1
00:01:40,141 --> 00:01:41,784
أيها الأمير كين تشين
عليك أن تعود

2
00:01:41,826 --> 00:01:43,174
عد برفقتنا حالاً

3
00:01:43,186 --> 00:01:44,479
لا

4
00:01:46,230 --> 00:01:48,816
سلمنا سيفك

5
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
لا تؤذوه , خذوه سجيناً

6
00:02:02,914 --> 00:02:06,167
كلا ، عليكم قتلي أولاً

7
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
خذوه إلى القصر

8
00:02:13,925 --> 00:02:16,010
ميتسو

9
00:03:18,281 --> 00:03:19,866
اضربه

10
00:03:48,102 --> 00:03:49,103
أحسنت

11
00:04:11,250 --> 00:04:12,460
روك أند رول

12
00:04:26,349 --> 00:04:27,642
نوبة غضب السلحفاة

13
00:04:30,186 --> 00:04:33,606
مهلاً -
هيا راف -

14
00:04:33,648 --> 00:04:35,149
ماذا يحصل يا راف ؟

15
00:04:35,191 --> 00:04:36,192
لا شيء

16
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
كن صبوراً يا بني

17
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
لم نفعل هذا ؟

18
00:04:40,697 --> 00:04:44,742
يوماً بعد يوم نتمرن 
ونقتل انفسنا من اجل ماذا ؟

19
00:04:44,742 --> 00:04:45,785
رافاييل

20
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
لا أحد يقدرنا , ولا احد يرانا

21
00:04:48,121 --> 00:04:50,623
لا أحد يدرك حتى أننا على قيد 
الحياة هنا

22
00:04:50,665 --> 00:04:54,252
يا شباب ، كيف تسير الأمور ؟

23
00:04:54,294 --> 00:04:57,630
بخير ، جيد
هذا يوم شعر جيد

24
00:04:57,672 --> 00:04:59,090
أحضرت لكم بعض الأغراض

25
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
انا أحب الأغراض

26
00:05:00,174 --> 00:05:01,801
يا للروعة

27
00:05:01,884 --> 00:05:02,885
لاحقاً

28
00:05:03,970 --> 00:05:05,388
لنرى ما في الأكياس

29
00:05:05,388 --> 00:05:08,266
حسناً ، ها هي مفاتيح شقتي هنا

30
00:05:08,308 --> 00:05:10,184
في مكان ما ، توقف عن التطفل

31
00:05:10,226 --> 00:05:11,352
لا تتطفل

32
00:05:11,394 --> 00:05:12,478
أنا لا أتطفل

33
00:05:12,520 --> 00:05:14,981
أنا استكشف كهوف لقشور لحم الخنزير -
لا تضيعها -

34
00:05:15,773 --> 00:05:17,358
يا إلهي ، احتاج إلى هذه العطلة

35
00:05:17,442 --> 00:05:19,152
خذينا معك أبريل

36
00:05:19,193 --> 00:05:20,945
هيا ، خذينا معك

37
00:05:20,987 --> 00:05:23,781
متأسفة ، متأسفة
متأسفة ، متأسفة يا شباب

38
00:05:23,823 --> 00:05:25,825
فحقائبي ممتلئة جداً

39
00:05:25,825 --> 00:05:27,452
هذا سيء جداً

40
00:05:27,535 --> 00:05:30,621
مهلا , انا لم أنس أمركم يا رفاق

41
00:05:30,663 --> 00:05:33,541
اشتريت لكم الكثير من الأغراض المسلية جداً
من سوق البرغوث من اجلكم

42
00:05:33,583 --> 00:05:35,418
حسناً , نعم -
رائع -

43
00:05:35,460 --> 00:05:36,961
حسناً أين راف ؟

44
00:05:37,003 --> 00:05:38,463
هو في الفونك الآخر

45
00:05:38,504 --> 00:05:40,256
مجدداً ؟ -
الفونك الرئيسي -

46
00:05:40,256 --> 00:05:42,133
ربما هذه سوف تبهجه 

47
00:05:42,133 --> 00:05:43,343
مهلاً ناعمة

48
00:05:43,384 --> 00:05:44,636
رائعة جداً

49
00:05:44,677 --> 00:05:47,138
غطاء أنيق -
مناسب جداً لراف , حسناً -

50
00:05:47,180 --> 00:05:49,057
حسناً هذا لـ مايكي

51
00:05:50,683 --> 00:05:52,143
رائع

52
00:05:52,185 --> 00:05:53,519
هذه مظلة مصباح

53
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
دعونا نرى ، ماذا لدينا هنا

54
00:05:57,774 --> 00:06:00,485
و  لليوناردو تفضل

55
00:06:01,986 --> 00:06:03,488
سيوف يابانية  -
دوناتيلو -

56
00:06:03,571 --> 00:06:05,323
هذا سيشغلك اثناء غيابي

57
00:06:05,365 --> 00:06:06,407
شكراً

58
00:06:06,449 --> 00:06:09,702
حسناً ، ولـ سبلنتر

59
00:06:09,744 --> 00:06:11,412
أين هو على أية حال ؟

60
00:06:11,454 --> 00:06:13,581
يقوم بأمور تخص الجرذان

61
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
وجدت هذا

62
00:06:15,083 --> 00:06:18,419
في الواقع ، أنا لا أعرف حقا ما هو 

63
00:06:18,461 --> 00:06:21,547
إنها نوع من القطع الأثرية الغريبة 
جداً او شيء ما

64
00:06:22,256 --> 00:06:24,175
أظن أنه ياباني

65
00:06:24,217 --> 00:06:26,594
الفيس بريسلي في الأزرق الهاوايي

66
00:06:26,636 --> 00:06:28,763
أوه ، أنت لطيف جداً

67
00:06:28,805 --> 00:06:32,684
أوه ، راديو سوبر اندريون
مع أنابيب الصمام الثلاثي

68
00:06:32,725 --> 00:06:33,768
بوس

69
00:06:33,768 --> 00:06:36,270
ما هذا يا أبريل ؟

70
00:06:36,312 --> 00:06:41,609
نوع من القطع الأثرية 
الغريبة اليابانية

71
00:06:41,651 --> 00:06:43,778
موقت البيض

72
00:07:36,873 --> 00:07:41,461
كين تشين انا أمنعك من مغادرة القصر

73
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
لقد ألحقت العار بي

74
00:07:43,546 --> 00:07:46,299
أنت من ألحقت العار بي يا أبي

75
00:07:46,799 --> 00:07:49,719
بحربك الظالمة

76
00:08:02,357 --> 00:08:04,859
والكر

77
00:08:10,156 --> 00:08:13,117
والكر أنت على قيد الحياة

78
00:08:13,326 --> 00:08:16,412
أجل انا اقول ان هذا افتراض عادل

79
00:08:16,454 --> 00:08:19,832
نجوت من غرق السفينة فبنيت
بعض السفن الجديدة

80
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
وها أنا ذا جائع مجدداً

81
00:08:22,585 --> 00:08:23,670
نايلز

82
00:08:23,753 --> 00:08:25,964
تحركوا أيها الرجال

83
00:08:28,383 --> 00:08:30,969
على ما اعتقد أنهم حارسيك

84
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
لا بد من أنك تشعر بالراحة لمعرفة

85
00:08:32,345 --> 00:08:35,473
كم أن حراستك جيدة لورد نوريناغا

86
00:08:36,891 --> 00:08:40,186
كين تشين ، أدخل

87
00:08:40,228 --> 00:08:41,562
الآن

88
00:08:59,914 --> 00:09:01,708
الأطفال هم مثل هذه الآفات
 أليس كذلك ؟

89
00:09:01,833 --> 00:09:04,502
خاصة عندما ينحازون للعدو

90
00:09:04,544 --> 00:09:07,005
يا للهول ، يا لهذا الإزعاج الملعون

91
00:09:07,046 --> 00:09:08,715
 انا فقط أربي الطيور الآن

92
00:09:08,756 --> 00:09:10,216
العصافير الصغيرة

93
00:09:10,258 --> 00:09:12,635
اخرس يا نايلز

94
00:09:12,719 --> 00:09:14,679
حسناً لدي ثلاث سفن راسية في مرفأك

95
00:09:14,721 --> 00:09:16,597
محملة بالمسحوق و البنادق

96
00:09:16,639 --> 00:09:19,934
وهي ستضمن بالتأكيد
فوزك بحربك الطموحة

97
00:10:08,232 --> 00:10:10,193
كابا

98
00:10:21,287 --> 00:10:24,582
افتح بوابات الزمن الواسعة

99
00:10:37,303 --> 00:10:40,056
يا شباب

100
00:10:40,098 --> 00:10:42,141
يا شباب

101
00:10:45,603 --> 00:10:48,064
ماذا يحصل

102
00:10:48,147 --> 00:10:49,816
مهلاً ثانية هنا

103
00:10:53,987 --> 00:10:56,072
انخفضوا

104
00:10:56,072 --> 00:10:58,324
غط وجهك

105
00:10:58,366 --> 00:11:01,160
يشعرني كجو الإعصار

106
00:11:03,997 --> 00:11:05,790
مستحيل

107
00:11:09,585 --> 00:11:11,170
إنها رجل

108
00:11:36,988 --> 00:11:38,197
كابا

109
00:11:44,329 --> 00:11:48,791
لديك ذلك التأثير على الناس
أليس كذلك أيها المعلم ؟

110
00:11:48,833 --> 00:11:51,169
برودة في الخارج

111
00:12:22,784 --> 00:12:25,119
استيقظ ، استيقظ هيا استيقظ

112
00:12:25,161 --> 00:12:28,206
يا شباب ، هل تبدو لكم
هذه الملابس مألوفة

113
00:12:28,247 --> 00:12:29,832
استيقظ ، استيقظ

114
00:12:29,874 --> 00:12:33,544
أيها الشبيه الغريب بـ جايمس دين

115
00:12:33,836 --> 00:12:36,172
إنه يستعيد وعيه

116
00:12:36,714 --> 00:12:37,799
كابا

117
00:12:37,840 --> 00:12:39,926
كابا ، كابوتشينو ؟

118
00:12:39,968 --> 00:12:41,469
كلا انها تشعرني بالتوتر

119
00:12:41,511 --> 00:12:42,679
ما هي كابا ؟

120
00:12:42,720 --> 00:12:45,431
الشيطان الياباني القديم

121
00:12:45,682 --> 00:12:49,560
بعضهم كان جيد وبعضهم كان سيئاً جداً

122
00:12:53,690 --> 00:12:55,024
الشياطين

123
00:12:55,066 --> 00:12:57,527
إنه يتكلم الإنجليزية

124
00:12:57,568 --> 00:12:59,195
من أين هو على أية حال ؟

125
00:12:59,237 --> 00:13:03,992
بناء على السيف أنا سأقول 
من اليابان الإقطاعية

126
00:13:04,075 --> 00:13:07,120
هذا يشرح سبب تكلمه لغتنا

127
00:13:07,203 --> 00:13:08,871
بدأت إنجلترا تتاجر مع اليابان

128
00:13:08,913 --> 00:13:10,498
أجل ، حسناً

129
00:13:10,540 --> 00:13:13,084
كيف دخلت في ملابس أبريل ؟

130
00:13:13,126 --> 00:13:15,295
أريد فقط معرفة
ماذا حدث ل أبريل

131
00:13:15,336 --> 00:13:20,174
يبدو أن الصولجان لديه قوى سحرية

132
00:13:20,341 --> 00:13:24,345
وبطريقة ما نقلهم معا 
من خلال الزمن

133
00:13:24,387 --> 00:13:25,888
مهلاً ، يا رفاق

134
00:13:25,930 --> 00:13:29,142
إن كانت أبريل قد عادت إلى اليابان
الإقطاعية أيعني هذا أنه علينا

135
00:13:29,225 --> 00:13:32,228
استخدام الصولجان للعودة في الزمن لإحضارها

136
00:13:32,270 --> 00:13:35,565
لا خيار لديك يا بني

137
00:13:35,606 --> 00:13:39,152
رهيب ، ولكن هل تظن
أنه كان لديهم بيتزا حينها ؟

138
00:13:39,193 --> 00:13:41,988
اخرج من البلدة

139
00:13:53,124 --> 00:13:54,626
ماذا يجري أيها الكابتن

140
00:13:54,667 --> 00:13:57,337
حمقى جهلة مؤمنون بالخرافات 

141
00:13:57,378 --> 00:13:59,380
كنا نتساءل فقط

142
00:13:59,422 --> 00:14:01,716
أنت ضفدع مغفل

143
00:14:01,841 --> 00:14:04,052
يظنون أن هذه المرأة نوعا ما ساحرة

144
00:14:04,093 --> 00:14:06,095
إنها ساحرة ما

145
00:14:06,137 --> 00:14:07,555
اسكت

146
00:14:37,627 --> 00:14:39,170
إنها ساحرة ما

147
00:14:39,212 --> 00:14:40,880
اسكت

148
00:14:48,346 --> 00:14:50,098
عذراً

149
00:14:51,307 --> 00:14:54,143
انظر ، درست الإسبانية في المدرسة العليا

150
00:14:56,896 --> 00:14:59,524
اهدأوا

151
00:15:28,720 --> 00:15:31,723
في المرة المقبلة
اطلب مني إطفاؤه

152
00:15:36,561 --> 00:15:39,230
أين ابني أيتها الساحرة

153
00:15:39,272 --> 00:15:42,775
أنا حقا ليس لدي أدنى فكرة ، حسنا ؟

154
00:15:42,817 --> 00:15:46,070
لذا لم لا تلقي فقط
هذه الأشياء المفتولة العضلات

