37,891
(عليك أن تذهب لتحلق الآن يا سيّد (بوفي
نُريدك أن تبدو وسيماً عندما نصل إلى هُناك

20
00:03:38,888 --> 00:03:41,541
أنا لا أهتمّ مُطلقاً
كيف أبدو عندما نصل إلى هُناك

21
00:03:41,842 --> 00:03:43,514
الآن، حقّـاً؟
أجل

22
00:03:43,849 --> 00:03:45,360
سيّد (بوفي) إذهب لتحلق

23
00:03:45,794 --> 00:03:47,794
أنت تعلم بأنّ اللقاء الأوّل مُهم

24
00:03:47,931 --> 00:03:49,328
أنتِ من عليِه أن يحلِق

25
00:03:49,329 --> 00:03:52,509
أنتِ تُشبهين (أدولف هتلر) مع
ذلك الشّارب الذي لديكِ

26
00:03:55,226 --> 00:03:57,989
ما الذى تفعلينه بحقّ الجحيم؟
مهلاً، أنا أريد هؤلاء،  أنا أريد هؤلاء

27
00:03:59,763 --> 00:04:01,236
أقترح بأن تشتري زوجاً جديداً

28
00:04:01,591 --> 00:04:03,077
... حقّـاً

29
00:04:04,148 --> 00:04:06,632
ولكن لا أحد غير الله سيراني
! بملابسي الداخلية

30
00:04:07,099 --> 00:04:09,523
أنت تعلم أنّ هذه المنازل أقرب إليك ممّا تظن

31
00:04:12,915 --> 00:04:15,101
أنت كذلك

32
00:04:20,476 --> 00:04:23,023
أنا آسف لأنّه عليكم أيّها الملاعين
أن تكونوا خجولين من أنفسكم

33
00:04:23,393 --> 00:04:26,088
تأخذون أرض رجلٍ مُسنٍّ فقير مثلي
أتعلمون؟

34
00:04:26,723 --> 00:04:31,720
أرجو أن تكون راضياً، لأنّ ما تفعله
هناك فهو لن يُلقي بالاً إليك

35
00:04:33,065 --> 00:04:36,226
أبناء عاهرات
وأمّهاتكم أيضاً

36
00:04:37,508 --> 00:04:39,054
! يا إلهي

37
00:04:53,200 --> 00:04:54,790
حسناً، لنقم بالأمر

38
00:05:12,917 --> 00:05:16,300
آسف، معذرةً. ولكن أليست هذه
مزرعة (بوفي)، صحيح؟

39
00:05:18,620 --> 00:05:22,372
حسناً، لقد كانت كذلك، أمّا الآن
"فهي مزرعة عقارات "فيستا

40
00:05:23,156 --> 00:05:26,364
"مزرعة عقارات "فيستا
بل مزارِع

41
00:05:26,806 --> 00:05:27,964
أيُمكنني مُساعدتك؟

42
00:05:28,514 --> 00:05:30,109
هل أنتِ السيّدة (بوفي)؟

43
00:05:32,304 --> 00:05:36,131
(أنا (أرنيز ليبيغ
"من مكتب عقارات "ستيلث" و "لاود

44
00:05:37,554 --> 00:05:40,235
كما ترين
(فأنا أبحث عن (ريد بوفي

45
00:05:40,384 --> 00:05:42,618
حسناً
إنّه بالجوار هُنا فى مكان ما

46
00:05:43,525 --> 00:05:45,810
عندما تراه أخبره بأن يأتى هُنا
علينا الذهاب

47
00:06:19,179 --> 00:06:22,358
لقد تركتهم يأخذون قطيع ماشيتي
... أحصنتى

48
00:06:29,858 --> 00:06:31,379
والآن، أرضي
أرضي

49
00:06:33,208 --> 00:06:36,835
كلّ شيء لعين إهتممت به... ضاع
الشكر لك

50
00:06:37,293 --> 00:06:39,222
شكراً لك يا سيّدي
شكراً لك

51
00:06:40,440 --> 00:06:46,354
أجل، إذن، سيكون عليك فقط إيجاد
شخصٍ آخر لتلقي عليه باللوم، أترى؟

52
00:06:49,715 --> 00:06:51,100
لقد إكتفيت من هذا

53
00:06:53,130 --> 00:06:54,602
لقد إكتفيت منك

54
00:06:55,003 --> 00:06:56,491
إكتفيت، أتفهم؟

55
00:07:10,776 --> 00:07:15,933
لقد إسترجعتُ أرضي يا أمّي
كلّ بوصة منها

56
00:07:16,534 --> 00:07:18,088
أجل يا سيّدتى

57
00:07:18,571 --> 00:07:20,307
! وأنا أحبّكِ أيضاً يا أمّى

58
00:07:23,277 --> 00:07:27,107
حسناً، واحِد، إثنان، ثلاثة
... وإنطلق

59
00:07:30,580 --> 00:07:31,522
... من ناحيةٍ أخرى

60
00:07:31,523 --> 00:07:35,082
أتوقّع ربّما تريد أنأ أقوم بالأمر
بنفسي أكثر ممّا ستفعله أنت

61
00:07:35,583 --> 00:07:37,023
حسناً
أجل

62
00:07:37,764 --> 00:07:39,716
إذن، سأعطيك فرصة أخرى وحيدة

63
00:07:40,694 --> 00:07:42,274
... إليك الإتفاق أيّها السيّد

64
00:07:42,451 --> 00:07:44,309
إمّا أن تكون هنا إلى جانبي
... طِوال الطّريق

65
00:07:44,310 --> 00:07:48,310
أو يمكنك الذّهاب فحسب وتأخذ عقلي
ليتبعثر هناك على تلك العوارِض الحشبيّة

66
00:07:48,345 --> 00:07:49,991
الأمر متروك لك، إتفقنا؟

67
00:07:52,022 --> 00:07:56,404
... هكذا سنقوم بالأمر
في هذا اليوم

68
00:07:57,683 --> 00:07:59,189
أعطنى إشارة

69
00:08:01,445 --> 00:08:03,289
أيّة إشارة تُجدي نفعاً

70
00:08:06,646 --> 00:08:09,254
أجل، أيّة إشارة
أجل

71
00:08:18,885 --> 00:08:20,627
لا يمكنني منع نفسي
! سوى أن أكون فضوليّاً

72
00:08:25,772 --> 00:08:27,505
أيّة وسيلةِ قرّرتها؟

73
00:08:32,789 --> 00:08:34,294
! يا للهول

74
00:08:35,448 --> 00:08:37,689
! مهلاً
ما الأمر بحقّ الجحيم؟

75
00:08:38,438 --> 00:08:43,238
أنت... أيّها الفتى اللّ‘ين
هل أنت بخير؟

76
00:08:43,766 --> 00:08:45,798
! إنهض
أجل يا سيّدي، أعتقد ذلك

77
00:08:48,422 --> 00:08:51,077
ما الذى يجري هُنا؟
لا شيء

78
00:08:51,078 --> 00:08:52,111
هذا ليس من شأنك

79
00:08:53,924 --> 00:08:58,365
(سيّدي، أنا (غالي
(غالي بوفي)

80
00:08:58,563 --> 00:09:00,352
من؟
(غالي بوفي)

81
00:09:00,758 --> 00:09:04,869
أنا... حسناً يا سيّدي
أنا حفيدك

82
00:09:06,047 --> 00:09:08,184
! هُراء، أنت لست حفيدي

83
00:09:10,537 --> 00:09:14,038
بلى يا سيّدي، أنا كذلك
جيمس بوفي) هو والدي)

84
00:09:14,739 --> 00:09:16,210
جيمي بوفي) ليس إبني)

85
00:09:16,211 --> 00:09:20,642
كان إبني، ولكن كان لديه أفكار الهروب
في يومٍ ما، عندما كان غائباً عن ناظريّ

86
00:09:22,101 --> 00:09:23,751
والآن، ماذا تُريد؟

87
00:09:24,265 --> 00:09:28,944
حسناً يا سيّدى، لا شيء. لقد كنت فِعلاً
مارّاً من هنا كما تعرف

88
00:09:28,945 --> 00:09:30,898
لقد فكّرتُ بأنّ أمرّ وأرى
... مكان ولادتي القديم

89
00:09:31,278 --> 00:09:33,318
وأقول لك مرحباً
حيث أنّنا لم نلتق من قبل مُطلقاً

90
00:09:33,963 --> 00:09:37,072
أجل، مرحباً، كيف حالك؟
أنا بخير تماماً، شكراً لك

91
00:09:37,091 --> 00:09:40,953
كيف حالك أنت؟
مع السّلامة. وداعاً

92
00:09:50,920 --> 00:09:52,400
أتعلم، لقد كان والدى على حقّ

93
00:09:53,097 --> 00:09:55,591
قال بأنّك كنت حقيراً سيّء الطباع

94
00:09:57,535 --> 00:09:59,079
ربّما يكون قد قال لك ذلك
... ولكن يا إلهي

95
00:09:59,080 --> 00:10:01,507
لم يكن لديهِ الشّجاعةُ قطّ ليقول
ذلك لي، ليس في وجهي

96
00:10:02,033 --> 00:10:04,299
دعني أخبرك شيئاً يا فتى
... والدك ترعرع في هذا المكان

97
00:10:04,300 --> 00:10:07,736
مثلي تماماً، ومثل والدي من قبلي
ومثل ما ترعرع جدّي من قبله

98
00:10:07,737 --> 00:10:10,245
والآن هذه أرض (بوفي)، أتسمعني؟
(أرض (بوفي

99
00:10:10,339 --> 00:10:12,850
لقد حلّت علينا لعنة الهنود الحمر
... لنحصل على هذه الأرض

100
00:10:12,851 --> 00:10:15,512
وبعدذ ذلك، ثم تحوّلت بعد ذلك
لمهمّة لعينة وجب الحِفاظ عليها

101
00:10:15,567 --> 00:10:20,422
كما ترى، الآن هذه هي أرض (بوفي) بحقّ الله
... أرض (بوفي) أيّها الملاعين

102
00:10:22,659 --> 00:10:28,020
ووالدك، هرب فحسب

103
00:10:28,023 --> 00:10:31,885
سيّد (بوفي)، إنّه وقت الرحيل
جهّز نفسك

104
00:10:32,477 --> 00:10:36,138
هيّا بنا
أجل يا سيّدتي

105
00:13:07,849 --> 00:13:11,059
مون) و (جي تي)، لحظات الوصول التّقريبي)
أجل،أعرفهم

106
00:13:12,676 --> 00:13:16,656
يا لهما من رجلين سيّئين
... "هذا الإثنان من آل "كاربون

107
00:13:17,789 --> 00:13:22,960
راقِب، فربما سيأتيان من هذا الطريق
بالتأكيد

108
00:13:23,550 --> 00:13:26,200
بالتأكيد، سألقي نظرة من أجلك

109
00:14:00,365 --> 00:14:02,216
حسناً، كيف خسرت مزرعتك؟

110
00:14:04,315 --> 00:14:05,952
إنّها مؤامرة لعّينة

111
00:14:06,912 --> 00:14:13,497
المصرِف أقرضني مالاً مُقابِل الأبقار
! والرّب أمر السّماء بألاّ تُمطر. لقد تدمّرت

112
00:14:16,377 --> 00:14:17,696
خفّض سرعتك

113
00:14:18,678 --> 00:14:21,306
أجل، ماذا يفعل المال الجيّد؟

114
00:14:41,478 --> 00:14:43,124
هذا سيكون لك

115
00:14:46,070 --> 00:14:49,794
أنا لن أعيش بتلك الصفيحة الملعونة
كلاّ

116
00:14:53,056 --> 00:14:56,058
(سيكون لك بعض الأصدقاء جيّدون هُنا يل سيّد (بوفي
سوف ترى

117
00:14:57,925 --> 00:15:00,331
والآن، هذا كلّ ما سوف تقدر عليه

118
00:15:03,591 --> 00:15:06,027
أنا لن أدخل
ليس أنا. كلاّ

119
00:15:06,575 --> 00:15:07,528
كلاّ يا سيّدتي

120
00:15:09,674 --> 00:15:12,064
لا تكُن خجولاً
هيّا بنا الآن، لنمضي

121
00:15:12,098 --> 00:15:14,186
أبعدي يديكِ اللعينتين عن
"سيّارتي "الكاديلاك

122
00:15:26,696 --> 00:15:30,129
! يا للهول
خفّض سرعتك، أرجوك، خفّض سرعتك

123
00:15:30,130 --> 00:15:33,659
أريد بعض الغناء والرقص
غناء، رقص؟ ماذا؟

124
00:15:33,703 --> 00:15:35,651
وإمرأة. أريدُ إمرأة
إمرأة؟

125
00:15:35,811 --> 00:15:37,770
هل ستذهب معي يا فتى؟
! هل ستذهب معي؟ تكلّم

126
00:15:37,771 --> 00:15:40,461
هل ستذهب؟ نعم أم لا؟
أجل... سأذهب معك

127
00:15:40,462 --> 00:15:43,027
خفّض سرعتك. خفّض سرعتك
جيّد

128
00:15:46,019 --> 00:15:47,778
هل سنشرب كلّ هذه الجّعّة؟

129
00:15:47,979 --> 00:15:51,676
أيّاً كان الذي أحسبه، أجل
! أجل
***

130
00:16:00,423 --> 00:16:03,903
إذن، فهذه، هذه المرأة
هل تعيش بالخارج هنا بمكانٍ ما؟

131
00:16:04,170 --> 00:16:06,736
أيّة إمرأة؟
أنا لا أعلم بشأن إمرأة لعينة

132
00:16:06,848 --> 00:16:08,222
أنت قلت بأنّك تريد إمرأة

133
00:16:08,829 --> 00:16:12,349
بل قلت، أريدُ إمرأة
غناء ورقص

134
00:16:16,395 --> 00:16:18,324
إلى أين نحن ذاهبان تحديداً فحسب؟

135
00:16:18,390 --> 00:16:20,406
على بُعد مئتي ميل من هذا الطريق

136
00:16:20,807 --> 00:16:22,520
إلى "المكسيك" القديمة

137
00:16:22,525 --> 00:16:23,751
المكسيك"؟"

138
00:16:24,865 --> 00:16:26,982
أتعلم ماذا؟ كلاّ
"لا يُمكنني الذهاب إلى "المكسيك

139
00:16:27,105 --> 00:16:30,195
لم لا؟ ألديك تذاكرلحضور
ليلة "أوبرا"أو شيئاً من هذا القبيل؟

140
00:16:32,693 --> 00:16:36,869
ما الذي تفعله هُنا على أيّة حال؟
هل أتيت لتزورني فقط وتسلّم عليّ، ألست كذلك؟

141
00:16:39,709 --> 00:16:43,511
حسناً، لقد ظننت بأنّك ربّما تحتاجُ أحداً
ليساعد بترويض الخيول أو ما شابه

