1
00:00:00,439 --> 00:00:25,439
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة :: ماجد العاضي *MyEGY.CoM :: A.7*

2
00:00:31,440 --> 00:00:34,523
"دعونا نسرُد قصة قديمة"

3
00:00:34,600 --> 00:00:37,968
".ولنرى مدى معرفتكم بها"

4
00:00:38,760 --> 00:00:40,171
،كان يا ما كان"

5
00:00:40,240 --> 00:00:43,562
كان هناكَ مملكتان واللتان
كانتا تعتبران الجارتان الأسوء

6
00:00:43,640 --> 00:00:46,564
لذا فإن حدة الخصومة"
"،بينهما قد اتسعت

7
00:00:46,640 --> 00:00:49,246
"...إلى أن قيل: وحدهُ بطلٌ عظيم"

8
00:00:49,360 --> 00:00:52,648
أو طاغية جبّار من"
".يقدرُ على لمِ شملهما

9
00:00:52,720 --> 00:00:56,008
،في إحدى المملكتان"
"..عاشَ أُناسٌ مثلك ومثلي

10
00:00:56,080 --> 00:00:59,482
".تحت سطوةِ حاكمٍ طمّاع وفاسد"

11
00:01:00,200 --> 00:01:02,089
يملئهم الحسد"
"..و الإستياء الدائمين

12
00:01:02,160 --> 00:01:05,289
".من ثراء وجمال جيرانهم"

13
00:01:06,240 --> 00:01:08,766
،لِأنه في المملكة المجاورة"
"...المستنقعات

14
00:01:08,880 --> 00:01:13,010
كانت تعيشُ كل أنواع"
"،المخلوقات الغريبة والرائعة

15
00:01:13,800 --> 00:01:16,280
"ولم يكونوا يحتاجون ملكًا أو ملكة"

16
00:01:16,360 --> 00:01:18,010
".ولكنهم كانوا يثقون ببعضهم"

17
00:01:20,680 --> 00:01:24,241
في أعلى شجرةٍ باسقة وعلى"
"،منحدرٍ شاهق في المستنقعات

18
00:01:24,320 --> 00:01:26,721
".عاشت روحٌ عظيمة"

19
00:01:26,800 --> 00:01:29,770
".يمكن أن يُقال أنها كانت فتاة"

20
00:01:30,280 --> 00:01:33,363
"لكنها لم تكن أيّ فتاةً فحسب"

21
00:01:34,000 --> 00:01:36,367
".لقد كانت جنّية"

22
00:02:04,200 --> 00:02:05,725
.ها أنتِ ذا

23
00:02:06,720 --> 00:02:08,370
....كانت تُدعى

24
00:02:08,600 --> 00:02:09,965
(ماليفيسنت)

25
00:02:20,040 --> 00:02:21,804
،(عمتَ صباحًا يا سيد (شانتول

26
00:02:22,040 --> 00:02:23,690
.تُعجبني قبعتك

27
00:02:29,240 --> 00:02:31,163
!كلّا! لا! لا تفعل ذلك

28
00:02:36,560 --> 00:02:37,561
!لم تنجح في إصابتي

29
00:02:39,240 --> 00:02:41,208
.صباح الخير -
.صباح الخير -

30
00:02:48,920 --> 00:02:50,490
.تعجبني مشيتُكِ، أيها الفتاة

31
00:03:07,680 --> 00:03:08,720
لِمَ كلُ هذه الجلبة؟

32
00:03:08,880 --> 00:03:09,847
...حرسُ الحدود

33
00:03:09,960 --> 00:03:11,200
.لِمَ أخبرتها؟ أُريدُ إخبارها أنا

34
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
أريد ذلك

35
00:03:12,320 --> 00:03:15,130
هناكَ قواعد، (فليتلي)، أنا من يتكلمُ الآن
.وأنت تكلمي في المرة القادمة

36
00:03:15,320 --> 00:03:16,606
...حرسُ الحدود -
.لا لقد تكلمت في آخر مرة -

37
00:03:16,720 --> 00:03:18,800
لذا يجبُ أن أتكلم هذه المرة
.و (فيسا) ستتكلم المرة القادمة

38
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
تخبرنني بماذا؟

39
00:03:20,520 --> 00:03:21,567
!حسنٌ

40
00:03:21,960 --> 00:03:22,961
.شكرًا لك

41
00:03:23,680 --> 00:03:24,920
...ماليفيسنت)، حرس الحدود)

42
00:03:24,960 --> 00:03:28,328
قبض حرسُ الحدود على لصٍ
.بشري في بركة المجوهرات

43
00:03:30,480 --> 00:03:31,811
.آسفة

44
00:03:36,560 --> 00:03:38,847
إنها دائمًا في عجلة من امرها
.بجناحيها الكبيران

45
00:03:39,360 --> 00:03:42,523
،إن البشر هنا
.أتمنى أن لا تندلع حربًا جديدة

46
00:03:54,640 --> 00:03:56,404
.لستُ خائفةً

47
00:03:56,480 --> 00:03:59,848
إضافةً إلى ذلك، لم يسبق أن رأيتُ
.أحدًا من البشر بالجوار

48
00:04:00,840 --> 00:04:02,001
.أخرج من عندك

49
00:04:02,520 --> 00:04:05,251
.لا! إنهم ينوون قتلي

50
00:04:05,440 --> 00:04:07,920
.كما أن أشكالهم بشعة

51
00:04:09,400 --> 00:04:10,970
!هذا غيرُ لا ئق بالمرة

52
00:04:11,720 --> 00:04:15,008
(لا تستمع إليه، (بالثزار
.أنتَ وسيمٌ بطريقة كلاسيكية

53
00:04:17,680 --> 00:04:19,170
،السرقة ليست أمرًا لائقًا

54
00:04:19,520 --> 00:04:21,602
.ولكن لا نقتل الناس أن قاموا بذلك

55
00:04:21,680 --> 00:04:22,727
!أخرج! أخرج من عندك

56
00:04:23,200 --> 00:04:24,611
!في الحال

57
00:04:37,320 --> 00:04:38,606
هل أنتَ ناضجٌ تمامًا؟

58
00:04:39,520 --> 00:04:40,521
.كلّا

59
00:04:41,640 --> 00:04:43,802
.أعتقدُ أنه ما يزالُ صبيًا

60
00:04:44,360 --> 00:04:45,964
،وانت لستِ سوى فتاة

61
00:04:47,040 --> 00:04:48,166
.على ما اعتقد

62
00:04:48,240 --> 00:04:49,241
من أنت؟

63
00:04:49,880 --> 00:04:51,245
(أُدعى (ستيفان

64
00:04:52,040 --> 00:04:53,041
من أنت؟

65
00:04:53,680 --> 00:04:54,761
.(أنا (ماليفيسنت

66
00:04:58,480 --> 00:04:59,811
.نعم، صحيح

67
00:05:01,240 --> 00:05:02,401
.يجبُ أن تُرجعها

68
00:05:03,320 --> 00:05:04,446
أُرجعُ ماذا؟

69
00:05:25,560 --> 00:05:29,246
لو علمتُ بأنكِ ستقومين برميها
.لكنتُ أحتفظتُ بها

70
00:05:29,320 --> 00:05:30,606
لم أقم برميها

71
00:05:31,080 --> 00:05:34,084
لقد أوصلتها حيثُ تنتمي
.كما سأفعلُ معك الآن

72
00:05:38,440 --> 00:05:40,886
يومًا ما، سأعيشُ هناك

73
00:05:41,080 --> 00:05:42,889
.في تلك القلعة

74
00:05:46,600 --> 00:05:47,965
وأين تعيش الآن؟

75
00:05:49,640 --> 00:05:50,641
.في حظيرة

76
00:05:51,360 --> 00:05:53,124
إذًا، فمعنى هذا أن والديكَ مزارعين؟

77
00:05:54,280 --> 00:05:56,282
.والدايّ متوفيان

78
00:05:58,640 --> 00:05:59,766
.ووالداي أيضًا

79
00:06:04,320 --> 00:06:05,890
.سنتقابل ثانيةً

80
00:06:06,080 --> 00:06:08,526
،من الأفضل لك ألّا ترجع إلى هنا
كما تعلم

81
00:06:08,600 --> 00:06:10,170
.فالمكانُ ليس آمنًا

82
00:06:13,640 --> 00:06:14,687
ماذا لو قررتُ فعل ذلك؟

83
00:06:14,880 --> 00:06:16,769
ماذا لو رجعتُ إلى هنا، هل ستكونين هنا؟

84
00:06:18,760 --> 00:06:19,807
ربّما

85
00:06:23,840 --> 00:06:25,604
ما الخطب؟ -
....خاتمُكَ -

86
00:06:26,480 --> 00:06:27,891
.خاتمُكَ! الحديد يُحرق الجنيات

87
00:06:28,360 --> 00:06:29,407
.أنا آسف

88
00:06:36,800 --> 00:06:38,484
.جناحاكِ يروقانِ لي

89
00:06:40,400 --> 00:06:44,041
أخذت (ماليفيسنت) تفكر كيف"
"أن(ستيفان) تخلى عن خاتمه

