1
00:01:04,431 --> 00:01:06,139
مرحباً يا أختي

2
00:01:17,986 --> 00:01:23,146
مايكل ، إذا تفضلت بالتوقيع هنا

3
00:01:23,408 --> 00:01:28,568
فيمكنك الحصول على محتويات الخزنة

4
00:01:31,166 --> 00:01:34,416
شكراً
.. وهذه لإخلاء مسئولية البنك

5
00:01:34,669 --> 00:01:37,670
من محتويات الخزنة ..

6
00:01:37,922 --> 00:01:39,251
يا له من انفعال

7
00:01:39,674 --> 00:01:44,003
قد نكتشف أن والدتكما خبأت
ملايين الدولارات

8
00:01:44,304 --> 00:01:47,719
هل نبدأ؟
.. جثة والدتكما ستبقى

9
00:01:47,974 --> 00:01:52,932
في مجمع الجثث حتى الانتهاء
من الإجراءات الضرورية

10
00:01:53,479 --> 00:01:55,223
اعتقدت أن كل شيء قد رتب

11
00:01:55,481 --> 00:01:57,225
هناك مشكلة -
أي مشكلة؟ -

12
00:01:57,483 --> 00:02:01,979
تركت والدتكما تعليمات صريحة
لإحراق جثمانها

13
00:02:02,238 --> 00:02:06,188
أنا أيضاً لا أفهم -
متى قررت ذلك؟ -

14
00:02:06,450 --> 00:02:08,858
على ما يبدو عند اقتراب موتها

15
00:02:09,120 --> 00:02:12,904
لا أعرف أي أناس فعلوا ذلك -
الكثيرون يفعلون ذلك -

16
00:02:13,165 --> 00:02:16,997
ليس في عائلتنا
اشترى والدي قسائم دفن في بريري هيلز

17
00:02:17,253 --> 00:02:19,459
له ولأمي

18
00:02:19,713 --> 00:02:23,082
.. تنص الوصية بوضوح -
لا يهمني ما تنص عليه -

19
00:02:23,342 --> 00:02:27,671
قد تكون أمي غرقت في الهذيان
ولم تكن تعرف ماذا تقول

20
00:02:28,055 --> 00:02:32,384
إذا كانت تريد إحراق جثتها
فلماذا سمحت لوالدي بشراء قبرين؟

21
00:02:32,643 --> 00:02:34,470
لقد قالت ذلك صراحة

22
00:02:34,853 --> 00:02:38,602
طلبت أن يرمى رماد جثمانها
من على جسر روزمان

23
00:02:38,857 --> 00:02:40,517
ماذا؟ -
!هذا غريب -

24
00:02:40,776 --> 00:02:43,611
هل أنت متأكد أن أمي كتبت ذلك؟

25
00:02:43,862 --> 00:02:47,527
لقد وقعت الوصية بحضور السيدة
لوسي ديليني

26
00:02:47,783 --> 00:02:49,859
أسألوها -
من هذه؟ -

27
00:02:50,118 --> 00:02:52,194
.. أنا أتذكرها

28
00:02:52,954 --> 00:02:57,118
لا يهمني ما إذا كانت الوصية قانونية أم لا
.. لن نحرق جثتها ونرمي

29
00:02:57,375 --> 00:03:00,744
رمادها من على جسر
.. لن نستطيع زيارتها هناك

30
00:03:01,004 --> 00:03:03,577
!لأنها ستكون منثورة على الأرض

31
00:03:04,007 --> 00:03:09,048
.. هذا عدا عن السيارات التي ستمر عليها ، والكلاب -
لن نفعل ذلك -

32
00:03:09,596 --> 00:03:11,719
لست متأكداً إن كان ذلك مسيحياً

33
00:03:11,973 --> 00:03:15,057
قد تكون هذه عادة إيطالية
لقد كانت إيطالية

34
00:03:15,310 --> 00:03:17,267
!هذا لا يهم

35
00:03:17,937 --> 00:03:19,218
.. أكمل

36
00:03:19,481 --> 00:03:21,722
نستطيع أن نعود لذلك

37
00:03:21,983 --> 00:03:24,391
لربما فتحنا الخزنة؟

38
00:03:53,556 --> 00:03:55,632
مايكل ، انظر إلى هذه

39
00:03:58,269 --> 00:04:00,594
هل شاهدت هذه الصور مرة؟

40
00:04:07,486 --> 00:04:10,404
كانت في المغلف منذ 1965

41
00:04:10,906 --> 00:04:12,697
إنها لا تلبس حمالة صدر

42
00:04:17,413 --> 00:04:19,785
هذا جسر هوليفول

43
00:04:21,208 --> 00:04:25,075
إذا كان ذلك يهم أحدكم -
لماذا توجد حجتا بيع وشراء؟ -

44
00:04:25,796 --> 00:04:29,580
إنها حجة الأرض الإضافية
التي اشتراها في 1959

45
00:04:31,218 --> 00:04:32,593
وما هذه؟

46
00:04:33,303 --> 00:04:37,930
إنه عقد بيع العتاد
الذي باعته أمكما

47
00:04:45,398 --> 00:04:50,274
هذه من القسيمة الأصلية التي اشترتها -
يا لها من صورة جميلة -

48
00:04:59,579 --> 00:05:00,954
نعم؟

49
00:05:01,456 --> 00:05:03,745
هلا أتيت هنا؟

50
00:05:04,918 --> 00:05:05,913
ماذا؟

51
00:05:10,340 --> 00:05:11,882
إلى أين نذهب؟

52
00:05:17,972 --> 00:05:22,136
هل كتب شيء عني هنا؟
هل تركت لي شيئاً؟

53
00:05:22,393 --> 00:05:24,184
كلا

54
00:05:29,567 --> 00:05:30,812
ما الذي يحدث؟

55
00:05:34,613 --> 00:05:38,314
ربما الأفضل أن
.. أقوم

56
00:05:38,576 --> 00:05:42,241
أنا وكارولين
بجرد المحتويات لوحدنا

57
00:05:42,496 --> 00:05:45,166
لا نريد تأخيركما

58
00:05:47,418 --> 00:05:50,668
سأتصل بمكتبك بشأن
الإجراءات القانونية

59
00:05:51,297 --> 00:05:53,788
.. لا أستطيع أن "

60
00:05:54,383 --> 00:05:58,630
أفهم ذلك بحيث أواصل إلى الأمام

61
00:05:58,887 --> 00:06:02,173
وأنا أعرف أننا نفترق

62
00:06:06,145 --> 00:06:11,020
ولكن عندها ، انظر لعدسة الكاميرا
وأراك فيها

63
00:06:11,275 --> 00:06:16,233
عندما اكتب مقالاً
أجدني اكتبه إليك

64
00:06:16,822 --> 00:06:21,069
وأصبح واضحاً عندي أننا
تحركنا باتجاه بعضنا

65
00:06:21,326 --> 00:06:24,078
باتجاه تلك الأيام الأربعة
" كل حياتنا

66
00:06:24,329 --> 00:06:27,164
لا أريد أن أسمع المزيد
أحرقيها

67
00:06:27,415 --> 00:06:29,159
لا أريد سماع هذا

68
00:06:29,709 --> 00:06:31,251
ارميها

69
00:06:36,466 --> 00:06:38,044
ماذا يكتب الآن؟

70
00:06:39,677 --> 00:06:43,296
يقول إذا ما إحتاجته أمي
ولو مرة واحدة

71
00:06:43,556 --> 00:06:48,349
فيمكن الاتصال به
عبر " ناشيونال جيغرافيك " في واشنطن

72
00:06:48,937 --> 00:06:51,013
لقد كان مصوراً

73
00:06:52,857 --> 00:06:55,015
ويعد بألا يكتب بعد الآن

74
00:06:55,693 --> 00:06:58,363
:وعندها ، فإن كل ما هنا هو

75
00:06:59,572 --> 00:07:01,861
" أحبك ، روبرت "

76
00:07:03,367 --> 00:07:04,945
!روبرت

77
00:07:05,369 --> 00:07:06,864
!يا إلهي

78
00:07:07,955 --> 00:07:09,236
سوف أقتله

79
00:07:09,665 --> 00:07:14,126
هذا مستحيل . لقد مات
.. هذا ما تقوله الرسالة

80
00:07:14,378 --> 00:07:16,086
من محاميه

81
00:07:17,715 --> 00:07:20,253
ترك غالبية أملاكه للوالدة

82
00:07:22,053 --> 00:07:23,760
.. وطلب

83
00:07:26,307 --> 00:07:27,552
ماذا؟

84
00:07:28,976 --> 00:07:33,389
أن يحرق جثمانه ويرمى رماده
من على جسر روزمان

85
00:07:34,648 --> 00:07:38,598
فليذهب للجحيم! عرفت
أنها ليست فكرة والدتي

86
00:07:39,111 --> 00:07:42,527
.. ما أثر فيها كانت أفكار

87
00:07:42,781 --> 00:07:46,031
لمصور مشوش ما

88
00:07:46,285 --> 00:07:47,993
متى توفي هذا الملعون؟

89
00:07:48,287 --> 00:07:49,567
عام 1982

90
00:07:50,998 --> 00:07:52,907
.. لحظة ، لقد

91
00:07:53,500 --> 00:07:56,667
حدث ذلك بعد ثلاث سنوات من وفاة والدي
هل تعتقدين أن ..؟

92
00:07:56,920 --> 00:07:59,672
!لا أعرف
لا أملك أي فكرة

93
00:07:59,923 --> 00:08:01,880
هذا عقابي لأنني تركت المكان

94
00:08:02,134 --> 00:08:04,091
كنا طفلين عندما حدث ذلك

95
00:08:05,595 --> 00:08:07,422
أنا لا أصدق

96
00:08:09,933 --> 00:08:12,768
.. هل تعتقدين أنها

97
00:08:13,019 --> 00:08:14,811
ضاجعته؟

98
00:08:15,855 --> 00:08:19,936
ما أجمل الحياة وكل مشاكلك
محصورة في بيتربن والأرنب

99
00:08:20,193 --> 00:08:23,064
لا تتحدثي إلي هكذا
!لقد كانت أمي

100
00:08:23,321 --> 00:08:25,859
.. الآن فجأة اكتشف أنها
..  أنها كانت

101
00:08:26,116 --> 00:08:27,823
ماذا؟
!لا تقل ذلك

102
00:08:28,076 --> 00:08:30,115
ماذا علي أن أعتقد؟

103
00:08:35,833 --> 00:08:38,289
من الصعب أن أصدق
أنها لم تخبرني أبداً

104
00:08:38,836 --> 00:08:42,834
كنا نتحدث مرة في الأسبوع
فكيف استطاعت فعل ذلك؟

105
00:08:43,091 --> 00:08:45,628
متى التقيا؟
هل عرف والدي؟

106
00:08:46,135 --> 00:08:48,922
هل من شيء آخر في المغلف؟

107
00:08:49,430 --> 00:08:51,339
كلا ، لا أعتقد ذلك

108
00:09:15,242 --> 00:09:16,806
( فرانشيسكا )

109
00:09:22,757 --> 00:09:24,946
( إذا كنت تريد وجبة عشاء ، عد إلى هنا مساءً )

110
00:09:32,598 --> 00:09:34,056
أنت ستقرأ

111
00:09:34,516 --> 00:09:35,891
أنتِ إقرأي

112
00:09:50,740 --> 00:09:53,410
كانون الثاني 1987 "

113
00:09:55,704 --> 00:09:57,198
الغالية كارولين

114
00:09:57,747 --> 00:10:00,203
آمل أن تقرئي هذه بصحبة مايكل

115
00:10:01,251 --> 00:10:04,584
أنا متأكدة أنه لا
يستطيع قراءتها لوحده

116
00:10:04,838 --> 00:10:07,708
سيحتاج المساعدة
كي يفهم ذلك

117
00:10:21,437 --> 00:10:24,391
أولاً وأهم شيء

118
00:10:24,649 --> 00:10:26,891
أنا أحبكما كثيراً

119
00:10:27,151 --> 00:10:30,520
رغم أن شعوري رائع
قررت ترتيب أموري

120
00:10:30,780 --> 00:10:32,523
بما في ذلك الأمور الجانبية
" وأرجو منكما المعذرة

121
00:10:32,782 --> 00:10:35,189
لا أصدق أنها تمزح

122
00:10:35,451 --> 00:10:38,024
بعد أن تعاينا "
محتوى الخزنة

123
00:10:38,287 --> 00:10:41,621
أنا متأكدة أن هذه الرسالة
ستصلكما

124
00:10:41,874 --> 00:10:44,709
من الصعب أن اكتب هذا
لولدي

125
00:10:44,960 --> 00:10:48,661
أفترض أنني أستطيع ترك القضية
تموت وتختفي معي

126
00:10:49,090 --> 00:10:51,212
.. لكن كلما كبرنا في السن

127
00:10:51,467 --> 00:10:53,756
تلاشى الخوف واختفى

128
00:10:54,678 --> 00:10:57,300
.. يهمك أكثر وأكثر

129
00:10:58,182 --> 00:10:59,724
نقل تجارب حياتك

130
00:11:00,184 --> 00:11:03,635
وأن تكشف من كنت وماذا كنت في
فترة وجودك القصيرة في الدنيا

131
00:11:03,896 --> 00:11:06,387
.. محزن جداً أن تترك العالم

132
00:11:06,648 --> 00:11:11,606
دون أن يعرف أحب الناس إليك
من كنت

133
00:11:12,112 --> 00:11:16,026
حب الأم لأولادها سهل
مهما حدث . هكذا هي الدنيا

134
00:11:16,283 --> 00:11:18,952
لا أعرف ما إذا كان ذلك
بنفس السهولة للأولاد

135
00:11:19,202 --> 00:11:23,283
فأنتما مشغولان بالسخط علينا
لأننا لم نربيكما كما يجب

