1
00:00:05,580 --> 00:00:15,580
<font face="MCS Wadiy S_U normal.">||ترجمة : د.أحمد الزُبيدي||</font>

2
00:00:15,610 --> 00:00:25,610
<font face="MCS Wadiy S_U normal.">مـالــيـفــســنــت</font>

3
00:00:31,440 --> 00:00:34,410
.لنروي لكم قصةً قديمة من جديد

4
00:00:34,820 --> 00:00:38,140
.ولنرى لأي مدىً ستعرفونها

5
00:00:39,110 --> 00:00:41,750
في يوم من الأيام كانت هنالك مملكتان

6
00:00:41,850 --> 00:00:43,750
كانتا من أسوء الجيران معاملةً لبعضهما

7
00:00:43,850 --> 00:00:46,780
الخلاف بينهما أصبح واسعاً

8
00:00:46,980 --> 00:00:49,400
..ويقولون أن فقط بأمكان بطل عظيم

9
00:00:49,570 --> 00:00:52,580
.أو شخص شرير جمعهما معاً

10
00:00:52,760 --> 00:00:56,040
في أحدى الممالك حيث يعيش الناس مثلي ومِثلُك

11
00:00:56,130 --> 00:00:59,730
.تحت سلطة ملكِ مغترٌ بنفسه وجشعٍ يحكمهم

12
00:01:00,490 --> 00:01:03,200
كانو مُستائين وحقودين للأبد

13
00:01:03,360 --> 00:01:06,100
.لثروة وجمال المملكة الأُخرى

14
00:01:06,570 --> 00:01:08,780
وفي المملكة الأخرى،في البراري

15
00:01:08,830 --> 00:01:13,230
تعيش كائنات مُختلفة في الغرابة

16
00:01:13,760 --> 00:01:16,570
وكانوا يحتاجون أما لملكِ أو لملكة

17
00:01:16,610 --> 00:01:18,830
.لكنهم كانو يثقون ببعضهم

18
00:01:20,690 --> 00:01:24,600
في شجرةٍ عظيمة في منحدرٍ عظيم في البراري

19
00:01:24,640 --> 00:01:26,710
! كانت تعيش روحٌ ويالها من روح

20
00:01:26,780 --> 00:01:29,820
..ربما تحسب أنها مجرد فتاةٍ عادية

21
00:01:30,630 --> 00:01:33,630
.لكنها لم تكنْ مجرد فتاةٍ عادية

22
00:01:33,880 --> 00:01:36,580
.كانت جنية

23
00:02:04,290 --> 00:02:06,180
.ها نحن نبدء

24
00:02:06,880 --> 00:02:10,850
"وأسمُها كان "ماليفسنت

25
00:02:20,240 --> 00:02:24,010
(صباح الخير سيد (شانتويل
.تُعجبُني سيارتُك

26
00:02:29,610 --> 00:02:31,850
!! كلا ! كلا ! أياك

27
00:02:36,040 --> 00:02:38,910
لقد أخطئتني

28
00:02:39,390 --> 00:02:40,980
.صباحُ الخير-
.صباحُ الخير -

29
00:02:49,090 --> 00:02:51,090
أحبُ مشيكُنَ يا فتيات

30
00:03:07,320 --> 00:03:09,780
ما كُل هذا الضجيج ؟-
..حُراسُ الحدود-

31
00:03:09,810 --> 00:03:12,080
لِمَ لا تُخبريها ؟-
! سأُخبرُها -

32
00:03:12,100 --> 00:03:15,040
(هنالك قوانينُ يا (فليتيل
سأُخبرها هذه المرة وأنتِ في المرةِ القادمة

33
00:03:15,130 --> 00:03:17,030
...حُراسُ الحدود-
.كلا،أنتِ من قام بأخبارها المرة الماضية-

34
00:03:17,100 --> 00:03:19,250
لذا يجب أن أخبرها أنا هذه المرة و (ذستويلتلت) المرة القادمة

35
00:03:19,360 --> 00:03:20,760
تُخبرونني بماذا ؟

36
00:03:20,810 --> 00:03:23,620
!! حسنٌ-
.شكراً لكِ-

37
00:03:23,720 --> 00:03:25,310
..ماليفسنت)، حُراس الحدود)

38
00:03:25,340 --> 00:03:29,040
حُراس الحدود قد وجدو لصاً بشرياً في بركةِ الجواهر

39
00:03:30,410 --> 00:03:31,910
.أنا آسفة

40
00:03:36,630 --> 00:03:39,330
.هي دائمةُ الأستعجال بجناحيها الكبيران

41
00:03:39,380 --> 00:03:43,160
.البشرُ هُنا، آمل أن لا تكون حرباً اُخرى

42
00:03:54,440 --> 00:03:56,330
.أنا لستُ خائفةً

43
00:03:56,660 --> 00:04:00,600
بالأضافة الى ذلك،لم أرْ بشرياً عن قُربِ أبداً

44
00:04:00,730 --> 00:04:02,440
! أخرج

45
00:04:02,690 --> 00:04:05,310
! كلا،يريدون قتلي

46
00:04:05,540 --> 00:04:08,450
وبلأضافة الى ذلك هم بشعو النظر لي

47
00:04:09,290 --> 00:04:11,350
!! هذه وقاحةٌ مُفرطة

48
00:04:11,470 --> 00:04:15,530
! لا تستمع له (بالثازار)، أنت وسيمٌ للغاية

49
00:04:17,460 --> 00:04:21,490
.ليس من الصائب السرقة، لكن نحن لا نقتلُ الناس على ذلك

50
00:04:21,900 --> 00:04:25,780
!أخرج ! أخرج
! حالاً

51
00:04:37,200 --> 00:04:39,230
هل أنت بالغٌ بصورةٍ كاملة ؟

52
00:04:39,580 --> 00:04:41,110
.كلا

53
00:04:41,520 --> 00:04:44,400
.أعتقد أنه محضُ ولدٍ فحسب

54
00:04:44,430 --> 00:04:48,370
.وأنتِ محضُ فتاةٍ كذلك كما أعتقد

55
00:04:48,380 --> 00:04:49,910
من أنت ؟

56
00:04:49,960 --> 00:04:53,490
.(أُدعى (ستيفان
ومن أنتِ ؟

57
00:04:53,570 --> 00:04:55,500
.(أنا (مالفيسنت

58
00:04:58,530 --> 00:05:00,520
.أجل،أنت مُحق

59
00:05:01,140 --> 00:05:02,930
.عليك أعادتُها

60
00:05:03,310 --> 00:05:04,970
أُعيد ماذا ؟

61
00:05:25,470 --> 00:05:29,310
لو كنت أعلم إنكِ سترمينها بعيداً،كُنت أحتفظت بها

62
00:05:29,350 --> 00:05:31,080
.لم أرمها بعيداً

63
00:05:31,090 --> 00:05:34,740
.أعدتها الى المنزل،كما سأُعيدُك أنت

64
00:05:38,590 --> 00:05:42,730
.سيأتي يومٌ ما سأعيش فيه في تلك القلعة

65
00:05:46,660 --> 00:05:48,530
أين تعيشُ الآن ؟

66
00:05:49,670 --> 00:05:51,570
.في حظيرة

67
00:05:51,610 --> 00:05:53,740
إذاً،والِداك مُزارعان ؟

68
00:05:53,890 --> 00:05:56,590
.والداي توفيا

69
00:05:58,780 --> 00:06:00,640
.أنا أيضاً

70
00:06:03,930 --> 00:06:06,120
.سنرى بعضنا مُجدداً

71
00:06:06,140 --> 00:06:08,770
لا ينبغي حقاً عليك العودة هنا،تعلم ذلك

72
00:06:08,820 --> 00:06:10,650
.ليس من الآمن فعل هذا

73
00:06:13,740 --> 00:06:17,770
ولو حدث وعُدت هل ستكونين هُنا ؟

74
00:06:18,860 --> 00:06:20,460
.رُبما

75
00:06:23,110 --> 00:06:24,910
ما الخطب ؟

76
00:06:24,950 --> 00:06:28,150
.خاتمُك ! الحديد يحرق الجنيات

77
00:06:28,200 --> 00:06:30,030
.أنا مُتأسف

78
00:06:36,760 --> 00:06:38,840
.يروقُني جناحيكِ

79
00:06:40,480 --> 00:06:43,990
ماليفسنت) فَكرتْ كيف رمى ستيفان خاتمه بعيداً)