90
00:06:44,320 --> 00:06:46,687
وهو الذي لا يملكُ"
"سواه في هذا العالم

91
00:06:46,800 --> 00:06:48,768
"على أمل أن تتلامس أيديهما ثانيةً"

92
00:06:49,720 --> 00:06:52,564
".وقد تأثرت بذلك"

93
00:06:52,840 --> 00:06:55,923
وهكذا فإن اللص اليافع الذي"
"كان يأملُ أن يسرق المجوهرات

94
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
!(ماليفسينت)

95
00:06:57,080 --> 00:06:59,526
".قد سرق شيئًا أكثر قيمة"

96
00:06:59,960 --> 00:07:01,530
!(ماليفيسنت)

97
00:07:04,360 --> 00:07:05,566
!(ماليفيسنت)

98
00:07:10,360 --> 00:07:11,600
،بعد كلٍ هذه الأسابيع

99
00:07:12,000 --> 00:07:13,490
.انظروا من قد عاد

100
00:07:15,480 --> 00:07:17,482
.ظننتُ أن الأمر يستحقُ المجازفة

101
00:07:18,040 --> 00:07:20,407
ما الذي تفعلين لتروحي عن نفسك؟

102
00:07:30,040 --> 00:07:34,125
(أصبح (ستيفان) و (ماليفيسنت"
".الأصدقاء الأكثر غرابة

103
00:07:34,680 --> 00:07:38,366
،ولبعض الوقت"
"...بدا من خلالهما على الأقل

104
00:07:38,720 --> 00:07:42,805
أن العِداء القديم بين البشر"
".والجنيّات قد أصبح طيّ النسيان

105
00:07:43,760 --> 00:07:47,890
وكأن الصداقة ستتحول وببطئ"
"إلى شيء آخر

106
00:07:54,920 --> 00:07:57,321
"وفي عيد ميلادها السادس عشر"

107
00:07:57,400 --> 00:07:59,767
(قام (ستيفان "
"بمنح (ماليفيسنت) هدية

108
00:08:02,120 --> 00:08:04,726
"أخبرها بأنها قُبلةُ حبٍ حقيقية"

109
00:08:07,880 --> 00:08:09,848
".ولكنها لم تكن كذلك"

110
00:08:11,920 --> 00:08:16,721
فمع تعاقبِ السنين، طموحُ (ستيفان) جرفهُ"
"..(بعيدًا عن (ماليفيسنت

111
00:08:16,800 --> 00:08:20,600
".بفعل مُغريات مملكة البشر.."

112
00:08:21,200 --> 00:08:24,204
بينما (ماليفيسنت) والتي"
"،تعتبر الأقوى بين كل الجنيّات

113
00:08:24,280 --> 00:08:27,250
"ترقّت لتُصبح حامية المستنقعات"

114
00:09:14,720 --> 00:09:17,041
كانت (ماليفيسنت) في كثيرٍ"
"من الأحيان تتجول وحيدة

115
00:09:17,160 --> 00:09:20,164
وفي بعض الأحيان، كانت"
".(تتجول حيثُ ربما يكون (ستيفان

116
00:09:20,640 --> 00:09:24,042
لِأنها لم تفهم مطلقًا سبب"
"الطمع والحسد لبني البشر

117
00:09:25,280 --> 00:09:27,248
".ولكنها كانت ستكتشف"

118
00:09:28,000 --> 00:09:32,085
لأن ملك البشر سمعَ بأن هناك"
"قوةً تتزايدُ في مملكة المستنقعات

119
00:09:32,160 --> 00:09:35,084
".وسعى إلى كسر شوكتهم"

120
00:09:56,120 --> 00:09:57,963
!أيها الحراس، توقفوا

121
00:09:59,000 --> 00:10:00,650
!أيها الحراس، توقفوا

122
00:10:11,760 --> 00:10:13,205
!ها هي ذا

123
00:10:14,040 --> 00:10:18,125
مملكة المستنقعات الغامضة، والذي
...لا أحد قد يتجرأ على تحدي

124
00:10:18,200 --> 00:10:21,522
الخوف من المخلوقات السحرية
.التي تتخفى في أرجاءها

125
00:10:22,120 --> 00:10:24,122
:حسنٌ، ها أنا أقولُ لكم
!اسحقوهم

126
00:10:44,120 --> 00:10:46,248
!لا تتقدموا أكثر

127
00:10:48,000 --> 00:10:49,570
...الملك

128
00:10:49,640 --> 00:10:53,281
،لا يتلقى الأوامر
.من جنيةٍ مجنحة

129
00:10:56,240 --> 00:10:59,323
!أنتَ لستَ ملكًا بالنسبةِ لي

130
00:11:05,960 --> 00:11:08,247
!أحضروا لي رأسها -
!أيها الكتيبة -

131
00:11:12,720 --> 00:11:13,801
!هجوم

132
00:11:19,600 --> 00:11:21,443
!انهضوا وقفوا بجانبي

133
00:11:27,280 --> 00:11:28,770
!حافظوا على اصطفافكم

134
00:11:41,600 --> 00:11:44,046
!إنها مخلوقاتٌ ظلامية

135
00:12:05,360 --> 00:12:07,647
!هجــــوم

136
00:13:05,120 --> 00:13:06,201
!ِأنت

137
00:13:10,200 --> 00:13:11,406
!احموا الملك

138
00:13:18,760 --> 00:13:20,250
لن تستولي على مملكة
المستنقعات

139
00:13:20,440 --> 00:13:22,363
لا الآن ولا في أي وقت

140
00:13:22,880 --> 00:13:23,881
...إنتَ

141
00:14:02,560 --> 00:14:05,006
،عندما اعتليتُ العرش

142
00:14:06,720 --> 00:14:09,246
...وعدتُ قومي أنه يومًا ما

143
00:14:09,800 --> 00:14:12,485
سنظفرُ بمملكة المستنقعات

144
00:14:13,440 --> 00:14:15,920
.ونأخذُ كنوزها

145
00:14:17,120 --> 00:14:18,610
كلٌ منكم قد أقسم على

146
00:14:19,400 --> 00:14:24,281
...الولاء لي، ولهذا السبب

147
00:14:30,800 --> 00:14:31,881
!جلالتُك

148
00:14:35,640 --> 00:14:37,768
.لقد هُزمتم في المعركة

149
00:14:38,360 --> 00:14:41,489
أهذا ما سيكون عليه إرثي؟

150
00:14:42,120 --> 00:14:45,647
أرى أنكم تتوقون
.أن ألقى حتفي

151
00:14:46,440 --> 00:14:49,569
،لن يطول الأمر
ولكن ماذا بعد؟

152
00:14:50,120 --> 00:14:52,009
سأقومُ باختيار خليفةٍ لي

153
00:14:52,720 --> 00:14:55,849
،ليأخذ العرش
.ويعتني بابنتي

154
00:14:57,400 --> 00:14:58,606
....أيُكم جديرٌ

155
00:14:59,520 --> 00:15:01,329
بذلك؟

156
00:15:02,280 --> 00:15:05,329
من سيقتلُ المخلوقات المُجنحة؟

157
00:15:05,400 --> 00:15:07,084
!من سيثأر لي

158
00:15:07,560 --> 00:15:11,326
.وبعد موتي يأخذ التاج

159
00:15:38,800 --> 00:15:40,529
(ماليفيسنت)

160
00:15:41,600 --> 00:15:43,568
!(ماليفيسنت)

161
00:15:51,240 --> 00:15:54,210
إذًا، كيف هي الحياة
بين بني البشر؟

162
00:15:57,160 --> 00:16:00,289
ماليفيسنت)، لقد جئتُ لِأُحذركِ)

163
00:16:00,680 --> 00:16:02,205
.إنهم ينوون قتلكِ

164
00:16:03,480 --> 00:16:05,767
.لن يوقفَ الملك (هنري) أي شيء

165
00:16:08,320 --> 00:16:11,563
.أرجوكِ، ثقي بي

166
00:16:15,400 --> 00:16:17,687
غاصا في الحديث عن"
"الكثير من الأشياء

167
00:16:17,760 --> 00:16:19,524
"وكيف أن السنون تلاشت بسرعة"

168
00:16:20,880 --> 00:16:25,329
وقد سامحت حماقة "
"ستيفان) وطموحه)

169
00:16:25,920 --> 00:16:29,163
وكلُ شيء كان كما"
".كان منذُ زمن طويل

170
00:16:32,080 --> 00:16:33,366
هل أنت ظمآنة؟

171
00:17:08,320 --> 00:17:09,651
ماليفيسنت)؟)