142
00:16:43,512 --> 00:16:45,241
لم أكن أعلم بأنّك خسرت مزرعتك

143
00:16:45,242 --> 00:16:46,465
! اللعنة

144
00:16:46,802 --> 00:16:49,764
! أنا لم آخذك لتمتطي الفرس
أنت ركبتهم، صحيح؟

145
00:16:49,879 --> 00:16:52,501
أجل
أظنّ بأنّ هذا يجري بدمي فحسب

146
00:16:52,947 --> 00:16:54,709
قال والدي بأنّك إعتدت
على لعب رياضة الروديو

147
00:16:54,710 --> 00:16:55,902
أجل
الثيران

148
00:16:56,097 --> 00:17:01,141
أجل. يضع يديه على القرون ويلتصق بهذا القويّ
يُمكنني أنا قيادة ذلك اللعّين

149
00:17:01,142 --> 00:17:02,548
هل هذا ما أخبرك به؟

150
00:17:03,241 --> 00:17:05,945
كلا يا سيّدي
قال بأنّه إعتادعلى ممارسة رياضة الروديو فحسب

151
00:17:05,946 --> 00:17:07,720
ولم يتحدّث بشأنك كثيراً

152
00:17:07,725 --> 00:17:12,126
حسناً، أنا لا أقضي كلّ وقتي
... أتعجّب من مدى السوء به أيضاً

153
00:17:15,311 --> 00:17:18,378
ولكنّه أرادك أن تأتي هُنا
وتعمل لديّ مع ذلك

154
00:17:18,379 --> 00:17:22,505
لقد أرادك أن تعود إلى جذورك
وتتعرّف على الرجل العجوز. أهذا هو الأمر؟

155
00:17:22,533 --> 00:17:24,353
وتعرف من أين أتيت؟

156
00:17:24,942 --> 00:17:26,600
لقد كانت فكرتي أكثر من كونها فكرته

157
00:17:27,198 --> 00:17:28,757
أجل، ولكنّه تركك

158
00:17:31,456 --> 00:17:33,876
والدك، ألم يعرف أين أنت؟

159
00:17:37,788 --> 00:17:43,099
اللعنة! أنت هربت من المنزل، ألم تفعل؟
هل أنا مُحقّ أم على خطأ؟

160
00:17:43,838 --> 00:17:45,509
كلاّ، لم أفعل
أنا لم أهرب من المنزل

161
00:17:45,510 --> 00:17:47,049
كلاّ
كلاّ

162
00:17:48,618 --> 00:17:52,094
لقد تخلّيت عن الدراسة بالجامعة
لمُدّة فحسب، هذا كلّ ما في الأمر

163
00:17:52,882 --> 00:17:54,154
هذا جيّد لك أيّها الفتى السّيء

164
00:17:54,869 --> 00:17:59,489
كيف تقبّلت أن يهرب (جيمي)؟
ما رأيك باللعب العادل يا (جيمي)؟

165
00:17:59,490 --> 00:18:01,858
كيف تُحبّ ذلك الأمر الآن
... وقدمك الآن بالحذاء الآخر

166
00:18:01,859 --> 00:18:03,112
ما رأيك الآن يا (جيمي)؟

167
00:18:03,113 --> 00:18:05,705
أنت، قلتُ بأنّني لم أهرب
من المنزل، إتفقنا؟

168
00:18:06,122 --> 00:18:07,453
أنا لم أهرب من المنزل

169
00:18:07,918 --> 00:18:10,237
حسناً، ولكنّك هربت من الجامعة
فعلت نفس الشيء الممنوع، صحيح؟

170
00:18:10,238 --> 00:18:13,185
كلاّ، كلاّ، إنّه ليس كذلك
حسناً، ولكنّه هكذا بالنسبة لى

171
00:18:13,486 --> 00:18:15,310
وبالتأكيد بالنسبة لـ (جيمي) كذلك

172
00:18:15,411 --> 00:18:16,851
(إنّه.. يا لحظّ (جيمي

173
00:18:28,254 --> 00:18:29,982
أعتقد بأنّ هذه قد تكون مُشكلة
... حاول أن

174
00:18:34,448 --> 00:18:35,921
يُمكنني إصلاحها

175
00:18:36,660 --> 00:18:38,949
نعم، فهمت، فهمت

176
00:18:49,787 --> 00:18:54,147
(جي . تي)
إذهب وأجلب لنا واحدةً أخرى

177
00:19:16,181 --> 00:19:17,876
إملأها، بالخاصّ

178
00:19:18,519 --> 00:19:20,464
سأملأها بالخاصّ

179
00:19:24,523 --> 00:19:26,894
هل نحنُ ذاهبون جميعاً
جنوباً إلى "المكسيك"؟

180
00:19:27,767 --> 00:19:30,291
كلاّ، لقد أتينا لهنا لشراء الوقود
إتفقنا؟

181
00:19:30,292 --> 00:19:33,941
نظّف الزجاج الأمامي، إتفقنا؟
نظّف الزجاج الأمامي، إتفقنا

182
00:19:34,421 --> 00:19:37,784
لأنّ سيّارتنا تعطّلت، لذا ظنّنا بأنّه
ربّما بمقدورك أن تقلّنا معك

183
00:19:39,673 --> 00:19:40,692
كلا يا سيّدي

184
00:19:43,066 --> 00:19:47,456
إمسحها أيّها الرجل العجوز، علينا أن نمضي
إمسحها، علينا أن نمضي

185
00:19:48,252 --> 00:19:50,136
ماذا أنت، بغبغاء لعّين؟

186
00:19:51,996 --> 00:19:55,743
55.80دولاراً
55.80دولاراً ؟

187
00:19:55,744 --> 00:19:57,796
من أجل بغبغاء لعّين؟

188
00:19:58,615 --> 00:20:05,979
مهلاً، يُسعدني دفع ثمن الوقود
لا بأس. حسناً

189
00:20:07,235 --> 00:20:08,696
! إدفع للصّ العجوز
! إدفع للصّ العجوز

190
00:20:22,396 --> 00:20:24,111
إذن، من أين أنتم أيّها الرفاق؟

191
00:20:24,898 --> 00:20:26,585
كما تعلم، من هنا وهناك

192
00:20:27,323 --> 00:20:30,378
حسناً، في الوقت الحالي لقد فكّرتُ فحسب
بالذّهاب إلى "المكسيك"  لمشاهدة المناظِر

193
00:20:32,138 --> 00:20:34,502
أرى بأنّ لديكما بعض الجُعّة هناك أيضاً

194
00:20:35,557 --> 00:20:38,359
أجل، إشربها
لا داعي للطّلب

195
00:20:39,809 --> 00:20:42,802
تعجبني تلك القُبّعة
إنّها لامعة

196
00:20:43,820 --> 00:20:45,225
شكراً
أنت يا مُحبّ القُبّعات

197
00:20:45,227 --> 00:20:46,431
أجل، لديهم شيء

198
00:20:46,432 --> 00:20:50,008
كلّ راكبي الثيران يرتدون تلك القبّعات الفاخرة
مثل كلّ المواسِم، يودّون لو تراها

199
00:20:50,574 --> 00:20:52,126
أنت تركب الثيران، صحيح؟

200
00:20:53,224 --> 00:20:55,721
حسناً، على الرجال أن يأكلوا
أعرف ذلك

201
00:20:56,948 --> 00:20:59,329
لا أعلم بأنّني حتّى
أشعر بالتّوتر عندما أرتدي واحِدة

202
00:21:00,342 --> 00:21:02,449
إنّه شيء يدعو للتوتّر
أنا أعترف بذلك

203
00:21:03,053 --> 00:21:05,614
تأكّد من أنّه سيوتّرك بالكامل
دعني أخبرك بذلك

204
00:21:08,790 --> 00:21:12,225
برأيك يا صديقي، فأنا لا أتذكّر قولي بأنّ
تلك الجعّة هي ملكيّة عامّة

205
00:21:13,732 --> 00:21:15,488
لا عليك
فلديك الكثير منها

206
00:21:17,171 --> 00:21:18,740
إذن، ماذا كان أسوأ ثور ركبته من قبل؟

207
00:21:19,241 --> 00:21:20,546
الأسوأ؟

208
00:21:20,681 --> 00:21:24,338
الأسوأ... أخبرنا عنه
أودذ سمع ذلك بنفسي

209
00:21:25,555 --> 00:21:29,216
... ذلك سيكون
يُدعى مُنتصف الليل

210
00:21:29,917 --> 00:21:35,077
ثور أسود ضخم ثائر، شخص ما قام بقطع
ذيله عندما كان صغيراً فحسب

211
00:21:35,474 --> 00:21:37,741
حسناً، إنّه لم ينس ذلك أبداً، أتعلم؟

212
00:21:39,450 --> 00:21:42,319
ربّما هو مُحرج أو شيئًا ما
لا أعلم

213
00:21:43,528 --> 00:21:46,046
أنا أخبرك بذلك
... أجل، لقد كان سيّئاً

214
00:21:46,047 --> 00:21:50,914
أجل يا سيّدي. تضع يداك على قرونه وتلتصق به
حتّى الموت، إن فهمت الفكرة

215
00:21:50,965 --> 00:21:52,417
بحقّ الله

216
00:21:52,695 --> 00:21:54,527
أنت تعرف كيف تنازله، صحيح؟

217
00:21:54,923 --> 00:21:58,773
أجل، تقوده بالتشبيك به من أسفل
... فتلتقطه كما لو كانت لك يد واحدة

218
00:21:58,774 --> 00:22:01,697
فتخدشه إلى أن تمسك يدك بالأخرى

219
00:22:04,451 --> 00:22:06,742
كما تقول، أيّها الرجل العجوز
قف على جانب الطريق

220
00:22:06,938 --> 00:22:08,812
من الذي تدعوه بالرجل العجوز؟

221
00:22:08,847 --> 00:22:11,844
كنت أقول، هيّا يا رجل، أركن على جانب
الطريق لأنّني أريد التبوّل

222
00:22:11,868 --> 00:22:12,737
فكرة جيّدة

223
00:22:34,361 --> 00:22:36,781
إبق هُنا

224
00:22:49,446 --> 00:22:51,712
خدعة

225
00:22:54,744 --> 00:22:56,744
أبناء الملاعين يشربون كلّ جعّتي

226
00:22:56,745 --> 00:22:58,326
كما تعلم، تلك لم تكن جزءاً من الصفقة

227
00:22:59,276 --> 00:23:02,500
أنت كثير المصائب للغاية، أتعلم ذلك؟
... مهلاً، أنت الذى لا تعرف الكثير عن رعاة البقر

228
00:23:02,507 --> 00:23:04,106
وتحاول أن تنجو بنفسك
من أجل راعي بقر

229
00:23:04,107 --> 00:23:07,520
يا للجحيم، أنت لست راعي بقر. أنت لم
تركب ثوراً لعيناً أبداً، ألست كذلك؟

230
00:23:07,527 --> 00:23:12,325
والآن، لقد أنقذتك بحقّ الله؟ صحيح؟
كان بإمكاني النّجاة، لو حظيت بالفرصة

231
00:23:12,328 --> 00:23:14,380
كلاّ، أظّنّ بأنّ لك حظّاً أوفر
... لبيع حلم الغليون

232
00:23:14,381 --> 00:23:16,546
أكثر من مُضاجعة الأوراق مثل والدك اللّعين

233
00:23:16,581 --> 00:23:18,100
توقّف عن الكلام عن أبي، إتفقنا؟

234
00:23:18,102 --> 00:23:19,485
... ربّما أنت تعتقِد بأنّك جاهِز لإمتطاء ثور

235
00:23:19,486 --> 00:23:22,027
ولكن اللّعنة
... أنت لست جاهزاً بركوب ثور لعين

236
00:23:22,405 --> 00:23:23,668
وأنا سأخبرك بأمرٍ آخر أيضاً

237
00:23:23,669 --> 00:23:26,370
عليك أن ترمي ذلك القبّعة
... اللّعينة المزيّفة بعد الشّتاء

238
00:23:26,371 --> 00:23:28,488
لأنّه لا يوجد راعي بقر
... على قيد الحياة يخرج للعلن

239
00:23:28,489 --> 00:23:30,569
وهو يرتدي شيئاً كذلك
على رأسه

240
00:23:34,662 --> 00:23:37,439
... أتعلم، لم أكن لأنتقد قبّعة أحد

241
00:23:37,836 --> 00:23:42,331
إن كان كلّ ما أملكه فى العالم هو تلك
الخردة المُتجرّعة للوقود بإسراف

242
00:23:43,553 --> 00:23:47,655
هذا سقوط. هذا سقوط بالفعل
... تُحاول جرح شعور رجل مُسنّ فقير

243
00:23:49,042 --> 00:23:51,003
فى ظلّ أفول حظّه، ها

244
00:23:51,004 --> 00:23:54,172
لا تنتقد قبّعتى فحسب
وسنتّفق معاً سويّةً، إتفقنا؟

245
00:23:54,180 --> 00:23:55,923
إتفقنا
إتفقنا

246
00:24:01,770 --> 00:24:03,656
كنت سأقول هذا لقبّعتك على أيّة حال

247
00:24:03,657 --> 00:24:08,481
أنا واثِقٌ للغاية بأنّ الأمور ستسير بخير
حذائك الوطني اللعّين الذي ترتديه

248
00:24:16,268 --> 00:24:17,880
أجلب لى واحدة أخرى

249
00:24:28,340 --> 00:24:32,805
زهرتي المكسيكية **
** توقّفي عن البُكاء

250
00:24:33,465 --> 00:24:37,289
** سأعود إليكِ في يومٍ مُشمِس **

251
00:24:38,069 --> 00:24:43,010
** جفّفي هاتين العينتان البُنّيتين وإبتسمي **

252
00:24:47,303 --> 00:24:52,103
زهرتي المكسيكية **
** أنا أحبّك

253
00:24:52,342 --> 00:24:56,004
زهرتي المكسيكسية **
** إلى اللقاء

254
00:24:56,189 --> 00:24:58,566
حان وقت الموسيقى، صحيح؟

255
00:25:04,818 --> 00:25:11,753
يوماً ما **
** زهرتي المكسيكية أنا أحبّكِ

256
00:25:12,113 --> 00:25:17,597
زهرتي المكسيكية **
** إلى اللقاء

257
00:25:30,200 --> 00:25:31,926
"رحلة سعيدة، دولة "المكسيك
صورة للذكرى الثانية للإستقلال

258
00:25:52,940 --> 00:25:55,603
حسناً. هذا سيكفي

259
00:25:57,571 --> 00:26:01,039
والآن، راقبها وكأنّها لك أيّها المواطن
تذكّر بأنّها كذلك

