1
00:00:11,670 --> 00:00:12,840
!حسبك

2
00:00:14,840 --> 00:00:16,280
.خذها

3
00:00:16,280 --> 00:00:17,880
،سأخبرك شيئاً
.. يجب علينا أن

4
00:00:19,280 --> 00:00:33,080
         <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

5
00:00:35,700 --> 00:00:37,560
.أبدأ بالكلام

6
00:00:37,570 --> 00:00:39,900
لستُ واثقاً ما إذا إننا على
.الهواء مباشرةً حتى

7
00:00:39,900 --> 00:00:41,970
.. هذه سلسلة من الإنفجارات

8
00:00:41,970 --> 00:00:45,010
.الآن أخبرنا إنها حادثة كبيرة

9
00:00:45,010 --> 00:00:47,070
وإعلان حالة الطوارئ عن وقوع
.حادثة كبيرة

10
00:00:47,080 --> 00:00:49,180
تم الإبلاغ عن ظهور أضواء ساطعة ..
... ووميض برتقالي

11
00:00:49,180 --> 00:00:51,310
.هذه كانت لحظة وقوع النيزك

12
00:00:51,310 --> 00:00:53,980
.يبدو الآن إنه هجوم كبير

13
00:00:53,980 --> 00:00:56,080
منذُ أن هبطوا خارج مدينة
،هامبورغ" قبل خمسة أعوام"

14
00:00:56,080 --> 00:00:58,220
.بدوأ يجتاحون أوروبا بشكل منتظم

15
00:00:58,220 --> 00:01:00,790
لقد عانينا من ملايين الإصابات
.. وحتى الآن

16
00:01:00,790 --> 00:01:04,960
وأن عملية إخلاء المسؤولين
.. الحكوميين لا تزال مستمرة

17
00:01:04,960 --> 00:01:06,890
.لكي يتمكنوا من إيقاف تقدمهم ..

18
00:01:06,900 --> 00:01:10,660
على حساب البشر، لقد دفعوا سكان
.أوروبا الثمن غالياً

19
00:01:10,670 --> 00:01:12,070
.إنهم يقلدوا وحتى يتوقعوا أفعالنا ...

20
00:01:12,070 --> 00:01:15,640
،إذا لم نهزمهم في فرنسا
،"سوف نحاربهم في شوارع "لندن

21
00:01:15,640 --> 00:01:17,270
."ثم "نيويورك"، وبعدها "طوكيو

22
00:01:18,670 --> 00:01:20,610
.جميع البشرية مهددة بالضياع

23
00:01:20,610 --> 00:01:22,840
،بعد خمسة أعوام
.أخيراً حققنا الإنتصار

24
00:01:22,840 --> 00:01:24,980
."هذه الصور فقط ألتقطت من "فيردان

25
00:01:24,980 --> 00:01:27,350
الأشياء الرائعة حول إنتصار
الائتلاف السريع

26
00:01:27,350 --> 00:01:29,780
التي كانت حول كيف معدل
... الضحايا والأضرار يصبح قليلاً

27
00:01:29,790 --> 00:01:31,690
.إننا نشهد إنتصاراً رائعاً هُنا اليوم

28
00:01:31,690 --> 00:01:33,790
."قوات الدفاع المُتحدة إستعادة "فيردان

29
00:01:33,790 --> 00:01:36,860
كيف تقنع الناس بأن هذه
المعركة يُمكن كسبها؟

30
00:01:36,860 --> 00:01:38,930
.لأن الغزو الفضائي حرب عالمية

31
00:01:38,930 --> 00:01:41,630
ومع تقنية "السترة" الجديدة
،ومقدار مُحدد من التدريب

32
00:01:41,630 --> 00:01:43,730
.تمكنا من صنع جنود خارقيين

33
00:01:43,730 --> 00:01:46,100
،)أنظري إلى (ريتا فراتاسكي
."ملاك فيردان"

34
00:01:46,100 --> 00:01:48,770
."إنهم يطلقون عليها "ملاك فيردان

35
00:01:50,640 --> 00:01:51,810
يُرى على إنها الأمل الجديد
.لهذه الحرب

36
00:01:51,810 --> 00:01:53,340
.إنها شيء إستثنائي

37
00:01:53,340 --> 00:01:56,240
مع تقنية "السترة" الجديدة
،وتدريب مُحدود

38
00:01:56,240 --> 00:02:00,380
ريتا فراتاسكي) تمكنت من قتل المئات من)
.المقلدون" في يومها الأول في المعركة"

39
00:02:02,990 --> 00:02:05,350
.. ثورة التقنية الجديدة ...

40
00:02:05,350 --> 00:02:07,750
.الشيء الوحيد الذي يفقدنا هو أنتم

41
00:02:07,760 --> 00:02:09,920
."إنها قتلت المئات من "المقلدون

42
00:02:09,930 --> 00:02:13,360
إنها تمكنت من قتل المئات من
.المقلدون" في يومها الأول في المعركة"

43
00:02:13,360 --> 00:02:16,060
.(تخيلوا جيش مثل (ريتا فراتاسكي

44
00:02:16,060 --> 00:02:18,770
لقد تمكنا من إيقافهم عند
،القناة الإنجليزية

45
00:02:18,770 --> 00:02:20,030
لكن إلى متى يستمر هذا؟

46
00:02:20,040 --> 00:02:24,000
إنه كلام خطير ومن السهل فهم
... سبب إرتاب الناس

47
00:02:24,010 --> 00:02:25,410
أكثر من سبعون دولة أنضمت
،إلى قوات الدفاع المُتحدة

48
00:02:25,410 --> 00:02:26,970
التي نأمل أن تردعهم بشكل
.نهائي

49
00:02:26,980 --> 00:02:28,740
.لقد تمكنا من محاصرتهم

50
00:02:28,740 --> 00:02:31,710
،وبهذه التقنية الجديدة
.سوف نهزمهم

51
00:02:31,710 --> 00:02:35,720
أن عملية "داونفول" ستكون الغزو
.الميكانيكي الأكبر في تاريخ البشرية

52
00:02:35,720 --> 00:02:37,150
.سوف ننتصر

53
00:02:37,150 --> 00:02:39,350
.ونقاتل
.هذا ما نفعله

54
00:02:40,650 --> 00:02:44,150
{\an1}<font color="#ffff00">.لندن</font>

55
00:03:34,710 --> 00:03:38,310
،)أنا الرائد (ويليام كيج
.من أعلام العسكري الأمريكي

56
00:03:38,310 --> 00:03:40,480
.أهلاً بك في "لندن، أيها الرائد

57
00:03:41,310 --> 00:03:42,580
<font color="#ffff00">.مقر القوات الدفاع المُتحدة</font>

58
00:03:47,120 --> 00:03:50,020
.سيُقابلك الجنرال الآن

59
00:03:50,030 --> 00:03:51,730
.شكراً لكِ

60
00:03:53,100 --> 00:03:55,760
."عملية "داونفول

61
00:03:55,760 --> 00:03:59,900
كامل قوات الدفاع المُتحدة سوف تشن هجوماً
،"من "فرنسا"، البحر المتوسط، دول "أسكندنافية

62
00:03:59,900 --> 00:04:05,140
لتقليل الضغط على الجبهة الشرقية وتسمح
.للقوات الروسية والصينية بدفع العدو للوراء

63
00:04:05,140 --> 00:04:09,310
ونتقابل جميعنا في الوسط لإبادة وباء
.هؤلاء "المقلدون" أثناء طريقنا

64
00:04:09,310 --> 00:04:12,380
العديد من الجنود الجيدين سوف
.يموتون غداً، أيها الرائد

65
00:04:12,380 --> 00:04:15,980
كما تعلم، عندما تنتهي المعركة
،وأكياس الجثث تبدأ بالعودة للديار

66
00:04:15,980 --> 00:04:18,750
فستحاول الناس البحث عن شخصاً ما
.ليضعوا اللوم عليه، كشخص مثلي

67
00:04:18,750 --> 00:04:21,390
.مثالياً، إني أفضل سيناريو مُختلفاً

68
00:04:21,390 --> 00:04:22,860
.من فضلك

69
00:04:22,860 --> 00:04:27,390
.مُذكرات الأكثر رواجاً، على الأرجح

70
00:04:27,400 --> 00:04:29,900
ولربما منصباً سياسياً؟

71
00:04:31,070 --> 00:04:32,870
،أفضل ما يدور في بالي

72
00:04:32,870 --> 00:04:36,440
.هو منطق القدر الظاهر

73
00:04:36,440 --> 00:04:38,870
.التحول من العوز إلى الثراء
.والإنتقال السريع عبر المراتب

74
00:04:38,870 --> 00:04:40,410
.من المهد إلى اللحد

75
00:04:40,410 --> 00:04:42,940
.والناس يحبون هذا النوع من الأمور

76
00:04:42,940 --> 00:04:44,110
.لقد أسأت الفهم، أيها الرائد

77
00:04:44,110 --> 00:04:46,550
،لم أطلب من هُنا أن تروج ليّ
.بل أريدك أن التروج للهجوم

78
00:04:46,550 --> 00:04:48,310
.حسناً

79
00:04:48,320 --> 00:04:50,250
سوف تبحر إلى الساحل
.بعد ساعة

80
00:04:50,250 --> 00:04:51,950
.فريقك المصورون على أهبة الإستعداد

81
00:04:51,950 --> 00:04:54,050
سوف تصل إلى الشاطئ
.مع الدفعة الأولى

82
00:04:56,090 --> 00:04:58,190
معذرةً، الدفعة الأولى؟

83
00:04:58,190 --> 00:05:00,330
الشاطئ؟
هل تقصد الجبهة؟

84
00:05:00,330 --> 00:05:02,060
."فرنسا"

85
00:05:02,060 --> 00:05:04,460
تظهر الأقمار الصناعية حركة العدو
.القليلة على الساحل

86
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
.مع ضعف في المقاومة

87
00:05:05,470 --> 00:05:08,570
وسيكون شيء مُثير قليلاً
.لتسرده على أحفادك

88
00:05:08,570 --> 00:05:11,370
على الرغم، إني أقدر هذه الثقة
،أيها الجنرال

89
00:05:11,370 --> 00:05:13,810
.إني أفعل هكذا لكي أتفادى هذا الأمر

90
00:05:15,310 --> 00:05:17,180
.. إنه

91
00:05:17,180 --> 00:05:20,110
لقد كنتُ في فيلق تدريب
.ضباط الأحتياط في الجامعة

92
00:05:20,120 --> 00:05:21,980
،عندما أندلعت الحرب

93
00:05:21,980 --> 00:05:25,350
وفقدت شركة أعلانات الخاصة بيّ
.وها أنا أمامك

94
00:05:25,350 --> 00:05:28,490
،كما تعلم، أنا أقوم بواجبي
.وأنتم تقومون بواجبكم

95
00:05:28,490 --> 00:05:31,020
.. لكن

96
00:05:31,030 --> 00:05:35,030
.أنا لستُ جندياً، بالواقع

97
00:05:35,030 --> 00:05:36,130
.كلا، بالطبع أنت لست كذلك

98
00:05:36,130 --> 00:05:39,570
لهذا السبب أخرطتك من بين الآلاف
.من الرجال والنساء الذين هم جنوداً

99
00:05:39,570 --> 00:05:43,540
،على من ذلك، هذا شرف ليّ، أيها الجنرال
.لكني أخشى أن أعتر هذا رفض لدعوتك

100
00:05:43,540 --> 00:05:48,580
.لا أتحمل منظر الدماء
.ولا حتى إن كان قطع صغير بالورقة

101
00:05:52,110 --> 00:05:56,120
لكن أثناء الجلوس هُنا
،وتفكيري بشأن هذا الأمر

102
00:05:56,120 --> 00:06:03,120
خطرت في بالي بضعة أسماء
.التي من الممكن أن أوصيك بها

103
00:06:03,120 --> 00:06:05,330
.هذا ليس عرضاً، أيها الرائد
.بل أمر يجب عليك تنفيذه

104
00:06:05,330 --> 00:06:11,100
.أيها الجنرال، أنا ضابط في الجيش الأمريكي

105
00:06:11,100 --> 00:06:12,970
.وأنت حتى لا تملك الصلاحية

106
00:06:12,970 --> 00:06:16,070
.لقد تكلمتُ مع مسؤولك
.والآن أصبحت تحت إمرتي

107
00:06:16,070 --> 00:06:19,170
،وستحتفظ برتبتك الحالية
.بالطبع

108
00:06:19,170 --> 00:06:21,510
.سكرتيرتي تملك كُل التفاصيل

109
00:06:21,510 --> 00:06:26,050
.أبذل قصار جهدك، أيها الرائد

110
00:06:26,050 --> 00:06:29,550
.حظاً موفقاً
.يُمكنك الإنصراف الآن

111
00:06:42,900 --> 00:06:45,300
أيها الجنرال؟

112
00:06:45,300 --> 00:06:52,910
لقد ألهمتُ للتو ملايين الأشخاص
.لينضموا إلى جيشكم

113
00:06:52,910 --> 00:06:55,280
،عندما تعود أكياس الجثث إلى الديار

114
00:06:55,280 --> 00:06:58,280
وتبحث الناس عن الشخص
.. الذي يضعوا اللوم عليه

115
00:06:58,280 --> 00:07:04,120
كم من الصعب سيكون الأمر
عليّ برأيك لإقناعهم على لومك؟

116
00:07:04,120 --> 00:07:09,660
أتخيل أن الجنرال يُفضل أن
.يتفادى هكذا أمر

117
00:07:12,530 --> 00:07:14,630
هل تبتزني، أيها الرائد؟

118
00:07:14,630 --> 00:07:22,540
أفضل أن لا أمثل دور البطولة
.والشجاعة على ذلك الشاطئ غداً

119
00:07:34,450 --> 00:07:37,550
.لن تكون كذلك

120
00:07:37,550 --> 00:07:40,490
.مسرور لتمكننا من حل هذا الأمر

121
00:07:40,490 --> 00:07:43,390
،الآن، أستميحك عذراً، أيها الجنرال
.. إنني

122
00:07:48,130 --> 00:07:49,430
.شكراً لك

123
00:07:51,230 --> 00:07:52,470
.أعتقلوا هذا الرجل

124
00:07:52,470 --> 00:07:54,600
ماذا؟

125
00:07:57,140 --> 00:08:00,110
!أنت
!توقف عندك

126
00:08:00,110 --> 00:08:01,540
!أنت! توقف

127
00:08:03,280 --> 00:08:04,980
!توقف

128
00:08:15,160 --> 00:08:18,520
!إلى يسار، تقدموا

129
00:08:21,000 --> 00:08:22,730
!توقفوا! أستديروا

130
00:08:29,540 --> 00:08:31,070
.التجهيزات تنتهي في غضون 10 دقائق

131
00:08:31,070 --> 00:08:32,570
!أصطفوا

132
00:08:47,290 --> 00:08:49,690
!أنهض، أيها اليرقة

133
00:08:52,460 --> 00:08:55,630
إنها ليست الطريقة المُناسبة
.لتخاطب ضابطاً، أيها الرقيب

134
00:08:55,630 --> 00:09:00,400
هكذا أخاطب المُجند المندهش
!مباشرةً قبل أن أحطمه، أيها اليرقة