172
00:19:25,560 --> 00:19:26,561
ما هذا؟

173
00:19:29,680 --> 00:19:31,921
لقد ثأرتُ لك، سيدي

174
00:19:33,760 --> 00:19:35,762
هل تغلبت عليها؟

175
00:19:38,680 --> 00:19:40,648
!أحسنتَ صنعًا يا ولدي

176
00:19:41,240 --> 00:19:43,447
لقد أنجزتَ ما فشل
.الآخرون في فعله

177
00:19:44,600 --> 00:19:46,602
ستتم مكافئتُك

178
00:19:49,120 --> 00:19:53,330
سأبذلُ جهدي
.لأكونَ جديرًا  بلقب الخليفة

179
00:19:54,160 --> 00:19:55,605
!جلالتُك

180
00:22:07,400 --> 00:22:09,050
!لقد أمسكتُ بك

181
00:22:13,480 --> 00:22:15,528
!طائرٌ ملعون -
.تحول إلى رجل -

182
00:22:17,200 --> 00:22:18,531
...إنه

183
00:22:29,560 --> 00:22:30,846
!إنه شيطان

184
00:22:44,600 --> 00:22:47,171
ما الذي فعلته بطبيعتي الجميلة؟

185
00:22:47,240 --> 00:22:49,208
أكنتَ تفضلُ أن ادعهم
يضربوكَ حتى الموت؟

186
00:22:51,080 --> 00:22:52,411
لستُ متأكدًا

187
00:22:52,480 --> 00:22:54,084
...توقف عن التذمر

188
00:22:54,640 --> 00:22:56,290
فلقد أنقذتُ حياتك

189
00:22:59,360 --> 00:23:00,725
سامحيني

190
00:23:01,640 --> 00:23:02,766
بِمَ أدعوك؟

191
00:23:03,280 --> 00:23:04,770
(ديفال)

192
00:23:05,440 --> 00:23:08,603
،ولأردُ لك الجميل
.سأكونُ خادمك

193
00:23:09,600 --> 00:23:11,170
سأكونُ طوع أمرك

194
00:23:12,600 --> 00:23:13,726
.أجنحة

195
00:23:15,520 --> 00:23:17,329
.أريدُكَ أن تكون جناحاي

196
00:23:36,800 --> 00:23:39,690
،أقدم لكم الأول من سلالته

197
00:23:40,160 --> 00:23:43,562
.(جلالته، سمو الملك (ستيفان

198
00:24:06,520 --> 00:24:10,764
،إذًا فقد فعل هذا بي
.ليصير ملكًا

199
00:24:30,960 --> 00:24:32,610
والآن ماذا، سيدتي؟

200
00:25:11,000 --> 00:25:12,764
!جناحاها

201
00:26:00,320 --> 00:26:01,481
!إنها فتاة

202
00:26:02,160 --> 00:26:03,924
!يا إلهي! إنها فتاة -
! إنها فتاة -

203
00:26:27,320 --> 00:26:28,367
حسنٌ؟

204
00:26:29,400 --> 00:26:31,243
.حسنٌ، لم أرْ شيئًا

205
00:26:31,360 --> 00:26:33,601
...ولكن كان هناكَ

206
00:26:34,280 --> 00:26:35,281
ماذا؟ -

207
00:26:37,760 --> 00:26:38,921
طفل

208
00:26:40,840 --> 00:26:43,684
(الملك (ستيفان
،والملكة رُزقا بطفلة

209
00:26:48,520 --> 00:26:50,682
..سيقام له حفلُ تعميد

210
00:26:51,480 --> 00:26:53,209
.ويُقال بأنه سيكون حفلاً مهيبًا

211
00:26:55,120 --> 00:26:59,682
...حفل مهيب لطفل

212
00:27:01,000 --> 00:27:03,526
!يا للعجب

213
00:27:19,560 --> 00:27:22,803
مختلف طوائف الشعب"
"أتت إلى حفل التعميد

214
00:27:22,880 --> 00:27:27,169
حتى ثلاثٌ من الجنيات، اللواتي كنَّ"
".يسعين لتعزيز السلام وإثبات حسن النية

215
00:27:27,240 --> 00:27:29,208
أنظروا إلى هذا الطفل

216
00:27:29,280 --> 00:27:30,520
!أُحب هذا الطفل

217
00:27:30,600 --> 00:27:33,729
!ركزن، من فضلكن
.لن أُخبركن بهذا مرةً أخرى

218
00:27:41,280 --> 00:27:44,011
.خالص تحياتنا لجلالتك

219
00:27:44,080 --> 00:27:46,651
أنا (نوتغراس) = كبيرة الجنيات
.لجماعة الجنيات في مملكة المستنقعات

220
00:27:46,880 --> 00:27:48,609
.وأنا (فليتل)، جلالتك

221
00:27:48,840 --> 00:27:51,366
.وأنا (ثيسل ويت) جلالتكم

222
00:27:52,880 --> 00:27:54,450
.لقد جلبوا الهدايا لأبنتنا

223
00:27:55,720 --> 00:28:00,328
إنها ليست مجرد أي هدايا قديمة
.فكما ترون، فنحن ساحرات

224
00:28:00,880 --> 00:28:02,370
.وبارعاتٍ جدًا فيما يخص الأطفال

225
00:28:06,280 --> 00:28:07,930
جميلٌ جدًا

226
00:28:11,440 --> 00:28:14,967
.أورورا) الفاتنة = آلهة الفجر)

227
00:28:15,360 --> 00:28:18,045
.أتمنى لك مِنحة الجمال

228
00:28:23,160 --> 00:28:26,801
أمنيتي لكِ هي أن لا تلبسي
.ثوب الكآبة ما حييتِ

229
00:28:27,120 --> 00:28:30,806
،وتكون السعادة هي ما تشعرين به
.كافة أيام حياتكِ

230
00:28:36,480 --> 00:28:38,084
.أيتها الطفلةُ اللطيفة

231
00:28:38,880 --> 00:28:41,565
...أمنيتي لك هي أن تجدي

232
00:29:03,000 --> 00:29:05,321
!(ماليفيسنت)

233
00:29:16,800 --> 00:29:18,609
!يا للروعة

234
00:29:23,240 --> 00:29:27,040
،ياله من جمع متألق
(أيها الملك (ستيفان

235
00:29:31,360 --> 00:29:36,844
..الأسرة المالكة، والنبلاء والشرفاء و

236
00:29:39,240 --> 00:29:40,446
!يا للغرابة

237
00:29:42,800 --> 00:29:44,723
.حتى الرعاع

238
00:29:51,880 --> 00:29:53,564
،يجبُ أن أصدقك القول

239
00:29:54,080 --> 00:29:58,881
بأني أشعر بالأسى الشديد
.لأني لم أتلقْ دعوة للحضور

240
00:29:59,560 --> 00:30:01,130
.لستِ محلَ ترحباب هنا

241
00:30:10,560 --> 00:30:11,686
!يا إلهي

242
00:30:12,320 --> 00:30:14,561
.يا له من موقف محرج

243
00:30:14,880 --> 00:30:16,405
ألا تشعرين بالمهانة؟

244
00:30:17,920 --> 00:30:20,161
ولِمَ ذاك؟

245
00:30:22,560 --> 00:30:26,406
ولتتأكدوا بأنني
،لا أحمل أي ضغينة

246
00:30:26,560 --> 00:30:30,770
أنا أيضًا ينبغي أن
.أمنح الطفل هدية

247
00:30:31,120 --> 00:30:32,610
!كلّا! لا حاجةَ لنا بهديتك

248
00:30:36,400 --> 00:30:38,084
!لا تقتربي من الأميرة

249
00:30:38,160 --> 00:30:40,162
!نعم، ابتعدي عنها

250
00:30:57,440 --> 00:30:59,408
،أنصتوا جيدًا
.كل واحدٍ منكم

251
00:30:59,480 --> 00:31:01,960
،أنصتوا جيدًا
.كل واحدٍ منكم

252
00:31:02,480 --> 00:31:08,283
يجب أن تكبر الأميرة
!في نَعمةٍ وجمال

253
00:31:08,880 --> 00:31:12,009
.محبوبة من كل من يراها

254
00:31:12,640 --> 00:31:14,051
!هذه هديةُ رائعة

255
00:31:18,240 --> 00:31:19,480
لا تفعلي هذا

256
00:31:35,240 --> 00:31:36,366
...ولكن

257
00:31:38,480 --> 00:31:43,281
قبل مغيب شمس عيد
..ميلادها السادس عشر

258
00:31:44,000 --> 00:31:47,641
ستثقبُ اصبعها في
إبرة مغزل الحياكة

259
00:31:47,960 --> 00:31:50,406
بعدها ستغطُ في
!سباتٍ عميق أشبه بالموت

260
00:31:51,280 --> 00:31:55,490
.سبات لن تستيقظَ منه أبدًا

261
00:31:56,560 --> 00:31:59,086
،ماليفيسنت) أرجوكِ لا تفعلي هذا)
.أتوسلُ إليكِ

262
00:32:01,360 --> 00:32:03,283
.يروقني منظرك وأنت تتوسل

263
00:32:05,360 --> 00:32:07,010
.افعلها ثانيةً

264
00:32:25,280 --> 00:32:26,486
.أتوسلُ إليكِ

265
00:32:28,800 --> 00:32:30,165
.حسنٌ

266
00:32:34,520 --> 00:32:39,287
يمكنُ للأميرة أن تستيقظ من
سباتها الشبيه بالموت