260
00:26:10,824 --> 00:26:14,470
الإحتفال بيوم الموتى

261
00:26:14,471 --> 00:26:16,435
... إنّه هناك حيثُ يذهبون للقبر بالتّرتيب

262
00:26:16,436 --> 00:26:18,990
ليتناولوا العشاء مع فصيلة قومهِم الميّتة

263
00:26:19,753 --> 00:26:24,616
أجل، نفس الشيء، كلّ شيءٍ كما هو
لم يتغيّر شيء

264
00:26:26,812 --> 00:26:30,566
ماثيوس)، سررتُ بمقابلتك)
مرحباً

265
00:26:31,392 --> 00:26:33,206
أمرٌ جميل
سررتُ بمقابلتك

266
00:26:33,207 --> 00:26:34,842
مهلاً، أنظر لِهذا

267
00:26:38,587 --> 00:26:42,579
! إحترس هناك يا صديقي
الزّواج ليس سوى خطيئة

268
00:26:48,270 --> 00:26:50,574
تكلّم الإنجليزية
لا يُمكنني فهم تلك اللّكنة

269
00:26:51,367 --> 00:26:53,828
أعطني دولاراً
وشاهدني أقطع نفسي

270
00:27:00,171 --> 00:27:02,893
سأعطيك خمسة دولارات
إذهب وإقطع حلقك اللعّين

271
00:27:04,892 --> 00:27:08,478
يا رجل، كان هذا رائعاً. كيف أمكنك أن
تقول له، بأن يذهب ليقطع حلقه؟

272
00:27:09,018 --> 00:27:12,622
لقد أعطيت ذلك الحقير البائِس خمسة دولارات
كم أعطيته أنت؟

273
00:27:13,795 --> 00:27:16,133
مرحباً يا صديقي، جيّد

274
00:27:17,695 --> 00:27:21,682
أنت تعرف ذلك، لقد أعطيت والدك
... مهراً صغيراً عندما كان فتىً صغيراً

275
00:27:21,683 --> 00:27:25,908
فأفسد به كلّ المكان
أجل، لقد فعل ذلك

276
00:27:37,873 --> 00:27:39,022
أنت، هل أنت بخير؟

277
00:27:41,491 --> 00:27:45,392
تلك الفتاة
أيّة فتاة؟

278
00:27:49,849 --> 00:27:53,711
إنّها تُذكّرني بأحدٍ ما
لم أره منذ زمن بعيد

279
00:27:53,743 --> 00:27:54,812
حقّـاً؟

280
00:27:56,096 --> 00:27:59,640
أوّل مرّة أتيت بها هنا إلى المكسيك القديمة
... أظنّه كان قاسياً

281
00:27:59,641 --> 00:28:02,087
كنّا ذاهبين لِشراء بعض
... قُطعان الماشية

282
00:28:02,208 --> 00:28:04,649
... وهذه الفتاة كانت تسير عبر الشّارِع

283
00:28:04,650 --> 00:28:09,143
شعرها أسود طويل يصل إلى ظهرها
... اللعنة، لقد كانت فاتنة

284
00:28:09,144 --> 00:28:11,798
وهذا يُشعرك بشعور جيّد، أنت تعلم
... بأنّ كلّ شيء مُلائم فحسب

285
00:28:12,722 --> 00:28:15,518
فقلت مرحباً
تعالي نتنزّه، فما رأيكِ؟

286
00:28:15,962 --> 00:28:17,795
وهي وافقت، هكذا بكلّ بساطة

287
00:28:19,489 --> 00:28:24,968
لم تسألني أبداً أيّة أسئلة
أمسكت بيدي ومضت معى

288
00:28:26,972 --> 00:28:29,351
حسناً، لقد كانت جامحة بافعل

289
00:28:30,473 --> 00:28:32,408
جامحة كما لو كان الله ميّزها عن الجميع

290
00:28:34,516 --> 00:28:36,328
جعلت من نفسك مُنتشياً، صحيح؟

291
00:28:38,963 --> 00:28:42,722
لقد تزوّجتها
إنّها جدّتك التي أتحدّث عنها يا فتى

292
00:29:24,837 --> 00:29:28,153
هيّا بنا يا رجل، هيّا

293
00:29:36,718 --> 00:29:39,746
(أنت يا (ريد
ماذا عن هذا المكان؟

294
00:29:39,783 --> 00:29:42,028
وماذا عن... رائع...؟
ماذا بشأنه؟

295
00:29:42,360 --> 00:29:44,680
حسناً
غناء ونساء راقصات

296
00:29:45,697 --> 00:29:46,939
أليس هذا ما أردت رؤيته؟

297
00:29:46,940 --> 00:29:48,893
أترى يا فتى. ماذا ستفعل؟
تأتي لهنا وتُحمّل البطّيخ؟

298
00:29:48,894 --> 00:29:50,348
لا أريد أن أرى
اللّعنة، أنا أريد فعل ذلك

299
00:29:50,349 --> 00:29:52,203
هيا
لنذهب

300
00:29:57,670 --> 00:29:58,997
إبتعد عن الطّريق

301
00:30:00,200 --> 00:30:02,750
(السيّدة (باتي ويفرز

302
00:30:05,495 --> 00:30:06,752
سافل

303
00:30:19,440 --> 00:30:23,145
حسناً، لن يتواجدوا هنا
أأنت بخير؟

304
00:30:33,759 --> 00:30:35,753
إستيقظ أيّها الكسول
هل أنت مُتفرّغ لنا؟

305
00:30:38,048 --> 00:30:40,836
أجل، أجل، بالطّبع
نحن نبحث عن قضاء وقت ممتع

306
00:30:41,029 --> 00:30:44,963
فتيات، صحيح؟ أنا أعرف مكان كلّ الفتيات
الجميلات، تعال سأخذك لهناك

307
00:30:44,998 --> 00:30:46,310
أتسمع ذلك؟
ماذا؟

308
00:30:46,315 --> 00:30:48,600
إنّه يعرف المكان
يعرف أيّ مكان؟

309
00:30:48,601 --> 00:30:50,924
هيا يا راعي البقر
لنذهب

310
00:31:07,455 --> 00:31:08,888
هذه هي
إنّها هي يا فتى

311
00:31:11,409 --> 00:31:12,633
! أنت

312
00:32:03,092 --> 00:32:06,949
ليس لديّ تعريف
أوراقكم

313
00:32:07,050 --> 00:32:08,700
أنا لديّ هويّة

314
00:32:08,705 --> 00:32:10,492
من هذا؟
صديق

315
00:32:31,050 --> 00:32:35,920
هذا هو المكان إذن
أترى هُنا رجل، لا شيء غير الفتيات الجميلات

316
00:32:37,541 --> 00:32:39,255
هذا هو منزل للدعارة

317
00:32:40,168 --> 00:32:42,735
أجل، هذا هو منزل للدعارة. من أين تظنّ
بأنّنا سوف نحضرك؟

318
00:32:51,062 --> 00:32:52,702
هُناك

319
00:32:54,890 --> 00:32:57,224
ليس هُنا

320
00:33:00,049 --> 00:33:04,157
أتعلم ماذا، ألا تبحث عن قضاء وقتٍ مُمتع؟
نحن نبحث عن رجلين، أنا أرى أن تقابلني أيضاً، إثنان، ثلاثة، أربعة

321
00:33:04,158 --> 00:33:05,868
كما ترى
وأنا أيضاً

322
00:33:08,720 --> 00:33:10,687
سأريكم قضاء الوقت الجيّد يا رفاق

323
00:33:18,154 --> 00:33:21,875
ما رأيك؟
هؤلاء فتيات جميلات، أنظر

324
00:33:25,014 --> 00:33:28,972
مرحباً بالسيّدات
أنتنّ تبدون مُذهلات

325
00:33:29,643 --> 00:33:32,329
قُم بإختيارك
أرغب بهنّ كلّهنّ، أتعلم؟

326
00:33:32,330 --> 00:33:34,429
هل أنت واثق من رغبتك بفعل هذا؟
بربّك، أنت ثمل

327
00:33:34,507 --> 00:33:39,012
ثمل؟ ليس أنا. بالطّبع، يمكنني
! غالوناً من هذه القذارات

328
00:33:39,313 --> 00:33:42,110
هيّا يا عزيزي، إختر واحدة
لأنّ قدماي تُؤلمانني

329
00:33:42,118 --> 00:33:50,118
والآن، تمهّلوا. من منكنّ تعرف
رقصة "دارلين"،  أجل، أريد أن ارقص الآن

330
00:33:50,809 --> 00:33:52,729
ربّما أكون واهناً قليلاً
... ولكن

331
00:33:52,730 --> 00:33:56,026
... في المُنتصف، ندور

332
00:33:56,027 --> 00:33:59,851
في المُنتصف
سوف أقابل  أحداً في هذه البلدة

333
00:34:02,832 --> 00:34:05,885
أنت أوّلاً، هيّا
... لنذهب. هيّا

334
00:34:06,765 --> 00:34:11,979
هيّا يا فتاة. هناك رقصة
بوغي ووغي"، هيّا، هيّا"

335
00:34:27,187 --> 00:34:30,135
هيّا
هناك رقصة بوغي ووغي" يا رجل"

336
00:34:30,339 --> 00:34:33,032
دع إحدى هؤلاء الفتيات الجميلات لك

337
00:35:35,602 --> 00:35:37,542
حسناً

338
00:35:40,527 --> 00:35:42,537
لا بد وأنّك حظيت بالمتعة، صحيح؟
أجل. حسناً

339
00:35:42,572 --> 00:35:44,761
هيّا. حسناً، أعتقد بأنكقد حظيت
بمتعتك. لنذهب

340
00:35:49,435 --> 00:35:51,463
كم ثمن الرقصة؟

341
00:35:51,464 --> 00:35:52,668
الكثير

342
00:35:53,937 --> 00:35:57,048
ريد)، (ريد) (ريد)... هيا لنذهب)
هيّا، هذا يكفي

343
00:35:57,512 --> 00:36:00,980
حسناً، لنذهب
ميكاريدا"، "ميكاريدا"، وداعاً"

344
00:36:00,981 --> 00:36:02,968
كفى من هذه
كفى من هذه

345
00:36:04,293 --> 00:36:06,409
أنت سيء يا إبن العاهرة

346
00:36:20,204 --> 00:36:21,611
أجل، إنّهم هم
إنّهم هم

347
00:36:34,304 --> 00:36:35,846
(شولو)

348
00:37:46,384 --> 00:37:48,866
أنت لا تُريدُ أن تشعر بالإثارة
للغاية الآن، صحيح؟

349
00:36:39,855 --> 00:36:45,380
أين حصّة (باناما) لذاك الصباح؟
ليست معي يا (شولو)، إنّها لدى ذاك الفتى

350
00:36:49,180 --> 00:36:49,970
عليك أن تُصدّقني

351
00:37:16,930 --> 00:37:19,821
(أنت يا (جي تي)، (جي

352
00:37:50,371 --> 00:37:53,347
أنا بخير تماماً

353
00:37:53,834 --> 00:37:57,551
شكراً لك لإهتمامك المؤثّر

354
00:38:09,506 --> 00:38:11,287
(غالي)
أجل

355
00:38:11,588 --> 00:38:13,980
لا أريد أن يسمع والدك بشأن هذا

356
00:38:15,204 --> 00:38:16,860
لن يسمع

357
00:38:18,635 --> 00:38:20,524
ليس عليك أن تقلق بشأن هذا

358
00:38:29,614 --> 00:38:31,657
(أنت يا (ريد
ما الذي حدث لها من قبل؟

359
00:38:33,370 --> 00:38:34,775
من الذي تتحدّث عنه؟

360
00:38:34,810 --> 00:38:36,006
جدّتي

361
00:38:36,776 --> 00:38:40,045
هي؟
حسناً، أتعلم... زوجتك؟

362
00:38:41,918 --> 00:38:43,495
أجل

363
00:38:48,957 --> 00:38:53,156
لقد كنتُ جالِساً على مائدة الإفطار
... ذات صباح، أنتظر البسكويت الخاصّ بي

364
00:38:54,057 --> 00:38:56,717
... وسمعتُ الباب الأمامي يُصفق

365
00:38:59,753 --> 00:39:02,618
ثمّ؟
لا شيء، لقد رحلت

366
00:39:03,880 --> 00:39:05,832
كان عمر والدك سنتين حينها

367
00:39:05,833 --> 00:39:07,903
حلّت اللّعنة على كلّ شيءٍ فحسب

368
00:39:08,104 --> 00:39:11,317
لقد كان لديّ الكثير من المشاكل مع والدك
كانت مشاكل دائماً

369
00:39:14,475 --> 00:39:16,152
لم أرها مُجدّداً على الإطلاق

370
00:39:18,580 --> 00:39:20,390
هل أحببتها؟

371
00:39:20,754 --> 00:39:24,136
أحببتها؟
أجل

372
00:39:26,658 --> 00:39:30,977
لقد رأت شاحنتي في الشّارع فحسب
... هنا في "المكسيك" القديمة ذات مرّة

373
00:39:41,886 --> 00:39:44,744
أجاهز أنت للعودة إلى "تكساس" الآن؟
أجل

374
00:39:44,961 --> 00:39:47,179
أجل، لنجلب شيئاً لنأكله أوّلاً
صحيح؟

375
00:39:47,180 --> 00:39:48,536
! أنت ستدفع

376
00:40:04,786 --> 00:40:09,411
لا أحد. لا أحد
يفهم ما أعانيه

377
00:40:12,270 --> 00:40:16,970
أنا أغنّي... لأنّ لم يعُد
... بمقدوري

378
00:40:16,971 --> 00:40:18,600
مهلاً، ما هذا الهُراء؟

379
00:40:18,601 --> 00:40:22,007
أنهي تلك الهمسات يا عزيزي
... ودعينا نرى الكرات

380
00:40:28,476 --> 00:40:31,082
أنت، أنا أحاول أن أغنّى
أغنّية جميلة هُنا

381
00:40:31,083 --> 00:40:33,399
سأريك كراتي عندما أتجهّز لأريك إيّاهم

382
00:40:33,400 --> 00:40:35,090
والآن، إخرس، إتفقنا؟

383
00:40:36,943 --> 00:40:39,713
حسناً، إن كنتِ ستُغنّين
فنحن لا نريد سماع هذه التفاهات

384
00:40:39,714 --> 00:40:43,572
لماذا لا تُغنّي أغنية
عيون تكساس" أو ما شابه، ها؟"

385
00:40:47,454 --> 00:40:51,195
"أنا لا أعرف أغنية "عيون تكساس
أنت لا تعرفين أغنية "عيون تكساس"؟

386
00:40:51,197 --> 00:40:53,832
كلاّ، أنا لا أعرف تلك الأعنية اللّعينة
لا تعرفين؟

387
00:40:53,833 --> 00:40:55,818
كلاّ، أنا لا أعرف أيّ كلمة منها

388
00:40:55,927 --> 00:40:57,188
رجلٌ لعين

389
00:40:58,635 --> 00:41:01,058
حسناً
أرينا أثدائكِ إذن

390
00:41:34,968 --> 00:41:36,800
حمقى لُعناء، صحيح؟ huh?