80
00:06:44,030 --> 00:06:46,830
.وهو لديه القليل في هذا العالم

81
00:06:46,870 --> 00:06:49,850
وكيف لربما سيلامسان يدا بعضيهما مُجدداً

82
00:06:49,880 --> 00:06:52,630
.وقلبُها عند ذلك سيتحرك

83
00:06:52,900 --> 00:06:56,600
..هل ذلك اللص الشاب الذي كان يأملُ بسرُقة الجواهر

84
00:06:57,050 --> 00:06:59,990
! سرق شيئاً أثمن

85
00:07:00,030 --> 00:07:01,900
! (ماليفسنت)

86
00:07:04,040 --> 00:07:05,950
! (ماليفسنت)

87
00:07:10,480 --> 00:07:14,110
!! بعد كل هذه الأسابيع،أنظرو من عاد

88
00:07:15,480 --> 00:07:17,570
.فكرت أن هذا  لربما جديرٌ بالمُخاطرة

89
00:07:18,100 --> 00:07:21,080
إذاً، ما الذي ستفعلينه من أجل المُتعة ؟

90
00:07:30,120 --> 00:07:34,150
! ستيفان) و (ماليفسنت) أصبحا صديقان على غير العادة)

91
00:07:34,830 --> 00:07:38,470
،ولفترةٍ وجيزة
..يبدو كأنه ... وعلى الأقل بينهما

92
00:07:38,500 --> 00:07:42,940
أن الكراهية القديمة بين الجنيات والبشر قد تم نسيانُها

93
00:07:43,810 --> 00:07:48,210
وصداقتهم تحولت بصورةٍ تدريجية بعد ذلك الى شيءٍ آخر

94
00:07:55,220 --> 00:07:57,640
..وفي عيد ميلادها السادس عشر

95
00:07:57,670 --> 00:08:00,220
.ستيفان) قدم لـ(ماليفسنت) هدية)

96
00:08:02,320 --> 00:08:05,320
.أخبرها أنها كانت قُبلةَ حُبٍ حقيقة

97
00:08:07,830 --> 00:08:10,070
.لكنها لم تكُنْ كذلك

98
00:08:11,860 --> 00:08:13,660
..ومع مرور السنين

99
00:08:13,750 --> 00:08:16,790
(طموح (ستيفان) أبعده عن (ماليفسنت

100
00:08:17,010 --> 00:08:21,010
.نحو أغراءات مملكة البشر

101
00:08:21,130 --> 00:08:24,370
في هذا الحين (ماليفسنت) أقوى الجنيات

102
00:08:24,480 --> 00:08:28,080
.كبُرت وأوردتَ لتُصبِحَ حامية البراري

103
00:09:14,630 --> 00:09:16,990
.غالباً (ماليفسنت) ما كانت تفكر وحيدةٍ

104
00:09:17,290 --> 00:09:20,330
وأحياناً تتسائل أين يا ترى يكون (ستيفان) الآن

105
00:09:20,600 --> 00:09:24,540
لأنها لم تعلمْ مُطلقاً كيف هي جشاعة وحسد البشر

106
00:09:24,930 --> 00:09:27,450
.وأوشكت على معرفةِ ذلك

107
00:09:27,900 --> 00:09:31,930
حينما سمع الملك البشري عن القوة البازغة التي تزدهر وسط البراري

108
00:09:32,160 --> 00:09:35,200
!! سعى فوراً لضربها

109
00:09:55,720 --> 00:09:57,710
!! يا حُراس، توقفوا

110
00:09:59,230 --> 00:10:00,970
!! يا حُراس، توقفوا

111
00:10:11,640 --> 00:10:13,630
! ها هم هناك

112
00:10:14,140 --> 00:10:18,150
البراري الغامضة التي لا يتجرأ أحدُ عليها

113
00:10:18,200 --> 00:10:22,100
لخوفه من المخلوقات الغامضة والمسترترةِ بينها

114
00:10:22,130 --> 00:10:24,580
: حسنٌ أنا أقول
!! حطموها

115
00:10:44,120 --> 00:10:46,620
! لا تخطوا أكثر

116
00:10:47,800 --> 00:10:51,610
الملك لا يأخذُ أوامراً

117
00:10:51,720 --> 00:10:53,920
.من جنيةٍ مُجنحة

118
00:10:55,620 --> 00:10:59,700
! أنت لست ملِكاً عَلَي

119
00:11:05,610 --> 00:11:07,340
! أحضروا لي رأسها

120
00:11:07,440 --> 00:11:08,990
! أيها المُحاريون

121
00:11:12,940 --> 00:11:14,530
! أهجموا

122
00:11:19,100 --> 00:11:22,050
! أنهضوا وقفوا معي

123
00:11:27,050 --> 00:11:29,250
! حافظو على التشكيلة

124
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
! أنها مخلوقاتُ الظلام

125
00:12:05,250 --> 00:12:07,560
! أستعدوا

126
00:13:05,200 --> 00:13:06,730
! أنت

127
00:13:09,960 --> 00:13:11,700
! لأجل الملك

128
00:13:18,860 --> 00:13:22,520
! لن تستوليَ على البراري،ليس الآن ولا لاحِقاً

129
00:13:22,620 --> 00:13:24,180
....أنت

130
00:14:02,790 --> 00:14:05,820
..عندما تسلمتً العرش

131
00:14:06,620 --> 00:14:11,060
وعدتُ الشعب يوماً ما بأننا

132
00:14:11,470 --> 00:14:15,960
سنستولي على البراري وكنوزِها

133
00:14:17,070 --> 00:14:20,320
...كلُ واحدٍ منكم أقسمَ

134
00:14:20,410 --> 00:14:24,820
...بالولاءِ لي،ولهذا السبب

135
00:14:30,250 --> 00:14:32,250
! سموك

136
00:14:35,270 --> 00:14:38,000
.الهزيمة في المعركة

137
00:14:38,040 --> 00:14:41,630
!هل هذا إرثي ؟

138
00:14:42,070 --> 00:14:45,710
..أرى كيف تتطلعون لموتي

139
00:14:46,250 --> 00:14:49,780
لن يطول الأمر،لكن ماذا حينها ؟

140
00:14:49,900 --> 00:14:52,460
..سأختار وريثي

141
00:14:52,680 --> 00:14:56,460
.ليستلم العرش وليعتني بأبنتي

142
00:14:57,320 --> 00:15:00,630
من بينكم جديرٌ بهذا ؟

143
00:15:01,860 --> 00:15:04,850
! لقتل المخلوقةِ المُجنحة

144
00:15:05,030 --> 00:15:07,080
! وينتقِمَ لي

145
00:15:07,730 --> 00:15:11,130
.وبعد موتي سيتمُ تتويجه

146
00:15:38,410 --> 00:15:40,380
! (ماليفسنت)

147
00:15:41,200 --> 00:15:43,290
! (ماليفسنت)

148
00:15:50,940 --> 00:15:54,360
إذاً،كيف هي الحياةُ مع البشر ؟

149
00:15:56,840 --> 00:15:59,710
ماليفسنت)، أتيتُ لأُحذِركِ)

150
00:16:00,420 --> 00:16:02,510
.هم عازمونَ على قتلِكِ

151
00:16:03,110 --> 00:16:06,010
.لن يقف بوجه الملك (هنري)، شيئاً

152
00:16:07,900 --> 00:16:11,860
.أرجوكِ،عليكِ الثقةَ بي

153
00:16:15,040 --> 00:16:17,290
<b>..تكلم عن أشياءٍ كثيرة</b>

154
00:16:17,330 --> 00:16:20,130
<b>..وتلك السنين تلاشت بعيداً</b>

155
00:16:20,700 --> 00:16:24,840
<b>لقد سامحتْ (سباستيان)، كل حماقته وطموحه</b>

156
00:16:25,750 --> 00:16:29,510
<b>وكل شيءٍ كأنما حدث منذ وقتٍ طويل</b>

157
00:16:31,610 --> 00:16:33,510
هل أنتِ عطِشة ؟

158
00:17:07,930 --> 00:17:09,820
! (ماليفسنت)