155
00:15:47,739 --> 00:15:51,117
لورد نوريناغا , اسمح لي

156
00:16:05,131 --> 00:16:07,300
الداميو و محكمته يظنون أنك ساحرة

157
00:16:07,342 --> 00:16:09,761
وأنك تمكنت من خطف روح ابنه

158
00:16:09,802 --> 00:16:11,763
هل هذا صحيح ؟

159
00:16:14,349 --> 00:16:17,226
أجل ، هذا صحيح

160
00:16:17,268 --> 00:16:19,812
أنا ساحرة

161
00:16:19,854 --> 00:16:22,231
أترى هذا

162
00:16:22,357 --> 00:16:25,860
قلصت أربعة شباب رائعين

163
00:16:25,860 --> 00:16:27,945
وسجنتهم في الداخل

164
00:16:27,987 --> 00:16:29,113
حقاً ؟

165
00:16:33,743 --> 00:16:38,498
إذاً هيا أيتها الساحرة قلصيني أنا

166
00:16:40,458 --> 00:16:44,754
لا تجبرني على ذلك ايها الأشعث

167
00:16:44,837 --> 00:16:49,676
وإلا ذوبتك في بركة قيء بخارية

168
00:16:57,016 --> 00:16:58,476
ليس لديها أي قوى

169
00:16:58,518 --> 00:17:00,436
دعني أستجوبها بشأن ابنك

170
00:17:00,478 --> 00:17:02,063
ثم يمكنك ان تشويها و أن تحمصها

171
00:17:02,105 --> 00:17:04,148
وتقطعها إلى أشلاء صغيرة جداً

172
00:17:04,190 --> 00:17:05,900
وإطعامها للطيور

173
00:17:05,942 --> 00:17:10,071
لا ، أريدها أن تتعذب

174
00:17:18,538 --> 00:17:19,580
لنرى هنا

175
00:17:19,580 --> 00:17:24,085
لو طرحت جيب التمام 
من العدد الصحيح المقلوب

176
00:17:24,127 --> 00:17:28,548
يمكنني حينها نقل الواصل إلى هنا

177
00:17:28,589 --> 00:17:30,466
هذا هو

178
00:17:30,508 --> 00:17:31,676
طبعاً

179
00:17:34,095 --> 00:17:36,597
إنه نقل مادة متساوية

180
00:17:36,597 --> 00:17:40,810
انظروا يا رفاق لكل واحد من
 يذهب إلى الماضي

181
00:17:40,852 --> 00:17:43,896
سيأتي أحد من الماضي إلى هنا

182
00:17:43,938 --> 00:17:45,773
لكن المشكلة هي

183
00:17:45,898 --> 00:17:48,901
أن هذا المحول سيعمل تحت شرط واحد

184
00:17:48,943 --> 00:17:50,528
أتعرفون ما هو ؟

185
00:17:50,611 --> 00:17:52,405
أيام الثلاثاء ؟

186
00:17:52,447 --> 00:17:54,365
يوم جرذ الأرض ؟

187
00:17:54,407 --> 00:17:56,868
عظيم

188
00:17:56,909 --> 00:18:00,163
سيعمل فقط إن كان المسافران السحريين

189
00:18:00,204 --> 00:18:02,624
لديهما الوزن ذاته

190
00:18:04,584 --> 00:18:10,256
أصبت ، لديكم فعلاً يا رفاق
نظام ثقافي جيد , أليس كذلك ؟

191
00:18:10,298 --> 00:18:11,716
تراجعوا يا رفاق

192
00:18:11,716 --> 00:18:14,886
لقد أحضرت لكم بعض
المدفعية الثقيلة

193
00:18:18,139 --> 00:18:19,265
دوني

194
00:18:19,307 --> 00:18:20,975
مضى وقت طويل

195
00:18:21,017 --> 00:18:22,352
ليو ، كيف حالك ؟

196
00:18:22,477 --> 00:18:24,729
كايسي , أهلاً بعودتك

197
00:18:24,771 --> 00:18:26,731
راف كيف جرت
عملية زرع الدماغ جيداً

198
00:18:26,773 --> 00:18:30,193
ماذا ، مضحك

199
00:18:30,234 --> 00:18:34,405
على أية حال كفانا من الدردشة الودية

200
00:18:34,447 --> 00:18:37,450
متى سنبدأ معاً بكسر بعض الجماجم ؟

201
00:18:37,492 --> 00:18:38,868
مهلاً , مهلاً ,انتظر يا كايسي

202
00:18:38,910 --> 00:18:41,496
انت لن تكسر جماجم هذه المرة

203
00:18:41,537 --> 00:18:42,664
آسف يا رجل

204
00:18:42,705 --> 00:18:43,915
ماذا كان ذلك ؟

205
00:18:43,957 --> 00:18:45,291
انت تريد أن تدير ذلك علي
 مرة ثانية

206
00:18:45,333 --> 00:18:46,626
كيف هذا ؟

207
00:18:46,668 --> 00:18:48,920
لأننا بحاجة إلى أحد
ليبقى هنا مع سبلنتر

208
00:18:49,003 --> 00:18:51,631
في حال قرر هذا
السفر عبر الزمن

209
00:18:51,756 --> 00:18:54,425
إذا لم يكن الكثير من الإزعاج

210
00:18:57,845 --> 00:18:59,305
سيكون هذا شرفاً حقيقياً لي

211
00:18:59,347 --> 00:19:01,849
حان وقت الرحيل يا أبنائي

212
00:19:02,141 --> 00:19:06,020
دوناتيلو , يجب علينا الإنتظار 
بجانب صولجان

213
00:19:06,062 --> 00:19:10,149
كل اثنتا عشرة ساعة كما طلبت

214
00:19:10,149 --> 00:19:13,611
أصبت أيها المعلم سبلنتر
ولكن تواصل الفراغ الزمني 

215
00:19:13,611 --> 00:19:15,738
سيغيب عن المرحلة بعد 60 ساعة

216
00:19:15,822 --> 00:19:17,448
مهلاً ، توقف قليلاً

217
00:19:17,490 --> 00:19:19,993
ما معنى كل هذا باللغة الأمريكية ؟

218
00:19:20,034 --> 00:19:22,203
إن لم نعد بعد يومين ونصف

219
00:19:22,245 --> 00:19:23,413
سنصبح شوربة سلحفاة

220
00:19:24,664 --> 00:19:27,417
مشكلة

221
00:19:36,551 --> 00:19:38,928
لم لا تجد وظيفة حقيقية
أيها المغفل

222
00:19:44,017 --> 00:19:46,602
أتدري ما هذه ؟ ، هذه روليكس

223
00:19:46,602 --> 00:19:48,313
روليكس ذهبية ، أتريدها ؟

224
00:19:48,354 --> 00:19:50,106
أخرجني من هنا

225
00:20:01,909 --> 00:20:04,120
إذا بقيتم مع والكر ستموتون

226
00:20:04,203 --> 00:20:06,706
تعالوا معي وستبقوا احياء

227
00:20:06,748 --> 00:20:08,458
اسجنوه يا رجال

228
00:20:14,464 --> 00:20:17,884
ارفعه إلى فوق ، يا أحمق ، فوق

229
00:20:20,219 --> 00:20:26,267
حسناً ، حسناً ، حسناً
ماذا لدينا هنا

230
00:20:26,309 --> 00:20:31,105
أعطني قبلة ، أيتها البطة الصغيرة
فيما لا تزالين تحتفظين بشفتيك