135
00:09:00,400 --> 00:09:03,300
!تمهل، يا بُني

136
00:09:03,300 --> 00:09:05,540
هل يُمكنني مُساعدتك، سيدي؟

137
00:09:05,540 --> 00:09:08,540
أين أنا بحق الجحيم، أيها الرقيب؟

138
00:09:08,540 --> 00:09:10,380
.قاعدة "هيثرو" للعمليات المُتقدمة

139
00:09:10,380 --> 00:09:12,550
.لقد وصلت للتو مع المجندين المستجدين

140
00:09:12,550 --> 00:09:14,510
هل أبدو لك مُجنداً مستجداً؟

141
00:09:14,520 --> 00:09:17,250
.كلا، سيدي، لا تبدو كذلك

142
00:09:17,250 --> 00:09:18,750
.(أنا الرائد (ويليام كيج

143
00:09:18,750 --> 00:09:20,550
ـ أنا ضابط أمريكي
ـ ضابط؟

144
00:09:20,560 --> 00:09:23,560
.هذه قاعدة تدريب
.لا وجود للضباط هُنا

145
00:09:23,560 --> 00:09:25,120
.سأتولى هذا، أيها الرقيب

146
00:09:25,130 --> 00:09:28,430
كيف أنتهى بك المطاف في
قاعدة التدريب بحق الجحيم؟

147
00:09:29,160 --> 00:09:32,830
ماذا كان؟ سهرة للعب البوكر؟
حفلة توديع العزوبية؟

148
00:09:32,830 --> 00:09:34,700
،إن كانت كُلها متشابهة عندك، أيها الرقيب

149
00:09:34,700 --> 00:09:37,700
فأود أن أوضح هذا إلى قائدي
،"المباشر في "واشنطن

150
00:09:37,710 --> 00:09:39,510
لذا، إن أوصلتني فقط إلى الهاتف
.. الآن، فبوسعي

151
00:09:39,510 --> 00:09:43,280
ألِمَ تسمع الخبر؟
!إننا في العد التنازلي

152
00:09:43,280 --> 00:09:45,650
."إننا نستعد للغزو "فرنسا

153
00:09:45,650 --> 00:09:47,580
.قاعدة العمليات مغلقة بالكامل

154
00:09:47,580 --> 00:09:49,850
غير مسموح للإتصالات أو دخول
.والخروج منها

155
00:09:52,150 --> 00:09:56,260
(ـ اسمك (فاريل
(ـ هذا صحيح، الرقيب الأول (فاريل

156
00:09:56,260 --> 00:09:57,520
أيها الرقيب الأول (فاريل)، إنّك
.مواطن أمريكي

157
00:09:57,530 --> 00:09:59,630
."كلا، سيدي، أنا من "كنتاكي

158
00:09:59,630 --> 00:10:03,800
.حسناً، أنظر إليّ

159
00:10:03,800 --> 00:10:07,600
ـ وأنظر إلى حيثُ أنا الآن
ـ إلى موظفو مقر الأركان العامة، أستعدوا لمعايرة خوذة الرأس

160
00:10:07,600 --> 00:10:12,770
.لقد تم إرغامي
.ومن الوضوح إني لا أنتمي إلى هُنا

161
00:10:12,770 --> 00:10:17,780
لذا، أرجوك، أيها الرقيب، لابُد هُناك
.طريقة أتمكن من إجراء مُكالمة هاتفية

162
00:10:22,550 --> 00:10:26,120
ـ سأدبر لك هذا، يا سيدي
ـ شكراً لك

163
00:10:26,120 --> 00:10:27,390
.تعال من هُنا

164
00:10:32,890 --> 00:10:34,730
من أين مكان أنت في "كنتاكي"، أيها الرقيب؟

165
00:10:34,730 --> 00:10:37,130
."بلدة صغيرة تدعى "ساينس هيل
هل سبق وأن سمعت باسمها؟

166
00:10:37,130 --> 00:10:38,300
.سمعت بها الآن

167
00:10:38,300 --> 00:10:40,770
ـ ماذا عنك؟ من أي مكان أنت؟
"ـ بلدة "كرانبيري"، "نيوجيرسي

168
00:10:40,770 --> 00:10:42,570
إنهم يشتهرون بزراعة التوت
البري، أليس كذلك؟

169
00:10:42,570 --> 00:10:44,170
.الطماطم
.إنها أفضل ما حظيت بها

170
00:10:44,170 --> 00:10:47,370
ـ لماذا يطلقون عليها "كرانبيري"، ذا؟
ـ ولماذا يطلقون عليها "ساينس هيل"؟

171
00:10:47,380 --> 00:10:49,310
.لم أسأل أبداً
.لا أهتم

172
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
.من بعدك

173
00:10:54,680 --> 00:10:56,650
،إلى جميع موظفو مقر الأركان العام

174
00:10:56,650 --> 00:10:58,680
الرجاء توجهوا نحو القطاع خمسة
."من أجل معايرة "السترة

175
00:10:58,690 --> 00:11:01,350
،إنّك لم تصطحبني إلى الهاتف
أليس كذلك، أيها الرقيب؟

176
00:11:01,360 --> 00:11:03,390
.كلا، لستُ كذلك

177
00:11:03,390 --> 00:11:07,430
يبدو أن الشيء الوحيد الصادق الذي
.أخبرتني بهِ حتى الآن هو اسمك

178
00:11:07,430 --> 00:11:10,800
.مكتوب هُنا إنّك هارب من الجندية

179
00:11:10,800 --> 00:11:15,270
وكذلك مكتوب هُنا إنه قبض عليك
.منتحلاً شخصية ضابط

180
00:11:15,270 --> 00:11:17,440
ومكتوب إنّك تود إجراء مُكالمة
،هاتفية خارجية

181
00:11:17,440 --> 00:11:19,310
.لكي تهدد أمن هذه العملية

182
00:11:19,310 --> 00:11:22,210
ومكتوب كُل شيء بشأن إنّك تحاول
.التملص من واجبك في المعركة غداً

183
00:11:22,210 --> 00:11:28,750
لكن هذا لن يحصل إطلاقاً
.(أيها الجندي (كيج

184
00:11:28,250 --> 00:11:31,020
<font color="#ffff00">كُل ما تحتاجه أن نبدأ بالإيقاع</font>

185
00:11:31,020 --> 00:11:34,120
<font color="#ffff00">لذا، جميع سوف يجعلوك تهز</font>

186
00:11:34,120 --> 00:11:36,120
<font color="#ffff00">لتأخذك إلى الأيام السابقة</font>

187
00:11:36,120 --> 00:11:38,960
<font color="#ffff00">عندما الشامبانيا تجري مثل
النهر، أجل</font>

188
00:11:39,460 --> 00:11:41,290
.الإشاعة شيء فظيع

189
00:11:41,300 --> 00:11:44,360
عند الغسق، جميع هؤلاء الرجال
.يوصلون إلى نفس الإستنتاج

190
00:11:44,370 --> 00:11:48,530
،وهو إنّك رجل جبان وكاذب
.إذا تفضل حياتك على حياتهم

191
00:11:48,540 --> 00:11:50,300
الأخبار السارة هو أن لديك
.أملاً، أيها الجندي

192
00:11:50,310 --> 00:11:52,540
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

193
00:11:52,540 --> 00:11:54,570
.والمعركة تعتبر المخلّص العظيم

194
00:11:54,580 --> 00:11:58,310
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

195
00:11:58,310 --> 00:12:01,450
المكان الوحيد حيثُ جميع
،الرجال تشارك بنفس الرتبة حقاً

196
00:12:01,450 --> 00:12:05,250
بغض النظر عن المكان القذر
.الذي جاءوا منه

197
00:12:06,520 --> 00:12:08,420
!أيتها الفرقة

198
00:12:08,420 --> 00:12:09,790
.(أعرفكم بالجندي (كيج

199
00:12:09,790 --> 00:12:11,820
."أيها الجندي (كيج)، أعرفك بفرقة "جاي

200
00:12:11,830 --> 00:12:13,830
أليس هذا زي ضابط الرسمي؟

201
00:12:13,830 --> 00:12:17,600
.بالتأكيد هذه ليست أزرار كمّ بدلة ضابط

202
00:12:17,600 --> 00:12:22,370
.أرى الجميع يحظى بصباح مُثمر

203
00:12:22,370 --> 00:12:26,910
كما تعلمون، إنه يعطيني دفعة من
.. الفخر عند معرفة جنوداً بمقدرتكم

204
00:12:26,911 --> 00:12:29,580
.سوف يتولون المسؤولية غداً

205
00:12:29,580 --> 00:12:30,840
.تكونون رأس الرمح

206
00:12:30,850 --> 00:12:33,610
.حد السكين

207
00:12:33,620 --> 00:12:36,280
.واللعنة

208
00:12:36,280 --> 00:12:37,720
.أوه، سُحقاً

209
00:12:37,720 --> 00:12:40,520
أيها الجندي (كيمل)، ما هو منظوري
بالقمار في الثّكنة؟

210
00:12:40,520 --> 00:12:43,490
(ـ لا تحبه، أيها الرقيب (فاريل
ـ (نانس)، لماذا لا أحبه؟

211
00:12:43,490 --> 00:12:47,290
لأنه يشير إلى منظور أن مصيرنا
.في أيادي غير أيادينا الخاصة

212
00:12:47,300 --> 00:12:51,300
وما هو موقفي الجازم من مفهوم
المصير، أيتها الجوقة؟

213
00:12:51,300 --> 00:12:54,870
من خلال الإستعداد والإنضباط
.نصبح أسياد مصيرنا

214
00:12:56,340 --> 00:12:59,510
يُمكن أن تطلق عليه منظوراً
.مُثيراً للسخرية

215
00:12:59,510 --> 00:13:02,640
.لكن، ثق بي، سوف تغير رأيك

216
00:13:04,750 --> 00:13:08,050
.الجندي (كيج) هارب من الجندية

217
00:13:08,050 --> 00:13:11,920
سأجعلكم جميعاً مسؤولين
.شخصياً عن نجاته من هذا الأمر

218
00:13:11,920 --> 00:13:14,520
سيكون جاهزاً لخوض المعركة
.عند الساعة سادسة غداً

219
00:13:14,520 --> 00:13:18,390
ـ جاهز للمعركة؟
ـ الجندي (كيج) متوهم إنه لا ينتمي إلى هُنا

220
00:13:18,390 --> 00:13:20,330
.يجب أن ننصحه بالعدول عن هذا الوهم

221
00:13:20,330 --> 00:13:24,030
إذا حاول الهروب، فلديكم الحرية على
.ردعه لحين لا يتمكن عن التبول واقفاً

222
00:13:24,030 --> 00:13:25,930
.كلا، كلا
.أيها الرقيب، إستمع إليّ

223
00:13:25,930 --> 00:13:28,030
ـ لن أكون جاهزاً لخوض المعركة
(ـ إني أحسدك، يا (كيج

224
00:13:28,040 --> 00:13:30,800
.في صباح غدا، سوف يتم تعميدك

225
00:13:30,810 --> 00:13:32,510
.إنّك ولدت من جديد

226
00:13:32,510 --> 00:13:36,040
!التمرين البدني
!بعد عشرة دقائق

227
00:13:36,040 --> 00:13:39,880
<font color="#ffff00">إذاً، أيها الجميع، تعالوا معي</font>

228
00:13:39,880 --> 00:13:42,420
<font color="#ffff00">لتذهبوا إلى النهر وتغسلوا أقدامكم الآن</font>

229
00:13:42,420 --> 00:13:45,520
<font color="#ffff00">حيث الناس تعيش حياة جميلة</font>

230
00:13:45,520 --> 00:13:49,820
.إنّك لست في الزي الرسمي، أيها الجندي

231
00:13:51,430 --> 00:13:53,330
<font color="#ffff00">أجل</font>

232
00:13:56,800 --> 00:13:59,100
... إلى جميع سرايا الجاهزين للمعركة

233
00:13:59,100 --> 00:14:00,900
!إنه يوم جديد، أيها القوم

234
00:14:00,900 --> 00:14:02,770
.نداء المصير

235
00:14:02,770 --> 00:14:06,110
.العالم يتوقع شيء واحد منّا
.هو إننا سننتصر

236
00:14:34,540 --> 00:14:38,140
أين السيوف، من فضلكم؟
أين أسلحتي؟

237
00:14:40,010 --> 00:14:44,610
<font color="#ffff00">ذراعي سوف تتعب من محاولة
البقاء عائماً</font>

238
00:14:46,580 --> 00:14:48,910
!(هيّا، يا (كيمل
!لنفعلها

239
00:14:53,720 --> 00:14:55,920
.(بحق السماء، يا (كيمل

240
00:14:55,920 --> 00:14:58,120
!يجب أن أكون طليقاً، يا رجل

241
00:15:00,160 --> 00:15:02,030
.حسناً، يا رجل، لنبدأ الإستعراض

242
00:15:02,030 --> 00:15:03,100
.يجب أن أرتدي البدلة

243
00:15:03,100 --> 00:15:07,130
.. ـ ما هذه الضوضاء؟ إنها
ـ هيّا بنا

244
00:15:07,140 --> 00:15:09,570
إسمع، يا رجل، لم يسبق وأن
.أرتديت واحدة كهذه من قبل

245
00:15:09,570 --> 00:15:11,740
أجل، وأنا لم يسبق وأن كنت بصحة
،فتاتين في نفس الوقت من قبل

246
00:15:11,740 --> 00:15:14,410
لكن يُمكنك أن تتأكد عندما
.يحين ذلك اليوم، سأجعله مبهراً

247
00:15:14,410 --> 00:15:16,110
.. مهلاً، مهلاً
.(أجل، يا (كيمل

248
00:15:16,110 --> 00:15:17,740
.(أدعى (غريف

249
00:15:17,750 --> 00:15:21,450
غريف)، لك ذلك، فقط فكر بشأن)
.هذا، يا رجل

250
00:15:21,450 --> 00:15:24,880
.. ـ يُمكنني أن أذى أحدهم بهــ
ـ لن تفعل ذلك بتفعيل نظام الأمان

251
00:15:24,890 --> 00:15:26,190
.أرتدي البدلة، يا رفيقي
!هيّا

252
00:15:26,190 --> 00:15:27,850
.. ـ لكن
ـ أأنت جاهز؟

253
00:15:27,860 --> 00:15:30,720
ـ أين نظام الأمان؟
!ـ بالتحديد

254
00:15:40,770 --> 00:15:42,970
.آن الآوان

255
00:16:08,230 --> 00:16:12,130
!.. سُحقاً، إنها بدلة معدنية بالـ

256
00:16:12,130 --> 00:16:13,630
!تحركوا

257
00:16:14,900 --> 00:16:16,200
!(ـ (غريف
ـ أيها الرقيب؟

258
00:16:16,200 --> 00:16:17,640
.(أعتني جيداً بالجندي (كيج

259
00:16:17,640 --> 00:16:19,210
ماذا، طوال اليوم؟

260
00:16:19,210 --> 00:16:21,670
شيئاً يرادوني إنك لن تفعل
.ذلك طويلاً

261
00:16:45,830 --> 00:16:47,600
!هيّا بنا

262
00:17:02,920 --> 00:17:04,780
!(غريف)
!(كيج)