267
00:32:40,560 --> 00:32:42,688
...ولكن فقط بواسطة

268
00:32:43,720 --> 00:32:45,882
.قبلة حب حقيقي

269
00:32:48,360 --> 00:32:50,886
هذه اللعنة ستدوم إلى الأبد

270
00:32:51,400 --> 00:32:54,051
لن تستطيع أي قوة
.في الأرض تغيير ذلك

271
00:33:09,920 --> 00:33:11,570
...أمر الملك (ستيفان) رجاله

272
00:33:11,640 --> 00:33:14,371
بمصادرة كل مغازل الحياكة
في المملكة

273
00:33:14,760 --> 00:33:19,322
وجمعت كلها و تم تحطيمها
ثم أحرقت حتى يستحيل استخدامها

274
00:33:19,400 --> 00:33:23,371
ورُميت إلى قعر
.أعمق زنزانةٍ في القلعة

275
00:33:24,400 --> 00:33:27,483
وخُفيةً أناط حماية الطفلة

276
00:33:27,560 --> 00:33:29,847
.إلى سحر الحوريات

277
00:33:29,920 --> 00:33:35,290
،واللواتي سيأخذنها إلى ملاذ ناءٍ
.إلى أن تبلغ السادسة عشر ويومًا

278
00:33:39,480 --> 00:33:43,201
أغلق (ستيفان) على
،نفسه خلف أسوار قلعته

279
00:33:43,760 --> 00:33:49,369
بينما كان جنودهُ يجوبون أنحاء
(المعمورة لمطاردة (ماليفيسنت

280
00:33:50,480 --> 00:33:53,006
ولكنها هي الأخرى
.شيدت أسوارها الخاصة

281
00:33:53,280 --> 00:33:56,727
لتفادي أن يطئ أيُ إنسان مملكة

282
00:33:56,800 --> 00:33:58,802
.المستنقعات ثانية ويجعلها تعاني

283
00:34:00,720 --> 00:34:05,965
،و ظلت تستمتعُ بالبلوى
.التي جلبتها لعنتها

284
00:34:10,280 --> 00:34:12,647
،شرعت الجنيات في مهمتهن

285
00:34:12,720 --> 00:34:16,691
المتمثلة في تنشأة (أورورا) في
.كوخٍ صغير ودافئ في أعماق الغابة

286
00:34:17,240 --> 00:34:19,971
لا، ماهذا؟

287
00:34:20,600 --> 00:34:22,329
.يبدو مروعًا

288
00:34:22,640 --> 00:34:24,165
هيّا بنا

289
00:34:25,600 --> 00:34:27,011
،لو كانت الطفلةُ

290
00:34:27,080 --> 00:34:28,206
أصغر

291
00:34:28,280 --> 00:34:30,009
.أو كانت أجسادنا أكبر

292
00:34:30,080 --> 00:34:33,641
.كلا، ما نحتاجهُ هو تمويةُ ملائم

293
00:34:33,720 --> 00:34:35,085
ما الذي تقصدين؟

294
00:34:35,160 --> 00:34:37,083
،حسنٌ، يجب أن نكون منسجمات
أليس كذلك؟

295
00:34:37,360 --> 00:34:39,280
يجبُ أن نكبر كفاية حتى
.يمكننا الأعتناء بالطفلة

296
00:34:39,920 --> 00:34:42,969
.إجتمعن حولي، سيداتي

297
00:34:43,680 --> 00:34:47,002
!كُنْ على استعداد
،واحد، إثنان، ثلاثة، اكبرن

298
00:34:51,240 --> 00:34:53,481
،سار الأمر على مايرام
.هذا رائع جدًا

299
00:34:54,840 --> 00:34:56,604
،والآن، لن تُثار أيةُ أسئلةٍ حولنا

300
00:34:56,680 --> 00:34:57,681
.ولسنا جنيات بعد الآن

301
00:34:57,880 --> 00:35:00,451
،نحن ثلاث سيدات قرويات
.نربي طفلتنا اليتيمة

302
00:35:00,520 --> 00:35:03,490
،في الغابة، لذا
.الطيران ممنوع

303
00:35:03,560 --> 00:35:07,406
لا طيران؟ -
لا، لا -

304
00:35:07,560 --> 00:35:08,891
.و السحر ممنوع -
لا سحر؟ -

305
00:35:09,000 --> 00:35:10,126
نعم، لقد سمعتن -
.ولكننا في وسط اللامكان -

306
00:35:10,200 --> 00:35:12,680
لن يجدنا اي أحدٍ هنا

307
00:35:19,520 --> 00:35:23,127
ها أنتِ ذا، لِمَ تختفين دائمًا؟

308
00:35:23,200 --> 00:35:25,202
هيّا بنا، ها أنتِ

309
00:35:43,880 --> 00:35:47,362
إنها قبيحة جدًا، لدرجةِ
.أن المرء يشعر بالاسى عليها

310
00:35:57,200 --> 00:35:59,487
،أنا أكرهكِ
!أيتها الوحش الصغير

311
00:36:06,200 --> 00:36:08,771
ربما لم تكن الحوريات كفؤات
.للمهمة التي أوكلنَ بها

312
00:36:10,720 --> 00:36:12,131
لم تبكي؟

313
00:36:12,200 --> 00:36:13,565
.ربما تكونُ جائعة

314
00:36:14,920 --> 00:36:16,251
.أطعميها إذًا

315
00:36:26,360 --> 00:36:29,330
ها أنتِ ذا

316
00:36:29,640 --> 00:36:30,880
ها أنتِ ذا

317
00:36:37,320 --> 00:36:40,005
ستموتُ من الجوع برفقة
.هؤلاء النسوة التي يعتنين بها

318
00:36:53,120 --> 00:36:54,770
إنه يُدغدِغ

319
00:37:23,080 --> 00:37:24,969
ماذا؟ -
.أنتِ تغشين -

320
00:37:25,280 --> 00:37:26,520
.لقد رأيتُ ذلك -
.سنبدأ ثانيةً -

321
00:37:26,840 --> 00:37:28,808
.افعلي ما تشائين

322
00:37:29,120 --> 00:37:31,930
.أيتها العنزةُ المنتفخة الجشعة

323
00:37:34,400 --> 00:37:35,970
!عنزة منتفخة

324
00:37:39,920 --> 00:37:41,160
.توقفي عن هذا

325
00:37:42,080 --> 00:37:43,605
.أنا لا أفعل أي شيء

326
00:37:45,800 --> 00:37:47,006
.حسنٌ، شخصٌ ما يفعل ذلك

327
00:37:47,400 --> 00:37:48,401
.لستُ أنا

328
00:37:48,520 --> 00:37:52,047
،أنتما تختبران قوتي
...وأنا لن أتساهل

329
00:37:53,760 --> 00:37:54,966
!توقفن

330
00:38:06,160 --> 00:38:07,161
لماذا؟

331
00:38:12,400 --> 00:38:14,209
!لا

332
00:38:14,760 --> 00:38:16,000
!هذا خطؤكِ

333
00:38:27,400 --> 00:38:29,050
!بحقك، هذا ممتع

334
00:38:31,440 --> 00:38:34,649
وبمرور الأيام، تملكَ (ستيفان) الأسى

335
00:38:34,720 --> 00:38:37,963
ونهشته نار الهوس
.والثأر من داخله

336
00:38:38,240 --> 00:38:40,766
!دمروا -
!اجلبوا المشاعل -

337
00:38:41,080 --> 00:38:42,445
!أشعلوا النيران فيها

338
00:38:45,240 --> 00:38:46,241
!استعدوا

339
00:39:20,480 --> 00:39:21,891
!أطلقوا

340
00:39:35,120 --> 00:39:36,121
لقد خذلتموني

341
00:39:37,960 --> 00:39:42,124
لا يمكنُ إحراق الأسوار
!إنها غيرُ قابلة للتلف

342
00:39:47,280 --> 00:39:49,521
!لا شيء غير قابلٍ للتلف

343
00:39:50,480 --> 00:39:54,804
!(لا السور، ولا (ماليفيسنت
!ولا حتى اللعنة

344
00:40:13,200 --> 00:40:15,282
!أحضروا لي الحدّادين

345
00:40:39,840 --> 00:40:40,921
أنتم

346
00:40:52,600 --> 00:40:53,726
انظروا!