231
00:20:33,566 --> 00:20:38,529
لستي أول شخص تفعل لي هذا

232
00:20:39,197 --> 00:20:41,574
ها أنت هنا سيد ويت

233
00:20:41,616 --> 00:20:44,702
يمكنك أن تقود تمردك النتن  هنا

234
00:20:46,412 --> 00:20:49,290
طابت ليلتكما يا عصفوري الصغيرين

235
00:20:50,500 --> 00:20:51,793
هيا بنا يا رجال

236
00:20:55,672 --> 00:20:56,798
إلى اللقاء يا ويت

237
00:21:05,181 --> 00:21:06,599
كايسي

238
00:21:22,240 --> 00:21:24,534
أنت أيضا تبدو لي مألوفاً

239
00:21:26,536 --> 00:21:29,038
سيكون الصولجان في المعبد

240
00:21:29,080 --> 00:21:32,667
ما يعني أنكم ستستبدلون بأربعة كهنة

241
00:21:32,667 --> 00:21:34,085
هذا سهل جداً

242
00:21:34,127 --> 00:21:36,796
علينا أن نسرع أرجوكم

243
00:21:36,838 --> 00:21:38,965
ميتسو في خطر عظيم

244
00:21:39,007 --> 00:21:40,049
ميتسو ؟

245
00:21:40,091 --> 00:21:43,303
أجل ، ميتسو هي
المرأة التي تقود

246
00:21:43,344 --> 00:21:44,762
التمرد ضد أبي

247
00:21:46,097 --> 00:21:49,183
إنها أشجع و أجمل امرأة

248
00:21:49,225 --> 00:21:53,354
أجل ، فهمنا قصدك ، أيمكننا الرحيل ؟

249
00:21:53,354 --> 00:21:54,605
كفى ميتسو بالفعل

250
00:21:54,647 --> 00:21:56,691
بقي دقيقتان على العد التنازلي

251
00:21:56,733 --> 00:21:58,151
هيا بنا يا مايكي

252
00:21:59,235 --> 00:22:00,236
ماذا ؟

253
00:22:05,533 --> 00:22:07,493
لم ترتدي سروالاً قصيراً

254
00:22:07,535 --> 00:22:10,538
حل كين تشين مكان
أبريل وأخذ ملابسها

255
00:22:10,580 --> 00:22:11,372
أجل

256
00:22:11,372 --> 00:22:14,500
هذا هو لمن يأتي في مكاني

257
00:22:14,500 --> 00:22:16,878
حتى لا يصل عارياً

258
00:22:18,212 --> 00:22:20,089
حصلت على ثلاث سراويل إضافية

259
00:22:20,131 --> 00:22:21,799
لا

260
00:22:21,841 --> 00:22:26,512
ليس لدينا الوقت 
لهذه المناقشة العلمية

261
00:22:26,554 --> 00:22:29,432
حاضر أيها المعلم
هيا بنا يا شباب فلنذهب

262
00:22:29,474 --> 00:22:30,975
حان الوقت

263
00:22:33,436 --> 00:22:34,854
أولاد

264
00:22:35,730 --> 00:22:38,483
النقش يقول
افتح بوابة الزمن على مصرعيها

265
00:22:38,524 --> 00:22:40,526
حسناً
فلننطلق

266
00:22:40,568 --> 00:22:45,031
اذهبوا بحذر يا أبنائي وعودوا بسرعة

267
00:22:45,073 --> 00:22:47,659
لن نخذلك أيها المعلم سبلنتر

268
00:22:47,700 --> 00:22:50,161
حسناً يا شباب
تمسكوا الآن

269
00:22:50,203 --> 00:22:51,204
سننطلق

270
00:22:51,245 --> 00:22:53,414
لقد بدأ يعمل , تمسكوا

271
00:23:04,425 --> 00:23:06,803
تأكد من صينيتك

272
00:23:06,844 --> 00:23:09,013
انها مستقيمة في قائمة المواقع

273
00:23:09,055 --> 00:23:13,351
تمسكوا بأصدافكم  يا رفاق

274
00:23:26,823 --> 00:23:28,658
هذا سيء جداً

275
00:23:28,700 --> 00:23:30,159
انهم ليسوا أربعة كهنة

276
00:23:30,201 --> 00:23:32,578
إنهم حراس الشرف لأبي 

277
00:23:32,620 --> 00:23:35,373
لا بد ان الصولجان لم يكن في المعبد

278
00:23:35,415 --> 00:23:36,708
لا بد من أنه قد وقعت معركة

279
00:23:36,749 --> 00:23:38,668
عرفت انني أفوت كل المرح

280
00:23:53,516 --> 00:23:56,436
أين الكهنة ؟

281
00:23:56,477 --> 00:23:57,979
أين المعبد ؟

282
00:23:58,021 --> 00:24:00,440
تحدث عن قفزتك النوعية

283
00:24:03,318 --> 00:24:05,653
انظروا يا أصدقاء

284
00:24:05,695 --> 00:24:07,030
نحن في شوغان

285
00:24:10,450 --> 00:24:13,328
مهلاً ,من أين حصلنا على هذه الملابس ؟

286
00:24:13,369 --> 00:24:16,831
هؤلاء الرجال جديون جداً

287
00:24:21,836 --> 00:24:23,880
كيف تقود هذا الشيء ؟

288
00:24:23,921 --> 00:24:25,214
لا يوجد هناك مقود على حصاني

289
00:24:25,256 --> 00:24:27,425
أنت محظوظ
فحصاني ليس لديه رأس 

290
00:24:27,508 --> 00:24:30,637
انتبه للناس

291
00:24:39,729 --> 00:24:42,440
ألا ينفذ وقود هذا الشيء ؟

292
00:24:42,482 --> 00:24:44,525
أظن أنني ابتلعت ضفدعاً

293
00:24:44,567 --> 00:24:46,194
أمل أنه ليس أحد أسلافنا

294
00:24:46,235 --> 00:24:47,904
كان هذا مسلياً

295
00:24:47,987 --> 00:24:50,448
حسناً , على الأقل نجح السفر عبر الزمن

296
00:24:50,490 --> 00:24:52,659
نحن هنا منذ خمس دقائق وقد فقدنا

297
00:24:52,700 --> 00:24:54,744
أخاً والصولجان السحرية

298
00:24:54,786 --> 00:24:55,870
وكرامتنا

299
00:24:55,912 --> 00:24:58,039
ولم نجد أبريل

300
00:24:58,081 --> 00:25:00,208
مهلاً , أين مايكي ؟

301
00:25:00,249 --> 00:25:03,002
آخر مرة رأيته فيها
كان يفعل هذا

302
00:25:04,420 --> 00:25:06,839
يا للهول ، ماذا قد يحدث أيضاً

303
00:25:06,881 --> 00:25:09,175
خض الحليب

304
00:25:09,217 --> 00:25:11,260
حصان جيد ، حصان جيد

305
00:25:12,428 --> 00:25:14,389
من أطفأ الأنوار ؟

306
00:25:14,430 --> 00:25:18,643
أظن أنني رأيت هذا
في بونانزا ذات مرة

307
00:26:14,991 --> 00:26:18,703
حسناً ، أيها الفتيان من الأول
على الدور ؟

308
00:26:18,745 --> 00:26:20,371
هيا

309
00:26:25,585 --> 00:26:29,213
أنتم جبناء فعلاً

310
00:26:30,798 --> 00:26:34,344
حتى هنا عثرتم علي

311
00:26:36,929 --> 00:26:39,557
ألق سيفك يا كين تشين

312
00:26:39,599 --> 00:26:43,728
ليسوا أعداءنا هم فقط
محاربون تائهون

313
00:26:43,770 --> 00:26:44,896
مثلك

314
00:26:54,530 --> 00:26:56,741
حسناً , حتى الآن هذا التنكر فعال

315
00:26:56,824 --> 00:26:59,035
ولكن تذكروا نحن سلاحف
ولسنا حراس شرف

316
00:26:59,077 --> 00:27:00,328
شكراً لشرحك هذا يا ليو

317
00:27:00,328 --> 00:27:03,039
هذا يشرح سبب وجود صدفة كبيرة على ظهري

318
00:27:03,081 --> 00:27:05,166
حسناً , ليس عليك أن تكون ساخراً

319
00:27:05,208 --> 00:27:07,752
متأسف يا ليو لكن هذه طبيعتي

320
00:27:13,383 --> 00:27:17,011
أرأيت يا والكر
لسنا بحاجة إلى مساعدتك

321
00:27:17,053 --> 00:27:19,639
فقد انتصرنا بدون أسلحتك

322
00:27:19,722 --> 00:27:23,351
فاليوم حمل حراسي الشرفيين
سلاحي السري الخاص

323
00:27:23,476 --> 00:27:26,062
حقاً ، هذا نبأ سار جداً

324
00:27:26,104 --> 00:27:28,523
أين حراسي الشرفيين ؟

325
00:27:28,564 --> 00:27:31,693
موراتا ابحث
عن حراسي الشرفيين

326
00:27:31,734 --> 00:27:32,735
حاضر

327
00:27:32,777 --> 00:27:34,362
الآن ، حالاً

328
00:27:40,034 --> 00:27:41,077
أنتم

329
00:27:42,203 --> 00:27:44,789
تعالوا هنا ، الآن

330
00:27:44,831 --> 00:27:47,375
قلت لكم إن هذه الملابس
ستوقعنا في مشكلة

331
00:27:47,500 --> 00:27:48,501
هيا بنا فلنمتزج بالجنود

332
00:27:48,543 --> 00:27:49,544
أجل ، طبعاً

333
00:27:49,585 --> 00:27:51,462
إنهم قادمون

334
00:27:51,504 --> 00:27:52,964
إنهم خلف العربة

335
00:27:53,006 --> 00:27:54,465
تنح جانباً

336
00:27:58,261 --> 00:28:00,430
أين هم ؟

337
00:28:02,598 --> 00:28:04,392
اذهب ، أبله

338
00:28:07,770 --> 00:28:11,107
هذا مؤثر جداً يا سيدي

339
00:28:11,149 --> 00:28:12,817
هذا سيء جداً

340
00:28:14,819 --> 00:28:16,863
لقد صدقوا الحيلة

341
00:28:16,904 --> 00:28:19,282
أخفض صوتك ليو

342
00:28:19,324 --> 00:28:20,908
اذاً , انهم في عداد المفقودين

343
00:28:20,950 --> 00:28:23,286
أعني ، الحرب لديها عادة 
ان تفعل ذلك بالناس

344
00:28:23,328 --> 00:28:24,787
حان وقت النظر إلى المستقبل

345
00:28:24,829 --> 00:28:26,873
أنت لا تفهم ، كان حراسي يحملون

346
00:28:26,998 --> 00:28:29,083
أثر عائلي مقدس لضمان نصرنا

347
00:28:29,125 --> 00:28:31,294
أجل الصولجان الذهبية

348
00:28:31,336 --> 00:28:33,129
فأنا أسمع بعض الشائعات

349
00:28:33,171 --> 00:28:38,551
الأسرار تسرب مثل الرائحة الكريهة 
من خنزير ميت

350
00:28:38,593 --> 00:28:41,679
أنت بالتأكيد يمكنك أن تحول 
العبارة يا سيدي

351
00:28:41,721 --> 00:28:43,890
استمع لي داميو ، الأسلحة تضمن النصر

352
00:28:43,973 --> 00:28:45,933
وليس جالب حظ ورثته عن أسلافك

353
00:28:45,975 --> 00:28:47,018
أنت مخطئ

354
00:28:47,060 --> 00:28:48,186
إن فقدنا الصولجان
فسيقضى على عشيرتي

355
00:28:48,311 --> 00:28:49,354
وأنت يا والكر لن يكون لديك أحد

356
00:28:49,395 --> 00:28:53,900
تقايضه سوى نفسك

357
00:28:53,941 --> 00:28:55,568
نايلز

358
00:28:59,989 --> 00:29:00,949
كابتن

359
00:29:00,990 --> 00:29:03,618
أحضر لي المرأة

360
00:29:06,579 --> 00:29:08,831
هيا يا شباب فلنبحث عن المعبد

361
00:29:08,873 --> 00:29:10,375
ربما ما زالت أبريل فيه

362
00:29:10,416 --> 00:29:14,128
والد كين تشين ثري جداً

363
00:29:14,212 --> 00:29:15,630
أظن أنني رأيت هذا المكان

364
00:29:15,672 --> 00:29:17,715
في منازل المشاهير و الخطيرين

365
00:29:17,757 --> 00:29:20,176
أحضر لي المرأة يا نايلز

366
00:29:20,218 --> 00:29:21,678
نظف جزمتي يا نايلز

367
00:29:21,719 --> 00:29:23,346
أطعم طيوري يا نايلز

368
00:29:23,388 --> 00:29:26,099
ما التالي
تدحرج وتظاهر بأنك ميت

369
00:29:26,140 --> 00:29:29,519
إلام تنظر أيها الروث القبيح

370
00:29:29,560 --> 00:29:30,603
ماذا ؟

371
00:29:34,857 --> 00:29:36,359
الروث

372
00:29:41,781 --> 00:29:45,368
أنت قذر

373
00:29:46,286 --> 00:29:47,287
إلى اللقاء يا باباي

374
00:29:47,328 --> 00:29:49,372
سأوسع هذا الرجل ضرباً

375
00:29:49,414 --> 00:29:51,332
ألم تسمع ما نعتني به يا ليو

376
00:29:51,374 --> 00:29:53,209
بلى ، كتلة قبيحة من الروث ؟

377
00:29:53,251 --> 00:29:56,587
هذه كانت إهانه يا ليو

378
00:29:56,587 --> 00:29:57,714
ليس بالتحديد راف

379
00:29:57,797 --> 00:29:59,215
أتعلم أنهم في بعض البلدان

380
00:29:59,257 --> 00:30:01,301
يستخدمون الروث كمصدر للطاقة

381
00:30:03,970 --> 00:30:05,513
شكراً ، دون

382
00:30:05,513 --> 00:30:07,015
مرحباً واسبي

383
00:30:07,056 --> 00:30:09,100
مرحباً خردل ؟

384
00:30:09,100 --> 00:30:12,145
حسناً لغتي اليابانية ضعيفة قليلاً

385
00:30:12,186 --> 00:30:14,522
سوزوكي ، كاواساكي

386
00:30:14,731 --> 00:30:16,691
ماذا عن سايونارا

387
00:30:16,816 --> 00:30:18,818
هذا سيفي بالغرض

388
00:30:18,860 --> 00:30:20,737
نراكم لاحقاً

389
00:30:26,576 --> 00:30:29,746
هذا أنا مجدداً أيها البدين

390
00:30:29,787 --> 00:30:31,539
افتح الباب

391
00:30:31,581 --> 00:30:34,000
أسرع

392
00:30:37,712 --> 00:30:38,755
امرأة

393
00:30:38,796 --> 00:30:43,635
نحن نريد المرأة

394
00:30:45,261 --> 00:30:47,055
تحرك أيها السكير

395
00:30:47,096 --> 00:30:50,183
هل علي أن أفعل
كل شيء عنك

396
00:30:52,477 --> 00:30:54,228
ها هم 

397
00:30:54,270 --> 00:30:55,271
المضحكين الثلاثة

398
00:30:55,313 --> 00:30:57,982
نعم , لاري ، كورلي ، و  مو

399
00:30:58,608 --> 00:31:00,818
أنزلها أيها البدين السكير

400
00:31:00,860 --> 00:31:02,904
اضربه
أراك لاحقاً

401
00:31:02,945 --> 00:31:05,615
لا تنفض لي ريش البط الصغير

402
00:31:05,657 --> 00:31:07,408
سأنفض بنفسي

403
00:31:09,827 --> 00:31:11,204
أسرع

404
00:31:15,249 --> 00:31:17,961
حان وقت ترطيب ويلي

405
00:31:18,002 --> 00:31:21,214
ترطيب ماذا ؟

406
00:31:24,676 --> 00:31:26,302
يا له من مغفل

407
00:31:26,344 --> 00:31:27,637
كيف حالك يا أبريل

408
00:31:27,679 --> 00:31:28,680
مرحباً أبريل

409
00:31:28,721 --> 00:31:29,722
مرحباً أبريل

410
00:31:29,764 --> 00:31:32,141
راف ، ليو

411
00:31:32,183 --> 00:31:35,436
يا لها من عطلة
سأطرد وكيل سفرياتي

412
00:31:35,520 --> 00:31:36,521
ليس أنا ، أظن المكان رائع

413
00:31:36,562 --> 00:31:37,605
أيها البدين

414
00:31:46,072 --> 00:31:47,991
أجل ادخل إلى هناك

415
00:31:48,032 --> 00:31:50,952
لا تنس أن توضب غداءك

416
00:31:50,994 --> 00:31:53,079
من الأفضل أن توضب ثلاثة

417
00:31:53,121 --> 00:31:55,623
يستطيع فعلاً
رفع هذا القفص

418
00:31:55,665 --> 00:31:56,874
هذا رائع

419
00:31:56,916 --> 00:31:57,917
مرحباً

420
00:31:57,959 --> 00:31:59,419
ملابس جميلة أبريل

421
00:31:59,460 --> 00:32:01,170
ماذا ، هلا يخبرني أحد من فضلكم

422
00:32:01,212 --> 00:32:03,256
ما الذي يحصل هنا

423
00:32:03,298 --> 00:32:05,133
اهدئي يا أبريل

424
00:32:05,174 --> 00:32:06,676
إنه مجرد سفرك العادي

425
00:32:06,718 --> 00:32:09,178
عبر الزمن بنقل المادة المتساوية

426
00:32:09,345 --> 00:32:10,388
أجل ، كما قال