263
00:17:04,790 --> 00:17:06,720
!(كيج)

264
00:17:29,810 --> 00:17:31,780
!لقد خسرنا ألمانيا

265
00:17:31,780 --> 00:17:33,080
!لقد خسرنا فرنسا

266
00:17:33,080 --> 00:17:36,780
،إذا خسرنا اليوم
!لن نخوض قتالاً آخراً

267
00:17:36,780 --> 00:17:39,690
!أعلم أن الضغط عليكم هائلاً

268
00:17:39,690 --> 00:17:41,820
!أمامكم دقيقتين للإنزال

269
00:17:41,820 --> 00:17:44,120
.لا بأس إن تشعرون بالخوف

270
00:17:44,130 --> 00:17:47,230
تذّكروا ليس هُناك شجاعة
.من دون خوف

271
00:17:48,800 --> 00:17:50,260
!أنت

272
00:17:50,260 --> 00:17:52,300
!أنت، يا رفيقي

273
00:17:52,300 --> 00:17:54,700
.أظن ثمة شيء خاطئ في بدلتك

274
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
.أجل
.ثمة رجل ميت في داخلها

275
00:17:58,840 --> 00:18:02,170
.أعتني بنفسك هُناك، يا سيدي

276
00:18:02,180 --> 00:18:04,040
.ليس هُناك أحد آخر سيعتني بك

277
00:18:05,150 --> 00:18:06,580
!دقيقة واحدة

278
00:18:06,580 --> 00:18:08,350
!دقيقة واحدة للإنزال

279
00:18:13,720 --> 00:18:15,690
!أنت

280
00:18:15,690 --> 00:18:16,890
!أنت

281
00:18:16,890 --> 00:18:18,290
ماذا؟

282
00:18:18,290 --> 00:18:20,990
كيف أطفئ نظام الأمان
عن سلاحي؟

283
00:18:21,000 --> 00:18:25,360
!ـ ماذا؟
!ـ كيف أطفئ نظام الأمان عن ..؟

284
00:18:25,370 --> 00:18:27,070
!أوه، يا إلهي

285
00:18:32,010 --> 00:18:34,610
!إستعدوا

286
00:18:34,610 --> 00:18:36,140
!ـ ثلاثون ثانية للإنزال
!ـ أجل

287
00:18:36,140 --> 00:18:38,310
!عند إشارتي

288
00:18:38,310 --> 00:18:40,180
!إستعدوا للإنتشار

289
00:18:40,180 --> 00:18:42,280
!فعلّوا وضعية الإنزال

290
00:18:42,280 --> 00:18:43,650
.. تذّكروا

291
00:18:47,390 --> 00:18:49,660
!أنزلوا

292
00:18:49,660 --> 00:18:50,860
!أنزلوا

293
00:18:50,860 --> 00:18:52,690
!أنزل! أنزل

294
00:18:53,890 --> 00:18:54,730
!أنزل

295
00:18:54,730 --> 00:18:55,790
!هيّا

296
00:18:55,800 --> 00:18:58,000
!هيّا بنا

297
00:18:58,000 --> 00:18:59,870
!هيّا

298
00:18:59,870 --> 00:19:01,770
!أنزل! أنزل

299
00:19:05,340 --> 00:19:08,640
!(كيج)
!أما تنزل أو تموت

300
00:19:50,850 --> 00:19:52,690
!أجل

301
00:19:52,690 --> 00:19:54,450
!لقد نجحنا

302
00:19:54,460 --> 00:19:55,890
!الحمد الله، لقد نجحنا

303
00:19:55,890 --> 00:19:57,690
!أجل

304
00:20:17,910 --> 00:20:19,750
.أختر اللغة

305
00:20:42,270 --> 00:20:44,040
!لنتحرك

306
00:21:07,030 --> 00:21:08,360
!إننا بحاجة لمُساعدة

307
00:21:08,360 --> 00:21:10,230
!ليُساعدننا أحد
!نحتاجها الآن

308
00:22:04,120 --> 00:22:06,150
!ما هذا ... ؟

309
00:22:18,200 --> 00:22:19,970
!(أيها الجندي (كيج

310
00:22:19,970 --> 00:22:23,870
!إنّك تتجه في الإتجاه الخاطئ
!سوف تفوت لحظتك التاريخية

311
00:22:23,870 --> 00:22:25,870
ما هذا بحق الجحيم؟

312
00:22:25,870 --> 00:22:28,140
.ما كانوا ليعرفوا بقدومنا حتى

313
00:22:28,140 --> 00:22:30,340
!لقد دخلنا المسلخ، يا رجل

314
00:22:30,340 --> 00:22:32,410
!إنه مسلخ

315
00:22:32,410 --> 00:22:33,950
!(تمالك نفسك، يا (فورد

316
00:22:33,950 --> 00:22:35,610
!إنهضوا، يا رفاق

317
00:22:35,620 --> 00:22:37,950
!أصطفوا

318
00:22:37,950 --> 00:22:39,520
.نانس)، أعطيني تقريراً سريعاً)

319
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
!ألغوا نظام الأمان
!غريف)، (فورد)، أمنوا الجانب)

320
00:22:41,320 --> 00:22:44,520
!ـ نظامي الأمان
ـ نظامي الأمان

321
00:22:44,530 --> 00:22:46,260
كيف ألغي نظامي الأمان؟

322
00:22:47,930 --> 00:22:49,630
!(ـ أنا أنتظر، يا (نانس
!ـ تحصلتُ على إشارة

323
00:22:49,630 --> 00:22:52,100
!إنهم يتقدمون على بعد 500 متر وبسرعة

324
00:22:52,100 --> 00:22:53,530
.سُحقاً

325
00:22:53,530 --> 00:22:55,170
!أبتعد عن الطريق

326
00:22:55,170 --> 00:22:58,200
!أفعل شيئاً إن كنت تود أن تبقى حياً

327
00:22:58,210 --> 00:22:59,570
!أستعدوا لإطلاق النيران

328
00:22:59,570 --> 00:23:02,270
!تحركوا

329
00:23:02,280 --> 00:23:03,580
.ها هو جاءوا

330
00:23:03,580 --> 00:23:05,980
.أعني إنهم قادمون بأعداد كبيرة

331
00:23:05,980 --> 00:23:07,910
!أنتظروا لحين وصولهم إلينا

332
00:23:07,920 --> 00:23:10,920
!إنها بضعة ثواني

333
00:23:10,920 --> 00:23:13,650
!أنت

334
00:23:18,590 --> 00:23:21,330
!غريف)، تراجع)

335
00:24:25,390 --> 00:24:27,690
.أعد تعبئة السلاح

336
00:24:27,700 --> 00:24:29,130
.أعد تعبئة السلاح

337
00:24:29,130 --> 00:24:30,300
.أعد تعبئة السلاح

338
00:24:54,520 --> 00:24:55,750
!إلى اليسار، تحركوا

339
00:24:55,760 --> 00:24:57,720
!يسار، يمين، يسار

340
00:24:57,730 --> 00:25:01,560
!أنهض، أيها اليرقة

341
00:25:01,560 --> 00:25:04,730
.التجهيزات سوف تنتهي بعد 10 دقائق

342
00:25:04,730 --> 00:25:08,270
!أدخل الصف قبل أن أحطمك، أيها اليرقة

343
00:25:08,270 --> 00:25:12,400
!تمهل، يا بُني

344
00:25:12,410 --> 00:25:15,210
هل يُمكنني مُساعدتك، سيدي؟

345
00:25:15,210 --> 00:25:19,180
.(أيها الرقيب (فاريل
أليس .. ؟

346
00:25:19,180 --> 00:25:21,710
.هذا هو اسمي

347
00:25:21,720 --> 00:25:24,050
.أظن إني فهمتُ

348
00:25:24,050 --> 00:25:28,450
ما كان ذلك؟ سهرة للعب البوكر؟
حفلة توديع العزوبية؟

349
00:25:28,460 --> 00:25:30,520
.كما تعلم، لستُ واثقاً

350
00:25:30,520 --> 00:25:33,230
.تحدث هكذا أمور

351
00:25:33,230 --> 00:25:36,460
.سأتدبر أمرك، يا سيدي

352
00:25:36,460 --> 00:25:38,400
.دعني أحمل هذه عنك

353
00:25:38,400 --> 00:25:42,300
ما ..؟
ما اليوم؟

354
00:25:42,300 --> 00:25:44,340
بالنسبة لك؟

355
00:25:45,740 --> 00:25:48,510
.إنه يوم الحساب

356
00:25:48,510 --> 00:25:51,640
الأخبار السارة هو أن لديك
.أملاً، أيها الجندي

357
00:25:51,650 --> 00:25:54,280
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

358
00:25:54,280 --> 00:25:56,380
،والمعركة تعتبر المخلّص العظيم

359
00:25:56,380 --> 00:26:00,190
.. إختبار النار القاس من خلالها

360
00:26:00,190 --> 00:26:02,120
.يصنع الأبطال الحقيقيون

361
00:26:02,120 --> 00:26:04,460
هل قاطعتني للتو، أيها الجندي؟

362
00:26:08,300 --> 00:26:11,800
.. أيها الرقيب، إنّك

363
00:26:11,800 --> 00:26:14,600
إنّك لن تُصدق ما أنا على وشك
.أن أخبرك الآن

364
00:26:14,600 --> 00:26:15,770
.كلا، لستُ كذلك

365
00:26:15,770 --> 00:26:19,540
الآن، أين كنتُ أتكلم؟

366
00:26:19,540 --> 00:26:21,440
... إختبار نار القاس

367
00:26:21,440 --> 00:26:26,310
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

368
00:26:26,310 --> 00:26:29,310
المكان الوحيد حيثُ جميع
،الرجال تشارك بنفس الرتبة حقاً

369
00:26:29,320 --> 00:26:32,750
بغض النظر عن المكان القذر
.الذي جاءوا منه

370
00:26:32,750 --> 00:26:34,650
!أيتها الفرقة

371
00:26:34,660 --> 00:26:36,290
.أهلاً بك في الجحيم، أيها الزّميل

372
00:26:36,290 --> 00:26:38,690
.(أعرفكم بالجندي (كيج

373
00:26:40,230 --> 00:26:43,560
."أيها الجندي (كيج) أعرفك بالفرقة "جاي

374
00:26:43,560 --> 00:26:45,430
أليس هذا زي ضابط الرسمي؟

375
00:26:45,430 --> 00:26:47,570
.بالتأكيد هذه ليست أزرار كمّ بدلة ضابط

376
00:26:47,570 --> 00:26:51,870
كما تعلمون، إنه يعطيني دفعة من
.. الفخر عند معرفة جنوداً بمقدرتكم

377
00:26:51,870 --> 00:26:54,240
.سوف يتولون المسؤولية غداً

378
00:26:54,240 --> 00:26:56,440
!تكونوا رأس الرمح
!حد السكين

379
00:26:56,440 --> 00:26:58,880
!اللعنة

380
00:26:58,880 --> 00:27:03,250
أيها الجندي (كيمل)، ما هو منظوري
بالقمار في الثّكنة؟

381
00:27:03,250 --> 00:27:05,850
(ـ لا تحبه، أيها الرقيب (فاريل
ـ (نانس)، لماذا لا أحبه؟

382
00:27:05,850 --> 00:27:08,890
لأنه يشير إلى منظور أن مصيرنا
.في أيادي غير أيادينا الخاصة

383
00:27:08,890 --> 00:27:13,390
وما هو موقفي الجازم من مفهوم
المصير، أيتها الجوقة؟

384
00:27:13,390 --> 00:27:17,400
من خلال الإستعداد والإنضباط
.نصبح أسياد مصيرنا

385
00:27:19,600 --> 00:27:21,270
يُمكن أن تطلق عليه منظوراً
.مُثيراً للسخرية

386
00:27:21,270 --> 00:27:24,670
.لكن، ثق بي، سوف تغير رأيك

387
00:27:24,670 --> 00:27:26,570
!(بحق السماء، يا (كيمل

388
00:27:26,570 --> 00:27:29,510
!يجب أن أكون طليقاً، يا رجل

389
00:27:29,510 --> 00:27:31,340
.حسناً، يا رجل، لنبدأ الإستعراض

390
00:27:31,350 --> 00:27:32,380
.ـ يجب أن أرتدي البدلة
!ـ هيّا بنا

391
00:27:35,380 --> 00:27:37,750
.إنّك مفصول

392
00:27:37,750 --> 00:27:39,650
مهلاً، ما خطبك، يا رجل؟

393
00:27:39,650 --> 00:27:41,650
ألِمَ يسبق وأن أرتديت واحدة
كهذه من قبل؟

394
00:27:41,660 --> 00:27:44,690
.ربما

395
00:27:44,690 --> 00:27:46,830
هل تعرف مكان نظام الأمان؟

396
00:27:46,830 --> 00:27:49,830
.لستُ واثقاً

397
00:27:49,830 --> 00:27:51,630
.جيد

398
00:27:51,630 --> 00:27:56,230
!أعلم أن الضغط عليكم هائلاً

399
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
!أمامكم دقيقتين للإنزال

400
00:27:57,640 --> 00:27:59,600
.لا بأس إن تشعرون بالخوف

401
00:27:59,610 --> 00:28:02,570
تذّكروا ليس هُناك شجاعة
!من دون خوف

402
00:28:02,580 --> 00:28:05,840
!أنت
!أنت، يا رفيقي

403
00:28:05,850 --> 00:28:07,850
!أظن ثمة شيء خاطئ في بدلتك

404
00:28:07,850 --> 00:28:11,420
.أجل
.ثمة رجل ميت في داخلها

405
00:28:11,420 --> 00:28:13,250
.أجل

406
00:28:13,250 --> 00:28:16,760
.أعتني بنفسك هُناك، يا سيدي

407
00:28:16,760 --> 00:28:18,320
.ـ ليس هُناك أحد آخر سيعتني بك
.ـ ليس هُناك أحد آخر سيعتني بك

408
00:28:19,660 --> 00:28:21,190
!أجل، جلب النحس، أيها الداعر

409
00:28:26,430 --> 00:28:28,930
!عند إشارتي

410
00:28:28,940 --> 00:28:30,470
!إستعدوا للإنتشار

411
00:28:30,470 --> 00:28:32,940
!فعلوا وضعية الإنزال
!تبقت 30 ثانية

412
00:28:32,940 --> 00:28:34,440
.. ـ تذّكروا، ضرب
!ـ أنت

413
00:28:40,910 --> 00:28:42,210
!أنت

414
00:28:48,220 --> 00:28:50,690
!هيّا! هيّا

415
00:29:06,740 --> 00:29:09,670
!أجل
!لقد نجحنا

416
00:29:09,680 --> 00:29:11,480
!ـ الحمد الله، لقد نجحنا
!ـ خلفك

417
00:29:11,480 --> 00:29:13,750
!أنتبه

418
00:29:52,720 --> 00:29:54,750
!إنه قادم نحوكِ

419
00:29:56,560 --> 00:29:58,390
!لقد أصبت
!لقد أصبت

420
00:29:59,830 --> 00:30:01,390
ما مدى سوءها؟

421
00:30:01,400 --> 00:30:05,560
هل هُناك الكثير من الدماء؟

422
00:30:05,570 --> 00:30:08,870
.ثمة جرح في صدرك

423
00:30:08,870 --> 00:30:10,670
حقاً؟

424
00:30:10,670 --> 00:30:12,540
.أجل

425
00:30:15,910 --> 00:30:20,780
هل أخذتِ للتو بطاريتي؟

426
00:30:23,080 --> 00:30:24,980
.كلا، كلا، كلا

427
00:30:24,990 --> 00:30:26,550
!سُحقاً

428
00:30:30,560 --> 00:30:32,690
!يسار، يمين، يسار

429
00:30:32,690 --> 00:30:34,560
!أنهض، أيها اليرقة

430
00:30:34,560 --> 00:30:35,960
!(أيها الرقيب (فاريل

431
00:30:35,960 --> 00:30:39,330
(ـ الرقيب (فاريل
ـ هل يُمكنني مُساعدتك، سيدي؟

432
00:30:39,330 --> 00:30:41,670
.(أدعى الرائد (بيل كيج
.من قسم الجيش الأمريكي الإعلامي