347
00:40:54,320 --> 00:40:57,642
الوحش الصغير يوشكُ
.أن يسقط من على الجرف

348
00:41:23,640 --> 00:41:24,721
ما بكَ؟

349
00:41:43,400 --> 00:41:45,209
.مرحبًا

350
00:41:57,160 --> 00:41:58,207
ابتعدي من هنا

351
00:41:59,000 --> 00:42:00,126
هيّا

352
00:42:00,840 --> 00:42:01,841
ابتعدي

353
00:42:04,280 --> 00:42:06,282
أنا لا أحبُ الأطفال

354
00:42:08,960 --> 00:42:10,644
احمليني، احمليني

355
00:42:28,800 --> 00:42:30,882
.اذهبي، هيّا، هيّا

356
00:42:43,560 --> 00:42:45,130
"(و كما قالت (ماليفيسنت"

357
00:42:45,560 --> 00:42:49,326
(فقد ترعرعت (أورورا"
".في نَعمةٍ و جمال

358
00:42:52,560 --> 00:42:53,971
.يا لكَ من طائر ظريف

359
00:42:55,480 --> 00:42:59,280
،بعيدًا عن القصر الشامخ"
".والذي لا تتذكر عنه أي شيء

360
00:43:02,640 --> 00:43:06,850
،و كتبدلِ المواسم"
"،ونمو الأزهار

361
00:43:07,560 --> 00:43:09,085
".كان ذلك حالها أيضًا"

362
00:43:23,160 --> 00:43:24,161
.مرحبًا

363
00:43:25,160 --> 00:43:26,161
.أحسنت

364
00:43:32,040 --> 00:43:33,371
ها أنتِ ذا

365
00:43:33,440 --> 00:43:36,091
كان تراودها التساؤلات"
".عن العالم من حولها

366
00:43:40,400 --> 00:43:44,689
وما يقبع وراء أسوار"
".الشوك المخيفة تلك

367
00:43:54,920 --> 00:43:56,922
.يالها من وحشٍ فضولي صغير

368
00:43:57,760 --> 00:44:01,082
لم تكن وحدها من"
".يرجوا أن يتوغل خلاله

369
00:44:04,640 --> 00:44:05,641
انــظــــر

370
00:44:07,680 --> 00:44:12,049
أهذه هي؟ أهذه (ماليفيسنت)؟
.لا أعلم

371
00:44:15,720 --> 00:44:17,165
.أحضرها إليّ

372
00:44:21,520 --> 00:44:23,409
إنها ليست سوى
فتاة قروية ساذجة

373
00:44:47,960 --> 00:44:49,200
استــعــدوا

374
00:45:16,520 --> 00:45:18,522
!إنها هي -
!إنها هي -

375
00:46:23,840 --> 00:46:24,960
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

376
00:46:25,200 --> 00:46:27,043
!لقد قلتَ أي شيء أريده

377
00:46:27,320 --> 00:46:28,321
!نعم، ولكن ليس أن أتحولَ إلى كلب

378
00:46:29,000 --> 00:46:30,525
كان الأمر حول ذئب، لا كلب

379
00:46:31,200 --> 00:46:32,326
!لا فرق بينهما

380
00:46:32,920 --> 00:46:36,367
!إنها قذرة، شريرة وتصطاد الطيور

381
00:46:36,520 --> 00:46:39,763
حسنٌ، في المرة القادمة
سأُحولكَ إلى حشرة

382
00:46:39,840 --> 00:46:43,401
!حسنٌ، سأكونُ حشرةً عن طيب خاطر
....أي شيء سوى مخلوقِ قذر و دنيء

383
00:46:53,200 --> 00:46:54,770
...أتساءل

384
00:48:36,640 --> 00:48:37,926
أعلمُ أنكِ هناك

385
00:48:38,480 --> 00:48:39,891
.لا تخافي

386
00:48:43,560 --> 00:48:44,846
.أنا لستُ خائفة

387
00:48:46,000 --> 00:48:47,684
.اخرجي إذًا

388
00:48:48,680 --> 00:48:50,489
.حينها ستخافين أنتِ

389
00:48:51,280 --> 00:48:52,520
.كلا، لن أخاف

390
00:49:09,600 --> 00:49:10,806
.أعلمُ من تكونين

391
00:49:12,520 --> 00:49:13,567
أحقًا؟

392
00:49:15,920 --> 00:49:17,888
.أنتِ حوريتي العرّابة

393
00:49:20,720 --> 00:49:21,767
ماذا؟

394
00:49:22,080 --> 00:49:23,844
الحوريّة العرّابة

395
00:49:24,200 --> 00:49:26,567
،لقد كنت تحرسينني طوال حياتي

396
00:49:27,200 --> 00:49:29,202
.لطالما عرفت أنكِ قريبةُ مني

397
00:49:30,720 --> 00:49:31,846
أنى ذلك؟

398
00:49:31,920 --> 00:49:35,925
ظلُكِ، لقد كان يتتبعني
.مُذ كنت صغيرة

399
00:49:36,400 --> 00:49:39,085
.أينما ذهبت، كان ظلكِ برفقتي

400
00:49:42,360 --> 00:49:43,566
!أنا أتذكرُكَ

401
00:49:44,480 --> 00:49:45,925
أيها الطائر الظريف

402
00:49:47,680 --> 00:49:48,920
(هذا (دايفال

403
00:49:54,160 --> 00:49:55,161
(مرحبًا، (أورورا

404
00:49:57,560 --> 00:49:59,961
.أنا أعرفُكِ مُذ كنتِ صغيرة جدًا

405
00:50:07,040 --> 00:50:09,566
.كلٌ شيء كما تخيلتُ أنه سيكون

406
00:50:10,000 --> 00:50:13,083
!إنه جميل للغاية
...لطالما أردتُ القدوم إلى

407
00:51:00,960 --> 00:51:02,962
،أحلامًا سعيدة
!أيتها المتوحشة الصغيرة

408
00:51:15,600 --> 00:51:17,090
!لقد خدعتني

409
00:51:18,080 --> 00:51:20,401
.أعلم ما الذي تفعله

410
00:51:21,160 --> 00:51:24,289
.أعلمُ تمامًا ما الذي تفعله

411
00:51:24,360 --> 00:51:25,361
.سيدي

412
00:51:25,840 --> 00:51:28,127
الملكة تطلب حضورك

413
00:51:28,800 --> 00:51:29,847
.اتركني وحيدًا

414
00:51:30,440 --> 00:51:32,124
.سيدي، إنها ليست على مايرام

415
00:51:32,640 --> 00:51:36,042
تخشى الممرضات بأنها
.ربما لن تعيش حتى الصباح

416
00:51:39,680 --> 00:51:43,048
ألا ترى بأننا نخوض محادثة هنا؟

417
00:51:51,640 --> 00:51:54,610
عندما تَبطلُ اللعنة، ستأتي
.ماليفيسنت) للقضاء عليّ)

418
00:51:54,680 --> 00:51:58,241
،وعندما يحين ذلك اليوم
.سأكون مستعدًا

419
00:52:12,840 --> 00:52:14,729
.إنهنَ جميلات جدًا

420
00:53:30,120 --> 00:53:32,248
!لقد أبطلتُ اللعنة

421
00:53:33,640 --> 00:53:35,802
!لينتهي أثرُها في الحال

422
00:53:37,680 --> 00:53:39,569
!لقد أبطلتُ اللعنة

423
00:53:40,320 --> 00:53:42,641
!لينتهي أثرُها في الحال

424
00:53:44,680 --> 00:53:46,569
!لقد أبطلتُ اللعنة

425
00:53:46,880 --> 00:53:49,565
!لينتهي أثرُها في الحال

426
00:53:50,320 --> 00:53:52,049
!لقد أبطلتُ اللعنة

427
00:53:52,920 --> 00:53:55,924
!لينتهي أثرُها في الحال

428
00:53:58,160 --> 00:54:00,925
!لينتهي أثرُها في الحال

429
00:54:08,880 --> 00:54:12,487
،ستدوم هذه اللعنة
..إلى الأبد

430
00:54:13,560 --> 00:54:16,166
لن تستطيع أي قوة
.في الأرض تغيير ذلك

431
00:54:38,080 --> 00:54:40,560
هل كل الجنيات يملكن أجنحة؟

432
00:54:43,080 --> 00:54:44,650
معظمهن كذلك

433
00:54:45,080 --> 00:54:46,923
ولِمَ لستِ كذلك؟

434
00:54:47,920 --> 00:54:50,002
كل الجنيات الأخريات
.يستطعن الطيران

435
00:54:52,120 --> 00:54:54,646
،كان لديّ  ذات مرة جناحان
.وتمت سرقتهما مني

436
00:54:55,040 --> 00:54:56,804
.وهذا كلُ ما أرغب قوله عن الموضوع

437
00:54:57,680 --> 00:54:59,284
ما كان لونهما؟

438
00:55:00,200 --> 00:55:01,406
أكانا كبيرين؟

439
00:55:04,880 --> 00:55:08,043
كبيرين جدًا، حتى أني كنت
.أجرهما ورائي عندما أمشي