159
00:19:25,260 --> 00:19:26,850
ما هذا ؟

160
00:19:29,410 --> 00:19:32,210
لقد أنتقمتُ لك،مولاي

161
00:19:33,270 --> 00:19:35,750
لقد هُزِمَتْ ؟

162
00:19:38,420 --> 00:19:40,700
لقد أبليتَ حسناً،بُني

163
00:19:40,730 --> 00:19:43,600
.لقد أنجزت ما عجز عنه الآخرون

164
00:19:44,000 --> 00:19:46,570
.سيتم مُكافئتُك

165
00:19:48,590 --> 00:19:50,660
..سأفعل ما بوسعي

166
00:19:50,830 --> 00:19:53,550
.لأكون جديراً بخِلافتك

167
00:19:53,690 --> 00:19:55,400
.سموك

168
00:22:07,020 --> 00:22:08,670
! أمسكتُك

169
00:22:13,200 --> 00:22:15,780
! طائرٌ لعين-
.فلتتحول الى رجل-

170
00:22:29,240 --> 00:22:30,860
! أنه شيطان

171
00:22:44,220 --> 00:22:46,620
ماذا فعلتِ بي ؟

172
00:22:46,650 --> 00:22:49,330
هل كنت تفضل أن أتركهم يضربونك للموت ؟

173
00:22:50,620 --> 00:22:53,960
.لستُ مُتأكِداً-
.توقف عن التشكي-

174
00:22:54,050 --> 00:22:56,140
.لقد أنقذتُ حياتك

175
00:22:58,950 --> 00:23:00,850
.سامحيني

176
00:23:01,290 --> 00:23:03,800
ماذا عليَ أن أُناديك ؟-
.(ديافيل)-

177
00:23:04,980 --> 00:23:08,860
.وكـردٍ لمعروفِ أنقاذكِ حياتي،سأكونُ خادِمكِ

178
00:23:09,070 --> 00:23:10,940
.مهما أحتجتني

179
00:23:11,880 --> 00:23:13,800
.أجنحة

180
00:23:14,960 --> 00:23:17,760
.أُريدُك أن تكونَ أجنحتي

181
00:23:36,500 --> 00:23:39,800
:أقدمُ لكم الأول في سريته

182
00:23:39,910 --> 00:23:42,600
.(جلالته الملكية،الملك (ستيفان

183
00:24:05,930 --> 00:24:08,900
...لقد فعل هذا بي

184
00:24:08,970 --> 00:24:11,040
.ليكون ملِكاً

185
00:24:30,390 --> 00:24:32,560
ماذا الآن، يا سيدة ؟

186
00:25:08,170 --> 00:25:09,770
! هي

187
00:25:10,780 --> 00:25:12,670
! أجنحتُها

188
00:26:00,000 --> 00:26:01,900
.أنها فتاة

189
00:26:02,100 --> 00:26:06,590
!! يا الهي أنها فتاة

190
00:26:26,850 --> 00:26:30,540
حسنٌ ؟-
.لم أرْ شيئاً-

191
00:26:30,920 --> 00:26:35,060
...لكن كان هنالك -
ماذا ؟-

192
00:26:37,030 --> 00:26:38,840
.طفل

193
00:26:40,250 --> 00:26:43,290
الملك (ستيفان) والملكة أنجبا طِفلاً

194
00:26:47,950 --> 00:26:49,920
.سيقام حفلُ مولودٍ له

195
00:26:50,900 --> 00:26:53,780
.ويقولون أنه سيكون أحتفالاً كبيراً

196
00:26:54,800 --> 00:26:59,240
...أحتفالٌ كبير
!! لأجل طِفل

197
00:27:00,310 --> 00:27:03,290
!! ياله من أمرٍ رائع

198
00:27:19,010 --> 00:27:22,140
كل طبقاتِ المُجتمع قد حضرت الحفل

199
00:27:22,170 --> 00:27:24,220
..حتى ثلاثٌ من الجنيات قررنْ

200
00:27:24,300 --> 00:27:27,260
إلقاء أمنيةِ سلامٍ ونيةٍ حسنةٍ

201
00:27:27,300 --> 00:27:30,270
!! أنظرنَ،ذلك هو الطفل
!! أحب الطفل -

202
00:27:30,430 --> 00:27:33,290
! ركزنَ،أرجوكنَ لن أُعيدها ثانيةَ

203
00:27:40,510 --> 00:27:43,160
تحياتي، سموك

204
00:27:43,440 --> 00:27:46,060
أنا راعية أراضي الجنيات البرية

205
00:27:46,270 --> 00:27:48,120
أنا (فليتيل) فخامتُك

206
00:27:48,350 --> 00:27:51,120
وأنا (ذستويتليت) جلالتُك

207
00:27:52,210 --> 00:27:54,460
لقد أحضرنَ الهدايا لأبنتنا

208
00:27:55,330 --> 00:27:57,210
أنها ليست محضُ هدايا قديمة

209
00:27:57,340 --> 00:28:00,170
! فكما ترى نحن سحريات

210
00:28:00,230 --> 00:28:02,210
.ولطيفون مع الأطفال

211
00:28:05,520 --> 00:28:07,140
.حسنٌ

212
00:28:11,550 --> 00:28:13,230
(عزيزتي (أورورا

213
00:28:13,390 --> 00:28:17,400
.أتمنى لكِ نعمة الجمال

214
00:28:22,660 --> 00:28:26,300
أمنيتي لكِ أن لا تكوني زرقاءَ أبداً

215
00:28:26,720 --> 00:28:30,260
.وسعيدةٌ فقط طوال أيامِ حياتِكِ

216
00:28:36,110 --> 00:28:37,920
،عزيزتي الصغيرة

217
00:28:38,300 --> 00:28:41,520
....أمنيتي لكِ أن تجدي

218
00:29:02,530 --> 00:29:04,580
! ماليفسنت

219
00:29:15,820 --> 00:29:17,800
.حسنٌ،حسٌن

220
00:29:22,670 --> 00:29:26,500
.(ياله من حشدٍ مبهجٍ،أيها الملكُ (ستيفان

221
00:29:30,710 --> 00:29:34,050
...الطبقة الملكية،النبلاء

222
00:29:34,160 --> 00:29:36,360
...وأصحاب الطبقة العُليا

223
00:29:38,420 --> 00:29:40,630
! كم طريفٌ هذا

224
00:29:41,950 --> 00:29:44,160
.حتى الرُعاع

225
00:29:51,140 --> 00:29:55,600
..يجدر بي القول أنني كنت مُستاءةً

226
00:29:55,630 --> 00:29:58,470
.من عدم تسلمي دعوةً منكم

227
00:29:58,900 --> 00:30:00,860
.لستِ مرحبةُ بكِ هُنا

228
00:30:09,770 --> 00:30:11,430
! بحق القدير

229
00:30:11,630 --> 00:30:14,030
! ياله من موقفٍ مُحرج

230
00:30:14,200 --> 00:30:15,780
أنتِ لستِ مستاءة ؟

231
00:30:17,140 --> 00:30:18,990
.لِمَ لا

232
00:30:21,730 --> 00:30:25,580
...ولأُظهر حُسنَ نيتي

233
00:30:25,850 --> 00:30:30,320
.سأُلقي على الطفل أمنية كهدية مني له

234
00:30:30,420 --> 00:30:32,510
! كلا ! لا نُريد هديتكِ

235
00:30:35,840 --> 00:30:39,250
!أبقي بعيدةً عن الأميرة-
! أجل،أبقي بعيدة-

236
00:30:56,340 --> 00:30:59,420
أستمعو جيداً،جميعُكم

237
00:31:01,690 --> 00:31:05,060
..الأميرة حقاً سوف

238
00:31:05,160 --> 00:31:07,660
..تكبر في نعمةٍ وجمال

239
00:31:07,870 --> 00:31:11,590
...كاسبةً حُبَ كل من يلقاها

240
00:31:11,700 --> 00:31:13,760
.هذه الهدية المُحببة

241
00:31:17,350 --> 00:31:19,260
! لا تفعلي هذا

242
00:31:34,240 --> 00:31:35,830
...لكن

243
00:31:37,850 --> 00:31:42,320
قبل غروب الشمس في عيد ميلادها ال 16

244
00:31:42,700 --> 00:31:47,080
ستوخز أصبعها بعجلة مغزلٍ مدورة

245
00:31:47,280 --> 00:31:50,090
! وتغط بعدها في نومٍ كالموت

246
00:31:50,630 --> 00:31:55,130
! نومٌ لن تستيقظ منهُ أبداً

247
00:31:55,690 --> 00:31:58,320
ماليفسنت)،أرجوكِ لا تفعلي هذا،أتوسلُ إليكِ)