433
00:30:41,670 --> 00:30:43,570
لم أكن في حفلة توديع
.العزوبية ولا سهرة للعب البوكر

434
00:30:43,570 --> 00:30:47,570
ولديك أمراً في جيبك الأيسر يقول إنني
.هارب من الجندية ومنتحل شخصية ضابط

435
00:30:47,570 --> 00:30:52,480
لكن ما هو غير مكتوب هو اسمك الرقيب الأول
."فاريل) من بلدة "ساينس" هيل، "كنتاكي)

436
00:30:52,480 --> 00:30:56,010
وإذا أمهلتني ثلاثون ثانية أوضح
،لك كيف عرفت هذا الأمر

437
00:30:56,020 --> 00:30:58,420
لربما تتمكن من إنقاذ حياة
.كُل جندي في هذه القاعدة

438
00:30:58,420 --> 00:31:01,420
!عليك إن تنصت إليّ

439
00:31:01,420 --> 00:31:04,090
!يعلمون إننا قادمون إلى هُناك
!إنهم ينتظرونا

440
00:31:04,090 --> 00:31:05,960
!لقد كنتُ هُناك
! رأيتُ ذلك

441
00:31:05,960 --> 00:31:07,590
!جميعكم ميتون

442
00:31:07,590 --> 00:31:08,960
!إنّكم ميتون

443
00:31:08,960 --> 00:31:11,600
.حسناً، حسناً، حسناً
.أنا بخير

444
00:31:11,600 --> 00:31:12,860
.أنا بخير

445
00:31:12,870 --> 00:31:14,570
."هذه فرقة "جاي
صحيح؟

446
00:31:14,570 --> 00:31:18,500
ـ هذه فرقة "جاي"، أجل
ـ لا يجب أن نعرف هذا، لكن لا بأس

447
00:31:18,510 --> 00:31:20,610
هل سبق لأحد منكم قابلني من قبل؟

448
00:31:20,610 --> 00:31:21,940
.أيها الداعر، لا أعرفك

449
00:31:21,940 --> 00:31:24,880
!بالضبط! أجل
.شكراً لكِ

450
00:31:24,880 --> 00:31:26,140
.(اسمكِ (نانس
.(وأنت (بيبل

451
00:31:26,150 --> 00:31:27,610
!(كيبل) ... (كيمل)

452
00:31:27,610 --> 00:31:29,750
.تقاتل وأعضائك بارزة بشكل حرفي

453
00:31:29,750 --> 00:31:32,750
!(فورد)! (سكينر)! (غريف)

454
00:31:32,750 --> 00:31:36,820
.. وأنت
.إنه لا يتكلم كثيراً

455
00:31:36,820 --> 00:31:39,990
ـ لكن هُناك أوراق تحت السرير
ـ شكراً جزيلاً، أيها المغفل

456
00:31:39,990 --> 00:31:44,160
.كيمل) حصل على أوراق من نوع واحد)
."إنها "البستوني"، كلا بل "الأسباتي

457
00:31:44,160 --> 00:31:47,530
.وأنت ستجعلهم يأكلون هذه الأوراق

458
00:31:47,530 --> 00:31:49,070
هل أنا مُحق؟

459
00:31:51,440 --> 00:31:54,670
.. الآن

460
00:31:54,670 --> 00:31:57,740
.ما أخبركم بهِ الآن يبدو جنوناً

461
00:31:57,740 --> 00:32:00,410
.لكنها الحقيقة

462
00:32:00,410 --> 00:32:02,610
.وعليكم أن تستمعوا إليّ

463
00:32:05,020 --> 00:32:08,520
.حياتكم تعتمد على ذلك تماماً

464
00:32:11,430 --> 00:32:12,720
!دقيقة واحدة للإنزال

465
00:32:12,730 --> 00:32:15,490
!هذه المركبة سوف تنفجر

466
00:32:19,700 --> 00:32:22,530
!هذه المركبة سوف تنفجر

467
00:32:22,540 --> 00:32:23,700
!ماذا؟
!ماذا يقول؟

468
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
!(نانس)
ماذا يقول؟

469
00:32:25,710 --> 00:32:28,510
!هذه المركبة سوف تنفجر

470
00:32:31,950 --> 00:32:34,980
!أي أحد

471
00:32:36,480 --> 00:32:39,050
!عند إشارتي
!أستعدوا للإنتشار

472
00:32:39,050 --> 00:32:42,990
!ـ فعلوا وضعية الإنزال
!.. ـ المركبة سوف تنفجــ

473
00:32:52,800 --> 00:32:56,630
!أجل
!لقد نجحنا

474
00:32:56,640 --> 00:32:59,500
!الحمد الله، لقد نجحنا

475
00:32:59,510 --> 00:33:02,640
!قبل أن أحطمك ...

476
00:33:02,640 --> 00:33:06,640
!أجل
!لقد نجحنا

477
00:33:06,650 --> 00:33:11,720
!الحمد الله، لقد نجحنا

478
00:33:37,080 --> 00:33:39,880
!أنا آسف
.إني أحاول إنقاذكِ

479
00:33:39,880 --> 00:33:42,510
!إننا نتعرض لمجزرة
.عليكِ إبعادنا من هذا الشاطئ

480
00:33:47,290 --> 00:33:49,090
.يجب علينا أن نبتعد

481
00:33:49,090 --> 00:33:50,690
.هذه مركبة الإنزال على وشك الإنفجار

482
00:33:50,690 --> 00:33:52,090
.يجب أن نرحل الآن

483
00:33:52,090 --> 00:33:53,990
.مهلاً

484
00:33:59,070 --> 00:34:02,100
!هيّا

485
00:34:11,550 --> 00:34:13,210
!هيّا

486
00:34:16,050 --> 00:34:19,750
!هيّا
!هذه المركبة سوف تنفجر

487
00:34:20,920 --> 00:34:22,120
!ماذا تفعلين؟

488
00:34:22,120 --> 00:34:24,560
.أبحث عني عندما تستيقظ

489
00:34:24,560 --> 00:34:26,090
!ماذا؟

490
00:34:26,090 --> 00:34:27,660
... أبحث عني عندما تستيقظ

491
00:34:31,030 --> 00:34:34,030
!أنهض، أيها اليرقة

492
00:34:37,600 --> 00:34:39,970
!أدخل الصف قبل أن أحطمك، أيها اليرقة

493
00:34:39,970 --> 00:34:42,110
الأخبار السارة هو أن لديك
.أملاً، أيها الجندي

494
00:34:42,110 --> 00:34:43,910
.المعركة تعتبر المخلّص العظيم

495
00:34:43,910 --> 00:34:46,980
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

496
00:34:46,980 --> 00:34:49,780
المكان الوحيد حيثُ جميع
... الرجال تشارك

497
00:34:55,760 --> 00:34:57,690
!أيتها الفرقة
.(أعرفكم بالجندي (كيج

498
00:34:57,690 --> 00:34:59,820
."لابُد هذه فرقة "جاي

499
00:34:59,830 --> 00:35:01,030
.سعيد بمقابلتكم

500
00:35:01,030 --> 00:35:02,760
أليس هذا زي ضابط الرسمي؟

501
00:35:02,760 --> 00:35:06,100
... ـ بالتأكيد هذه ليست
.ـ بالتأكيد هذه ليست أزرار كمّ بدلة ضابط

502
00:35:06,100 --> 00:35:10,070
.. المفاتيح في

503
00:35:10,070 --> 00:35:12,200
.الجيب الأيسر .. على الأرجح

504
00:35:16,780 --> 00:35:18,310
.الجندي (كيج) هارب من الجندية

505
00:35:18,310 --> 00:35:22,210
سأجعلكم جميعاً مسؤولين
.شخصياً عن نجاته

506
00:35:22,220 --> 00:35:25,220
سيكون جاهزاً لخوض المعركة
.عند الساعة سادسة غداً

507
00:35:25,220 --> 00:35:28,920
.الجندي (كيج) متوهم إنه لا ينتمي إلى هُنا

508
00:35:28,920 --> 00:35:31,190
.يجب أن ننصحه بالعدول عن هذا الوهم

509
00:35:31,190 --> 00:35:32,920
،إذا حاول الهروب

510
00:35:32,930 --> 00:35:34,260
.. ـ فلديكم الحرية على ردعه لحين
ـ كلا، كلا، كلا، كلا

511
00:35:34,260 --> 00:35:35,860
.لن أهرب منكم يا رفاق

512
00:35:35,860 --> 00:35:38,030
ـ مُحال
ـ .. لا يتمكن من التبول واقفاً

513
00:35:38,030 --> 00:35:39,760
.(شكراً لك، أيها الرقيب (فاريل

514
00:35:51,180 --> 00:35:54,410
ما التالي؟
القليل من التدريب البدني؟

515
00:35:54,410 --> 00:35:57,120
!التدريب البدني
!بعد عشرة دقائق

516
00:35:57,120 --> 00:35:58,280
!إلى يسار

517
00:35:58,280 --> 00:35:59,850
!إلى يسار

518
00:35:59,850 --> 00:36:01,250
!إلى يسار

519
00:36:01,250 --> 00:36:02,920
!من أنت؟
!بصوت عالي

520
00:36:02,920 --> 00:36:04,090
!أنا مُحارب

521
00:36:04,090 --> 00:36:05,820
!ما الذي تفعله أيها المحارب؟

522
00:36:05,830 --> 00:36:06,990
!القتل

523
00:36:06,990 --> 00:36:08,660
!ـ ماذا ستفعل؟
!ـ القتل

524
00:36:08,660 --> 00:36:10,130
!ـ ماذا ستفعل؟
!ـ القتل

525
00:36:10,130 --> 00:36:12,230
ستكون معركتي العشرين غداً
.يا رجل

526
00:36:12,230 --> 00:36:14,170
.إنّك لم تخوض 20 معركة، يا صاح

527
00:36:14,170 --> 00:36:17,940
ـ بلى فعلتُ ذلك
ـ إنّك ستترك سلاحك عند لحظة وصولنا إلى الشاطئ غداً

528
00:36:17,940 --> 00:36:20,670
لِمَ لا تجلبا لأنفسكما فنجانين
!ساخنين لكي تخرسا

529
00:36:20,670 --> 00:36:22,140
!أنتِ مُضحكة، يا فتاة

530
00:36:22,140 --> 00:36:23,910
لكني أراهنك إني سأسجل
.رقماً قياسياً غداً

531
00:36:23,910 --> 00:36:27,110
(قصدك أسرع وقت في الهروب، يا (فورد
وأنت تتعثر في قذارتك؟

532
00:36:27,110 --> 00:36:28,210
!القتل

533
00:36:28,210 --> 00:36:30,310
!توقفوا عن الهُراء

534
00:36:30,320 --> 00:36:32,080
!خذ هذا، أيها الرقيب

535
00:36:32,090 --> 00:36:33,250
!توقفوا

536
00:36:35,060 --> 00:36:38,820
.. أيها الجندي إنبطح وعطيني

537
00:36:38,830 --> 00:36:41,160
خمسون حركة، أيها الرقيب؟

538
00:36:41,160 --> 00:36:43,290
.هذا صحيح

539
00:36:43,300 --> 00:36:45,430
!خمسون

540
00:36:45,430 --> 00:36:47,730
!أيتها الفصيلة

541
00:36:47,730 --> 00:36:49,230
!أنبطحوا وأعطوني خمسون

542
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
!(مُجاملةً للجندي (كيج

543
00:36:51,240 --> 00:36:53,770
!شكراً لك، أيها الرقيب

544
00:36:53,770 --> 00:36:54,910
!ـ وواحد
ـ واحد

545
00:36:54,910 --> 00:36:56,440
!ـ واثنان
ـ اثنان

546
00:36:56,440 --> 00:36:58,110
!ـ وثلاثة
ـ ثلاثة

547
00:36:58,110 --> 00:36:59,740
!أربعة

548
00:36:59,750 --> 00:37:02,480
!خمسة! ستة

549
00:37:02,480 --> 00:37:03,850
!سبعة

550
00:37:03,850 --> 00:37:06,280
!أوه

551
00:37:07,990 --> 00:37:10,820
بماذا تفكر بحق الجحيم؟

552
00:37:10,820 --> 00:37:12,720
.هُناك أمل لديك، أيها الجندي

553
00:37:12,730 --> 00:37:14,860
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

554
00:37:14,860 --> 00:37:16,760
.. المعركة تعتبر المخلّص العظيم

555
00:37:16,760 --> 00:37:17,800
!اثنان

556
00:37:17,800 --> 00:37:18,860
!ـ ثلاثة
!ـ ثلاثة

557
00:37:18,870 --> 00:37:20,260
!ـ أربعة
!ـ أربعة

558
00:37:20,270 --> 00:37:22,830
!ـ خمسة
!ـ خمسة

559
00:37:22,840 --> 00:37:24,140
!ستة

560
00:37:24,140 --> 00:37:25,270
!سبعة

561
00:37:25,270 --> 00:37:26,870
!ثمانية

562
00:37:26,870 --> 00:37:29,110
!تسعة
!عشرة

563
00:37:29,110 --> 00:37:30,980
!أحدى عشر
!أثنا عشر

564
00:37:30,980 --> 00:37:33,210
!ثلاثة عشر
!أربعة عشر

565
00:38:04,510 --> 00:38:07,950
.معذرةً
.(أيتها الرقيب (فرتاسكي

566
00:38:10,220 --> 00:38:11,920
!معذرةً

567
00:38:13,320 --> 00:38:14,950
أيتها الرقيب (فراتاسكي)؟

568
00:38:33,940 --> 00:38:35,810
!معذرةً

569
00:38:35,810 --> 00:38:39,180
أجل؟
مَن قال أن بمقدورك التكلم معي؟

570
00:38:39,180 --> 00:38:40,950
هل ثمة شيء على وجهي، أيها الجندي؟

571
00:38:40,950 --> 00:38:42,950
.أنتِ قلتِ

572
00:38:42,950 --> 00:38:44,950
.في الغد على الشاطي

573
00:38:44,950 --> 00:38:47,850
.في الغد على الشاطي

574
00:38:47,850 --> 00:38:49,320
.سنتقابل

575
00:38:49,320 --> 00:38:54,260
.قلتِ أن أبحث عنكِ عندما أستيقظ

576
00:38:54,260 --> 00:38:58,300
.إنّكِ تعرفين ماذا يحدث ليّ

577
00:38:58,300 --> 00:39:00,160
.تعال معي

578
00:39:00,170 --> 00:39:01,900
.الآن

579
00:39:01,900 --> 00:39:04,100
لا تتكلم مع أي أحد بشأن
.هذا الأمر عداي

580
00:39:04,100 --> 00:39:07,840
لأنه أفضل سيناريو سوف ينتهي بك
.الأمر في مصح الأمراض النفسية