427
00:32:11,472 --> 00:32:14,434
حسناً فلنرحل من هنا حالاً

428
00:32:16,311 --> 00:32:18,563
انتظري يا آنسة , أرجوك حرريني

429
00:32:18,604 --> 00:32:21,774
سيشنقونني إن بقيت هنا

430
00:32:22,859 --> 00:32:26,237
هذا جزئي المفضل

431
00:32:26,279 --> 00:32:27,322
هيا

432
00:32:30,825 --> 00:32:32,702
التالي

433
00:32:40,251 --> 00:32:42,837
أعرف أنني سأندم على هذا

434
00:32:42,879 --> 00:32:44,589
تعال واقبض علي ، هيا

435
00:32:44,631 --> 00:32:46,090
انتبه لرأسك

436
00:32:46,132 --> 00:32:48,343
هيا ، أسرع

437
00:33:01,648 --> 00:33:03,191
على ما اعتقد ان هؤلاء الرجال

438
00:33:03,232 --> 00:33:06,110
لم يروا آلة بينبول من قبل

439
00:33:06,152 --> 00:33:08,196
فقط القهم لي

440
00:33:08,237 --> 00:33:09,489
بولنج

441
00:33:12,325 --> 00:33:14,410
المعركة انتهت ، لقد أقفلنا

442
00:33:14,410 --> 00:33:17,205
هؤلاء الرجال متغطرسون جداً

443
00:33:17,246 --> 00:33:18,748
لا يعرفون متى ينتهون

444
00:33:18,790 --> 00:33:19,707
ماذا تفعلين يا أبريل ؟

445
00:33:19,791 --> 00:33:21,834
تعالوا ، أظن انني وجدت مخرجاً

446
00:33:23,211 --> 00:33:25,755
من الواضح أنه ليس عصر الفرسان

447
00:33:26,714 --> 00:33:28,007
هيا

448
00:33:28,049 --> 00:33:29,926
انطلقي ، نحن خلفك تماماً

449
00:33:34,472 --> 00:33:35,848
ليس مجاري ثانية

450
00:33:39,018 --> 00:33:40,061
سأعود

451
00:33:49,195 --> 00:33:51,447
قمامة

452
00:33:56,911 --> 00:33:59,622
يا فتى ، هل انا أكره السبانخ ؟

453
00:34:02,041 --> 00:34:03,084
راف ؟

454
00:34:07,088 --> 00:34:09,257
حسناً

455
00:34:09,299 --> 00:34:12,552
أنا هنا ، دوني

456
00:34:22,937 --> 00:34:28,109
المصارعة في الوحل هي بالتأكيد
رياضة الجماهير

457
00:34:28,443 --> 00:34:30,695
هذا مقرف

458
00:34:30,737 --> 00:34:31,779
هذا مقرف أكثر

459
00:34:31,779 --> 00:34:33,531
أبريل

460
00:34:34,115 --> 00:34:35,116
أنا هنا

461
00:34:37,702 --> 00:34:39,203
ساعدني على النهوض

462
00:34:39,454 --> 00:34:40,955
حسناً ، أنا قادم
أنا في طريقي إليك

463
00:34:40,997 --> 00:34:43,041
ثمة بعض الوحل ، ما من مشكلة

464
00:34:43,082 --> 00:34:44,125
ساعدني

465
00:34:47,253 --> 00:34:50,048
انتظري ، انتظري

466
00:34:50,089 --> 00:34:53,968
هذا أسوأ إنقاذ حصلت عليه اطلاقاً

467
00:34:54,010 --> 00:34:56,638
ساعديني فأنا سلحفاة
ولا أستطيع النهوض

468
00:34:58,681 --> 00:34:59,766
شكراً

469
00:34:59,891 --> 00:35:01,184
نحن من الأفضل لنا أن نرحل

470
00:35:01,225 --> 00:35:02,935
انظري إلى الجانب المشرق يا أبريل

471
00:35:02,935 --> 00:35:05,980
كان من الممكن أن نقع
في كومة كبيرة ونتنة من

472
00:35:06,022 --> 00:35:08,107
إياك أن تقول هذا يا دون

473
00:35:15,531 --> 00:35:16,950
مرحباً

474
00:35:36,260 --> 00:35:37,470
مرحباً

475
00:35:37,512 --> 00:35:39,764
هذا مؤلم

476
00:35:44,477 --> 00:35:46,896
يا لهذا الألم في رأسي

477
00:35:46,938 --> 00:35:50,191
الأرض لي

478
00:35:55,196 --> 00:35:58,491
عنقي يؤلمني ، نقاطي تؤلمني

479
00:35:58,533 --> 00:36:01,286
حتى عصابتي الرأسية تؤلمني

480
00:36:02,370 --> 00:36:04,163
مهلاً ايها الصغير

481
00:36:08,167 --> 00:36:10,211
أين أنا ؟

482
00:36:10,253 --> 00:36:13,047
مايكي

483
00:36:14,549 --> 00:36:17,719
مايكل أنجلو

484
00:36:17,760 --> 00:36:20,680
مايكي

485
00:36:26,269 --> 00:36:27,645
هذا أفضل بكثير

486
00:36:28,938 --> 00:36:31,482
يا لقامتك
بالفعل

487
00:36:31,524 --> 00:36:35,486
كفى ، يحق لي هذا
فأنا في عطلة

488
00:36:35,528 --> 00:36:37,196
صحيح

489
00:36:37,238 --> 00:36:39,824
بالتأكيد
بالتأكيد

490
00:36:39,866 --> 00:36:41,701


491
00:36:53,963 --> 00:36:57,091
ليو ، انظر إلى هذا الماء

492
00:36:57,216 --> 00:36:58,760
حسناً انا لا أرى شيئاً

493
00:36:58,801 --> 00:37:00,762
تماماً

494
00:37:00,803 --> 00:37:06,351
لا إطارات ، لا زجاجات بيرة 
لا أسماك ميتة

495
00:37:06,392 --> 00:37:08,728
فقط ماء

496
00:37:08,770 --> 00:37:12,482
مياه خضراء نقية و جميلة

497
00:37:15,693 --> 00:37:19,697
يا للطبيعة ، أحبها
تجعلني أرغب في

498
00:37:19,739 --> 00:37:22,241
لا أدري الهجرة أو ما شابه

499
00:37:24,452 --> 00:37:28,164
السلاحف لا تهاجر يا راف
بل الطيور تفعل

500
00:37:28,206 --> 00:37:31,584
أليس لدي منقار ؟

501
00:37:32,001 --> 00:37:35,380
حسناً يا سلاحف ، فلننطلق -
لك الرهان -

502
00:37:39,759 --> 00:37:41,052
كمين

503
00:37:41,094 --> 00:37:44,055
ها قد أتت المشاكل يا شباب

504
00:37:59,988 --> 00:38:02,198
واحد ... و اثنان

505
00:38:07,078 --> 00:38:09,664
تمتعوا بالسباحة يا رفاق

506
00:38:19,007 --> 00:38:20,383
هل اشتقت إلي ؟

507
00:38:28,224 --> 00:38:30,727
الضربة الثانية هنا

508
00:38:30,768 --> 00:38:32,979
الضربة الأولى
الضربة الثانية

509
00:38:33,021 --> 00:38:34,522
أصبحت خارجاً

510
00:38:34,564 --> 00:38:36,065
أحب هذه اللعبة

511
00:38:36,107 --> 00:38:38,776
حسناً ، هذا يكفي

512
00:38:42,530 --> 00:38:44,866
هيا ، جاك

513
00:38:44,907 --> 00:38:47,702
إنه وقت المطرقة

514
00:38:49,078 --> 00:38:50,622
لم تصبني

515
00:38:58,379 --> 00:39:00,965
خذ، أمسك هذين ، شكراً

516
00:39:02,216 --> 00:39:03,259
أتريد الرقص ؟

517
00:39:16,689 --> 00:39:18,733
ماذا ؟

518
00:39:24,072 --> 00:39:27,200
لا ، لا ، لا يا سيدتي هذا ليس لطيفاً

519
00:39:36,125 --> 00:39:37,919
من نفخ الصافرة ؟

520
00:39:38,044 --> 00:39:40,296
مهلاً انظروا

521
00:39:43,257 --> 00:39:45,385
نحن اصدقاء , حسناً ؟

522
00:39:45,426 --> 00:39:48,513
نحن هنا لنبحث عن أخينا
هذا كل ما في الأمر

523
00:39:50,306 --> 00:39:53,559
أنا لا أقبل في الموعد
الأول يا سيدتي

524
00:39:53,601 --> 00:39:55,687
راف ، إعطها قسطا من الراحة هل يمكنك ؟ - 
نعم -

525
00:39:57,105 --> 00:39:58,898
لا تخافوا

526
00:40:03,111 --> 00:40:05,238
أنت تماماً كالآخر

527
00:40:05,280 --> 00:40:06,281
ماذا قلتي ؟

528
00:40:06,364 --> 00:40:07,365
الآخر ؟

529
00:40:07,407 --> 00:40:08,449
مايكي ؟

530
00:40:08,491 --> 00:40:10,576
ماذا ؟ -
أصبت -

531
00:40:12,787 --> 00:40:13,830
ممتاز

532
00:40:14,872 --> 00:40:16,624
انخفض مع سلحفاتك

533
00:40:40,690 --> 00:40:42,775
انهم يقولون ان أصدقائك
شياطين أو أشرار

534
00:40:42,942 --> 00:40:45,737
مهلا ًيا صديقي ، هل لديك
قريب من بروكلين ؟

535
00:40:46,904 --> 00:40:48,990
أظن أنهم مرتزقة متنكرون

536
00:40:49,157 --> 00:40:51,326
أتوا لمساعدة الثوار

537
00:40:51,451 --> 00:40:52,952
غزاة من الشمال

538
00:40:58,499 --> 00:41:00,293
انها قريتي

539
00:41:05,048 --> 00:41:07,592
مايكي

540
00:41:16,225 --> 00:41:17,518
ابحثوا عن كين تشين

541
00:41:17,560 --> 00:41:20,772
أطلقوا النار، فوق رؤوسهم 
واحرقوا هذا المكان الى الأرض

542
00:41:20,813 --> 00:41:23,316
هناك مكافأة للرجل الذي 
يحضر لي الصولجان

543
00:41:23,358 --> 00:41:25,068
انطلقوا

544
00:41:26,486 --> 00:41:27,528
احرقه

545
00:41:33,868 --> 00:41:35,078
انطلقوا

546
00:41:38,331 --> 00:41:40,333
يوشي

547
00:41:43,378 --> 00:41:45,004
إطلاق نار

548
00:41:45,004 --> 00:41:47,215
من الأفضل أن أحمي رأسي

549
00:41:47,256 --> 00:41:49,842
علي أن أخرج من هنا

550
00:41:57,475 --> 00:41:59,727
احرقوا القرية بأسرها

551
00:42:03,940 --> 00:42:06,401
هذا أحد الحراس الشرفيين

552
00:42:06,442 --> 00:42:09,028
هناك جائزة عليه

553
00:42:13,908 --> 00:42:16,536
نبلغك تحيات صاحبة الجلالة

554
00:42:20,331 --> 00:42:23,501
يا أبطالي

555
00:42:25,545 --> 00:42:27,046
انتظرا

556
00:42:27,130 --> 00:42:29,924
أنا فعلاً أميرة جميلة متنكرة

557
00:42:29,966 --> 00:42:31,259
اووه , سيوف

558
00:42:33,386 --> 00:42:35,430
فكا السحر

559
00:42:35,471 --> 00:42:38,182
أعطياني قبلة

560
00:42:39,434 --> 00:42:40,476
سيدي , لقد رأينا وحش

561
00:42:40,476 --> 00:42:41,519
ماذا ؟

562
00:42:41,519 --> 00:42:42,562
برأس أخضر لامع

563
00:42:42,603 --> 00:42:44,939
ماذا تقصد بقولك وحش ؟ شيطان ؟

564
00:42:44,981 --> 00:42:47,275
إلى أين ذهبا ؟

565
00:42:48,026 --> 00:42:49,527
عذراً يا نايلز

566
00:42:49,527 --> 00:42:51,654
أليس من المفروض أن تحاول
ان تخيف أحداً

567
00:42:51,696 --> 00:42:53,531
ولكن هناك شيطان في وسط الطريق كابتن

568
00:42:53,573 --> 00:42:55,950
وحش بري بجسم إنسان

569
00:42:55,992 --> 00:42:57,702
ورأس الشيطان بنفسه

570
00:42:57,744 --> 00:42:59,746
أصغ إلى أيها الأبله الأحمق

571
00:42:59,787 --> 00:43:01,331
انه لا شيء سوى مجرد ساموراي

572
00:43:01,372 --> 00:43:02,874
يضع احد اقنعته

573
00:43:02,915 --> 00:43:04,834
لكن -
اخرس -

574
00:43:04,876 --> 00:43:06,461
تابعوا

575
00:43:11,007 --> 00:43:14,010
ماذا ؟

576
00:43:15,845 --> 00:43:18,598
كلينت إيستوود ؟

577
00:43:37,241 --> 00:43:38,493
يا ، صاح

578
00:43:38,534 --> 00:43:40,620
ألا تعرف أن أفلام ويسترن قد ماتت

579
00:43:40,662 --> 00:43:42,872
بالحديث عن الموت

580
00:43:50,046 --> 00:43:51,673
أنا سأنقذك أيها الكابتن

581
00:43:51,714 --> 00:43:54,384
مرحباً

582
00:43:54,467 --> 00:43:55,843
عندما قلت إن أفلام ويسترن ماتت

583
00:43:55,885 --> 00:43:57,428
ما قصدته هو أنها لم تمت

584
00:43:57,470 --> 00:43:58,930
إذ نسيت أمر كلينت

585
00:43:58,972 --> 00:44:01,808
وأنت تشبهه كثيراً ، أجل

586
00:44:03,476 --> 00:44:04,477
ويلي

587
00:44:06,020 --> 00:44:08,022
آسف ، يا كابتن

588
00:44:12,151 --> 00:44:15,863
يا رفاق
توقيتكم ممتاز جداً

589
00:44:25,290 --> 00:44:26,708
انفصال

590
00:44:35,883 --> 00:44:38,803
توقف مكانك يا زورو

591
00:44:49,522 --> 00:44:50,940
إنه يهرب

592
00:44:58,364 --> 00:44:59,365
مخنث

593
00:44:59,407 --> 00:45:01,284
أيها الكابتن ، لا تتركني هنا

594
00:45:03,036 --> 00:45:04,579
انتظرني

595
00:45:06,706 --> 00:45:10,793
النجدة ، جدي النجدة

596
00:45:10,835 --> 00:45:14,088
يوشي -
النجدة -

597
00:45:14,172 --> 00:45:15,798
جدي ، النجدة
تمهل ، تمهل

598
00:45:15,882 --> 00:45:16,966
يوشي

599
00:45:17,008 --> 00:45:18,259
حفيدي

600
00:45:20,178 --> 00:45:21,721
ابق هنا

601
00:45:36,152 --> 00:45:37,862
لا أظن أنني ملائم
لتصرف الأبطال هذا

602
00:45:37,904 --> 00:45:39,322
مايكل أنجلو

603
00:45:39,364 --> 00:45:41,991
أحتاج بعض الماء

604
00:45:42,033 --> 00:45:43,660
ماذا يحصل ؟

605
00:45:44,786 --> 00:45:47,956
ها أنا قادم

606
00:45:47,997 --> 00:45:49,707
لا أصدق هذا
لقد دخل المنزل

607
00:45:49,749 --> 00:45:51,626
مايكي ، لا

608
00:46:02,095 --> 00:46:04,305
علينا أن نفعل شيئاً

609
00:46:11,062 --> 00:46:13,856
مت غيظاً أيها الممثل كيرت راسيل

610
00:46:16,442 --> 00:46:18,820
أظن أنه سيكون بخير

611
00:46:29,664 --> 00:46:31,165
هل أنت بخير ؟

612
00:46:31,582 --> 00:46:32,709
أخفتني كثيراً

613
00:46:32,750 --> 00:46:35,169
أخفت نفسي كثيراً

614
00:46:40,800 --> 00:46:43,636
لا أصدق أنك فعلت هذا
أنت بطل

615
00:46:43,678 --> 00:46:45,430
إنه لا يتنفس

616
00:46:47,265 --> 00:46:48,766
ماذا يحدث ؟

617
00:46:49,350 --> 00:46:51,436
أعطني إياه

618
00:46:51,477 --> 00:46:53,688
دعيني آخذه أرجوك

619
00:46:55,690 --> 00:46:57,609
أبقوا الجميع في الخلف

620
00:46:57,650 --> 00:46:58,776
ابقوا في الخلف جميعاً

621
00:46:58,818 --> 00:46:59,944
أفسحوا لي بعض المجال

622
00:47:00,028 --> 00:47:01,446
أفسحوا له بعض المجال
أفسحوا له بعض المجال

623
00:47:01,487 --> 00:47:03,197
فليتراجع الجميع

624
00:47:15,960 --> 00:47:18,630
لا ، انتظري دعيه يحاول

625
00:47:18,671 --> 00:47:21,466
لا ، إنه يلقي فيه روحاً شريرة

626
00:47:21,507 --> 00:47:24,093
لا ليست روحاً شريرة
إنه يساعده

627
00:47:24,677 --> 00:47:28,181
ابقوا في الخلف جميعاً
أحتاج إلى المزيد من الوقت

628
00:47:30,475 --> 00:47:32,018
ساعده

629
00:47:33,269 --> 00:47:35,855
هيا ليو يمكنك فعل هذا

630
00:47:50,203 --> 00:47:55,541
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