391
00:41:39,805 --> 00:41:41,133
أأنت بخير؟

392
00:41:48,003 --> 00:41:49,766
أنصتي إليّ
فأنا أعني ذلك

393
00:41:50,780 --> 00:41:52,892
هذه الحياة لن تجلب لكِ أحداً

394
00:41:54,638 --> 00:41:56,149
إذهبي للمنزل

395
00:41:56,427 --> 00:41:58,122
نت تعلم بأنّني لا أستطيع الذهاب للمنزل

396
00:41:58,523 --> 00:41:59,984
أنت تعلم ذلك

397
00:42:01,315 --> 00:42:04,995
يمكنكِ بالتّأكيد
إذهبي للمنزل

398
00:42:06,566 --> 00:42:10,282
هل أنت أصمّ؟ لأنّ شيئاً يتحدّثُ إلى
! أذنك التي لا تسمع شيئاً

399
00:42:11,199 --> 00:42:14,975
كم من المرّات عليّ إخبارك بأنّه
لا يُمكنني الذهاب للمنزل؟

400
00:42:15,834 --> 00:42:17,177
لا يُمكنني فعل ذلك

401
00:42:18,244 --> 00:42:22,345
إنّهم يظنّون بأنّني نجمة. إنّهم
يظنّون بأنّني أعيش قي منزل ذو قصّتين

402
00:42:23,046 --> 00:42:25,961
لدي ثلاّجة كبيرة فيه

403
00:42:27,376 --> 00:42:31,805
إنّهم يظنّون بأنّ نجوم الأفلام والشخصيّات الشهيرة
... يأتون ليسمعوني أغنّي في كلّ ليلة

404
00:42:31,806 --> 00:42:37,355
ويُحضرون لي خواتم ألماس
... ومعاطِف الفِراء، وأشياء كهذه

405
00:42:39,175 --> 00:42:40,902
ويلقون عليّ الأزهار

406
00:42:41,076 --> 00:42:46,532
ما الأمر بحقّ الجحيم. أخبريه
بأنّكِ كذبتِ عليه بشأن الرّسائِل

407
00:42:47,892 --> 00:42:50,616
سأشتري لكِ تذاكر الحافلة بنفسي
كلاّ، كلاّ

408
00:42:50,031 --> 00:42:51,100
إذهبى إلى بيتك

409
00:42:51,155 --> 00:42:54,861
(ليس أمراً مُهمّاً يا (نيستور
ليس أنا

410
00:42:55,733 --> 00:42:56,938
ليس هكذا

411
00:43:03,442 --> 00:43:05,881
لم أكن جائعاً لهذا الحدّ
صحيح؟

412
00:43:08,735 --> 00:43:14,642
طبعاً، كلاّ، كلاّ، من المفترض أن آكل ببطء، أترى
هذا صحيٌّ أمثر، إتفقنا؟

413
00:43:18,415 --> 00:43:20,975
هل أعيقك عن شيءٍ ما؟
هيا، أعطني ذلك الشيء

414
00:43:31,458 --> 00:43:33,077
مهلاً، تلك ساعتي

415
00:43:33,316 --> 00:43:36,638
وهذا هو وقتي الذي منحه الله لي
... وقتي... دعه لي

416
00:43:36,726 --> 00:43:39,046
وأنا لا أريدك أن تحسب لي
... لحظاتي اللّعينة

417
00:43:39,047 --> 00:43:40,884
التي هي لي، أتفهم؟

418
00:43:41,194 --> 00:43:42,436
حسناً
أفهمت؟

419
00:43:43,513 --> 00:43:45,169
حسناً، آسف

420
00:43:46,675 --> 00:43:48,610
إذهب لتناول عشاءك
لديّ الوقت

421
00:43:48,616 --> 00:43:51,970
أجل، لديك كلّ الوقت في العالم
وأنت لا تقم بأيّ شيء بخصوص ذلك أيضاً

422
00:43:51,971 --> 00:43:53,382
أنت لا تُغني
أنت لا ترقص

423
00:43:53,444 --> 00:43:55,645
اللّعنة
... سآخذك خارج مخزنك المُثير

424
00:43:55,646 --> 00:43:57,741
وأنت حتّى لا تريد أن تُخرج عضوك

425
00:43:58,184 --> 00:43:59,969
عضوي بموضعه؟
أجل، أجل

426
00:43:59,970 --> 00:44:01,170
صحيح

427
00:44:02,110 --> 00:44:06,713
حسناً، أنّى لك بألاّ تعرف بأنّه لديّ عضو
"بموضعه طوال الوقت هُناك في "نيويورك

428
00:44:06,940 --> 00:44:09,479
حقّـاً؟
ومن تقبّله؟

429
00:44:11,019 --> 00:44:12,156
خمسة أصابع حول ذلك العضو البالي

430
00:44:12,269 --> 00:44:16,039
أنهي عشائك لنمضي
من هُنا فحسب، إتفقنا؟

431
00:44:16,229 --> 00:44:19,258
أنت تبعد رأسك بعيداً للغاية، لذا
! لن تشمّ رائحة الورود أبداً

432
00:44:20,185 --> 00:44:23,102
والآن، أنصت إليّ أيّها الفتى، هناك الكثير
... من الأشياء المُمتعة في هذه الحياةِ بأكملها

433
00:44:23,103 --> 00:44:26,358
غير الجلوس بالجوار فحسب
تداعب عضوك وتستمرّ بذلك

434
00:44:26,359 --> 00:44:28,311
حسناً
عليك أن تتوقّف عن الطيش

435
00:44:28,445 --> 00:44:31,166
أقصِد، إذهب إليهم في
كلّ فرصةٍ تحصل عليها

436
00:44:32,178 --> 00:44:33,917
لأنّ الفُرص تكاد تنفذ

437
00:44:34,336 --> 00:44:36,859
(صدّقني يا (غالي
أنا أدري

438
00:44:37,504 --> 00:44:41,833
أنا بالفعل، أنا أدري
أجل، بالفعل، أنا أدري

439
00:44:48,903 --> 00:44:50,570
! يا إلهي العظيم

440
00:44:50,971 --> 00:44:52,208
أنظر هناك

441
00:44:55,139 --> 00:44:57,968
(ميغيل)
كيف حالكِ؟

442
00:44:58,169 --> 00:45:00,467
جهّز طاولة لأجلي من فضلك

443
00:45:00,758 --> 00:45:02,667
يا إلهي، ولكنّكِ جميلة
! أجل

444
00:45:02,668 --> 00:45:06,435
أعني ذلك. أنتِ جميلة للغاية
أنتِ أجمل شيءٍ رأيته في حياتي على الإطلاق

445
00:45:06,458 --> 00:45:09,867
حسناً. سمعتك، شكراً. والآن
أيمكنك ان تجلس وتدعني وشأني

446
00:45:10,910 --> 00:45:16,947
ما هو إسمك على أيّة حال؟
(إسمع، آسف. إنّه (باتي ويفرز

447
00:45:17,199 --> 00:45:23,188
باتي ويفرز)؟)
أنتِ تبدين كحلوى سكّريّة

448
00:45:25,486 --> 00:45:26,460
رائع

449
00:45:26,509 --> 00:45:29,470
باتي ويفرز)، لماذا لا تأتين معي)
ولنذهب. ماذا تقول؟

450
00:45:29,514 --> 00:45:32,541
هل أنت ثمل؟
كلاّ، أنا لستُ ثملاً. كلا يا سيّدتي

451
00:45:32,542 --> 00:45:35,246
أنت يا صديقي
أنت، إجلس وإخرس فحسب

452
00:45:35,281 --> 00:45:37,714
تعالي معنا فحسب
لنذهب. هيّا

453
00:45:38,438 --> 00:45:43,039
إجلس فحسب. إجلس
دع هذا لي

454
00:45:45,491 --> 00:45:47,211
إلى أين أنت ذاهب على أيّة حال؟

455
00:45:47,844 --> 00:45:51,088
حسناً، هذا لا يُهمّ بحق الجحيم. لنذهب فحسب
هيا. لنذهب. ما قولك؟

456
00:45:51,089 --> 00:45:55,081
بحقّ السيّد المسيح، إجلس وإخرس
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان أيّها العجوز

457
00:45:56,431 --> 00:45:59,391
ماذا قلت يا صديقي؟
قُلت إجلس وإخرس

458
00:45:59,392 --> 00:46:01,378
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان
! أيّها العجوز الأحمق

459
00:46:02,009 --> 00:46:04,220
أنت يا (ريد)، هيا
! إنتظر، إنتظر

460
00:46:04,944 --> 00:46:08,578
أنا لم أنتهي بعد
لديّ بعض الأماكن لأزورها

461
00:46:10,294 --> 00:46:11,908
هل تراهنّي يا جدّي؟

462
00:46:12,909 --> 00:46:13,959
! يا إلهى

463
00:46:13,994 --> 00:46:17,288
من يقول بأنّني إنتهيت؟
من يقول بأنّني إنتهيت بحق الجحيم؟

464
00:46:17,788 --> 00:46:21,408
بأيّ جقّ أنت قلت بأنّني إنتهيت؟
! حسناً، اللعنة على هذا

465
00:46:21,409 --> 00:46:23,844
أنا لم أنتهي بعد
لم أنتهي

466
00:46:23,845 --> 00:46:26,327
هاك، المشروبات على حِسابي
لذا، أسرِع

467
00:46:26,928 --> 00:46:28,824
! إشربوا، عليكم اللّعنة

468
00:46:28,928 --> 00:46:33,533
عندما تنتهون من الشّرب، فتقدّموا
ومن ثمّ يمكنكم تقبيل مؤخّرتي، إتفقنا؟

469
00:46:33,702 --> 00:46:36,408
(هيا يا (باتي ويفرز
... أريهم ما لديك

470
00:46:37,516 --> 00:46:41,245
يا أبناء العاهرة
إبتعدوا عنّي ! وداعاً يا قوم

471
00:47:05,467 --> 00:47:10,052
لم يسبق لي مُطلقاً، ليس طِوال حياتي
! وأن رأيت شيئاً مثلكِ

472
00:47:10,372 --> 00:47:13,902
أعرف ذلك، أعرف ذلك
ما هو إسمك على أيّة حال؟

473
00:47:14,052 --> 00:47:16,422
(ريد بوفي)، من "تكساس)

474
00:47:17,047 --> 00:47:20,124
ريد بوفي)، أنت تبدو كبقرة)

475
00:47:20,645 --> 00:47:25,155
بل ثور
أجل، أراهن بأنّك كذلك

476
00:47:33,018 --> 00:47:34,165
أأنت بخير؟

477
00:47:38,758 --> 00:47:40,554
أكان هذا راعي بقر؟

478
00:47:40,589 --> 00:47:43,550
أجل، لقد إستغرق منك ذلك وقتاً طويلاً
لتتورّط بشجار، أليس كذلك يا راعي البقر؟

479
00:47:43,551 --> 00:47:45,768
أجل. هيا
إنهض، هيّا

480
00:47:47,011 --> 00:47:49,885
هذا هو (غالي) هنا. لا تقلقي
إنّه لا يتعدّى الحدود كثيراً

481
00:47:50,287 --> 00:47:53,051
(مرحباً يا (غالي
(مرحباً يا (باتي ويفرز

482
00:47:53,145 --> 00:47:54,594
هل إنتهيت هنا؟
يُمكنني أن أقدّم لك بعض الجعّة

483
00:47:54,595 --> 00:47:56,956
ما قولك؟ هيّا
غالي) سيدفع الحساب)

484
00:47:57,196 --> 00:48:00,240
حسناً
! أترك القُبّعة

485
00:48:01,470 --> 00:48:04,867
هيّا، لنذهب
"فلتحيا "المكسيك

486
00:49:31,856 --> 00:49:34,845
كلاكما، أريد أن أراكما
ترقصان، كلاكما

487
00:49:36,159 --> 00:49:39,074
سأجلب بعض الجعّة من السيّارة
سأجلب بعض الجعّة

488
00:49:39,100 --> 00:49:40,396
... تعالي فقط

489
00:49:49,049 --> 00:49:50,865
ما هذه؟

490
00:49:52,181 --> 00:49:56,578
ليس لي. إنّه يقصِد
جلب شيء آخر، صحيح؟

491
00:49:56,813 --> 00:49:58,367
كلاّ
إنّه بخير

492
00:50:00,236 --> 00:50:02,935
أتعلم، لقد حاولت أن أخرجه
من دار المُسنّين بكلّ فرصة سنحت لي

493
00:50:03,570 --> 00:50:08,028
لقد حاولت أن أجعل الرجل العجوز سعيداً
دار المُسنّين. حقّـاً؟

494
00:50:08,063 --> 00:50:10,188
إنّه لا يبدو مُسناً هكذا بالنسبة لي

495
00:50:10,930 --> 00:50:15,476
أجل، اعلم بأنّ الأمر يبدو كذلك
يصعب التصديق بأنّه في التّسعينات من عمره

496
00:50:15,799 --> 00:50:18,140
تسعون عاماً
لا بّد وأنّك تسخر منّي؟

497
00:50:20,297 --> 00:50:23,810
أنصتي يا (باتي). أنا حقّـاً
إستمتعت بالرّقص مع كليكما

498
00:50:25,230 --> 00:50:27,116
(وأنا إستمتعت بالرّقصِ معك يا (غالي

499
00:50:27,151 --> 00:50:28,068
شكراً لك

500
00:50:28,591 --> 00:50:30,619
لقد كان مُمتِعاً
أجل

501
00:50:30,663 --> 00:50:36,374
لقد كان، حسناً، زمن بعيد، منذ أن رقصت
أتعلم؟

502
00:50:38,277 --> 00:50:42,497
إذن، هل ستعودين إلى مدينة "مكسيكو"؟

503
00:50:42,532 --> 00:50:43,722
مدينة "مكسيكو"؟

504
00:50:45,034 --> 00:50:49,634
لقد رأيت إعلانك. كان حصريّاً
مرتبطاً من مدينة "مكسيكو" مباشرةً

505
00:50:50,296 --> 00:50:53,444
أنا الذي قمت بذلك العمل فحسب

506
00:50:53,815 --> 00:50:55,532
أنا لم أذهب إلى مدينة "مكسيكو" من قبل

507
00:50:56,763 --> 00:50:59,053
...لقد ظننت بأنّها قد تجعل منّي نجمة

508
00:50:59,388 --> 00:51:02,033
ولكن هذا كان أبعد ممّا أتخيّل

509
00:51:02,784 --> 00:51:04,069
ماذا حدث؟

510
00:51:05,093 --> 00:51:07,895
الرجال، لقد أصبح لديهم عيون
أكبر ولديهم آذان

511
00:51:07,896 --> 00:51:10,709
إنّهم يفضّلون رؤية هذه الأثداء
أكثر ممّا يرغبون بسماعي أغنّي

512
00:51:11,405 --> 00:51:13,513
وأنت أيضاً، صحيح؟
... أنا آسف، لم أكن

513
00:51:13,548 --> 00:51:15,403
لا بأس، أنا لا أهتمّ
لقد اعتدت على ذلك

514
00:51:15,740 --> 00:51:17,415
... الجميع رأى هذه الأثداء

515
00:51:18,173 --> 00:51:20,982
أجل، أخلع ملابسي
ومن ثمّ أغنّي

516
00:51:20,983 --> 00:51:23,399
هكذا تجري جولة العمل هُنا

517
00:51:24,382 --> 00:51:26,448
... لا بدّ وأنّكِ تُحبّين الغِناء بالفِعل

518
00:51:29,109 --> 00:51:31,855
أكثر من أىّ شيء في هذا العالم اللعّين

519
00:51:33,205 --> 00:51:34,508
أجل

520
00:51:35,101 --> 00:51:37,899
أتعلم ماذا أخبرتني والدتي
عندما تركت البيت؟

521
00:51:38,826 --> 00:51:41,318
... قالت أيّاً ما كنت أبحث عنه

522
00:51:41,319 --> 00:51:44,377
فهو بمكانٍ ما في العالم الخارجي
يبحثُ عنّي أيضاً