136
00:11:29,504 --> 00:11:33,336
كان اسمه روبرت كينكايد

137
00:11:33,967 --> 00:11:37,418
كان مصوراً . وصل إلى هنا
عام 1965 ليصور

138
00:11:37,679 --> 00:11:39,802
تقرير الصحيفة "ناشيونال جيوغرافيك " عن

139
00:11:40,056 --> 00:11:42,891
الجسور المسقوفة في
بلدة ماديسون

140
00:11:43,143 --> 00:11:46,677
هل تذكران حصولنا على ذلك العدد

141
00:11:46,938 --> 00:11:49,643
" وكم شعرنا بأهميتنا؟

142
00:11:57,740 --> 00:11:59,650
هذا هو جسر روزمان

143
00:12:06,249 --> 00:12:08,656
هذا هو روبرت كينكايد بالتأكيد

144
00:12:11,546 --> 00:12:13,834
وهذه قلادة أمي

145
00:12:19,845 --> 00:12:22,633
لا أريد أن تغضبا عليه "

146
00:12:22,890 --> 00:12:28,015
آمل بعد أن تقرآ القصة
" أن تصبحا ممنونين

147
00:12:28,270 --> 00:12:32,351
ممنونان؟ -
" كل شيء مكتوب في الدفاتر الثلاثة " -

148
00:12:40,699 --> 00:12:44,400
حدث ذلك في أسبوع معرض "
ولاية ايلينوي

149
00:12:45,204 --> 00:12:48,869
.. سافرتما مع والدكما لعرض

150
00:12:49,708 --> 00:12:52,282
ثور كارولين المكلل بالجوائز

151
00:12:55,214 --> 00:12:58,832
سافرتما يوم الأحد مساءً
أعرف أن هذا يبدو فظيعاً

152
00:12:59,092 --> 00:13:01,334
لكنني كنت بانتظار سفركما

153
00:13:01,595 --> 00:13:03,920
كان المفروض أن تعودوا يوم الجمعة

154
00:13:04,556 --> 00:13:06,216
أربعة أيام

155
00:13:06,558 --> 00:13:08,432
فقط أربعة أيام

156
00:13:29,622 --> 00:13:31,745
!ريتشارد! الطعام جاهز

157
00:13:40,425 --> 00:13:43,710
ماذا قلت لك عن الباب؟ -
المعذرة -

158
00:13:59,277 --> 00:14:01,353
هل تريدين المباركة على الطعام؟

159
00:14:01,946 --> 00:14:03,488
المباركة

160
00:14:13,874 --> 00:14:15,452
المزيد من الصلصة

161
00:14:24,468 --> 00:14:25,962
قطعة خبز

162
00:14:28,013 --> 00:14:29,009
شكراً

163
00:15:04,674 --> 00:15:06,216
جارور ملعون

164
00:15:07,844 --> 00:15:08,840
دعني

165
00:15:11,056 --> 00:15:12,929
لا يجوز أن تغضب منه

166
00:15:13,433 --> 00:15:15,176
المعذرة ، لم أقصد الصراخ

167
00:15:17,353 --> 00:15:20,189
لا تأكل شيئاً متبلاً إطلاقاً

168
00:15:21,024 --> 00:15:22,566
هل تعدني؟

169
00:15:22,859 --> 00:15:26,524
أقسم . سجائر مع فلتر فقط
نصف علبة لليوم

170
00:15:26,779 --> 00:15:29,187
لدي تعليمات -
هذه تعليمات الطبيب -

171
00:15:29,449 --> 00:15:31,441
أعرف ، أنا أمزح فقط

172
00:15:31,868 --> 00:15:35,034
متأكدة أنك لا تودين القدوم؟ -
مئة بالمئة -

173
00:15:36,456 --> 00:15:39,243
ماذا ستفعلين طيلة أربعة أيام
وفراغك ملكك؟

174
00:15:40,543 --> 00:15:43,497
ما أعمله كعاملة
ولكن مع مساعدة أقل

175
00:15:44,088 --> 00:15:49,083
تعلمين أني سأستصعب النوم
لا أنام عندما لستِ إلى جانبي

176
00:15:49,427 --> 00:15:50,885
إنها أربعة أيام فقط

177
00:16:40,310 --> 00:16:42,801
يا إلهي ، أين كنت؟

178
00:16:43,605 --> 00:16:46,013
لقد تأخرت . فقد سافروا

179
00:16:47,943 --> 00:16:50,730
لماذا تحبني إلى هذا الحد؟
أنا لا أحبك

180
00:16:50,987 --> 00:16:52,529
انزل

181
00:16:56,826 --> 00:16:58,534
هل تحب هذه الأغنية؟

182
00:17:03,833 --> 00:17:05,660
أنا وأنت فقط

183
00:17:07,962 --> 00:17:09,540
أنا وأنت فقط

184
00:17:45,624 --> 00:17:46,620
مرحباً

185
00:17:47,626 --> 00:17:50,746
أعتقد أنني ضللت الطريق

186
00:17:51,714 --> 00:17:53,623
هل من المفروض أن تكون في أيوا؟

187
00:17:56,385 --> 00:17:58,378
أجل -
إذن لم تضل كثيراً -

188
00:18:00,973 --> 00:18:02,930
ابحث عن جسر

189
00:18:03,183 --> 00:18:06,220
أحد الجسور المسقوفة
هنا في المنطقة

190
00:18:06,645 --> 00:18:07,925
أهو جسر روزمان؟

191
00:18:09,356 --> 00:18:10,601
بالضبط

192
00:18:11,817 --> 00:18:15,766
لست بعيداً عنه
على بعد ميلين من هنا

193
00:18:16,488 --> 00:18:17,768
بأي اتجاه؟

194
00:18:23,912 --> 00:18:27,447
اذهب من هذا الطريق وعند كاتر
توجه يساراً

195
00:18:28,124 --> 00:18:29,832
كاتر؟

196
00:18:31,503 --> 00:18:34,587
مزرعة كاتر
بيت صغير قرب الطريق

197
00:18:34,839 --> 00:18:36,666
كلب كبير أصفر وقاسٍ

198
00:18:37,050 --> 00:18:39,126
كلب أصفر وقاسٍ ، حسناً

199
00:18:40,970 --> 00:18:46,213
سر إلى الأمام
حتى تصل إلى مفترق

200
00:18:46,684 --> 00:18:49,306
الجسر بعد ذلك
بأقل من نصف ميل

201
00:18:51,147 --> 00:18:53,389
ثم أين أتجه بعد المفترق؟

202
00:18:56,361 --> 00:18:57,689
انعطف إلى اليمين

203
00:18:58,154 --> 00:18:59,482
.. وعندها

204
00:19:00,656 --> 00:19:03,112
لا ، ليس هذا المفترق
المعذرة

205
00:19:05,745 --> 00:19:07,073
تجاوز أولاً بيترسون

206
00:19:07,663 --> 00:19:08,695
بيترسون؟

207
00:19:09,415 --> 00:19:11,324
مزرعة بيترسون

208
00:19:11,584 --> 00:19:16,080
وبعد مبنى المدرسة القديمة ، انعطف يساراً
.. كان الشرح سيسهل

209
00:19:16,339 --> 00:19:18,165
لو كانت الطرق معلمّة

210
00:19:18,549 --> 00:19:20,423
بدون شك

211
00:19:22,094 --> 00:19:24,419
أستطيع اصطحابك إلى هناك
إذا رغبت بذلك

212
00:19:25,681 --> 00:19:27,140
أو أستطيع أن أوضح لك

213
00:19:27,808 --> 00:19:29,468
اصطحبك أو أشرح لك

214
00:19:29,727 --> 00:19:32,218
الأمر منوط بك
لا يهمني

215
00:19:33,188 --> 00:19:35,596
لا أريد أن أعطل عليك ما تقومين به

216
00:19:36,567 --> 00:19:40,267
لا بأس ، كنت على وشك إعداد
.. كأس شاي ، ومن ثم

217
00:19:40,612 --> 00:19:42,901
تفجير الذرة
لكن بإمكان ذلك الانتظار

218
00:19:44,241 --> 00:19:45,486
حسناً

219
00:19:45,743 --> 00:19:47,402
سألبس حذائي

220
00:20:21,361 --> 00:20:23,982
لم أتوقع حضور ضيوف

221
00:20:35,458 --> 00:20:37,083
إلى أين؟

222
00:20:37,919 --> 00:20:40,042
إلى الخارج ثم يميناً

223
00:20:40,296 --> 00:20:41,411
.. إلى الخارج

224
00:20:41,798 --> 00:20:43,256
ثم يميناً

225
00:21:04,487 --> 00:21:08,947
رائحة أيوا رائعة
وتميز المنطقة

226
00:21:09,200 --> 00:21:10,610
هل عرفت ذلك؟

227
00:21:11,494 --> 00:21:12,489
كلا

228
00:21:14,163 --> 00:21:19,288
يصعب تفسير ذلك
قد يكون بسبب التربة الطينية

229
00:21:21,295 --> 00:21:23,702
.. رائحتها غنية ، قِطرية ربما

230
00:21:24,340 --> 00:21:26,961
حية ، أو قد لا تكون حية

231
00:21:27,259 --> 00:21:28,634
ألا تشمين ذلك؟

232
00:21:31,513 --> 00:21:33,470
ربما لأنني أعيش هنا

233
00:21:33,849 --> 00:21:35,509
على ما يبدو

234
00:21:35,851 --> 00:21:37,678
لكن الرائحة رائعة

235
00:21:49,614 --> 00:21:51,737
هل أنت من واشنطن؟

236
00:21:52,826 --> 00:21:55,743
نعم ، عشت هناك حتى منتصف
العشرينات من عمري

237
00:21:55,996 --> 00:21:58,487
انتقلت إلى شيكاجو
عندما تزوجت

238
00:22:01,209 --> 00:22:02,787
متى عدت إلى واشنطن؟

239
00:22:03,295 --> 00:22:04,919
بعد الطلاق

240
00:22:11,761 --> 00:22:13,837
كم مضى على زواجك؟

241
00:22:22,563 --> 00:22:23,844
وقت طويل

242
00:22:26,567 --> 00:22:28,394
وقت طويل ، ها؟

243
00:22:29,070 --> 00:22:31,691
أين ولدت؟
لا يزعجك أن أسأل؟

244
00:22:31,948 --> 00:22:35,648
لا ، لا يزعجني
.. أنا من

245
00:22:36,369 --> 00:22:39,820
ولدت في إيطاليا -
إيطاليا؟ -

246
00:22:43,209 --> 00:22:45,534
من إيطاليا إلى أيوا
أين في إيطاليا؟

247
00:22:47,630 --> 00:22:50,750
عشنا في قرية صغيرة في الشرق

248
00:22:51,008 --> 00:22:52,752
لا أحد يعرفها
تدعى باري

249
00:22:55,763 --> 00:22:57,174
أنا أعرف باري

250
00:23:02,770 --> 00:23:04,846
.. أرسلت إلى اليونان مرة

251
00:23:05,105 --> 00:23:07,892
ومررت عبر باري في طريقي
لبرينديزي

252
00:23:08,942 --> 00:23:12,193
تطلعت إلى المناظر
إنه قِطر جميل

253
00:23:12,446 --> 00:23:15,115
فنزلت من القطار
ومكثت هناك عدة أيام

254
00:23:16,783 --> 00:23:19,405
هل نزلت من القطار
لأن المنظر كان جميلاً؟

255
00:23:23,790 --> 00:23:25,249
نعم ، فعلت

256
00:23:27,502 --> 00:23:28,700
المعذرة

257
00:23:43,393 --> 00:23:44,971
سيجارة؟

258
00:23:46,396 --> 00:23:48,270
بكل سرور

259
00:24:06,332 --> 00:24:09,203
أخبريني إذن ، منذ متى
تسكنين في أيوا؟

260
00:24:10,670 --> 00:24:12,497
منذ زمن طويل
.. نزلت من القطار

261
00:24:12,755 --> 00:24:15,590
ومكثت دون أن تعرف أحداً؟

262
00:24:32,691 --> 00:24:34,020
ها هو

263
00:24:35,736 --> 00:24:37,396
جميل

264
00:24:38,989 --> 00:24:40,781
رائع

265
00:25:00,552 --> 00:25:04,632
لن أصور اليوم
سأقوم بأعمال تحضيرية

266
00:25:04,890 --> 00:25:08,056
سأصور غداً
الضوء ليس جيداً الآن

267
00:25:10,228 --> 00:25:12,470
سأنتظر

268
00:25:12,731 --> 00:25:14,059
لا يهمني

269
00:25:16,193 --> 00:25:18,066
سأنزل هنا

270
00:25:18,695 --> 00:25:21,815
يبدو موقعاً جيداً للبداية

271
00:25:26,578 --> 00:25:28,238
جسر رائع

272
00:25:50,268 --> 00:25:52,391
جميل جداً
هل تأتين هنا كثيراً؟

273
00:25:52,770 --> 00:25:53,766
كلا

274
00:26:41,819 --> 00:26:43,728
هل الطقس حار جداً هنا دائماً؟

275
00:26:45,781 --> 00:26:48,272
نعم ، في هذا الفصل

276
00:26:56,291 --> 00:26:59,625
توجد مرطبات في السيارة
إذا أردت

277
00:27:01,004 --> 00:27:04,124
هل تريد شيئاً؟ -
ليس الآن -

278
00:27:04,382 --> 00:27:05,841
سآخذ واحداً

279
00:28:03,065 --> 00:28:04,394
ها أنت

280
00:28:07,069 --> 00:28:08,528
أمسكت بي

281
00:28:10,197 --> 00:28:12,486
جمعت لكِ أزهاراً

282
00:28:17,121 --> 00:28:20,536
لا يزال الرجال يفعلون ذلك ، أليس كذلك؟
ألا يزال قطف الأزهار تعبيراً عن الشكر؟

283
00:28:20,791 --> 00:28:23,792
قطف الأزهار
كتعبير عن التقدير؟

284
00:28:24,044 --> 00:28:26,202
نعم ، لكن هذه الأزهار سامة

285
00:28:30,217 --> 00:28:31,841
!أنا أمزح
آسفة

286
00:28:32,636 --> 00:28:34,510
مجرد مزاح

287
00:28:36,807 --> 00:28:38,431
آسفة جداً

288
00:28:41,228 --> 00:28:43,849
هل أنت سادية بطبعك؟

289
00:28:46,024 --> 00:28:47,851
لا أعرف لماذا فعلت هذا

290
00:28:49,236 --> 00:28:50,943
خذي -
إنها جميلة -

291
00:28:53,990 --> 00:28:55,449
أنا آسفة

292
00:29:02,207 --> 00:29:06,500
هل تبحث عن محطة محددة؟
العرض ليس كبيراً

293
00:29:06,878 --> 00:29:11,255
قبلاً استمعت لإذاعةٍ من شيكاجو
كانت تذيع موسيقى بلوز جميلة