440
00:55:09,600 --> 00:55:11,762
وكانا قويين أيضًا

441
00:55:11,840 --> 00:55:14,844
كانا يحملانني إلى أعالي
.السحب، و عكس الرياح

442
00:55:16,000 --> 00:55:20,210
لم يسبق وأن تداعيا
.ليس حتى مرة

443
00:55:20,920 --> 00:55:22,160
.كان بأمكاني الثقة بهما

444
00:55:48,960 --> 00:55:51,930
.إنها قادمة

445
00:55:56,960 --> 00:55:58,007
أين هم عمالُك؟

446
00:55:59,800 --> 00:56:01,370
.في مضاجعهم، جلالتك

447
00:56:01,720 --> 00:56:04,041
،أعدهم إلى العمل
.بدون أي تأخير

448
00:56:04,440 --> 00:56:05,930
.إنهم مرهقون للغاية، سيدي

449
00:56:06,000 --> 00:56:08,810
ولكني سأرجعهم للعمل
.سعند بزوغ أول ضوء

450
00:56:10,720 --> 00:56:12,802
.بل الآن

451
00:56:12,960 --> 00:56:14,610
.ولكن الوقت مبكرٌ جدًا

452
00:56:17,960 --> 00:56:19,086
.أجل

453
00:56:20,720 --> 00:56:21,801
.نعم

454
00:56:23,120 --> 00:56:24,531
.إن الوقت مبكر حدًا

455
00:56:27,040 --> 00:56:28,690
.قم بأيقاضهم، إذًا

456
00:56:29,080 --> 00:56:30,650
سيدي؟

457
00:56:31,800 --> 00:56:34,804
!قم بأيقاضهم، إذًا
!وأعدهم إلى العمل، الآن

458
00:56:35,040 --> 00:56:38,089
!الوقت ينفد منا
.هيّا اذهب

459
00:57:07,800 --> 00:57:08,881
!(أورورا)

460
00:57:10,160 --> 00:57:11,491
.تعالي هنا

461
00:57:21,080 --> 00:57:22,286
.إجلسي

462
00:57:27,000 --> 00:57:28,525
.هناكَ ما أود أن احدثكي بشأنه

463
00:57:29,040 --> 00:57:30,485
وما ذاك؟

464
00:57:32,520 --> 00:57:35,205
،هناكَ شرٌ في هذا العالم

465
00:57:36,440 --> 00:57:38,522
.ولا أستطيعُ حمايتكِ منه

466
00:57:39,800 --> 00:57:42,246
أكادُ أبلغُ السادسة
..عشر، يا عرّابتي

467
00:57:42,520 --> 00:57:44,090
.بإمكاني الاعتناء بنفسي

468
00:57:44,640 --> 00:57:46,165
.أتفهم ذلك

469
00:57:48,880 --> 00:57:51,161
...هذا ليس ما أردتُ قوله لك -
.لديّ خطة -

470
00:57:52,280 --> 00:57:53,611
عندما أكبر، سأعيشُ هنا

471
00:57:53,680 --> 00:57:56,251
.في مملكة المستنقعات برفقتك

472
00:57:56,800 --> 00:57:58,928
.حينها يمكننا أن نعتني ببعضنا

473
00:58:04,800 --> 00:58:07,724
لا يتوجبُ عليكِ أن تنتظري
حتى تكبرين

474
00:58:07,960 --> 00:58:09,166
.يمكنكِ العيش هنا الآن

475
00:58:10,720 --> 00:58:12,404
!سأفعل ذلك إذًا

476
00:58:13,200 --> 00:58:16,682
سأنام على الشجر، وأقتاتُ
.على التوت والبندق الأسود

477
00:58:16,760 --> 00:58:19,411
.وكل الحوريات سيكنّ صديقاتي

478
00:58:21,760 --> 00:58:23,762
سأعيش بسعادة
.هنا، حتى يأتي أجلي

479
00:58:24,920 --> 00:58:27,287
.سأُخبر خالاتي بهذا في الغد

480
00:58:30,080 --> 00:58:31,684
حتى يحينُ الغد

481
00:58:32,600 --> 00:58:33,806
أنا متحمسةٌ جدًا

482
00:58:50,960 --> 00:58:53,281
!خالاتي

483
00:58:53,600 --> 00:58:55,648
،أنا تقريبًا في السادسة عشر
.و أريدُ أن أعيش حياتي كما أريد

484
00:58:55,760 --> 00:58:58,889
لا، أنا أُحبكنّ كثيرًا

485
00:58:59,760 --> 00:59:01,250
ولكن حان وقت الوداع

486
00:59:01,800 --> 00:59:03,484
لقد كنتنّ طيباتٌ للغاية معي

487
00:59:03,680 --> 00:59:06,524
عدا تلك المرة حيث قمتن
.بأطعامي العناكب عن غير قصد

488
00:59:11,680 --> 00:59:12,681
.مرحبًا

489
00:59:15,360 --> 00:59:17,328
.أنا آسفٌ لمضايقتكِ

490
00:59:17,400 --> 00:59:19,000
ولكني كنتُ في طريقي
.(نحو قلعة الملك (ستيفان

491
00:59:19,040 --> 00:59:21,930
.عندما أصبحتُ... تائهًا جدًا

492
00:59:22,320 --> 00:59:23,401
هلّا ساعدتني؟

493
00:59:24,480 --> 00:59:26,926
،أنا آسف، الذنب ذنبي
...فلقد اندفعت باتجاهكِ

494
00:59:33,600 --> 00:59:35,045
!سامحيني

495
00:59:38,160 --> 00:59:39,844
.إنها من هذا الطريق

496
00:59:44,000 --> 00:59:45,490
!القلعة

497
00:59:51,440 --> 00:59:52,680
ما اسمك؟

498
00:59:53,200 --> 00:59:54,440
(اسمي (فيليب

499
00:59:56,360 --> 00:59:57,566
.(مرحبًا، (فيليب

500
00:59:59,000 --> 01:00:00,331
ما اسمكِ أنتِ؟

501
01:00:01,560 --> 01:00:02,891
(أورورا) -

502
01:00:04,480 --> 01:00:06,244
.(مرحبًا، (أورورا

503
01:00:12,040 --> 01:00:13,087
،حسنٌ، سُعدتُ بلقائكِ

504
01:00:13,160 --> 01:00:16,846
...وأنا أعتذرُ مرةً أخرى

505
01:00:18,840 --> 01:00:20,046
.لكوني ذلك المغفل الأخرق ...

506
01:00:20,200 --> 01:00:21,804
.قد صفحتُ عنك -
هذا جيد -

507
01:00:24,800 --> 01:00:26,211
.حسنٌ، يجدرُ أن أنصرف إذًا

508
01:00:27,880 --> 01:00:29,245
.مع السلامة

509
01:00:40,760 --> 01:00:42,762
هل سترجع من هنا؟

510
01:00:44,520 --> 01:00:45,885
.لا شيء سيحول بيني وبين ذلك

511
01:00:47,880 --> 01:00:49,245
.أراك قريبًا إذًا

512
01:00:50,080 --> 01:00:51,411
قريبًا جدًا

513
01:00:52,400 --> 01:00:55,643
.(مع السلامة، (فيليب
.مع السلامة... للوقت الحالي

514
01:01:05,520 --> 01:01:07,363
.توقف عن فعل هذا

515
01:01:12,880 --> 01:01:14,245
حسنٌ؟

516
01:01:14,840 --> 01:01:16,251
!ذاك الصبيُ هو الحل

517
01:01:18,200 --> 01:01:20,089
(لا يا (دايفل -
!بلى -

518
01:01:20,480 --> 01:01:22,926
قبلةُ حب حقيقية، اتتذكرين؟
.يمكنها إبطال اللعنة

519
01:01:23,000 --> 01:01:25,048
قبلةُ حب حقيقية؟

520
01:01:25,400 --> 01:01:27,164
ألمْ تستنبط الأمر بعد؟

521
01:01:28,720 --> 01:01:31,929
،لعنتها بهذه الطريقة
لأنه لا وجود لشيء كهذا

522
01:01:33,440 --> 01:01:35,408
،حسنٌ، ربما هذا ما تشعرين به

523
01:01:36,440 --> 01:01:37,601
ولكن ماذا عن (أورورا)؟

524
01:01:39,840 --> 01:01:41,763
.ذلك الصبي قد يكون فرصتها الوحيدة

525
01:01:42,280 --> 01:01:44,760
.وعلى كل حال، إنه قدرها

526
01:01:46,960 --> 01:01:48,121
.انطلقي

527
01:01:48,520 --> 01:01:50,727
حوليني ما شئتِ

528
01:01:50,800 --> 01:01:51,926
.طائر، حشرة،

529
01:01:52,280 --> 01:01:54,169
لم أعد أهتم

530
01:02:00,840 --> 01:02:03,002
أنا سعيدةٌ للغاية لأننا
.سنغادرُ في الغد

531
01:02:04,320 --> 01:02:06,209
.لن تغادري في الغد

532
01:02:06,360 --> 01:02:08,408
أن غدًا هو عيد ميلاد
،أورورا) السادس عشر)

