1
00:00:01,606 --> 00:00:29,276
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
**إسلام الأمير**

2
00:01:08,302 --> 00:01:10,146
لا,لا,لا

3
00:01:10,171 --> 00:01:12,948
لم أقصد أن أروعك يا طفلتي الصغيرة

4
00:01:15,576 --> 00:01:17,470
اسكتي يا مصاصة الدماء الصغيرة  , و لا تقولي أي كلمة

5
00:01:19,413 --> 00:01:22,214
فبابا سيعض رأس العصفور

6
00:01:27,221 --> 00:01:29,421
أود أن أقبلك

7
00:01:30,056 --> 00:01:31,490
أود أن أقبلك

8
00:01:44,270 --> 00:01:47,049
جيد , و لكني أريد مساحة أكبر بقليل

9
00:01:47,074 --> 00:01:49,741
فأنا أريد الكثير من الوحوش هنا

10
00:01:56,516 --> 00:01:58,260
سوف أمسكك يا مافيس الصغيرة

11
00:01:58,285 --> 00:02:00,419
سأمسكك

12
00:02:02,188 --> 00:02:04,500
ما الذي يوجد هناك بالخارج ؟

13
00:02:04,525 --> 00:02:06,869
نحن لا نخرج الى هناك

14
00:02:06,894 --> 00:02:08,227
أبدا

15
00:02:10,363 --> 00:02:14,477
ثم هرب الوحوش و أجبروا على الإختباء

16
00:02:14,502 --> 00:02:18,214
و لكن هاري البشري و جدهم و قفز من تحت فراشهم

17
00:02:18,239 --> 00:02:20,382
أنا خائفة -
و أحرق ثيابهم-

18
00:02:20,407 --> 00:02:22,351
و عضّ أصابع أقدامهم

19
00:02:22,376 --> 00:02:24,409
و أخذ الحلوى الخاصة بهم

20
00:02:27,046 --> 00:02:28,657
لا تأخذ الحلوى الخاصة بي

21
00:02:28,682 --> 00:02:31,760
لا داع لأن تخافي يا طفلتي ذات المخالب

22
00:02:31,785 --> 00:02:36,221
لقد وعدت والدتك بأن أرعاك للأبد

23
00:02:39,192 --> 00:02:42,805
مايفي يا جميلتي

24
00:02:42,830 --> 00:02:47,276
دعيني أنظف فضلاتك

25
00:02:47,301 --> 00:02:51,247
هؤلاء البشر مقرفون

26
00:02:51,272 --> 00:02:55,718
لذلك ستبقين مع أبيكي

27
00:02:55,743 --> 00:02:59,922
و إذا حاول بشري أن يؤذيك

28
00:02:59,947 --> 00:03:02,915
...فسأقول ببساطة

29
00:03:04,617 --> 00:03:07,830
لأنك فتاة أبيكي

30
00:03:07,855 --> 00:03:10,099
فتاة أبيكي

31
00:03:11,392 --> 00:03:13,769
فقط ثبتي قدميكي و انطلقي

32
00:03:13,794 --> 00:03:15,694
ثقي بي أيتها الفأرة

33
00:03:18,865 --> 00:03:20,142
أستطيع الطيران  , استطيع الطيران

34
00:03:20,167 --> 00:03:21,310
انظري لنفسك

35
00:03:21,335 --> 00:03:23,612
أسرع يا حبيبتي , أسرع

36
00:03:23,637 --> 00:03:25,357
لقد فعلتيها يا دمية الفودو الصغيرة

37
00:03:31,344 --> 00:03:33,189
أستمحيك عذرا يا سيدي

38
00:03:33,214 --> 00:03:34,990
ماذا ؟ ماذا ؟

39
00:03:35,015 --> 00:03:36,992
أنا بخير

40
00:03:37,017 --> 00:03:38,584
إنه جاهز

41
00:03:40,887 --> 00:03:42,231
يبدو جيداً

42
00:03:42,256 --> 00:03:44,099
فقط الوحوش بإمكانهم الدخول ؟

43
00:03:44,124 --> 00:03:45,668
بالتأكيد

44
00:03:45,693 --> 00:03:47,903
إنه مخفي بشكل جيد

45
00:03:47,928 --> 00:03:50,773
فلديك أربعمائة فدان من الأدغال المسكونة أمامك

46
00:03:50,798 --> 00:03:54,009
ثم لديك أرض الموتى الأحياء على الحدود الخارجية

47
00:03:54,034 --> 00:03:57,903
أي بشري سيجرؤ على مجرد النظر إلى هناك فسيفر بعيدا

48
00:04:12,552 --> 00:04:14,330
لكن بالطبع يجب أن تكون ذكيا

49
00:04:14,355 --> 00:04:16,966
لا مشاعل , أو ألعاب نارية

50
00:04:16,991 --> 00:04:19,491
أجل أجل , لا لاستخدام النار , فهمت ذلك

51
00:04:23,429 --> 00:04:25,474
لقد حان الوقت يا عزيزتي مارثا

52
00:04:25,499 --> 00:04:28,944
إنه المكان الذي تحدثنا عنه دوما من أجل مافيس

53
00:04:28,969 --> 00:04:31,670
لن يؤذيها أحد أبدا هنا

54
00:04:38,790 --> 00:04:45,967
"فندق ترانسيلفينيا"

55
00:05:24,357 --> 00:05:26,692
أجل , إنها فوضى بالخلف هناك

56
00:05:41,474 --> 00:05:44,710
أهلا بكم في فندق ترانسيلفينيا

57
00:05:47,013 --> 00:05:49,458
خالي من البشر منذ عام 1898

58
00:05:49,483 --> 00:05:51,126
أأمن جهة لكم

59
00:05:51,151 --> 00:05:52,795
خذوا برنامج الرحلة

60
00:05:52,820 --> 00:05:55,798
لقد صممت شخصيا جدولا رائعا لأحداث

61
00:05:55,823 --> 00:05:59,535
كلها تقود الى حفلة عيد ميلاد ابنتي الباهظ غدا

62
00:05:59,560 --> 00:06:01,737
نحن دائما نتطلع الى المجيء كل عام الى هنا يا كونت

63
00:06:01,762 --> 00:06:03,739
فنحن نستمتع بالأمان كثيرا

64
00:06:03,764 --> 00:06:06,075
بالتأكيد فنحن بنيناه لهذا السبب

65
00:06:06,100 --> 00:06:07,509
أجل , مساء الخير

66
00:06:07,534 --> 00:06:08,944
شكرا يا مارتي

67
00:06:08,969 --> 00:06:11,313
أنت أيضا تبدو شاحبا

68
00:06:11,338 --> 00:06:12,948
سيدي , سيدي , سيدي

69
00:06:12,973 --> 00:06:14,383
لدينا مشكلة سباكة طارئة

70
00:06:14,408 --> 00:06:15,818
سباكة ؟ حالا

71
00:06:15,843 --> 00:06:17,853
يا استاذ جوليجان

72
00:06:17,878 --> 00:06:20,989
هناك حمام مسدود في غرفة رقم 348

73
00:06:22,783 --> 00:06:24,793
لا عليك يا استاذ القدم الكبيرة , فكلنا عندنا آلام في المعدة

74
00:06:32,492 --> 00:06:34,169
ترنحوا يا أطفال

75
00:06:34,194 --> 00:06:36,395
من المفترض أن تجعلوا والدتكم و والدكم تعساء

76
00:06:37,830 --> 00:06:39,875
و الآن , ألي هناك أية طريقة للتأدب ؟

77
00:06:39,900 --> 00:06:42,077
فهذا فندق و ليس مقبرة

78
00:06:42,102 --> 00:06:43,902
آسف يا عم دراكيولا

79
00:06:45,037 --> 00:06:46,348
كيف حالك يا دراك ؟

80
00:06:46,373 --> 00:06:47,883
واين يا صديقي القديم

81
00:06:47,908 --> 00:06:49,385
لم أستطع الانتظار من أجل الأجازة الأسبوعية

82
00:06:49,410 --> 00:06:51,220
إنه دائما لشيء عظيم أن تبقى بعيدا عن الظلال ليومين

83
00:06:51,245 --> 00:06:52,855
العائلة تبدو رائعة

84
00:06:52,880 --> 00:06:54,490
دعني أنظف قذارتكم

85
00:06:54,515 --> 00:06:55,647
خدمة الغرف

86
00:07:12,999 --> 00:07:14,843
فرانكي يا ولدي , انظر الى نفسك

87
00:07:14,868 --> 00:07:17,079
مازلت تسافر عن طريق البريد أيها الأستاذ البخيل ؟

88
00:07:17,104 --> 00:07:18,380
الأمر ليس متعلقاً بالمال

89
00:07:18,405 --> 00:07:19,982
عندي خوف من الطائرة , حسنا ؟

90
00:07:20,007 --> 00:07:21,717
...أعني أنه في أية لحظة يمكن لتلك المحركات أن تمسكها

91
00:07:21,742 --> 00:07:23,252
النيران , أجل , أجل

92
00:07:23,277 --> 00:07:24,820
النار شيء سيء

93
00:07:24,845 --> 00:07:27,122
نعلم ذلك

94
00:07:27,147 --> 00:07:29,525
أغوغستوس يا رأس العصيدة , أهل هذا

95
00:07:29,550 --> 00:07:31,727
يبدو لك كرأس فرانكيشتاين ؟

96
00:07:31,752 --> 00:07:33,262
يا دراك , ما الذي يحدث بشأن عباءتك هناك ؟

97
00:07:33,287 --> 00:07:34,296
ما الذي تعنيه ؟

98
00:07:34,321 --> 00:07:35,731
من قرصني ؟

99
00:07:35,756 --> 00:07:37,966
أنا مذنب . أنت لا تقاوم

100
00:07:37,991 --> 00:07:40,202
أجل , هذا مسل جدا أيها الرجل الخفي

101
00:07:40,227 --> 00:07:42,894
أهلا , إنه لشيء عظيم أن أراك

102
00:07:43,663 --> 00:07:45,230
إنها لا تصبح قديمة أبدا

103
00:07:47,668 --> 00:07:48,700
أخطأتني

104
00:07:49,735 --> 00:07:50,913
أخطأتني, أخطأتني, أخطأتني

105
00:07:50,938 --> 00:07:53,048
حسنا , أنت تفوز , أمسك قطعة اللحم المقدد تلك

106
00:07:53,073 --> 00:07:55,284
....لماذا أمسك بقطعة اللحم المقدد

107
00:07:55,309 --> 00:07:56,842
أبعدوهم عني

108
00:08:02,114 --> 00:08:04,716
ها قد جاءت الحفلة

109
00:08:05,351 --> 00:08:07,129
أهلا يا موراي

110
00:08:07,154 --> 00:08:09,164
دراك , كيف الحال يا صديقي ؟

111
00:08:09,189 --> 00:08:11,200
الرمال يا موراي , الرمال

112
00:08:11,225 --> 00:08:12,301
دائما تأتي مع الرمال

113
00:08:14,627 --> 00:08:16,962
وولفي , واندا , فرانك

114
00:08:20,433 --> 00:08:21,944
أحب هذا الرجل

115
00:08:21,969 --> 00:08:23,545
فهو دائما ما يكون بكامل طاقته

116
00:08:23,570 --> 00:08:24,913
أنت تبدو نحيلا أيضا

117
00:08:24,938 --> 00:08:26,715
خاصتا بعد ان اصبحت مجرد رأس

118
00:08:26,740 --> 00:08:28,974
حسنا , ستدفع ثمن ذلك

119
00:08:31,277 --> 00:08:32,754
حسنا , كيف الحال يا دراك ؟

120
00:08:32,779 --> 00:08:34,179
الفندق يبدو مذهلا

121
00:08:34,814 --> 00:08:36,715
يا رفاق شاهدا هذا

122
00:08:39,986 --> 00:08:41,396
بالمناسبة , لقد كنت محقا بخصوص تلك الإرشادات

123
00:08:41,421 --> 00:08:42,598
جيد , جيد

124
00:08:42,623 --> 00:08:44,500
أجل , لقد أخذت نهر دجلة

125
00:08:44,525 --> 00:08:46,992
مرورا بنهر النيل , و لم يكن هناك أي إزدحام على الإطلاق

126
00:08:53,599 --> 00:08:54,710
أنت تمازحني

127
00:08:54,735 --> 00:08:56,311
في بهو فندقي ؟

128
00:08:56,336 --> 00:08:59,147
أقسم لك يا دراك أني لا أفعل هذا

129
00:09:00,407 --> 00:09:01,273
خدمة الغرف

130
00:09:08,648 --> 00:09:10,849
لم أكن السبب في هذا

131
00:09:13,152 --> 00:09:14,119
نحن جاهزون

132
00:09:18,558 --> 00:09:20,736
لو كانت مارثا هنا لتشاهد هذا

133
00:09:20,761 --> 00:09:23,238
إنها دوما هنا يا واندا

134
00:09:23,263 --> 00:09:24,873
حسنا يا أصدقاء

135
00:09:24,898 --> 00:09:28,043
أنا مسرور جدا لكونكم هنا من أجل الإجتفال

136
00:09:28,068 --> 00:09:31,313
حفلة عيد ميلاد أخرى لحبيبتي الصغيرة مافيس

137
00:09:31,338 --> 00:09:35,740
و عام آخر ناجح من الإختباء منهم

138
00:09:37,710 --> 00:09:39,488
هذه صور حديثة للبشر

139
00:09:39,513 --> 00:09:41,790
قام مراقبونا بالكشف عنها

140
00:09:41,815 --> 00:09:44,960
لقد ازدادوا بدانة ليتفوقوا علينا

141
00:09:44,985 --> 00:09:47,095
و هم يرتدون ملابس أقل

142
00:09:47,120 --> 00:09:49,331
كي تسمح لهم بحركة أكثر بغرض تضييق الخناق علينا

143
00:09:49,356 --> 00:09:52,401
أو كي يقطعوا رؤوسنا و يضعوا حلوى فيها

144
00:09:52,426 --> 00:09:55,537
لكنهم لن يجدوننا أبدا هنا

145
00:09:55,562 --> 00:09:57,940
لن تنتصر أبدا أيها الشرير

146
00:09:57,965 --> 00:10:00,742
حسنا سيبدأ المرح خلال 30 دقيقة

147
00:10:00,767 --> 00:10:02,844
و الآن يجب أن أذهب لرؤية فتاتي الصغيرة

148
00:10:02,869 --> 00:10:04,513
إنها ليست صغيرة بعد الآن

149
00:10:04,538 --> 00:10:05,604
بلى , هي كذلك

150
00:10:09,542 --> 00:10:10,586
ما الذي يحدث هناك ؟

151
00:10:10,611 --> 00:10:12,487
هل نحن في الفندق ؟

152
00:10:12,512 --> 00:10:15,557
هل حجزت لنا يا فرانك جلسة تدليك ؟

153
00:10:15,582 --> 00:10:17,726
هل حجزت لنا منضدة عند الأحدب ؟

154
00:10:17,751 --> 00:10:19,050
هل فعلت أي شيء ؟

155
00:10:20,419 --> 00:10:21,730
على الرحب و السعة

156
00:10:21,755 --> 00:10:22,715
ما الذي يحدث ؟

157
00:10:24,023 --> 00:10:25,801
يا أبي أنت قلت هذا

158
00:10:25,826 --> 00:10:28,837
عندما أبلغ 118 عاما سأستطيع أن أخرج للعالم

159
00:10:28,862 --> 00:10:31,907
مثل أي بالغ يأتي و يذهب من هذا الفندق

160
00:10:31,932 --> 00:10:34,476
و لكن يا مايفي وايفي هذا ليس آمنا

161
00:10:34,501 --> 00:10:36,812
لقد وعدتني يا ابي منذ ثلاثون عاما

162
00:10:36,837 --> 00:10:38,847
أتذكر , أننا كنا نأكل الفئران سويا

163
00:10:38,872 --> 00:10:40,952
و قلت تحديدا أنك أعطيتني وعدا

164
00:10:44,844 --> 00:10:46,888
الرجاء عدم الإزعاج

165
00:10:46,913 --> 00:10:48,090
الرجاء عدم الإزعاج . الرجاء عدم الإزعاج

166
00:10:48,115 --> 00:10:49,424
الرجاء عدم الإزعاج

167
00:10:49,449 --> 00:10:50,926
الرجاء عدم الإزعاج

168
00:10:50,951 --> 00:10:52,761
الرجاء عدم الإزعاج . صباح الخير جلالتك

169
00:10:52,786 --> 00:10:54,853
أيتها الخادمة , نظفي هذه الغرفة

170
00:10:56,288 --> 00:10:59,034
إنه أنت , أنا سعيد أنك استطعت المجيء

171
00:10:59,059 --> 00:11:01,570
هل استيقظت بعد ؟-
نعم لقد استيقظت-

172
00:11:01,595 --> 00:11:06,141
إنها مستعدة للذهاب . و عندما أقول للذهاب فأنا أعني الخروج , مثل 
الخروج كي تتفقد العالم