581
00:39:07,840 --> 00:39:10,310
والأسوء، أن يتم تشريحك لغرض الدراسة
.عليك

582
00:39:10,310 --> 00:39:12,880
ـ هل نحن واضحون؟ أجل؟
ـ أجل

583
00:39:12,880 --> 00:39:14,850
،في أول مرة عندما مت
ماذا حصل؟

584
00:39:14,850 --> 00:39:16,180
ـ هل قتلت أحد "المقلدون"؟
ـ أجل

585
00:39:16,180 --> 00:39:18,980
ـ أصفه
ـ لقد كان مُختلفاً

586
00:39:18,990 --> 00:39:22,050
.وكان أكبر ومائلاً للون الأزرق

587
00:39:22,060 --> 00:39:24,460
.وتلطخت بدماءه

588
00:39:24,460 --> 00:39:26,390
.بالواقع، أجل

589
00:39:26,390 --> 00:39:29,560
يعلمون إننا قادمون إلى
.الشاطئ غداً

590
00:39:29,560 --> 00:39:31,900
إنها مجزرة، أليس كذلك؟

591
00:39:31,900 --> 00:39:34,530
كيف تعرفين هذا؟

592
00:39:34,530 --> 00:39:36,870
.. هلا بمقدوركِ
!مهلاً

593
00:39:36,870 --> 00:39:39,270
!مهلاً، مهلاً

594
00:39:39,270 --> 00:39:42,010
إسمعي، هلا بمقدوركِ أن توضحين ليّ
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

595
00:39:42,010 --> 00:39:44,640
.ما حصل لك قد حصل ليّ

596
00:39:44,640 --> 00:39:47,250
.لقد أصابني وتخلصتُ منه
إتفقنا؟

597
00:39:47,250 --> 00:39:48,950
.أعني، هذا رائع للغاية
.فهُناك حل للأمر

598
00:39:48,950 --> 00:39:50,010
كيف أتخلص من هذا؟

599
00:39:50,020 --> 00:39:54,020
ـ أولاً، أنا بحاجة لمُساعدتك
ـ مساعدتي في ماذا بالتحديد؟

600
00:39:54,020 --> 00:39:57,020
.كسب الحرب

601
00:39:57,020 --> 00:39:58,460
!هيّا بنا
!هيّا

602
00:40:35,960 --> 00:40:38,500
ريتا)، ما هذا؟)
ما الذي تفعلينه هُنا؟

603
00:40:38,500 --> 00:40:41,500
.يجب أن تحذريني أولاً
مَن هذا؟

604
00:40:41,500 --> 00:40:43,500
.إنه مثلي
."قبل "فيردان

605
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
.سوف يُساعدنا

606
00:40:48,140 --> 00:40:51,110
ماذا؟
... هل تقصدين أن هذا

607
00:40:51,110 --> 00:40:53,010
.أجل

608
00:40:53,010 --> 00:40:56,110
متى مت؟
وأين؟

609
00:40:56,120 --> 00:40:58,520
.على الشاطئ
.غداً

610
00:40:58,520 --> 00:41:01,720
كم أصبع أخفي وراء ظهري؟

611
00:41:01,720 --> 00:41:05,020
كيف ليّ أن أعرف هذا؟

612
00:41:05,020 --> 00:41:05,960
.حسناً

613
00:41:05,960 --> 00:41:07,560
.. إذاً

614
00:41:07,560 --> 00:41:09,960
هذه المرة التي نخوض فيها
.هذا النقاش

615
00:41:09,960 --> 00:41:11,130
.عليك أن تجرب هذا عليه

616
00:41:11,130 --> 00:41:14,630
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ لن يفلح الأمر

617
00:41:14,630 --> 00:41:17,440
ـ هل راودته أي رؤيا بعد؟
ـ أي رؤيا؟

618
00:41:17,440 --> 00:41:18,500
.حسناً، ما يزال هُناك وقت

619
00:41:18,500 --> 00:41:20,470
ـ أجل
ـ وقت؟ إسمعوا، معذرةً أي ..؟

620
00:41:20,470 --> 00:41:25,040
ـ مَن هذا؟ مَن أنت؟
(ـ أنا دكتور (كارتر

621
00:41:25,040 --> 00:41:26,510
.في فيزياء الجزيئات
.علم الأحياء الدقيق المتقدم

622
00:41:26,510 --> 00:41:30,510
وأيضاً إنه الشخص الوحيد الذي
.سوف يُصدق ما يجري لك

623
00:41:30,520 --> 00:41:33,120
"لا أحد يفهم بيولوجيا "المقلدون
.أفضل منه

624
00:41:33,120 --> 00:41:34,750
."إنه أفضل مُحلل في "وايتهول

625
00:41:34,750 --> 00:41:38,420
حسناً، أعني، كنتُ كذلك لحين قابلتُ
... ريتا) والآن أنا مُجرد

626
00:41:38,420 --> 00:41:40,520
."ميكانيكي مُصاب بتوهمات نفسية"

627
00:41:40,530 --> 00:41:43,130
.كارتر)، أريه)

628
00:41:43,130 --> 00:41:45,000
.أجل، صحيح

629
00:41:51,370 --> 00:41:56,040
.حسناً، قبل كُل شيء، إنّك لا تقاتل جيشاً

630
00:41:56,040 --> 00:41:59,140
.وإنما تخيله مُجرد كائن حي مفرد

631
00:41:59,150 --> 00:42:02,480
الآن هذه الزوائد الطليقة
.تعمل كمخالب لهم

632
00:42:02,480 --> 00:42:06,150
والكائن "ألفاء" التي قتلته
.يعتبر نادراً للغاية

633
00:42:06,150 --> 00:42:08,390
أجل، إنهم يشكلون واحد بالـ 6.18
.مليون، على ما أظن

634
00:42:08,390 --> 00:42:09,420
.أجل

635
00:42:09,420 --> 00:42:12,560
.. ـ إنها تتصرف كعدو
ـ إنها تمثل جهازه العصبي المركزي

636
00:42:12,560 --> 00:42:16,460
.لكن هذا الدماغ

637
00:42:16,460 --> 00:42:18,400
.إنه يتحكم بهم جميعاً

638
00:42:18,400 --> 00:42:20,030
."وهذا هو "أوميغا

639
00:42:20,030 --> 00:42:25,540
.و"أوميقا" تملك القدرة على التحكم بالوقت

640
00:42:25,540 --> 00:42:30,440
،كلما "ألفا" يتعرض للقتل
.تنطلق ردة فعل تلقائية

641
00:42:30,440 --> 00:42:33,410
.و"أوميغا" يعيد الوقت مُجدداً

642
00:42:33,410 --> 00:42:37,080
لكن كما ترى، في هذه المرة يُمكنه
.. أن يتذّكر ما الذي يحدث

643
00:42:37,080 --> 00:42:40,080
.كما تتذّكره أنت تماماً

644
00:42:40,090 --> 00:42:41,820
إنه يتنبأ تحديداً بأفعالنا
.قبل أن نقوم بها

645
00:42:41,820 --> 00:42:43,290
والعدو الذي يتنبأ بالمستقبل
.لا يُمكن أن يهُزم

646
00:42:43,290 --> 00:42:44,590
.لا يُمكن أن يُهزم

647
00:42:44,590 --> 00:42:49,530
،لكن إذا ما تقولوا صحيحاً
كيف أنتصرتم في "فيردان"؟

648
00:42:49,530 --> 00:42:51,360
.لقد سمح لنا أن ننتصر

649
00:42:51,360 --> 00:42:54,600
هذا المخلوق يُريدنا أن نظن
.بمقدورنا أن ننتصر

650
00:42:54,600 --> 00:42:58,140
إنه يريد أن نضع كُل ما لدينا
.في الهجوم عليهم

651
00:42:58,140 --> 00:43:03,140
عملية "دوانفول" لا تكون معركتنا
.الحاسمة، بل هي معركة العدو

652
00:43:03,140 --> 00:43:10,210
الشيء الذي يجب أن تدركه إنه
.كائن متطور للغاية يغلب العالم

653
00:43:10,220 --> 00:43:14,220
حسب ما نعرفه، هُناك الآلاف
،بل الملايين من هذه الكويكبات

654
00:43:14,220 --> 00:43:16,650
.عائمة في كون مثل الفيروس

655
00:43:16,660 --> 00:43:20,620
وإنها فقط تنتظر الهبوط في هذا
.العالم عند توفر الظروف المُناسبة

656
00:43:20,630 --> 00:43:24,230
كُل ما يحتاجونه هو شكل
.. الحياة السائدة للهجوم و

657
00:43:24,230 --> 00:43:29,400
"ولن تكون هُناك وسيلة لردع "المقلدون
.من التغلب عن بقية أجزاء العالم

658
00:43:29,400 --> 00:43:31,540
.إلا إذا غيرت النتيجة

659
00:43:31,540 --> 00:43:33,540
أنا؟

660
00:43:33,540 --> 00:43:36,670
عندما قتلت ذلك الكائن "ألفا"، دخلت
.وبشكل غير مقصود إلى جهاز العصبي للعدو

661
00:43:36,680 --> 00:43:38,180
.(كيج)

662
00:43:38,180 --> 00:43:42,150
"لقد تحكمت تماماً بقدرة "أوميغا
.في إعادة الزمن مُجدداً

663
00:43:42,150 --> 00:43:45,680
كيف يمكن هذا؟

664
00:43:45,690 --> 00:43:47,690
،ربما هذه نقطة ضعف الكائن الوحيدة

665
00:43:47,690 --> 00:43:50,350
.أن نقطة ضعفه الوحيدة هي البشر

666
00:43:50,360 --> 00:43:56,260
بغض النظر على ذلك، إنّك تتحكم
."بالقدرة الآن كما فعلتُ أنا في "فيردان

667
00:43:56,260 --> 00:43:58,330
إذاً، سعيد ضبط اليوم؟

668
00:43:59,700 --> 00:44:02,400
.حسناً

669
00:44:02,400 --> 00:44:04,300
كيف ليّ أن أتحكم بها؟

670
00:44:06,540 --> 00:44:08,910
.يجب أن تموت

671
00:44:08,910 --> 00:44:10,610
.كُل يوم

672
00:44:10,610 --> 00:44:13,340
."لحين أن تتدمر "أوميغا

673
00:44:25,420 --> 00:44:27,630
.. أولاً وقبل كُل شيء

674
00:44:27,630 --> 00:44:29,260
.لقد كان تقديماً مُذهلاً

675
00:44:29,260 --> 00:44:31,730
.مُذهلاً

676
00:44:31,730 --> 00:44:36,630
.إنني أعرف الجنرال
.يجب أن ننقل هذا له

677
00:44:36,640 --> 00:44:38,800
عليكم أن تخبروه كُل شيء
.أخبرتوني إياه للتو

678
00:44:38,800 --> 00:44:40,700
.. ـ وسوف يعرف
.. (ـ لقد قابلتُ الجنرال، يا (كيج

679
00:44:40,710 --> 00:44:42,870
.عديد المرات

680
00:44:42,880 --> 00:44:45,340
.في المصح النفسي
.تشريح الجثة

681
00:44:45,340 --> 00:44:46,680
هل تتذّكر؟

682
00:44:49,250 --> 00:44:52,350
ماذا تتوقعان مني أن أفعله؟

683
00:44:54,620 --> 00:44:56,750
هل رأيت أيّ شيء غريب؟

684
00:44:56,760 --> 00:44:59,390
هل يُمازحني؟

685
00:44:59,390 --> 00:45:01,260
ـ الرؤى
ـ الرؤى

686
00:45:01,260 --> 00:45:02,790
هل رأيت رؤى كهذه؟

687
00:45:02,800 --> 00:45:07,330
شعور "الأوميغا" عندما يفقد التحكم
.بقدرته

688
00:45:07,330 --> 00:45:09,400
.لغاية الآن إنه يبحث عنك ذهنياً

689
00:45:09,400 --> 00:45:13,400
،عندما يكون وشيكاً من العثور عليك
.سوف تبدأ الرؤى تراودك

690
00:45:13,410 --> 00:45:14,840
.ستبدأ رؤية هذا

691
00:45:14,840 --> 00:45:16,970
.سترى مكانه حتى

692
00:45:16,980 --> 00:45:21,780
ـ وهل راودتكِ تلك الرؤى؟
ـ أجل

693
00:45:23,850 --> 00:45:25,680
.لكن بالنهاية إنّكِ رأيته

694
00:45:25,690 --> 00:45:30,850
.أعني، رأيته بالواقع
صحيح؟

695
00:45:30,860 --> 00:45:32,820
.لم أرى الكائن شخصياً

696
00:45:36,760 --> 00:45:42,000
.إذاً، كُل هذه مُجرد نظرية

697
00:45:42,000 --> 00:45:45,370
لا تعرفين حتى إن كان ذلك
.المخلوق موجوداً حتى

698
00:45:45,370 --> 00:45:47,340
."الرؤى أرتني إنه كان في "فيردان

699
00:45:47,340 --> 00:45:49,440
.. تمكنتُ من رؤيتها، أنا

700
00:45:49,440 --> 00:45:53,840
لكني فقدتُ قدرتي قبل أن
.أتمكن من الوصول إليه

701
00:45:53,850 --> 00:45:57,780
،"وبمجرد أن أستولينا على "فيردان

702
00:45:57,780 --> 00:46:00,720
."أختفى "الأوميغا

703
00:46:00,720 --> 00:46:03,590
.حسناً

704
00:46:03,590 --> 00:46:07,660
إذاً، كُل ما يجب فعله هو إنتظار
،أن تراودني تلك الرؤى

705
00:46:07,660 --> 00:46:11,430
.وإخباركم عن مكان "أوميغا" بالضبط

706
00:46:11,430 --> 00:46:12,860
.(كلا، يا (كيج

707
00:46:12,870 --> 00:46:15,330
.. سوف تصطحبني إلى هُناك

708
00:46:15,330 --> 00:46:17,470
.وأقوم بقتله ..