248
00:32:00,760 --> 00:32:02,700
.يُعجبُني توسلُك

249
00:32:04,700 --> 00:32:06,450
.أفعلها مُجدداً

250
00:32:24,640 --> 00:32:26,140
.أتوسلُ إليكِ

251
00:32:27,600 --> 00:32:29,140
.حسنٌ

252
00:32:33,780 --> 00:32:36,430
الأميرة تستطيع

253
00:32:36,540 --> 00:32:38,930
.أن تستيقظ من نومها المُميت

254
00:32:39,810 --> 00:32:41,870
...لكن فقط إذا

255
00:32:42,910 --> 00:32:45,500
.حصلت على قُبلةَ حُبٍ حقيقة

256
00:32:47,450 --> 00:32:50,120
.اللعنة ستضل قائمةً الى نهاية العُمر

257
00:32:50,630 --> 00:32:53,620
.ليس هنالك من قوةٍ على الأرض تستطيعُ تغييرها

258
00:33:08,790 --> 00:33:11,140
الملك (ستيفان) أمر رجاله

259
00:33:11,170 --> 00:33:14,070
.بحجز كل عجلة مغزلٍ دوارٍ في المملكة

260
00:33:14,340 --> 00:33:16,790
.العجلاتُ حُطِمت ودُفِنت

261
00:33:16,910 --> 00:33:18,650
.وربما لم تُستخدم أبداً

262
00:33:18,860 --> 00:33:22,230
.وأُلقيت في أعمقِ قبوٍ في القصر

263
00:33:23,440 --> 00:33:26,930
وبسريةٍ تامة، أئتمن الملك سلامة طفله

264
00:33:27,030 --> 00:33:29,030
.لدى سحر الجنيات

265
00:33:29,130 --> 00:33:31,620
واللاتي سيأخذنها الى مكان أختباءٍ بعيد

266
00:33:31,730 --> 00:33:34,720
.لستةِ عشر عاماً ويوم

267
00:33:38,590 --> 00:33:42,540
ستيفان) أغلق على نفسه وسط جدران القلعة)

268
00:33:43,060 --> 00:33:46,130
في الوقت الذي كان فيه جنوده يصولون ويجولون

269
00:33:46,240 --> 00:33:48,340
.(سعياً لأصطياد(ماليفسنت

270
00:33:49,580 --> 00:33:52,290
لكنها هي الأخرى صنعت جُدراناً خاصةً بها

271
00:33:52,490 --> 00:33:54,980
حتى لا تطئ مرة أخرى

272
00:33:55,080 --> 00:33:57,980
.وتعاني من عُنف وضراوة البشر

273
00:34:00,100 --> 00:34:03,290
وأخذت تحفل بحُزنها

274
00:34:03,390 --> 00:34:05,790
الذي جلبته لها لعنتُها

275
00:34:09,270 --> 00:34:11,890
الجنيات بدأنَ مُهمتهنَ

276
00:34:11,940 --> 00:34:15,900
بأيصال (أورارا) وتهريبها الى كوخٍ صغير في وسط الغابة

277
00:34:16,930 --> 00:34:19,600
كلا،ما هذا ؟

278
00:34:19,810 --> 00:34:21,690
! يبدو مُرعباً

279
00:34:21,730 --> 00:34:23,300
.هــيـا

280
00:34:24,780 --> 00:34:27,560
! نحتاج الى طفلٍ أصغر

281
00:34:27,670 --> 00:34:29,240
! أو لجسمٍ أكبر

282
00:34:29,350 --> 00:34:32,820
.كلا،ما نحتاجه هو تنكُرٌ جيد

283
00:34:32,910 --> 00:34:34,480
ما الذي تعنينه ؟

284
00:34:34,550 --> 00:34:36,730
حسنٌ،علينا أن نتجسم،أليس كذلك ؟

285
00:34:36,830 --> 00:34:38,830
.يجب علينا أن نكون كبيرين لنعتني بهذا الطفل

286
00:34:38,950 --> 00:34:41,430
.إذاً،هيا تجمعنَ يا سيدات

287
00:34:42,500 --> 00:34:44,180
! أستعدن

288
00:34:44,250 --> 00:34:46,370
واحد،أثنان،ثلاثة
! إكــبــرنَ

289
00:34:50,090 --> 00:34:52,730
لقد سار الأمر على ما يُرام، هذا جيد

290
00:34:53,880 --> 00:34:57,020
لم يعد هنالك من شكِ في الأمر، لم نعُد جنياتٍ بعد الآن

291
00:34:57,180 --> 00:34:59,570
.نحن ثلاثُ  نساءٍ قروياتٍ نُربي طفلنا اليتيم

292
00:34:59,670 --> 00:35:02,740
.في الغابة
.لذا، لا مزيد من الطيران

293
00:35:02,910 --> 00:35:05,060
لا طيران ؟-
.كلا،كلا-

294
00:35:05,480 --> 00:35:07,410
.ولا سحر-
لا سحر؟-

295
00:35:07,490 --> 00:35:09,850
.بلى،لقد سمعتِ هذا
...نحن وسط مكانٍ مجهول

296
00:35:09,990 --> 00:35:12,060
.لذا،لن يجدنا أحدٌ هُنا

297
00:35:18,430 --> 00:35:22,080
!ها أنت ذا، لِمَ أنت دائم الأختباء؟

298
00:35:22,500 --> 00:35:24,480
هيا،ها نحن ذا

299
00:35:43,250 --> 00:35:46,790
أنه قبيحٌ جداً،بالكاد تشعرُ بالأسفِ عليه

300
00:35:56,340 --> 00:35:59,500
أكرهُكَ، أيها الحيوانُ الصغير

301
00:36:05,080 --> 00:36:08,540
الجنيات لربما غيرُ مناسباتٍ لمُهمتهنَ

302
00:36:09,760 --> 00:36:11,610
لِمَ هي تبكي ؟

303
00:36:11,740 --> 00:36:13,690
.لربما تكون جائعة

304
00:36:14,130 --> 00:36:16,150
! أطعميها إذاً

305
00:36:36,250 --> 00:36:39,560
ستموت جوعاً وأولئك الثلاثة يعتنينَ بها

306
00:37:22,250 --> 00:37:24,460
ماذا ؟-
..أنتِ تغُشين-

307
00:37:24,500 --> 00:37:26,920
.رأيتُ ذلك-
.سنبدأُ مُجدداً-

308
00:37:26,960 --> 00:37:28,470
.حضري نفسكِ

309
00:37:28,510 --> 00:37:31,320
! ماعزةٌ جشعة مُمتلئة

310
00:37:33,450 --> 00:37:35,510
! ماعزةٌ ممتلئة

311
00:37:38,870 --> 00:37:40,700
! توقفا عن فعل هذا

312
00:37:41,160 --> 00:37:43,250
.أنا لست أفعل شيئاً

313
00:37:44,490 --> 00:37:47,570
.أحدهم يفعل-
.لستُ أنا-

314
00:37:47,610 --> 00:37:51,690
..أنتما الأثنتين تهزئانِ بي،وسوف لن أتساهل معكما

315
00:37:52,660 --> 00:37:54,640
! أوقفا هذا

316
00:38:13,560 --> 00:38:15,510
! أنه  كله خطئكما

317
00:38:26,320 --> 00:38:28,590
! بحقك ! هذا مُسلي

318
00:38:30,630 --> 00:38:33,700
...ومع مضي الأيام،(ستيفان) إظلّمَ

319
00:38:33,750 --> 00:38:37,620
.وطغى عليه جنون عظمته ورغبته بالأنتقام

320
00:38:37,700 --> 00:38:40,240
!أسحب
! الشعلة-

321
00:38:40,340 --> 00:38:42,040
! ألهِبها

322
00:38:42,240 --> 00:38:44,040
! كونوا مُستعدين

323
00:38:44,400 --> 00:38:46,200
! أطلقوا

324
00:39:34,010 --> 00:39:35,950
.لقد خذلتني

325
00:39:36,990 --> 00:39:39,340
.الجدار لا يمكنُ حرقُه

326
00:39:39,900 --> 00:39:41,860
! أنه غير قابلٍ للتدمير

327
00:39:46,060 --> 00:39:49,070
! لا يوجدُ شيءٍ غير قابلٍ للتدمير

328
00:39:49,180 --> 00:39:52,020
،(لا الجدار ولا حتى (ماليفسنت

329
00:39:52,130 --> 00:39:54,160
! ولا حتى لعنتها

330
00:40:12,150 --> 00:40:14,490
.أحضروا لي عُمال الحديد

331
00:40:52,220 --> 00:40:56,700
! أنظر! ،الوحش الصغير على وشك السقوط من الجُرف

332
00:41:22,530 --> 00:41:24,120
ماذا ؟

333
00:41:42,720 --> 00:41:44,280
.مرحباً

334
00:41:56,230 --> 00:41:59,060
.أرحلي
.أرحلي

335
00:42:00,080 --> 00:42:01,650
.أرحلي

336
00:42:03,450 --> 00:42:05,540
.أنا لا أحب الأطفال

337
00:42:07,640 --> 00:42:09,640
للأعلى،للأعلى

338
00:42:28,650 --> 00:42:30,840
هيا،هيا، أرحلي

339
00:42:42,580 --> 00:42:44,530
: (كما قالت (ماليفسنت

340
00:42:44,630 --> 00:42:48,530
...أورورا) ستكبرُ في جمال ونعمة)