173
00:11:06,166 --> 00:11:08,310
ما الذي ستفعله ؟
ما الذي ستقوله ؟

174
00:11:08,335 --> 00:11:11,136
لقد تدبرت الأمر , إهدأ من فضلك و قم بعملك فقط

175
00:11:12,471 --> 00:11:14,650
صباح الخير يا مايفي وايفي

176
00:11:14,675 --> 00:11:16,418
عيد ميلاد سعيد يا فأرتي الصغيرة

177
00:11:16,443 --> 00:11:17,653
شكرا يا أبي

178
00:11:17,678 --> 00:11:19,721
أعلم أنه عيد ميلادي

179
00:11:19,746 --> 00:11:22,290
لقد قمت بالتخطيط للكثير من المرح

180
00:11:22,315 --> 00:11:24,960
و لكن أولا , لنذهب كي نصطاد بعض العقارب معا

181
00:11:24,985 --> 00:11:26,762
فقط نحن الإثنان , اتفقنا ؟

182
00:11:26,787 --> 00:11:29,097
من فضلك دعني أتحدث يا أبي

183
00:11:29,122 --> 00:11:30,999
هناك شيء يجب أن نتحدث عنه

184
00:11:31,024 --> 00:11:33,101
تريدين الخروج للعالم . يمكنك ذلك

185
00:11:33,126 --> 00:11:34,469
آها

186
00:11:34,494 --> 00:11:35,971
كنت أعلم أنك ستقول هذا

187
00:11:35,996 --> 00:11:37,873
و لكن يا ابي لقد وعدتني

188
00:11:37,898 --> 00:11:40,442
و أنت تعلم كما أعلم أن وعد دراكيولا هو شيء مقدس

189
00:11:40,467 --> 00:11:41,867
... هذا هو محور الثقة و الأساس في

190
00:11:41,868 --> 00:11:43,011
انتظر , ماذا ؟

191
00:11:43,036 --> 00:11:44,680
قلت بإمكانك الذهاب

192
00:11:44,705 --> 00:11:46,314
أنت تتلاعب معي فحسب

193
00:11:46,339 --> 00:11:48,850
لا , لا . أنت كبيرة بما فيه الكفاية كي تقودي عربة نقل الموتى

194
00:11:48,875 --> 00:11:50,619
أنت كبيرة بما فيه الكفاية كي تقومي بإختياراتك الخاصة

195
00:11:50,644 --> 00:11:51,953
بإمكانك الذهاب

196
00:11:51,978 --> 00:11:54,746
ياللهول , ياللهول

197
00:12:00,086 --> 00:12:01,430
توقفي

198
00:12:01,455 --> 00:12:03,331
انتظري لحظة يا ذات الأنياب الحلوة

199
00:12:03,356 --> 00:12:04,833
إلى أين تذهبين ؟

200
00:12:04,858 --> 00:12:06,968
حسنا , سأذهب إلى الجنة

201
00:12:06,993 --> 00:12:09,137
و هذه بعض الأشياء التي ظننت أني سأحتاجها

202
00:12:09,162 --> 00:12:11,640
الجنة ؟-
أجل , أنت تعلم -

203
00:12:11,665 --> 00:12:14,109
إنه نفس المكان بالخارج حيث تقابلتما أنت و أمي

204
00:12:14,134 --> 00:12:15,510
العمة واند تقول لي

205
00:12:15,535 --> 00:12:17,612
أنه كانت بينكما شرارة حب

206
00:12:17,637 --> 00:12:19,114
لا أعرف شيء عن شرارة الحب

207
00:12:19,139 --> 00:12:20,949
أين وجدت تلك البطاقة ؟

208
00:12:20,974 --> 00:12:22,884
في واحد من ادراجك

209
00:12:22,909 --> 00:12:24,619
لم لم تخبرني كيف تقابلتما ؟

210
00:12:24,644 --> 00:12:25,987
في الواقع لقد كان ذلك في هاواي

211
00:12:26,012 --> 00:12:28,056
ماذا ؟

212
00:12:28,081 --> 00:12:30,892
انظري يا عزيزتي , أعلم انك متحمسة

213
00:12:30,917 --> 00:12:33,952
لكن الجميع قد قطعوا مسافة طويلة من أجل رؤيتك في عيد ميلادك

214
00:12:34,587 --> 00:12:37,332
أعلم , إنهم دوما يفعلون ذلك

215
00:12:37,357 --> 00:12:39,968
لكن ألم أكبر أنا بالنسبة الى تلك الحفلات ؟

216
00:12:39,993 --> 00:12:43,739
أنا أحبهم , و لكني أريد رؤية أشياء جديدة

217
00:12:43,764 --> 00:12:45,430
ربما أقابل شخصا ما في نفس عمري

218
00:12:47,066 --> 00:12:49,678
هيا , لا , لا تفعلي ذلك

219
00:12:49,703 --> 00:12:52,214
لا تعطيني وجه الخفاش الحزين هذا

220
00:12:52,239 --> 00:12:54,716
حسنا , هناك قرية بشرية

221
00:12:54,741 --> 00:12:57,419
و هي على بعد طرق قليلة من المقابر

222
00:12:57,444 --> 00:13:00,388
يمكنك أن تذهبي إلى هناك و تعودي خلال 30 دقيقة

223
00:13:00,413 --> 00:13:03,291
سوف تكون فترة طويلة بالنسبة لأول مرة لكي

224
00:13:03,316 --> 00:13:06,161
حسنا, إنها ليست هاواي و لكن أعتقد

225
00:13:06,186 --> 00:13:08,697
لكن تقنيا فهي مازالت بالخارج

226
00:13:08,722 --> 00:13:11,122
حسنا, حسنا, حسنا

227
00:13:15,661 --> 00:13:16,938
شكرا على ثقتك بي

228
00:13:16,963 --> 00:13:18,607
بالطبع يا صغيرتي

229
00:13:18,632 --> 00:13:20,398
فقد أعطيتك وعدا

230
00:13:22,067 --> 00:13:23,545
يا عزيزتي

231
00:13:23,570 --> 00:13:25,080
انظروا لهذا-
مرحبا يا رفاق-

232
00:13:25,105 --> 00:13:27,182
أنت متحمسة للغد ؟

233
00:13:27,207 --> 00:13:29,050
ليس بقدر حماستي الآن

234
00:13:29,075 --> 00:13:30,919
لن تصدقوا هذا و لكن أبي سيسمح لي

235
00:13:30,944 --> 00:13:32,687
بأن أخرج بنفسي لأرى قرية بشرية

236
00:13:32,712 --> 00:13:33,688
ماذا ؟ لا

237
00:13:33,713 --> 00:13:35,857
عذرا يا دراك

238
00:13:35,882 --> 00:13:37,192
هل فقدت عقلك ؟

239
00:13:37,217 --> 00:13:39,094
تدع إبنتك تذهب للخارج هناك لوحدها

240
00:13:39,119 --> 00:13:41,396
برفقة هؤلاء البشر المريعين الذين كنت تحكي لنا عنهم ؟

241
00:13:41,421 --> 00:13:43,698
لهذا السبب أنت بنيت هذا المكان

242
00:13:43,723 --> 00:13:45,634
إنهم يكرهوننا , فهم أشرار

243
00:13:45,659 --> 00:13:47,602
و أصواتهم عالية جدا

244
00:13:47,627 --> 00:13:50,205
ربما تغيروا يا عمة إيونيس

245
00:13:50,230 --> 00:13:52,741
سوف اطير بالأسفل بمحازاة الشارع و أرى كيف تسير الأمور

246
00:13:52,766 --> 00:13:54,709
حسنا يا عزيزتي كوني آمنة

247
00:13:54,734 --> 00:13:56,778
و أحضري معك ملابس دافئة و سيف

248
00:13:56,803 --> 00:13:58,280
و انتبهي لأشواك الحقول

249
00:13:58,305 --> 00:14:00,348
لا تدعي أي أحد ينزع دماغك أيضا

250
00:14:00,373 --> 00:14:01,883
ربما عليك أن تبقي في الظلال

251
00:14:01,908 --> 00:14:04,085
إنه أكثر مرحا أن تراقبي فقط من اسفل البيت

252
00:14:04,110 --> 00:14:06,021
يا رفاق , يا رفاق , بوسعها أن تتول أمر ذلك

253
00:14:06,046 --> 00:14:08,256
فهي من آل دراكيولا بالله عليكم

254
00:14:08,281 --> 00:14:10,559
لكن جديا احذري من النار

255
00:14:10,584 --> 00:14:12,317
النار سيئة

256
00:14:22,528 --> 00:14:23,862
الوداع جميعا

257
00:14:37,509 --> 00:14:39,788
لا أصدق يا دراك كم أنت هاديء بخصوص رحيلها

258
00:14:39,813 --> 00:14:41,456
أنا فخور بك

259
00:14:41,481 --> 00:14:43,692
دراك ؟ دراك ؟

260
00:14:43,717 --> 00:14:45,350
أين ذهب دراك ؟

261
00:14:51,390 --> 00:14:53,424
هذا رائع

262
00:14:55,661 --> 00:14:57,896
ها هي المقابر هناك كما قال أبي

263
00:15:31,797 --> 00:15:33,564
مرحبا

264
00:15:35,668 --> 00:15:37,068
هل هناك أي احد بالخارج ؟

265
00:15:46,745 --> 00:15:48,857
مصاصة دماء . عضوا أصابع أقدامها

266
00:15:50,083 --> 00:15:51,549
أهلا يا بشريون

267
00:15:54,720 --> 00:15:58,266
..هل كل شيء على ما يرام ؟ اسمي مايفيس دراكيولا و أنا

268
00:15:58,291 --> 00:15:59,701
مصاصة دماء

269
00:15:59,726 --> 00:16:01,469
إحرقوا ملابسها -
تحرقون ملابسي؟ -

270
00:16:01,494 --> 00:16:03,805
حقا ؟-
مصاصة دماء-

271
00:16:03,830 --> 00:16:07,342
سنأخذ الحلوى الخاصة بك

272
00:16:07,367 --> 00:16:09,811
أنا ودودة . انا بالفعل كذلك

273
00:16:09,836 --> 00:16:11,880
إهدأوا الآن

274
00:16:11,905 --> 00:16:13,705
لقد أردت أن أقول مرحبا

275
00:16:33,258 --> 00:16:34,469
من فضلكم , أنا لم أؤذ أحدا

276
00:16:34,494 --> 00:16:36,638
لقد درست في المنزل

277
00:16:36,663 --> 00:16:38,429
هل هذا ثوم ؟

278
00:16:50,809 --> 00:16:52,120
ياللهول , انت تحترق

279
00:16:52,145 --> 00:16:53,644
هل أستطيع أن أفعل شيئا ؟
هل بإمكاني المساعدة ؟

280
00:16:55,180 --> 00:16:56,347
لقد كان أبي محقا

281
00:16:57,549 --> 00:16:59,350
لقد كان أبي محقا

282
00:17:06,592 --> 00:17:09,537
لقد نجح الأمر

283
00:17:09,562 --> 00:17:13,331
و الآن ستكون طفلتي بأمان للأبد

284
00:17:15,734 --> 00:17:18,069
حسنا, فليرجع الجميع الى العمل الآن

285
00:17:22,241 --> 00:17:25,920
هاي , انت لا تحتاج لموديل العرض

286
00:17:25,945 --> 00:17:27,512
اترك موديل العرض هنا , هيا

287
00:17:49,201 --> 00:17:50,378
أين  كنت ؟

288
00:17:50,403 --> 00:17:52,213
لماذا تتسلل هكذا ؟

289
00:17:52,238 --> 00:17:54,616
إهدأ

290
00:17:54,641 --> 00:17:58,286
هل رجعت بتلك السرعة يا عزيزتي ؟

291
00:17:58,311 --> 00:17:59,721
أدخل يا أبي

292
00:17:59,746 --> 00:18:01,756
كيف سارت الأمور ؟ كيف كان العالم الكبير ؟

293
00:18:01,781 --> 00:18:03,324
كيف كان الأمر هناك ؟

294
00:18:03,349 --> 00:18:04,826
لقد كان جيدا يا أبي

295
00:18:04,851 --> 00:18:06,394
ماذا ؟ ما الأمر ؟

296
00:18:06,419 --> 00:18:08,196
لقد كنت محقا يا أبي

297
00:18:08,221 --> 00:18:09,898
البشر بشعون

298
00:18:09,923 --> 00:18:11,800
لقد كانوا مثلما قلت تماما

299
00:18:11,825 --> 00:18:14,202
لقد أرادوا أن يعضوا أصابع أقدامي ؟-
أصابع أقدامك ؟-

300
00:18:14,227 --> 00:18:15,970
و قد كان لديهم ثوم على الخبز

301
00:18:15,995 --> 00:18:18,339
ماذا ؟ انظري إلي

302
00:18:18,364 --> 00:18:21,466
أنا خائف جدا

303
00:18:24,136 --> 00:18:25,914
أنا آسف جدا يا حبيبة قلبي

304
00:18:25,939 --> 00:18:28,550
أكره أنك رأيت هذا

305
00:18:28,575 --> 00:18:30,708
أنا آسفة جدا أني شككت فيك

306
00:18:32,511 --> 00:18:35,290
لن أرحل عن هنا أبدا

307
00:18:35,315 --> 00:18:39,027
حسنا. حسنا

308
00:18:39,052 --> 00:18:43,498
انظري , سيقوم والدك بعمل أفضل عيد ميلاد لك على الإطلاق

309
00:18:43,523 --> 00:18:44,866
أنظري ماذا أحضرت لك

310
00:18:44,891 --> 00:18:46,591
كعكة الديدان الخاصة بك

311
00:18:48,260 --> 00:18:50,505
لا تحزني بعد الآن

312
00:18:50,530 --> 00:18:54,742
تذكري أن هذا هو العام الذي نفتح فيه هديةأمك لك

313
00:18:54,767 --> 00:18:56,177
ما الذي أحضرته لي ؟

314
00:18:56,202 --> 00:18:57,712
سوف نرى

315
00:18:57,737 --> 00:19:01,883
قالت ألا نفتح الهدية حتى تبلغين المائة و ثمانية عشر عاما

316
00:19:01,908 --> 00:19:03,852
و قد انتظرنا طوال تلك الفترة

317
00:19:03,877 --> 00:19:05,386
كلي كعكتك بالديدان

318
00:19:05,411 --> 00:19:08,179
و احضري للأسفل عندما تكوني مستعدة يا عزيزتي

319
00:19:12,285 --> 00:19:13,595
ما الذي فعلته ؟

320
00:19:13,620 --> 00:19:14,762
ما توجب علي فعله

321
00:19:16,055 --> 00:19:17,866
هي ستشكرني على ذلك يوما ما

322
00:19:17,891 --> 00:19:20,892
أجل , هذا ما قاله لي الرجل الذي قلّص رأسي

323
00:19:34,173 --> 00:19:35,817
نعم , ماذا تريد , قطعة بسكويت ؟

324
00:19:35,842 --> 00:19:36,918
لقد أبليت بلاءا حسنا

325
00:19:36,943 --> 00:19:38,176
تحرك الآن

326
00:19:43,950 --> 00:19:45,183
أجل

327
00:19:47,619 --> 00:19:49,898
مصاص دماء, مصاص دماء

328
00:19:49,923 --> 00:19:50,922
بشري

329
00:19:54,126 --> 00:19:56,204
من أنت ؟ و كيف عثرت على هذا المكان ؟

330
00:19:56,229 --> 00:19:57,839
أنا جوناثان

331
00:19:57,864 --> 00:19:59,807
و قد كنت أتسلق الجبال مع بعض الرفاق

332
00:20:01,434 --> 00:20:03,635
و سمعت تلك القصة عن غابة مخيفة

333
00:20:06,071 --> 00:20:08,739
و من الذي لن يذهب لغابة مخيفة , اليس كذلك ؟

334
00:20:11,711 --> 00:20:14,345
ثم رأيت هؤلاء الأشخاص المحترقين غريبي الأطوار

335
00:20:17,082 --> 00:20:20,785
و قد تبعتهم نوعا ما لتلك القلعة المذهلة

336
00:20:22,888 --> 00:20:24,432
لكن , بالطبع كن ذكيا

337
00:20:24,457 --> 00:20:27,802
لا مشاعل و لا استعراض لألعاب نارية

338
00:20:27,827 --> 00:20:30,205
كم عددكم هناك ؟-
فقط أنا-

339
00:20:30,230 --> 00:20:32,006
أحب أن أقوم بذلك لوحدي تماما

340
00:20:32,031 --> 00:20:34,008
فأنت تقابل الكثير من الناس الرائعين في نزل الشباب

341
00:20:34,033 --> 00:20:37,879
و بالحديث عن الروعة فهذه العباءة مذهلة

342
00:20:37,904 --> 00:20:39,447
هل هناك حفلة تنكرية هنا ؟

343
00:20:39,472 --> 00:20:40,848
ما الذي فعلته ؟

344
00:20:40,873 --> 00:20:42,373
هذا كله خطأي

345
00:20:43,041 --> 00:20:44,308
يجب أن ترحل

346
00:20:45,110 --> 00:20:46,788
أوه لا -
المعذرة -

347
00:20:46,813 --> 00:20:49,257
واحدة من اسماك البيرانا الخاصة بك فظّة جدا

348
00:20:49,282 --> 00:20:50,992
لقد أكلت زوجة أخي

349
00:20:51,017 --> 00:20:53,294
سأكون حالا معكم

350
00:20:53,319 --> 00:20:56,397
يا أستاذ دراكيولا , لقد طلبنا غرفة تطل على حمام السباحة

351
00:20:56,422 --> 00:20:58,266
الغرفة جيدة و لكننا نريد أن نحجز جلسة تدليك

352
00:20:58,291 --> 00:20:59,334
أ جل من النوع السويدي -
و الشياتسو الياباني -

353
00:20:59,359 --> 00:21:00,935
العلاج بالروائح -
مساج لأسفل الظهر -

354
00:21:00,960 --> 00:21:02,203
هل لديك حجارة ساخنة -
نريد جلسة تدليك -

355
00:21:02,228 --> 00:21:03,705
سوف أعود إليك يا أستاذ هايدربيرج  -
أتمنى ذلك -

356
00:21:03,730 --> 00:21:05,340
أشك في ذلك -
هذا ما تفعله -

357
00:21:05,365 --> 00:21:07,375
هذا أنا الأستاذ هايدربيرج

358
00:21:07,400 --> 00:21:09,244
أجل , من اللطيف رؤيتكم -
بجد يا رفيق ما الأمر ؟ -