294
00:29:12,091 --> 00:29:13,799
على 1410

295
00:29:19,557 --> 00:29:21,016
جميل

296
00:29:24,312 --> 00:29:26,020
سيجارة أخرى؟

297
00:29:27,773 --> 00:29:29,102
حسناً

298
00:29:36,657 --> 00:29:38,484
أهذا هو الكلب الأصفر والقاسي
الذي تحدثت عنه؟

299
00:29:43,289 --> 00:29:45,531
إنه ليس أبيضاً؟ -
أصفر -

300
00:29:57,428 --> 00:30:00,844
أشكرك على طيبة قلبك
سيدة جونسون

301
00:30:01,098 --> 00:30:02,640
فرانشيسكا

302
00:30:04,435 --> 00:30:05,597
روبرت

303
00:30:14,736 --> 00:30:16,776
هل تريد شاياً بارداً؟

304
00:30:18,991 --> 00:30:20,070
نعم

305
00:30:28,166 --> 00:30:31,084
[ والآن وأنا وحيدة معك ]

306
00:30:36,383 --> 00:30:37,925
اجلس

307
00:30:41,846 --> 00:30:44,337
هل تحب الليمون؟ -
نعم -

308
00:30:49,187 --> 00:30:50,385
.. ربما

309
00:30:50,855 --> 00:30:52,349
قليل من السكر؟

310
00:30:52,607 --> 00:30:53,686
بالطبع

311
00:31:04,702 --> 00:31:06,695
.. إذا أردت المزيد

312
00:31:08,873 --> 00:31:09,904
شكراً

313
00:31:15,087 --> 00:31:17,376
ألا تخافين من وضعها هنا؟

314
00:31:21,594 --> 00:31:24,678
.. آسفة ، لا أعرف لماذا

315
00:31:24,930 --> 00:31:26,590
قلت ذلك

316
00:31:30,936 --> 00:31:33,143
أين تقيم هنا؟

317
00:31:34,732 --> 00:31:37,104
في مكان ملئ بالأكواخ الصغيرة

318
00:31:37,401 --> 00:31:39,228
نزل كهذا أو ذاك

319
00:31:39,486 --> 00:31:42,274
سجلت اسمي
لكنني لم أذهب هناك بعد

320
00:31:46,910 --> 00:31:49,236
كم ستبقى هنا؟

321
00:31:51,415 --> 00:31:55,163
لا أعرف ، أربعة أو خمسة أيام
أسبوع في أقصى حد

322
00:31:55,419 --> 00:31:59,084
إلى أن أنهي عملي
أين عائلتك؟

323
00:31:59,339 --> 00:32:02,174
اصطحب زوجي الولدين للمعرض

324
00:32:02,426 --> 00:32:05,213
يشارك ثور ابنتي في المسابقات

325
00:32:06,138 --> 00:32:07,418
كم العمر؟

326
00:32:08,265 --> 00:32:09,640
سنة ونصف

327
00:32:10,100 --> 00:32:11,594
لا ، قصدت عمر الولدين

328
00:32:14,145 --> 00:32:17,977
مايكل عمره 17
وكارولين 16

329
00:32:18,817 --> 00:32:21,105
أمر لطيف وجود الولدين

330
00:32:23,780 --> 00:32:25,819
لم يعودا طفلين بعد

331
00:32:28,493 --> 00:32:29,987
الأشياء تتغير

332
00:32:31,162 --> 00:32:32,787
دائماً

333
00:32:33,373 --> 00:32:35,081
هذا هو قانون الطبيعة

334
00:32:36,167 --> 00:32:39,583
غالبية الناس تخشى التغيير
.. لكن إذا نظروا إلى

335
00:32:39,837 --> 00:32:43,206
الأمر كشيء مفيد
فمن شأنه التخفيف عليهم

336
00:32:45,009 --> 00:32:47,678
لا يوجد أمور كثيرة يمكن
الاستفادة منها

337
00:32:48,012 --> 00:32:49,341
يبدو

338
00:32:50,515 --> 00:32:53,469
إنني من الذين تخيفهم

339
00:32:56,270 --> 00:32:57,551
أشك في ذلك

340
00:32:57,980 --> 00:32:59,605
لماذا تقول ذلك؟

341
00:33:00,524 --> 00:33:03,940
من إيطاليا إلى أيوا
تغيير كبير

342
00:33:06,489 --> 00:33:09,110
لكن خدم ريتشارد في الجيش هناك

343
00:33:09,658 --> 00:33:12,494
التقينا عندما سكنت في نابولي

344
00:33:12,745 --> 00:33:15,034
لم أعرف شيئاً عن أيوا

345
00:33:15,873 --> 00:33:18,542
.. كان يهمني أنها أميركا و

346
00:33:19,835 --> 00:33:22,207
وطبعاً البقاء مع ريتشارد

347
00:33:23,339 --> 00:33:24,667
كيف هو؟

348
00:33:26,216 --> 00:33:28,043
نظيف جداً

349
00:33:28,802 --> 00:33:30,047
نظيف؟

350
00:33:31,263 --> 00:33:32,888
.. نعم . لا . أعني

351
00:33:33,849 --> 00:33:35,343
عنده ميزات أخرى

352
00:33:37,352 --> 00:33:39,179
فهو مجتهد

353
00:33:39,438 --> 00:33:40,517
ومهتم بالأمور

354
00:33:40,772 --> 00:33:42,017
ومستقيم

355
00:33:43,025 --> 00:33:44,353
طيب

356
00:33:44,609 --> 00:33:46,234
إنه والد جيد

357
00:33:46,903 --> 00:33:48,148
ونظيف

358
00:33:50,907 --> 00:33:52,567
نعم ، نظيف

359
00:33:58,540 --> 00:34:01,743
هل تحبين العيش في ايوا؟

360
00:34:08,675 --> 00:34:11,545
تكلمي
لن أبوح لأحد

361
00:34:15,890 --> 00:34:17,883
:المفروض أن أقول

362
00:34:18,142 --> 00:34:23,100
إنها جيدة ، المكان هادئ "
" والناس لطفاء

363
00:34:23,356 --> 00:34:26,061
وكل هذا صحيح
غالباً

364
00:34:26,401 --> 00:34:27,943
هادئة

365
00:34:28,611 --> 00:34:30,769
والناس لطفاء

366
00:34:31,406 --> 00:34:33,113
بطريقة ما

367
00:34:33,783 --> 00:34:35,906
فإننا نساعد بعضنا البعض

368
00:34:36,160 --> 00:34:39,612
إذا مرض أحدنا أو أصيب
فيأتي كافة الجيران

369
00:34:39,872 --> 00:34:44,166
ويقومون بقطف الذرة ، والحصاد
وينجزون ما يجب فعله

370
00:34:44,585 --> 00:34:49,247
لا يغلقون السيارات في البلدة
ويسمحون للأولاد بالتجول

371
00:34:49,507 --> 00:34:50,917
لا داعي للقلق عليهم

372
00:34:52,426 --> 00:34:54,383
.. توجد صفات كثير رائعة

373
00:34:54,637 --> 00:34:56,546
لدى الذين يعيشون هنا

374
00:34:56,806 --> 00:34:59,131
وأنا أحترمهم على هذه الخصال

375
00:35:04,605 --> 00:35:05,601
.. ولكن

376
00:35:06,440 --> 00:35:07,436
لكن؟

377
00:35:13,781 --> 00:35:15,654
.. لم يكن هذا

378
00:35:16,158 --> 00:35:17,985
.. ما حلمت به

379
00:35:19,828 --> 00:35:21,157
عندما كنت طفلة

380
00:35:30,172 --> 00:35:32,841
منذ مدة قصيرة كتبت شيئاً

381
00:35:33,633 --> 00:35:36,800
افعل ذلك عندما
أكون مسافراً

382
00:35:37,137 --> 00:35:39,011
:كتبت الآتي

383
00:35:40,348 --> 00:35:42,140
.. الأحلام القديمة "

384
00:35:43,184 --> 00:35:44,844
كانت جيدة

385
00:35:46,313 --> 00:35:49,646
لم تتحقق ، لكنني سعيد
" لأنني حلمت بها

386
00:35:57,699 --> 00:36:01,364
لا أعرف ماذا يعني ذلك
فكرت أنني لربما سأستعمله مرة

387
00:36:06,582 --> 00:36:10,034
أعتقد أنني أفهم كيف شعورك

388
00:36:16,884 --> 00:36:18,841
هل تريد البقاء لتناول العشاء؟

389
00:36:19,887 --> 00:36:21,844
لا يوجد ما تفعله في البلدة

390
00:36:22,223 --> 00:36:24,548
وستضطر لتناول العشاء لوحدك

391
00:36:25,017 --> 00:36:26,393
وأنا أيضاً

392
00:36:29,063 --> 00:36:30,723
بكل سرور

393
00:36:32,108 --> 00:36:36,057
لا آكل الطعام المنزلي كثيراً
خارجاً على الطريق

394
00:36:37,196 --> 00:36:38,227
جيد

395
00:37:12,481 --> 00:37:14,272
هذا مضحك

396
00:38:02,238 --> 00:38:04,990
هل يزعجك
أن أضع أفلام التصوير في الثلاجة؟

397
00:38:05,241 --> 00:38:08,408
كلا ، تفضل -
الحرارة لا تساعدها كثيراً -

398
00:38:15,751 --> 00:38:18,040
هل أستطيع تقديم أي مساعدة؟

399
00:38:19,046 --> 00:38:22,629
بماذا؟ في الطهو؟ -
نعم ، الرجال يطهون -

400
00:38:23,676 --> 00:38:25,336
جيد ، حسناً

401
00:38:30,266 --> 00:38:31,724
بماذا أساعدك؟

402
00:38:31,976 --> 00:38:33,518
قشر الجزر

403
00:38:33,852 --> 00:38:35,311
اقشر الجزر

404
00:38:35,562 --> 00:38:37,888
وقطعه للسلطة

405
00:38:42,361 --> 00:38:45,730
هل أقشره هكذا
ما رأيك؟

406
00:38:45,989 --> 00:38:48,029
جيد جداً ، جميل

407
00:38:48,283 --> 00:38:49,825
لا بأس ، أليس كذلك؟

408
00:38:55,374 --> 00:38:57,865
لا تنس قطع الطرف

409
00:39:00,378 --> 00:39:02,205
قطع الطرف

410
00:39:09,095 --> 00:39:11,551
أعطني هذه

411
00:39:11,806 --> 00:39:15,306
المعذرة
أستطيع قطع أطراف هذه أيضاً

412
00:39:16,811 --> 00:39:18,887
نعم ، فكرة جيدة

413
00:39:20,440 --> 00:39:21,899
هكذا؟

414
00:39:22,734 --> 00:39:25,569
جيد جداً
لكن لا تستعمل أصابعك

415
00:39:26,613 --> 00:39:28,356
.. ستفوح منها رائحة

416
00:39:28,615 --> 00:39:30,406
سأحضر لك الليمون

417
00:39:34,579 --> 00:39:36,239
هل تريدين جعة؟

418
00:39:36,748 --> 00:39:39,452
معي في السيارة -
يسرني ذلك -

419
00:39:39,917 --> 00:39:42,408
نفعل أي شيء للتهرب من العمل

420
00:39:51,137 --> 00:39:52,299
لطيف جداً

421
00:39:55,099 --> 00:39:57,720
لا ، لحظة
إنه يتحسن

422
00:39:57,977 --> 00:40:01,512
:تصوري الآتي
.. أنا مع ثلاثة كاميرات معلقة في رقبتي

423
00:40:01,772 --> 00:40:04,607
وبنطلوني مشمّر

424
00:40:04,859 --> 00:40:08,441
أنا خلف شجيرة ما
وفجأة أشاهد غوريلا

425
00:40:08,696 --> 00:40:11,068
غوريلا عملاقة
تنظر إليّ مباشرة

426
00:40:11,323 --> 00:40:14,526
نظرة متهكمة لم تشاهدي مثلها
في حياتك

427
00:40:14,785 --> 00:40:17,739
أكثر من وجه أي مخلوق
كثيف الشعر

428
00:40:18,789 --> 00:40:22,621
أتجمد في مكاني طبعاً
لأن هذا ما يفترض أن أفعله

429
00:40:23,669 --> 00:40:26,374
وعندها تبدأ بالسير نحوي

430
00:40:27,506 --> 00:40:28,965
ثم ماذا؟

431
00:40:30,467 --> 00:40:33,219
ماذا؟
!يا إلهي

432
00:40:33,512 --> 00:40:34,757
.. أنا لا

433
00:40:35,305 --> 00:40:36,930
أنت تحمّر خجلاً

434
00:40:37,182 --> 00:40:39,554
إنه موضوع مؤلم
.. مؤلم جداً

435
00:40:39,810 --> 00:40:42,135
في الواقع

436
00:40:42,979 --> 00:40:45,019
ماذا حدث؟ -
أصبحنا مخطوبين -

437
00:40:57,535 --> 00:40:59,195
.. عليك أن

438
00:41:00,497 --> 00:41:02,785
تكتب هذه القصص

439
00:41:03,041 --> 00:41:07,169
كنت سأكتب ، لكن المشكلة أن هذه غوريلا أنثى
كانت عيناها مكحلة

440
00:41:07,420 --> 00:41:11,003
وشفتاها لامعتان
.. وكانت لطيفة غلى درجة

441
00:41:11,257 --> 00:41:12,538
لا زلنا نتبادل الرسائل

442
00:41:15,345 --> 00:41:17,551
لا أريد أن اكتب هذا

443
00:41:19,015 --> 00:41:20,011
.. أخشى

444
00:41:21,184 --> 00:41:24,138
أخشى أن كتابتي تقنية جداً

445
00:41:24,437 --> 00:41:27,936
.. المشكلة أن الصحافي المحترم

446
00:41:28,191 --> 00:41:30,895
لا يسمح لنفسه باختلاق
هذه الأمور

447
00:41:31,944 --> 00:41:34,518
سأواصل خلق الصور

448
00:41:36,032 --> 00:41:37,740
" خلق الصور "