341
00:42:51,430 --> 00:42:53,180
.طائرٌ ظريف

342
00:42:54,330 --> 00:42:58,820
بعيداً عن ذلك الصرح الشامخ التي لا تتذكره

343
00:43:01,640 --> 00:43:04,390
...ومع تقلب المواسم

344
00:43:04,490 --> 00:43:06,690
...ونمو الأزهار

345
00:43:06,820 --> 00:43:09,020
.كما هي قد نمت

346
00:43:22,070 --> 00:43:23,570
.مرحباً

347
00:43:23,670 --> 00:43:25,370
.ها هو

348
00:43:32,000 --> 00:43:35,270
لقد تسائلت عن العالم وعن نفسها

349
00:43:39,340 --> 00:43:43,690
وما يقبع خلف هذه الجدران المشوكة

350
00:43:53,700 --> 00:43:55,940
.أنها وحشٌ صغيرٌ فضولي

351
00:43:56,870 --> 00:44:00,540
.ليست هي الوحيدة التي تمنت العبور

352
00:44:06,740 --> 00:44:09,270
هل هذه هي ؟
هل هي (ماليفسنت) ؟

353
00:44:09,440 --> 00:44:11,060
.لا أعلم

354
00:44:14,320 --> 00:44:16,340
.أحضرها لي

355
00:44:20,950 --> 00:44:22,910
! أنها فقط فتاة بلهاءُ قروية

356
00:45:15,540 --> 00:45:17,740
! أنها هي
! أنها هي

357
00:46:22,360 --> 00:46:25,950
كيف أستطعت فعل هذا بي ؟-
! لقد قلت،كل شيءٍ أطلبه-

358
00:46:26,120 --> 00:46:27,800
! بلى،لكن ليس الى كلب

359
00:46:27,980 --> 00:46:31,340
.كان ذئباً وليس كلباً-
.أنه الشيء ذاته-

360
00:46:31,540 --> 00:46:35,180
! أنهم خبيثين ومتسخين ويصطادون الطيور

361
00:46:35,290 --> 00:46:38,720
حسنٌ،في المرة القادمة سأحولكَ الى دودةٍ شاحبة

362
00:46:38,770 --> 00:46:42,520
...حسنٌ،أفضل أن أكون شاحباً على أن أكون قذراً ومقززاً

363
00:46:51,800 --> 00:46:53,880
..أنا مندهشة

364
00:48:35,100 --> 00:48:37,040
.أعلم أنكِ هنا

365
00:48:37,150 --> 00:48:38,960
! لا تخافي

366
00:48:42,100 --> 00:48:43,950
.لستُ خائفة

367
00:48:44,760 --> 00:48:46,610
! أخرجي إذن

368
00:48:47,390 --> 00:48:49,300
.حينها ستكونين خائفة

369
00:48:49,840 --> 00:48:51,590
.كلا،لن أكون كذلك

370
00:49:08,260 --> 00:49:09,990
.أعلم من تكونين

371
00:49:11,280 --> 00:49:12,860
!أحقاً

372
00:49:14,680 --> 00:49:16,920
.أنتِ والدتي الروحية الجنية

373
00:49:19,660 --> 00:49:22,300
ماذا ؟
.أمي الروحية الجنية-

374
00:49:22,910 --> 00:49:25,490
.كنت تراقبينّي طوال فترة حياتي

375
00:49:25,720 --> 00:49:27,820
.كنت أعلم ُ دوماً أنكِ بقُربي

376
00:49:29,390 --> 00:49:30,950
كيف ؟

377
00:49:31,060 --> 00:49:34,590
.طيفُكِ كان يتتبعني منذ أن كُنتُ صغيرة

378
00:49:35,030 --> 00:49:38,070
.حيثما ذهبت،طيفُكِ كان دوماً معي

379
00:49:41,030 --> 00:49:44,490
...أتذكرك أيها الطائر الظريف

380
00:49:46,470 --> 00:49:48,240
.(أسمه (ديفيل

381
00:49:52,740 --> 00:49:54,320
.(مرحباً،(أورورا

382
00:49:56,290 --> 00:49:59,070
.كنت أعرفُكِ منذ أنْ كُنتِ صغيرة

383
00:50:06,120 --> 00:50:08,180
.كل شيءٍ سيكون كما تخيلتُهْ

384
00:50:08,990 --> 00:50:10,690
...أنها فقط جميلةٌ جداً

385
00:50:10,790 --> 00:50:12,560
...دوماً ما أردتُ القدوم

386
00:50:59,600 --> 00:51:01,660
ليلةً سعيدة،أيتها الوحش الصغيرة

387
00:51:14,550 --> 00:51:16,380
.أنتِ تسخرينَ مني

388
00:51:16,900 --> 00:51:18,810
.أعلم ما تفعلينه

389
00:51:19,840 --> 00:51:23,300
.أعلم بالضبط... ما تفعلينه

390
00:51:23,450 --> 00:51:26,520
.سيدي،طلبت الملكة حضورك

391
00:51:27,270 --> 00:51:29,050
.أتركني

392
00:51:29,090 --> 00:51:30,870
.سيدي،هي ليست على ما يُرام

393
00:51:30,980 --> 00:51:34,670
.الممرضات يعتريهن الخوفُ بعدم قدرتها على تخطي هذه الليلة

394
00:51:38,460 --> 00:51:41,870
ألا تستطيع رؤية المحادثة التي نُجريها ؟

395
00:51:50,030 --> 00:51:53,040
..عندما تفشل اللعنة،(ماليفسنت) ستأتي لي

396
00:51:53,250 --> 00:51:56,890
.وفي ذلك اليوم الموعود سأكون مُستعداً

397
00:52:11,100 --> 00:52:13,430
! أنهنَ جميلاتٌ للغاية

398
00:53:28,740 --> 00:53:30,830
.أنا أُبطل اللعنة

399
00:53:32,180 --> 00:53:34,150
.فلتنمحق الآن

400
00:53:35,830 --> 00:53:38,340
! أنا أبطل اللعنة

401
00:53:39,020 --> 00:53:40,990
.فلتنمحقْ الآن

402
00:53:42,900 --> 00:53:45,670
.أنا أُبطِلُ لعنتي

403
00:53:45,780 --> 00:53:48,060
.فلتنمحق الآن

404
00:53:48,790 --> 00:53:51,390
.أنا أُبطِلُ لعنتي

405
00:53:51,600 --> 00:53:54,270
.لتنمحقْ الآن

406
00:53:56,790 --> 00:54:00,000
! لتنمحقْ الآن

407
00:54:08,000 --> 00:54:11,700
...اللعنة ستدوم لنهاية الزمن"