631
00:47:55,583 --> 00:47:57,877
واحد ، اثنان ، ثلاثة

632
00:48:01,255 --> 00:48:03,341
أحسنت ليو

633
00:48:03,383 --> 00:48:05,843
لقد نجح -
رائع -

634
00:48:15,103 --> 00:48:17,438
ستكون بخير يا يوشي

635
00:48:21,693 --> 00:48:23,945
احمليه

636
00:48:30,994 --> 00:48:34,455
رائع يا صديقي -
شكراً -

637
00:48:35,081 --> 00:48:38,876
آمل أن هؤلاء القرويون لن
 يخافوا منا بعد الآن

638
00:48:52,974 --> 00:48:55,685
حسناً , انها البداية

639
00:48:59,397 --> 00:49:02,942
أظهر رجالك قليل من الشجاعة اليوم

640
00:49:02,984 --> 00:49:06,654
كانوا خائفين من الشياطين
مثلما كان رجالك

641
00:49:06,904 --> 00:49:08,781
هل هذا صحيح ؟

642
00:49:10,033 --> 00:49:12,577
والكر

643
00:49:12,619 --> 00:49:14,203
انظر

644
00:49:16,497 --> 00:49:18,291
قل لي

645
00:49:18,499 --> 00:49:20,918
هل الشياطين اليوم لم يكونوا رجالاً

646
00:49:20,960 --> 00:49:23,880
بل شياطين حقيقيون

647
00:49:23,921 --> 00:49:25,590
لا أدري

648
00:49:25,632 --> 00:49:34,515
يقول الكهنة إنه في السابق
هزم الشياطين أسلافي

649
00:49:36,726 --> 00:49:38,978
والآن عادوا للنيل مني

650
00:49:42,607 --> 00:49:46,361
انا أوافق على سعرك

651
00:49:46,402 --> 00:49:49,364
أسلحة مقابل الفضة و الحرير

652
00:49:49,781 --> 00:49:51,824
الأسلحة مقابل الذهب

653
00:49:51,866 --> 00:49:54,702
فهناك الآن شياطين
في السابق كانوا مجرد رجال

654
00:49:55,912 --> 00:50:00,708
بوسع مدافعي أن تدمر
هؤلاء الوحوش يا مولاي

655
00:50:00,750 --> 00:50:02,961
بوسعك إعادة صياغة التاريخ

656
00:50:17,100 --> 00:50:19,769
وأنا يمكنني إعادة صياغتك أنت

657
00:50:21,896 --> 00:50:23,147
سلوثيسليني

658
00:50:25,566 --> 00:50:28,027
ويبيوت

659
00:50:28,069 --> 00:50:29,737
مرحباً فضة

660
00:50:31,531 --> 00:50:32,740
أحصنة

661
00:50:35,994 --> 00:50:37,161
أنا اكره الأحصنة

662
00:50:37,954 --> 00:50:40,999
فليتصل أحد 911 أو بالإسعاف

663
00:50:42,166 --> 00:50:43,543
أتشعر بالعطش ؟

664
00:50:44,919 --> 00:50:46,129
اوه كلا , انها مؤخرتي 

665
00:50:47,380 --> 00:50:49,132
أنت لم تجد الصولجان أليس كذلك ؟

666
00:50:49,173 --> 00:50:51,217
كلا ، إنه من التاريخ

667
00:50:55,680 --> 00:50:57,307
وداعا يا اصدقاء

668
00:50:57,348 --> 00:51:00,727
أتعرفين ؟  أحياناً أكره هذا الرجل

669
00:51:02,937 --> 00:51:03,855
دعينا نرى

670
00:51:03,896 --> 00:51:07,442
انتظر ، دعنا الآن
من هذا موافق ؟

671
00:51:07,483 --> 00:51:09,110
إن لم يكن الصولجان في الغابة

672
00:51:09,152 --> 00:51:10,695
فربما هو بحوزة داميو

673
00:51:10,778 --> 00:51:13,031
كلا ، لقد كان يبحث عنه أيضاً

674
00:51:13,072 --> 00:51:14,949
ماذا سنفعل إذاً ؟

675
00:51:14,991 --> 00:51:17,035
كيف سنعود إلى ديارنا ؟

676
00:51:17,285 --> 00:51:18,786
انتظروا ، اسمعوا

677
00:51:18,828 --> 00:51:21,039
هل أنتم متأكدون من أن
هذا ليس تصرفاً أحمقاً ؟

678
00:51:21,080 --> 00:51:22,915
لا إنه تصرف ذكي

679
00:51:22,957 --> 00:51:25,710
فقدان الصولجان القديم كان عملاً أحمق

680
00:51:25,752 --> 00:51:27,295
أنا لم أفقده ، حسناً ؟

680
00:51:27,296 --> 00:51:30,295
أنا كان رأسي مطوقاً بالكامل 

680
00:51:30,296 --> 00:51:32,295
الى جانب ذلك أنا أعلم كيف شكله

680
00:51:32,352 --> 00:51:34,295
كنت احمله في الآخر
وهو لا يبدو مثل هذا

680
00:51:34,297 --> 00:51:38,886
 لا تنظر في وجهي بهذه الطريقة -
أنت لا تعرف ما الذي نتحدث عنه -

681
00:51:38,888 --> 00:51:40,681
عذراً

682
00:51:41,893 --> 00:51:43,686
ماذا ؟

683
00:51:43,770 --> 00:51:46,481
لا أقصد إفساد حفلتكم الصغيرة هنا

684
00:51:50,610 --> 00:51:52,320
هل هذه خطتكم ؟

685
00:51:53,863 --> 00:51:55,657
أنتم لا تقترحون ذلك فعلاً

686
00:51:55,698 --> 00:51:57,158
أن يقوم دوناتيلو بصنع

687
00:51:57,200 --> 00:51:59,744
آلة غامضة للسفر عبر الزمن ، صحيح

688
00:52:02,455 --> 00:52:03,456
هذه حماقة

689
00:52:03,498 --> 00:52:05,083
غباء

690
00:52:05,124 --> 00:52:06,250
حسناً ، هذا أمر يدعو للاطمئنان

691
00:52:06,292 --> 00:52:08,378
لا ، هذا الرجل سيصنعه

692
00:52:09,671 --> 00:52:12,090
فهو جيد في استخدام يديه

693
00:52:15,051 --> 00:52:16,094
ماذا ؟

694
00:52:17,136 --> 00:52:18,513
هيا أبريل

695
00:52:18,513 --> 00:52:20,056
الى أين تذهبين ؟

696
00:52:20,932 --> 00:52:22,892
لأبحث عن شقة

697
00:52:23,768 --> 00:52:24,727
أنا لدي شعور

698
00:52:24,769 --> 00:52:27,522
أننا سنبقى هنا لفترة طويلة جداً

699
00:52:27,563 --> 00:52:30,108
شقة ؟ -
هل هناك شقق في اليابان ؟ -

700
00:52:30,149 --> 00:52:31,359
وهل ابدو أنا كسمسار عقارات ؟ -


701
00:52:31,442 --> 00:52:33,995
ماذا عن الشقق الخاصة والمشاركة بالوقت ؟ -
لنرجع للعمل على هذا -

702
00:52:48,459 --> 00:52:51,045
خذيني معك

703
00:52:51,087 --> 00:52:53,089
إلى أين ، نيويورك ؟

704
00:52:53,131 --> 00:52:55,425
كلا لن تتأقلم هناك

705
00:52:55,466 --> 00:52:59,470
اعني في الواقع ستتأقلم جيداً

706
00:52:59,512 --> 00:53:01,848
لكنك لن تتأقلم هناك

707
00:53:01,889 --> 00:53:03,182
أتفهم قصدي ؟

708
00:53:03,224 --> 00:53:04,517
يمكنك أن تعلميني

709
00:53:04,559 --> 00:53:06,561
كلا ، أنا لا أستطيع 

710
00:53:07,395 --> 00:53:13,026
اسمع ... سأعود إليها قريباً

711
00:53:14,152 --> 00:53:16,946
لا أريد إجراء
هذا الحديث مفهوم ؟

712
00:53:30,710 --> 00:53:33,338
خذوا كل ما تحتاجونه يا رجال

713
00:53:39,719 --> 00:53:40,511
كين

714
00:53:40,595 --> 00:53:42,722
ربما عليك تجربة
القهوة بلا كافيين

715
00:53:42,764 --> 00:53:44,891
كين تشين غير سعيد

716
00:53:44,932 --> 00:53:48,770
فهو يعتقد أنهم لن
يعودوا أبداً إلى ديارهم

717
00:53:48,811 --> 00:53:51,064
حسناً , هذه ليست تماماً نزهة سريعة 

718
00:53:51,105 --> 00:53:52,899
عبر جسر بروكلين ، أليس كذلك ؟

719
00:53:57,695 --> 00:53:58,947
مهلاً كين

720
00:53:58,988 --> 00:54:00,573
أتعرف ، ربما عليك تجربة

721
00:54:00,615 --> 00:54:02,367
القليل من الأعشاب أتفهم ما اعنيه ؟

722
00:54:02,408 --> 00:54:07,246
لا يمكننا انتظار أبنائك
ميتسو تحتاجني الآن

723
00:54:10,625 --> 00:54:12,043
الصولجان

724
00:54:12,085 --> 00:54:13,544
أرجوك

725
00:54:30,228 --> 00:54:31,729
أتصدق هذا

726
00:54:31,771 --> 00:54:35,692
لم نصل بعد الى المباراة النهائية

727
00:54:35,733 --> 00:54:37,026
نظراً لتواصل الزمن و المكان

728
00:54:37,068 --> 00:54:41,322
سنكون خارج مدى السفر
بعد ستون ساعة

729
00:54:41,447 --> 00:54:43,074
أسرع أيها الحداد

730
00:54:43,157 --> 00:54:45,660
علينا الحصول على الصولجان الليلة

731
00:54:47,287 --> 00:54:48,830
لا

732
00:54:50,790 --> 00:54:51,958
ماذا ؟

733
00:54:54,294 --> 00:54:55,795
أتدري ، هناك تحسن بسيط

734
00:54:55,837 --> 00:54:58,256
او سولي ميو

735
00:54:58,339 --> 00:55:00,174
نحن نتحدث هنا عن الإمتيازات
يا صديقي

736
00:55:00,216 --> 00:55:02,468
كل ما عليك فعله هو التسليم

737
00:55:02,510 --> 00:55:04,095
في أقل من ثلاثون دقيقة

738
00:55:04,178 --> 00:55:06,723
دعنا نرى ماذا لدينا هنا
نحن لدينا

739
00:55:10,393 --> 00:55:11,394
بيتزا

740
00:55:11,436 --> 00:55:12,937
هل فهمت يا صاح

741
00:55:12,979 --> 00:55:14,856
بيتزا

742
00:55:20,820 --> 00:55:24,115
الصحن الطائر ايضا رائع

743
00:55:27,118 --> 00:55:29,412
من أصابني بالصحن الطائر في وجهي ؟

744
00:55:29,454 --> 00:55:30,580
سأرحل من هنا

745
00:55:30,622 --> 00:55:32,415
لماذا علي أن

746
00:55:34,292 --> 00:55:37,754
لقد كان مايكي مع الشيء
من اجل السيدة

747
00:55:53,019 --> 00:55:54,562
مهلاً

748
00:55:54,604 --> 00:55:56,856
ما هذا ، عرض جيرالدو

749
00:55:56,898 --> 00:55:59,651
عليك أن تتعلم كيفية
السيطرة على مزاجك

750
00:55:59,692 --> 00:56:02,070
هل قلت أنا هذا ؟

751
00:56:02,111 --> 00:56:04,656
نحن نتمرن على محاربة داميو

752
00:56:04,739 --> 00:56:06,032
محاربة داميو

753
00:56:06,074 --> 00:56:07,450
انتظر

754
00:56:07,492 --> 00:56:09,035
القتال للكبار

755
00:56:09,077 --> 00:56:12,080
وذلك فقط إن لم يكن
هنالك خيار آخر

756
00:56:12,080 --> 00:56:15,416
أنتم مجرد اولاد

757
00:56:15,458 --> 00:56:19,170
يجب أن تكونوا في الخارج تلهون 
تطيرون تلك الأشياء