449
00:41:39,076 --> 00:41:40,535
أحب ذلك

450
00:41:42,538 --> 00:41:44,827
تحب عملك حقاً

451
00:41:46,542 --> 00:41:48,618
نعم ، في الواقع إنه استحواذ

452
00:41:50,087 --> 00:41:52,044
لماذا ، حسب رأيك؟

453
00:41:52,548 --> 00:41:53,923
لا أعرف

454
00:41:54,174 --> 00:41:58,635
لا أعتقد أن للاستحواذ أسباب
لذلك فهذا استحواذ

455
00:42:02,266 --> 00:42:04,093
تبدو أقوالك كأقوال فنان

456
00:42:04,601 --> 00:42:06,226
ليس تماماً

457
00:42:06,478 --> 00:42:09,728
في صحيفة " ناشيونال جيوغرافيك " يحبون
الصور الحادة

458
00:42:09,982 --> 00:42:14,193
منزوع عنها طابعها الشخصي
هذا لا يضايقني

459
00:42:14,528 --> 00:42:15,903
لست فناناً

460
00:42:16,488 --> 00:42:20,652
هذه إحدى اللعنات لإنسان متأقلم
وعادي جداً

461
00:42:20,909 --> 00:42:23,115
لا أعتقدك عادياً لهذا الحد

462
00:42:23,870 --> 00:42:24,902
حقاً؟

463
00:42:25,163 --> 00:42:27,405
.. وبالمعنى السلبي للكلمة

464
00:42:27,666 --> 00:42:29,623
كما توحي

465
00:42:32,087 --> 00:42:35,538
.. حسناً ، فلنعتبرها إطراءً

466
00:42:35,799 --> 00:42:37,341
ونواصل

467
00:42:40,303 --> 00:42:42,260
هل أحببت التدريس؟

468
00:42:43,765 --> 00:42:49,008
أجل ، عندما كنت أجد تلميذاً مميزاً
يستطيع أن يصنع فرقاً

469
00:42:51,439 --> 00:42:54,808
المفروض أم يكونوا جميعاً مميزين ، لكنهم ليسوا كذلك
.. هناك ميل

470
00:42:55,068 --> 00:43:00,406
لا ختيار شاب أو اثنين تعتقد
أنك ستهب لهما شيئاً

471
00:43:00,657 --> 00:43:04,606
وهل وهبت؟ -
لا أعرف . آمل ذلك . درس أحدهم الطب -

472
00:43:06,454 --> 00:43:07,829
لماذا استقلت إذن؟

473
00:43:09,665 --> 00:43:11,954
بسبب أولادي

474
00:43:12,460 --> 00:43:14,120
.. و

475
00:43:14,754 --> 00:43:17,327
ريتشارد لم يحب ذلك

476
00:43:18,466 --> 00:43:20,293
لابد أنك تفتقدين ذلك

477
00:43:20,843 --> 00:43:22,421
لا أفكر في ذلك

478
00:43:22,678 --> 00:43:25,881
ما هو أكثر مكان أثارك
عندما زرته؟

479
00:43:27,850 --> 00:43:32,393
إلا إذا كنت متعبتً جداً للحديث عن ذلك -
.. الأكثر إثارة -

480
00:43:36,358 --> 00:43:41,601
إذا كنت تسألين رجلاً ما إذا كان متعباً
ويعجز عن الحديث عن نفسه ، فمهناها أنك لا تخرجين كثيراً

481
00:43:44,116 --> 00:43:46,737
عفواً ، لم أقصد أن يبدو
كتصريح أخرق

482
00:43:46,994 --> 00:43:49,236
.. ربما هو بليد بالنسبة إليك

483
00:43:49,496 --> 00:43:53,031
قد ينتابك الملل من قص ذلك
لربة بيت في كوخ ناء

484
00:43:55,752 --> 00:43:58,504
هذا منزلك
وهو ليس كوخاً

485
00:44:01,758 --> 00:44:03,217
ولا مملاً

486
00:44:06,596 --> 00:44:07,972
لنرى

487
00:44:11,393 --> 00:44:16,387
لربما أقول أن أكثر الأماكن التي
زرتها إثارة هو أفريقيا

488
00:44:16,815 --> 00:44:18,689
لأنها عالم آخر

489
00:44:18,942 --> 00:44:22,192
ليس فقط الحضارات والناس

490
00:44:22,445 --> 00:44:24,604
هذا رائع ، لكنني أقصد الهواء

491
00:44:24,864 --> 00:44:27,272
الألوان منذ الفجر وحتى الغروب

492
00:44:27,534 --> 00:44:30,025
تحوي شيئاً محسوساً

493
00:44:30,662 --> 00:44:35,122
تعايش الإنسان مع الحيوان
والحيوان مع الحيوان

494
00:44:35,375 --> 00:44:37,498
من يبقى ومن ينقرض

495
00:44:38,253 --> 00:44:40,790
لا أحد يقاضي الآخر هناك

496
00:44:41,047 --> 00:44:43,205
لا توجد أخلاقيات مفروضة بالقوة

497
00:44:43,466 --> 00:44:46,039
هكذا الأمور

498
00:44:46,302 --> 00:44:48,461
آية في الجمال

499
00:44:51,641 --> 00:44:54,013
لا يوجد مثيل لها
.. إنها

500
00:44:54,268 --> 00:44:56,759
الجنة لمسترقي النظر

501
00:44:59,273 --> 00:45:01,313
كان يسرني جداً أن
أرى ذلك

502
00:45:05,571 --> 00:45:08,691
هناك رحلات سفاري
تستطيعين أن تطلبي من زوجك

503
00:45:11,077 --> 00:45:12,357
نعم

504
00:45:18,375 --> 00:45:21,827
هذا المساء جميل
أتريدين التنزه؟

505
00:45:28,927 --> 00:45:30,885
عندك كل شيء هنا

506
00:45:32,347 --> 00:45:36,760
إنني جاد . أنها أحد أكثر الأماكن
التي زرتها جمالاً

507
00:45:41,273 --> 00:45:44,856
أقراص القمر الفضية "
" وأقراص الشمس الذهبية

508
00:45:45,652 --> 00:45:49,235
ييتس
" أغنية انغوس الرحال "

509
00:45:51,074 --> 00:45:53,482
كتابات ييتس جميلة ، نعم؟ -
أجل -

510
00:45:53,744 --> 00:45:56,947
الواقعية ، الشهوانية

511
00:45:58,165 --> 00:46:02,743
الجمال والسحر
كل ما يثير أجدادي الإيرلنديين

512
00:46:13,680 --> 00:46:17,215
هل حدث شيء ما؟ -
كلا ، أتشرب شيئاً؟ -

513
00:46:17,725 --> 00:46:19,054
قهوة؟

514
00:46:19,310 --> 00:46:21,350
براندي؟

515
00:46:21,688 --> 00:46:23,348
ربما كلاهما

516
00:46:24,941 --> 00:46:26,221
نعم؟ -
نعم -

517
00:46:26,985 --> 00:46:28,230
.. دعنا

518
00:46:43,042 --> 00:46:45,498
هل متأكدة أنك لا تريدين مساعدة؟

519
00:46:47,004 --> 00:46:52,046
لا ، لن أجليها الآن
سأغسلها ، وسأجليها فيما بعد

520
00:46:56,472 --> 00:46:58,132
فرانشيسكا

521
00:47:01,519 --> 00:47:02,799
هل أنت بخير؟

522
00:47:05,022 --> 00:47:06,267
أجل

523
00:47:12,488 --> 00:47:13,768
ماذا؟

524
00:47:16,158 --> 00:47:17,403
ماذا؟

525
00:47:18,827 --> 00:47:21,034
إننا لا نفعل شيئاً ممنوعاً

526
00:47:22,164 --> 00:47:24,453
ليس أمراً لا تستطيعين إخبار
ولديك به

527
00:47:40,765 --> 00:47:43,173
نخب أمسية سابقة وأنغام بعيدة؟

528
00:48:11,379 --> 00:48:15,163
إنه يسكرها
هذا ما حدث

529
00:48:15,591 --> 00:48:19,506
قد يكون أغتصبها
لذلك لم تستطع إخبارنا

530
00:48:19,762 --> 00:48:21,589
لم يفعل ذلك

531
00:48:22,598 --> 00:48:28,434
إنه شاب لطيف -
!لطيف؟ إنه يحاول مضاجعة زوجة شخص آخر -

532
00:48:28,896 --> 00:48:32,810
لا أعتقد ذلك
كما أن ذلك لا يجعله سيئاً

533
00:48:33,401 --> 00:48:36,686
إنه يذكرني بستيف
.. ستيف

534
00:48:37,071 --> 00:48:40,356
ضعيف ، خلاعي ، وكذاب
لكنه لا يزال شاباً لطيفاً

535
00:48:40,616 --> 00:48:42,443
إنه ببساطة لا يحتاج لأن
يكون متزوجاً

536
00:48:43,410 --> 00:48:45,035
على الأقل ليس مني

537
00:48:45,829 --> 00:48:49,033
أنا جائعة
ألست جائعاً؟

538
00:48:54,755 --> 00:48:57,080
لم أعرف أن علاقتكما
تدهورت إلى هذا الحد

539
00:48:58,842 --> 00:49:03,385
أرجوك لا تشفق عليّ
لا أحد يجبرني على البقاء معه

540
00:49:03,722 --> 00:49:04,967
إذن لماذا تبقين؟

541
00:49:18,445 --> 00:49:22,028
هل تمانع لو سألتك سؤالاً؟ -
كلا -

542
00:49:23,283 --> 00:49:24,991
لماذا تطلقت؟

543
00:49:26,620 --> 00:49:28,411
لم أكن في البيت

544
00:49:29,122 --> 00:49:32,123
إذن لماذا تزوجت؟
سؤال وجيه

545
00:49:32,626 --> 00:49:35,959
أعتقد أنني كنت بحاجة لقاعدة
انطلاق ، للجذور

546
00:49:36,880 --> 00:49:39,501
يمكن أن تضل الطريق

547
00:49:39,799 --> 00:49:41,377
ماذا حدث؟

548
00:49:42,135 --> 00:49:43,759
لم أضل الطريق

549
00:49:44,012 --> 00:49:47,381
ارتحت أكثر في الطرقات من
مكان واحد

550
00:49:47,682 --> 00:49:50,138
كمواطن في العالم أجمع

551
00:49:51,144 --> 00:49:55,722
لا شك أنك شعرت وحيداً أحياناً -
لن أكون وحيداً مطلقاً -

552
00:49:56,399 --> 00:50:00,977
لدي أصدقاء في كل مكان
أستطيع زيارتهم متى شئت

553
00:50:02,655 --> 00:50:04,315
وصديقات أيضاً؟

554
00:50:09,161 --> 00:50:11,534
أحب العيش مفرداً
لكنني لست راهباً

555
00:50:16,919 --> 00:50:18,912
أحقاً لا تحتاج أحداً؟

556
00:50:21,924 --> 00:50:23,667
أعتقد أنني أحتاج الجميع

557
00:50:24,009 --> 00:50:26,679
أحب بني البشر
وأحب الالتقاء بالجميع

558
00:50:26,929 --> 00:50:29,005
هذه مشكلة أيوا

559
00:50:29,265 --> 00:50:32,680
فدائماً تلتقي
نفس الأشخاص

560
00:50:32,935 --> 00:50:37,348
لذلك عندما يغازل ديليني
.. السيدة ريدفيلد

561
00:50:37,606 --> 00:50:39,599
تستيقظ البلدة بأكملها

562
00:50:41,026 --> 00:50:43,185
هذا يحدث كثيراً

563
00:50:43,946 --> 00:50:46,519
:يبدو لي أن هناك الكثير من

564
00:50:46,782 --> 00:50:49,320
" هذا لي "
" أو " إنه أو إنها لي

565
00:50:49,576 --> 00:50:52,150
خطوط حمراء أكثر من اللازم

566
00:50:53,372 --> 00:50:54,617
أتفهمين؟

567
00:50:55,248 --> 00:50:58,202
ألا تخاف من البقاء لوحدك؟

568
00:50:59,252 --> 00:51:00,877
لا أعتقد ذلك

569
00:51:02,214 --> 00:51:04,253
أعتقد أنني أقبل الغموض

570
00:51:06,468 --> 00:51:08,176
ألا تندم على ذلك؟

571
00:51:09,221 --> 00:51:12,174
على ماذا؟ -
الطلاق؟ -

572
00:51:13,099 --> 00:51:14,380
كلا

573
00:51:15,894 --> 00:51:18,349
أتندم لأنك
لا تملك عائلة؟

574
00:51:21,066 --> 00:51:23,473
لا حاجة لأن تكون عائلة لكل شخص

575
00:51:28,072 --> 00:51:32,200
كيف تستطيع العيش فقط من أجل رغباتك؟
ماذا عن الآخرين؟

576
00:51:33,786 --> 00:51:37,155
قلت لك أنني أحب الناس -
ولكن ليس شخصاً محدداً -

577
00:51:37,415 --> 00:51:40,499
لكنني أحبهم بالمثل -
هذا ليس نفس الشيء -

578
00:51:40,793 --> 00:51:43,082
.. أعرف أنه ليس نفس الشيء لكن

579
00:51:43,504 --> 00:51:47,716
تدعين أنه ليس جيداً
وليس مقبول ، ولا متعارف عليه

580
00:51:47,967 --> 00:51:49,342
هذا ليس ما أقوله

581
00:51:49,594 --> 00:51:53,093
أواجه مشكلة مع أخلاق
العائلة الأمريكية

582
00:51:53,347 --> 00:51:56,348
التي مست البلاد بأكملها

583
00:51:56,600 --> 00:52:00,598
لا شك أنك تعتبرين أمثالي
أرواح ضالة ومسكينة

584
00:52:00,855 --> 00:52:05,980
حدد مصيرها بالتجول في
أنحاء الأرض بدون تلفاز أو فرن ينظف تلقائياً

585
00:52:06,527 --> 00:52:11,236
من يقرر تكوين أسرة لا يعاني
بالضرورة من التنويم المغناطيسي

586
00:52:12,950 --> 00:52:17,944
كوني لم أشاهد فرار الغزلان
لا يعني أن حياتي كلها نوم