523
00:51:49,355 --> 00:51:54,054
خمسون ألفاً، خمسة وخمسون ألفاً
... بحقّ السيّد المسيح

524
00:51:56,901 --> 00:52:04,901
خمسة وخمسون ألفاً، ستّون ألفاً خمسة وسبعون ألفاً، ثمانون ألفاً
... حسناً، لقد حان الوقت يا سيّد، إنّه

525
00:52:07,638 --> 00:52:10,305
خمسةٍ وثمانون ألفاً
خمسة وتسعون ألفاً

526
00:52:50,340 --> 00:52:53,645
ربّما ستّغنّين لكي تُطربي
"في صالة "بوردو ستيك ميسي

527
00:52:53,982 --> 00:52:56,877
وتشتهرين كثيراً
(شُكراً لك يا (أميلي

528
00:52:58,947 --> 00:53:01,183
هيّا بنا
لماذا؟

529
00:53:02,005 --> 00:53:06,103
إلى أين سنذهب؟
المزيد من الرقص. لنذهب. هيّا

530
00:53:12,688 --> 00:53:14,602
هل سنظلّ حاملين تلك الأشياء الحمقاء؟
أتمنّى أن تُعجبك، سيكون ذلك على حِسابي

531
00:53:14,893 --> 00:53:17,365
لقد ظننتُ بأنّك مُفلس
من أين أتيت بكلّ هذا المال؟

532
00:53:17,723 --> 00:53:22,423
لا تقلق بهذا الشأن، لقد كنت دائماً
أحتفِظُ ببعض الفكّة في حذائي

533
00:53:22,824 --> 00:53:24,946
توفّر بعض الفكّة؟
أجل

534
00:53:25,193 --> 00:53:27,908
حسناً، هدوء
فليهدأ الجميع

535
00:53:28,251 --> 00:53:30,977
دعونا نُحاوِل تعليم هذه الطيور
الصّغيرة لتغنّي لنا أغنية، تفقنا؟

536
00:53:31,212 --> 00:53:35,066
طيور مُغنّية، حسناً
والآن، فليلتزم الجميع الهدوء

537
00:53:36,048 --> 00:53:38,882
هيّا، أعطني بعض الهزّات أيّها الصّبي

538
00:53:40,972 --> 00:53:44,378
والآن، غنّوا أيّتها الطيور، غنّوا لي
... (ولـِ (باتي ويفرز

539
00:53:44,513 --> 00:53:47,241
... هيّا الآن. تعلّموا إنجليزيّتها فحسب
... هيّا، الغناء

540
00:53:47,276 --> 00:53:48,561
لا بأس
أجل، أجل

541
00:53:48,596 --> 00:53:50,400
أقول لكِ ماذا. حسناً، أنصتي
... أنصتي إليّ الآن

542
00:53:50,447 --> 00:53:53,221
إذا غنّى واحد من هذه الطّيور
... واحد فقط، حسناً

543
00:53:53,222 --> 00:53:56,153
فسوف أطلق سراح كلّ الطيور
هذا وعد

544
00:53:56,584 --> 00:53:59,645
غنّوا الآن
غنّوا، عليكم اللّعنة

545
00:54:00,245 --> 00:54:01,752
إنّهم لن يُغنّوا مُطلقاً

546
00:54:03,164 --> 00:54:05,188
... إذن، حسناً

547
00:54:08,704 --> 00:54:12,349
أما زالت تلك ساخنة يا (بيدرو)؟
أجل يا سيّدي، إنّها ساخنة للغاية

548
00:54:12,350 --> 00:54:13,306
جيّد، حسناً

549
00:54:13,307 --> 00:54:18,149
مهلاً، الآن. ها هي مئة دولار
هذه الطيور اللعّينة لن تُغنّي

550
00:54:18,650 --> 00:54:21,229
أطهو هؤلاء الملاعين، إتفقنا؟

551
00:54:21,548 --> 00:54:23,029
ماذا؟
... بربّك، أنت لن تقوم بـ

552
00:54:24,859 --> 00:54:26,704
أنا، لا تفعل ذلك
... لا تفعل ذلك

553
00:54:26,739 --> 00:54:30,078
ريد)، تعال هنا، أخبره بألاّ)
يطهو هذه الطيور الصّغيرة المسكينة

554
00:54:30,359 --> 00:54:32,099
أعتقد بأنّني سمعت شيئاً
هل سمعت شيئاً؟

555
00:54:32,650 --> 00:54:36,000
لقد سمعت الطيور تغنّي
هل أنتِ مُتأكّدة، هل أنتِ مُتأكّدة بأنّها غنّت؟

556
00:54:36,002 --> 00:54:38,683
أجل، أنا واثقة
بأنّ الطيور اللعّينة كانت تُغنّي، ألم تسمعوا؟

557
00:54:39,286 --> 00:54:42,000
لقد كانت تُغنّي
حسناً

558
00:54:42,004 --> 00:54:46,757
أخبره
إذن فوعدي هو سندي، أطلقوا سراحهم

559
00:54:47,448 --> 00:54:49,198
وداعاً يا طيور

560
00:54:52,871 --> 00:54:55,992
لم تكن لتقوم بطهي تلك الطيور الصغيرة المسكينة
أليس كذلك يا (ريد)؟

561
00:54:56,030 --> 00:54:58,673
بلى، كنت سأفعل
لو أنّها لم تبدأ الغِناء

562
00:54:58,674 --> 00:54:59,765
أعني، على حدّ علمك

563
00:54:59,766 --> 00:55:04,161
كيف قام ذلك الطّائر العجوز بفعل ذلك
شيئاً ما مثل ذلك... كما تعلمين، مثل هذا؟

564
00:55:06,346 --> 00:55:12,582
! لقد كان أنت
أنت... فتى سيّء. فتى سيّء

565
00:55:13,264 --> 00:55:16,107
! لنستمع للفرقة الموسيقية
لنستمع للفرقة الموسيقية ! هيّا

566
00:55:53,994 --> 00:55:56,322
... هؤلاء هما الرّجلان. هيّا
أجل

567
00:55:56,339 --> 00:55:59,249
إحتفظ بذلك، لنذهب
تخلّص من هذا. هيّا

568
00:56:05,545 --> 00:56:08,111
حسناً، أحدٌ منك سوف يُخبرني
! بما يجرى هُنا

569
00:56:09,071 --> 00:56:11,967
أريد أن أعرف
لا شيء، لا شيء

570
00:56:17,753 --> 00:56:19,965
نعم، نعم

571
00:56:20,477 --> 00:56:23,069
لقد أعطينا هؤلاء الأشخاص توصيلة
... لذا

572
00:56:23,682 --> 00:56:27,194
ماذا أيضاً (يا ريد)؟
أنا أعرف بأنّ هناك شيئاً لم تُخبرني به

573
00:56:27,195 --> 00:56:30,681
عن طريق الخطأ، تركا بضعة دولارات
في السّيارة، وهو شيء لا يُعتدُّ به بضعة دولارات

574
00:56:30,861 --> 00:56:32,543
ماذا تعني بضعة دولارات؟

575
00:56:33,337 --> 00:56:34,922
بضعة دولارات

576
00:56:39,440 --> 00:56:41,643
أنا أحاول توفير بعض الفكّة
في حذائي

577
00:56:41,678 --> 00:56:43,397
أتسمّي هذا بضعة دولارات؟
أجل

578
00:56:48,134 --> 00:56:49,986
! مثل خمسة آلاف دولار

579
00:56:50,570 --> 00:56:52,751
هناك المزيد في السيّارة
سأعود على الفور

580
00:57:15,318 --> 00:57:17,999
إنتظر
هاك، أمسك هذا

581
00:57:20,001 --> 00:57:26,482
حسناً، والآن، هذه الحقيبة، كما تعلم
أعطي أو خّذ، سأقول حوالي مئة وخمسين ألف دولار

582
00:57:27,556 --> 00:57:29,660
مئة وخمسين ألف دولار؟
أجل

583
00:57:34,891 --> 00:57:36,995
أعتقد بأنّ هذا يوم حظّي، صحيح؟

584
00:57:37,360 --> 00:57:38,500
عليك أن تقوم بإعادتها

585
00:57:38,583 --> 00:57:42,283
كلاّ. ماذا؟ أعيدها لرجلين ميّتين؟
ما الذي تتحدّث عته؟

586
00:57:43,966 --> 00:57:45,571
أنا أشتري حرّيّتي بهذا

587
00:57:45,572 --> 00:57:49,290
ألا يُشاركني أحدٌ الرّاي
... بما يوجد بتلك الحقيبة

588
00:57:49,291 --> 00:57:51,952
طالما أنّني تورّطت بهذا النوع من المشكلة؟

589
00:57:55,042 --> 00:57:56,217
ما الخطب؟

590
00:57:56,218 --> 00:57:58,852
أعتقد بأنّ أحداً يبحث عنّا

591
00:57:59,220 --> 00:58:02,926
(أنا أعرف هذا الرّجل، إنّه يُدعى (شولو
و هو شخصٌ خطير وسيء للغاية

592
00:58:04,000 --> 00:58:05,536
حسناً
... أنا لستُ أخشى من رجل أحمق

593
00:58:05,537 --> 00:58:07,222
يرتدى نظّارة شمسيّة بمنتصف الليل

594
00:58:07,257 --> 00:58:10,203
عليك أن تخشى من هذا
إنّه يقتل الناس

595
00:58:11,062 --> 00:58:13,790
(يا للهول يا (ريد
ما الذي أقحمتنا به؟

596
00:58:14,434 --> 00:58:15,456
... سأخبركم بأمر

597
00:58:15,457 --> 00:58:19,751
"سوف نمشي عائدين عبر الجسر إلى "تكساس
حتّى ننجو، وكأنّ شيئاً لم يكن

598
00:58:19,928 --> 00:58:22,576
حسناً يا (وودز). فكرة جيّدة
فكرة جيّدة. لنذهب

599
00:58:22,711 --> 00:58:24,146
حسناً
حسناً

600
00:58:25,301 --> 00:58:27,305
كلاّ، كلاّ، كلاّ. إنتظر، إنتظر، إنتظر
هذا ليس جيّداً

601
00:58:27,306 --> 00:58:29,024
... لقد مات رجلين

602
00:58:29,215 --> 00:58:32,746
إذا كان الفيدراليّون سيقومون بإغلاق الجِسر
... وسيفتّشون الجميع

603
00:58:32,747 --> 00:58:35,381
سيكون عليك إخبارهم
بأنّك تملك كلّ المال اللّعين؟

604
00:58:36,442 --> 00:58:38,928
حسناً، إنّه لم يفكّر بذلك، أليس كذلك؟

605
00:58:38,930 --> 00:58:41,117
حسناً. سوف نترك المال فحسب
ولنذهب

606
00:58:41,118 --> 00:58:42,115
! نترك المال
لماذا؟

607
00:58:42,117 --> 00:58:43,518
حسناً، ألقِ بالمال بعيداً فحسب
ولنخرج من هنا

608
00:58:43,519 --> 00:58:45,729
نُلقِ به بعيداً ! أنصِت. الرّبُ
أعطاني هذا المال لأشتري حرّيتي

609
00:58:45,766 --> 00:58:49,166
والآن، ماذا تعتقد بأنّه سيقول
إذا كنتُ سأذهبُ بعيداً فحسب وأتركه؟

610
00:58:50,095 --> 00:58:52,361
حسناً... سيقول
هذا هو الرجل العجوز الذّكي

611
00:58:52,362 --> 00:58:55,610
كلاّ، لن يفعل . سيقول وداعاً أيّها الأحمق الغبي
... تلك كانت فرصتك الأخيرة

612
00:58:55,611 --> 00:58:57,607
ولا تدعُني بالرجل العجوز
لأنّ هذا ليس هو الواقِع

613
00:58:57,642 --> 00:58:59,379
إنتظر، إنتظر
! بربّك

614
00:58:59,763 --> 00:59:02,341
أنا أعرف رجلاً
(إسمه (بيغ

615
00:59:02,502 --> 00:59:05,956
(بيغ)... (بيغ روسكو هاميل)
وهو كذئب القيوط

616
00:59:05,997 --> 00:59:08,012
"أيمكنه مُساعدتنا بعبور النّهر إلى "تكساس
أجل

617
00:59:08,047 --> 00:59:09,898
إذن، تعال معي
أجل

618
00:59:15,769 --> 00:59:17,800
"خذنا إلى "سوروس
ماذا؟

619
00:59:18,300 --> 00:59:19,982
"سوروس"
حسناً

620
00:59:20,372 --> 00:59:21,896
! تفقّد هذا البغل يا صديقي

621
01:00:03,525 --> 01:00:06,655
(مرحباً يا (بيغ
سررت بمقابلتك

622
01:00:07,636 --> 01:00:08,894
كيف حالك؟

623
01:00:11,310 --> 01:00:14,818
آسف لمُقاطعة عشائك
ولكن لدينا عملاً صغيراً

624
01:00:16,364 --> 01:00:20,087
أصدقائي عانوا من مشكلة صغيرة
... بالسيّارة اللّيلة و

625
01:00:20,311 --> 01:00:23,242
حسناً، وبعض الأشياء الأخرى
... حدثت أيضاَ

626
01:00:23,243 --> 01:00:26,764
وهما يريدان مُقابلتك بشأن عبور النهر

627
01:00:28,955 --> 01:00:30,159
أيّ نهرٍ هذا؟

628
01:00:31,879 --> 01:00:34,164
النهر الشّمالي أيّها الجاهل الأحمق

629
01:00:34,265 --> 01:00:35,917
! (ريد)
حسناً

630
01:00:35,929 --> 01:00:38,743
مهلاً. (بيغ) من فضلك، إسمعنى
لديهما مال

631
01:00:39,019 --> 01:00:41,304
يُمكنهما الدفع
... أجل

632
01:00:41,913 --> 01:00:46,551
وهما يتفهّمان بأنّك رجل أعمال
ويتوقّعان بأن يدفعا مُقابل خدماتك

633
01:00:46,552 --> 01:00:47,455
أليس كذلك يا (ريد)؟

634
01:00:47,457 --> 01:00:51,475
مهلاً ! هذا يعتمد على كم يكلّف ذلك؟
نحن لسنا آل (روكفلر) تحديداً

635
01:00:53,644 --> 01:00:56,068
إجلسوا، لنتكلّم فى العمل

636
01:00:58,521 --> 01:01:00,769
هل فكّرت أبداً بأن تنضمّ للسيرك؟

637
01:01:01,664 --> 01:01:06,268
أجل، يمكن أن تكون فرس النّهر
(إخرس يا (ريد

638
01:01:06,269 --> 01:01:07,669
إنّه يمزح

639
01:01:10,082 --> 01:01:13,121
حسناً
ضع شيئاً على الطاولة

640
01:01:18,279 --> 01:01:21,947
فكّر بكلّ الطّماطم التي يمكنني شراؤها
هل إتفقنا؟