359
00:21:09,269 --> 00:21:10,845
إنه لأمر غريب التنفس بالأسفل هنا

360
00:21:10,870 --> 00:21:13,414
يا دراك , كيف سار الأمر مع مايفي ؟

361
00:21:13,439 --> 00:21:15,606
إلى أين ذهبت ؟

362
00:21:19,712 --> 00:21:21,789
هذه الحجرة صغيرة نوعا ما بالنسبة لقلعة كبيرة

363
00:21:21,814 --> 00:21:24,325
بلا فراش , لكن تقفد لاقطة القمامة التي يعطونك إياها

364
00:21:24,350 --> 00:21:26,127
اسكت أيها الأحمق

365
00:21:26,152 --> 00:21:28,062
ما هي الأسلحة التي تحتفظ بها في تلك الحاوية؟

366
00:21:28,087 --> 00:21:29,587
شوكات الحقول الخاصة بك ؟

367
00:21:31,457 --> 00:21:33,101
لا أستطيع أن أتنفس

368
00:21:33,126 --> 00:21:34,769
إنها تقتلني

369
00:21:34,794 --> 00:21:37,538
أجل , بالتأكيد هذا راجع غلى الزغب و ثنيها

370
00:21:37,563 --> 00:21:38,473
ما هذا ؟

371
00:21:38,498 --> 00:21:39,974
جهاز تعذيب ؟

372
00:21:39,999 --> 00:21:41,709
جهاز سري للتحكم بالعقول ؟

373
00:21:41,734 --> 00:21:43,544
لن تقرأ أفكاري

374
00:21:43,569 --> 00:21:44,946
لن أسمح لك بهذا

375
00:21:44,971 --> 00:21:46,414
إنها موسيقى فقط يا رفيق

376
00:21:46,439 --> 00:21:48,082
جربها

377
00:21:51,044 --> 00:21:53,678
إنها تأخذ روحي

378
00:21:54,913 --> 00:21:57,992
ماذا ؟ إنها موسيقى جيدة , لا تكن قديم الظراز

379
00:21:58,017 --> 00:22:00,161
يجب أن تذهب

380
00:22:00,186 --> 00:22:05,033
لم يدخل أحد أبدا تلك القلعة , و إن رءاك أحد

381
00:22:05,058 --> 00:22:10,505
أمان هذا الفندق , الملاذ , لن يأتي أحد مجددا

382
00:22:10,530 --> 00:22:12,540
أجل , قم بها

383
00:22:12,565 --> 00:22:14,909
لن يأتي أحد مجددا

384
00:22:14,934 --> 00:22:18,513
أحب صوت دراكيولا الخاص بك , إنه على القمة

385
00:22:18,538 --> 00:22:22,950
و مايفيس  , إذا رأتك فستعلم أنني كنت أكذب , لا

386
00:22:22,975 --> 00:22:24,786
من هي مايفيس ؟ , هل هذه حجرتها ؟

387
00:22:24,811 --> 00:22:26,487
أنا جيد مع شريك الغرفة

388
00:22:26,512 --> 00:22:28,156
لقد ترعرعت مع ستة أخوات , لذلك فبإمكاني المشاركة كليا

389
00:22:28,181 --> 00:22:29,624
لا أستطيع أن أقتله

390
00:22:29,649 --> 00:22:31,759
فسيؤدي هذا إلى رجوع الوحوش لمئات السنين للوراء

391
00:22:31,784 --> 00:22:33,594
ذات مرة في هامبوج , شاركت الغرفة مع ذلك الرفيق

392
00:22:33,619 --> 00:22:35,463
و الذي ضبطته يسرق الشامبو الخاص بي

393
00:22:35,488 --> 00:22:38,366
قلت , ويحك يا رجل , ثم ألقى علي زهرية و لكنه كان هذا رائعا

394
00:22:38,391 --> 00:22:39,801
ما الذي تخرّف به ؟

395
00:22:39,826 --> 00:22:41,502
ماذا ؟

396
00:22:41,527 --> 00:22:43,037
تفقد تلك الأزياء التنكرية المذهلة

397
00:22:43,062 --> 00:22:46,207
ازياء تنكرية

398
00:22:46,232 --> 00:22:49,177
ما هذا ؟ لا أستطيع ان أتخلى عن حقيبة ظهري

399
00:22:49,202 --> 00:22:51,412
أنت تعلم , كل ما أملكه هناك  -
سوف تكون هنا -

400
00:22:51,437 --> 00:22:54,349
حسنا , أنا فقط .. أحب حقيبة ظهري

401
00:22:54,374 --> 00:22:55,817
ما الذي تفعله ؟

402
00:22:55,842 --> 00:22:57,652
ما الذي تفعله  ما الذي تفعله بشعري ؟

403
00:22:57,677 --> 00:23:00,154
توقف , إنتظر , هذا يدغدغ

404
00:23:00,179 --> 00:23:02,146
هيا يا رجل

405
00:23:06,118 --> 00:23:08,229
تفقدوا هذا , أنا فرانكشتاين

406
00:23:08,254 --> 00:23:10,465
أجل , أهلا -
انظروا إلي  -

407
00:23:10,490 --> 00:23:14,369
هذا طبيعي كليا , لا مشكلة هنا . هذا فقط وحش معي

408
00:23:14,394 --> 00:23:16,904
لقد بذل الجميع مجهودا رائعا الليلة

409
00:23:16,929 --> 00:23:19,574
انتظر , لماذا نتجه إلى الباب الأمامي ؟
هل نحن راحلان ؟

410
00:23:19,599 --> 00:23:21,843
صباح الخير يا دراكيولا

411
00:23:21,868 --> 00:23:23,644
أهلا بك أيها الشمام , ما أخبارك ؟

412
00:23:23,669 --> 00:23:25,436
ليس الآن يا كوازيمودو

413
00:23:28,173 --> 00:23:29,450
ماذا ؟

414
00:23:29,475 --> 00:23:31,552
لا , لا تكوني سخيفة

415
00:23:31,577 --> 00:23:34,355
إنه ليس بشريا , بل السيد دراكيولا

416
00:23:34,380 --> 00:23:36,046
يا له من أمر سخيف , إنه أنا

417
00:23:38,550 --> 00:23:40,128
سيدي

418
00:23:40,153 --> 00:23:42,730
أصابع السحلية المتبلة  -
أصابع السحلية المتبلة ؟-

419
00:23:42,755 --> 00:23:44,465
لقد طلبت الطحال بالدجاج

420
00:23:44,490 --> 00:23:46,567
أيها الأحمق القبيح , لقد أخبرتك

421
00:23:46,592 --> 00:23:48,035
أنه لا يحب أصابع السحلية المتبلة  -
لكنك قلت -

422
00:23:49,862 --> 00:23:52,673
تفقد ذلك السيد التنكري

423
00:23:52,698 --> 00:23:56,744
واو . بجدية أريد أن أسألك كيف ستخلع هذا ؟

424
00:23:56,769 --> 00:23:58,613
أعني إنه يبدو حقيقيا للغاية

425
00:23:58,638 --> 00:24:00,515
...مثل , أنني أستطيع أن أضع يدي خلال

426
00:24:02,775 --> 00:24:03,684
ماذا تظن نفسك بفاعل ؟

427
00:24:03,709 --> 00:24:07,455
إنها حقيقية . أنت حقيقي

428
00:24:07,480 --> 00:24:10,581
أجل , و سأعطيك ضربا حقيقيا . أبعد يديك عن زوجتي

429
00:24:14,986 --> 00:24:16,020
أوه لا

430
00:24:55,193 --> 00:24:56,671
يا عزيزتي أنا لم أعلم فقط أين

431
00:24:56,696 --> 00:24:58,973
لقد ظننا أنك مازلت بالخارج

432
00:24:58,998 --> 00:25:01,442
أوه لا , أنا لم أعلم أبدا لم أردت الرحيل

433
00:25:01,467 --> 00:25:03,133
فالبشر مملون جدا

434
00:25:16,748 --> 00:25:18,860
مايفيس يا حبيبتي , هل أنت بخير ؟

435
00:25:18,885 --> 00:25:21,929
أجل أنا بخير , لقد كان هذا غريبا

436
00:25:21,954 --> 00:25:23,965
رأسي تؤلمني

437
00:25:23,990 --> 00:25:25,833
من هذا ؟ -
من هو ؟ -

438
00:25:25,858 --> 00:25:27,468
هذا

439
00:25:27,493 --> 00:25:29,537
هذا لا أحد

440
00:25:29,562 --> 00:25:31,806
بجد يا أبي ؟ -
أبي ؟ -

441
00:25:31,831 --> 00:25:35,176
أجل أعلم , إبنة دراكيولا . الكل يصاب بالرعب في البداية

442
00:25:35,201 --> 00:25:36,477
دراكيولا ؟

443
00:25:36,502 --> 00:25:37,568
حسنا , يجب أن نذهب

444
00:25:41,640 --> 00:25:43,584
من فضلك لا تقتلني , انا صغير جدا

445
00:25:43,609 --> 00:25:46,120
لدي الكثير من الأماكن التي أود رؤيتها

446
00:25:46,145 --> 00:25:48,189
عندي تذاكر للحفلة الغنائية لفرقة ديف ماثيوز

447
00:25:48,214 --> 00:25:50,057
سأخرج من هنا

448
00:25:53,351 --> 00:25:55,029
اخرس

449
00:25:55,054 --> 00:25:57,665
إنه لمن المستحيل بالنسبة لي أن أفكر في كل هذه الضوضاء

450
00:25:57,690 --> 00:25:59,557
آسف يا جلين , ارجع للنوم

451
00:26:01,793 --> 00:26:06,240
انتظر , ألن تمص دمائي ؟ -
إنه جنون الإضطهاد البشري التقليدي -

452
00:26:06,265 --> 00:26:09,944
الدم البشري مليء بالدهون و لا تعلم مصدره أبدا

453
00:26:09,969 --> 00:26:12,780
إذا و دراكيولا لا يشرب الدماء ؟

454
00:26:12,805 --> 00:26:15,616
لا , أنا أستعمل بديلا للدم

455
00:26:15,641 --> 00:26:19,820
إما الدم المشابه أو المخفوق , لا يمكنك معرفة الفرق

456
00:26:19,845 --> 00:26:22,690
إذا , أنت مثل الكونت دراكيولا الحقيقي

457
00:26:22,715 --> 00:26:25,693
مثل أنا دراكيولا , بلا , بلا , بلا

458
00:26:25,718 --> 00:26:29,230
لم أقل هذا في حياتي بلا , بلا , بلا

459
00:26:29,255 --> 00:26:31,332
لا أعلم من أين أتت تلك الكلمات

460
00:26:31,357 --> 00:26:34,468
هل بإمكاني أن أسأل ما هذا المكان بالضبط ؟

461
00:26:34,493 --> 00:26:36,760
ما هذا المكان ؟

462
00:26:41,199 --> 00:26:45,279
إنه مكان بنيته لكل الوحوش بالخارج هناك

463
00:26:45,304 --> 00:26:50,718
القابعين في الظلام , الهاربين من إضطهاد البشر

464
00:26:50,743 --> 00:26:55,122
مكان لهم و لعائلاتهم حيث بإمكانهم القدوم كي يكونوا على سجيتهم

465
00:26:55,147 --> 00:26:58,526
مكان لتجنب الشعلات , و أشواك الحقول و الجماهير الغاضبة

466
00:26:58,551 --> 00:27:01,629
مكان للسلام و الإسترخاء

467
00:27:01,654 --> 00:27:04,198
و الهدوء

468
00:27:04,223 --> 00:27:05,990
رائع . إذا , هذا يبدو مثل فندق للوحوش ؟

469
00:27:07,392 --> 00:27:10,961
أجل , بالضبط . فندق للوحوش . كوسيلة لاختصار كل هذا

470
00:27:12,430 --> 00:27:15,676
حسنا , اقفز على ظهري , فنحن راحلان

471
00:27:15,701 --> 00:27:17,612
يارجل , أنت خفاش الآن

472
00:27:17,637 --> 00:27:20,014
لقد أردت دوما أن أطير , كيف يبدو ذلك ؟

473
00:27:20,039 --> 00:27:22,950
هذا جنون , انتظر , اريد البقاء

474
00:27:22,975 --> 00:27:25,455
هل يمكن لفرانكشتاين أن يوقع على الزي التنكري الخاص بي ؟
هل بإمكاني مقابلة الرحل الخفي ؟

475
00:27:25,478 --> 00:27:27,855
لو أدخلت يدي في فم الرجل الخفي

476
00:27:27,880 --> 00:27:29,624
فهل ستختفي هي أيضا ؟ -
أهلا -

477
00:27:29,649 --> 00:27:33,461
مايفي, ما الذي تفعلينه يا حلوتي الصغيرة ؟

478
00:27:33,486 --> 00:27:35,630
صديقنا كان سيرحل

479
00:27:35,655 --> 00:27:37,254
أجل لقد كان يطير بي خارج النافذة

480
00:27:38,690 --> 00:27:40,167
هذا الرجل , إنه ظريف جدا

481
00:27:40,192 --> 00:27:43,037
أنظر , لديك شيء في وجهك

482
00:27:43,062 --> 00:27:46,263
جاريني في الأحداث إذا كنت تريد أن تر حقيبة ظهرك الثمينة

483
00:27:49,601 --> 00:27:53,280
انتظري , أنت لم تكوني ترتدين أية ملابس عندما كنت خفاشة ؟

484
00:27:53,305 --> 00:27:54,582
أو كانت الهدوم على مقاس الخفافيش ؟

485
00:27:54,607 --> 00:27:56,440
من هذا بالضبط ؟

486
00:27:57,642 --> 00:27:59,086
يا حبيبتي الخفاشة

487
00:27:59,111 --> 00:28:01,789
أترين , إنه عيد ميلادك

488
00:28:01,814 --> 00:28:06,460
و انت تعلمين أنني أردتك أن تحظي بأفضل حفل قي حياتك

489
00:28:06,485 --> 00:28:09,563
لذلك , احتجت لبعض المساعدة

490
00:28:09,588 --> 00:28:11,165
أنت احتجت لمساعدة ؟

491
00:28:11,190 --> 00:28:15,036
انظري , أنا بالفعل جيد جدا , و لكنني ظننت أنه سيكون

492
00:28:15,061 --> 00:28:19,974
أفضل بكثير , لو أن متخصصا قريبا من عمرك سيقوم بالمساعدة
في التخطيط للحفل

493
00:28:19,999 --> 00:28:21,308
هل أنت في نفس عمري ؟ -
أجل -

494
00:28:21,333 --> 00:28:22,943
حسنا , كم عمرك ؟

495
00:28:24,236 --> 00:28:25,913
...مائة و

496
00:28:25,938 --> 00:28:28,949
أجل , أنا 121

497
00:28:28,974 --> 00:28:30,951
حقا ؟

498
00:28:30,976 --> 00:28:34,955
أترين , كل شيء طبيعي تماما

499
00:28:34,980 --> 00:28:37,491
أنا أقيم حفلة و هو يساعدني

500
00:28:37,516 --> 00:28:40,294
ياسيدي , هناك حالة طواريء  -
ليس الآن  -

501
00:28:40,319 --> 00:28:43,631
ألا ترى أننا في وسط شيء طبيعي جدا هنا ؟

502
00:28:43,656 --> 00:28:45,700
انتظر , ما الذي يحدث هنا ؟

503
00:28:45,725 --> 00:28:49,570
هناك حالة طواريء في فندقك الغالي و أنت لا تهرع لتصلحه؟

504
00:28:49,595 --> 00:28:51,005
لماذا ؟ .. أهذا بسببه ؟

505
00:28:51,030 --> 00:28:54,175
انظر لوجهي

506
00:28:54,200 --> 00:28:57,511
لا أيتها الغالية , إنه ليس بسببه

507
00:28:57,536 --> 00:29:00,056
جيد . إذا إذهب لتفقد حالة الطواريء و أنا سأظل برفقته

508
00:29:00,072 --> 00:29:03,150
لا , أي شيء إلا هذا -
ماذا ؟ -

509
00:29:03,175 --> 00:29:06,120
أعني أنه يحتاج إلى وقت للتخطيط

510
00:29:06,145 --> 00:29:08,756
و إذا بقيت برفقته فلن يخطط

511
00:29:08,781 --> 00:29:10,891
فهو يحب من يرافقه

512
00:29:10,916 --> 00:29:12,950
و بالتالي فإن الخطة لن يتم تخطيطها

513
00:29:14,152 --> 00:29:15,830
خدعة جيدة  -
إخرسي -

514
00:29:15,855 --> 00:29:19,834
حسنا . إذا ربما نخرج معا إذا لم تخطط لأي شيء لاحقا

515
00:29:19,859 --> 00:29:22,336
يبدو جيدا -
أجل , أسمعت  هذا ؟

516
00:29:22,361 --> 00:29:24,405
يبدو جيدا

517
00:29:24,430 --> 00:29:28,098
إذا ستخرجان معا . أرأيت , فيما بعد يا حلوتي

518
00:29:28,967 --> 00:29:30,745
حسنا. أنتما لن تخرجا معا

519
00:29:30,770 --> 00:29:32,780
لأنك سترجل

520
00:29:32,805 --> 00:29:34,772
لكنك قلت العكس

521
00:29:38,409 --> 00:29:40,287
و لكن حالة الطواريء يا سيدي

522
00:29:40,312 --> 00:29:41,545
إتبعني

523
00:29:46,551 --> 00:29:48,252
يالرائحة هذا الولد

524
00:29:52,524 --> 00:29:53,934
إلى أين نحن ذاهبان ؟

525
00:29:53,959 --> 00:29:55,569
فقط للتخلص منك

526
00:29:55,594 --> 00:29:58,305
من خلال نفق سري حتى لا ترانا

527
00:29:58,330 --> 00:30:00,875
هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤالا ؟