533
01:02:08,800 --> 01:02:12,486
لكن (ستيفان) أخبرنا أن نعيدها
.في اليوم التالي لعيد ميلادها

534
01:02:12,800 --> 01:02:15,804
:كلّا، فقد قال
.في عيد ميلادها

535
01:02:16,120 --> 01:02:18,282
.كلّا، بعد عيد ميلادها

536
01:02:18,480 --> 01:02:19,970
.في يوم ميلادها -
بعده -

537
01:02:21,080 --> 01:02:22,286
.في يوم ميلادها -
بعده -

538
01:02:22,920 --> 01:02:24,763
.في يوم ميلادها -
بعده -

539
01:02:26,320 --> 01:02:28,004
!توقفن

540
01:02:32,960 --> 01:02:34,007
ماذا؟

541
01:02:36,160 --> 01:02:37,525
كيف لكِ أن تفعلي هذا؟

542
01:02:41,600 --> 01:02:43,682
.أريدُ أن أخبركن بشأن شيء ما

543
01:02:43,920 --> 01:02:46,161
حسنٌ يا حلوتي، ما الأمر؟

544
01:02:52,520 --> 01:02:54,329
.أنا آسفة لقول هذا

545
01:02:55,120 --> 01:02:56,963
.ولكني سأبلغُ السادسة عشر في الغد

546
01:02:58,000 --> 01:02:59,126
.نعم

547
01:03:07,920 --> 01:03:08,967
.سأتركُ المنزل

548
01:03:13,800 --> 01:03:15,040
.انظري أيتها الآنسة

549
01:03:15,400 --> 01:03:19,200
لم أقضْ 16 عامًا
،في هذا الكوخ الحقير

550
01:03:19,280 --> 01:03:20,520
!برفقة هاتان البليدتان... صهٍ

551
01:03:21,480 --> 01:03:23,801
!لتأتي أنتِ في الأخير وتدمري الأمر

552
01:03:23,880 --> 01:03:26,326
...سنقومُ بإرجاعكِ إلى والدكِ بدون

553
01:03:27,240 --> 01:03:28,571
والدي؟

554
01:03:30,400 --> 01:03:32,402
.أخبرتنني أن والداي توفيا

555
01:03:35,240 --> 01:03:38,210
أعتقدُ أنه من الأفضل
.أن تأتي وتجلسي

556
01:03:51,560 --> 01:03:53,483
!حوريّتي العّرابة

557
01:03:54,880 --> 01:03:56,211
.أنا هنا

558
01:03:57,760 --> 01:04:00,445
متى كنتِ تنوين
إخباري بأني ملعونة؟

559
01:04:05,520 --> 01:04:06,760
أهذا صحيح؟

560
01:04:09,800 --> 01:04:11,006
.إنه كذلك

561
01:04:13,320 --> 01:04:16,403
خالاتي أخبرنني بأنها
.كانت جنية شريرة

562
01:04:16,520 --> 01:04:19,285
.لا.. يمكنني تذكر اسمها

563
01:04:20,080 --> 01:04:21,525
...لقد قلنَّ

564
01:04:22,440 --> 01:04:23,726
...بأنها

565
01:04:24,080 --> 01:04:25,605
(ماليفيسنت)

566
01:04:37,080 --> 01:04:38,650
أأنتِ هي؟

567
01:04:42,720 --> 01:04:44,688
هل أنتِ (ماليفيسنت)؟

568
01:04:48,040 --> 01:04:49,280
.لا

569
01:04:49,880 --> 01:04:51,325
لا تلمسيني

570
01:04:52,040 --> 01:04:53,724
أنتِ الأشدُ شرًا في العالم كله

571
01:04:55,040 --> 01:04:56,451
!إنه أنتِ

572
01:05:05,480 --> 01:05:06,641
!اعثر على الصبي

573
01:05:24,320 --> 01:05:27,449
ليذهب كل الرجال إلى
.الجناح الشرقي الآن

574
01:05:27,520 --> 01:05:30,683
لا ينبغي أن يتواجد حراسٌ على البوابة
...أُريدها أن تدخل

575
01:05:30,760 --> 01:05:32,285
.آسفٌ لمقاطعتك، جلالة الملك

576
01:05:34,720 --> 01:05:36,563
.لقد عثرنا على هذه الفتاة عند البوابة

577
01:05:37,200 --> 01:05:39,248
.إنها تدعي بأنها الأميرة

578
01:05:45,120 --> 01:05:46,246
!أبي

579
01:05:46,520 --> 01:05:48,409
!(إنها أنا، (أورورا

580
01:05:59,320 --> 01:06:01,641
.أنتِ تشبهين والدتكِ كثيرًا

581
01:06:04,320 --> 01:06:06,209
،لقد أرجعوكِ قبل يوم من الموعد

582
01:06:06,520 --> 01:06:08,249
.لقد أخبرتُ أولئكِ المغفلات

583
01:06:08,720 --> 01:06:10,563
.أغلقوا عليها في غرفتها

584
01:06:11,040 --> 01:06:12,166
اذهبي

585
01:06:12,880 --> 01:06:15,486
!انصبوا الشباك
فـ(ماليفيسنت) قادمة

586
01:06:16,400 --> 01:06:19,210
.من  الجيدِ أن نرجع صغارًا ثانيةً

587
01:06:19,840 --> 01:06:21,330
!انظرنَّ إلى قدمي

588
01:06:21,560 --> 01:06:23,801
!تُعجبني قدمي الصغيرة

589
01:06:24,120 --> 01:06:26,805
!انتباه
!(يجب أن نعثر على (أورورا

590
01:06:27,240 --> 01:06:29,720
!يا إلهي، سيقوم الملك بقطع رؤوسنا

591
01:06:58,680 --> 01:07:00,921
(أوروا)

592
01:07:11,760 --> 01:07:13,171
!انتظري

593
01:07:15,360 --> 01:07:16,805
!أيها الأميرة

594
01:07:24,640 --> 01:07:26,005
.أنا أبحثُ عن فتاة

595
01:07:26,600 --> 01:07:28,250
.بالطبع أنت كذلك

596
01:07:32,800 --> 01:07:34,484
.أحتاجُ حصانًا

597
01:07:51,320 --> 01:07:55,644
"....غائبٌ في النوم كالموتى"

598
01:08:00,680 --> 01:08:02,489
(أوروا)

599
01:08:06,200 --> 01:08:07,201
!(هيّا بنا، (دايفال

600
01:08:19,920 --> 01:08:21,490
(أوروا)

601
01:08:55,680 --> 01:08:57,364
!(أسرَع، (دايفال
!أسرَع

602
01:09:00,040 --> 01:09:05,046
".....وقالت أنها ستُخِز أصابعها بداخل عجلة"

603
01:09:05,680 --> 01:09:07,648
"وتغِط في النوم كالموتى"

604
01:09:09,960 --> 01:09:12,088
" لا توجد قوة على الأرض"

605
01:09:13,760 --> 01:09:16,491
"نائمة كالموتى"

606
01:09:35,040 --> 01:09:36,280
.لقد انتهى الأمر

607
01:10:06,680 --> 01:10:09,809
،لقد سحبوا الحراس
.إنه بانتظاركِ في الداخل

608
01:10:10,640 --> 01:10:13,325
،لو أننا دخلنا عبر هذه الأسوار
.فلن نخرج أحياء أبدًا

609
01:10:15,880 --> 01:10:19,123
،لا تدخل إذًا
.فليست معركتُك

610
01:10:23,600 --> 01:10:25,329
.حسنٌ، شكرًا جزيلاً لكِ

611
01:10:25,840 --> 01:10:29,890
(أنا بحاجتكَ، (دايفال
(لا يمكنني فعل هذا بدونك، (دايفال

612
01:10:31,080 --> 01:10:32,605
يمكنني سماعُك

613
01:10:40,880 --> 01:10:42,041
.انظرونَّ إليها

614
01:10:43,640 --> 01:10:45,722
!أنظرنَّ إلى فعلَتِكنّ

615
01:10:47,760 --> 01:10:49,364
.إنها نائمة فقط

616
01:10:52,840 --> 01:10:55,605
أقلتِ، أنها نائمةٌ فقط؟

617
01:10:59,840 --> 01:11:01,524
.إنها نائمة فقط

618
01:11:02,720 --> 01:11:05,610
!إنها نائمة فقط وللأبد

619
01:11:06,760 --> 01:11:09,730
ماذا عن القبلة؟ -
.نعم، قبلةُ حبٍ حقيقية -

620
01:11:12,880 --> 01:11:15,850
.الحب الحقيقي ليس له وجود

621
01:11:16,320 --> 01:11:18,721
.ولكنها فرصتها الوحيدة، جلالتك

622
01:11:32,520 --> 01:11:33,851
سيدتي

623
01:12:38,600 --> 01:12:40,329
ما الذي سنقوم بفعله؟

624
01:12:40,520 --> 01:12:42,807
حسنٌ، لن نستسلم، أليس كذلك؟
!هيّا يا فتيات

625
01:12:43,080 --> 01:12:44,969
!ولكننا لا نعرف حتى من أين نبدأ

626
01:12:45,160 --> 01:12:47,686
الحب الحقيقي لا يأتي
.من العدم، كما تعلمن

627
01:12:59,800 --> 01:13:01,802
!معذرةً

628
01:13:02,120 --> 01:13:04,327
من المخجل أن أقول
.بأني لا أعرف أين أنا

629
01:13:04,680 --> 01:13:06,842
.(أنت في قلعة الملك (ستيفان

630
01:13:10,320 --> 01:13:11,810
.أنا حيثُ كان من المفترض أن أكون

631
01:13:12,720 --> 01:13:14,563
ومع ذلك، فلا يمكنني أن
.أتذكر كيف وصلتُ إلى هنا