641
01:01:22,398 --> 01:01:23,433
تبّاً

642
01:01:24,435 --> 01:01:26,745
لم أكن لأرافقك حتّى
الباب الأمامي من أجل ذلك

643
01:01:26,805 --> 01:01:28,189
أخبري صديقيكِ الرّخيصين بأن يرحلا

644
01:01:28,190 --> 01:01:31,300
كلاّ، إنّه مُغتاظ. إنّه مُغتاظ فحسب
(أرني بأنّك مُغتاظ فحسب يا (ريد

645
01:01:31,308 --> 01:01:34,608
هيا يا (ريد)، أرِهِ ذلك
بحقّ المسيح، أرِهِ ذلك فحسب

646
01:01:37,618 --> 01:01:41,159
هذا أقصى ما يُمكنني يا صديقي
! إقبل أو أرفض

647
01:01:57,826 --> 01:02:03,925
حسناً،سأجعلك تطفو على قاربي
إذهبوا للشاحنة

648
01:02:03,960 --> 01:02:04,895
أجل. لنذهب

649
01:02:06,034 --> 01:02:08,465
شكراً لك
أياً ما تقوله أيّها الرجل البدين

650
01:02:08,466 --> 01:02:12,335
هيا
شكراً لك

651
01:02:17,959 --> 01:02:19,779
هل هذا هو القارب؟
أجل

652
01:02:19,814 --> 01:02:22,876
دعيني أساعدك
شكراً

653
01:02:23,787 --> 01:02:26,026
هل سنعبر النهر بهذه؟
أجل

654
01:02:34,308 --> 01:02:38,791
أتعلمين أمراً يا (باتي)؟
"أعتقد حقاً بأنّكِ ستحبّين "تكساس

655
01:02:40,706 --> 01:02:43,147
أتعني بأنّك ستأخذني معك إلى "تكساس"؟

656
01:02:43,519 --> 01:02:45,701
أجل، ربّما سآخذك إلى "تكساس" معي

657
01:02:45,989 --> 01:02:49,784
أنتِ تعتقدين بأنّني كنتُ سأهرب فحسب
وأترككِ هنا في من "المكسيك القديمة"، ألستِ كذلك؟

658
01:02:50,036 --> 01:02:51,828
ماذا؟
أجل

659
01:02:52,997 --> 01:02:56,271
تعالي إلى "تكساس" وسأريك
! وقتاً مُمتعاً حقاً

660
01:02:58,135 --> 01:03:00,424
أنا أحظى بوقتٍ مُمتع الآن
جيّد

661
01:03:00,805 --> 01:03:02,925
! الصعب سيكون بعد هذا

662
01:03:03,080 --> 01:03:04,108
ما الذي تتحدّث عنه؟

663
01:03:04,109 --> 01:03:05,713
أنت لم تكن لتعرف الوقت
... المُمتع للشخص

664
01:03:05,714 --> 01:03:08,988
حول التبوّل بيد واحدة أم بيدين

665
01:03:09,738 --> 01:03:12,150
تعالوا هنا
! أيّها الفتيان السيّئان

666
01:03:13,555 --> 01:03:17,745
من الأفضل أن أكون رجلاً عجوزاً محبوباً
أفضل من شاب صغير مُستعبد

667
01:03:17,746 --> 01:03:18,991
هل سمعت بهذا من قبل؟

668
01:03:20,063 --> 01:03:22,180
أجل، أتعرف ماذا يقولون أيضاً؟
ماذا؟

669
01:03:22,183 --> 01:03:25,202
كلّما كبر سنّهم، كلّما كانوا أفضل
! من حين كانوا أصغر سناً

670
01:03:26,646 --> 01:03:29,631
(هذا مُحبِط يا (غالي
مُحبِط للغاية

671
01:03:29,687 --> 01:03:32,482
أنت من بدأت ذلك
إخرسا كلاكما

672
01:03:32,702 --> 01:03:33,970
دعوني أتفقّد هذا

673
01:03:39,918 --> 01:03:41,146
! توقّف مكانك

674
01:03:43,719 --> 01:03:45,955
أستميحكِ عذراً يا سيّدتي
أتتحدّثين إلينا؟

675
01:03:47,050 --> 01:03:48,266
ألقِ بالمال

676
01:03:49,364 --> 01:03:51,856
أنا لا أريد قتلك
! ولكنّني قد أفعل

677
01:03:51,898 --> 01:03:53,604
مال... أيّ مال الذي تتحدّث بشأنه؟

678
01:03:57,700 --> 01:04:00,730
أنت، حاول أن تقترب منّي
وسوف أركل مؤخّرتك

679
01:04:01,637 --> 01:04:05,301
! بحقّ السيّد المسيح، أعطه المال فحسب
! على جثّتي

680
01:04:07,427 --> 01:04:10,201
<i>أنا أوجّه سلاحي نحو الفتاة الآن</i>

681
01:04:12,620 --> 01:04:16,279
تراجع
حسناً

682
01:04:23,630 --> 01:04:25,231
هل أنت سعيد الآن؟

683
01:04:25,987 --> 01:04:28,137
<i>! إبتعد عن هُنا الآن</i>

684
01:04:29,419 --> 01:04:30,574
! حسناً

685
01:04:41,672 --> 01:04:44,385
إنّه ذلك اللعّين الذي كان هُناك
الذي يرتدي النّظّارات الشمسيّة

686
01:04:45,971 --> 01:04:48,835
ريد)، أنا آسفة)
هذا ليس خطؤك

687
01:04:49,237 --> 01:04:51,704
سائق سيارة الأجرة اللّعين ذاك
لا بدّ وأنّه أخبره بمكاننا

688
01:04:51,736 --> 01:04:54,210
(ما يأتي سهلاً يضيع سهلاً يا (ريد

689
01:04:55,636 --> 01:04:57,226
! تلك تفاهات

690
01:04:58,747 --> 01:04:59,817
ماذا؟

691
01:05:01,954 --> 01:05:06,418
أنت يا (ريد). هل ستقلّنا عبر الجسر
إلى "تكساس" الآن؟

692
01:05:06,419 --> 01:05:08,119
! ليس لدينا شيئاً لنخفيه

693
01:05:08,563 --> 01:05:10,219
ليس راعي البقر هذا

694
01:05:15,518 --> 01:05:16,855
... ما الذي
ما الذي تفعله؟

695
01:05:16,878 --> 01:05:17,844
ضع هذا الشيء الأحمق بعيداً

696
01:05:17,848 --> 01:05:20,584
كلاّ، كلاّ، كلاّ
أريد إسترجاع أموالي

697
01:05:20,771 --> 01:05:24,220
أنت، أعطي هذا السّافل جلدة سوط
ليخرج منه الدّخان ليفعل ذلك

698
01:05:24,255 --> 01:05:25,909
(حسناً، حسناً يا (ريد
! أوقف هذا الآن فحسب

699
01:05:25,944 --> 01:05:28,946
تنحّى عن هذا. إبتعِد عنّي يا فتى
لعنك اللّه، إبتعِد عنّي

700
01:05:28,981 --> 01:05:30,878
! ريد)، هذا جنون)
إبتعِد عنّي يا فتى

701
01:05:30,879 --> 01:05:31,906
! هذا جنون

702
01:05:31,907 --> 01:05:33,896
! حسناً. أعطني ذلك المسدّس
! أنت، أخرج من هنا الآن

703
01:05:33,901 --> 01:05:35,864
توقّف
... أتعرفين ماذا؟ كلاّ، كلاّ، كلاّ

704
01:05:35,870 --> 01:05:37,224
دعيه وشأنه
! سأقضي عليك

705
01:05:37,225 --> 01:05:39,435
إنّه مجنون لعّين
أنا لستُ مجنوناً

706
01:05:39,436 --> 01:05:41,620
إنّه مجنون تماماً
! لقد فقد عقله

707
01:05:41,621 --> 01:05:44,325
... أنا لستُ. أنا لستُ

708
01:05:48,109 --> 01:05:51,126
أنا عجوز كما ترى
... أنا مُحطّم، أنا وحيد

709
01:05:52,012 --> 01:05:54,960
وأنا لستُ خائِفاً من الموت بعد الآن
... عندما يطعمني أحدهم ملعقة من دقيق الشّوفان

710
01:05:54,961 --> 01:05:56,757
... أكثر من أيّ شيء آخر في العالم

711
01:05:57,184 --> 01:05:59,763
ولا أحد منكم أيضاً يعرف شيئاً
بخصوص ذلك، هل ستعرفون الآن؟

712
01:05:59,764 --> 01:06:01,816
ستعرفون الآن
! النّجدة يا إلهي

713
01:06:02,870 --> 01:06:04,723
أنت تعلم بأنّك سوف تتسبّب بقتل نفسك؟

714
01:06:05,037 --> 01:06:06,733
أنا أعلم ذلك بشدّة

715
01:06:07,335 --> 01:06:08,330
أوقف ذلك

716
01:06:08,559 --> 01:06:11,437
أنا لا أطلب منكِ أن تقفي وتُراقبي

717
01:06:13,509 --> 01:06:15,218
ولا أنت أيضاً
أترى؟

718
01:06:15,654 --> 01:06:21,384
هاك، خذ سيّارتي الكاديلاك
"وعُد إلى منزل والدك في "نيويورك

719
01:06:21,676 --> 01:06:23,466
أنت وقبّعتك اللعّينة غير المُلائمة لك

720
01:06:25,771 --> 01:06:30,189
إتفقنا؟
لا يُمكننى فعل ذلك

721
01:06:30,224 --> 01:06:31,631
بالتأكيد يُمكنك

722
01:06:32,105 --> 01:06:34,002
الشيء الوحيد الذي أريده
... هو ألّا تخبره بأنّك كنت معي

723
01:06:34,003 --> 01:06:36,700
حتّى لا أهدم سُمعتك الطيّبة

724
01:06:36,703 --> 01:06:37,893
هل فهمتني؟

725
01:06:39,904 --> 01:06:42,324
معي كلّ شيء

726
01:06:44,188 --> 01:06:45,426
وداعاً

727
01:06:48,672 --> 01:06:50,100
لقد مات

728
01:06:52,875 --> 01:06:54,036
هو ماذا؟

729
01:06:58,106 --> 01:07:01,658
لقد مات، الأسبوع قبل الماضى

730
01:07:03,444 --> 01:07:05,012
! والآن، لا نُخبرني بذلك

731
01:07:06,469 --> 01:07:10,768
لقد فقد ماله... فأتته نوبة قلبية أثناء
خلال رحلة قِطار ركّاب

732
01:07:13,265 --> 01:07:14,139
ثمّ مات

733
01:07:15,587 --> 01:07:17,875
... نوبة قلبية في قِطار ركّاب

734
01:07:24,721 --> 01:07:25,867
... أمهلني دقيقة

735
01:07:29,704 --> 01:07:33,197
جيمي) مات... أنا لا أصدّق ذلك)

736
01:07:34,751 --> 01:07:39,583
في كلّ يوم لعّين، كان يقف بجوار النافذة
... مُنتظراً عودة والدته للمنزل

737
01:07:39,618 --> 01:07:42,098
كلانا
ولكنّها لم تأتِ مُطلقاً

738
01:07:42,431 --> 01:07:46,844
ذاك الفتى... لم يكن له والدة مُطلقاً
أبداً

739
01:07:49,521 --> 01:07:51,555
يا لـ (جيمي) الصغير

740
01:07:52,491 --> 01:07:54,238
! كان عليك إخباري يا فتى

741
01:07:55,582 --> 01:07:57,264
لماذا، ها؟

742
01:07:57,565 --> 01:08:00,876
كلّ ما فعلته هو أنّك تلعنه
! منذ أتيت هُنا

743
01:08:01,175 --> 01:08:04,080
... لقد أخبرتك بأنّه رحل
كنقرة خشبية هربت منّي

744
01:08:04,082 --> 01:08:08,363
كلاّ، كلاّ... إنّه لم يهرب منك
كلاّ. أنت من دفعته لذلك

745
01:08:08,798 --> 01:08:10,214
ريد)، أنت من دفعته لذلك)

746
01:08:10,249 --> 01:08:12,660
ماذا؟... لأنّه
لم يحب الأبقار أو الأحصنة؟

747
01:08:12,670 --> 01:08:15,018
كلاّ، هو لم يحبّ الأبقار و الأحصنة
... ولم يحبّ المطر

748
01:08:15,019 --> 01:08:18,192
ولم يحبّ العشب الأخضر
ولم يحبّ الشمس ولا السماء الزرقاء

749
01:08:18,193 --> 01:08:21,290
هو لم يُحبّ شيئًا لعيناً بحياته البالية

750
01:08:21,293 --> 01:08:24,150
(حسناً، ولكنّه أحبّك يا (ريد
أجل. هُراء

751
01:08:24,195 --> 01:08:25,575
أجل
... ولم يستطع الحياة معك ولكن

752
01:08:25,634 --> 01:08:29,418
يا إلهي، ألم تعلم ذلك حتّى؟
أعني، أنتم لم تتحدّثوا عن ذلك مُطلقاً

753
01:08:29,652 --> 01:08:33,254
أجل
! (لقد أحبّك يا (ريد

754
01:08:36,938 --> 01:08:38,298
... أجل، حسناً

755
01:08:41,580 --> 01:08:44,922
أنا لم أحتاجه قطّ، لا هو و لا والدته
... أو أنتم جميعاً أو أيّ أحد

756
01:08:45,104 --> 01:08:46,856
لأنّه لديّ نفسي، بحقّ الله

757
01:08:47,539 --> 01:08:52,698
أترى... لديّ نفسي
... أجل، أجل، أجل

758
01:08:52,882 --> 01:08:56,787
(أنت لديك نفسك يا (ريد
هذا كلّ ما لديك

759
01:08:57,291 --> 01:09:00,436
يا إلهي، تابع ذلك فحسب، تابع ذلك،أجل
قُم بتعريض نفسك للقتل

760
01:09:00,815 --> 01:09:02,882
يا إلهي، من يهتمّ، ها؟

761
01:09:03,541 --> 01:09:06,094
من يهتمّ بحقّ الجحيم؟

762
01:09:15,621 --> 01:09:17,125
ما خطبك؟

763
01:09:17,615 --> 01:09:18,815
ماذا؟
ما خطبك؟

764
01:09:18,817 --> 01:09:20,700
ما خطبي؟
! أنت تقول له كلّ هذه الأمور

765
01:09:20,717 --> 01:09:21,896
هل أنتِ جادّة؟

766
01:09:21,897 --> 01:09:28,350
إنّه مُجرّد مُتصابي، ورجل عجوز
! أناني لعين إبن عاهرة