528
00:30:00,900 --> 00:30:03,244
هل أمر الثوم هذا حقيقي ؟

529
00:30:03,269 --> 00:30:06,347
أجل , لا أستطيع تناوله . فحلقي يتورم

530
00:30:06,372 --> 00:30:08,082
العصيان الخشبية في القلب ؟

531
00:30:08,107 --> 00:30:09,468
أجل , حسنا , و من لن تقتله هذه الأشياء ؟

532
00:30:19,083 --> 00:30:21,051
ها نحن وصلنا

533
00:30:25,123 --> 00:30:27,168
أنا آسف , أنا ضائع بعض الشيء

534
00:30:27,193 --> 00:30:29,637
أجل , اعلم انه شهر العسل الخاص بكما , أعتذر منكما

535
00:30:29,662 --> 00:30:32,439
إرجعا لفعل ما كنتما تفعلانه

536
00:30:37,069 --> 00:30:38,546
لم أكن بالأسفل هنا كثيرا

537
00:30:38,571 --> 00:30:42,416
لقد تقرر أن يكون مخرجا إذا ما قام البشر بغزونا

538
00:30:42,441 --> 00:30:45,576
إذا أنا أول بشري هنا , أليس كذلك ؟
هذا رائع

539
00:30:46,744 --> 00:30:48,422
حسنا

540
00:30:48,447 --> 00:30:50,247
أعتقد أن هذا هو

541
00:30:53,384 --> 00:30:55,563
ما الذي يحدث ؟ -
أنا آسف جدا -

542
00:30:55,588 --> 00:30:57,228
إنها غلطتي ؟ -
ما خطبكم يا ناس ؟ -

543
00:31:00,391 --> 00:31:02,736
يا رجل هذا المكان رائع

544
00:31:02,761 --> 00:31:05,128
حسنا , أستطيع فعلا الإستفادة من بعض الصمت هنا

545
00:31:12,136 --> 00:31:14,037
...حسنا , المرة الثالثة هي

546
00:31:20,945 --> 00:31:22,312
دراك

547
00:31:23,081 --> 00:31:24,592
أجل يا فرانكي

548
00:31:24,617 --> 00:31:25,793
ما الذي كنت تفعله هنا يا صاح ؟

549
00:31:25,818 --> 00:31:27,228
لا تتحرك

550
00:31:27,253 --> 00:31:29,330
ما علينا من هذا . ما الذي كنتم تفعلونه ؟

551
00:31:29,355 --> 00:31:32,399
لقد أردنا أن نتمرن على نمرتنا الكبيرة في حفلة مايفيس

552
00:31:32,424 --> 00:31:34,168
و هؤلاء الفاشلون لم يريدوا أن ينزلوا من على مدرج الاستعراض

553
00:31:34,193 --> 00:31:36,003
حسنا اتركوا حالا الزومبي موتسارت

554
00:31:36,028 --> 00:31:37,294
و باخ و بيتهوفن

555
00:31:41,799 --> 00:31:45,112
هل تدربتم على كل شيء أيها الزومبي بيتهوفن ؟

556
00:31:47,139 --> 00:31:50,951
اسمع يا دراك , لقد أردنا أن نغني شيئا , فقط مثل الأيام الخوالي

557
00:31:50,976 --> 00:31:53,654
لقد فكرنا حتى أنه ربما أن تغني معنا

558
00:31:53,679 --> 00:31:58,025
هيا يا رفاق , أنتم تعلمون أنني لم أغني على الملأ منذ وفاة مارثا

559
00:31:58,050 --> 00:31:59,760
أجل , و لكننا فكرنا كم ستحب مايفيس هذا كثير

560
00:31:59,785 --> 00:32:00,995
قلت لا

561
00:32:01,020 --> 00:32:03,197
لا تسألوني ثانية

562
00:32:03,222 --> 00:32:06,333
حسنا , دعونا نحضن الزومبي و نتصالح كلنا

563
00:32:06,358 --> 00:32:08,669
لقد أخافك فعلا -
أنا لم أكن خائفا -

564
00:32:08,694 --> 00:32:10,871
لقد كنت مؤدبا , اتفقنا ؟

565
00:32:10,896 --> 00:32:13,841
ما الذي تفعله هنا ؟ لقد ظننت أنك تخطط

566
00:32:13,866 --> 00:32:16,243
لم أعرف اسمك

567
00:32:16,268 --> 00:32:17,511
اسمي مايفيس

568
00:32:17,536 --> 00:32:20,147
مايفيس ؟ هذا اسم جميل

569
00:32:20,172 --> 00:32:22,249
أجل , لقد إختارته أمي

570
00:32:22,274 --> 00:32:25,386
حسنا, ألن تخبرني بإسمك ؟

571
00:32:25,411 --> 00:32:29,390
أنا ؟ إسمي أنا ؟ سؤال جيد

572
00:32:29,415 --> 00:32:31,625
حسنا , من الواضح أني فرانكيشتاين

573
00:32:31,650 --> 00:32:34,194
لا , لست كذلك . فرانكشتاين هو عمي الذي هناك

574
00:32:34,219 --> 00:32:36,053
الأستاذ المحترم الذي يعانق الزومبي موتسارت

575
00:32:37,956 --> 00:32:39,967
أجل , بالطبع , هو عمك

576
00:32:39,992 --> 00:32:43,103
حسنا , أترين , أنا لست الفرانكشتاين إياه

577
00:32:43,128 --> 00:32:46,740
أنا ابن عمه , جوني ستاين

578
00:32:46,765 --> 00:32:48,142
جوني ستاين -
أهلا يا مايفيس -

579
00:32:51,903 --> 00:32:54,548
من هذا ؟

580
00:32:54,573 --> 00:32:56,283
هل ستقتلني تلك الوحوش ؟

581
00:32:56,308 --> 00:32:58,152
لا , طالما أنه يعتقدون أنك وحش

582
00:32:58,177 --> 00:32:59,687
هذا عنصري نوعا ما

583
00:32:59,712 --> 00:33:01,044
سنتحدث لاحقا

584
00:33:04,849 --> 00:33:07,328
هل يسخر مني ؟ -
لا , لا -

585
00:33:07,353 --> 00:33:09,463
..بالطبع لا , لأنه

586
00:33:09,488 --> 00:33:11,131
إنه ابن عمك جوني ستاين

587
00:33:11,156 --> 00:33:13,000
أجل , أجل , أجل

588
00:33:13,025 --> 00:33:14,702
أنا ليس لي إبن عم

589
00:33:14,727 --> 00:33:17,538
لا , لا  , أنت لديك بالفعل . إنه ابن عمك السادس و قد نقل ثلاث مرات

590
00:33:17,563 --> 00:33:19,640
من ناحية ذراعك اليمنى

591
00:33:19,665 --> 00:33:21,041
هل لديك إبن عم ؟

592
00:33:21,066 --> 00:33:22,609
يا فرانك لو كان بإمكان ذراعك التحدث

593
00:33:22,634 --> 00:33:25,279
لقال لك أن المالك الأصلي لذراعك كان له أخ

594
00:33:25,304 --> 00:33:26,847
الذي تزوج بامرأة

595
00:33:26,872 --> 00:33:29,116
و الذي تم قتله لشنقه لخنزير

596
00:33:29,141 --> 00:33:31,352
لدي دم خنزير مشنوق على ذراعي ؟

597
00:33:31,377 --> 00:33:32,553
يبدو هذا رائعا

598
00:33:32,578 --> 00:33:34,344
حسنا با ابن عمي , أنا سعيد لرؤيتك

599
00:33:36,547 --> 00:33:38,258
حسنا , مالذي أتى بك الى هنا يا جوني ؟

600
00:33:38,283 --> 00:33:39,793
ما كان هذا ؟ -
آسف -

601
00:33:39,818 --> 00:33:42,129
كان يجب علي أن أتنحنح قبل أن أتحدث

602
00:33:42,154 --> 00:33:43,697
على أي حال , ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

603
00:33:44,990 --> 00:33:47,034
مخطط للحفلات

604
00:33:47,059 --> 00:33:52,406
أجل لقد عيّنت السيد شتاين هنا كي يساعدني في حفلة عيد ميلاد مايفيس

605
00:33:52,431 --> 00:33:55,042
انتظر دقيقة , هل طلبت من شخص ما أن يساعدك؟

606
00:33:55,067 --> 00:33:56,276
الرئيس المهووس بالسيطرة ؟!

607
00:33:56,301 --> 00:33:57,878
أنا كونت

608
00:33:57,903 --> 00:34:01,715
و بالفعل ظننت ان وجود شخص معاصر لعمر مايفيس قد يكون مفيدا

609
00:34:01,740 --> 00:34:05,753
أجل , فهو في حاجة تامة إلى وجهة نظر أجدد

610
00:34:05,778 --> 00:34:08,122
حسنا يا جوني , السيد ذو التابوت الضيق هنا

611
00:34:08,147 --> 00:34:10,587
كان يخطط لأن يجعل هؤلاء الضعفاء ذوي المساحيق أن يعزفوا في الحفلة

612
00:34:13,351 --> 00:34:15,629
لذا , ظننا على أية حال أنه بإمكاننا أن نحيي الأشياء قليلا هنا

613
00:34:15,654 --> 00:34:18,522
هل تعزفون كلكم ؟ لنتحقق منكم يا رفاق

614
00:34:21,559 --> 00:34:24,805
يا فتاة

615
00:34:24,830 --> 00:34:28,331
لا أصدق أنها ليلتك الكبيرة

616
00:34:30,401 --> 00:34:36,517
يبدو الأمر أنه كان بالأمس فقط حيث كنت تأكلين الناموس

617
00:34:36,542 --> 00:34:39,286
و لكنك الآن تأكلين الضفادع و الفئران

618
00:34:39,311 --> 00:34:43,757
تلتهمينهم بسرعة كما لو كانوا مثل الدوريتوس

619
00:34:43,782 --> 00:34:45,359
أخبريني

620
00:34:45,384 --> 00:34:49,129
متى مضى الوقت يا فتاة ؟

621
00:34:49,154 --> 00:34:50,564
مهلا يا رفاق

622
00:34:50,589 --> 00:34:52,166
توقفوا

623
00:34:52,191 --> 00:34:53,700
هذا لطيف و لكنه قديم نوعا ما

624
00:34:53,725 --> 00:34:55,569
أجل , شكرا يا جوني

625
00:34:55,594 --> 00:34:58,172
يجب أن تواكبوا العصر

626
00:34:58,197 --> 00:35:00,040
دعوني أريكم

627
00:35:00,065 --> 00:35:02,776
أعطني إيقاع أيها الرجل الذئب

628
00:35:02,801 --> 00:35:04,144
اثنان , ثلاثة , أربعة

629
00:35:04,169 --> 00:35:06,513
فتاة مصاصة دماء ذات أنياب طويلة

630
00:35:06,538 --> 00:35:08,882
ذات شعر رائع و صاحبة ضجة كبيرة

631
00:35:08,907 --> 00:35:11,118
ستصبح الأميرة الصغيرة ملكة

632
00:35:11,143 --> 00:35:13,143
سيكون عمر الخفاشة الشرعية مائة و ثمانية عشر

633
00:35:16,047 --> 00:35:18,092
118-
118-

634
00:35:18,117 --> 00:35:19,293
118!

635
00:35:19,318 --> 00:35:21,485
أجل , غطسة المسرح

636
00:35:25,556 --> 00:35:26,867
رائع

637
00:35:26,892 --> 00:35:28,535
أنا منبهرة جدا الآن

638
00:35:28,560 --> 00:35:32,005
أظن أن ابن عمي هنا سيجعل تلك الحفلة

639
00:35:32,030 --> 00:35:35,576
أفضل حفلة على الإطلاق

640
00:35:35,601 --> 00:35:37,744
أجل , ربما بإمكانه إيجاد طريقة لي للتعرف على بعض الفتيات

641
00:35:37,769 --> 00:35:39,346
من الأجدر بنا أن نقوم بعمل مسابقة رقص

642
00:35:39,371 --> 00:35:41,181
لن نقوم بعمل أي شيء من هذا

643
00:35:41,206 --> 00:35:43,050
يجب أن نبقى على جدولنا , إتفقنا ؟

644
00:35:43,075 --> 00:35:44,751
حسنا يا أبي , حسنا

645
00:35:44,776 --> 00:35:46,553
أنت ستأتي أيضا يا جوني , أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

646
00:35:46,578 --> 00:35:48,379
هل الأمر على ما يرام ما دركيولا ؟ -
ستأتي معنا يا جوني -

647
00:35:55,620 --> 00:35:57,998
إن - 27

648
00:35:58,023 --> 00:36:00,357
إن - 27

649
00:36:10,935 --> 00:36:13,180
جي - 61

650
00:36:13,205 --> 00:36:14,804
جي - 61

651
00:36:17,408 --> 00:36:19,286
أجل , أجل

652
00:36:19,311 --> 00:36:20,654
كيف تجرؤين ؟

653
00:36:20,679 --> 00:36:22,656
هل تعلمين ما الذي صنعني منه الطبيب ؟

654
00:36:22,681 --> 00:36:23,780
لم أفعل هذا

655
00:36:25,116 --> 00:36:27,494
دوائر ؟

656
00:36:27,519 --> 00:36:28,885
ذبابة ؟

657
00:36:30,988 --> 00:36:32,455
أيدي ؟ -
فيلم -

658
00:36:33,558 --> 00:36:35,369
تقيؤ . التقيؤ ؟

659
00:36:35,394 --> 00:36:38,195
الإستفراغ  -
لا , ليس هذا على الإطلاق -

660
00:36:45,803 --> 00:36:47,147
لا شيء ؟

661
00:36:47,172 --> 00:36:49,049
الفراغ ؟ نظارات ؟

662
00:36:49,074 --> 00:36:51,518
نظارات ؟ -
نظارات مهتزة ؟ -

663
00:36:51,543 --> 00:36:53,253
نظارات تهتز من الجنب

664
00:36:53,278 --> 00:36:55,255
من خلال نظارات الرؤية ؟

665
00:36:55,280 --> 00:36:57,691
أنا مقرف في هذا

666
00:37:28,145 --> 00:37:30,524
لم أفعل هذا

667
00:37:30,549 --> 00:37:34,228
و اسحبوا للخلف ثم ارفعوا للأعلى و ادفعوا

668
00:37:34,253 --> 00:37:36,597
و دورا , ثم بعد ذلك إلى الخلف

669
00:37:36,622 --> 00:37:38,865
و للأعلى ثم دورا

670
00:37:38,890 --> 00:37:40,023
و ادفعوا

671
00:37:43,527 --> 00:37:45,672
لا , لا تقوموا بتقليد هذا

672
00:37:45,697 --> 00:37:48,732
و للخلف , ثم للأعلى و دوروا

673
00:37:52,503 --> 00:37:55,315
دعني آخذ عجة أنف الغزال بالدمامل

674
00:37:55,340 --> 00:37:57,484
مع عجينة الصراصير و جيلي الفئران

675
00:37:57,509 --> 00:37:59,009
و مع بياض البيض

676
00:38:00,611 --> 00:38:02,956
صباح الخير يا سيد دراكيولا

677
00:38:02,981 --> 00:38:04,524
هل أعد لك عجة ؟

678
00:38:04,549 --> 00:38:06,016
لا , لا , لست جائعا

679
00:38:07,852 --> 00:38:10,330
ماذا يا أزميرالدا ؟ هل تشمينه مرة أخرى ؟

680
00:38:10,355 --> 00:38:11,821
بشري ؟ -
أنا جائع -

681
00:38:12,690 --> 00:38:16,136
هل ذهبت إلى تاج محل يا جوني ؟

682
00:38:16,161 --> 00:38:18,639
هيا , لم يذهب أي وحش إلى تاج محل من قبل

683
00:38:18,664 --> 00:38:21,241
يا رجل , كم اتمنى أن أذهب إلى هناك

684
00:38:21,266 --> 00:38:22,832
أتعلم ماذا ؟ سآخذ 50 عجة

685
00:38:24,268 --> 00:38:25,735
لقد سمعت الرجل , هيا قم بإعدادهم

686
00:38:28,272 --> 00:38:29,783
كيف تعاملت مع الرعاع ؟

687
00:38:29,808 --> 00:38:31,985
أجل , فهم يجن جنونهم في الصيف

688
00:38:32,010 --> 00:38:33,954
لكن , أنتم تعلمون يجب أن تتدحرجوا

689
00:38:33,979 --> 00:38:36,356
إنه يتدحرج فحسب . إنه أمر رائع أن تتدحرج

690
00:38:36,381 --> 00:38:38,258
أجل , أجل رائع

691
00:38:38,283 --> 00:38:42,496
أنظري يا حبي , لقد أحضرت لك كعكة بالذي تفضليه , الجبنة الصارخة

692
00:38:42,521 --> 00:38:44,231
ياللروعة , شكرا يا أبي

693
00:38:44,256 --> 00:38:45,766
جرب يا جوني بعضا من الجبنة الصارخة , إنها مدهشة

694
00:38:45,791 --> 00:38:47,200
رائع

695
00:38:47,225 --> 00:38:51,171
و لكني غير متسامح في أكل الجبنة الصارخة , لذلك مرريها من فضلك لشخص آخر

696
00:38:51,196 --> 00:38:52,873
أجل أنت كذلك بالفعل

697
00:38:52,898 --> 00:38:56,176
هلا تحدثنا يا جوني عن خطة الحفلة قليلا ؟

698
00:38:56,201 --> 00:38:57,744
ما الذي تفعله ؟

699
00:38:57,769 --> 00:38:59,680
اذا اكتشفوا أنك بشري سيصابون بالهلع

700
00:38:59,705 --> 00:39:02,449
إهدأ . لا أحد يشك في أي شيء

701
00:39:02,474 --> 00:39:05,155
الشيء الوحيد الغريب هو كم الهمس الكثير الذي تقوم به