632
01:13:14,640 --> 01:13:15,641
ما الذي أتى بك؟

633
01:13:15,960 --> 01:13:17,564
.أرسلني ابي لرؤية الملك

634
01:13:17,640 --> 01:13:18,641
ومن هو والدُك؟

635
01:13:18,960 --> 01:13:20,200
(الملكُ (جون) ملكُ (أوفستد

636
01:13:20,880 --> 01:13:22,644
!أمير

637
01:13:33,800 --> 01:13:35,165
(أورورا)

638
01:13:36,280 --> 01:13:38,169
.إنه يعرفها

639
01:13:39,840 --> 01:13:41,205
لِمَ هي نائمة؟

640
01:13:41,680 --> 01:13:43,682
..إنها  محبوسةٌ بفعل

641
01:13:44,000 --> 01:13:46,162
.تعويذة سحرية

642
01:13:47,360 --> 01:13:49,886
أليست جميلة؟
أجمل فتاةٍ سبق وأن رأيتُها

643
01:13:51,160 --> 01:13:53,003
أتريدُ أن تقبلها؟

644
01:13:54,920 --> 01:13:55,921
.بشغف شديد

645
01:13:56,400 --> 01:13:57,731
افعلها إذًا

646
01:13:59,000 --> 01:14:01,128
لستُ متأكدًا من ذلك

647
01:14:01,200 --> 01:14:02,850
أنا بالكادِ
.أعرفُها، قابلتها لمرةٍ واحدة فقط

648
01:14:03,040 --> 01:14:05,247
ألم تسمع بالحب من
.النظرة الأولى؟

649
01:14:05,360 --> 01:14:06,930
قبلّها، هيّا

650
01:14:07,360 --> 01:14:08,361
هيّا

651
01:14:12,280 --> 01:14:13,520
هل قلتِ مسحورة؟

652
01:14:15,120 --> 01:14:16,770
!قبّلها

653
01:15:09,160 --> 01:15:10,650
.لم تفعل ذلك كما ينبغي

654
01:15:10,920 --> 01:15:13,446
!يُفترضُ أن تكون قبلةَ حبٍ حقيقية

655
01:15:13,520 --> 01:15:15,045
.كنتُ متأكدةً بأنه كان المطلوب

656
01:15:15,120 --> 01:15:17,691
ما الذي تفعلينه؟ -
.يجبُ أن نستمر في البحث -

657
01:15:24,840 --> 01:15:26,126
.لقد أخبرتُك

658
01:15:50,960 --> 01:15:53,361
.لن أطلبَ عفوكِ

659
01:15:54,440 --> 01:15:57,967
.لأن ما فعلته بك لا يُغفر

660
01:16:00,400 --> 01:16:02,050
...لقد كنتُ ضالةً بين

661
01:16:03,120 --> 01:16:05,441
.الحقد والثأر

662
01:16:08,480 --> 01:16:10,482
(عزيزتي (أورورا

663
01:16:12,480 --> 01:16:15,086
،لقد أخذتِ ما تبقى من فؤادي

664
01:16:16,240 --> 01:16:18,447
.والآن ها قد فقدتُكِ للأبد

665
01:16:30,160 --> 01:16:35,530
أقسم أنه لن يمسكِ ضر
ما حيـــيـــت

666
01:16:36,920 --> 01:16:41,801
،وأنه لن يمر يوم
.دون أن أفتقد فيه ابتسامتكِ

667
01:17:10,720 --> 01:17:12,882
.مرحبًا، يا عرّابتي

668
01:17:18,320 --> 01:17:20,209
.مرحبًا أيتها الوحش الصغير

669
01:17:33,000 --> 01:17:34,570
!لا وجود للحب الحقيقي

670
01:17:48,240 --> 01:17:49,730
.إنها هنا يا سيدي

671
01:18:04,080 --> 01:18:05,923
هل سنعودُ الآن إلى مملكة المستنقعات؟

672
01:18:08,280 --> 01:18:10,009
.إن كان هذا ما تريدين

673
01:18:37,080 --> 01:18:38,127
إنها بحوزتنا

674
01:18:43,360 --> 01:18:45,249
!توقف  -
!تراجعي -

675
01:19:03,480 --> 01:19:04,766
!لا

676
01:19:12,560 --> 01:19:14,005
"تحول إلى تنين"

677
01:19:40,280 --> 01:19:41,520
إلى الجانب الأخر

678
01:19:50,880 --> 01:19:52,484
!(اركضي، (أورورا

679
01:20:05,600 --> 01:20:08,524
تراجعوا واستعدوا

680
01:20:08,880 --> 01:20:10,564
اسحبوها لليسار

681
01:20:13,960 --> 01:20:15,371
حافظوا على اصطفافكم

682
01:20:19,680 --> 01:20:22,126
احترسوا، حافظوا على اصطفافكم

683
01:21:30,440 --> 01:21:33,205
اقتربوا

684
01:22:00,680 --> 01:22:01,886
!كفى

685
01:22:08,040 --> 01:22:09,644
كيف تشعرين؟

686
01:22:11,080 --> 01:22:13,606
،كونكِ مخلوقةٌ من الجنيات
بدون أجنحة؟

687
01:22:16,640 --> 01:22:19,291
!في عالم، لا تنتمين إليه

688
01:23:08,400 --> 01:23:09,526
!اقتلوها

689
01:23:10,160 --> 01:23:11,286
!اقتلوها

690
01:23:16,280 --> 01:23:17,770
!أطقلوا عليها

691
01:23:46,040 --> 01:23:47,246
!أطقلوا عليها

692
01:23:47,520 --> 01:23:48,601
صوبوا على الهدف

693
01:24:51,440 --> 01:24:52,601
.لقد قُضي الأمر

694
01:26:12,520 --> 01:26:15,364
(أسقطت (ماليفيسنت
.أسوارها الشائكة

695
01:26:15,520 --> 01:26:17,807
.وخلعتْ تاجها

696
01:26:19,080 --> 01:26:22,766
وقامت بدعوة (أورورا) لرؤية
،كيف كانت المستنقعات ذات يوم

697
01:26:22,840 --> 01:26:26,447
منذ زمن عندما كانت
.ماليفيسنت) ما تزالُ صغيرة)

698
01:26:26,520 --> 01:26:28,761
،وقلبها ما يزال نيرًا

699
01:26:29,400 --> 01:26:32,131
.والآن، ها قد تكرر الأمر

700
01:26:35,360 --> 01:26:37,647
ولكن هذا لم يكن كل شيء

701
01:26:48,840 --> 01:26:51,411
،ها هي هناك
!أسرعي، أنهم ينتظرون

702
01:26:51,960 --> 01:26:53,246
!انتظرنني

703
01:26:54,120 --> 01:26:56,282
نُقدِم هذا التاج لصغيرتنا
( العزيزة (أورورا

704
01:26:56,800 --> 01:26:59,804
والتي من أجلها ضحينا
...بأجمل سنين عمر

705
01:27:00,400 --> 01:27:01,765
.لا عليكِ

706
01:27:06,920 --> 01:27:10,003
.لقد توحدت مملكتانا

707
01:27:11,840 --> 01:27:13,763
!إليكم ملكتكم

708
01:27:16,000 --> 01:27:20,085
إذًا فكما ترون، فالقصة ليست
.تمامًا كما تم أخباركم بها

709
01:27:20,640 --> 01:27:22,244
...وأنا أدرى بذلك

710
01:27:22,320 --> 01:27:26,848
لأني أنا  من كانت
."تُدعى بـ"الجميلة النائمة

711
01:28:00,200 --> 01:28:05,286
وفي النهاية، لم تتوحد مملكتي
بواسطة بطل ولا بواسطة شرير

712
01:28:05,360 --> 01:28:07,283
كما تنبأت الأسطورة

713
01:28:07,360 --> 01:28:11,365
ولكنها توحدت بواسطة واحدٍ
جمع بين كليهما البطل والشر

714
01:28:12,400 --> 01:28:15,961
....واسمها كان
!(ماليفيسنت)

715
01:28:15,962 --> 01:34:16,962
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} ترجمة :: ماجد العاضي *MyEGY.CoM :: A.7*