767
01:09:28,358 --> 01:09:29,921
هل أنت أعمى؟

768
01:09:30,344 --> 01:09:31,933
ألا تسمع شيئاً؟

769
01:09:32,082 --> 01:09:34,318
ألا تظنّ بأنّه يعلم بأنّه يقوم ببعض الأخطاء؟

770
01:09:34,319 --> 01:09:35,840
إنّه يعلم  بأنّه يقوم ببعض الأخطاء

771
01:09:35,841 --> 01:09:39,561
إنّه يحاول فقط أن يُخفي
! قلبه المجروح خلفك لّ هذه الأمور اللّعينة

772
01:09:40,103 --> 01:09:42,722
! كلاّ، إنّه بلا قلب

773
01:09:43,689 --> 01:09:45,580
كلاّ، أنت الذي ليس لديك قلب

774
01:09:45,785 --> 01:09:47,434
! أنت قصدت أن تؤذيه

775
01:09:47,821 --> 01:09:50,446
أنت تعلم هذا
ماذا؟

776
01:09:50,941 --> 01:09:52,977
هل أنتِ واقعة بحبّه أو ما شابه؟

777
01:09:55,300 --> 01:09:56,663
لا أعلم

778
01:09:56,833 --> 01:09:58,208
ربّما

779
01:10:00,813 --> 01:10:03,336
حسناً
أظنّ بأنّ حتّى (ريد) سيتقدّم من أجلك

780
01:10:06,283 --> 01:10:08,628
من تظنّ نفسك لتتكلّم معي هكذا؟

781
01:10:10,139 --> 01:10:14,597
أتعلم أمراً؟
أنا هكذا

782
01:10:14,991 --> 01:10:18,725
ليس لديّ شيء ولا أحد
... ولا مكان لأذهب إليه

783
01:10:18,728 --> 01:10:21,277
ولكنّني عندما أغنّي
فأنا لا أسمع كل هذه القذارات

784
01:10:21,278 --> 01:10:25,438
أنا أحلم بأنّني شخصٌ آخر
... وأحلم بكوني في مكان آخر

785
01:10:26,583 --> 01:10:31,110
و (ريد)،هو أوّل شخص
... يجعلني سعيدة

786
01:10:31,833 --> 01:10:38,113
! بأنّني كما أنا فحسب
! أجل، أنا لنفسي فحسب

787
01:10:38,838 --> 01:10:40,305
ثمّ ظننت بأنّك كنت
... (مُختلفًا أيضاً يا (غالي

788
01:10:40,306 --> 01:10:44,161
ولكنّك مُجرّد شخص لعّين آخر
تنظر إليّ مثل الباقين

789
01:10:46,164 --> 01:10:47,662
ماذا أكون أنا؟

790
01:10:54,677 --> 01:10:56,759
! مرحباً يا صديقي

791
01:10:56,760 --> 01:11:00,357
مرحباً يا صديقي يا مؤخّرتي
(والآن، خذني لذلك الرفيق (شولو

792
01:11:00,360 --> 01:11:02,317
من؟ أنا لا أعرف
من الذي تتحدّث عنه؟

793
01:11:02,415 --> 01:11:04,239
أنت قلت
(هيا يا صديقي (بيدرو

794
01:11:05,440 --> 01:11:09,678
لماذا ذلك يا (شولو)؟
حسناً، حسناً

795
01:11:14,404 --> 01:11:16,258
مرحباً

796
01:11:20,511 --> 01:11:25,890
أنا آسفة للغاية بشأن إبنك
أجل، أجل

797
01:11:26,262 --> 01:11:28,480
أنا لا أتذكّر كثيراً بعد الآن

798
01:11:29,238 --> 01:11:32,502
لقد مرّ أكثر من ربعين عاماً
... منذ آخر مرّة رأيته فيها

799
01:11:33,735 --> 01:11:36,692
و لكنّك أحببته بشدّة، ألست كذلك؟

800
01:11:39,553 --> 01:11:42,844
لقد ظننتً بانّني سأراه مُجدّداً
كما تعرف، بمكانٍ ما على الطّريق

801
01:11:43,850 --> 01:11:50,084
أجل. أتخيّل موته على قِطار الرّكاب

802
01:11:51,548 --> 01:11:55,718
على الأغلب بأنّه سقط ميّتاً على جريدة
وول ستريت" اللعّينة"

803
01:11:57,907 --> 01:12:02,369
لقد كان بيننا إختلافات، ولكنّني لم أكن
أتمنّى ذلك لأحد، حقّـاً، لم أتمنّى

804
01:12:02,464 --> 01:12:04,136
أنا أعلم ذلك

805
01:12:04,387 --> 01:12:06,018
... سأخبرك بما يؤلم أيضاً

806
01:12:06,108 --> 01:12:09,628
ذلك الفتى اللعين كان مُحقّـاً
... لقد أبعدت (جيمي) عنّي

807
01:12:10,229 --> 01:12:13,920
والآن أتيت لكي أبعد (غالي) كذلك

808
01:12:35,872 --> 01:12:40,479
(مرحباً يا (باناما
من الجيّد رؤيتك

809
01:12:41,422 --> 01:12:43,595
لم أكن أعلم بأنّك قادم

810
01:12:44,374 --> 01:12:45,798
هل صاحبك التوفيق؟

811
01:12:46,089 --> 01:12:51,692
لم يأتيا من هذا الطّريق أبداً. ربّما
... عبرا معاً ذلك... أو بمكان ما

812
01:12:51,793 --> 01:12:55,945
"أو ربّما لم يأتيا أبداً إلى "المكسيك

813
01:12:57,806 --> 01:12:59,236
... هذا الرّجل الذي أعرفه

814
01:13:00,869 --> 01:13:03,668
(لقد أخبرني بأنّ (مون) و (جي تي
قد إنتهى بهما الأمر في السجن

815
01:13:04,567 --> 01:13:09,015
جيّد، لقد وجدتهم بنفسك
إنّهما ميّتان

816
01:13:11,147 --> 01:13:13,607
قال بأنّ هذا لا يبدو كأسلوبك فى العمل

817
01:13:16,976 --> 01:13:19,501
أنت لديك المال، ألست كذلك؟

818
01:13:28,072 --> 01:13:30,599
أجل، المال معي

819
01:13:32,116 --> 01:13:36,521
أنا أحزملابسي للنو، لذ
"لكي أتمكّن من إحضارهِ لكِ في "تكساس

820
01:13:36,722 --> 01:13:38,299
! نخبك

821
01:13:55,861 --> 01:13:59,196
في أيّ غرفةٍ هو؟
في أيّ غرفة؟

822
01:13:59,297 --> 01:14:03,458
بالأعلى، تلك التى هُناك
! أخرج من هنا، إذهب

823
01:14:08,114 --> 01:14:09,277
والآن، إبقي بالأسفل هنا

824
01:14:09,685 --> 01:14:10,772
كلاّ، كلاّ، كلاّ
أنا أريد الذّهاب أيضاً

825
01:14:10,773 --> 01:14:13,572
كلاّ، كلاّ. لا يمكنني أن أكون بالأعلى هناك
قلقاً بشأنكِ أيضاً

826
01:14:14,111 --> 01:14:17,750
هذا يكفي بأنّك أتيت كلّ تلك المسافة
حسناً. والآن، إبقي هنا فحسب

827
01:14:17,951 --> 01:14:24,641
وتذكّري الآن يا زهرتى المكسيكية
سوف أعود

828
01:14:33,335 --> 01:14:35,043
هيا، دعني أساعدك

829
01:14:48,332 --> 01:14:51,566
رجل عجوز مثلك يجب أن يموت فى السّرير

830
01:15:22,663 --> 01:15:24,244
(يداك للأعلى يا (بيدرو

831
01:15:24,558 --> 01:15:26,570
لقد أتيت من أجل مالي

832
01:15:27,125 --> 01:15:29,661
لا بأس. حسناً

833
01:15:48,279 --> 01:15:51,083
أين (ريد)؟
لقد دخل لهُناك ليجلب ماله

834
01:15:56,368 --> 01:15:58,740
من هذا؟
... لا أعلم

835
01:15:59,812 --> 01:16:02,144
! ولكن مال (ريد) بحوزته

836
01:16:09,903 --> 01:16:12,224
يا للهول
أنت أطلقت عليهِ النّار بالفِعل؟

837
01:16:12,700 --> 01:16:14,571
لم أحظى بتلك الفرصة أبداً

838
01:16:16,878 --> 01:16:18,875
لقد رأيت الرجل الآخر
الذي أطلق عليك النّار

839
01:16:19,835 --> 01:16:24,051
حسناً، لقد رأيناه
لقد أخذ المال أيضاً، أليس كذلك؟

840
01:16:25,095 --> 01:16:27,854
أجل، وذلك لم يكن مالك أيضاً
أليس كذلك؟

841
01:16:28,240 --> 01:16:30,547
كنت سآخذه بكامله

842
01:16:30,626 --> 01:16:33,012
أجل، راودتني نفس الفكرة

843
01:16:34,155 --> 01:16:37,146
ريد)، لقد حصلت على رؤية جيّدة لهذا الرجل)
هل رأيته فعلاً؟

844
01:16:37,299 --> 01:16:39,579
حسناً، ربّما لا زال بإمكاننا
أن نسترجع مالك

845
01:16:39,867 --> 01:16:43,771
أجل، لا يُمكنني ترك ذلك الرجل
المسكين العجوز هنا هكذا، لا يُمكنني

846
01:16:45,039 --> 01:16:46,561
ربّما سيقتلك

847
01:16:46,746 --> 01:16:49,568
أجل، حسناً، يمكنه قتلنا نحن الثّلاثة
بأيّ وقتٍ يُريده أيضاً، ولكنّه لم يفعل

848
01:16:49,569 --> 01:16:53,014
ستفوم بالعيش مثل أي أحد آخر فجسب

849
01:16:53,049 --> 01:16:55,110
لن أقوم بإنتقادِه من أجل ذلك

850
01:16:55,676 --> 01:16:58,115
ريد)، علينا أن نعرضه على طبيب)

851
01:16:58,116 --> 01:16:59,357
كلاّ
بلى، علينا ذلك

852
01:16:59,358 --> 01:17:02,239
كلاّ، كفى
سيسلّمونني للشرطة

853
01:17:04,446 --> 01:17:06,952
لا أريد الموت سجيناً

854
01:17:07,565 --> 01:17:08,554
أنا أفهم ذلك

855
01:17:08,555 --> 01:17:11,982
لا تقلق يا صديقي. لن ندع أحداً يسجنك
بصفيحة ما لعينة

856
01:17:11,983 --> 01:17:14,163
كلا يا سيّدي
لا تقلق بشأن ذلك

857
01:17:14,592 --> 01:17:15,455
أجل

858
01:17:15,929 --> 01:17:17,875
شُكراً
أجل

859
01:17:18,993 --> 01:17:22,856
أنا (ريد). لقد سئمتُ من
كوني من آل (بوفي) من "تكساس"، أترى؟

860
01:17:24,453 --> 01:17:28,895
نوعاً ما مطلوب
من أماكن عديدة

861
01:17:29,237 --> 01:17:30,938
سعيد بمُقابلتك
أجل

862
01:17:37,598 --> 01:17:43,135
إذن، سنقوم مبساعدتك قدر إستطاعتنا
(نوعاً ما عمل (فويتنيس

863
01:17:43,847 --> 01:17:46,373
تماشى مع الأمر بقدر إستطاعتك فحسب
يا سيّد (شولو)، هذا صحيح

864
01:17:48,998 --> 01:17:49,928
! (غالي)

865
01:17:53,066 --> 01:17:53,973
! (غالي)

866
01:17:55,179 --> 01:17:57,204
يا إبن العاهرة
! (غالي)

867
01:18:42,999 --> 01:18:45,191
... على مهلك، على مهلك

868
01:18:54,211 --> 01:18:56,351
لا بأس
أجل، حسناً

869
01:18:56,386 --> 01:18:58,520
حسناً، إستمتع بذلك
بينما يمكنك ذلك، إتفقنا؟

870
01:18:59,802 --> 01:19:03,868
ريد)، لا تقُل ذلك)
أجل، لا بأس

871
01:19:04,485 --> 01:19:09,264
ذلك الفتى اللعّين، يتسلّل هكذا
ويجعلني أتعجّب إلى أين ذهب

872
01:19:09,977 --> 01:19:12,900
لقد ذهب خلف الرجل الذى أخذ المال
لقد ذهب إلى هُناك

873
01:19:13,153 --> 01:19:16,256
يا لذلك الأحمق الغبي الصّغير
لقد أخذ مُسدّسي، صحيح؟

874
01:19:17,150 --> 01:19:20,013
لم أعتقد بأنّ لديه نظرة ثاقِبة
ألست معي؟

875
01:19:20,048 --> 01:19:21,436
أجل، إنّه مثلك تماماً

876
01:19:21,484 --> 01:19:23,708
فكلاكما مجنونان لعينان
حقّـاً؟

877
01:19:23,743 --> 01:19:25,881
أجل، أنت كذلك
مجنون

878
01:19:26,838 --> 01:19:29,955
حسناً، أنا آسف
لقد أقحمتك بهذا

879
01:19:29,971 --> 01:19:32,281
أنت و (غالي) كلاكما

880
01:19:34,708 --> 01:19:37,215
... أنا سعيدة لكوني هُنا معك

881
01:19:40,450 --> 01:19:43,484
هل كنت ستأخذني معك إلى "تكساس" حقّـاً؟

882
01:19:43,758 --> 01:19:45,542
أم كنت تقوم بخداعي فحسب؟

883
01:19:45,955 --> 01:19:48,934
حسناً، أجل،كنت سآخذكِ معي
إلى "تكساس"، بالطّبع

884
01:19:48,969 --> 01:19:52,035
والآن، لديّ جزء من عمل عليّ أن أنهيه هُنا

885
01:19:53,947 --> 01:19:57,395
لا بأس
تعالي إلى البيت معي إذن

886
01:19:58,469 --> 01:20:00,045
للبيت معك؟
أجل

887
01:20:00,511 --> 01:20:01,686
! ليس هُنا، بل الوطن

888
01:20:01,727 --> 01:20:03,218
هناك حيث أنا ذاهبة

889
01:20:03,907 --> 01:20:07,317
عائدة إلى بلدتي
عائدة إلى عائلتي

890
01:20:09,046 --> 01:20:12,731
! شكراً، ولكنّني لست راغباً فى صدقة

891
01:20:13,520 --> 01:20:16,232
أنا لا أعرض عليك صدقة
أيّها الغبي اللعّين

892
01:20:16,233 --> 01:20:18,498
... أنا أعرض عليك بيت وعائلة

893
01:20:18,768 --> 01:20:19,824
! وأنا

894
01:20:20,399 --> 01:20:27,266
إحترسي يا (غال).لا تقومي بالعضّ
أكثر ممّا يمكنكِ المضع، بالطّبع

895
01:20:29,339 --> 01:20:31,267
أنا لا أذبح الدجاجات

896
01:20:34,589 --> 01:20:37,787
المكسيكيون لا يخافون أن يكون
... بجوارهٍم العجائِز

897
01:20:38,695 --> 01:20:40,564
إن كان هذا ما تعنيه

898
01:20:42,214 --> 01:20:44,485
أنا لا أعلم بشأن التحرّك بمجموعة
... من المكسيكييّين