408
00:54:11,810 --> 00:54:16,300
"وليس هنالك قوةٌ على الأرض قادرةٌ على تغييرها

409
00:54:36,550 --> 00:54:38,960
هل جميع الجنيات لديهنَ أجنحة ؟

410
00:54:41,620 --> 00:54:43,380
.معظمهنَ يملكنها

411
00:54:43,780 --> 00:54:45,860
إذن،لِمَ أنتِ لا تملكينها ؟

412
00:54:46,290 --> 00:54:48,620
.كل الجنيات الأُخريات يطِرنَ

413
00:54:51,000 --> 00:54:53,530
.كنت أمتلكُ أجنحة في وقتِ ما،لكنها سُرقت مني

414
00:54:53,610 --> 00:54:55,920
.هذا كل ما أستطيع البوح به

415
00:54:56,150 --> 00:54:57,860
كيف كان لونهما ؟

416
00:54:58,670 --> 00:55:00,430
أكانا كبيران ؟

417
00:55:03,250 --> 00:55:06,670
.كبيران لدرجة أنهما يزحفان خلفي عندما أمشي

418
00:55:08,120 --> 00:55:10,210
.ولقد كانا قويان ايضاً

419
00:55:10,250 --> 00:55:13,830
.كانا يحملانني فوق الغيوم وبين الرياح المعاكسة

420
00:55:14,390 --> 00:55:16,780
.ولم يترنحا قطْ

421
00:55:17,180 --> 00:55:19,150
.ولا لمرةٍ واحدةٍ حتى

422
00:55:19,290 --> 00:55:21,270
.كنت أثقْ بهما

423
00:55:47,420 --> 00:55:50,390
.أنها قادمة

424
00:55:55,620 --> 00:55:57,610
أين هم عمالُك ؟

425
00:55:58,430 --> 00:56:00,380
في أَسرَتِهمْ،سموك

426
00:56:00,410 --> 00:56:02,350
.أعدهم للعمل الآن بلا تأجيل

427
00:56:02,620 --> 00:56:04,480
.هم مرهقون،يا سيدي

428
00:56:04,530 --> 00:56:07,120
.لكني سأعيدهم للعمل عند أول بريقِ نور

429
00:56:09,380 --> 00:56:11,480
.أحتاجهم لكي يعملوا الآن

430
00:56:11,520 --> 00:56:13,520
.نحن في وقتٍ مُتأخر

431
00:56:16,540 --> 00:56:18,620
.بلى

432
00:56:19,520 --> 00:56:21,520
.بلى

433
00:56:21,570 --> 00:56:24,410
.أنه وقتٌ متاخر

434
00:56:25,550 --> 00:56:27,550
! لذا،أيقضهمْ

435
00:56:27,690 --> 00:56:29,220
سيدي ؟

436
00:56:30,010 --> 00:56:31,800
! لذا،أيقضهم

437
00:56:31,900 --> 00:56:33,540
! وعد بهم للعمل على الفور

438
00:56:33,590 --> 00:56:36,580
! الوقت ينفذ منا
! هــيــا

439
00:57:06,400 --> 00:57:07,960
.(أورورا)

440
00:57:08,610 --> 00:57:10,250
.تعالي هنا

441
00:57:19,290 --> 00:57:20,840
.أجلسي

442
00:57:25,240 --> 00:57:27,250
.هنالك شيءٌ ما عليَ أخبارُكِ به

443
00:57:27,420 --> 00:57:29,110
ما هو ؟

444
00:57:30,890 --> 00:57:33,850
.هنالك شرٌ في هذا العالم

445
00:57:34,800 --> 00:57:37,440
.ولا أستطيعُ أبعادكِ عنه

446
00:57:38,420 --> 00:57:40,560
.أنا في ال 16 من عمري تقريباً،يا والدتي الروحية

447
00:57:40,920 --> 00:57:42,930
.وأستطيع تدبر أمري

448
00:57:43,090 --> 00:57:44,940
.أتفهم هذا

449
00:57:47,150 --> 00:57:50,370
....هذا ليس ما أردتُ أخباركِ به-
.لديَ خطة-

450
00:57:50,840 --> 00:57:54,880
.عندما أصبحُ ناضجة سأنتقل للعيش معكِ هنا في البراري

451
00:57:55,370 --> 00:57:57,380
.حينها يمكننا الأعتناء ببعضنا الآخر

452
00:58:03,280 --> 00:58:05,490
.ليس عليكِ الأنتظار لتكبُري

453
00:58:06,220 --> 00:58:08,150
.يمكنُكِ العيش هنا من الآن

454
00:58:09,390 --> 00:58:11,000
.إذن سافعل

455
00:58:11,970 --> 00:58:15,110
.سأنام على الشجر وأتناول التوت والجوز الأسود

456
00:58:15,380 --> 00:58:17,990
.وكل الجنيات سيُصبحن صديقاتي

457
00:58:20,290 --> 00:58:23,030
.سأكون سعيدةً هنا لبقيةِ حياتي

458
00:58:23,340 --> 00:58:25,910
.سأُخبر عماتي غداً

459
00:58:28,720 --> 00:58:30,630
.لحين الغدِ إذن

460
00:58:31,600 --> 00:58:33,470
.أنا مُتحمِسةٌ جداً

461
00:58:49,010 --> 00:58:50,570
.عماتي

462
00:58:50,760 --> 00:58:53,880
.أنا في ال 16 تقريباً،وأريد أن تكون لديَ حياةٌ خاصة

463
00:58:54,180 --> 00:58:57,290
.كلا،أُحبكنْ كثيراً

464
00:58:57,420 --> 00:58:59,820
.لكنه وقت الوداع

465
00:59:00,040 --> 00:59:02,060
.لقد كُنتنْ لطيفاتٍ معي

466
00:59:02,140 --> 00:59:05,220
.ما عدا تلك الأيام التي كُنتنْ تطعمنني عناكب

467
00:59:09,790 --> 00:59:11,340
.مرحباً

468
00:59:13,930 --> 00:59:15,800
.آسفٌ على إزعاجكِ

469
00:59:15,960 --> 00:59:17,870
.(كنت في طريقي الى قلعةِ الملك (ستيفان

470
00:59:17,920 --> 00:59:20,510
.وبعدها ضللت الطريق وأصبحت يائساً

471
00:59:20,560 --> 00:59:22,290
أبأمكانكِ مساعدتي ؟

472
00:59:22,970 --> 00:59:25,510
....مُتأسفٌ،كان هذا خطئي، لقد أندفعت

473
00:59:31,810 --> 00:59:33,500
.سامحيني

474
00:59:36,530 --> 00:59:38,310
.أنه من هنا

475
00:59:42,560 --> 00:59:44,360
.القلعة

476
00:59:49,890 --> 00:59:52,690
ما اسمُك ؟-
.(أنه (فيليب-

477
00:59:54,940 --> 00:59:56,700
(مرحباً (فيليب

478
00:59:57,370 --> 01:00:01,440
وأنتِ ؟-
.(اورورا)-

479
01:00:02,750 --> 01:00:04,620
.(مرحباً (اورورا

480
01:00:10,230 --> 01:00:13,070
حسنٌ،كان من دواعي سروري لقائُكِ أعتذر مرةً أُخرى

481
01:00:13,170 --> 01:00:15,370
.لكوني أحمقاً أخرقاً

482
01:00:16,860 --> 01:00:20,120
.أنتَ مُسامح-
.هذا جيد-

483
01:00:23,290 --> 01:00:25,100
.حسنٌ،من الأفضل أن أُغادر الآن

484
01:00:25,830 --> 01:00:27,490
.وداعاً

485
01:00:39,090 --> 01:00:41,180
أستعودُ مُجدداً من هذا الطريق ؟

486
01:00:42,720 --> 01:00:44,840
.لا شيء يمكنه منعي

487
01:00:46,310 --> 01:00:50,210
.إذن سأراكَ قريباً-
.قريباً جداً-

488
01:00:50,280 --> 01:00:52,050
.(وداعاً،(فيليب

489
01:00:52,160 --> 01:00:54,960
وداعاً ... للوقت الراهن

490
01:01:03,620 --> 01:01:05,390
.توقفي عن فعل هذا

491
01:01:11,020 --> 01:01:12,590
حسنٌ ؟

492
01:01:12,920 --> 01:01:15,000
.الصبي هو الحل

493
01:01:16,370 --> 01:01:18,530
.(كلا،(ديفيل-
! بلى-

494
01:01:18,630 --> 01:01:21,390
قُبلةُ حُبٍ حقيقة،أتذكرين،وحدها تستطيع كسر التعويذة؟

495
01:01:21,500 --> 01:01:23,500
قُبلةُ حُبٍ حقيقة ؟

496
01:01:23,760 --> 01:01:26,120
ألم تفهمها الى الآن ؟

497
01:01:27,170 --> 01:01:30,400
.لعنتُها بهذه الطريقة،لأنه لا يوجدُ شيءٌ كهذا

498
01:01:31,880 --> 01:01:36,350
حسنٌ،ربما هذا هو شعوركِ... لكن ماذا عن (اورورا) ؟