702
00:39:07,178 --> 00:39:10,390
فقط لتنه ذلك . ستقول أنك ذاهب لحمام السباحة و تمثل أنك متحمس

703
00:39:10,415 --> 00:39:13,483
و عندئذ ستقول أن ظهرك يؤلمك و أنه يجب عليك الرحيل

704
00:39:16,153 --> 00:39:18,598
هاهي الأوقات الجيدة تأتي

705
00:39:18,623 --> 00:39:20,167
أوه يا رفاق إنه ظهري

706
00:39:20,192 --> 00:39:21,768
أنا على ظهرك

707
00:39:21,793 --> 00:39:23,637
لا , لا , لقد قال , أوه إنه ظهري

708
00:39:23,662 --> 00:39:26,139
تعال على ظهري -
لنفعلها -

709
00:39:26,164 --> 00:39:29,209
ها نحن ذا . قتال الدجاج . إدفعوهم

710
00:39:29,234 --> 00:39:31,401
قتال الدجاج

711
00:39:32,470 --> 00:39:33,647
لقد نلنا منك يا جوني

712
00:39:33,672 --> 00:39:35,248
سوف تسقط

713
00:39:35,273 --> 00:39:38,074
حقا , سنرى يا مايفي وايفي

714
00:39:41,512 --> 00:39:43,824
حسنا تريثوا في قتال الدجاج هذا

715
00:39:43,849 --> 00:39:45,982
توقفوا جميعا عن تلك الأعمال الفظة

716
00:39:52,556 --> 00:39:55,035
...لو آذيت نفسك يا فرانك

717
00:39:55,060 --> 00:39:56,837
أنا أسيطر على الوضع يا عزيزتي

718
00:39:56,862 --> 00:39:59,272
إن أولاد عائلة الشتاين قد تم تربيتهم لهذا النوع من الأشياء

719
00:40:13,245 --> 00:40:14,878
لماذا فعلتم هذا يا أطفال ؟

720
00:40:15,546 --> 00:40:16,890
لقد كنت فقط في المسبح

721
00:40:16,915 --> 00:40:18,058
الماء بارد

722
00:40:18,083 --> 00:40:19,416
لا تحكموا علي

723
00:40:20,718 --> 00:40:22,963
مكياجك يا جوني

724
00:40:22,988 --> 00:40:24,798
مكياجك

725
00:40:24,823 --> 00:40:25,855
اقفز إلى الخارج , الآن

726
00:40:27,458 --> 00:40:29,136
يا رجل

727
00:40:29,161 --> 00:40:31,461
أعتقد أن الكونت أراد أن يسبح

728
00:40:44,708 --> 00:40:46,876
قذيفة المدفع

729
00:41:13,103 --> 00:41:15,515
لقد قمت بالكثير من العبث يا عزيزي

730
00:41:15,540 --> 00:41:17,684
لقد أخبرتك أن تنزل

731
00:41:17,709 --> 00:41:19,586
سوف تفسد الفندق إذا ما اكتشفوا أمرك

732
00:41:19,611 --> 00:41:21,021
حسنا , ربما أنت تغار

733
00:41:21,046 --> 00:41:22,589
لأن الناس أصبحوا يحظوا أخيرا بالمرح في هذا المكان

734
00:41:22,614 --> 00:41:25,358
أوه , هذا ؟ لم يكن هذا ممتعا

735
00:41:25,383 --> 00:41:28,528
الجميع يركضون , يقفزون , و يسبحون بدون نظام

736
00:41:28,553 --> 00:41:30,030
لقد كان هذا النقيض من المرح

737
00:41:30,055 --> 00:41:31,631
هل تعلم حتى ما هو المرح ؟

738
00:41:31,656 --> 00:41:33,500
لقد إخترعت المرح

739
00:41:33,525 --> 00:41:35,225
يا رجل , الناس الخطأ هم من يصبحون خالدون

740
00:41:36,627 --> 00:41:38,538
انظر إلي

741
00:41:38,563 --> 00:41:43,243
أنت لن تتذكر شيء عن هذه المقابلة

742
00:41:43,268 --> 00:41:48,715
لن يكون عندك أي ذكريات عن هذا المكان أو عن الوحوش الذين قابلتهم

743
00:41:48,740 --> 00:41:51,774
و الآن إذهب و لا تعد مجددا

744
00:41:53,177 --> 00:41:55,689
انتظر , لا أرجع أيدا إلى الفندق ؟

745
00:41:55,714 --> 00:41:58,058
ماذا ؟ من المفترض أن تنسى الفندق

746
00:41:58,083 --> 00:42:00,193
لقد إستخدمت قواي للتو لمسح ذاكرتك

747
00:42:00,218 --> 00:42:01,928
لقد نظرت مباشرة إلى عينيك

748
00:42:01,953 --> 00:42:04,097
أوه ربما هذا بسبب العدسات اللاصقة

749
00:42:04,122 --> 00:42:06,099
ماذا ؟ -
تلك الأشياء البلاستيكية الصغيرة -

750
00:42:06,124 --> 00:42:07,300
التي تساعدني كي أرى أفضل

751
00:42:07,325 --> 00:42:09,703
هاهي دعني أحاول أن أخرجهم بسرعة

752
00:42:09,728 --> 00:42:12,305
أوه , هذا أكثر شيء مقرف رأيته في حياتي

753
00:42:12,330 --> 00:42:15,275
تقريبا فعلتها -
توقف عن فعلا هذا . رجاءا توقف عن فعل ذلك -

754
00:42:15,300 --> 00:42:18,745
ابعد أصابعك عن محجر عينيك . كفى -

755
00:42:18,770 --> 00:42:23,250
استمع إلي . انت لن ترجع أبدا إلى هنا

756
00:42:23,275 --> 00:42:27,053
سوف تبقى بعيدا و لن تخبر أحدا من البشر عن هذا المكان

757
00:42:27,078 --> 00:42:31,825
و إلا سوف أتعقبك و أمتص كل قطرة دم

758
00:42:31,850 --> 00:42:35,752
من جسدك حتى تصبح مثل وسادة كبيرة منكمشة

759
00:42:37,888 --> 00:42:39,756
إرحل

760
00:42:45,729 --> 00:42:48,742
لا استطيع أن أصدق أني راحل يا رجل . كان هذا سيكون ممتعا جدا

761
00:42:48,767 --> 00:42:51,811
!لقد دمر كل شيء .  تمص دمي

762
00:42:51,836 --> 00:42:54,648
كان من الأجدر بي أن أقول , أنا باق هنا يا أيها الرجل العجوز

763
00:42:54,673 --> 00:42:57,918
...و أعطيه ركلة بروس لي ناحية ال

764
00:42:57,943 --> 00:42:59,379
أوه يا إلهي , الكونت دراكيولا . لا تمص دمائي

765
00:42:59,404 --> 00:43:00,863
سأرحل , سأرحل

766
00:43:04,348 --> 00:43:08,428
إتبعني -
لا , لا يا مايفيس لا أستطيع , يجب أن أرحل -

767
00:43:08,453 --> 00:43:10,720
هل أنت متأكد ؟ سيكون الأمر ممتعا -
حسنا -

768
00:43:21,832 --> 00:43:23,333
لن يراني , أليس كذلك ؟

769
00:43:38,782 --> 00:43:41,528
هل تحبين المنظر من هنا في الأعلى ؟

770
00:43:41,553 --> 00:43:43,830
يمكنك أن تري تقريبا كل بودابست -
وو-دا-بيست -

771
00:43:43,855 --> 00:43:46,366
هل هي قريبة من هو-واي-فاي ؟ -

772
00:43:46,391 --> 00:43:49,936
انت تعنين هاواي , أجل هذا المكان رائع

773
00:43:49,961 --> 00:43:51,805
لقد ذهبت إلى مهرجان موسيقي هناك

774
00:43:51,830 --> 00:43:53,740
مهرجان موسيقي للبشر ؟

775
00:43:53,765 --> 00:43:56,242
أعتقد هذا

776
00:43:56,267 --> 00:43:58,912
إذا , هل عضوا أصابع قدميك , و قاموا بدفع خبز الثوم إلى وجهك ؟

777
00:43:58,937 --> 00:44:01,147
لا . حسنا , هناك رفيق قد أخذ قطمة أكبر مما أتوقع

778
00:44:01,172 --> 00:44:02,782
من حلوى الطاقة الخاصة بي

779
00:44:02,807 --> 00:44:04,150
و لكني ألقيت اللوم على الحرارة وقتها

780
00:44:04,175 --> 00:44:06,886
هذا مذهل , لقد ذهبت إلى كل الأماكن

781
00:44:06,911 --> 00:44:09,389
حسنا , أنت تعلمين , ما هو البديل ؟

782
00:44:09,414 --> 00:44:12,859
فقط البقاء بالمنزل , و عدم الذهاب للإكتشاف , و عدم رؤية ما هو هناك ؟

783
00:44:12,884 --> 00:44:17,687
أنا سأصبح 121 عاما مرة واحدة في العمر , فيجب أن أعيشها

784
00:44:18,522 --> 00:44:20,123
أجل

785
00:44:21,725 --> 00:44:27,107
لابد أن منظر شروق الشمس من هنا مذهل

786
00:44:27,132 --> 00:44:29,009
أوه , أنا آسف

787
00:44:29,034 --> 00:44:30,677
ربما لم تري شروق الشمس من قبل أليس كذلك ؟

788
00:44:30,702 --> 00:44:32,912
لا , لماذا ؟

789
00:44:32,937 --> 00:44:34,137
تعالي , عندي فكرة

790
00:44:36,740 --> 00:44:38,274
راقبي

791
00:45:04,903 --> 00:45:07,080
ألم أخبركم يا رفاق بأننا سنجظى بالمرح هنا ؟

792
00:45:07,105 --> 00:45:09,305
أليس هذا هو الأفضل ؟

793
00:45:13,510 --> 00:45:15,755
أجل , فأنا أعرق جيدا

794
00:45:15,780 --> 00:45:18,024
متى سينتهي هذا الطفل جوني من تخطيط الحفلة ؟

795
00:45:18,049 --> 00:45:20,460
إنه رائع -
أجل إنه حيوان -

796
00:45:20,485 --> 00:45:23,163
و كان من الممتع رؤية مايفيس و هي تضحك معه كما أنها ملائمة له

797
00:45:23,188 --> 00:45:26,032
ملائمة لمن ؟ أرجوكم

798
00:45:26,057 --> 00:45:29,169
لا يمكن أن تكون مايفيس مع شخص من نوعيته

799
00:45:29,194 --> 00:45:32,972
آسف , نوعيته ؟

800
00:45:32,997 --> 00:45:34,917
هل تقول أن نوعنا ليس جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لك ؟

801
00:45:34,933 --> 00:45:36,810
يا سيادة اللورد ؟

802
00:45:36,835 --> 00:45:38,978
..لا , لا يا يا فرانك فأنا لم أعن

803
00:45:39,003 --> 00:45:43,817
لقد عنيت أنها لن تكون مع شخص ذو شعر أحمر مجعّد

804
00:45:43,842 --> 00:45:45,952
ما خطب الشعر الأحمر المجعّد ؟

805
00:45:45,977 --> 00:45:47,420
لماذا أنت مستاء ؟

806
00:45:47,445 --> 00:45:49,556
أنا عندي شعر أحمر مجعّد

807
00:45:49,581 --> 00:45:51,214
حسنا, و كيف كان من المفترض بي أن أعلم هذا ؟

808
00:46:04,528 --> 00:46:07,145
هذا أروع شيء رأيته في حياتي

809
00:46:11,735 --> 00:46:13,580
جوني

810
00:46:13,605 --> 00:46:15,081
إهدأوا يا رفاق

811
00:46:15,106 --> 00:46:17,984
هذا كله موضوع فيه نقاش لأن جوني رحل

812
00:46:18,009 --> 00:46:19,753
انتظر دقيقة , رحل ؟

813
00:46:19,778 --> 00:46:22,478
أجل , لقد قرر أنه لم يعجب بمايفيس و لا بنا

814
00:46:25,215 --> 00:46:27,193
أهلا

815
00:46:27,218 --> 00:46:28,779
أعتقد أن جوني له أفكار أخرى

816
00:46:39,596 --> 00:46:43,109
لا أستطيع أن أصدق أنك مازلت هنا يارجل . أنت لا تفهم

817
00:46:43,134 --> 00:46:45,345
سوف تحدث أشياء سيئة بطريقتك تلك

818
00:46:45,370 --> 00:46:48,414
يجب أن أرتب أفكاري معا

819
00:46:48,439 --> 00:46:49,849
حسنا

820
00:46:49,874 --> 00:46:51,584
هل ترى تلك الطاولات ؟

821
00:46:51,609 --> 00:46:54,287
تستطيع أن تقضي طوال اليوم في سحبهم للخارج

822
00:46:54,312 --> 00:46:56,389
و وضعهم في مكانهم يا مخطط الحفلات

823
00:46:56,414 --> 00:46:58,558
هذا شيء خيالي أني محاصر هنا

824
00:46:58,583 --> 00:47:00,316
و الآن أنا أعلم جيدا كيف هو شعور ابنتك

825
00:47:09,059 --> 00:47:10,970
هذا يكفي , هذا يكفي , توقف

826
00:47:10,995 --> 00:47:12,572
اذهب إلى الركن , أنت في وقت مستقطع

827
00:47:12,597 --> 00:47:14,440
وقت مستقطع ؟ أنا رجل ناضج

828
00:47:20,270 --> 00:47:24,784
حسنا , المائدة رقم 57 رجاءا تحركي إلى الموقع 23

829
00:47:29,046 --> 00:47:31,257
هذا رائع -
وجهك إلى الحائط -

830
00:47:31,282 --> 00:47:36,052
المائدة رقم 27 إلى الوقع 48 . 16 إلى 47 . 19 إلى 50

831
00:47:38,355 --> 00:47:39,999
روعة -
فقط دعني أقوم بعملي -

832
00:47:40,024 --> 00:47:41,901
المائدة رقم 29 إلى53

833
00:47:41,926 --> 00:47:44,103
المائدة رقم 42 إلى 18 . 10 إلى 44

834
00:47:44,128 --> 00:47:45,939
المائدة 17.18.19.20.21.22.23

835
00:47:47,599 --> 00:47:48,942
المائدة 36 إلى الأعلى

836
00:47:59,009 --> 00:48:00,943
المائدة 31 إلى 19

837
00:48:07,317 --> 00:48:09,095
المائدة 24 إلى الأعلى

838
00:48:09,120 --> 00:48:11,621
المائدة رقم 7 الى 25 . 14 الى 30

839
00:48:19,630 --> 00:48:21,374
إلى أين ذهبت أيها الجد ؟

840
00:48:21,399 --> 00:48:23,165
لا ترتعد يا وجه الجاذبية

841
00:48:23,934 --> 00:48:25,745
كل ترابي يا ذو الأنياب الرمادية

842
00:48:25,770 --> 00:48:27,536
المائدة 56 و 43 إلى جانبي

843
00:48:39,850 --> 00:48:41,984
استعد للبكاء يا بيلي ذو البطن الخلفية الكبيرة
"يقصد حقيبة  الظهر الخاصة بجوني"

844
00:48:44,888 --> 00:48:47,567
هكذا نقوم بها يا حبيبي

845
00:48:47,592 --> 00:48:49,392
أيا كان

846
00:48:52,095 --> 00:48:53,973
أجل , داومي على الشم

847
00:48:53,998 --> 00:48:58,634
أمسكي بالبشري و سأقوم بصنع فطيرة البشر في القدر

848
00:49:01,505 --> 00:49:05,151
الموائد رقم 27 , 45 , 65 , 76 , 48 سدوا طريقه

849
00:49:05,176 --> 00:49:06,342
سدوا طريقه

850
00:49:15,919 --> 00:49:17,730
هيا الآن يا رفيق

851
00:49:17,755 --> 00:49:19,532
جميل

852
00:49:27,030 --> 00:49:28,297
أمسكت بك يا صديقي

853
00:49:31,101 --> 00:49:32,779
لا تقوموا بالإزعاج

854
00:49:32,804 --> 00:49:33,925
الناس تحاول أن تنام هنا

855
00:49:47,018 --> 00:49:48,461
هل رأيت هذا ؟

856
00:49:48,486 --> 00:49:51,464
من هو هذا الرجل الذي ينكسر كثيرا ؟

857
00:49:51,489 --> 00:49:57,704
يجب علي أن أقول أن هذا كله كان ممتعا , اتفقنا ؟

858
00:49:57,729 --> 00:50:01,664
لقد قمت بتسمير هذا المرح الذي كنت تتحدث عنه من قبل

859
00:50:02,499 --> 00:50:04,266
جوني ؟

860
00:50:07,204 --> 00:50:08,504
كوازيمودو

861
00:50:17,114 --> 00:50:19,675
مايفيس ؟ لماذا أنت مستيقظة ؟ لقد أشرقت الشمس

862
00:50:19,700 --> 00:50:22,261
و يمكن أن تقتلك يا عزيزتي

863
00:50:22,286 --> 00:50:24,197
لم أستطع النوم . أتعلم إلى أين ذهب جوني ؟

864
00:50:24,222 --> 00:50:25,932
...لا أعلم , إنه

865
00:50:25,957 --> 00:50:28,101
لماذا اريدين أن تعرفي ؟

866
00:50:28,126 --> 00:50:30,336
هل أنت معجبة به ؟ -
ماذا ؟-

867
00:50:30,361 --> 00:50:33,706
هيا يأبي , إنه غريب جدا و صعب المراس

868
00:50:33,731 --> 00:50:36,532
الأمر يبدو مثل , هل أنت مغفلة , أم أنك تعلمين أنك فاتنة ؟