709
00:46:17,470 --> 00:46:20,040
أصطحبكِ إلى هُناك؟

710
00:46:20,040 --> 00:46:21,440
.. أنا لستُ

711
00:46:21,440 --> 00:46:24,340
.أنا لستُ متدرباً على خوض المعارك حتى

712
00:46:39,890 --> 00:46:40,820
.أعد تعبئة السلاح

713
00:46:40,830 --> 00:46:43,330
.أعد تعبئة السلاح

714
00:47:01,080 --> 00:47:03,750
أأنت بخير، يا (كيج)؟

715
00:47:03,750 --> 00:47:05,550
.أظن إني كسرتُ شيئاً

716
00:47:05,550 --> 00:47:07,520
ما هو؟

717
00:47:07,520 --> 00:47:09,850
.ظهري

718
00:47:09,860 --> 00:47:12,990
الشيء الوحيد الذي أشعر
.بهِ الآن هو شفتاي

719
00:47:12,990 --> 00:47:15,930
.الآن إستمع بحذر
.هذه قاعدة مهمة للغاية

720
00:47:15,930 --> 00:47:18,660
.إنها القاعدة الوحيدة

721
00:47:18,660 --> 00:47:22,530
،إذا جرحت في ميدان المعركة
.يُستحسن أن تحرص على موتك

722
00:47:22,540 --> 00:47:24,370
لماذا؟

723
00:47:24,370 --> 00:47:27,740
،في آخر معركة خضتها
.لقد أصبتُ

724
00:47:27,740 --> 00:47:31,540
.لقد كنتُ أنزف
.لكن لم يكن سريعاً ما يكفي

725
00:47:31,540 --> 00:47:37,550
أستيقظتُ في مشفى الميدان مع 3
.لتر من دماء شخص ما وفقدتُ الوعي

726
00:47:38,050 --> 00:47:40,302
لقد فقدتُ التحكم ، هل تفهم؟

727
00:47:41,970 --> 00:47:43,679
وعليه من الأفضل أن تبدأ مجددأ ، حسناً؟

728
00:47:43,679 --> 00:47:44,555
ماذا؟

729
00:47:48,935 --> 00:47:50,978
ألا يعرف أحد بالذي حدث للجندي (كيج)؟

730
00:47:51,478 --> 00:47:53,522
أيها الأحمق لقد كان إلى جوارك تماماً

731
00:47:53,522 --> 00:47:55,524
هل تخبرني أنك لا تعلم إلى
أين ذهب ذلك اللعين؟

732
00:47:55,982 --> 00:47:56,983
كلا ، أيها الرقيب

733
00:47:57,609 --> 00:47:58,193
حسناً

734
00:47:59,319 --> 00:48:01,111
لنؤدي خمسيناً آخر -
!لا -

735
00:48:01,612 --> 00:48:02,404
!من البداية

736
00:48:03,113 --> 00:48:03,906
لا ، انتظري ، انتظري

737
00:48:04,073 --> 00:48:05,115
(اِسمي (ويل كيج

738
00:48:05,324 --> 00:48:06,825
وقد تقابلنا على الشاطيء

739
00:48:07,034 --> 00:48:08,035
سنتقابل على الشاطيء غداً

740
00:48:08,661 --> 00:48:09,536
يعتريني نفس الذي أصابك

741
00:48:15,959 --> 00:48:17,085
حسناً، لنفعل مجدداً

742
00:48:21,421 --> 00:48:22,631
لا وقت لديك لتفكر

743
00:48:23,048 --> 00:48:26,260
تذكر ، لا يكفي أن تعرف أين سيكونون

744
00:48:26,343 --> 00:48:28,386
يتحتم عليك معرفة كيفية قتلهم

745
00:48:33,391 --> 00:48:35,142
إنها.. مهلاً ، مهلاً

746
00:48:35,142 --> 00:48:36,685
اِسمعي ،اِسمعي

747
00:48:38,311 --> 00:48:39,646
حسناً ، أفعليها

748
00:48:41,231 --> 00:48:42,566
قف على قدميك ياحشرة

749
00:48:47,236 --> 00:48:47,695
!توقفي

750
00:48:47,903 --> 00:48:48,821
!انتظري! ، انتظري! ، اِنتظري

751
00:48:49,655 --> 00:48:51,240
!توقفي للحظة

752
00:48:51,240 --> 00:48:52,491
!انتظري قليلاً

753
00:48:53,324 --> 00:48:54,284
!انتظري قليلاً

754
00:48:55,076 --> 00:48:56,119
لقد كنت أفكر

755
00:48:58,454 --> 00:48:59,747
ما أعنيه ان ذلك موجود في دمائي

756
00:49:00,415 --> 00:49:04,042
وبالتالي فقد تكون هنالك طريقة لأنقله اليكِ

757
00:49:04,501 --> 00:49:06,253
جربت كل شيء ولم تنجح

758
00:49:06,545 --> 00:49:07,838
...وهل قمت بـ

759
00:49:09,590 --> 00:49:10,506
كما تعلمين؟

760
00:49:11,340 --> 00:49:14,427
جربتِ...كل الاختيارات؟

761
00:49:14,635 --> 00:49:16,512
هل تقصد الجنس؟
بلى لقد جربته

762
00:49:17,763 --> 00:49:18,598
كم مره؟

763
00:49:18,681 --> 00:49:19,556
حسناً

764
00:49:22,517 --> 00:49:23,852
يسار ، يسار ،يسار

765
00:49:28,147 --> 00:49:29,190
ابقي عيناك مفتوحتين

766
00:49:32,359 --> 00:49:32,902
!مجدداً

767
00:49:34,069 --> 00:49:34,570
مجدداً

768
00:49:35,362 --> 00:49:35,821
مجدداً

769
00:49:39,199 --> 00:49:39,699
مجدداً

770
00:49:46,997 --> 00:49:49,958
تمهلي فحسب ، أظنني بخير

771
00:49:51,502 --> 00:49:53,837
على قدميك أيها اليرقة
!أيها اليرقة! ، اليرقة

772
00:49:54,046 --> 00:49:56,339
،ضقت من معاملتك بطريقة حسنه
!هيّا تحرك

773
00:49:59,467 --> 00:50:00,343
هل أنت بخير (كيج)؟

774
00:50:00,426 --> 00:50:02,094
أجل!، أجل! أنا بخير

775
00:50:02,512 --> 00:50:03,512
ساقك مكسورة

776
00:50:03,553 --> 00:50:05,847
كلا ، لا أزال أشعر بإبهام قدمي

777
00:50:07,849 --> 00:50:08,892
!هيّا

778
00:50:28,660 --> 00:50:31,620
ريتا) ، (ريتا) ماهذا؟)
ما الذي تفعلينه هنا؟

779
00:50:31,620 --> 00:50:33,038
انظري! ، من يكون هذا الرجل؟

780
00:50:33,121 --> 00:50:35,290
انه مثلي ... قبل الحرب -
قبل الحرب... -

781
00:50:35,290 --> 00:50:36,500
...ما الذي تعنينه؟ هل هو

782
00:50:36,500 --> 00:50:37,501
أجل ،أجل

783
00:50:37,501 --> 00:50:38,668
متى مات؟ وأين؟

784
00:50:38,793 --> 00:50:40,044
على الشاطيء ، غداً

785
00:50:40,086 --> 00:50:41,379
(انا (ويل كيج
(وأنت الدكتور (كارتر

786
00:50:41,379 --> 00:50:44,257
وقد قمنا بهذا الحوار مسبقاً
هناك اصبعين خلفك

787
00:50:44,423 --> 00:50:45,591
وقد راودتني الرؤى

788
00:50:45,842 --> 00:50:46,843
"لقد رأيت "الأوميغا

789
00:50:52,889 --> 00:50:55,891
سيكون يوم  الغد حافلاً للغاية

790
00:50:55,933 --> 00:50:57,601
لذا هلاّ تجاوزنا هذا؟

791
00:50:57,935 --> 00:50:58,936
حسناً

792
00:50:59,645 --> 00:51:00,646
أين؟

793
00:51:01,480 --> 00:51:05,066
هنالك سدّ ومكانه بين الجبال
وقد شاهدت كتابة باللغة الألمانية

794
00:51:05,483 --> 00:51:07,318
هل تعتقد انه يمكنك أن تحزر مكانه؟

795
00:51:07,443 --> 00:51:10,780
حسناً لا أظن انه هنالك العديد
من الأماكن التي تطابق هذا الوصف

796
00:51:10,780 --> 00:51:12,073
سأرى ما يمكنني فعله

797
00:51:12,657 --> 00:51:13,740
انتهت التدريبات

798
00:51:14,116 --> 00:51:15,242
سأقابلك يوم غد

799
00:51:15,534 --> 00:51:18,203
اننا حتى لا نعلم إلى أين سنذهب -
سنعلم قريباً -

800
00:51:18,996 --> 00:51:21,790
في الوقت الراهن عليك ان تجد طريقة
لتخرجنا من الشاطيء

801
00:51:43,976 --> 00:51:45,895
ماذا بعد، إلى أين سنذهب؟

802
00:51:45,895 --> 00:51:47,563
...حسناً -
إلى أي طريق؟ ، ركزّ -

803
00:51:47,605 --> 00:51:48,272
إلى أين؟

804
00:51:48,272 --> 00:51:49,272
انا أفكر
أنا أفكر

805
00:51:49,355 --> 00:51:50,190
...حسناً

806
00:51:50,315 --> 00:51:51,107
!ياللهول

807
00:51:51,858 --> 00:51:53,234
إلى أين سنصل؟

808
00:51:53,443 --> 00:51:57,030
حسناً من الصعب القول

809
00:51:58,739 --> 00:51:59,615
صبراً

810
00:51:59,907 --> 00:52:00,616
صبراً

811
00:52:01,241 --> 00:52:02,201
!حسناً انطلقي

812
00:52:04,036 --> 00:52:05,162
!اللعنه

813
00:52:05,329 --> 00:52:07,246
...اعتقدت خطوة لليسار ، انحناءة

814
00:52:07,246 --> 00:52:08,372
...للعلم فقط خطوة لليسار

815
00:52:08,372 --> 00:52:10,458
خطوة لليسار ، انحناءه يمينية -
كانت دقيقة جداً -

816
00:52:10,791 --> 00:52:13,044
خطوة لليسار ، انحناءه لليمين

817
00:52:13,586 --> 00:52:14,212
هيّا

818
00:52:17,631 --> 00:52:18,673
اصبري

819
00:52:19,007 --> 00:52:22,010
تذكري المضي خلال الخندق إلى الأمام مباشرة

820
00:52:22,177 --> 00:52:23,136
وبعدها انظري إلى يمناكِ

821
00:52:30,351 --> 00:52:32,269
لستَ دقيقاً هل تفهم؟ -
حسناً -

822
00:52:32,269 --> 00:52:34,854
عليك أن تكون دقيقاً وإلا سوف أموت

823
00:52:35,146 --> 00:52:35,855
(ريتا)

824
00:52:38,066 --> 00:52:38,858
(كيج)

825
00:52:41,027 --> 00:52:43,111
وهذا سيبلغنا القمة وبعدها الخندق

826
00:52:43,111 --> 00:52:45,739
ثم سأخطو إلى اليسار وسيكون
...هناك المحاكيّ وسوف أقتله

827
00:52:55,581 --> 00:52:58,167
سيحدث انفجار وسأركض
ثلاثون خطوة سريعة إلى الشمال الغربي

828
00:52:58,167 --> 00:53:01,294
سأنحني عند اعلى الخندق
وعندها سأنحرف إلى اليسار

829
00:53:10,845 --> 00:53:12,263
أثمة شيء على وجهي؟

830
00:53:14,890 --> 00:53:15,599
لا

831
00:53:23,815 --> 00:53:24,607
(كيج)

832
00:53:25,150 --> 00:53:26,567
ظللنا نبحث عنك في كل مكان

833
00:53:27,818 --> 00:53:28,402
(كيج)

834
00:53:31,029 --> 00:53:31,738
يارفاق

835
00:53:31,947 --> 00:53:34,490
...هلاّ يمكننا أن

836
00:53:34,782 --> 00:53:36,617
لا نفعله اليوم؟

837
00:53:36,868 --> 00:53:38,077
ما الذي تتحدث عنه؟

838
00:53:38,703 --> 00:53:41,497
فاريل) بلغ به ان يوبخنا)
لفقدنا لأثرك

839
00:53:43,874 --> 00:53:44,958
(حسناً (سكينر

840
00:53:45,167 --> 00:53:46,168
شاهد هذا

841
00:53:47,419 --> 00:53:48,837
سأقوم بإغلاق عينانيّ الآن

842
00:53:49,588 --> 00:53:50,672
جاهز؟ -
نعم -

843
00:53:58,721 --> 00:54:00,597
انا لم امانع التمرينات الإضافية

844
00:54:10,772 --> 00:54:12,024
انه يوم جديد يا قوم

845
00:54:13,066 --> 00:54:14,318
.النداء القدر

846
00:54:14,735 --> 00:54:16,987
العالم يتوقع منّا أمراً وحيداً

847
00:54:17,112 --> 00:54:18,112
بأن نفوز

848
00:54:33,752 --> 00:54:37,922
الوضع الحالي على الجبهة اظهر
خسائر فادحة

849
00:54:38,589 --> 00:54:40,841
بنفس الوقت اظهرنا لتلك الأشياء
ممن يتكون جوهرنا

850
00:54:41,133 --> 00:54:43,469
"ابي لقي مصرعه في معركة "بريطانيا

851
00:54:43,719 --> 00:54:46,304
قبل أن ينضم الأمريكان إلى الحرب بثلاث سنوات

852
00:54:47,055 --> 00:54:49,974
لايمكن للركيزة أن تُقصى

853
00:54:50,141 --> 00:54:52,519
"عمي (جورج) تم انزاله على شاطيء "نورماندي

854
00:54:53,019 --> 00:54:56,480
في أيامهم لكانت هذه الحرب قد انتهت الآن

855
00:54:56,688 --> 00:54:58,315
ما الذي يبتغونه منّا بأي حال؟

856
00:54:58,774 --> 00:55:00,400
انه واضح أليس كذلك ، المعادن

857
00:55:00,526 --> 00:55:01,360
معادن؟

858
00:55:01,360 --> 00:55:02,777
أجل المعادن -
الاوكسجين ما يريدونه -

859
00:55:03,194 --> 00:55:03,653
الأوكسجين؟

860
00:55:03,653 --> 00:55:03,945
...فكر بالأمر

861
00:55:04,070 --> 00:55:04,904
واي فرقٍ يمثله هذا؟

862
00:55:06,155 --> 00:55:07,865
فها هم هنا وينتصرون

863
00:55:08,574 --> 00:55:11,117
وأياً ما يكون فسيحصلون عليه

864
00:55:11,618 --> 00:55:12,869
ألا ينبغي لك أن تكون هناك؟

865
00:55:14,287 --> 00:55:15,288
لقد كنت هناك

866
00:55:16,498 --> 00:55:17,833
لمرات عديدة أكثر من أي أحد

867
00:55:18,667 --> 00:55:22,378
في الواقع
عادةً أكون ميتاً منذ وقت طويل إلى الآن