499
01:01:38,200 --> 01:01:40,660
.هذا الصبي ربما يكون فُرصتُها الوحيدة

500
01:01:40,690 --> 01:01:43,170
أنه قدرُها،على أي حال

501
01:01:45,190 --> 01:01:48,890
،قومي بهذا
! قومي بتحويلي الى ما تشائين

502
01:01:48,990 --> 01:01:52,580
.الى طير الى دودة،أصبحت لا أحفل بهذا

503
01:01:59,020 --> 01:02:01,700
.أنا سعيدةٌ جداً لأننا سنُغادر غداً

504
01:02:02,730 --> 01:02:04,790
.لن نُغاِدرَ غداً

505
01:02:04,830 --> 01:02:07,210
.غداً هو عيد ميلاد (اورورا) ال 16

506
01:02:07,250 --> 01:02:11,090
و(ستيفان) أخبرنا أن نعيدها في اليوم الذي بعد ميلادها

507
01:02:11,190 --> 01:02:14,350
..كلا،قال في يوم ميلادها

508
01:02:14,410 --> 01:02:16,670
...كلا،بعد يوم ميلادها

509
01:02:16,780 --> 01:02:18,680
.في يوم ميلادها-
.بعد يوم ميلادها-

510
01:02:18,840 --> 01:02:20,920
.في يوم ميلادها-
.بعد يوم ميلادها-

511
01:02:21,080 --> 01:02:22,650
! في، في يوم ميلادها
! بعد، بعد يوم ميلادها

512
01:02:22,710 --> 01:02:24,300
! في، في يوم ميلادها
! بعد، بعد يوم ميلادها

513
01:02:24,380 --> 01:02:26,080
! توقفا

514
01:02:31,200 --> 01:02:32,790
ماذا ؟

515
01:02:34,610 --> 01:02:36,560
كيف أمكنكِ ؟

516
01:02:39,810 --> 01:02:42,060
.علي التحدث معكنْ بخصوصِ شيءٍ ما

517
01:02:42,250 --> 01:02:44,350
بلى،يا عزيزتي ما هو ؟

518
01:02:50,770 --> 01:02:53,290
مُتأسفة لأن عليَ أخباركُنْ بهذا

519
01:02:53,500 --> 01:02:55,240
.لكني سأصبحُ في ال 16 من عمري غداً

520
01:02:56,440 --> 01:02:58,400
.بلى،بسرعة،ضعيها هٌنا

521
01:03:06,000 --> 01:03:07,740
.سأُغادر المنزل

522
01:03:12,150 --> 01:03:13,880
أنتبهي أيتها السيدةُ الشابة

523
01:03:13,950 --> 01:03:17,590
لم أقضي 16 عاماً في هذا الكوخ التعيس

524
01:03:17,660 --> 01:03:19,640
...مع هاتان البلهاوتان

525
01:03:19,700 --> 01:03:22,030
! لكي تفسدي الأمر في اليوم الأخير

526
01:03:22,160 --> 01:03:24,790
...سنعودُ بكِ الى والدكِ

527
01:03:25,440 --> 01:03:27,180
والدي ؟

528
01:03:28,490 --> 01:03:31,010
.أخبرتُني أن والداي قد ماتا

529
01:03:33,630 --> 01:03:36,350
.أعتقد أن من الأفضل لكِ المجيء والجلوس هنا

530
01:03:49,720 --> 01:03:51,470
! يا أُمي الجنية

531
01:03:52,880 --> 01:03:54,610
.أنا هُنا

532
01:03:56,090 --> 01:03:58,650
متى كُنتِ ستقولين لي بأني ملعونة ؟

533
01:04:03,370 --> 01:04:05,200
هل هذا صحيح ؟

534
01:04:07,950 --> 01:04:09,520
.هو كذلك

535
01:04:11,440 --> 01:04:14,500
.عماتي قُلن أنها كانت جنيةً شريرة

536
01:04:14,990 --> 01:04:17,920
.لا أستطيع تذكُر إسمها

537
01:04:18,290 --> 01:04:21,950
..قُلن أنها كانت

538
01:04:22,200 --> 01:04:23,840
.ماليفسنت

539
01:04:35,490 --> 01:04:37,080
هل هذه أنتِ ؟

540
01:04:40,830 --> 01:04:42,870
هل أنتِ (ماليفسنت)؟

541
01:04:46,400 --> 01:04:49,330
.كلا ! لا تلمُسيني

542
01:04:50,170 --> 01:04:52,580
! أنتِ الأكثرُ شراً في العالم

543
01:04:53,250 --> 01:04:55,070
.أنها أنتِ

544
01:05:03,870 --> 01:05:05,470
! جد الصبي

545
01:05:22,980 --> 01:05:25,980
...كل الجنود ليتنقلوا الى الجناح الشرقي

546
01:05:26,080 --> 01:05:29,180
...ينبغي أن لا يكون هنالك حُراسٌ عند البوابة،أُريد منها المرور

547
01:05:29,220 --> 01:05:31,170
.آسفٌ لإزعاجك،سموك

548
01:05:33,140 --> 01:05:35,370
.لقد وجدنا هذه الفتاة على أعتاب البوابة

549
01:05:35,580 --> 01:05:37,700
.تَدْعي بأنها الأميرة

550
01:05:43,690 --> 01:05:46,650
(أبي،أنها أنا،(اوروا

551
01:05:57,520 --> 01:05:59,780
.تبدين مثل والدتكِ تماماً

552
01:06:02,200 --> 01:06:06,340
..لقد أعادوكِ إلي مُبكراً،لقد أخبرتُ  تلك الحمقاواتِ

553
01:06:06,720 --> 01:06:09,100
.أغلق عليها في غُرفتِها

554
01:06:09,220 --> 01:06:10,810
.إذهبي

555
01:06:11,250 --> 01:06:13,920
.حضر الشباك،(ماليفسنت) قادمة

556
01:06:14,340 --> 01:06:17,720
.من الجيد العودة صغيراتٍ مُجددأً

557
01:06:17,930 --> 01:06:22,390
! أنظرن لقدمي
! أنا أحبُ قدمي الصغيرة

558
01:06:22,480 --> 01:06:25,350
! أنتبها
(علينا أيجاد (أورورا

559
01:06:25,720 --> 01:06:27,930
.وإللا سيقوم  الملك بقطع  روؤسنا

560
01:07:09,790 --> 01:07:11,290
! أنتظري

561
01:07:13,350 --> 01:07:15,120
! أيتها الأميرة

562
01:07:22,800 --> 01:07:25,990
.أنا ابحثُ عن فتاة-
.بالطبع أنت تبحثُ عن فتاة-

563
01:07:31,050 --> 01:07:32,930
.أحتاجُ الى فرس

564
01:08:04,340 --> 01:08:05,870
(هيا،(ديافيل

565
01:08:53,800 --> 01:08:56,000
! أسرع (ديافيل)، أسرع

566
01:09:32,930 --> 01:09:35,220
.لقد أنتهى الأمر

567
01:10:04,670 --> 01:10:08,090
.لقد سحب الحُراس،أنه ينتظرُكِ بالداخل

568
01:10:08,560 --> 01:10:11,720
.إذا توغلنا الى داخل تلك الجُدران سوف لن نعود أحياءاً

569
01:10:13,810 --> 01:10:15,850
.لا تأتي إذاً

570
01:10:16,200 --> 01:10:18,280
.أنها ليست معركتُك

571
01:10:21,030 --> 01:10:23,220
.حسنٌ،شُكراً جزيلاً لكِ

572
01:10:23,760 --> 01:10:25,410
(أحتاجُك،(ديافيل

573
01:10:25,510 --> 01:10:28,060
(لا أستطيع فعل هذا بدونك (ديافيل

574
01:10:29,020 --> 01:10:30,760
.أستطيعُ سماعك

575
01:10:38,830 --> 01:10:40,670
.أنظُرن لها

576
01:10:41,670 --> 01:10:44,110
.أنظرن ماذا فعلتُنَ

577
01:10:45,640 --> 01:10:47,660
.أنها نائمةٌ فحسب

578
01:10:50,860 --> 01:10:53,540
أتقولين،أنها نائمةٌ فحسب ؟

579
01:10:57,370 --> 01:10:59,580
.أنها نائمةٌ فحسب

580
01:11:00,830 --> 01:11:04,020
! أنها نائمة فحسب لكن الى الأبد

581
01:11:04,400 --> 01:11:05,920
ماذا عن القُبلة؟

582
01:11:05,990 --> 01:11:08,020
.نعم،قُبلة الحُب الحقيقة

583
01:11:11,120 --> 01:11:13,710
.ليست هنالك حبٌ حقيقي

584
01:11:13,780 --> 01:11:16,780
! لكنها فرصتُها الوحيدة سموك

585
01:11:30,580 --> 01:11:32,150
.سيدتي

586
01:12:36,310 --> 01:12:38,020
ما الذي تنوين فعله ؟

587
01:12:38,120 --> 01:12:40,740
!حسنٌ،لا يمكننا الأستسلام، أيمكننا هذا ؟ هيا يا فتيات