869
00:50:39,202 --> 00:50:41,681
إنتظري

870
00:50:41,706 --> 00:50:44,117
هل لديك موقع كوازيمودو ؟ -
أجل يا سيدي -

871
00:50:44,142 --> 00:50:45,418
إنهما يتجهان إلى المطبخ عبر الرواق

872
00:50:45,443 --> 00:50:46,886
أريد أن يتم إيقافهما فورا

873
00:50:46,911 --> 00:50:48,554
هل هذا مفهوم ؟-
تماما يا سيدي -

874
00:50:48,579 --> 00:50:49,779
سننفذ الأمر

875
00:50:56,853 --> 00:50:57,720
أخطأتم

876
00:51:01,191 --> 00:51:03,770
ما معنى هذا ؟
دعوني أمر

877
00:51:03,795 --> 00:51:05,396
سوف تأتي معنا يا كوازيمودو ويلسون

878
00:51:08,832 --> 00:51:10,132
لماذا آلمني هذا ؟

879
00:51:13,837 --> 00:51:17,717
أنظري يا عزيزتي , ليس هناك وقوع في الحب في سنك

880
00:51:17,742 --> 00:51:19,986
أمي كانت في مثل سني . إيونس تقول أن أمي قبلتك أولا

881
00:51:20,011 --> 00:51:22,088
لأنك كنت خائفا جدا من أن تأخذ الخطوة الأولى

882
00:51:22,113 --> 00:51:23,623
أجل , أجل, أجل

883
00:51:23,648 --> 00:51:26,025
إنس أمري و أمر والدتك و التقبيل

884
00:51:26,050 --> 00:51:28,861
أبي , في مرحلة ما سأتزوج

885
00:51:28,886 --> 00:51:31,431
لا يمكنني أن أبقى هنا للأبد -
ماذا ؟ لم لا ؟ -

886
00:51:31,456 --> 00:51:34,190
بالكاد إنتهيت من تدريبك على استخدام الأنياب

887
00:52:07,692 --> 00:52:09,802
كوازي يفوز مرة أخرى

888
00:52:09,827 --> 00:52:12,895
عندما تصدموا بالحدبة فستقعون على أردافكم

889
00:52:20,270 --> 00:52:22,582
و لكن لماذا كل هذا الإهتمام المفاجيء ؟

890
00:52:22,607 --> 00:52:25,151
...في كل مرة كنا نتكلم فيها عن الحب , كان الأمر بالنسبة لك بمثابة


891
00:52:25,176 --> 00:52:27,386
أوه يا أبي إنه مقرف

892
00:52:27,411 --> 00:52:29,989
و أوه يا أبي لا أريد أن أعرف شيئا عن ذلك

893
00:52:30,014 --> 00:52:31,147
لا أعلم

894
00:52:32,482 --> 00:52:34,093
سيدي , لقد نجح في الوصول إلى المطبخ -
ماذا ؟-

895
00:52:34,118 --> 00:52:35,595
من أجل مذا أدفع لك ؟

896
00:52:35,620 --> 00:52:37,486
آسف يا حلوتي , يجب أن أذهب

897
00:52:39,689 --> 00:52:40,756
إنه لا يدفع لي

898
00:52:45,228 --> 00:52:46,873
قبل أن تقتلني

899
00:52:46,898 --> 00:52:49,509
هل بإمكاني التحدث إلى حقيبة الظهر الخاصة بي مرة أخرى ؟

900
00:52:49,534 --> 00:52:51,577
لا أريد أن أترك أي شيء بدول حل

901
00:52:51,602 --> 00:52:54,013
صباح الخير يا سيد دراكيولا

902
00:52:54,038 --> 00:52:55,448
إخرس تماما

903
00:52:55,473 --> 00:52:57,083
و الآن أنت تساعده ؟

904
00:52:57,108 --> 00:52:59,252
ماذا بينك و بين ذلك البشري ؟

905
00:52:59,277 --> 00:53:01,554
إنه ليس بشريا , بل إنه من سلالة شتاين

906
00:53:01,579 --> 00:53:03,990
هذا صحيح أيها القصير , انا من سلالة شتاين

907
00:53:04,015 --> 00:53:07,516
لو كان وحشا فدعه يخيف أزميرالدا

908
00:53:08,118 --> 00:53:09,395
الفأرة ؟

909
00:53:09,420 --> 00:53:11,320
بلا شك

910
00:53:11,922 --> 00:53:13,556
حسنا, ها نحن ذا

911
00:53:24,802 --> 00:53:28,447
بشري , بشري

912
00:53:28,472 --> 00:53:32,575
...لقد أحضر السيد دراكيولا بشريا إلى

913
00:53:35,779 --> 00:53:38,948
ساعديني يا أزميرالدا

914
00:53:51,494 --> 00:53:53,005
شكرا لإنقاذك لي هناك

915
00:53:53,030 --> 00:53:56,209
لقد كان هذا الرجل مجنونا

916
00:53:56,234 --> 00:53:59,812
لقد حدث ذلك لي مرة واحدة من قبل . لقد كان ذلك الرجل الغريب
في تلك الحفلة الموسيقية

917
00:53:59,837 --> 00:54:02,238
هناك شيء أود أن أريه لك

918
00:54:14,151 --> 00:54:16,295
هل نحن في جنازة الآن ؟

919
00:54:16,320 --> 00:54:18,587
انتظر , لا , إنه فراشك

920
00:54:19,656 --> 00:54:22,368
إنه مروع و رائع

921
00:54:22,393 --> 00:54:24,737
أنا أعرفها

922
00:54:24,762 --> 00:54:26,739
لقد رأيت تلك الصورة عند أنقاض لوبوف

923
00:54:26,764 --> 00:54:28,741
تلك قلعتي المفضلة

924
00:54:28,766 --> 00:54:30,576
هناك أسطورة كاملة حول تلك السيدة

925
00:54:30,601 --> 00:54:31,567
أسطورة ؟

926
00:54:33,370 --> 00:54:34,637
السيدة لوبوف

927
00:54:35,939 --> 00:54:37,817
تقول القصة أنه كان هناك كونت وحيد

928
00:54:37,842 --> 00:54:40,987
قابلها بالصدفة و يقولون أنه لم يوجد أبدا روحان

929
00:54:41,012 --> 00:54:43,389
أكثر توافقا منهما

930
00:54:43,414 --> 00:54:47,059
في نهاية الأمر , استقر بهما المقام في قلعة لوبوف و حظيا بطفل

931
00:54:47,084 --> 00:54:51,063
و لكن حينئذ حدثت مأساة مروعة

932
00:54:51,088 --> 00:54:54,923
نشب حريق غامض ذات ليلة و قضى عليهما

933
00:54:57,961 --> 00:55:03,009
عندما كنت بداخل القلعة كنت أستطيع أن أشعر بقوة حبهما

934
00:55:03,034 --> 00:55:06,902
يقولون كما لو أن روحا مازالت عالقة في تلك الأنقاض

935
00:55:09,239 --> 00:55:10,472
الأسطورة خاطئة

936
00:55:12,008 --> 00:55:15,911
لقد ماتت الزوجة فقط

937
00:55:24,989 --> 00:55:28,390
و لم يقتلها أي شيء غامض

938
00:55:29,859 --> 00:55:32,027
لقد تم قتلها بواسطة بني جنسك

939
00:55:33,163 --> 00:55:35,030
مصاصي دماء

940
00:55:36,566 --> 00:55:38,634
عزيزي ؟-
إختبأي و أنا سأعتني بهذا -

941
00:55:41,271 --> 00:55:42,571
مصاصي دماء

942
00:55:46,110 --> 00:55:47,810
مارثا

943
00:55:49,613 --> 00:55:52,448
هم الوحوش الحقيقيين

944
00:56:01,958 --> 00:56:06,672
لقد بنيت هذا المكان من أجل حبي , كي أحمي طفلتي

945
00:56:06,697 --> 00:56:10,576
كأب , ستقوم بعمل أي شيء كي تحافظ على  أسرتك

946
00:56:10,601 --> 00:56:14,380
حتى لو إضطررت إلى أن تخون ثقتهم

947
00:56:14,405 --> 00:56:18,784
و لكن مايفيس الآن عندها مشاعر تجاهك

948
00:56:18,809 --> 00:56:19,985
ماذا ؟

949
00:56:20,010 --> 00:56:21,910
...أنا فقط

950
00:56:24,414 --> 00:56:26,325
رائع -
لا عليك -

951
00:56:26,350 --> 00:56:28,527
أنت شخص طيب

952
00:56:28,552 --> 00:56:30,753
لو كان العالم مختلفا لربما كان سيكون ممكنا

953
00:56:31,688 --> 00:56:33,632
هذا القرن الحادي و العشرين يا دراك

954
00:56:33,657 --> 00:56:36,102
الناس ليسوا كما كانوا حينها

955
00:56:36,127 --> 00:56:39,171
...هل يمكن ان تؤكد لي إذا ما خرجنا للعالم المفتوح

956
00:56:39,196 --> 00:56:40,406
فهل سيتقبلنا الجميع ؟

957
00:56:40,431 --> 00:56:41,597
الجميع ؟

958
00:56:45,201 --> 00:56:47,069
لا , أنت محق

959
00:56:48,104 --> 00:56:50,082
سوف أذهب للأبد هذه المرة

960
00:56:50,107 --> 00:56:52,618
يمكنك فقط أن تقول انه كان عندي حالة طارئة

961
00:56:52,643 --> 00:56:55,087
أو أن السيدة المتوحشة اكلتني , أو شيء من هذا القبيل

962
00:56:55,112 --> 00:56:56,922
لا, لا ,لا

963
00:56:56,947 --> 00:56:59,792
لا أريد ان أفسد حفلة عيد ميلادها

964
00:56:59,817 --> 00:57:02,795
يمكنك أن تتسلل للخارج بعد أن ينتهي كل شيء

965
00:57:02,820 --> 00:57:05,498
أنا آسف

966
00:57:05,523 --> 00:57:08,501
آخر شيء أردته هو أن اؤذيها

967
00:57:08,526 --> 00:57:09,725
أو أؤذيك

968
00:57:11,494 --> 00:57:15,040
أتعلم , أنت لست بأنعم من فرانكشتاين

969
00:57:15,065 --> 00:57:17,410
و لكنك يمكن أن تكون مصاص دماء عظيم

970
00:57:17,435 --> 00:57:18,878
حقا ؟

971
00:57:18,903 --> 00:57:20,746
لأني أعتقد أنه نوعا ما  عندي شيء من عيناك المنوّمتين

972
00:57:20,771 --> 00:57:23,315
حسنا يا ولد , دعني ارى

973
00:57:23,340 --> 00:57:26,786
إنتبه , لأنك الآن تحت إمرتي

974
00:57:26,811 --> 00:57:29,077
أأمرك أن تكون الرجل الذئب

975
00:57:31,515 --> 00:57:32,881
عندي الكثير من الأطفال

976
00:57:34,984 --> 00:57:37,152
ليهرش لي أحد , فأنا عندي براغيث

977
00:57:39,055 --> 00:57:40,633
لأنه ذئب فعنده هذه الأشياء

978
00:57:40,658 --> 00:57:42,368
أجل , لا تفسر ذلك

979
00:57:42,393 --> 00:57:43,759
فالأمر ليس مضحكا عندما تقوم بهذا

980
00:58:05,515 --> 00:58:07,126
لم أطلب مكالمة إيقاظ

981
00:58:07,151 --> 00:58:09,852
لقد رتّب الكونت دراكيولا ذلك لجميع الحجرات

982
00:58:12,122 --> 00:58:13,699
أين زر الغفوة ؟

983
00:58:13,724 --> 00:58:15,534
لن يكون هناك غفوة , فالحفلة اليوم

984
00:58:36,579 --> 00:58:39,581
أجل , ممتاز

985
00:58:54,198 --> 00:58:56,008
يا فتاة

986
00:58:56,033 --> 00:58:59,144
لا أستطيع أن أصدق أنها ليلتك الكبيرة

987
00:58:59,169 --> 00:59:02,704
لقد أكلت ضفادعك و الآن الحفلة على أشدها

988
00:59:03,473 --> 00:59:06,008
متى مرّ الوقت يا فتاة ؟

989
00:59:10,680 --> 00:59:13,292
و يا فتاة , لقد كنت تمصين من السكّاتة

990
00:59:13,317 --> 00:59:16,262
و الآن انظري إليك

991
00:59:16,287 --> 00:59:19,598
أنت تمصين الدم من البقرة

992
00:59:21,458 --> 00:59:23,802
تبدين جميلة

993
00:59:23,827 --> 00:59:26,105
شكرا . شكرا على الحفلة

994
00:59:26,130 --> 00:59:27,930
أجل . هل تعجبك لمساتي الصغيرة ؟

995
00:59:50,587 --> 00:59:52,588
إنها مذهلة

996
01:00:01,397 --> 01:00:03,442
حفلة هائلة -
لقد تفوقت على نفسك يا دراك -

997
01:00:03,467 --> 01:00:06,145
إنها أفضل حفلة حضرتها منذ خمسمائة عام

998
01:00:16,013 --> 01:00:18,113
آسف أيها الرجل الكبير

999
01:00:38,534 --> 01:00:40,412
مايفيس

1000
01:00:40,437 --> 01:00:42,281
أنا أشعر بخوف جنوني الآن

1001
01:00:42,306 --> 01:00:44,339
ربما كان هذا شيئا جيدا

1002
01:00:56,953 --> 01:01:00,165
كيف تجرؤ ؟
بعد أن شاركت آلامي معك ؟

1003
01:01:00,190 --> 01:01:02,067
... لكن , لا -
أبي , لقد كانت مجرد قبلة -

1004
01:01:02,092 --> 01:01:03,702
لا , غير مسموح لك بالتقبيل

1005
01:01:03,727 --> 01:01:07,406
أبي , أنا مسموح لي أن أفعل أشياء . فلم أعد في الثالثة و الثمانون بعد الآن

1006
01:01:07,431 --> 01:01:09,508
أنا مسموح لي بأن أحب الناس , أو أن أذهب لأرى العالم

1007
01:01:09,533 --> 01:01:12,378
ماذا ؟ لقد رأيتيه و قلت أنه لم يعجبك

1008
01:01:12,403 --> 01:01:14,346
ربما أود أن أعطي القرية فرصة أخرى

1009
01:01:14,371 --> 01:01:17,182
أريد فقط أن أتعلم كيف أن أتجاوب معهم مثلما يفعل جوني

1010
01:01:17,207 --> 01:01:20,219
لا , لا , لا يمكنك الذهاب للقرية مرة أخرى

1011
01:01:20,244 --> 01:01:21,620
ربما تستطيع أن تجعلم يرون أنه بإمكاننا أن نكون أصدقاء

1012
01:01:21,645 --> 01:01:23,622
لا , هذا ليس ممكنا

1013
01:01:23,647 --> 01:01:25,724
حسنا, لا يمكنك أن تكون متأكدا . فالأمر كله متعلق بكيفية تقديم نفسك

1014
01:01:25,749 --> 01:01:27,709
لا , هذا لن يشكّل فارقا -
كيف بإمكانك أن تعلم هذا ؟ -

1015
01:01:27,718 --> 01:01:29,028
... لأن الأمر لن -
لماذا ؟ -

1016
01:01:29,053 --> 01:01:31,186
لأن القرية غير موجودة في الواقع

1017
01:01:36,392 --> 01:01:39,204
ما الذي تعنيه بأنها ليست موجودة ؟

1018
01:01:39,229 --> 01:01:40,906
ما الذي فعلته ؟

1019
01:01:40,931 --> 01:01:43,342
فعلت ما يتحتم علي فعله

1020
01:01:43,367 --> 01:01:44,943
ما كان ذاك ؟

1021
01:01:44,968 --> 01:01:48,070
ما الذي توجّب  عليك فعله ؟ أخبرني

1022
01:01:50,239 --> 01:01:55,487
لقد بنيت المدينة . قمت بوضع كل الأشياء مع بعضها البعض

1023
01:01:55,512 --> 01:01:59,347
الموتى الأحياء ارتدوا مثل سكان المدينة

1024
01:02:01,417 --> 01:02:03,762
...من فضلك , أنا

1025
01:02:03,787 --> 01:02:07,032
إذا ذهبت إلى هناك و حدث لك شيء ما

1026
01:02:07,057 --> 01:02:09,868
فلن أستطع أن أتعايش مع نفسي

1027
01:02:09,893 --> 01:02:14,306
و لكن تستطيع أن تتعايش مع هذا ؟ أن تكذب علي ؟ أن تخدعني ؟

1028
01:02:14,331 --> 01:02:16,932
أن تبقيني هنا للأبد عندما كنت تعلم أن حلمي هو الخروج