758
00:56:19,212 --> 00:56:21,297
هيا ، يمكننا أن نفعل هذا معاً

759
00:56:21,339 --> 00:56:22,924
يمكنك أن تعلمني

760
00:56:22,966 --> 00:56:24,467
التسلية للأطفال

761
00:56:24,509 --> 00:56:27,053
وأنت ماذا ؟ مواطن قديم ؟

762
00:56:27,136 --> 00:56:28,554
هيا

763
00:56:28,596 --> 00:56:29,889
سيكون هذا سهلاً

764
00:56:29,931 --> 00:56:31,975
ماذا قلت اسمك

765
00:56:32,016 --> 00:56:33,017
يوشي

766
00:56:36,688 --> 00:56:39,774
أحضر أنت وأصدقاؤك الطائرات الورقية

767
00:56:39,816 --> 00:56:42,443
وسأنضم إليكم لاحقاً

768
00:56:45,446 --> 00:56:48,241
أولاد

769
00:56:53,871 --> 00:56:55,707
مهلاً يوشي ، انتظر

770
00:57:00,670 --> 00:57:02,630
أظن أنني بدأت أحسن فعل هذا

771
00:57:02,672 --> 00:57:04,090
يوشي ، ما رأيك ؟

772
00:57:04,132 --> 00:57:05,216
انظر الى ذلك

773
00:57:36,998 --> 00:57:39,250
اللورد نوريناغا يقبل  بسعرك

774
00:57:39,292 --> 00:57:40,877
الأسلحة مقابل الذهب

775
00:57:40,918 --> 00:57:43,963
أخبر داميو ليجهز الأوراق

776
00:58:09,072 --> 00:58:10,657
متأسف

777
00:58:10,698 --> 00:58:14,285
أظن أنك تريدين البقاء لوحدك

778
00:58:14,285 --> 00:58:18,247
كنت أطلب من الآلهة حماية أحد

779
00:58:18,289 --> 00:58:20,083
كين تشين ؟

780
00:58:22,085 --> 00:58:25,588
إنه صديقك أليس كذلك ؟

781
00:58:25,630 --> 00:58:27,465
أتعرفه ؟

782
00:58:27,507 --> 00:58:28,508
نوعاً ما

783
00:58:28,591 --> 00:58:33,513
فقد قام برحلة سياحية كونية 
وسقط بيننا

784
00:58:33,554 --> 00:58:35,598
ولكن لا تقلقي فهو سيعود

785
00:58:35,640 --> 00:58:38,476
عندما نرحل نحن ، أعدك

786
00:58:38,518 --> 00:58:40,770
كيف تعرف هذا ؟

787
00:58:40,812 --> 00:58:42,689
في الواقع

788
00:58:43,648 --> 00:58:45,942
إنها مسألة كابا

789
00:58:50,488 --> 00:58:54,534
إذاً ما برجك

790
00:59:15,471 --> 00:59:16,848
يا رجل

791
00:59:18,725 --> 00:59:20,893
هوكي
هوكي

792
00:59:20,935 --> 00:59:24,063
أظن أن الوقت قد حان
لإجراء تبادل ثقافي

793
00:59:24,105 --> 00:59:26,274
إن فهمتم قصدي

794
00:59:28,234 --> 00:59:29,944
حسناً يا شباب

795
00:59:29,986 --> 00:59:32,530
فلنلعب القليل من الهوكي

796
00:59:32,572 --> 00:59:33,573
هوكي

797
00:59:38,786 --> 00:59:40,455
سددوا أفضل رمية لديكم

798
00:59:41,247 --> 00:59:43,750
هيا

799
00:59:43,791 --> 00:59:45,918
كما شاهدتم على التلفاز

800
00:59:46,044 --> 00:59:47,086
أتذكرون

801
00:59:51,215 --> 00:59:52,258
جيد

802
00:59:53,468 --> 00:59:54,844
حسناً

803
01:00:17,867 --> 01:00:20,912
حسناً ، يمكنني تقبل هذا

804
01:01:01,786 --> 01:01:03,663
جيد

805
01:01:03,705 --> 01:01:07,792
غداً يا والكر
سنستخدم أسلحتك

806
01:01:07,834 --> 01:01:10,712
هذا من دواعي سروري

807
01:01:10,753 --> 01:01:12,297
والكر

808
01:01:13,631 --> 01:01:18,261
سجوني مزدحمة جداً

809
01:01:18,928 --> 01:01:20,513
إذاً أظن أن التصرف الإنساني يقتضي

810
01:01:20,555 --> 01:01:23,433
بعدم أسر المزيد من الناس ، صحيح

811
01:01:23,474 --> 01:01:26,686
عليك قتل الجميع وحسب

812
01:01:29,856 --> 01:01:35,486
ماذا تسمع أيها المعلم ؟ -
الخطر -

813
01:01:36,112 --> 01:01:38,698
ميتسو

814
01:01:42,035 --> 01:01:43,077
ما الأمر

815
01:01:43,119 --> 01:01:45,872
ميتسو ، أحمل لك أنباء سيئة من القصر

816
01:01:46,539 --> 01:01:48,249
بقي ساعتان حتى منتصف الليل

817
01:01:48,291 --> 01:01:50,918
آمل أن ينجح هذا

818
01:01:50,960 --> 01:01:52,503
أجل

819
01:01:52,545 --> 01:01:53,755
هذا ممتاز

820
01:01:53,796 --> 01:01:55,381
ماذا لو لم ينجح هذا ، يا رفاق

821
01:01:55,423 --> 01:01:57,842
ماذا لو قمنا بانعطاف كوني

822
01:01:57,884 --> 01:02:00,386
وانتهى بنا المطاف في أرض جودزيلا

823
01:02:00,428 --> 01:02:03,514
ليس لدينا خيار
ما لم ترد البقاء هنا

824
01:02:03,556 --> 01:02:05,099
ربما علينا أن

825
01:02:05,141 --> 01:02:06,267
مهلاً

826
01:02:06,309 --> 01:02:08,269
أجل ، صحيح ! أنس أمر ميتسو

827
01:02:08,311 --> 01:02:09,395
وأعطني الصولجان

828
01:02:09,437 --> 01:02:11,022
مهلاً ، راف

829
01:02:11,064 --> 01:02:12,649
أعد لي الصولجان

830
01:02:12,690 --> 01:02:14,442
أعطه لي

831
01:02:16,945 --> 01:02:19,614
أحسنت -
اصابع الزبدة -

832
01:02:21,449 --> 01:02:23,076
ماذا سيحدث الآن ؟

833
01:02:27,789 --> 01:02:30,166
سيأتي داميو في الصباح

834
01:02:31,125 --> 01:02:33,670
مع والكر والأسلحة

835
01:02:33,753 --> 01:02:34,837
عظيم

836
01:02:36,130 --> 01:02:38,508
يا إلهي

837
01:02:45,348 --> 01:02:47,850
يوشي هل أنت مستيقظ يا صديقي ؟

838
01:02:55,858 --> 01:02:58,027
ما الأمر أيها الرجل الصغير ؟

839
01:02:58,069 --> 01:02:59,737
لماذا تبكي ؟

840
01:02:59,779 --> 01:03:01,364
ماذا يحصل ؟

841
01:03:01,406 --> 01:03:03,032
لا شيء

842
01:03:03,074 --> 01:03:05,994
لا شيء
هذا مؤسف

843
01:03:05,994 --> 01:03:07,453
لأنه إن كان هناك أمر يزعجك

844
01:03:07,495 --> 01:03:10,623
لدي هدية صغير للترفيه عنك

845
01:03:10,665 --> 01:03:12,875
يدعى اليويو

846
01:03:12,917 --> 01:03:14,836
إنه لك
صنعته لأجلك

847
01:03:14,919 --> 01:03:16,337
كنت سأعطيك إياه غداً

848
01:03:16,379 --> 01:03:19,090
لكن قد تصبح الأمور فوضوية

849
01:03:19,132 --> 01:03:20,341
وقد أنسى

850
01:03:20,383 --> 01:03:23,886
هل ستحارب داميو في الصباح ؟

851
01:03:25,430 --> 01:03:27,890
حسناً ، غداً بعد الظهر

852
01:03:27,932 --> 01:03:30,059
سأعلمك بعض الخدع لتقوم بها باليويو

853
01:03:30,101 --> 01:03:31,352
موافق ، يا صديقي

854
01:03:31,394 --> 01:03:34,022
قد تموت غداً

855
01:03:36,024 --> 01:03:38,693
أجل ، حسناً
استمع إلي يا يوشي

856
01:03:38,776 --> 01:03:41,029
غداً صباحاً ستصعد أنت ورفاقك

857
01:03:41,070 --> 01:03:44,490
إلى الجبال وتلعبون هل تسمعني ؟

858
01:03:44,532 --> 01:03:47,160
مهما حصل

859
01:03:50,580 --> 01:03:53,916
لا يمكنني أن أدعك
تموت أستاذ رافاييل

860
01:03:55,168 --> 01:03:59,631
لا تقلق يا فتى ، لن يموت أحد

861
01:04:00,381 --> 01:04:02,300
هيا ، يوشي ، إلى أين تذهب

862
01:04:02,342 --> 01:04:04,927
تأخر الوقت عد إلى السرير

863
01:04:08,097 --> 01:04:09,682
ماذا تفعل ؟

864
01:04:11,684 --> 01:04:15,688
يوشي ، هذا ليس وقت اللعب
ستقتلني أختك

865
01:04:15,772 --> 01:04:17,065
ماذا لديك

866
01:04:17,106 --> 01:04:19,275
هذا لك يا أستاذ رافاييل

867
01:04:19,317 --> 01:04:22,111
ما كان عليك تكبد العناء

868
01:04:22,153 --> 01:04:24,197
وجدته في الغابة

869
01:04:24,238 --> 01:04:26,658
أصبح بوسعك أنت وباقي
الكابا العودة إلى دياركم

870
01:04:26,699 --> 01:04:28,701
لن تموتوا الآن

871
01:04:28,743 --> 01:04:31,454
يا ابن النهاش

872
01:04:34,666 --> 01:04:38,711
لقد وجدته

873
01:04:39,170 --> 01:04:41,631
انظروا إلى هذا
كان هنا طوال الوقت

874
01:04:41,673 --> 01:04:43,049
كان تحت المنزل

875
01:04:43,091 --> 01:04:45,093
أخوها الصغير وضعه هناك

876
01:04:45,134 --> 01:04:47,220
يا لها من مفاجأة

877
01:04:48,721 --> 01:04:49,931
سنتمكن من العودة
دعني أراه

878
01:04:50,014 --> 01:04:51,432
انتبهوا ، الآن
على مهل يا شباب

879
01:04:51,432 --> 01:04:53,518
هل هذا هو ؟ -
هذا هو -

880
01:04:53,518 --> 01:04:54,560
انظر انه الصولجان

881
01:04:54,602 --> 01:04:56,271
يا إلهي
أنا لا اصدق

882
01:04:56,312 --> 01:05:00,942
لذا ، طالما أن الصولجان
لم يكن معنا

883
01:05:00,984 --> 01:05:03,987
لم يكن لدينا خيار
سوى البقاء و المحاربة

884
01:05:04,028 --> 01:05:05,530
صحيح ؟

885
01:05:05,571 --> 01:05:07,991
أتقصد أنهم أوقعوا بنا ؟

886
01:05:09,909 --> 01:05:12,370
هذا ليس جيداً -
ليس جيداً مطلقاً -

887
01:05:12,495 --> 01:05:14,038
ميتسو

888
01:05:14,038 --> 01:05:16,165
هل هذه هي الحقيقة ؟

889
01:05:21,713 --> 01:05:24,632
أصبحت المشاعر هنا سيئة

890
01:05:24,674 --> 01:05:26,092
فلنرحل

891
01:05:26,134 --> 01:05:29,304
انتظروا , أنا الفاعل

892
01:05:29,345 --> 01:05:32,140
أرجوكم أنا من

893
01:05:32,181 --> 01:05:34,225
قلت لحفيدي أن يخفي الصولجان

894
01:05:34,267 --> 01:05:35,602
ماذا ؟

895
01:05:35,643 --> 01:05:40,523
أنا أردتكم أن تحاربوا ، وليس ميتسو

896
01:05:43,901 --> 01:05:45,445
هيا يا شباب
فلنذهب تحركوا

897
01:05:54,412 --> 01:05:55,830
مساء الخير

898
01:05:57,290 --> 01:05:58,833
دعوني عليه

899
01:05:58,875 --> 01:06:01,461
مايكي ، تراجع -
اهدأ يا رجل -

900
01:06:02,003 --> 01:06:06,049
أعطوني الصولجان يا أصدقائي الخضر

901
01:06:06,090 --> 01:06:07,550
لا اقتلوه

902
01:06:13,222 --> 01:06:15,224
راف أعطني الصولجان

903
01:06:18,102 --> 01:06:19,479
يا رجل

904
01:06:22,607 --> 01:06:25,068
أحضروا كين تشين
إلى القصر الليلة

905
01:06:25,109 --> 01:06:27,779
فستعيدونها

906
01:06:27,820 --> 01:06:30,365
إن كنت مكانكم
فسأرحل قبل حلول الفجر

907
01:06:35,578 --> 01:06:38,831
إنه يهرب يا شباب
علينا أن نفعل شيئاً

908
01:06:42,126 --> 01:06:44,462
أعتذر عن هذه المقاطعة الفظة يا داميو

909
01:06:44,504 --> 01:06:48,341
لكن ربما هذا الطير الصغير
سيغني لعشائك

910
01:06:51,970 --> 01:06:54,472
لماذا خطفتي ابني ؟

911
01:06:55,682 --> 01:06:58,268
ابنك ليس معي

912
01:06:58,351 --> 01:07:01,729
فقد ذهب في رحلة سحرية

913
01:07:01,771 --> 01:07:04,774
وحده الصولجان يستطيع إعادته

914
01:07:04,816 --> 01:07:09,445
أنت تكذبين , كلاهما بحوزتك

915
01:07:11,030 --> 01:07:13,366
أنا لا أملك شيئاً

916
01:07:14,033 --> 01:07:16,244
الصولجان بحوزته هو

917
01:07:29,215 --> 01:07:31,801
إنها مشاكسة جداً
نايلز

918
01:07:31,884 --> 01:07:33,136
تعالي
تعالي

919
01:07:33,177 --> 01:07:34,637
أخرجها
للخارج

920
01:07:34,679 --> 01:07:35,805
خذوها من هنا

921
01:07:35,847 --> 01:07:38,182
هيا تحركي

922
01:07:40,351 --> 01:07:43,521
كيف أمسكت بهذه المرأة ؟

923
01:07:43,605 --> 01:07:45,982
تماماً كما تمسك بأي
حيوان بري

924
01:07:46,065 --> 01:07:48,776
بنصب فخ له

925
01:07:51,946 --> 01:07:54,907
ليس بحوزتي

926
01:08:15,511 --> 01:08:17,472
سنكون شريكين متساويين

927
01:08:17,555 --> 01:08:20,558
لن أكون جاسوسك بعد الآن

928
01:08:26,439 --> 01:08:28,650
أريد مقابلة داميو

929
01:08:29,776 --> 01:08:31,194
انتبهوا لأيديكم

930
01:08:31,235 --> 01:08:33,905
طائر صغير آخر بلغ منتهاه

931
01:08:36,866 --> 01:08:40,495
حسناً , أبريل في  الداخل
سيكون الأمر بين أيدينا الآن

932
01:08:40,536 --> 01:08:43,998
هل هذا ما يقصدونه
بقولهم كونوا عموديين كلياً

933
01:08:44,248 --> 01:08:47,251
أيها السلاحف هذه ليست
مجرد وظيفة بل مغامرة

934
01:09:25,164 --> 01:09:26,457
مياو ، يا صاح

935
01:09:27,875 --> 01:09:29,419
لقد وقعت ذقن هذا البدين على قدمي

936
01:09:29,419 --> 01:09:31,587
سايونارا أيها الحارس الضخم

937
01:09:32,922 --> 01:09:33,965
ميتسو

938
01:09:36,301 --> 01:09:37,802
كيف حال التعليق ايتها الجميلة

939
01:09:37,844 --> 01:09:38,928
مايكل أنجلو ؟

940
01:09:39,387 --> 01:09:42,473
متأسف لما قلته عن المشاعر السيئة

941
01:09:42,515 --> 01:09:45,184
لقد حصلت على مشاعر عظيمة

942
01:09:45,226 --> 01:09:47,729
أسرع علينا تحرير الآخرين

943
01:09:52,734 --> 01:09:53,735
ويت

944
01:09:53,818 --> 01:09:56,487
حسناً ، حسناً ، حسناً
آنسة أونيل

945
01:09:56,529 --> 01:09:59,240
أنا و السيد ويت شريكي
كنا نتكلم عن مستقبلك

946
01:09:59,282 --> 01:10:01,659
دعني أخبرك شيئا
عن شريكك هذا

947
01:10:01,701 --> 01:10:02,952
إنه حثالة

948
01:10:02,994 --> 01:10:05,246
إنه أسوأ حثالة على الأرض

949
01:10:05,288 --> 01:10:08,374
كلا ، أتعرف شيئاً  إنه أكثر 
انحطاطا من الحثالة