587
00:52:23,127 --> 00:52:24,585
هل تريدين ترك زوجك؟

588
00:52:27,172 --> 00:52:29,663
كلا ، طبعاً كلا

589
00:52:30,300 --> 00:52:33,052
آسف . أعتذر

590
00:52:33,303 --> 00:52:35,011
لماذا سألتني ذلك؟

591
00:52:35,264 --> 00:52:38,549
أعتقدت أن هذا ما نفعله
نسأل الأسئلة . كان ذلك غبياً . آسف

592
00:52:38,809 --> 00:52:42,641
أعتقدت أننا نجري حواراً
.. توجه إلي الأسئلة

593
00:52:42,896 --> 00:52:48,270
وتفسرها وكأنني أبسط
من أن أفهمها

594
00:52:49,486 --> 00:52:50,814
أنا آسف

595
00:52:51,154 --> 00:52:52,317
المعذرة

596
00:52:58,244 --> 00:52:59,703
جسر روزمان عند الفجر

597
00:53:00,789 --> 00:53:02,532
الأفضل أن أتحرك

598
00:53:03,708 --> 00:53:04,704
أنا آسفة

599
00:53:05,168 --> 00:53:07,077
كلا ، أنا أعتذر
عليك أن تسامحيني

600
00:53:07,337 --> 00:53:10,207
كان سؤالاً عديم الذوق
.. كان

601
00:53:10,465 --> 00:53:11,745
غبياً

602
00:53:16,429 --> 00:53:18,587
أشعر وكأن شيئاً قد فسد

603
00:53:18,848 --> 00:53:21,719
كان مساءً رائعاً
تماماً كما هو

604
00:53:29,525 --> 00:53:31,518
مساء رائع

605
00:53:31,777 --> 00:53:33,272
وجولة لطيفة

606
00:53:33,779 --> 00:53:35,357
.. شكراً على

607
00:53:36,115 --> 00:53:38,108
الرفقة وعلى البراندي

608
00:53:38,409 --> 00:53:40,698
أنت سيدة طيبة ، فرانشيسكا

609
00:53:41,203 --> 00:53:45,533
أحفظي البراندي في مقدمة الخزانة
سيكون الكل تماًماً في النهاية

610
00:53:48,627 --> 00:53:50,916
ولا تخدعي نفسك ، فرانشيسكا

611
00:53:51,338 --> 00:53:53,296
أنت أبعد من أن تكوني بسيطة

612
00:54:11,233 --> 00:54:12,644
جونسون

613
00:54:13,068 --> 00:54:14,895
ريتشارد ، مرحباً

614
00:54:18,448 --> 00:54:20,571
هل انتظم الجميع؟

615
00:54:28,959 --> 00:54:30,583
" قلت " جميل

616
00:57:15,494 --> 00:57:18,518
إذا أردت عشاءً آخراً عندما ]
[ عندما ترفرف الفراشات البيضاء

617
00:57:18,519 --> 00:57:23,837
تعال مساءً بعد أن تنهي عملك ]
[ متى يطيب لك

618
00:59:02,645 --> 00:59:04,684
مرحباً ، معك روبرت كينكايد

619
00:59:07,483 --> 00:59:08,811
مرحباً

620
00:59:09,860 --> 00:59:10,891
وجدت ملاحظتك

621
00:59:11,236 --> 00:59:13,194
بما في ذلك الـ ييتس

622
00:59:13,739 --> 00:59:17,902
وضعتها في جيبي ولم أقرأها في الحال
لأن الضوء يتغير

623
00:59:18,160 --> 00:59:20,034
وكنت ملزماً بالتصوير

624
00:59:20,287 --> 00:59:21,947
تغير الضوء

625
00:59:22,247 --> 00:59:27,039
لكنني أقبل دعوتك
ولكن في وقت متأخر أكثر

626
00:59:27,294 --> 00:59:30,248
سأسافر لتصوير جسر هوليفيل

627
00:59:30,505 --> 00:59:32,463
بعد التاسعة ، ما رأيك؟

628
00:59:33,759 --> 00:59:35,835
حسناً ، المهم هو عملك

629
00:59:36,094 --> 00:59:39,179
سأطهو شيئاً لطيفاً
يمكن تسخينه عند قدومك

630
00:59:39,431 --> 00:59:42,597
ربما تريدين مرافقتي

631
00:59:47,564 --> 00:59:49,889
.. نعم ، بسرور ، ولكن

632
00:59:50,525 --> 00:59:54,357
سأسافر بسيارتي ونلتقي هناك
جيد؟

633
00:59:54,612 --> 00:59:57,020
حسناً -
متى؟ -

634
00:59:57,282 --> 00:59:59,321
ما رأيك بالساعة السادسة؟

635
01:00:00,910 --> 01:00:02,488
حسناً

636
01:00:03,079 --> 01:00:04,324
رائع

637
01:01:03,305 --> 01:01:06,970
!هذه لوسي ريدفيلد -
يتضح أن السيدة ديليني أمسكت بها -

638
01:01:13,940 --> 01:01:16,016
يوجد متسع هنا إذا شئت

639
01:01:23,742 --> 01:01:24,987
شكراً

640
01:01:46,097 --> 01:01:47,841
أليس حاراً في الخارج؟

641
01:01:48,600 --> 01:01:49,631
بلى

642
01:01:52,854 --> 01:01:54,681
إذن ، هل تريدين أن تطلبي شيئاً؟

643
01:01:56,566 --> 01:01:57,894
لا

644
01:01:58,735 --> 01:02:01,023
شكراً
غيرت رأيي

645
01:02:55,082 --> 01:02:56,706
ماذا عن هذا؟

646
01:03:02,964 --> 01:03:04,672
لا أعرف . لا أعرف
لا أعرف

647
01:03:04,925 --> 01:03:07,961
منذ مدة لم أشتر فستاناً

648
01:03:08,970 --> 01:03:13,300
أنا مجرد أشتري فستاناً
ليس من أجل حدث معين

649
01:03:13,558 --> 01:03:16,429
فقط أشتري فستاناً جديداً
هذا كل ما في الأمر

650
01:03:16,603 --> 01:03:18,346
قد يلائمك هذا

651
01:03:18,605 --> 01:03:22,519
وإذا ما زال غاضباً
أبلغيه أنك تزوجته شفقة عليه

652
01:03:22,984 --> 01:03:24,858
نجح هذا معي دائماً

653
01:03:37,415 --> 01:03:39,123
مرحباً ، معك روبرت

654
01:03:42,128 --> 01:03:46,126
سأتأخر بعض الشيء
.. لكنني

655
01:03:46,424 --> 01:03:47,420
سأصل

656
01:03:47,675 --> 01:03:50,427
أرجوك ألا تسيئي
.. فهمي

657
01:03:50,803 --> 01:03:53,377
لكنني أتساءل إذا كانت فكرة جيدة

658
01:03:55,558 --> 01:03:57,052
أكلت في البلدة

659
01:03:57,310 --> 01:04:00,476
وألتقيت السيدة ريدفيلد

660
01:04:02,440 --> 01:04:04,646
سمعت الحكاية بأكملها

661
01:04:05,568 --> 01:04:08,485
كان البائع في الدكان
كريماً جداً

662
01:04:10,447 --> 01:04:12,773
إنه مرشح لمنصب المنادي
في العام القادم

663
01:04:13,033 --> 01:04:16,782
عرفت عن قضية ديليني أكثر
مما عرفت عن زواجي

664
01:04:17,121 --> 01:04:21,617
إذا واجهت صعوبات في اللقاء
هذا المساء ، فنتنازل عنه

665
01:04:21,875 --> 01:04:24,912
لا أستوعب دائماً ردود
فعل الآخرين

666
01:04:25,170 --> 01:04:29,464
وأنا لا أريد إحراجك

667
01:04:30,551 --> 01:04:32,543
نعم ، أنا أفهم

668
01:04:34,680 --> 01:04:37,965
جميل منك التفكير بهذا الأمر

669
01:04:43,897 --> 01:04:44,976
روبرت؟

670
01:04:47,984 --> 01:04:49,942
أريد المجيء

671
01:04:56,743 --> 01:05:00,326
حسناً؟ نلتقي على الجسر
كما خططنا

672
01:05:00,580 --> 01:05:02,869
ولا تقلق بباقي الأمور

673
01:05:04,751 --> 01:05:06,031
لست قلقة

674
01:05:07,587 --> 01:05:09,959
حسناً
إلى اللقاء

675
01:05:10,423 --> 01:05:11,752
حسناً

676
01:05:59,930 --> 01:06:01,305
جميل هنا

677
01:06:01,557 --> 01:06:04,926
خذي راحتك
أريد أن أصور قليلاً

678
01:06:17,739 --> 01:06:19,613
انظر إلى الفراشة

679
01:06:56,069 --> 01:06:57,183
!أمسكتك

680
01:07:02,075 --> 01:07:03,273
هيا

681
01:07:04,285 --> 01:07:06,242
كلا ، لا تصورني

682
01:07:08,790 --> 01:07:10,782
بلى ، أرجوك ، استعدي

683
01:07:11,667 --> 01:07:13,993
مثل عارضة أزياء فرنسية

684
01:07:14,921 --> 01:07:17,079
لا أستطيع ذلك -
مثل جينا لولوبريجيدا -

685
01:08:03,677 --> 01:08:05,255
هل أستطيع المساعدة؟

686
01:08:06,263 --> 01:08:08,801
كلا ، كل شيء تحت السيطرة

687
01:08:09,307 --> 01:08:11,134
.. أنا سأذهب لـ

688
01:08:11,518 --> 01:08:14,804
الاستحمام في البانيو

689
01:08:15,063 --> 01:08:17,684
ماذا سيحدث لو أعددت المائدة؟

690
01:08:19,234 --> 01:08:21,357
حسناً ، جميل

691
01:08:21,611 --> 01:08:23,520
.. هل تريدين جعة

692
01:08:23,780 --> 01:08:25,025
للحمام؟

693
01:08:27,409 --> 01:08:28,440
نعم

694
01:08:31,079 --> 01:08:32,787
لطيف

695
01:08:33,873 --> 01:08:35,498
.. العشاء بعد

696
01:08:35,750 --> 01:08:37,375
نصف ساعة

697
01:08:56,229 --> 01:09:00,061
أدركت أنه كان هنا قبلي
بعدة دقائق

698
01:09:01,025 --> 01:09:03,694
استلقيت حيث انسابت المياه
على جسده

699
01:09:03,945 --> 01:09:06,815
وكان ذلك مثيراً جداً للشهوة باعتقادي

700
01:09:07,823 --> 01:09:10,528
تقريباً كل
.. ما يتعلق بروبرت

701
01:09:10,785 --> 01:09:13,406
أصبح مثيراً جنسياً عندي

702
01:09:47,529 --> 01:09:48,774
ما الأمر؟

703
01:09:58,707 --> 01:10:02,455
أنتِ مذهلة
إذا سمحت لي بالقول

704
01:10:08,174 --> 01:10:11,793
مذهلة ستفقدين الرجال
عقولهم

705
01:10:59,141 --> 01:11:00,849
مرحباً ، مادج

706
01:11:02,853 --> 01:11:04,645
.. كلا ، كنت فقط

707
01:11:04,897 --> 01:11:06,688
أعد شيئاً للأكل

708
01:11:07,775 --> 01:11:09,185
كلا ، ماذا؟

709
01:11:11,445 --> 01:11:13,853
نعم ، سمعت عنه

710
01:11:16,033 --> 01:11:19,153
سمعت أنه مصور
شيء من هذا القبيل

711
01:11:24,791 --> 01:11:26,618
أهو هيبي؟ كلا

712
01:11:26,877 --> 01:11:29,166
أهكذا يبدو الهيبي؟

713
01:11:32,466 --> 01:11:37,293
كلا ، كنت على وشك دخول البانيو
.. عندما اتصلت ، لربما

714
01:11:38,221 --> 01:11:40,380
يعودون يوم الجمعة

715
01:11:42,809 --> 01:11:45,051
سأهاتفك ، حسناً؟
وداعاً

716
01:13:33,501 --> 01:13:36,171
إذا كنت تريدينني أن أتوقف
أبلغينني الآن

717
01:13:45,680 --> 01:13:47,922
لم يطلب منك أحد التوقف

718
01:15:50,219 --> 01:15:54,217
أخبرني أنه لا ينوي الاعتذار "
" عما سيحدث

719
01:15:54,765 --> 01:15:56,343
ماذا الأمر؟

720
01:16:00,229 --> 01:16:02,222
سأخرج لاستنشق الهواء الطلق

721
01:16:28,882 --> 01:16:31,005
خذني إلى أي مكان

722
01:16:31,760 --> 01:16:34,381
.. خذني الآن . خذني إلى مكان

723
01:16:34,638 --> 01:16:36,180
كنت فيه

724
01:16:37,182 --> 01:16:39,851
في الطرف الثاني للعالم

725
01:16:42,813 --> 01:16:44,473
ما رأيك في إيطاليا؟

726
01:16:47,109 --> 01:16:48,389
نعم

727
01:16:50,570 --> 01:16:52,278
باري؟

728
01:16:54,616 --> 01:16:56,075
نعم

729
01:17:00,205 --> 01:17:02,281
.. أخبرني عن مرة

730
01:17:03,208 --> 01:17:05,829
نزولك من القطار

731
01:17:06,878 --> 01:17:08,705
تعرفين المحطة

732
01:17:10,882 --> 01:17:14,962
تعرفين المطعم الصغير المقابل
.. للمحطة ، مع

733
01:17:15,386 --> 01:17:17,712
العريشة المخططة

734
01:17:18,973 --> 01:17:20,302
المطعم الذي يقدم ارنكينو

735
01:17:22,977 --> 01:17:25,931
وزفزلي
أعرف ذلك المكان

736
01:17:26,814 --> 01:17:29,103
احتسيت هناك قهوة

737
01:17:32,195 --> 01:17:33,440
.. هل جلست

738
01:17:34,071 --> 01:17:38,947
بجانب المدخل
أم بجانب واجهة الكنيسة؟

739
01:17:39,869 --> 01:17:41,529
بجانب الكنيسة

740
01:17:44,373 --> 01:17:46,864
أعرف ، جلست هناك مرة

741
01:17:50,796 --> 01:17:52,456
.. جلست هناك مرة

742
01:17:52,715 --> 01:17:55,550
في يوم كهذا
.. كان حاراً جداً و

743
01:17:58,512 --> 01:18:02,973
وكنت قمت بمشتريات
وكانت معي أكياس كثيرة على الأرض