1029
01:02:18,401 --> 01:02:20,502
كاذب . كاذب

1030
01:02:21,504 --> 01:02:22,981
زيت ؟

1031
01:02:26,375 --> 01:02:27,886
بالإنجليزية من فضلك

1032
01:02:27,911 --> 01:02:29,988
صوتك مزعج جدا

1033
01:02:30,013 --> 01:02:31,824
انتظروا . أنا أتحدث لغة المتجمدين

1034
01:02:31,849 --> 01:02:35,294
يقول أن دراكيولا قد أحضر بشريا إلى الفندق

1035
01:02:36,854 --> 01:02:38,487
بشري ؟ -
ابق بالقرب مني يا بوكي -

1036
01:02:41,458 --> 01:02:43,569
إنه يقول هاهو البشري

1037
01:02:43,594 --> 01:02:44,993
عنده لكنة فرنسية

1038
01:02:50,701 --> 01:02:53,412
جوني ليس بشريا . إنه ابن عم ذراعي الأيمن

1039
01:02:53,437 --> 01:02:55,814
إنه يكذب -
أجل -

1040
01:02:55,839 --> 01:02:57,079
و لماذا ينخور في أنفه ؟

1041
01:02:58,675 --> 01:03:01,220
إنه يقول إنها قصة طويلة

1042
01:03:01,245 --> 01:03:03,288
انتظري , ابتعدي عني

1043
01:03:06,750 --> 01:03:09,428
يقول , أنظروا إلى البشري

1044
01:03:11,854 --> 01:03:13,188
لا أصدق ذلك

1045
01:03:19,962 --> 01:03:22,798
هل هذا حقيقي ؟ هل أنت بشري ؟

1046
01:03:23,499 --> 01:03:25,934
أجل

1047
01:03:26,602 --> 01:03:28,303
أنا آسف للغاية

1048
01:03:30,606 --> 01:03:33,108
لا أهتم . مازلت أريد أن أبق معك

1049
01:03:43,253 --> 01:03:47,633
حسنا إذا , هذا لأنني لا أرغب أن أكون معك

1050
01:03:47,658 --> 01:03:50,892
لأنك وحش , و أنا أكره الوحوش

1051
01:03:52,728 --> 01:03:54,396
الوداع

1052
01:03:55,631 --> 01:03:57,399
من فضلك لا تؤذيني

1053
01:04:01,037 --> 01:04:03,071
هذا كله ذنبك

1054
01:04:05,374 --> 01:04:08,253
سنرحل من هنا -
لن أرجع إلى هنا مرة أخرى -

1055
01:04:08,278 --> 01:04:11,546
لقد ظننت  أنني شممت رائحة بشري -
بشري طليق -
ياللمهزلة -

1056
01:04:24,060 --> 01:04:26,738
ها هو الكونت دراكيولا

1057
01:04:26,763 --> 01:04:30,432
...أنا سعيدة لأن عيناي مخيطتان لأنني حتى لا أريد أن

1058
01:04:33,069 --> 01:04:35,604
مايفيس يا عزيزتي , هل أنت بالداخل ؟

1059
01:04:37,874 --> 01:04:40,442
مايفيس ؟ مايفيس ؟

1060
01:04:41,577 --> 01:04:44,590
أين أنت يا مايفيس ؟

1061
01:04:44,615 --> 01:04:46,381
مايفيس ؟

1062
01:05:06,135 --> 01:05:09,381
هل يمكنك أن تقوم بعمل معروف من أجلي يا أبي ؟

1063
01:05:09,406 --> 01:05:12,784
أجل , بالطبع يا عزيزتي . أي شيء

1064
01:05:12,809 --> 01:05:14,342
هل يمكن أن تمحي ذاكرتي ؟

1065
01:05:17,113 --> 01:05:20,259
لا , لا , لا . لن أفعل ذلك

1066
01:05:20,284 --> 01:05:23,228
هناك الكثير أريدك أن تتذكريه

1067
01:05:23,253 --> 01:05:27,232
لقد كنت محقا يا أبي . فالبشر يكرهوننا

1068
01:05:27,257 --> 01:05:30,769
يا عزيزتي هناك الكثير من الوحوش الجديرين بك

1069
01:05:30,794 --> 01:05:32,027
...انت لازلت صغيرة على

1070
01:05:33,462 --> 01:05:35,497
ما هذا ؟ ما الذي تقرأينه ؟

1071
01:05:43,372 --> 01:05:45,340
خفاشان وحيدان إصطدما ببعضهما البعض أثناء الليل

1072
01:05:47,543 --> 01:05:52,491
و شعرا بشرارة الحب منذ النظرة الأولى

1073
01:05:52,516 --> 01:05:56,017
و علما وقتها أنهما سيكونان زوج و زوجة

1074
01:05:57,086 --> 01:06:01,222
لأن شرارة الحب تحدث مرة واحدة في الحياة

1075
01:06:01,958 --> 01:06:04,036
ستأتي شرارتك يا حبي

1076
01:06:04,061 --> 01:06:05,637
تعلّقي بها

1077
01:06:05,662 --> 01:06:07,996
مع حبي . والدتك

1078
01:06:11,834 --> 01:06:15,814
لقد ظننت أنه بيننا شرارة حب يا أبي ؟ -
أنت و جوني ؟ -

1079
01:06:15,839 --> 01:06:18,784
أظن أنه جاء من طرفي أنا فقط

1080
01:06:18,809 --> 01:06:20,986
لكن يجدر بك أن تكون سعيدا يا أبي

1081
01:06:21,011 --> 01:06:23,021
فليس هناك سبب يدعوني للمغادرة

1082
01:06:23,046 --> 01:06:27,115
ليست عندي أحلام أخرى . لقد صرت مثلك الآن

1083
01:06:53,609 --> 01:06:56,478
ما الذي فعلته يا مارثا ؟

1084
01:07:03,386 --> 01:07:05,263
أين فاتورتي ؟-
هاهي -
التالي -

1085
01:07:05,288 --> 01:07:07,689
سأغادر . خذ مفتاحي -
خذ مفتاحي -

1086
01:07:09,291 --> 01:07:10,635
ما تكلفة الثلاجة الصغيرة ؟

1087
01:07:10,660 --> 01:07:12,671
يا عزيزتي , لقد قام الأطفال بإلقاء الثلاجة الصغيرة من النافذة

1088
01:07:12,696 --> 01:07:15,073
و هذا خطأنا ؟-
حسنا -

1089
01:07:15,098 --> 01:07:17,709
أستمحيكم عذرا . أجل

1090
01:07:17,734 --> 01:07:20,668
بعد إذنك . عندي شخصان جاهزان للشحن عن طريق البريد السريع

1091
01:07:22,405 --> 01:07:24,216
توقفوا يا أصدقائي

1092
01:07:24,241 --> 01:07:26,551
متأخر جدا أيها الفأر الخفاش

1093
01:07:26,576 --> 01:07:28,086
من فضلكم , أتوسل إليكم

1094
01:07:28,111 --> 01:07:31,023
أريدكم أن تساعدونني في العثور على جوني

1095
01:07:31,048 --> 01:07:32,958
البشري ؟ لقد كان بإمكانه أن يقتلنا

1096
01:07:32,983 --> 01:07:35,093
لقد لمس جيتاري

1097
01:07:35,118 --> 01:07:39,097
لقد وضع يده في فمي كي يرى هل ستختفي أم لا

1098
01:07:39,122 --> 01:07:42,801
لقد تركني أأكل دراجته الصغيرة

1099
01:07:43,927 --> 01:07:46,271
أعلم أني كذبت

1100
01:07:46,296 --> 01:07:48,140
لقد كنت مخطئا

1101
01:07:48,165 --> 01:07:50,042
لكن يجب أن تصدقوا هذا

1102
01:07:50,067 --> 01:07:53,568
لم يكن جوني رجلا سيئا

1103
01:07:55,037 --> 01:07:58,773
الحقيقة هي , أني لا أعرف إذا مازال البشر سيئون أم لا

1104
01:08:02,078 --> 01:08:05,524
فرانك , هيا يا صديقي , أعلم بأنك تتفهم الأمر

1105
01:08:05,549 --> 01:08:07,426
إنه لا يتكلم معك

1106
01:08:07,451 --> 01:08:09,828
في أول الأمر تقول لنا أن البشر سيئون ثم تقول
أنهم جيدون الآن

1107
01:08:09,853 --> 01:08:12,564
و ماذا أيضا ؟ أن ما في الأعلى هو ما في الأسفل , ماهو بارد هو
ساخن و أن وحوش الجريملن لا يشمون

1108
01:08:16,225 --> 01:08:20,305
أنا فعلا أحب جوني , سواء كان إبن عم أم لا . لقد قال لنا قصصا مسلية

1109
01:08:20,330 --> 01:08:22,307
أعتقد أنهما تبادلا شرارة الحب

1110
01:08:22,332 --> 01:08:23,875
تبادلا شرارة الحب ؟

1111
01:08:23,900 --> 01:08:26,812
لكني وقفت في الطريق

1112
01:08:26,837 --> 01:08:29,404
فقط شرارة الحب تحدث لك مرة واحدة في الحياة

1113
01:08:30,639 --> 01:08:33,785
و الآن عندك عطب في دائرة الكهرباء -
لا أهتم -

1114
01:08:33,810 --> 01:08:36,455
حسنا, ما الذي نفعله ؟ لنذهب و نحضر جوني . هيا بنا

1115
01:08:36,480 --> 01:08:38,480
أجل , لنفعلها , هيا

1116
01:08:41,984 --> 01:08:43,184
أجل

1117
01:08:59,635 --> 01:09:01,279
حسنا إلى أين أذهب ؟

1118
01:09:01,304 --> 01:09:04,116
إلى عالم البشر , قبل أن يرحل جوني للأبد

1119
01:09:04,141 --> 01:09:06,051
و لكن ماذا عن الشمس ؟

1120
01:09:06,076 --> 01:09:09,421
لا أعلم الآن . أظن أنه يجب علي أن أتدحرج

1121
01:09:09,446 --> 01:09:11,212
إنه يتدحرج . التدحرج

1122
01:09:12,381 --> 01:09:13,925
حسنا, هل سنتبع آثار أقدامه ؟

1123
01:09:13,950 --> 01:09:16,094
عندما يرحلون , فهنا يأتي دورك يا ويني

1124
01:09:16,119 --> 01:09:17,285
أنا ؟ -
ها هو -

1125
01:09:20,289 --> 01:09:23,358
أجل , كنت أعلم أن شيئا ما سيقع من حقيبة ظهره

1126
01:09:24,827 --> 01:09:27,105
هذا مقرف

1127
01:09:27,130 --> 01:09:28,540
قم بسحرك

1128
01:09:28,565 --> 01:09:30,976
إنتظر , هل تود مني أن أتعقب الرائحة ؟

1129
01:09:31,001 --> 01:09:33,411
لا , فقد ولّت أيام قدرتي على تعقب الروائح

1130
01:09:33,436 --> 01:09:35,347
هل تعلم كم حفاضة قمت بتغييرها ؟

1131
01:09:35,372 --> 01:09:37,649
و هل تعلم كم الروائح التي دمرت هذا الشيء ؟

1132
01:09:37,674 --> 01:09:39,240
..لكن

1133
01:09:52,721 --> 01:09:54,722
تمهلوا , إنتبهوا

1134
01:09:55,858 --> 01:09:57,358
إجلسوا

1135
01:09:58,260 --> 01:10:00,461
شموا . قلت شموا

1136
01:10:03,265 --> 01:10:05,744
ليس أنا بل , القميص , القميص

1137
01:10:05,769 --> 01:10:08,647
هل مازال هناك أحد من أطفالك يحترمك ؟

1138
01:10:08,672 --> 01:10:11,349
أعطني لحظة . أجل

1139
01:10:11,374 --> 01:10:14,375
ويني , إلى الأمام في المنتصف

1140
01:10:23,719 --> 01:10:27,165
رحل في سيارة من نوع فيات طراز 86

1141
01:10:27,190 --> 01:10:31,870
إنها تحتاج لبعض التصليح في نقل السرعات , لكن ما عادا ذلك
كل شيء على ما يرام

1142
01:10:31,895 --> 01:10:36,508
لقد انطلقت خلال المدينة متوجهتا إلى المطار . رحلة رقم 497

1143
01:10:36,533 --> 01:10:38,076
الإقلاع الساعة الثامنة صباحا

1144
01:10:38,101 --> 01:10:39,945
هذا بعد 15 دقيقة

1145
01:10:39,970 --> 01:10:42,480
مقعد رقم 23 أ

1146
01:10:42,505 --> 01:10:44,015
و طلب وجبة نباتية

1147
01:10:44,040 --> 01:10:46,618
حسنا شكرا لك أيتها الفتاة اللطيفة

1148
01:10:46,643 --> 01:10:48,409
و الآن كلكم إرجعوا إلى أمكم

1149
01:10:56,885 --> 01:10:57,885
خروف

1150
01:11:07,863 --> 01:11:10,498
تحية باليد . لا تتركوا يدي معلقة

1151
01:11:11,800 --> 01:11:13,979
الكثير من الخرفان -
سأتولى أمر هذا -

1152
01:11:21,210 --> 01:11:24,089
ماذا ؟ ليس هناك خرفان على الطريق , لنذهب

1153
01:11:24,114 --> 01:11:25,957
لقد كان هذا شيء يصيب بالغثيان يا رجل

1154
01:11:25,982 --> 01:11:28,426
أنت تأكل شرائح الحمل , إنه نفس الشيء

1155
01:11:28,451 --> 01:11:30,491
ليس لدينا وقت لهذا , هيا بنا لنتحرك

1156
01:11:34,290 --> 01:11:36,024
انظروا , بشري

1157
01:11:38,160 --> 01:11:42,563
أهلا بكم في ترانسيلفينيا

1158
01:11:45,200 --> 01:11:48,079
لقد كان هذا هلوسة

1159
01:11:48,104 --> 01:11:49,404
مهرجان الوحوش ؟

1160
01:11:50,272 --> 01:11:51,372
ما هو مهرجان الوحوش ؟

1161
01:11:58,347 --> 01:12:00,315
هل علموا أننا قادمون ؟

1162
01:12:23,272 --> 01:12:25,016
إنهم يحبوننا

1163
01:12:25,041 --> 01:12:26,441
حقا ؟

1164
01:12:28,177 --> 01:12:31,056
المعذرة , هل تعرف أقصر طريق إلى المطار ؟

1165
01:12:31,081 --> 01:12:35,260
أجل يا صديقي دراكيولا , هناك طريق واحد فقط ,

1166
01:12:35,285 --> 01:12:38,463
و لكنه كله مسدود , لن نصل أبدا في الوقت المحدد

1167
01:12:38,488 --> 01:12:41,099
كان يجب عليك أن ترحل ساعة باكرا

1168
01:12:41,124 --> 01:12:44,536
....أنا لا أقول

1169
01:12:44,561 --> 01:12:46,928
حسنا دعونا نعبر منهم سيرا على الأقدام

1170
01:12:53,135 --> 01:12:55,380
هذا سوف يحميك يا دراك

1171
01:12:57,040 --> 01:12:59,584
تخيلوا لو أن هذا الرجل عرف أنه كان يتحدث إلى دراكيولا الحقيقي

1172
01:12:59,609 --> 01:13:01,486
كان سوف يفر إلى التلال

1173
01:13:01,511 --> 01:13:03,655
تمهلوا الآن , تمهلوا الآن

1174
01:13:03,680 --> 01:13:05,657
هذا يبدو كأنه إكتشاف

1175
01:13:05,682 --> 01:13:09,494
لكن الطريقة الوحيدة كي يعلموا من نحن فعلا , هو ان نكشف عن حقيقتنا

1176
01:13:09,519 --> 01:13:11,262
ربما ينفع هذا

1177
01:13:11,287 --> 01:13:13,832
هل تعني , مثل أن نخيفهم ؟ نحن لم نخف أناس منذ قرون

1178
01:13:13,857 --> 01:13:16,023
لا أظن أني املك تلك القدرة بعد الآن

1179
01:13:19,194 --> 01:13:20,705
ليس عندي شيء , بالفعل ليس عندي شيء

1180
01:13:20,730 --> 01:13:22,130
لنحرك هذا الشيء

1181
01:13:28,637 --> 01:13:31,983
نار, نار

1182
01:13:32,008 --> 01:13:33,141
نار

1183
01:13:46,789 --> 01:13:49,634
أنا أحاول أن أخيفكم

1184
01:13:49,659 --> 01:13:51,536
فرانكشتاين الحقيقي

1185
01:13:51,561 --> 01:13:53,538
نحن نعلم , و نحن نحبك

1186
01:13:53,563 --> 01:13:54,896
هل يمكن أن توقع على شعلتي ؟

1187
01:13:57,032 --> 01:14:02,580
أنصتوا , قبل أي شيء , بالأسفل هناك دراكيولا الحقيقي

1188
01:14:02,605 --> 01:14:04,038
أثبت هذا

1189
01:14:05,340 --> 01:14:07,018
حسنا . أكمل

1190
01:14:07,043 --> 01:14:10,722
لقد وقعت إبنة دراكيولا في الحب و يجب عليه أن يذهب إلى المطار

1191
01:14:10,747 --> 01:14:13,124
و لا يستطيع العبور من خلال هذا الحشد

1192
01:14:13,149 --> 01:14:16,694
لماذا لا يطير ؟ -
الشمس أيها الأحمق , إنه مصاص دماء -

1193
01:14:16,719 --> 01:14:19,597
هذا صحيح , شكرا يا أيها المهووس بالوحوش

1194
01:14:19,622 --> 01:14:24,536
لذا يا ناس إذا كنتم فعلا أصدقاءنا فلتقوموا بإخلاء الطريق للرجل