950
01:10:08,416 --> 01:10:10,668
انه يعطي الحثالة سمعة سيئة

951
01:10:10,710 --> 01:10:13,755
بالطبع هو يفعل
لهذا السبب استأجرته

952
01:10:13,796 --> 01:10:15,465
خذوها من هنا

953
01:10:16,132 --> 01:10:17,842
لا ، أنتظر دقيقة

954
01:10:17,884 --> 01:10:20,887
لدي معلومات عن ابن داميو

955
01:10:20,928 --> 01:10:23,222
أظن أنها تقول الحقيقة

956
01:10:23,264 --> 01:10:26,184
حقاً ، أنا لا أدفع لظنك، أليس كذالك

957
01:10:26,309 --> 01:10:29,020
بل أدفع لتكذب وتغش و تسرق

958
01:10:29,062 --> 01:10:32,106
فلم لا تذهب إلى الميناء

959
01:10:32,148 --> 01:10:34,359
وتحضر الرجال و أسلحتهم

960
01:10:34,400 --> 01:10:36,611
أسلحتهم

961
01:10:36,986 --> 01:10:38,780
ربما هي هنا فوق

962
01:10:38,821 --> 01:10:40,114
أعجبتني هذه اللوحات الفنية

963
01:10:40,156 --> 01:10:42,033
أحب العمل الفني

964
01:10:42,075 --> 01:10:44,577
حجوزات لخمسة

965
01:10:44,619 --> 01:10:46,788
ربما يمكننا تناول الشاي

966
01:10:48,498 --> 01:10:49,624
هيا ، فلننطلق

967
01:10:49,666 --> 01:10:50,792
تحركوا
حسناً

968
01:10:51,250 --> 01:10:52,585
سنجد طاولة لنا بأنفسنا

969
01:10:52,627 --> 01:10:54,128
ثمة جذع خشبي هناك

970
01:10:55,046 --> 01:10:57,131
كل شيء هادىء هنا

971
01:10:57,215 --> 01:10:59,050
هيا

972
01:10:59,425 --> 01:11:00,885
آمن من جهة اليمين

973
01:11:00,927 --> 01:11:02,428
آمن من جهة اليسار -
ميتسو هل انتي هنا ؟ -

974
01:11:07,308 --> 01:11:10,144
يا شباب تحققوا من هذا

975
01:11:12,272 --> 01:11:15,483
نحن من القديم -
مذهل -

976
01:11:15,692 --> 01:11:18,069
معركة الألف سيف

977
01:11:18,194 --> 01:11:21,239
أربعة شياطين هزموا
داميو وجيشه

978
01:11:22,865 --> 01:11:24,158
إنهم بالتأكيد من سلالتنا

979
01:11:24,200 --> 01:11:28,413
فهذا يشبهني ، ولكن
منقاره كمنقار راف

980
01:11:29,455 --> 01:11:31,582
ولكنها كانت مجرد أسطورة

981
01:11:31,624 --> 01:11:34,585
يا أصدقائي نحن أسطورة
اهدؤوا

982
01:11:34,585 --> 01:11:36,129
أحب ذلك

983
01:11:36,170 --> 01:11:37,213
إنه واين نيوتن

984
01:11:39,173 --> 01:11:41,634
أنتم

985
01:11:41,759 --> 01:11:45,346
هل كنت تتوقع
ربما عائلة آدامز

986
01:11:46,389 --> 01:11:47,974
هذه نكتة جيدة

987
01:11:48,016 --> 01:11:49,392
لقد عدتم

988
01:11:49,434 --> 01:11:50,852
أجل نحب العودة

989
01:11:50,893 --> 01:11:52,520
كل ثلاثة أو أربعة قرون

990
01:11:52,562 --> 01:11:54,981
أجل ويبدو أنك تواجه يوماً صعباً

991
01:11:55,023 --> 01:12:00,695
فأعد لنا الصولجان وسنرحل من هنا

992
01:12:02,989 --> 01:12:08,161
لقد ألحقتم العار بأسلافي
ولكنكم لن تلحقوا العار بي

993
01:12:08,202 --> 01:12:09,370
لكنني مستعد للموت

994
01:12:09,412 --> 01:12:10,997
اقتلوهم

995
01:12:12,206 --> 01:12:17,211
كلانا سنموت ولكن
واحد منا فقط سيموت بشرف

996
01:12:24,218 --> 01:12:26,721
هل أصبحنا خارج الموضوع أو ماذا ؟

997
01:12:31,935 --> 01:12:33,061
اهدأ يا صاح

998
01:12:35,355 --> 01:12:36,147
هل أنتي بخير ؟

999
01:12:36,230 --> 01:12:37,649
مايكي انتبه

1000
01:12:38,816 --> 01:12:42,904
الذي يقرع صدفتي
عليه أن يدفع الثمن

1001
01:13:05,134 --> 01:13:06,386
حان دورك

1002
01:13:08,429 --> 01:13:11,140
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، وركلة

1003
01:13:11,975 --> 01:13:13,017
عمت مساءً

1004
01:13:15,270 --> 01:13:17,522
القاعدة مشغولة ودورة كاملة

1005
01:13:18,815 --> 01:13:20,066
اقفز

1006
01:13:25,446 --> 01:13:27,198
اللعبة الثلاثية

1007
01:13:34,914 --> 01:13:36,457
مرحباً

1008
01:13:36,499 --> 01:13:37,542
إلى اللقاء

1009
01:13:43,923 --> 01:13:45,967
حسناً ، عمل جيد أيها السلاحف -
أجل -

1010
01:13:45,967 --> 01:13:47,468
ليو ، قدم عالية

1011
01:13:47,510 --> 01:13:50,638
حسناً ، فلننطلق
روك أند رول يا رفاق

1012
01:13:50,638 --> 01:13:52,223
المزيد من الجذوع الخشبية

1013
01:13:53,725 --> 01:13:55,977
هي ماك

1014
01:13:56,019 --> 01:13:57,353
عليك أن تأخذ اليوم عطلة

1015
01:13:57,353 --> 01:13:58,896
أنا سأفتح السجون

1016
01:13:59,939 --> 01:14:01,441
انتم يا شباب اذهبوا من هذا الطريق
علينا فتح البوابات

1017
01:14:01,649 --> 01:14:03,151
ما من مشكلة

1018
01:14:03,192 --> 01:14:04,569
اندفع

1019
01:14:10,325 --> 01:14:12,535
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

1020
01:14:12,619 --> 01:14:15,288
أصبحتم أحراراً يا رجال
هيا بنا

1021
01:14:39,896 --> 01:14:42,231
أحب الأغراض

1022
01:14:53,242 --> 01:14:56,371
خذ هذه الركلة من خارج العمل

1023
01:15:06,005 --> 01:15:08,174
تمهل ، يا بوكو

1024
01:15:34,659 --> 01:15:36,577
ارتكبت خطأ كبير يا صاح

1025
01:15:52,135 --> 01:15:54,721
هيا أقضي علي

1026
01:16:02,228 --> 01:16:05,064
هكذا ، هل يكفي القصير لك

1027
01:16:06,065 --> 01:16:07,400
كابا

1028
01:16:24,292 --> 01:16:25,293
مرحباً

1029
01:16:25,335 --> 01:16:26,878
من علق في الداخل

1030
01:16:26,919 --> 01:16:28,671
اللورد نوريناغا

1031
01:16:35,261 --> 01:16:37,013
الاسم يدق الجرس

1032
01:16:39,724 --> 01:16:41,643
نعم في الواقع السلاحف واحد
و داميو لا شيء

1033
01:16:41,684 --> 01:16:43,311
انظروا

1034
01:16:44,812 --> 01:16:46,189
أنها أبريل

1035
01:16:47,899 --> 01:16:50,360
حسناً , اذا لم تكن شبح أوبرا

1036
01:16:50,401 --> 01:16:53,780
أود البقاء و الدردشة ولكن

1037
01:16:53,905 --> 01:16:56,824
هنالك أماكن أقصدها وأناس أقتلهم

1038
01:17:02,455 --> 01:17:04,666
هيا يا رجال

1039
01:17:04,707 --> 01:17:06,793
تحركوا ، تحركوا

1040
01:17:06,793 --> 01:17:07,835
ابتعدوا عن الطريق

1041
01:17:07,835 --> 01:17:09,671
لا ، أسلحة

1042
01:17:09,712 --> 01:17:11,130
سيقضون على كل الحي

1043
01:17:11,172 --> 01:17:12,882
انتظروا

1044
01:17:12,924 --> 01:17:14,342
شكراً سيد ويت

1045
01:17:14,384 --> 01:17:15,635
أجل ويت

1046
01:17:15,677 --> 01:17:17,011
أنت خادم عظيم

1047
01:17:17,053 --> 01:17:18,096
لقد أثرت إعجابي فعلاً

1048
01:17:18,221 --> 01:17:21,849
يا إلهي
من هو خياطكم

1049
01:17:21,891 --> 01:17:22,934
نحن عراة

1050
01:17:24,018 --> 01:17:25,478
هل أنتي بخير يا أبريل ؟

1051
01:17:25,520 --> 01:17:27,480
متأسفة يا شباب

1052
01:17:27,522 --> 01:17:28,648
نحن ليس لدينا الوقت

1053
01:17:28,690 --> 01:17:29,899
لأي نوع من التعارف الاجتماعي

1054
01:17:29,941 --> 01:17:31,067
للأسف

1055
01:17:31,109 --> 01:17:32,277
أطلقوا عليهم

1056
01:17:32,318 --> 01:17:33,736
حسناً

1057
01:17:35,029 --> 01:17:38,283
لا تأتوا بحركة

1058
01:17:40,743 --> 01:17:42,203
ماذا قلت

1059
01:17:42,245 --> 01:17:44,789
قلت أطلقوا عليهم

1060
01:17:45,623 --> 01:17:48,501
لم يكن هذا الجزء
من الاتفاق يا والكر

1061
01:17:49,377 --> 01:17:50,420
إن كان هذا شعورك

1062
01:17:50,420 --> 01:17:52,755
فعليك الانضمام إليهم ، أليس كذلك

1063
01:17:52,880 --> 01:17:54,215
نايلز -
حسناً -

1064
01:17:56,342 --> 01:17:58,052
هيا ، تقدم

1065
01:17:58,094 --> 01:17:59,971
أطلقوا عليه ، أيضاً

1066
01:18:00,013 --> 01:18:01,472
بكل سرور

1067
01:18:01,514 --> 01:18:03,099
حقير

1068
01:18:03,141 --> 01:18:04,726
استعدوا

1069
01:18:06,019 --> 01:18:08,688
يا للهول إن متنا
هنا في الماضي

1070
01:18:08,730 --> 01:18:12,025
ألا يعني هذا أننا لن نولد
في المستقبل ؟

1071
01:18:12,066 --> 01:18:16,237
مهلا ، تينكربيل ، لماذا لا تطلق
انت النار علينا ؟

1072
01:18:16,321 --> 01:18:17,447
ليو ، انتظر

1073
01:18:18,364 --> 01:18:20,283
عذراً هل انت تتكلم معي ؟

1074
01:18:20,366 --> 01:18:24,829
أطلق علينا بنفسك
ما لم تكن خائفاً جداً

1075
01:18:24,871 --> 01:18:26,914
فهمت الآن

1076
01:18:28,541 --> 01:18:30,960
هو يعرف أنه لا يستطيع قتلنا

1077
01:18:30,960 --> 01:18:32,920
فنحن شياطين

1078
01:18:32,962 --> 01:18:34,756
نحن فعلاً شياطين

1079
01:18:34,797 --> 01:18:36,841
سترتد رصاصاتكم فقط

1080
01:18:36,966 --> 01:18:39,218
وتقتل كل الرجال عوضاً عنا

1081
01:18:39,260 --> 01:18:40,720
ما قاله صحيح

1082
01:18:40,762 --> 01:18:41,804
هل فهمتم

1083
01:18:41,888 --> 01:18:46,100
هل تود بسرور إطلاق
الرصاصة الأولى أيها الكابتن