744
01:18:03,225 --> 01:18:05,218
اضطررت إلى إزاحتها طيلة الوقت

745
01:18:14,361 --> 01:18:15,689
ثم ماذا؟

746
01:18:35,173 --> 01:18:37,664
بسببك فإنني أنسى قصتي

747
01:18:46,685 --> 01:18:48,179
يا لحظي

748
01:18:53,066 --> 01:18:55,557
.. خطرت لي أفكار عنه

749
01:18:56,361 --> 01:18:58,567
لم أدر ماذا أفعل بها

750
01:18:59,572 --> 01:19:01,612
وتمكن من قراءتها جميعاً

751
01:19:02,700 --> 01:19:04,159
كل ما شعرت به

752
01:19:04,410 --> 01:19:07,115
وكل ما أردته
فانصاع لرغباتي

753
01:19:08,206 --> 01:19:09,451
.. عندها

754
01:19:09,707 --> 01:19:13,787
اختفى كل ما كنت أعرفه
عن نفسي

755
01:19:14,712 --> 01:19:17,285
.. تصرفت وكأنني امرأة أخرى

756
01:19:18,382 --> 01:19:21,632
ومع ذلك كنت ذاتي
أكثر من أي وقت

757
01:19:29,310 --> 01:19:32,180
قررنا قضاء يوم الأربعاء
.. بعيداً عن وينترست

758
01:19:32,438 --> 01:19:34,395
وبلدة ماديسون

759
01:19:35,941 --> 01:19:39,061
بعيداً عن المراعي والجسور
.. والناس المعروفين لنا جداً

760
01:19:39,320 --> 01:19:41,645
وعن الذكريات المؤلمة جداً

761
01:19:42,489 --> 01:19:45,325
تركنا لليوم أن يأخذنا
أينما شاء

762
01:19:51,248 --> 01:19:53,869
هل هذه الهند؟
إنها جميلة

763
01:19:55,085 --> 01:19:56,959
انظر إلى هذه

764
01:19:58,005 --> 01:20:00,460
انظر إلى تعابير وجوههم
جميلة

765
01:20:00,799 --> 01:20:03,088
وكأن الكاميرا ليست موجودة

766
01:20:04,761 --> 01:20:08,011
هذه ليست صور
إنما هي حكايات

767
01:20:08,932 --> 01:20:11,850
عليك أن تنشرها
وأن تنظم لك مجموعة

768
01:20:13,812 --> 01:20:15,057
لن يشتري أحد الكتاب

769
01:20:15,313 --> 01:20:16,689
لماذا تقول ذلك؟

770
01:20:17,315 --> 01:20:20,150
هذا ما قاله لي ستة ناشرين

771
01:20:22,237 --> 01:20:24,064
لا بأس

772
01:20:24,322 --> 01:20:25,900
.. ما يجعل

773
01:20:26,157 --> 01:20:29,573
الفنان فناناً برأي العالم

774
01:20:29,828 --> 01:20:32,200
هو خصلة معينة
لا أملكها ، هذا هو الأمر

775
01:20:33,123 --> 01:20:36,373
لربما عليك أولاً إقناع نفسك

776
01:20:36,626 --> 01:20:37,871
ربما

777
01:20:38,294 --> 01:20:41,995
ربما عليك أن تسأل نفسك لماذا
يعتبر استحواذاً

778
01:20:42,465 --> 01:20:43,794
ما هذا؟

779
01:20:45,969 --> 01:20:48,756
تذكرته بعد أن غادرت

780
01:20:49,222 --> 01:20:51,629
أعدوه لي في اسيسي

781
01:20:52,684 --> 01:20:54,760
حصلت عليه من عمتي في
عيد ميلادي السابع

782
01:20:57,063 --> 01:20:58,723
" فرانشيسكا "

783
01:21:01,150 --> 01:21:02,181
احتفظ بها

784
01:21:28,761 --> 01:21:32,841
موسيقار صديق لروبرت أخبره
بمكان قرب الطريق السريع

785
01:21:33,307 --> 01:21:37,518
ووعدني روبرت ألا يرانا
أحد من معارفي هناك

786
01:22:39,956 --> 01:22:41,236
شكراً

787
01:22:45,878 --> 01:22:47,420
بصحتك

788
01:22:57,098 --> 01:22:59,470
كيف كنت في شبابك؟

789
01:23:00,434 --> 01:23:01,679
مشاغب

790
01:23:04,146 --> 01:23:06,851
لماذا؟ -
هكذا عبثاً -

791
01:23:08,067 --> 01:23:09,858
لماذا سببت المشاكل؟

792
01:23:14,114 --> 01:23:15,739
كان مزاجي هائجاً

793
01:23:22,581 --> 01:23:25,582
كيف كانا أمك وأبوك؟

794
01:23:29,546 --> 01:23:32,167
لست متأكداً أن بمقدوري فعل هذا

795
01:23:34,384 --> 01:23:35,380
ماذا؟

796
01:23:37,054 --> 01:23:40,553
اختزال فترة حياة كاملة بين اليوم
ويوم الجمعة

797
01:24:08,459 --> 01:24:11,330
حسبما نعلم

798
01:24:16,801 --> 01:24:20,466
يحتمل أننا لن نعاود
الالتقاء أبداً

799
01:24:25,226 --> 01:24:27,847
قبل أن تذهبي

800
01:24:31,315 --> 01:24:34,933
أعيدي الحلاوة لهذه اللحظة

801
01:24:41,242 --> 01:24:44,575
لن نقول تصبحون على خير

802
01:24:47,832 --> 01:24:51,165
قبل سماع النغم الأخير

803
01:24:58,258 --> 01:25:01,259
سأمد راحة يدي

804
01:25:03,680 --> 01:25:06,966
ويقع عليها قلبي

805
01:25:13,607 --> 01:25:16,276
كل ما نعلم

806
01:25:19,988 --> 01:25:23,357
أن هذا مجرد حلم

807
01:25:56,733 --> 01:26:00,066
أين كنت؟ -
في حانة في البلدة -

808
01:26:01,904 --> 01:26:03,280
هل اتصلت ببيتي؟

809
01:26:05,491 --> 01:26:07,033
ربما الأفضل أن تتصل بها

810
01:26:08,161 --> 01:26:10,070
عرفت من هي لوسي ديليني

811
01:26:11,497 --> 01:26:14,249
أتذكرين عائلة ديليني
من شارع هيلكورست؟

812
01:26:14,667 --> 01:26:17,454
نعم ، لكنني أعتقدتها ماتت

813
01:26:18,337 --> 01:26:20,911
لقد تزوج من لوسي ريدفيلد

814
01:26:21,215 --> 01:26:24,299
كانا بعلاقة غرامية منذ مدة

815
01:26:24,552 --> 01:26:27,588
يبدو أن سيدو ديليني الأولى
كانت باردة قليلاً

816
01:26:28,430 --> 01:26:29,675
.. ألم تكن

817
01:26:30,349 --> 01:26:32,009
تحب الجنس؟

818
01:26:35,437 --> 01:26:37,062
كان بمقدور أمي مساعدتها

819
01:26:39,441 --> 01:26:40,983
!أوه

820
01:26:44,363 --> 01:26:48,776
غضبت لسنوات لأن حياتي لم تكن
صاخبة هنا كما في باريس

821
01:26:49,034 --> 01:26:51,525
وطيلة الوقت كان بمقدوري العودة
لأيوا ، بكل بساطة

822
01:26:58,168 --> 01:26:59,496
هل أنت ثمل؟

823
01:27:04,591 --> 01:27:05,871
ليس بعد

824
01:27:09,471 --> 01:27:11,463
أتريدين مغادرة المكان؟

825
01:27:13,058 --> 01:27:14,682
نعم ، ذلك أفضل

826
01:27:22,400 --> 01:27:24,227
سآخذ المفاتيح

827
01:27:25,862 --> 01:27:27,321
أنا التي سأقود

828
01:27:30,325 --> 01:27:35,781
لم أخن بيتي في حياتي
ولو مرة ، طيلة زواجنا

829
01:27:36,956 --> 01:27:40,657
هل أردت ذلك؟ -
نحو ألف مرة -

830
01:27:44,172 --> 01:27:45,749
ماذا نفعل الآن؟

831
01:27:48,176 --> 01:27:50,963
أليس ما كان جيداً لأمي
جيد بما فيه الكفاية لي؟

832
01:27:56,350 --> 01:27:57,975
.. إن ما يثير كآبتي

833
01:27:59,061 --> 01:28:01,599
هو أنني في الأربعينيات من عمري

834
01:28:01,981 --> 01:28:05,813
أكثر من عشرين عاماً وحياتي الزوجية
.. سيئة للغاية

835
01:28:06,068 --> 01:28:10,445
لأنهم علموني احترام إلتزاماتي
العقلاء لا يتطلقون

836
01:28:10,698 --> 01:28:13,818
لا أذكر متى قام زوجي
.. بمضاجعة كهذه

837
01:28:14,076 --> 01:28:16,318
تشعرني أنني في أفريقيا

838
01:28:16,579 --> 01:28:19,200
لا أعتقد أنه فعل ذلك ولو مرة واحدة

839
01:28:20,291 --> 01:28:25,166
والآن اكتشف بأنه بين مناسبة اجتماعية وأخرى
كانت أمي أناييس نن

840
01:28:25,421 --> 01:28:26,583
وماذا عني؟

841
01:28:27,214 --> 01:28:29,420
أشعر كأنني غريب جداً

842
01:28:29,675 --> 01:28:33,210
وكأنها خانتني أنا وليس أبي
أليس هذا مقرفاً؟

843
01:28:33,554 --> 01:28:36,508
عندما تكون ابناً وحيداً
.. تشعر وكأنك

844
01:28:36,765 --> 01:28:40,893
أمير المملكة
.. تعتقد في داخلك أن

845
01:28:41,144 --> 01:28:44,809
أمك لا تريد إقامة علاقات جنسية بعد
لأنها تملكك

846
01:28:46,400 --> 01:28:48,309
معك حق ، هذا مقرف

847
01:28:51,571 --> 01:28:54,442
إذا كانت بهذه التعاسة
لماذا لم تهجره؟

848
01:29:09,255 --> 01:29:10,370
.. هل أستطيع

849
01:29:10,840 --> 01:29:12,121
قراءة هذا الآن؟

850
01:29:17,847 --> 01:29:19,887
هل راح عني شيء مهم؟

851
01:29:24,103 --> 01:29:26,808
لقد أخذته إلى غرفة نومها

852
01:29:27,065 --> 01:29:28,607
غرفة والدي؟

853
01:29:29,609 --> 01:29:33,227
تستطيع القفز عن هذا المقطع
.. لنبدأ من

854
01:29:33,488 --> 01:29:34,650
هنا

855
01:29:45,124 --> 01:29:47,662
نام روبرت في السرير "

856
01:29:48,586 --> 01:29:50,744
وكنت يقظة طيلة الليلة

857
01:29:51,881 --> 01:29:53,873
ماذا سيحدث غداً؟

858
01:29:54,800 --> 01:29:57,884
سيرحل وكل شيء جديد

859
01:29:58,137 --> 01:30:00,462
.. أصبح معروفاً للغاية

860
01:30:00,806 --> 01:30:02,217
سيختفي

861
01:30:20,284 --> 01:30:21,778
هل نمت جيداً؟

862
01:30:22,035 --> 01:30:23,233
شكراً

863
01:30:24,621 --> 01:30:25,866
رائع

864
01:30:28,792 --> 01:30:31,117
أتريد المزيد من القهوة؟ -
نعم -

865
01:30:47,268 --> 01:30:50,720
آمل ألا يزعجك سؤالي
ولكني أشعر أني ملزمة بذلك

866
01:30:51,648 --> 01:30:53,023
ماذا؟

867
01:30:57,278 --> 01:31:02,106
صديقاتك في أنحاء العالم
كيف تحافظ على علاقتك معهن؟

868
01:31:03,409 --> 01:31:07,905
هل تعاود الالتقاء ببعضهن؟
أم أنك تنساهن؟

869
01:31:08,623 --> 01:31:11,873
هل تراسل بعضهن أحياناً؟

870
01:31:12,126 --> 01:31:15,460
كيف تنظم هذه العلاقات؟ -
ماذا تعنين؟ -

871
01:31:16,005 --> 01:31:21,047
أريد أن أفهم هذه العملية
كي لا أعطل لك روتين علاقاتك

872
01:31:21,594 --> 01:31:22,709
أتريد مربى؟

873
01:31:24,680 --> 01:31:27,765
عما تتحدثين؟
لا يوجد أي روتين

874
01:31:28,309 --> 01:31:29,933
أهذا ما تعتقدين الأمر؟

875
01:31:30,978 --> 01:31:32,769
حسناً ، ما هذا ؟

876
01:31:36,400 --> 01:31:38,108
هل الأمر منوط بي؟

877
01:31:39,528 --> 01:31:42,980
أنت المتزوجة التي ترفض
هجر زوجها

878
01:31:43,324 --> 01:31:44,569
وماذا أفعل عندها؟

879
01:31:44,825 --> 01:31:49,534
هل أعيش مع شخص يحتاج الجميع
ولا يحتاج أحداً معيناً؟

880
01:31:49,788 --> 01:31:52,540
ما الفائدة؟
أعطني من فضلك الزبدة

881
01:31:53,709 --> 01:31:55,701
كنت صادقاً معك

882
01:31:57,963 --> 01:32:00,798
!نعم ، بالتأكيد

883
01:32:01,717 --> 01:32:06,877
اعتدت ألا تحتاج إلى إنسان
ومن الصعب ترك هذه العادة