1195
01:14:24,561 --> 01:14:28,062
حسنا, اصطفوا جميعا يا كل من هم دراكيولا

1196
01:14:32,334 --> 01:14:36,170
و ليرفع كل الآخرون العباءات . إحموا صديقنا

1197
01:14:44,513 --> 01:14:46,080
هذا كله من أجلك يا صديقي

1198
01:14:47,483 --> 01:14:49,394
إنطلق

1199
01:14:49,419 --> 01:14:50,495
حظا سعيدا -
أحضره -

1200
01:14:50,520 --> 01:14:51,796
هيا يا دراك

1201
01:14:51,821 --> 01:14:53,498
هيا يا دراك

1202
01:14:53,523 --> 01:14:55,056
هيا يا دراك

1203
01:14:57,192 --> 01:14:58,926
هيا يا دراك

1204
01:15:01,497 --> 01:15:03,341
هيا يا دراك

1205
01:15:03,366 --> 01:15:04,999
أحضره

1206
01:15:05,567 --> 01:15:08,446
إذهب يا دراك , إذهب

1207
01:15:08,471 --> 01:15:11,739
نحن نحبك يا دراكيولا

1208
01:15:26,588 --> 01:15:27,755
لا يوجد خيار آخر

1209
01:16:07,797 --> 01:16:09,764
حسنا , حسنا , يجب أن أفعل هذا

1210
01:16:28,383 --> 01:16:32,030
جوناثان , جوناثان , هل تستطيع أن تسمعني ؟

1211
01:16:32,055 --> 01:16:35,266
أخبريني , هل تحلمين أن تكوني مصاصة دماء؟

1212
01:16:35,291 --> 01:16:38,002
هل هكذا يتم تمثيلنا ؟
شيء لا يصدق

1213
01:16:38,027 --> 01:16:39,994
جوناثان , جوناثان

1214
01:16:40,829 --> 01:16:42,240
هل تستطيع أن تسمعني ؟

1215
01:16:42,265 --> 01:16:43,975
خفاش ؟

1216
01:16:44,000 --> 01:16:46,578
مهلا , إنه يتحدث , دراكيولا ؟
هل هذا أنت ؟

1217
01:16:48,237 --> 01:16:49,547
دراكيولا

1218
01:16:49,572 --> 01:16:52,283
لا أستطيع أن أفهمك

1219
01:16:52,308 --> 01:16:55,453
ماذا ؟ يداي في حذاء مدبوغ ؟

1220
01:16:55,478 --> 01:16:59,591
ماذا ؟ اليابان تأكل يخنة الحمل ؟

1221
01:16:59,616 --> 01:17:01,215
هل تعلم أنه ينبعث منك دخان ؟

1222
01:17:08,558 --> 01:17:09,701
عذرا , أنا آسف

1223
01:17:09,726 --> 01:17:11,225
المعذرة

1224
01:17:26,108 --> 01:17:29,520
ما هذا بحق الجحيم ؟ كيف أمكن لخفاش أن يصل إلى هذا الإرتفاع ؟

1225
01:17:29,545 --> 01:17:31,289
يا رفاق , سأقوم بتشغيل علامة ربط أحزمة المقاعد

1226
01:17:31,314 --> 01:17:33,080
...إنه فقط إجراء وقائي بينما نقوم ب

1227
01:17:36,051 --> 01:17:40,632
بينما نستمع إلى إعلان هام من أجل صديقي العزيز جوني

1228
01:17:40,657 --> 01:17:42,100
دراكيولا ؟

1229
01:17:42,125 --> 01:17:46,604
لقد قمت بخطأ فظيع يا إبني العزيز

1230
01:17:46,629 --> 01:17:50,274
لقد كنت أحاول ان أحتفظ بطفلتي لنفسي

1231
01:17:50,299 --> 01:17:53,411
لأني كنت أعلم أنني سأحميها دوما

1232
01:17:53,436 --> 01:17:58,816
و لكني ادركت الآن أن الأطفال يجب عليهم أن يقوموا بإكتشاف أشياء بأنفسهم

1233
01:17:58,841 --> 01:18:02,553
سوف يتعثّرون و يقعون , يضحكون و يبكون

1234
01:18:02,578 --> 01:18:04,689
لكن هذه هي الحياة

1235
01:18:04,714 --> 01:18:07,859
الحقيقة أنه كان مقدرا لكما أنت و مايفيس

1236
01:18:07,884 --> 01:18:09,727
أن تكون بينكما شرارة حب

1237
01:18:09,752 --> 01:18:12,697
إذا كان يجب عليها أن تضع ثقتها في شخص آخر

1238
01:18:12,722 --> 01:18:15,967
فسأكون شاكرا بأنه سيكون أنت يا جوناثان

1239
01:18:15,992 --> 01:18:20,204
أتمنى أن يكون بمقدروك أن تسمعني و أن تسامحني

1240
01:18:34,342 --> 01:18:38,790
حسنا يا رفاق , سنقوم بإستدراة كاملة كي نعود من أجل إعادة ملء الوقود

1241
01:18:38,815 --> 01:18:40,715
ثم سنرجع لنكمل طريقنا

1242
01:18:42,217 --> 01:18:44,485
كفوا عن التذمر فأنا أحترق بالخارج هنا

1243
01:18:58,133 --> 01:18:59,066
أبي ؟

1244
01:19:01,104 --> 01:19:05,306
أنا بخير . لقد أصبت ببعض حروق الشمس فقط

1245
01:19:07,776 --> 01:19:09,009
عزيزتي

1246
01:19:10,979 --> 01:19:15,026
لقد كنت أظن دائما أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث هو رؤيتك ترحلين

1247
01:19:15,051 --> 01:19:18,696
و لكن الأسوأ هو رؤيتك و أنت غير سعيدة

1248
01:19:18,721 --> 01:19:21,322
أريدك أن تعيشي حياتك يا مايفي

1249
01:19:24,093 --> 01:19:25,760
لا أعلم كيف من المفترض أن أفعل ذلك

1250
01:19:27,662 --> 01:19:30,842
أتعلمين  , لقد أعطتك أمك بالفعل هدية عيد ميلادك

1251
01:19:30,867 --> 01:19:32,800
هل أستطيع أن أعطيك هديتي ؟

1252
01:19:35,637 --> 01:19:36,914
لماذا أحتاج لهذا ؟

1253
01:19:36,939 --> 01:19:39,140
إنها تأتي مع ملحقات إضافية

1254
01:19:41,309 --> 01:19:43,477
أنت ؟ -
أنت -

1255
01:19:44,546 --> 01:19:45,813
لماذا عدت ؟

1256
01:19:49,851 --> 01:19:51,729
لأانك شرارة الحب الخاصة بي يا مايفيس

1257
01:19:51,754 --> 01:19:53,931
أنا شرارة الحب الخاصة بك ؟

1258
01:19:53,956 --> 01:19:57,001
و لكنك أخبرتني بأنك تكره الوحوش

1259
01:19:57,026 --> 01:20:00,071
...أجل , في الواقع كنت خائفا أن يقوم أباك

1260
01:20:00,096 --> 01:20:02,039
بامتصاص دمائي من جسدي إذا لم أقل ذلك ...

1261
01:20:02,064 --> 01:20:04,142
...لم أكن لأفعل

1262
01:20:04,167 --> 01:20:05,977
لا , إنه على حق , كنت سأفعل ذلك

1263
01:20:06,002 --> 01:20:08,903
أبي -
لقد كنت مخطئا يا عزيزتي الشريرة -

1264
01:20:12,674 --> 01:20:14,475
هل تعني هذا فعلا يا أبي ؟

1265
01:20:16,111 --> 01:20:18,245
إذهبي و اصنعي جنتك الخاصة

1266
01:20:22,284 --> 01:20:24,729
هل يمكننا أن نجرب تلك القبلة مرة أخرى ؟

1267
01:20:24,754 --> 01:20:27,431
أعتقد أنه بإمكاننا

1268
01:20:31,359 --> 01:20:34,906
آسف . أنا فقط .. يجب أن أعتاد على هذا

1269
01:20:34,931 --> 01:20:37,431
قوما بما تريدان فعله

1270
01:20:47,976 --> 01:20:49,376
توقفوا . توقفوا

1271
01:20:55,450 --> 01:20:57,595
ظننت أني وجدت الحب و لكنها كانت مجرد علاقة عابرة

1272
01:20:57,620 --> 01:20:59,430
و بعدها قابلت فتاة و شعرت بشيء آخر

1273
01:20:59,455 --> 01:21:01,499
يبدو الأمر كأنك ضربت في الحلبة أو يتم شدك بخيوط

1274
01:21:01,524 --> 01:21:03,234
لا يمكنك التنفس كأنك تختنق من جناح دجاجة

1275
01:21:03,259 --> 01:21:05,336
لقد كان شيء يدعى بشرارة الحب و أردت أن أغني

1276
01:21:05,361 --> 01:21:07,271
و أستمع لأغاني قصصية لرجل يدعى ستينج

1277
01:21:07,296 --> 01:21:09,273
سيدة تنظر إلى عينيك و فجأة يحل الربيع

1278
01:21:09,298 --> 01:21:11,178
مثلما نظرت لانا إلى سيمبا في الملك الأسد

1279
01:21:13,401 --> 01:21:17,014
شرارة الحب في الهواء و ليس عندي هموم

1280
01:21:17,039 --> 01:21:21,419
فأنا أتزود بالأجنحة من شرارة الحب التي نتشاركها

1281
01:21:21,444 --> 01:21:23,204
شرارة الحب في المطر و أنا لا أشعر بأي ألم

1282
01:21:24,412 --> 01:21:28,092
إنه الوقت الحقيقي للإحتفال

1283
01:21:28,117 --> 01:21:30,184
لأنك شرارة الحب الخاصة بي

1284
01:21:31,353 --> 01:21:33,431
هل أنت جاهز يا دراك للغناء ؟

1285
01:21:33,456 --> 01:21:36,634
لا , لا , لقد اقتربت كي أسمعك بشكل أفضل

1286
01:21:36,659 --> 01:21:38,636
هيا قم بمحاولة

1287
01:21:38,661 --> 01:21:40,905
حسنا, ربما قليلا

1288
01:21:40,930 --> 01:21:42,974
إذا إستمعوا يا كل من يؤمن بشرارة الحب من هنا إلى بكين

1289
01:21:42,999 --> 01:21:44,575
من الأفضل لكم أن تتمسكوا ببعضكم

1290
01:21:44,600 --> 01:21:46,644
"لأان لو كان الحب مالا كنتم ستصرخون "تشا تشينج

1291
01:21:46,669 --> 01:21:48,346
فمقارنة بشرارة الحب , فإن سهم كيوبيد هو مجرد لسعة نحلة

1292
01:21:48,371 --> 01:21:50,481
لقد كانت شرارة حب رائعة

1293
01:21:50,506 --> 01:21:52,416
و كانت هناك شرارة حب واحدة مقدّرة لي

1294
01:21:52,441 --> 01:21:54,986
من الأفضل لكي أنت تعلمي أن الشيء اللامع الذي ستضعينه

1295
01:21:55,011 --> 01:21:56,110
هو خاتم الزواج

1296
01:22:00,782 --> 01:22:02,293
شرارة الحب في الهواء

1297
01:22:02,318 --> 01:22:04,629
الآن ليس عندي هموم

1298
01:22:04,654 --> 01:22:08,933
فأنا أتزود بالأجنحة من شرارة الحب التي نتشاركها

1299
01:22:08,958 --> 01:22:12,370
شرارة الحب في المطر و أنا لا أشعر بأي ألم

1300
01:22:12,395 --> 01:22:16,040
إنه الوقت الحقيقي للإحتفال

1301
01:22:16,065 --> 01:22:17,842
لأنك شرارة الحب الخاصة بي

1302
01:22:17,867 --> 01:22:19,510
اشعروا بشرارة الحب جميعا

1303
01:22:19,535 --> 01:22:21,545
سوف تصرعكم خارج الحلبة جميعا

1304
01:22:21,570 --> 01:22:23,547
من الأفضل لكم أن تجلبوا سعادتكم معكم

1305
01:22:23,572 --> 01:22:25,252
أعيروا إنتباهكم للملك الخالد

1306
01:22:29,987 --> 01:22:41,423
تمّت الترجمة
**إسلام الأمير **
سبتمبر 2014

1307
01:22:43,191 --> 01:22:45,202
أنا وحش , أنا وحش

1308
01:22:45,227 --> 01:22:46,938
أنا وحش , أنا وحش

1309
01:22:46,963 --> 01:22:48,996
خدمة الغرف

1310
01:22:51,433 --> 01:22:54,812
أنا فريدة من نوعي كي أجعل الجميع يقع في حبي

1311
01:22:54,837 --> 01:22:59,183
و لا أحتاج لأن أجرب فأنا فقط أفعل ما أفعله

1312
01:22:59,208 --> 01:23:02,987
لست مضطرا لأن تخبرني فأنا بالفعل أعلم

1313
01:23:03,012 --> 01:23:05,179
كلهم يريدونني

1314
01:23:06,548 --> 01:23:09,560
أنا أدير هذا , و أحطمه

1315
01:23:09,585 --> 01:23:11,362
"مثل إيقاعي القوي "بوم باستيك

1316
01:23:11,387 --> 01:23:13,531
مثل السباق السريع يا عزيزي , أنا أسرع

1317
01:23:13,556 --> 01:23:15,333
لأن المشاكل لا تستمع أبدا إلى سيدي

1318
01:23:15,358 --> 01:23:17,501
سيارة بنز سوداء جديدة من ماليزيا

1319
01:23:17,526 --> 01:23:19,403
لا أستطيع أن أقود و لكن أمي لا تهتم

1320
01:23:19,428 --> 01:23:21,539
سوف أرتفع بها للأعلى

1321
01:23:21,564 --> 01:23:23,607
أنا على القمر و لكني أشعر بأشعة الشمس

1322
01:23:23,632 --> 01:23:27,278
أنا رائعة و أحلّق مثل المروحية

1323
01:23:27,303 --> 01:23:29,347
أرفع غطاء المحرك لشباب الحي

1324
01:23:29,372 --> 01:23:31,515
يتفاجئون به , نعم . أتعلم ما يحدث

1325
01:23:31,540 --> 01:23:33,451
يأتي البعض كي يقول لي أنني أنا مشكلة

1326
01:23:33,476 --> 01:23:35,353
هذا جنون يجب وضعهم في ملاجيء

1327
01:23:35,378 --> 01:23:37,555
يأتي البعض كي يقول لي أنني أنا مشكلة

1328
01:23:37,580 --> 01:23:39,256
حللت الأمر

1329
01:23:39,281 --> 01:23:41,192
أنا وحش , أنا وحش

1330
01:23:41,217 --> 01:23:43,194
أنا وحش , أنا وحش

1331
01:23:43,219 --> 01:23:45,229
أنا وحش , أنا وحش

1332
01:23:45,254 --> 01:23:47,164
أنا وحش , أنا وحش

1333
01:23:47,189 --> 01:23:49,166
أنا وحش , أنا وحش

1334
01:23:49,191 --> 01:23:51,168
أنا وحش , أنا وحش

1335
01:23:51,193 --> 01:23:53,371
أنا وحش , أنا وحش

1336
01:23:53,396 --> 01:23:55,339
أنا وحش , أنا وحش

1337
01:23:55,364 --> 01:23:58,843
أنا فريدة من نوعي كي أجعل الجميع يقع في حبي

1338
01:23:58,868 --> 01:24:03,247
و لا أحتاج لأن أجرب فأنا فقط أفعل ما أفعله

1339
01:24:03,272 --> 01:24:07,051
لست مضطرا لأن تخبرني فأنا بالفعل أعلم

1340
01:24:07,076 --> 01:24:09,687
كلهم يريدونني

1341
01:24:11,213 --> 01:24:13,357
أنا أدير هذا , و أذهل الجميع

1342
01:24:13,382 --> 01:24:15,326
أستطيع رؤية المستقبل بدون بصريات

1343
01:24:15,351 --> 01:24:17,695
هناك الكثير من الآليين

1344
01:24:17,720 --> 01:24:19,964
أجعل الفتيات تتوهج و كأنني سبوك

1345
01:24:19,989 --> 01:24:23,467
سيقضون وقتا ممتعا في غرفة الطيار . يوجد دخلاء في سفينتي الفضائية

1346
01:24:23,492 --> 01:24:25,636
سيتعثر أحدهم , تعال , و سيكون منوما مغناطيسيا

1347
01:24:25,661 --> 01:24:27,471
سيتحدثون عن جاذبيتي

1348
01:24:27,496 --> 01:24:29,373
لنذهب بعيدا و نتخطى النجوم

1349
01:24:29,398 --> 01:24:31,876
نحن لا نيأس , لنذهب إلى المريخ

1350
01:24:31,901 --> 01:24:33,444
أحاول فقط أن أجعلهم يقفزون

1351
01:24:33,469 --> 01:24:35,469
أريد أن أكون أول شخص يقع في حب مريخية

1352
01:24:37,405 --> 01:24:39,617
ستحتاج إلى خادمة بسبب قطرات الروعة التي تسقط مني

1353
01:24:39,642 --> 01:24:41,318
أربح في اللعب لدرجة أن النعش يرتعش

1354
01:24:41,343 --> 01:24:43,444
عندما أبدأ هناك فلن أتوقف

1355
01:24:49,851 --> 01:24:53,431
لا تدع بأنك لا تعلم

1356
01:24:53,456 --> 01:24:57,134
كأنك لا تعلم , كأنك لا تعلم

1357
01:24:57,159 --> 01:24:59,336
كأنك لا تعلم , كأنك لا تعلم

1358
01:24:59,361 --> 01:25:02,940
أنا فريدة من نوعي كي أجعل الجميع يقع في حبي

1359
01:25:02,965 --> 01:25:07,344
و لا أحتاج لأن أجرب فأنا فقط أفعل ما أفعله

1360
01:25:07,369 --> 01:25:11,048
لست مضطرا لأن تخبرني فأنا بالفعل أعلم

1361
01:25:11,073 --> 01:25:13,574
كلهم يريدونني

1362
01:25:23,418 --> 01:25:27,031
أنا فريدة من نوعي كي أجعل الجميع يقع في حبي

1363
01:25:27,056 --> 01:25:31,135
و لا أحتاج لأن أجرب فأنا فقط أفعل ما أفعله

1364
01:25:31,160 --> 01:25:35,172
لست مضطرا لأن تخبرني فأنا بالفعل أعلم

1365
01:25:35,197 --> 01:25:37,564
كلهم يريدونني

1366
01:25:39,400 --> 01:25:40,667
أنا وحش , أنا

1367
01:25:45,989 --> 01:25:48,216
لم أفعل هذا

1368
01:25:48,217 --> 01:25:49,217
أرجو أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
**إسلام الأمير **