868
00:55:25,339 --> 00:55:26,298
جبان

869
00:55:29,801 --> 00:55:32,720
ماذا يجري؟ -
انقطعت الكهرباء -

870
00:56:40,989 --> 00:56:43,617
لقد وجت الأوميغا
يجب أن تكون هنا

871
00:56:43,950 --> 00:56:45,827
"سد غرونر - ألمانيا"
يجب أن يكون هذا

872
00:56:45,827 --> 00:56:46,912
انه يطابق الوصف تماماً

873
00:56:47,037 --> 00:56:48,412
نعم لقد وجدته

874
00:56:48,537 --> 00:56:49,538
مجدداً

875
00:56:50,122 --> 00:56:54,210
وأي فارق سيصنعه ذلك؟
لأننا لن نتمكن من بلوغه

876
00:56:55,085 --> 00:56:56,461
ليس مهماً مانقوم به

877
00:56:57,295 --> 00:56:59,756
ليس مهماً توخينا للحذر في تخطيطنا

878
00:57:00,715 --> 00:57:02,342
لا يمكننا أن نخرج من هذا الشاطيء

879
00:57:13,101 --> 00:57:15,645
،يمكنك أن تفعل ذلك
يمكنك

880
00:57:15,937 --> 00:57:18,815
استمر بمجيئك هنا كل يوم
وانا سأقوم بتدريبك

881
00:57:21,984 --> 00:57:23,360
لقد فعلتِ هذا

882
00:57:42,919 --> 00:57:43,837
!(انا انتظر (نانس

883
00:57:43,962 --> 00:57:45,797
خمسمائة متر ويقتربون بتسارع

884
00:57:47,048 --> 00:57:47,882
...ما هذا الذي؟

885
00:57:57,182 --> 00:57:57,932
اعادة التعبئة

886
00:58:10,110 --> 00:58:11,027
ما التالي؟

887
00:58:13,280 --> 00:58:14,489
انطلاق مباشر

888
00:58:15,073 --> 00:58:15,781
إلى أعلى التله

889
00:58:16,157 --> 00:58:17,032
حسناً

890
00:58:17,992 --> 00:58:19,034
انت أيها الرقيب

891
00:58:19,201 --> 00:58:20,202
...المستجد

892
00:58:20,995 --> 00:58:22,288
،الرجل الجديد
ماذا يُدعى؟

893
00:58:26,207 --> 00:58:28,585
نحتاج إلى مركبة لتنقلنا إلى الداخل

894
00:58:29,043 --> 00:58:29,919
حسناً، فما هي المشكلة؟

895
00:58:30,044 --> 00:58:34,673
المشكلة في الكمين الذي ينتظرنا بالأسفل هناك
يقومون بالقتل قبل أن نجد سيارة صالحه

896
00:58:34,882 --> 00:58:36,633
حسناً ، اذاً، فما هي الخطة الحاليه؟

897
00:58:37,009 --> 00:58:39,386
...السيارتان التي لم أجربهما هما العربة الصغيره -
نعم -

898
00:58:39,386 --> 00:58:40,679
والخضراء الرياضيه -
حسناً -

899
00:58:41,680 --> 00:58:44,515
سأقصد الرياضية وأشغل إنتباه المحاكيّ
نحوي وأنتِ ستتجهين إلى العربة الصغيره

900
00:58:44,640 --> 00:58:46,851
قومي بتشغيلها وانطلقي

901
00:58:46,976 --> 00:58:48,686
لا تنتظريني -
حسناً -

902
00:58:50,521 --> 00:58:53,231
فقط لا تنسي فصل العربه لدى انطلاقك

903
00:58:53,356 --> 00:58:54,608
ستكونين في عجلة

904
00:58:54,816 --> 00:58:56,568
ولن تبغي أية أحمال ثقيلة

905
00:59:21,965 --> 00:59:22,800
هيّا

906
00:59:38,063 --> 00:59:39,064
(هيّا (كيج

907
00:59:45,653 --> 00:59:46,529
لا أرى

908
00:59:48,697 --> 00:59:49,782
...هل أنت؟

909
00:59:58,665 --> 01:00:00,875
ابقوا في أماكنكم وكونوا هادئين

910
01:00:01,500 --> 01:00:05,212
لو كنتم داخل مركبة
الرجاء اقفال الأبواب والبقاء بالداخل

911
01:00:13,803 --> 01:00:15,847
"العدو بلغ مدينة "لندن

912
01:00:15,972 --> 01:00:18,640
أكرر
مدينة "لندن" تتعرض للهجوم

913
01:00:23,645 --> 01:00:24,729
قياده جيده

914
01:00:25,147 --> 01:00:27,023
نسيت أن أفصل العربه

915
01:01:12,855 --> 01:01:14,482
لا تتكلمين كثيراً

916
01:01:15,608 --> 01:01:16,692
لستُ محبةً لذلك

917
01:01:17,193 --> 01:01:18,027
للتحدث؟

918
01:01:18,736 --> 01:01:20,320
لست محبةً للتحدث

919
01:01:22,197 --> 01:01:24,073
كما ترين ، في النهاية تتحدثين إليّ

920
01:01:26,493 --> 01:01:29,912
انه بالقرب من "ليون" تخبرينني
عن وقت ذهابك إلى هناك مع عائلتك

921
01:01:30,496 --> 01:01:31,997
اخوك ضاع

922
01:01:34,083 --> 01:01:35,959
"لم أزر "ليون

923
01:01:36,585 --> 01:01:38,252
تخبرينني عن اسمك الأوسط

924
01:01:39,837 --> 01:01:40,880
(بيتون)

925
01:01:43,257 --> 01:01:44,467
هذا ليس اسمي الأوسط

926
01:01:50,097 --> 01:01:52,224
وجدتِ اخاك في الرواق جوار الطريق

927
01:01:54,601 --> 01:01:56,977
ربما افتعلت ذلك لأبقيك ساكتاً

928
01:01:57,186 --> 01:01:58,020
ولكنكِ تتحدثين إليّ

929
01:01:58,437 --> 01:02:00,397
كيج) لست بحاجة لأتعرف إليك)

930
01:02:00,481 --> 01:02:03,275
ولو كنت تعلم ماهو الأخير لك
فلم تكن للتعرف عليّ ايضاً

931
01:02:03,776 --> 01:02:05,777
انها الطريقة الوحيدة لنتجاوز هذه المحنه

932
01:02:07,112 --> 01:02:09,072
(ماذا عن (هندريكس
هل تعرفينه؟

933
01:02:09,948 --> 01:02:11,074
كيف لك أن تعلم هذا الأسم؟

934
01:02:11,199 --> 01:02:12,575
انت اتيتِ بذكره

935
01:02:13,075 --> 01:02:14,201
هذا مستحيل

936
01:02:14,535 --> 01:02:16,495
حسناً اذاً ، فكيف أعلم اسمه؟ -
متى ذكرته؟ -

937
01:02:16,495 --> 01:02:17,496
تحت أية ظروف؟

938
01:02:19,706 --> 01:02:21,707
هل هو السبب عدم تحدثك معي؟

939
01:02:25,420 --> 01:02:27,463
اِياك أن تذكر اسمه مجدداً

940
01:02:28,965 --> 01:02:30,174
لماذا؟

941
01:02:30,174 --> 01:02:31,174
هل انت مغرمة به؟ -
انه ميت -

942
01:02:35,262 --> 01:02:37,139
وقد شاهدته يموت 300 مره

943
01:02:37,264 --> 01:02:41,016
وأتذكر كل تفصيل
أتذكر كل شيء

944
01:02:41,142 --> 01:02:43,185
لذا، انا في غنى عن التحدث بذلك

945
01:02:48,481 --> 01:02:49,607
انا آسف

946
01:02:50,066 --> 01:02:51,067
انها الحرب فحسب

947
01:03:54,665 --> 01:03:56,709
ما من شيء هنا ، تابع

948
01:04:20,355 --> 01:04:21,648
علينا أن نعثر على المفاتيح

949
01:04:23,024 --> 01:04:24,275
لنخزن الوقود

950
01:04:24,401 --> 01:04:26,443
لمَ نقود بينما يمكننا الطيران؟

951
01:04:27,152 --> 01:04:28,278
بهذا الشيء؟

952
01:04:28,404 --> 01:04:30,239
دعني أخمن ، أنت تخشى المرتفعات

953
01:04:30,364 --> 01:04:31,907
أنا أخشى الاصطدام

954
01:04:32,241 --> 01:04:33,741
ولست خجولاً اطلاقاً بالاعتراف بهذا

955
01:04:33,866 --> 01:04:36,077
(ستصبح على ما يرام (كيج
ستتعلم

956
01:04:37,870 --> 01:04:40,039
ما الأمر؟ -
لا شيء ، أنا على مايرام -

957
01:04:41,082 --> 01:04:42,416
ما الأمر؟ -
لا شيء -

958
01:04:42,999 --> 01:04:43,708
(ريتا)

959
01:04:47,838 --> 01:04:48,755
دعيني أرى

960
01:05:09,231 --> 01:05:11,191
علينا أن نجد مفاتيح المروحية

961
01:05:11,442 --> 01:05:12,985
انا متأكد انها على مقربة من هنا

962
01:05:13,986 --> 01:05:15,654
لعلمك المروحية مليئة بالوقود

963
01:05:15,988 --> 01:05:17,364
وجدت الخرطوم

964
01:05:18,281 --> 01:05:19,490
(سنطير يا (كيج

965
01:05:23,911 --> 01:05:26,621
لنفترض فحسب أننا وجدنا المفاتيح

966
01:05:27,414 --> 01:05:28,999
وقمنا بتشغيل المروحية

967
01:05:29,624 --> 01:05:31,585
معاطفنا وذخيرتنا ليست بحوزتنا

968
01:05:32,002 --> 01:05:33,795
وسيحل الظلام خلال ساعات قليلة

969
01:05:36,505 --> 01:05:38,966
ربما الأفضل أن نعود إلى المنزل

970
01:05:39,341 --> 01:05:43,262
نرى ماذا يمكننا أن نستخلصه
وأيضاً نمضي الليلة هناك

971
01:05:43,804 --> 01:05:44,846
ونعود هنا في الصباح

972
01:05:44,929 --> 01:05:47,807
ونلتف عند النيران
ونفنح قنينة نبيذ؟

973
01:05:51,686 --> 01:05:53,187
ينبغي أن نعيد من البدايه

974
01:05:54,104 --> 01:05:55,397
هذه نهاية مسدوده -
مهلاً تمهلي -

975
01:05:55,522 --> 01:05:56,607
لو أن الأمر سيان بالنسبة لك

976
01:05:56,857 --> 01:05:59,485
انا مُرهقة ومُتألمة
وأفضل أن أبدأ من جديد

977
01:05:59,693 --> 01:06:02,153
،إليكِ الأمر ، أرتاحي بضعة دقائق
القهوة جاهزة

978
01:06:02,737 --> 01:06:04,363
سأبحث عن المفاتيح بالأرجاء
هذا أمر مثمر

979
01:06:04,655 --> 01:06:05,573
عشرة دقائق

980
01:06:05,865 --> 01:06:06,324
حسناً

981
01:06:06,574 --> 01:06:07,784
وبعدها سأقتلك

982
01:06:08,701 --> 01:06:09,535
حسناً

983
01:06:13,371 --> 01:06:14,831
لا أصدق أنك وجدت القهوة

984
01:06:17,209 --> 01:06:18,126
شكراً

985
01:06:21,921 --> 01:06:22,880
سكر، أليس كذلك؟

986
01:06:23,339 --> 01:06:23,964
نعم

987
01:06:30,011 --> 01:06:30,720
شكراً لك

988
01:06:30,929 --> 01:06:31,930
انتظري ، ثلاثه

989
01:06:32,138 --> 01:06:33,139
تفضلينها ثلاثة

990
01:06:46,901 --> 01:06:49,112
يوجد هنالك قميص ينبغي أن يكون بقياسك

991
01:06:57,661 --> 01:06:59,496
كم من مرة أتينا إلى هنا؟

992
01:07:06,043 --> 01:07:07,211
كم مره؟

993
01:07:08,421 --> 01:07:09,630
أين المفاتيح؟

994
01:07:11,173 --> 01:07:12,590
أين المفاتيح اللعينه؟ -
حسناً -

995
01:07:15,969 --> 01:07:17,679
يمكنك التحليق بها اليس كذلك؟

996
01:07:17,846 --> 01:07:19,055
حسناً نعم

997
01:07:19,055 --> 01:07:22,015
،أعني، أنه يمكنني الاقلاع
وما زلت أعمل على كيفية الهبوط

998
01:07:22,015 --> 01:07:23,976
ما الذي نفعله هنا
انت تضيع الوقت

999
01:07:24,435 --> 01:07:24,935
(ريتا)

1000
01:07:24,935 --> 01:07:26,437
لو اشعلت المحرك ستموتين

1001
01:07:30,606 --> 01:07:32,066
انه اقصى ما يمكنك أن تبلغيه

1002
01:07:32,525 --> 01:07:33,860
ولا يهم ما أفعله

1003
01:07:35,069 --> 01:07:36,821
ذلك أقصى ما تمكنتِ من بلوغه

1004
01:07:45,162 --> 01:07:47,997
هنالك محاكيّ مدفون على بعد عشرين يارده

1005
01:07:48,497 --> 01:07:50,374
يقوم بالمهاجمه بمجرد اشعالك للمحرك

1006
01:07:51,917 --> 01:07:54,128
احمل سلاحك
(وتعال إلى المروحية (كيج

1007
01:07:54,462 --> 01:07:56,254
هناك أكثر من مجرد ميدان المعركة هناك

1008
01:07:58,882 --> 01:08:00,341
واحد منا فقط سينجح بذلك

1009
01:08:00,550 --> 01:08:01,051
ادخل

1010
01:08:01,259 --> 01:08:04,054
الطريقة الوحيدة التي لم نجربها
هي ان تبتعدي ، فقط اذهبِ إلى المنزل

1011
01:08:04,179 --> 01:08:07,514
اذهبِ إلى هناك وانتظري
فهنالك المقر والمؤونه حتى أعود

1012
01:08:07,639 --> 01:08:08,640
وستكونين بمأمن

1013
01:08:08,766 --> 01:08:10,934
انا جنديه
وقد تطوعت

1014
01:08:10,976 --> 01:08:11,977
ولن ابتعد

1015
01:08:12,102 --> 01:08:13,228
ستموتين هنا

1016
01:08:13,644 --> 01:08:14,437
هنا تماماً

1017
01:08:16,856 --> 01:08:17,982
لا أستطيع حمايتك

1018
01:08:18,649 --> 01:08:20,860
ولو ذهبت أنا وقتلت الأوميغا

1019
01:08:21,027 --> 01:08:22,028
فستموتين

1020
01:08:22,569 --> 01:08:23,236
إلى الأبد

1021
01:08:23,695 --> 01:08:25,572
لماذا يهم مايحدث لي؟

1022
01:08:29,576 --> 01:08:32,620
أتمنى لو لم أعرفك

1023
01:08:35,164 --> 01:08:36,123
ولكني أعرفك

1024
01:10:07,580 --> 01:10:09,205
اسمي الأوسط

1025
01:10:10,457 --> 01:10:11,458
(هو (روز

1026
01:10:32,018 --> 01:10:33,644
أنهض، أيها اليرقة

1027
01:10:45,154 --> 01:10:47,114
يبدو أن ثمة أمل لأجلك أيها الجندي

1028
01:10:47,239 --> 01:10:49,533
.آمل في تجسيد المعركة المجيدة

1029
01:10:50,368 --> 01:10:51,743
.والمعركة تعتبر المخلّص العظيم

1030
01:10:51,993 --> 01:10:54,120
إختبار النار القاس من خلالها
.يصنع الأبطال الحقيقيون