884
01:32:10,475 --> 01:32:13,145
إذن لماذا تنام؟
لست بحاجة للراحة

885
01:32:14,396 --> 01:32:16,353
لماذا تأكل؟
ولست بحاجة للأكل

886
01:32:16,982 --> 01:32:18,310
ماذا تفعلين؟

887
01:32:18,817 --> 01:32:21,522
ربما لست مجبولة لأكون مواطنة
العالم بأجمعه

888
01:32:21,778 --> 01:32:24,269
التي تجرب كل شيء
ولا شيء

889
01:32:24,573 --> 01:32:26,565
ماذا تعرفين عن تجاربي؟

890
01:32:28,576 --> 01:32:29,987
أنا أعرفك

891
01:32:31,079 --> 01:32:34,744
ما معنى هذا الأمر
.. لمن لا يحتاج إلى المعنى

892
01:32:34,999 --> 01:32:39,080
من يبحث عن الغموض
ويتظاهر بعدم الخوف؟

893
01:32:39,337 --> 01:32:40,879
!لنتوقف عن هذا الأمر

894
01:32:41,172 --> 01:32:44,506
بعد أن تغادر سأضطر
للبقاء هنا طيلة حياتي

895
01:32:44,759 --> 01:32:48,460
وأتساءل ماذا دهاني
إذا كان يحدث لي أي شيء أصلاً

896
01:32:49,597 --> 01:32:54,058
سأتساءل إذا ما كنت تجلس
.. في مطبخ ربة بيت في رومانيا

897
01:32:54,310 --> 01:32:59,387
تحدثها عن أصدقائك الطيبين
وأنا من بينهم

898
01:32:59,774 --> 01:33:01,316
ماذا تريدينني أن أقول؟

899
01:33:01,776 --> 01:33:05,820
لا أريد أن تقول شيئاً
لا أحتاج أن تقول شيئاً

900
01:33:06,155 --> 01:33:08,278
أريدك أن تتوقفي عن هذا حالاً

901
01:33:08,950 --> 01:33:10,360
حسناً

902
01:33:11,535 --> 01:33:14,739
المزيد من البيض؟ أم نتضاجع
على الأرضية للمرة الأخيرة؟

903
01:33:15,206 --> 01:33:19,073
لن أعتذر عما أنا -
لم يطلب أحد منك ذلك -

904
01:33:19,335 --> 01:33:23,831
لن أشعر بأنني ارتكبت خطأً -
!لن تشعر بشيء -

905
01:33:24,089 --> 01:33:27,375
لأنك أوجدت لنفسك زاوية
.. كمسترق للنظر

906
01:33:27,635 --> 01:33:30,208
ومنفرد وحبيب متى تشاء

907
01:33:30,471 --> 01:33:35,761
والمفروض أن نكون نحن ممنونات لك
!لأنك لمستنا في لحظة عابرة .. اذهب للجحيم

908
01:33:36,185 --> 01:33:40,134
ليس إنسانياً ألا تكون وحيداً
!وتخاف

909
01:33:40,397 --> 01:33:42,722
!أنت منافق ومزيف

910
01:33:43,775 --> 01:33:45,768
لا أريد أن أحتاجك

911
01:33:46,612 --> 01:33:47,940
لماذا؟

912
01:33:48,488 --> 01:33:50,896
لأنك لن تكوني لي

913
01:33:52,909 --> 01:33:55,317
وما الفرق؟

914
01:34:13,138 --> 01:34:14,632
إنك لا تدرك

915
01:34:16,850 --> 01:34:21,262
إنك لا تدرك
أنا ملزمة بمعرفة الحقيقة

916
01:34:21,771 --> 01:34:25,436
أنا ملزمة بمعرفة الحقيقة
إن لم أعرفها سأجن

917
01:34:27,235 --> 01:34:29,026
لذا أخبرني مهما كانت

918
01:34:29,279 --> 01:34:32,861
لأني أعجز عن التصرف
وكأن هذا يكفيني

919
01:34:33,491 --> 01:34:36,907
ولا أقدر على التظاهر وكأنني
لا أعرف حقيقة شعوري

920
01:34:37,161 --> 01:34:38,953
لأن كل شيء سينتهي غداً

921
01:34:43,000 --> 01:34:45,159
.. إذا كنت فعلت شيئاً

922
01:34:46,128 --> 01:34:47,504
.. جعلك تعتقدين

923
01:34:47,755 --> 01:34:51,171
أن ما حدث بيننا ليس جديداً عليّ

924
01:34:52,134 --> 01:34:54,257
.. وإنما مجرد شيء روتيني

925
01:34:55,638 --> 01:34:57,963
فأنا أعتذر

926
01:35:03,062 --> 01:35:05,517
ماذا يغير ذلك؟

927
01:35:09,235 --> 01:35:10,812
.. عندما أفكر

928
01:35:11,070 --> 01:35:13,311
لماذا أنتج الصور

929
01:35:14,073 --> 01:35:16,943
السبب الوحيد
.. الذي يراودني

930
01:35:17,534 --> 01:35:21,484
هو أنني
كنت أمهد طريقي إليك

931
01:35:25,250 --> 01:35:28,370
كل ما فعلته لغاية الآن
.. طيلة حياتي

932
01:35:28,629 --> 01:35:30,835
هو تمهيد طريقي إليك

933
01:35:33,425 --> 01:35:36,177
وإذا كنت أفكر بأنني
.. سأسافر غداً

934
01:35:36,428 --> 01:35:37,839
بدونك

935
01:35:55,864 --> 01:35:57,275
ضمني

936
01:36:01,119 --> 01:36:03,824
يا إلهي ، ماذا سنفعل؟

937
01:36:27,145 --> 01:36:28,555
أين سيارتك؟

938
01:36:28,813 --> 01:36:31,565
وراء المخزن
.. سأذهب

939
01:36:32,108 --> 01:36:33,566
سأصعد إلى الأعلى

940
01:36:49,875 --> 01:36:53,244
مرحباً ، مادج -
أعددت فطيرة تفاح -

941
01:36:53,546 --> 01:36:55,918
أرسلت فلويد والصبي للبلدة
.. أخبرت فلويد

942
01:36:56,173 --> 01:36:59,672
إنني أنوي قضاء العصر "
" مع صديقتي

943
01:36:59,927 --> 01:37:02,548
" فسألني: " من سيعد لي وجبة الغداء؟
.. فأجبته

944
01:37:02,805 --> 01:37:05,805
أنا سأخرج لإجازة مرضية "
" كلوا في المقصف

945
01:37:06,350 --> 01:37:09,719
مسلٍ ، أليس كذلك؟
لم يجرؤ على مناقشتي

946
01:37:09,978 --> 01:37:13,727
الأفضل ألا تعرفي متى
عاد أمس

947
01:37:13,982 --> 01:37:18,478
آسفة لأنه استغرقني يومين للوصول ، لكن عندما
يكون الطفل في البيت يمر الوقت بسرعة

948
01:37:18,737 --> 01:37:21,738
هل تحدثت مع ريتشارد؟ كيف هو المعرض؟
الجو حار

949
01:37:21,990 --> 01:37:24,446
نعم ، حار

950
01:38:00,403 --> 01:38:01,778
تعالي معي

951
01:38:09,662 --> 01:38:11,405
دعينا نسافر من هنا

952
01:39:57,351 --> 01:39:58,762
هل تريدين جعة؟

953
01:39:59,186 --> 01:40:00,266
كلا

954
01:40:17,955 --> 01:40:20,363
لن ترافقينني ، أليس كذلك؟

955
01:40:30,551 --> 01:40:34,383
كلما فكرت في الموضوع أكثر

956
01:40:36,265 --> 01:40:38,553
كلما بدا لي ليس صائباً أكثر

957
01:40:40,310 --> 01:40:41,769
بالنسبة لمن؟

958
01:40:44,314 --> 01:40:45,808
للجميع

959
01:40:48,652 --> 01:40:51,403
ستقضي عليهم النميمة

960
01:40:54,783 --> 01:40:56,277
.. وريتشارد

961
01:40:59,829 --> 01:41:03,329
لن ينجح أبداً بفهم ذلك
وتقبله

962
01:41:07,504 --> 01:41:10,789
لأن ذلم سيحطمه
وهو لا يستحق ذلك

963
01:41:11,049 --> 01:41:13,622
فهو لم يؤذ أحداً أبداً

964
01:41:16,721 --> 01:41:19,971
بإمكانه الانتقال لمكان آخر
يفعل الناس ذلك

965
01:41:23,895 --> 01:41:27,892
كانت المزرعة لعائلته
منذ أكثر من مائة عام

966
01:41:30,818 --> 01:41:33,523
لا يعرف ريتشارد كيف يعيش
في مكانٍ آخر

967
01:41:36,032 --> 01:41:37,692
.. وولدي

968
01:41:38,117 --> 01:41:42,031
لقد أصبحا بالغين
قلت أنهما بالكاد يتحدثان إليكِ

969
01:41:42,288 --> 01:41:44,197
أجل ، إنهما لا يتكلمان كثيراً

970
01:41:45,833 --> 01:41:47,956
لكن كارولين في السادسة عشر فقط

971
01:41:50,963 --> 01:41:54,379
وعما قريب ستمر بكل التجربة
بنفسها

972
01:41:54,633 --> 01:41:56,875
.. ستعشق

973
01:41:57,219 --> 01:42:00,469
وستحاول أن تبني حياتها
مع شخص ما

974
01:42:03,851 --> 01:42:05,310
.. لو رحلت

975
01:42:05,561 --> 01:42:07,352
فأي انطباع سيبقي ذلك عندها؟

976
01:42:14,069 --> 01:42:15,563
وماذا عنا؟

977
01:42:16,989 --> 01:42:18,732
.. لابد أنك تعلم

978
01:42:19,366 --> 01:42:20,825
في داخلك

979
01:42:21,076 --> 01:42:23,745
أن الكل سيتغير
متى غادرنا

980
01:42:25,998 --> 01:42:28,667
نعم ، قد يتحسن الوضع

981
01:42:28,917 --> 01:42:33,875
مهما ابتعدنا عن هذا البيت

982
01:42:35,924 --> 01:42:37,917
سأحمله دائماً معي

983
01:42:39,678 --> 01:42:42,513
سأشعر به في كل لحظة
نكون معاً

984
01:42:45,267 --> 01:42:49,430
وأبدأ باتهام حبي لك
بالألم الذي أشعر به

985
01:42:50,605 --> 01:42:52,183
.. وعندها ، فحتى هذه

986
01:42:53,108 --> 01:42:54,353
الأيام الأربعة الرائعة

987
01:42:54,609 --> 01:42:59,022
ستبدو خطأً وقذارة

988
01:43:01,199 --> 01:43:05,446
أتعتقدين أن ما حدث بيننا
يحدث لكل إنسان؟

989
01:43:06,621 --> 01:43:08,697
ما نشعر به أحدنا تجاه الآخر؟

990
01:43:10,416 --> 01:43:11,792
.. لم نعد بعد الآن

991
01:43:12,794 --> 01:43:15,415
شخصين منفردين

992
01:43:17,840 --> 01:43:21,541
هناك من يسعون وراء ذلك طيلة
حياتهم ولا يحققونه

993
01:43:21,802 --> 01:43:23,795
الآخرون لا يعتقدون أن أمر موجود أصلاً

994
01:43:24,639 --> 01:43:26,880
.. أتريدين أن تقولي لي أنك

995
01:43:27,141 --> 01:43:32,136
أتريدين القول أنه هذا ما يجب فعله؟
التنازل عن الأمر؟

996
01:43:34,523 --> 01:43:38,307
قراراتنا هي نحن
نحن صنعناها ، روبرت

997
01:43:44,575 --> 01:43:46,698
أنت لا تدرك

998
01:43:48,579 --> 01:43:49,907
ألا تفهم؟

999
01:43:50,164 --> 01:43:53,497
لا أحد يفهم عندما
.. امرأة تقرر

1000
01:43:53,751 --> 01:43:56,076
الزواج وإنجاب الأولاد

1001
01:43:56,503 --> 01:44:01,877
فهي تبدأ حياتها من جهة
لكن حياتها تتوقف من جهة أخرى

1002
01:44:02,968 --> 01:44:06,467
تبني لنفسك حياة كاملة

1003
01:44:07,014 --> 01:44:10,632
وفجأة تقف في مكانك

1004
01:44:10,976 --> 01:44:14,309
حتى تمكن أولادك من الاستمرار إلى
الأمام ، وعندما يرحلون

1005
01:44:14,563 --> 01:44:17,848
فإنهم يأخذون تفاصيل
حياتك معهم

1006
01:44:18,358 --> 01:44:22,854
يتوقع منك البدء مجدداً
لكنك لا تذكر ما الذي حركك

1007
01:44:23,113 --> 01:44:26,813
لأنه لم يطلب منك ذلك أحد
منذ فترة طويلة

1008
01:44:31,246 --> 01:44:33,037
.. لكنك لا تعتقد أبداً

1009
01:44:33,873 --> 01:44:37,289
بأنه سيكون لك
حب كهذا

1010
01:44:39,462 --> 01:44:41,336
ولكن عندما أصبح لك هذا الحب؟

1011
01:44:43,049 --> 01:44:46,169
الآن أريد الحفاظ عليه إلى الأبد

1012
01:44:46,427 --> 01:44:51,054
أن أحبك كما أحبك الآن
.. وحتى نهاية حياتي

1013
01:44:52,892 --> 01:44:54,517
إن رحلنا

1014
01:44:54,769 --> 01:44:56,228
سنفقده

1015
01:44:57,313 --> 01:45:00,480
ولست قادرة
.. على محو فترة كاملة من حياتي

1016
01:45:00,733 --> 01:45:02,524
لأبدأ حياة جديدة

1017
01:45:02,777 --> 01:45:05,612
كل ما أستطيع فعله هو
.. الحفاظ على ما لنا

1018
01:45:05,863 --> 01:45:07,737
في مكان ما بداخلي

1019
01:45:07,990 --> 01:45:10,113
عليك أن تساعدني

1020
01:45:23,005 --> 01:45:24,583
لا تفقدي ما بيننا

1021
01:45:25,925 --> 01:45:27,668
لا تتنازلي عن ذلك

1022
01:45:34,558 --> 01:45:37,393
قد تشعرين هكذا
وقد لا تشعرين

1023
01:45:38,270 --> 01:45:40,891
ربما لأنك في هذا البيت

1024
01:45:41,356 --> 01:45:45,437
وربما عند عودتهم غداً
يكون شعورك مغايراً

1025
01:45:45,694 --> 01:45:48,363
أتعتقدين أن هذا ممكن؟ -
لا أعرف -

1026
01:45:51,617 --> 01:45:55,199
سأبقى هنا لعدة أيامٍ أخرى

1027
01:45:55,454 --> 01:45:58,704
نستطيع أن نتحدث لاحقاً
ليس علينا أن نقرر الآن

1028
01:46:00,625 --> 01:46:03,247
روبرت ، لا
!لا تفعل ذلك

1029
01:46:03,503 --> 01:46:05,875
لا أريد الفراق الآن

1030
01:46:06,298 --> 01:46:08,586
لسنا ملزمين باتخاذ القرار

1031
01:46:09,634 --> 01:46:11,591
قد تغيرين رأيك

1032
01:46:12,470 --> 01:46:15,140
ربما نلتقي مرة أخرى
وتغيرين رأيك

1033
01:46:18,643 --> 01:46:21,181
إذا حدث ذلك
.. ستضطر أنت لاتخاذ القرار

1034
01:46:21,438 --> 01:46:23,311
لأنني عاجزة عن ذلك

1035
01:47:02,770 --> 01:47:04,679
سأقول ذلك مرة واحدة فقط

1036
01:47:07,149 --> 01:47:09,189
لم يسبق وأن قلته قبلاً

1037
01:47:10,194 --> 01:47:13,942
لكن يحدث أمر أكيد كهذا
مرة واحدة في الحياة

1038
01:49:17,110 --> 01:49:18,391
!انظري

1039
01:49:32,959 --> 01:49:35,664
ربحتِ الجائزة -
لم أستطع بيعها -

1040
01:49:35,921 --> 01:49:38,542
أعرف
عرفت أنك ستفوزين

1041
01:49:38,798 --> 01:49:41,883
فتاة طيبة ، أنا فخورة بك -
انظري لهذا . شكراً -