588
01:12:40,850 --> 01:12:42,960
! لكن نحن حتى لا نعرف من أين نبدأ

589
01:12:43,030 --> 01:12:45,970
.قُبلة الحب الحقيقية لا تتساقط من الأشجار حسب علمي

590
01:12:57,830 --> 01:12:59,400
.أعذريني

591
01:12:59,980 --> 01:13:02,490
أنا مُحرجٌ لأجل هذا لكن لا أعرف أين أنا ؟

592
01:13:02,570 --> 01:13:04,930
.(في قلعة الملك (ستيفان

593
01:13:08,380 --> 01:13:10,420
.هذا ما أردتُ قصده

594
01:13:10,830 --> 01:13:12,800
.وبالرغم من هذا لا أعلم كيف وصلتُ الى هُنا

595
01:13:12,840 --> 01:13:15,880
وما سببُ قدومك ؟-
.والدي أرسلني لرؤية الملك-

596
01:13:15,950 --> 01:13:18,860
ومن هو والدُك ؟-
.(جون) ملك (أوفستيد)-

597
01:13:19,160 --> 01:13:20,860
! أمير

598
01:13:31,680 --> 01:13:33,280
.(أورورا)

599
01:13:34,330 --> 01:13:36,330
.أنه يعرفها

600
01:13:37,580 --> 01:13:39,340
لِمَ هي نائمة ؟

601
01:13:39,420 --> 01:13:41,690
.أنها واقعةٌ في شرك تعويذة سحرية

602
01:13:42,030 --> 01:13:44,220
أليست جميلة ؟

603
01:13:45,040 --> 01:13:47,890
! أنها أجمل فتاةٍ رأيتها على الأطلاق

604
01:13:49,130 --> 01:13:51,170
أتريد تقبيلها ؟

605
01:13:52,450 --> 01:13:54,040
.بقدرٍ كبير

606
01:13:54,050 --> 01:13:56,060
! أمض فيما تريد إذن

607
01:13:57,380 --> 01:14:00,950
لست متأكداً حيال هذا الأمر،بالكاد أنا أعرفها
! حتى إننا ألتقينا مرة واحدة فقط

608
01:14:01,070 --> 01:14:05,530
! ألم تسمع قبلاً بالحب من النظرة الأولى! قبلها ! هيا

609
01:14:09,880 --> 01:14:11,900
! أتقولين إتها تعويذةٌ إذاً

610
01:14:13,140 --> 01:14:14,810
! قبلها

611
01:15:06,990 --> 01:15:08,900
! أنت لم تفعلها بالطريقة الصحيحة

612
01:15:08,960 --> 01:15:11,230
! من المفترض أن تكون قبلة حُبٍ حقيقة

613
01:15:11,330 --> 01:15:13,980
! كنت متأكداً من أنه المنشود
ماذا تفعلن ؟-

614
01:15:14,060 --> 01:15:15,850
.علينا المضي قُدماً

615
01:15:22,650 --> 01:15:24,550
.لقد أخبرتُك

616
01:15:48,840 --> 01:15:51,200
.لن أطلب منكِ مسامحتي

617
01:15:52,350 --> 01:15:55,670
! لأن الذي فعلته بك لا يمكن غفرانه

618
01:15:58,330 --> 01:16:00,550
..كُنت ضائعةً

619
01:16:00,650 --> 01:16:03,350
.بين الكره والأنتقام

620
01:16:06,280 --> 01:16:08,290
..(عزيزتي (أورورا

621
01:16:10,290 --> 01:16:13,330
..لقد سرقتِ ما تبقى من قلبي

622
01:16:13,940 --> 01:16:16,520
.والآن لقد فقدتُكِ للأبد

623
01:16:27,810 --> 01:16:31,340
أقسم بأن لا يصلكِ أيُ ضررٍ

624
01:16:31,440 --> 01:16:33,740
ما دمت على قيد الحياة

625
01:16:34,870 --> 01:16:37,440
...ولن يمر يومٌ

626
01:16:37,540 --> 01:16:40,040
.ولن يُمر يومٌ لن أشتاق فيه الى بسمتكِ

627
01:17:08,460 --> 01:17:10,810
!مرحباً،يا والدتي الروحية

628
01:17:16,110 --> 01:17:18,130
! مرحباً،أيتها الوحش الصغير

629
01:17:30,710 --> 01:17:33,280
ليس هناك حبٌ حقيقي،ها ؟

630
01:17:45,900 --> 01:17:47,810
! إنها هنا،سيدي

631
01:18:01,880 --> 01:18:04,200
هل سنعود الى البراري الآن ؟

632
01:18:06,230 --> 01:18:08,250
أهذا ما تبغينه ؟

633
01:18:41,240 --> 01:18:43,080
! توقفوا
! تراجعي-

634
01:19:10,360 --> 01:19:12,240
! الى تنين

635
01:19:48,580 --> 01:19:50,310
! (أهربي، (أوروا

636
01:21:58,490 --> 01:22:00,160
! يكفي

637
01:22:05,620 --> 01:22:07,550
...كيف هو شعور كونكِ

638
01:22:08,600 --> 01:22:11,790
جنية بلا أجنحة ؟

639
01:22:14,600 --> 01:22:17,340
! في عالمِ لا تنتمين إليه

640
01:23:06,370 --> 01:23:07,910
! أقتلوها

641
01:23:08,110 --> 01:23:09,710
! أقتلوها

642
01:23:43,430 --> 01:23:45,190
! أطلقوا عليها

643
01:24:48,960 --> 01:24:50,640
! لقد أنتهى الأمر

644
01:26:10,010 --> 01:26:13,030
أعادت (ماليفسنت) جدار الأشواك

645
01:26:13,060 --> 01:26:14,920
.وأسترجعت عرشها

646
01:26:16,500 --> 01:26:20,300
...و دعت (أورورا) كي ترى كيف كانت البراري

647
01:26:20,490 --> 01:26:23,870
...حينما كانت (ماليفسنت) طفلة

648
01:26:24,040 --> 01:26:25,950
.وكيف كان قلبها مُضيئاً

649
01:26:26,610 --> 01:26:29,100
..والآن، تكرر الأمر

650
01:26:32,640 --> 01:26:35,050
! لكن لم يكن هذا كل شيء

651
01:26:46,110 --> 01:26:49,150
! هاي هي هناك
.أسرعوا ! أنهم ينتظرون

652
01:26:49,250 --> 01:26:50,780
! أنتظريني

653
01:26:51,590 --> 01:26:54,090
...(نقدم هذا التاج لصغيرتنا (أورورا

654
01:26:54,190 --> 01:26:57,250
....والتي ضحينا بأفضل سنوات حياتنا من أ

655
01:26:57,680 --> 01:26:59,420
.لا يهم

656
01:27:04,240 --> 01:27:07,180
.ممالكنا قد وحِدت

657
01:27:09,260 --> 01:27:11,730
! وهاي هي ملكتُكم

658
01:27:13,380 --> 01:27:17,840
! أوترون ؟ ،القصة ليست تماماً كما أُخبرتم بها

659
01:27:17,940 --> 01:27:19,950
.وكان عليَ أن أعلم

660
01:27:20,050 --> 01:27:24,250
.بأني كنت المدعوة بالجميلة النائمة

661
01:27:57,650 --> 01:28:00,150
،لكن في النهاية
.مملكتي قد توحدت

662
01:28:00,180 --> 01:28:02,670
،ليس بواسطة بطلٍ أو شخص شرير

663
01:28:02,690 --> 01:28:04,760
.كما تنبئت الأسطورة

664
01:28:04,960 --> 01:28:08,750
..لكن بواسطة شخصٍ بطلٍ وشرير الوقت ذاته

665
01:28:09,930 --> 01:28:12,370
: وأسمها كان

666
01:28:12,400 --> 01:28:14,100
.(ماليفسنت)

667
01:28:15,720 --> 01:28:30,720
<font color="#fc2727" face="MCS Modern E_I 3d.">تــرجــمــة : د.أحـمـد الـزُبـيـدي</font>

668
01:28:30,720 --> 01:28:40,720
<font color="#ff8040" face="SC_OUHOD">أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم تحية طيبة</font>

669
01:28:40,750 --> 01:28:44,750
<font face="AGA Granada Outline">مـالـيـفســنت</font>