899
01:20:44,486 --> 01:20:47,644
(ولكن، عليّ أن أجد (غالي

900
01:20:47,645 --> 01:20:51,903
لا يمكنني التفكير
بأىّ شيء آخر إلى أن أجده، إتفقنا؟

901
01:20:52,357 --> 01:20:59,708
... وحتّى ذلك الحين
عليّ الذّهاب

902
01:21:01,608 --> 01:21:04,894
سأجد ذلك الفتى
سأعود

903
01:21:23,778 --> 01:21:25,265
من فضلك يا سيّد؟

904
01:22:01,165 --> 01:22:02,267
مرحى

905
01:22:09,260 --> 01:22:12,721
أجل، هذا صحيح
أنا أتحدّث إليك

906
01:22:18,967 --> 01:22:20,723
أنا لا أعرفك يا فتى

907
01:22:24,956 --> 01:22:25,926
كلاّ

908
01:22:27,493 --> 01:22:29,080
كلاّ،

909
01:22:33,422 --> 01:22:38,147
الذي عليك أن تقلق بشأنه
هو أنّني أعرفك

910
01:22:39,176 --> 01:22:41,169
أنت تعتقد بأنّك تعرفني، صحيح؟

911
01:22:46,864 --> 01:22:48,654
أنت أطلقت النّار على رجل الليلة

912
01:22:53,282 --> 01:22:55,220
... (شخصٌ إسمه (شولو

913
01:22:57,143 --> 01:22:59,275
ثمّ سرقت حقيبةً من المال هُناك

914
01:23:01,546 --> 01:23:02,882
هل أنا مُحقّ؟

915
01:23:03,245 --> 01:23:05,105
أم أنا مُخطيء؟

916
01:23:11,074 --> 01:23:12,246
... إذن

917
01:23:16,972 --> 01:23:19,263
والآن، عليك أن تُجيبني

918
01:23:19,725 --> 01:23:20,557
... إذن

919
01:23:21,889 --> 01:23:23,981
والآن، عليّ أن أجيب عليك؟

920
01:23:27,342 --> 01:23:29,613
حسناً، ماذا تريد؟

921
01:23:32,024 --> 01:23:33,573
أريد المال

922
01:23:33,748 --> 01:23:38,782
أنت تريد المال فحسب، أهذا كلّ شيء؟
أجل يا سيّدي

923
01:23:39,194 --> 01:23:40,859
من أجل جدّي

924
01:23:40,910 --> 01:23:42,406
! من أجل جدّك

925
01:23:42,441 --> 01:23:43,647
إنّه يحتاجها

926
01:23:44,358 --> 01:23:48,262
أجل، أنا أفهم ذلك
الجميع يحتاج للمال

927
01:23:57,558 --> 01:24:00,954
ها هو المال
كلّ المال

928
01:24:02,846 --> 01:24:04,644
جيّد
كيف ستأخذه؟

929
01:24:04,861 --> 01:24:09,533
أتظنّ بأنّني سأعطيك المال هكذا؟

930
01:24:12,685 --> 01:24:19,346
... مهلاً، أتعلم ماذا أيّها الأحمق اللعّين

931
01:24:22,895 --> 01:24:24,780
يُمكنني الحصول عليه

932
01:24:39,135 --> 01:24:40,900
... هكذا أنت بهذه  السّهولة

933
01:24:41,350 --> 01:24:43,680
! أيّها الأحمق الغبيّ اللعّين

934
01:25:04,200 --> 01:25:06,103
أجل، من الأفضل لك أن تهرب

935
01:25:34,009 --> 01:25:37,395
أجل، هذا صحيح
هذا أنا مُجدّداً

936
01:25:38,912 --> 01:25:40,327
! يا إلهي

937
01:26:21,794 --> 01:26:24,190
أنت، ما الذي تظنّ نفسك
فاعله بحقّ الجحيم؟

938
01:26:24,193 --> 01:26:26,695
لقد وجدته يا (ريد)، لقد وجدته
إنّه لا يزال يملك مالك

939
01:26:26,696 --> 01:26:28,135
!إنسى أمر المال

940
01:26:28,314 --> 01:26:30,664
أقصِد، إنسى أمره فحسب
أنا لن أٌلقي بروحي بعيداً

941
01:26:30,665 --> 01:26:33,129
توقّف مكانك فحسب
! (كلاّ، كلاّ، (ريد)، (ريد

942
01:26:33,130 --> 01:26:35,351
ماذا؟
سوف أسترجعُ لك مالك، إتفقنا؟

943
01:26:35,352 --> 01:26:37,900
لقد أخبرتك للتوّ
بأن تنس أمر ذلك المال اللعّين، إتفقنا؟

944
01:26:38,042 --> 01:26:41,260
وأنا أخبرتك بأنّني سأعيد مالك
وسأفعل ذلك

945
01:26:41,267 --> 01:26:43,127
ما خطبك بحقّ الجحيم؟

946
01:26:43,217 --> 01:26:45,048
ماذا؟
لماذا تفعل هذا؟

947
01:26:45,049 --> 01:26:48,091
لأنّ هذا تماماً ما كان والدي
ليريدني أن أفعله

948
01:26:48,588 --> 01:26:49,753
... (غالي)

949
01:26:54,368 --> 01:26:56,945
"لقد أفسدت سيّارتي "الكاديلاك
أليس كذلك؟

950
01:27:41,140 --> 01:27:43,070
أنت يا صديقي

951
01:28:15,141 --> 01:28:16,360
... رويدك... رويدك

952
01:28:21,270 --> 01:28:23,254
لقد أصاب قبّعتك، حسناً
ألم يفعل؟

953
01:28:23,665 --> 01:28:26,521
حسناً، أين هو؟
! إنّه هُناك بأسفل الطريق، هُناك

954
01:28:46,157 --> 01:28:48,838
إنّه هُناك بمكانٍ ما
ينتظرنا

955
01:28:49,921 --> 01:28:51,468
(إنّه يعرف بأنّنا إثنان يا (غالي

956
01:28:52,025 --> 01:28:55,342
حسناً، سآتي معك
! كلاّ، لن تأتي، كلاّ

957
01:28:55,410 --> 01:28:57,758
اللّعنة، لا تُجادلني
! إتفقنا. لا تفعل ذلك فحسب

958
01:28:59,146 --> 01:29:01,105
أنت كلّ ما لديّ في العالم الآن

959
01:29:03,251 --> 01:29:04,944
إنتظر هُنا فحسب
إتفقنا؟

960
01:29:39,514 --> 01:29:40,750
كيف حالكم؟
من الجيّد رؤيتكم

961
01:29:42,250 --> 01:29:42,420
أكثر

962
01:30:57,366 --> 01:31:01,528
غالي)، لنذهب... لنذهب)
أجل، حسناً

963
01:31:02,719 --> 01:31:04,603
كيف يجري هذا بالضّبط؟

964
01:31:09,382 --> 01:31:10,844
شُكراً لك يا سيّدي

965
01:31:25,996 --> 01:31:27,221
... أجل

966
01:31:27,256 --> 01:31:30,411
! تبّـاً لكم يا رفاق
! لقد كنت على وشك أن يُصيبني الجنون

967
01:31:31,462 --> 01:31:33,468
غالي)، هل أنت بخير؟)
أجل

968
01:31:34,757 --> 01:31:39,491
... لم نحصل على مساعدة من قِبل شاحنتين
هل أنا على صواب أم خطأ؟

969
01:31:42,724 --> 01:31:44,057
أجل، كيف حال الفتى العجوز؟

970
01:31:48,502 --> 01:31:49,853
كيف حالك يا صديقي؟

971
01:31:50,458 --> 01:31:54,625
اين أنا...؟
يروقني المكان هُنا

972
01:31:54,770 --> 01:31:56,087
إسمعني هنا
لقد مررنا بكلّ ذلك

973
01:31:56,088 --> 01:31:58,178
إسمعني الآن. لقد أمسكنا
بالسّافل الذي أطلق عليك النّار ليقتلك

974
01:31:58,179 --> 01:32:00,933
ها هو ذا، مُستلقياً بجوارك
ذو دمٍ بارِد وشًرطيّ لعين

975
01:32:01,296 --> 01:32:02,891
كيف يروقك ذلك؟

976
01:32:09,689 --> 01:32:13,042
أنظري لهذا
بدون ضغينة، صحيح؟

977
01:32:22,995 --> 01:32:24,501
حسناً، لقد أوشك على الربح

978
01:32:27,126 --> 01:32:28,671
لقد كان رجلاً لطيفاً

979
01:32:29,483 --> 01:32:31,484
لقد كان كذلك
لقد كان كذلك حقّـاً

980
01:32:31,485 --> 01:32:33,500
نوعاً ما كاللّصوص القُدامى

981
01:33:18,633 --> 01:33:21,904
تعالي يا عزيزتي ... تعالي
إنّه وقت الرحيل

982
01:33:23,667 --> 01:33:26,314
حسناً، لا زال عليك إيجاد طريقة للمرور
(بمالك يا (ريد

983
01:33:27,597 --> 01:33:29,629
(أنا لن أعود إلى "تكساس يا (غالي

984
01:33:29,880 --> 01:33:30,915
لن تعود؟

985
01:33:31,606 --> 01:33:35,228
كلاّ، فلديّ دعوة ما زالت مفتوحة

986
01:33:46,896 --> 01:33:50,328
أظنّ بأنّنا سنذهب لتلك البلدة الصغيرة
التي تفتقدها من حيث تنحدر هي منها فحسب

987
01:33:50,568 --> 01:33:53,334
ربّما نشتري لنا مزرعة قديمة
... بمكانٍ هنا بالجوار، كما تعلم

988
01:33:53,860 --> 01:33:58,009
كما تعلم، نُدير عمل بعض الأبقار والأحصنة
أجل، أشياء مثل هذا

989
01:33:58,696 --> 01:34:02,698
المال الوفير الذي لدينا يجعلنا نحيا كملوك
ونجعل منكِ ملكة "زيون"، أتذكرين؟

990
01:34:03,979 --> 01:34:05,099
أنا سعيد لأجلك

991
01:34:05,747 --> 01:34:08,493
حسناً، حقّـاً
أنا سعيد لكليكما

992
01:34:09,504 --> 01:34:10,884
تعال معنا

993
01:34:12,180 --> 01:34:14,875
أجل، تعال، فلا زال أمامي مُدّة إلى
أن أعود إلى الرّيف هنا

994
01:34:14,876 --> 01:34:17,083
كما تعلم، فقد يروقك ذلك فحسب

995
01:34:19,388 --> 01:34:21,782
... كلا، فأنا لديّ

996
01:34:23,686 --> 01:34:26,126
أعتقد بأنّني فد حصلت على ما يكفيني
من لحظات الجموح لمدّة طويلة

997
01:34:26,981 --> 01:34:30,667
عليك أن تفعل ما يتوجّب عليك فعله
... أنا أعرف، و

998
01:34:31,682 --> 01:34:35,296
إذن، لنذهب يا فتاة
لا وقت لنا لنضيّعه، أجل

999
01:34:36,062 --> 01:34:38,395
ولكن عليك القدوم لتزورنا، صحيح؟

1000
01:34:39,240 --> 01:34:42,598
بالطبع
لنذهب يا رفاق، نحن نحرق ضوء النّهار

1001
01:34:42,633 --> 01:34:44,064
حسناً، لحظة واحدة

1002
01:34:44,099 --> 01:34:48,113
إذن، إلى "سان تواري"، إتفقنا؟
إنّها على الخريطة

1003
01:34:48,114 --> 01:34:52,012
! أنتِ، أنتِ، أنتِ
! أنا أقول وداعاً هنا بحق الجحيم

1004
01:34:55,737 --> 01:34:57,328
لا تفقده

1005
01:34:58,281 --> 01:35:00,763
لن أفقده، شُكراً

1006
01:35:03,487 --> 01:35:06,061
هذه لك، أتريدني أن أغنّي لك؟

1007
01:35:08,278 --> 01:35:09,433
شُكراً

1008
01:35:09,986 --> 01:35:13,020
... تعالي، فقط

1009
01:35:14,356 --> 01:35:18,350
! هذه لأجل... هذه لأجل كونك أنت

1010
01:35:24,237 --> 01:35:25,351
! رائع

1011
01:35:26,604 --> 01:35:29,011
لا بأس، سأراك قريباً

1012
01:35:29,027 --> 01:35:30,560
أجل
قريباً جداً

1013
01:35:32,986 --> 01:35:34,867
تعالي للدّاخِل
! الوقت مُتأخّر للغاية

1014
01:35:36,816 --> 01:35:39,144
! لنذهب للبيت
أجل، نعم

1015
01:35:43,034 --> 01:35:45,360
أنظري لِتلك القبّعة اللعّينة
هلاّ نظرتِ إليها؟

1016
01:35:47,162 --> 01:35:52,347
أنت تعلم بأنّه يُمكنك... أن تُخبر بالكثير
بشأن الرجل من قبّعته التي يرتديها فحسب

1017
01:35:52,694 --> 01:35:54,979
أقرأ كلّ تاريخه
... في واقع الأمر

1018
01:35:55,014 --> 01:35:58,543
كلّ شيءٍ لعينٍ مرّ به
... كلّ شيءٍ فعله

1019
01:35:58,544 --> 01:36:03,018
بحقّ الله، كلّه مكتوب بالكامل هناك
على قبّعته. مُقطع أجزاء بل وأسوأ

1020
01:36:04,316 --> 01:36:06,994
حقّـاً؟
... أجل

1021
01:36:07,360 --> 01:36:09,290
... وسأخبرك بأمرٍ آخر

1022
01:36:14,702 --> 01:36:16,951
! لقد وجدت لنفسي حفيداً

1023
01:36:25,426 --> 01:36:26,941
وداعاً يا راعي البقر

1024
01:36:27,906 --> 01:36:31,294
وداعاً يا جدّي
أراهنك بذلك

1025
01:36:33,032 --> 01:36:35,547
(باتي ويفرز)
هيّا يا حبيبتى لنفعلها

1026
01:36:35,548 --> 01:36:37,000
! حلوى سكّرية

1027
01:36:45,972 --> 01:36:48,016
! حلوى سكّرية

1028
01:37:54,329 --> 01:37:57,635
زهرتي المكسيكية **
** توقّفي عن البُكاء

1029
01:37:58,258 --> 01:38:01,847
** سأعود إليكِ في يومٍ مُشمس **

1030
01:38:02,117 --> 01:38:06,318
جفّفي هاتين العينين البُنّيتين **
** وإبتسمي

1031
01:38:09,606 --> 01:38:12,949
زهرتي المكسيكية **
** أنا أحبّك

1032
01:38:13,526 --> 01:38:19,994
زهرتي المكسيكية **
** إلى اللقاء

1033
01:38:24,060 --> 01:38:27,300
(في ذكرى الحبيب (كريستوفر باتس
1968-2013

1034
01:38:27,370 --> 01:43:27,300
<font color="#0080c0">"تـرجـمـة :  سوق الترجمات العربية "كاريزما</font>
<font color="#ffff00">تعديل وضبط : نـاديــن</font>