1042
01:49:42,135 --> 01:49:43,594
مرحباً ، أمي -
مرحباً ، عزيزي -

1043
01:49:43,845 --> 01:49:46,003
هل أكلت؟ -
نعم ، أكلت -

1044
01:49:47,307 --> 01:49:49,180
مرحباً
كيف حالك؟

1045
01:49:49,434 --> 01:49:52,269
أنجزتم ذلك بسرعة ، كم استغرقتم؟
ثلاث ساعات؟

1046
01:49:55,899 --> 01:49:58,140
أمضينا وقتاً رائعاً -
هل أنت جائع؟ -

1047
01:49:58,401 --> 01:50:00,310
أعددت لك شيئاً

1048
01:50:02,864 --> 01:50:04,441
كان المعرض رائعاً

1049
01:50:10,246 --> 01:50:12,239
عدتم إلى البيت

1050
01:50:12,498 --> 01:50:13,779
.. وأحضرتم معكم

1051
01:50:14,041 --> 01:50:16,497
تفاصيل حياتي

1052
01:50:21,716 --> 01:50:25,049
مر يوم ويومين
وكلما فكرت فيه

1053
01:50:25,302 --> 01:50:28,220
طرأ شيء بمثابة حبل إنقاذ

1054
01:50:28,472 --> 01:50:32,007
يأخذني بعيداً أكثر فأكثر
عن تلك الأيام الأربعة

1055
01:50:33,269 --> 01:50:34,977
كنت ممنونة

1056
01:50:35,271 --> 01:50:37,228
وشعرت أنني آمنة

1057
01:50:44,571 --> 01:50:48,616
أنقذني من آلامي
التوتر يقتلني ، أطلق النار

1058
01:50:48,867 --> 01:50:50,776
لا أتحدث عنك

1059
01:50:51,036 --> 01:50:54,203
أعلم أنني هالك
!التوتر يقتلني ، أطلق النار

1060
01:50:54,456 --> 01:50:56,449
لا أريد حتى

1061
01:50:56,708 --> 01:51:00,373
وجبة المحكوم عليه بالإعدام
دجاج ، بازيلا ، وبطيخ

1062
01:51:18,521 --> 01:51:23,397
أتريد أن تأكل شيئاً معيناً؟ -
ما رأيك بقطعة كفتة؟ -

1063
01:53:24,729 --> 01:53:27,646
للحظة ، لم أعرف أين أنا

1064
01:53:28,399 --> 01:53:32,563
وأعتقدت لأقل من ثانية
أنه لا يريدني حقاً

1065
01:53:33,738 --> 01:53:36,110
أن مغادرته كانت سهلة
بالنسبة له

1066
01:54:16,864 --> 01:54:20,398
استند روبرت جانباً كمن
يخرج شيئاً من خزنة السيارة

1067
01:54:21,702 --> 01:54:24,275
فعل ذلك قبل ثمانية أيام

1068
01:54:24,580 --> 01:54:27,284
واحتكت ذراعه بقدمي

1069
01:54:28,208 --> 01:54:31,458
كنت في دي ميون قبل أسبوع
واشتريت فستاناً جديداً

1070
01:55:00,031 --> 01:55:02,154
هذه السيارة بعيدة عن الوطن

1071
01:55:02,659 --> 01:55:04,485
ولاية واشنطن

1072
01:55:04,994 --> 01:55:09,241
لابد أنه المصور الذي تحدثوا
عنه في المقهى

1073
01:55:15,421 --> 01:55:17,710
ماذا ينتظر؟

1074
01:55:50,623 --> 01:55:51,868
!هيا

1075
01:56:17,983 --> 01:56:19,228
!أوه ، كلا

1076
01:56:23,822 --> 01:56:26,028
:كانت الكلمات بداخلي

1077
01:56:26,283 --> 01:56:29,652
أخطأت روبرت ، أخطأت لبقائي "
لكنني لا أستطيع الذهاب

1078
01:56:29,911 --> 01:56:32,746
سأخبرك ثانية
لماذا لا أستطيع الذهاب

1079
01:56:36,459 --> 01:56:39,330
" أخبرني ثانية لماذا عليّ أن أذهب

1080
01:56:39,587 --> 01:56:42,707
:سمعت صوته يرتد إليّ

1081
01:56:43,216 --> 01:56:47,510
يحدث أمر يقيني كهذا "
" مرة واحدة في العمر

1082
01:56:52,433 --> 01:56:53,844
ما الأمر؟

1083
01:56:58,106 --> 01:57:00,644
أخبريني ، لطفاً ، ماذا حدث

1084
01:57:04,111 --> 01:57:06,069
امنحني دقيقة ، ريتشارد

1085
01:58:11,094 --> 01:58:13,929
!أبي ، اشتريت الأكل الغير صحيح

1086
01:58:39,122 --> 01:58:42,407
في ذلك المساء
كنت ممتنة للصمت

1087
01:58:43,668 --> 01:58:47,333
أدركت أن الحب
لن يطيع توقعاتنا

1088
01:58:47,713 --> 01:58:51,165
كانت خفايا الحب طاهرة ومطلقة

1089
01:58:51,842 --> 01:58:53,586
.. ما كان بيني وبين روبرت

1090
01:58:53,844 --> 01:58:56,549
لم يكن ليستمر
لو بقينا معاً

1091
01:58:57,056 --> 01:59:01,884
وما تقاسمته مع ريتشارد
كان سيختفي لو انفصلنا

1092
01:59:02,478 --> 01:59:05,395
!لكنني أردت الآن مقاسمة ذلك

1093
01:59:06,232 --> 01:59:10,395
كيف كانت حياتنا ستتغير
لو أنني فعلت؟

1094
01:59:10,903 --> 01:59:14,438
هل كان بمقدور شخص آخر
رؤية جمال ما في الأمر؟

1095
01:59:19,578 --> 01:59:21,321
أنا فرانشيسكا جونسون

1096
01:59:21,747 --> 01:59:23,407
.. وأنا

1097
01:59:25,167 --> 01:59:29,165
لا يسرني عدم زيارتك مسبقاً
هل الوقت غير مناسب؟

1098
01:59:29,463 --> 01:59:32,132
هل أزعجكم؟
هل الوقت متأخر كثيراً؟

1099
01:59:32,382 --> 01:59:34,422
كلا ، إطلاقاً

1100
01:59:34,968 --> 01:59:38,218
أنا ولوسي لم نفترق
بعد ذلك

1101
01:59:39,389 --> 01:59:44,431
المضحك أنني أخبرتها عن روبرت
بعد سنوات فقط

1102
01:59:47,856 --> 01:59:50,347
لكن لسببٍ ما
.. المكوث معها

1103
01:59:50,609 --> 01:59:52,518
.. جعلني أشعر

1104
01:59:53,195 --> 01:59:55,187
أنه يحق لي التفكير به

1105
01:59:55,906 --> 01:59:57,697
ومواصلة حبه

1106
01:59:59,951 --> 02:00:04,447
كان سكان البلدة يحبون الحديث عنا
لكننا لم نهتم بذلك

1107
02:00:05,540 --> 02:00:07,449
والدكما لم يهتم أيضاً

1108
02:00:09,127 --> 02:00:10,586
آن الأوان

1109
02:00:30,314 --> 02:00:31,690
هل خفف عنك؟

1110
02:00:35,403 --> 02:00:36,861
هل خفف عنك؟

1111
02:01:07,226 --> 02:01:08,471
فراني

1112
02:01:11,230 --> 02:01:13,555
.. أريد فقط أن أقول

1113
02:01:16,068 --> 02:01:19,437
أعلم أنه كانت عندك أحلام

1114
02:01:22,366 --> 02:01:25,569
آسف لعجزي عن تحققيها لك

1115
02:01:30,290 --> 02:01:33,125
أحبك كثيراً

1116
02:02:01,738 --> 02:02:05,023
بعد موت والدكما
حاولت الاتصال بروبرت

1117
02:02:05,283 --> 02:02:08,284
" لكنه كان ترك " ناشيونال جيوغرافيك

1118
02:02:08,661 --> 02:02:11,033
لم يعرف أحد أين هو

1119
02:02:11,372 --> 02:02:15,749
صلتي الوحيدة به كانت
الأماكن التي زرناها معاً يوماً

1120
02:02:16,002 --> 02:02:19,252
.. لذلك ، سنوياً في يوم ميلادي

1121
02:02:19,505 --> 02:02:20,999
قمت بزيارتها

1122
02:02:28,931 --> 02:02:32,466
في أحد الأيام
.. جاءتني رسالة من محاميه

1123
02:02:32,726 --> 02:02:34,102
ومعها طرد

1124
02:02:47,567 --> 02:02:50,904
( فرانشيسكا )

1125
02:03:14,911 --> 02:03:16,788
[ أربعة أيام . ذكريات . روبرت كينكايد ]

1126
02:05:10,556 --> 02:05:13,267
[ .. لـ ف : هناك لذّة في الغابات المعدومة السبل ]

1127
02:06:17,489 --> 02:06:21,736
منذ ذلك الوقت لم يمر يوم
دون أن أفكر به

1128
02:06:22,953 --> 02:06:26,571
عندما قال أننا لم نعد شخصين
منفردين ، كان صادقاً

1129
02:06:30,877 --> 02:06:33,748
كنا مرتبطين معاً
برباط لا يحل

1130
02:06:35,757 --> 02:06:37,916
.. بدونه

1131
02:06:38,176 --> 02:06:41,960
لم أكن لأصمد في المزرعة
طيلة هذه السنين

1132
02:06:45,392 --> 02:06:48,143
أتذكرين فستاني
الذي أردته ، كارولين؟

1133
02:06:48,770 --> 02:06:51,522
ذلك الذي قلتِ أنني لا ألبسه
مطلقاً؟

1134
02:06:52,774 --> 02:06:54,517
.. عرفت أن ذلك غبي

1135
02:06:54,776 --> 02:06:59,568
لكن ذلك بدا لي كأنك تطلبين
مني لبس فستان عرسي للسينما

1136
02:07:03,535 --> 02:07:05,408
.. بعد أن تقرآ كل هذا

1137
02:07:05,662 --> 02:07:09,742
آمل أن تفهما طلبي
بأسلوب الدفن

1138
02:07:09,999 --> 02:07:13,119
هذا ليس هذيان عجوز
مجنونة

1139
02:07:13,419 --> 02:07:16,788
كرست حياتي كلها للعائلة

1140
02:07:17,048 --> 02:07:20,333
أريد أن أعطي روبرت
ما تبقى مني

1141
02:07:20,802 --> 02:07:22,082
مرحباً ، أبي

1142
02:07:24,430 --> 02:07:26,304
هل أستطيع الحديث معك؟

1143
02:07:32,355 --> 02:07:36,020
اختفيت طيلة الليلة
أيسمح لي بسؤالك أين كنت؟

1144
02:07:36,275 --> 02:07:38,647
هل أسعدك ، بيتي؟

1145
02:07:38,903 --> 02:07:40,563
لأنني أريد ذلك

1146
02:07:40,821 --> 02:07:42,565
أكثر من كل شيء

1147
02:07:54,251 --> 02:07:55,911
مرحباً ، ستيف
هذه أنا

1148
02:07:56,170 --> 02:07:57,498
بخير

1149
02:07:57,755 --> 02:07:58,668
وأنت؟

1150
02:08:00,007 --> 02:08:02,332
اسمع ، علينا أن نتحدث

1151
02:08:02,926 --> 02:08:04,670
ما رأيك بالحديث الآن؟

1152
02:08:08,849 --> 02:08:11,554
قررت البقاء هنا قليلاً

1153
02:08:13,020 --> 02:08:14,929
لا أدري كم من الوقت

1154
02:08:15,814 --> 02:08:18,566
لا ، لست غاضبة ، ستيف

1155
02:08:19,443 --> 02:08:21,352
لست كذلك

1156
02:08:21,611 --> 02:08:23,770
لست غاضبة إطلاقاً

1157
02:08:25,532 --> 02:08:27,939
أعطيت لوسي كتاب صوره

1158
02:08:28,368 --> 02:08:31,285
إذا أثار اهتمامكما فطالعوه

1159
02:08:31,663 --> 02:08:35,162
إذا تركت أقوالي شيئاً مبهماً

1160
02:08:35,417 --> 02:08:38,371
قد توضح صوره ذلك

1161
02:08:38,837 --> 02:08:42,669
خاتمة المطاف
هذا ما يحسن الفنان صنعه

1162
02:08:51,558 --> 02:08:53,515
.. أحبكما

1163
02:08:53,768 --> 02:08:55,761
من كل قلبي

1164
02:08:57,021 --> 02:09:00,639
افعلا ما يلزم
لتعيشا سعداء

1165
02:09:01,526 --> 02:09:04,313
هناك الكثير من الجمال

1166
02:09:05,613 --> 02:09:08,282
وداعاً ، يا ولداي