1084
01:18:46,142 --> 01:18:50,021
هيا أيها الشرير
اجعل يومي سعيداً

1085
01:18:50,063 --> 01:18:52,982
إن كان هذا سيشعركم بالتحسن

1086
01:18:57,528 --> 01:18:59,989
لدي فكرة جيدة

1087
01:19:00,073 --> 01:19:01,240
ما هذا يا كابتن ؟
إلى أين يذهب ؟

1088
01:19:01,282 --> 01:19:03,493
اخرج ، اخرج  ابتعد

1089
01:19:04,994 --> 01:19:06,579
ماذا يفعل ؟

1090
01:19:06,621 --> 01:19:08,831
هذا لا يبشر بالخير

1091
01:19:10,249 --> 01:19:12,543
خدعة جيدة أيها القائد

1092
01:19:12,585 --> 01:19:14,212
مشكلة الكبرى -
نحن سنصبح نخباً -

1093
01:19:16,339 --> 01:19:18,299
جربوا هذا لحجمكم

1094
01:19:19,968 --> 01:19:21,970
هذا قد يكون مؤلماً

1095
01:19:28,726 --> 01:19:33,022
يا فتى ، أحب كوني سلحفاة

1096
01:19:33,189 --> 01:19:34,899
أجل هذا تصرف ذكي جداً

1097
01:19:34,941 --> 01:19:36,818
أجل ذكي جداً

1098
01:19:36,859 --> 01:19:39,404
لم تصبني

1099
01:19:43,741 --> 01:19:45,410
أحزروا أي وقت هو هذا

1100
01:19:45,451 --> 01:19:48,204
ويلي ، ويلي ، ويلي
ويلي ، ويلي

1101
01:19:50,373 --> 01:19:51,457
ارحلوا جميعاً

1102
01:19:51,499 --> 01:19:52,875
اقبضوا على والكر

1103
01:19:52,917 --> 01:19:54,460
يا شباب

1104
01:20:00,383 --> 01:20:03,595
انظروا إنه دون كينغ

1105
01:20:08,474 --> 01:20:10,810
أشتم رائحة أحمق هرب من هنا

1106
01:20:16,316 --> 01:20:17,525
رفاقي الصغار
كدت أن أنساكما

1107
01:20:17,609 --> 01:20:18,818
تعالا

1108
01:20:24,198 --> 01:20:25,283
إلى أين ذهب ؟

1109
01:20:25,283 --> 01:20:26,451
ها هو يهرب من النافذة

1110
01:20:26,492 --> 01:20:27,785
هناك
هيا بنا

1111
01:20:27,827 --> 01:20:28,828
هيا مايكي

1112
01:20:28,870 --> 01:20:29,871
سنذهب من الأمام
ونقطع طريقه

1113
01:20:29,912 --> 01:20:31,331
هيا يا شباب

1114
01:20:34,292 --> 01:20:36,169
أسرع يا راف

1115
01:20:36,210 --> 01:20:38,004
أنا خلفك مباشرة ، ليو

1116
01:20:40,798 --> 01:20:42,967
إنه فوق هناك ، دوني  تعال -
حسناً  هيا بنا -

1117
01:20:43,927 --> 01:20:45,637
هذا جيد لعجولك

1118
01:20:57,148 --> 01:20:58,650
توقف مكانك

1119
01:20:58,650 --> 01:21:00,735
و إلا هلكت يا صاح

1120
01:21:00,777 --> 01:21:02,403
كلياً

1121
01:21:09,577 --> 01:21:11,746
أي نوع من الشياطين أنتم ؟

1122
01:21:11,788 --> 01:21:14,165
نحن سلاحف يا صديقي

1123
01:21:14,207 --> 01:21:19,671
تشكيلة النينجا المراهقين المتحولين

1124
01:21:33,268 --> 01:21:35,186
انظروا إليه

1125
01:21:35,270 --> 01:21:40,441
أظن أن هذا ما كنتم تبحثون عنه

1126
01:21:41,818 --> 01:21:43,653
اذهبوا و التقطوه

1127
01:21:45,863 --> 01:21:48,199
مهلاً , هذه وسيلة عودتنا
إلى ديارنا

1128
01:21:48,241 --> 01:21:50,535
هل ظننتم أنني سأجعلها بتلك السهولة 

1129
01:21:50,576 --> 01:21:53,955
أيتها الزواحف الصغيرة المقرفة

1130
01:21:53,997 --> 01:21:55,665
أمسكت به
أمسكت به

1131
01:21:55,707 --> 01:21:57,208
أنا وصلت

1132
01:21:59,794 --> 01:22:01,754
لا ، ليس مجدداً

1133
01:22:02,797 --> 01:22:04,465
مايكي ، امسك به

1134
01:22:04,507 --> 01:22:06,301
هيا ، مايكي ، هيا

1135
01:22:08,469 --> 01:22:10,597
التقاطه جيدة , إنني أمسك بك

1136
01:22:16,394 --> 01:22:17,562
لقد أمسكنا به

1137
01:22:35,496 --> 01:22:40,418
القفز بالحبل بدون حبل
قد يكون هذا خطيراً

1138
01:22:40,460 --> 01:22:41,544
لقد أصبت

1139
01:22:49,677 --> 01:22:51,179
يا شباب

1140
01:22:52,138 --> 01:22:54,682
لدينا الموقت البيض لنلحق به

1141
01:22:54,724 --> 01:22:56,768
لنتحرك

1142
01:22:58,770 --> 01:23:00,939
اربطوا أحزمة الأمان يا رفاق
حان وقت العودة إلى المنزل

1143
01:23:01,022 --> 01:23:03,107
يا شباب أنا لن أعود

1144
01:23:03,149 --> 01:23:04,692
ماذا ، ماذا قلت ؟

1145
01:23:04,734 --> 01:23:06,527
قلت إنني سأبقى هنا

1146
01:23:07,111 --> 01:23:08,655
انا لن أعود معكم

1147
01:23:08,863 --> 01:23:09,989
مايكل أنجلو هيا

1148
01:23:10,031 --> 01:23:11,199
لا يمكنك أن تكون جاداً

1149
01:23:12,158 --> 01:23:16,704
إنه جاد -
مهلاً , انتظروا لحظة -

1150
01:23:17,288 --> 01:23:19,457
ستعود إلى نيويورك

1151
01:23:19,540 --> 01:23:22,543
زرتها سابقاً ، فعلت هذا من قبل

1152
01:23:22,585 --> 01:23:25,546
مايكل أنجلو إنها ديارنا

1153
01:23:25,588 --> 01:23:27,966
طبعاً منزلك شقة جميلة

1154
01:23:28,007 --> 01:23:30,093
منزلي أنا المجارير

1155
01:23:30,134 --> 01:23:32,512
كنت افكر في الأمر نفسه يا ليو

1156
01:23:32,553 --> 01:23:34,264
فالناس يقدروننا هنا

1157
01:23:34,347 --> 01:23:35,807
ليس من الضروري علينا
العيش كحيوانات الخلد

1158
01:23:35,848 --> 01:23:37,976
لا ، هذا مستحيل

1159
01:23:38,017 --> 01:23:41,145
سنعود كلنا ، قل لهم يا ليو

1160
01:23:41,187 --> 01:23:42,355
في الواقع

1161
01:23:42,397 --> 01:23:44,816
لا أريد أن أبدو أنانية

1162
01:23:44,857 --> 01:23:46,526
ولكن لم لا

1163
01:23:46,609 --> 01:23:49,112
أنا لا أريد البقاء هنا

1164
01:23:49,320 --> 01:23:50,321
ولا أنا

1165
01:23:50,363 --> 01:23:52,615
أتظنون أنني أستطيع العيش

1166
01:23:52,657 --> 01:23:54,909
بدون أجهزة إلكترونية

1167
01:23:54,951 --> 01:23:59,247
لقد شغل أحدهم الصولجان

1168
01:23:59,289 --> 01:24:00,915
علينا الذهاب الآن

1169
01:24:02,583 --> 01:24:04,669
كين تشين ، لا

1170
01:24:04,711 --> 01:24:08,840
إن انتظرت أربعمائة عام
سيبقى كايسي متأخراً

1171
01:24:08,840 --> 01:24:10,300
أنا لن أنتظر اكثر من هذا

1172
01:24:10,383 --> 01:24:13,970
كين تشين
لا يمكنك العودة بدون الآخرين

1173
01:24:14,053 --> 01:24:16,347
سيكون هذا جبناً

1174
01:24:23,730 --> 01:24:26,065
تعالا كليكما

1175
01:24:26,107 --> 01:24:28,693
أجل ، تعال
علينا أن نعود

1176
01:24:28,735 --> 01:24:30,778
حان وقت الرحيل

1177
01:24:32,780 --> 01:24:36,117
هيا ، أيتها الحيوانات المحتفلة
أعرف ، أجل

1178
01:24:36,284 --> 01:24:38,119
حسناً ، هيا
تعالوا سوياً

1179
01:24:38,161 --> 01:24:39,245
أردت فقط أن أريكم يا رجال

1180
01:24:39,329 --> 01:24:41,748
نظرة جميلة عن المستقبل

1181
01:24:42,248 --> 01:24:45,209
لكنكم تشعرون
بأنكم محظوظون انكم ستعودون

1182
01:24:45,251 --> 01:24:48,129
محظوظون انناسنعود

1183
01:24:49,339 --> 01:24:50,590
لا

1184
01:24:54,761 --> 01:24:56,930
هذا قد يفسد التاريخ كثيراً

1185
01:24:57,138 --> 01:24:59,140
حسناً هذا يكفي

1186
01:24:59,182 --> 01:25:01,643
فلنرحل ، هيا

1187
01:25:02,727 --> 01:25:05,980
يا شباب لا يمكنكم أن تنفصلوا

1188
01:25:06,022 --> 01:25:08,316
فأنتم إخوة أتذكرون

1189
01:25:08,358 --> 01:25:10,276
أجل ، أظن ذلك

1190
01:25:10,318 --> 01:25:11,819
أستاذ رافاييل

1191
01:25:11,819 --> 01:25:13,196
يوشي

1192
01:25:13,237 --> 01:25:15,031
يوشي يود توديعكم

1193
01:25:15,073 --> 01:25:17,575
لكننا لن نعود

1194
01:25:17,617 --> 01:25:20,078
أنا و راف سنبقى

1195
01:25:20,119 --> 01:25:22,246
لا

1196
01:25:23,748 --> 01:25:25,333
يجب أن يعود كين تشين

1197
01:25:25,375 --> 01:25:26,793
لقد وعدتني

1198
01:25:26,834 --> 01:25:28,211
أجل ولكن

1199
01:25:28,252 --> 01:25:32,465
يجب أن تتحد عائلتانا
وإلا اندلعت الحرب مجدداً

1200
01:25:32,548 --> 01:25:33,925
ولكنني ظننت

1201
01:25:33,967 --> 01:25:38,429
أريد البقاء هنا معك

1202
01:25:38,471 --> 01:25:41,516
ستبقى هنا دائماً معي

1203
01:25:41,557 --> 01:25:43,142
مايكل أنجلو

1204
01:25:47,897 --> 01:25:49,941
يا شباب
السرعة تزداد

1205
01:25:49,983 --> 01:25:51,276
هيا

1206
01:25:54,654 --> 01:25:56,489
كان هنالك زحمة يا رجل

1207
01:25:58,283 --> 01:26:01,869
بانكي ، لا انتظر لا

1208
01:26:01,911 --> 01:26:04,497
كنت أفكر انه علينا أن نعود

1209
01:26:04,539 --> 01:26:06,124
إنه قدرنا

1210
01:26:07,000 --> 01:26:09,085
اعني , إن بقينا هنا

1211
01:26:09,127 --> 01:26:12,297
فسنتدخل في حياتهم 
وسيكون هذا أنانية

1212
01:26:12,338 --> 01:26:13,715
تماماً

1213
01:26:13,756 --> 01:26:15,717
حياتنا في نيويورك

1214
01:26:15,758 --> 01:26:16,884
صحيح يا شباب

1215
01:26:19,220 --> 01:26:20,888
حان وقت ستار تريك يا رفاق

1216
01:26:20,930 --> 01:26:22,348
يوشي ايها الرجل

1217
01:26:22,390 --> 01:26:23,891
أستاذ رافاييل

1218
01:26:23,933 --> 01:26:25,476
يوشي

1219
01:26:27,604 --> 01:26:30,732
لن أنساك أبداً أستاذ رافاييل

1220
01:26:30,773 --> 01:26:33,318
أنا لن أنساك ايضاً أيها 
الرجل الصغير

1221
01:26:33,318 --> 01:26:35,153
وتذكر أن تنتبه لمزاجك

1222
01:26:36,487 --> 01:26:39,449
حسناً

1223
01:26:39,490 --> 01:26:40,950
لا ، لا ، لا

1224
01:26:40,992 --> 01:26:43,620
سأحجز لك هذا موافق

1225
01:26:43,661 --> 01:26:45,705
موافق
سأمنحك عذراً

1226
01:26:45,788 --> 01:26:48,875
لتعود ، موافق

1227
01:26:51,419 --> 01:26:52,503
حسناً

1228
01:26:52,545 --> 01:26:53,880
بانكي

1229
01:26:55,256 --> 01:26:57,091
عليك اللحاق بالحافلة

1230
01:26:57,133 --> 01:27:00,261
هيا ، اذهب
اذهب , جيد

1231
01:27:02,639 --> 01:27:04,474
لا بأس يا رجل اذهب

1232
01:27:04,515 --> 01:27:05,350
ستكون بخير

1233
01:27:05,391 --> 01:27:06,643
بانكي

1234
01:27:09,687 --> 01:27:10,855
أراكم لاحقاً

1235
01:27:10,897 --> 01:27:12,523
لاحقاً

1236
01:27:12,607 --> 01:27:14,275
هيا يا مايكي

1237
01:27:14,317 --> 01:27:16,653
إن ذهبت يوماً إلى نيويورك

1238
01:27:16,736 --> 01:27:17,904
أجل ، لاحقاً ، مايكي

1239
01:27:17,946 --> 01:27:22,825
حسناً ، كم أن القدر مزعج 
 مع السلامة

1240
01:27:22,867 --> 01:27:25,203
مايكي أسرع

1241
01:27:25,244 --> 01:27:26,079
أنا قادم

1242
01:27:26,162 --> 01:27:28,539
هيا مايكي
هيا

1243
01:27:30,500 --> 01:27:33,836
مايكي

1244
01:27:41,636 --> 01:27:44,722
يا شباب عدنا إلى ديارنا

1245
01:27:50,311 --> 01:27:52,689
مايكل أنجلو ؟

1246
01:27:52,730 --> 01:27:54,232
مايكي ؟

1247
01:28:02,198 --> 01:28:04,367
أمسكوا بهذا الرجل
فالصولجان بحوزته

1248
01:28:04,409 --> 01:28:07,412
لا
أمسكوا به

1249
01:28:07,453 --> 01:28:09,122
امسكوه لا تدعوه يصعد السلم

1250
01:28:29,892 --> 01:28:31,436
يا فتى

1251
01:28:31,477 --> 01:28:32,854
لقد عدت

1252
01:28:32,895 --> 01:28:35,189
ظننا أننا فقدناك إلى الأبد مايكي

1253
01:28:35,189 --> 01:28:36,316
ظننت أنك هالك

1254
01:28:36,399 --> 01:28:39,027
يسرنا أنك بخير -
مرحباً يا شباب -

1255
01:28:39,068 --> 01:28:40,445
مايكل أنجلو

1256
01:28:58,838 --> 01:29:00,506
أبي

1257
01:29:02,383 --> 01:29:03,551
كين تشين

1258
01:29:32,080 --> 01:29:33,581
هوكي

1259
01:29:33,623 --> 01:29:35,625
هوكي

1260
01:29:50,098 --> 01:29:51,474
كين تشين

1261
01:29:58,856 --> 01:30:00,275
مايكل أنجلو

1262
01:30:00,817 --> 01:30:03,278
نعم أيها المعلم سبلينتر

1263
01:30:03,319 --> 01:30:06,948
شيء ما يزعجك كثيراً بني

1264
01:30:07,073 --> 01:30:08,783
النضوج

1265
01:30:08,950 --> 01:30:11,911
لا أظن أنني سأضحك ثانية

1266
01:30:14,914 --> 01:30:16,082
يا صاح

1267
01:30:20,503 --> 01:30:22,714
يا صاح

1268
01:30:22,755 --> 01:30:25,341
تماماً كـألفيس في هاواي الزرقاء

1269
01:30:28,803 --> 01:30:30,555
شاهدته على محطة الكيبل

1270
01:30:32,682 --> 01:30:33,725
يا فتى

1271
01:30:33,766 --> 01:30:34,809
يا مايكي

1272
01:30:42,650 --> 01:30:43,776
ذهبوا

1272
01:30:47,650 --> 01:31:53,776
ترجمة واعداد غسان بلطجي
tyto1976