1031
01:10:54,120 --> 01:10:55,121
...المكان الوحد

1032
01:11:07,091 --> 01:11:07,883
نعم؟

1033
01:11:09,175 --> 01:11:10,802
من قال أنه يمكنك مخاطيتي؟

1034
01:11:14,764 --> 01:11:16,599
هل هناك شيء ما علي وجهي أيها الجندي؟

1035
01:11:20,310 --> 01:11:21,853
آسف بمضايقتك، أيتها الرقيب

1036
01:11:44,332 --> 01:11:46,583
حسناً، يارجل دعنا نبدأ الاستعراض

1037
01:11:49,670 --> 01:11:50,838
أين خوذتك؟

1038
01:11:52,548 --> 01:11:53,923
لن أرتديها

1039
01:11:54,382 --> 01:11:55,633
لإنها مصدر إلهاء

1040
01:11:58,302 --> 01:11:59,053
هل كنت تحتسي الخمر؟

1041
01:12:00,129 --> 01:12:01,723
احتاج لثلاثة مخازن أخرى
لقذائف عيار 556

1042
01:12:01,764 --> 01:12:04,224
وثمانية قنابل يدوية وبطارية اضافية

1043
01:12:08,395 --> 01:12:09,312
قم بإحضارها

1044
01:12:17,361 --> 01:12:18,362
!أيها الصديق

1045
01:12:19,488 --> 01:12:21,197
أعتقد ان ثمة خطب ما في بدلتك

1046
01:12:22,782 --> 01:12:24,117
بداخله رجل ميت

1047
01:12:25,243 --> 01:12:26,161
!مرحى

1048
01:14:32,022 --> 01:14:33,023
!انهيها

1049
01:15:27,655 --> 01:15:29,239
ليست هناك

1050
01:15:29,448 --> 01:15:30,949
ما الذي تعنيه بأن "الأوميغا" ليست هناك؟

1051
01:15:30,949 --> 01:15:32,284
في ظني أنها لم تكن هناك اصلاً

1052
01:15:32,368 --> 01:15:33,701
كانوا على دراية بقدومنا

1053
01:15:33,868 --> 01:15:36,245
،تربصوا لنا
الرؤى كانت مجرد فخ

1054
01:15:37,789 --> 01:15:40,291
كمثل رؤى (ريتا) بالمعركة كانت فخاً

1055
01:15:42,042 --> 01:15:43,585
كان يمكن أن تقتلني ولكنها لم تفعل

1056
01:15:43,960 --> 01:15:44,878
انها تسعى لنيل دمائي

1057
01:15:45,087 --> 01:15:46,630
...اذاً، فهم يعلمون بمن تكون

1058
01:15:48,298 --> 01:15:49,257
يريدون استعادة قوتهم

1059
01:15:49,257 --> 01:15:50,966
وسيستعيدونها بطريقة أو أخرى

1060
01:15:50,966 --> 01:15:52,885
"عدا أن نعثر على "الأوميغا

1061
01:15:53,719 --> 01:15:55,179
ما من طريقة اخرى ، لقد انتهى أمرنا

1062
01:15:55,304 --> 01:15:56,973
كلا، لم ينتهي أمرنا

1063
01:15:57,556 --> 01:15:58,766
لا يعمل ولا أستطيع ان اجعله يعمل

1064
01:15:58,808 --> 01:16:02,477
لقد أقمت نموذجاً في المقر -
أجل وتم طردي لأجله ، شكراً جزيلاً -

1065
01:16:03,311 --> 01:16:04,980
ما هذا، بأي حال؟ -
انه جهاز استجابة -

1066
01:16:04,980 --> 01:16:08,607
"تقوم بوضعه داخل الكائن "ألفا
فيقوم بالتواصل مع الأوميغا

1067
01:16:08,607 --> 01:16:10,109
هذه هي الفكره على كل حال

1068
01:16:10,442 --> 01:16:13,320
ولكني لا يمكنني أن اجعله يعمل
ليس بالمعدات التي بين يديّ

1069
01:16:15,948 --> 01:16:17,156
كيف نجلب لك ما تريد؟

1070
01:16:17,281 --> 01:16:18,616
...حسناً ، هذا الأمر

1071
01:16:18,616 --> 01:16:21,619
كنت قد اتممته عندما كنت بالمقر
وحتى أني كنت مستعداً لإختباره

1072
01:16:21,869 --> 01:16:23,287
ولكن عندما أخبرت رؤسائي عنه

1073
01:16:23,287 --> 01:16:24,288
فقدت وظيفتي

1074
01:16:24,414 --> 01:16:25,998
اعتقدوا بأنه مجنون

1075
01:16:26,373 --> 01:16:28,000
اذن فكل مانحتاجه هو الذهاب إلى المقر

1076
01:16:28,542 --> 01:16:31,003
سيعتقل بعشرة أقدام أمام البوابات الرئيسية

1077
01:16:31,128 --> 01:16:32,754
المصح النفسي، أتتذكرين؟

1078
01:16:33,880 --> 01:16:35,047
انت ألِمَ تنسى أمراً ما؟

1079
01:16:35,339 --> 01:16:38,050
جهاز المستجيب يتطلب "ألفا" حيه لكي يعمل

1080
01:16:38,175 --> 01:16:39,510
لسنا بحاجة لأي واحد

1081
01:16:40,177 --> 01:16:41,762
لدينا الخيار الثاني

1082
01:16:45,140 --> 01:16:47,976
عندما يخرج الوفد الصيني للخارج
تسرعين الخطا

1083
01:16:50,312 --> 01:16:52,980
هنالك رجل برباط ذراع اصفر
دوماً ما يتعرف عليك

1084
01:16:53,105 --> 01:16:55,733
لذا اخفضي رأسكِ وألزمي جانبي الأيمن

1085
01:17:02,530 --> 01:17:04,115
تمت بلطافه

1086
01:17:07,118 --> 01:17:07,452
واحد

1087
01:17:07,660 --> 01:17:08,369
اثنان

1088
01:17:08,578 --> 01:17:09,579
مهلاً

1089
01:17:24,091 --> 01:17:24,759
استديدي

1090
01:17:25,635 --> 01:17:27,719
حسناً، واصلي السير مباشرة للأمام

1091
01:17:29,429 --> 01:17:30,847
(روبنسون)

1092
01:17:31,556 --> 01:17:33,183
أمرت بعدم ازعاجي

1093
01:17:33,266 --> 01:17:34,392
من الأفضل أن يكون أمراً خطيراً

1094
01:17:34,643 --> 01:17:36,935
مصير البشرية
أهو خطير بما يكفي؟

1095
01:17:37,686 --> 01:17:38,979
لا أصدق ماتراه عينانيّ

1096
01:17:39,104 --> 01:17:40,814
أنا نلت أكثر

1097
01:17:41,690 --> 01:17:43,734
اجلس أيها الجنرال ، وابتعد عن مكتبك

1098
01:17:44,693 --> 01:17:46,819
سأعاملها جدياً لو أني في مكانك

1099
01:17:48,655 --> 01:17:50,281
أعترف لك، أيها الرائد

1100
01:17:51,199 --> 01:17:53,867
عند مغادرتك لهذا المكتب اليوم
لم أتصور أبداً انك قد تعود

1101
01:17:53,867 --> 01:17:55,994
ناهيك بصحبة أرفع جنودي

1102
01:17:56,119 --> 01:17:57,496
انا هنا لأخبرك قصة، أيها الجنرال

1103
01:17:57,579 --> 01:18:00,916
في البداية ستبدو سخيفة
ولكن كلما سأتحدث كلما ستبدو عقلانية

1104
01:18:00,916 --> 01:18:01,792
هكذا ستظهر

1105
01:18:01,792 --> 01:18:03,292
اخبره بأنك ستعاود الاتصال

1106
01:18:03,668 --> 01:18:04,335
أخبر من؟

1107
01:18:04,543 --> 01:18:06,337
"اللواء (بومونت) يتصل من مدينة "هاليفاكس

1108
01:18:06,337 --> 01:18:07,546
لقد تأخرت طائرته

1109
01:18:07,755 --> 01:18:08,381
للطقس السيء

1110
01:18:09,215 --> 01:18:09,840
نعم؟

1111
01:18:13,468 --> 01:18:15,136
أشكرك (بومونت)، سأتصل بك لا حقاً

1112
01:18:17,973 --> 01:18:19,391
اجتياح الغد سيمثل مذبحة

1113
01:18:19,516 --> 01:18:23,227
سأموت خلال خمسة دقائق من الانزال على ء
ذلك الشاطي بمعية كل الجنود الذين ارسلتهم

1114
01:18:23,560 --> 01:18:25,938
وهذا لأن العدو يعلم بقدومنا

1115
01:18:26,355 --> 01:18:27,648
والآن كيف انا على علم بذلك؟

1116
01:18:27,856 --> 01:18:29,357
فقبل أن أموت قتلت محاكياًّ

1117
01:18:29,357 --> 01:18:30,358
ولكن ذلك كان مختلفاً

1118
01:18:30,733 --> 01:18:32,735
فقد نقل شيئاً لداخل دمائي

1119
01:18:32,860 --> 01:18:35,405
والآن أنا اعيش هذا اليوم مراراً وتكراراً

1120
01:18:35,530 --> 01:18:36,823
تماماً مثلهم

1121
01:18:36,948 --> 01:18:39,241
تماماً مثل الرقيب (فراتاسكي) بـالمعركة

1122
01:18:39,658 --> 01:18:41,451
اخبر سكرتيرتك أن كل شيء بخير

1123
01:18:42,536 --> 01:18:43,745
المعذرة؟

1124
01:18:47,039 --> 01:18:49,208
متأسفه سيدي الجنرال
ظننتك بمفردك

1125
01:18:49,333 --> 01:18:50,042
لا بأس

1126
01:18:50,459 --> 01:18:52,420
كتبت الأوامر لك لكي توقعها

1127
01:18:52,545 --> 01:18:54,964
ولكنها أهملت
"انبوبة الوقود في غرينتش"

1128
01:18:57,549 --> 01:18:58,508
(اسمك (اريس

1129
01:18:58,758 --> 01:19:00,302
عيد مولدك في الـ14 من سبتمبر

1130
01:19:01,344 --> 01:19:04,638
لعل الجنرال استخدم علاقاته
"ونصب ابنك الوحيد في "استراليا

1131
01:19:04,638 --> 01:19:06,348
ابعد ما يمكن من الحرب

1132
01:19:06,473 --> 01:19:09,184
،أخبري الجنرال أن عشاؤه قد أُلغي
لقد وردت المكالمة بذلك للتو

1133
01:19:11,395 --> 01:19:12,979
لقد أُلغي العشاء

1134
01:19:13,563 --> 01:19:15,481
نسيتِ انبوبة الوقود

1135
01:19:16,316 --> 01:19:18,276
شكراً (اريس) هذا كل شيء

1136
01:19:26,074 --> 01:19:28,535
كيج) هيّا لنذهب) -
(ريتا) -

1137
01:19:28,660 --> 01:19:29,911
...اسمحي لي -
ما الذي تفعله؟ -

1138
01:19:30,162 --> 01:19:31,203
أرجوك لا تطلقي عليه الآن

1139
01:19:31,954 --> 01:19:33,331
...اتفهمين؟ فقط

1140
01:19:37,668 --> 01:19:38,336
أيها الجنرال

1141
01:19:38,669 --> 01:19:41,129
هذه ليست المرة الآولى التي
نحظى فيها بهذا الحوار

1142
01:19:41,129 --> 01:19:44,466
وسبب ذلك ... كونك عنيد

1143
01:19:45,425 --> 01:19:48,177
لن تصدقني عندما أخبرك بأن الدكتور
كارتر) كان محقاً)

1144
01:19:48,177 --> 01:19:51,096
بأن العدو بإمكانه التلاعب بالزمن

1145
01:19:51,305 --> 01:19:52,264
وأن الاجتياح سيفشل

1146
01:19:52,473 --> 01:19:55,017
بعض النظر عن مقدار من ترمي بهم إلى هناك

1147
01:19:55,184 --> 01:19:56,851
والطريقة الوحيدة للفوز بهذه الحرب

1148
01:19:56,851 --> 01:20:00,813
هي العثور على مصدر
الطاقة بتلك الفوضى وقتله

1149
01:20:00,813 --> 01:20:04,484
والوسيلة الوحيدة للعثور عليه
موجود بداخل تلك الخزنة هناك

1150
01:20:06,693 --> 01:20:09,029
بغض النظر عن مرات خوضنا لهذا الحوار

1151
01:20:09,279 --> 01:20:12,366
ترفض قبول أن العدو
سيخترق "لندن" يوم غد

1152
01:20:12,491 --> 01:20:13,742
ونخسر نحن

1153
01:20:13,951 --> 01:20:14,951
نخسر كل شيء

1154
01:20:23,042 --> 01:20:24,459
لنفترض لوهله

1155
01:20:25,877 --> 01:20:27,671
لا أستطيع بالمنطق تفسير

1156
01:20:29,005 --> 01:20:30,882
خدعتك المثيرة للاعجاب

1157
01:20:33,342 --> 01:20:35,386
(اخبرني الدكتور (كارتر

1158
01:20:36,053 --> 01:20:38,263
بأن ذلك الجهاز يحتاج لمحاكيّ حيّ لكي يعمل

1159
01:20:38,472 --> 01:20:39,473
فماهي فائدته بالنسبة لك؟

1160
01:20:40,557 --> 01:20:42,517
انه أمر يخصني -
على العكس -

1161
01:20:42,934 --> 01:20:45,228
ووفقاً لك، فذلك يخص العالم بأكمله

1162
01:20:45,603 --> 01:20:48,564
حسناً ماذا ستعمل لو أنك
صدقت كل ما أخبرتك به؟

1163
01:20:50,357 --> 01:20:52,276
...كنت لأحدد موضع ذلك -
"الأوميغا" -

1164
01:20:52,401 --> 01:20:53,735
وأمسحه من الوجود بواسطة قنبله

1165
01:20:53,777 --> 01:20:55,612
ذهنياً لست مؤهلاً لقتال ذلك الشيء

1166
01:20:55,737 --> 01:20:56,780
ولن تصبح كذلك

1167
01:21:14,379 --> 01:21:15,963
ماذا نفعل الآن؟

1168
01:21:16,880 --> 01:21:18,590
لا أعلم، فلم نصل لهذا الحد

1169
01:21:25,805 --> 01:21:26,681
كان الأمر سهلاً

1170
01:21:26,889 --> 01:21:28,182
!توقفا ، توقفا في الحال

1171
01:21:28,391 --> 01:21:29,225
مكانكما

1172
01:21:29,517 --> 01:21:30,476
لا يتحرك أي احد

1173
01:21:42,195 --> 01:21:43,279
كيف يتوجب أن أفعلها؟

1174
01:21:43,279 --> 01:21:44,280
ادفع بها إلى ساقك

1175
01:21:44,947 --> 01:21:45,698
!افعلها

1176
01:22:04,256 --> 01:22:05,549
كيج)، ماذا يحدث؟)

1177
01:22:06,759 --> 01:22:07,718
كلمني

1178
01:22:08,427 --> 01:22:10,845
اشعر بذلك انه يأخذني إلى هناك

1179
01:22:11,596 --> 01:22:12,805
ما الذي تراه؟

1180
01:22:14,724 --> 01:22:16,059
"انه متحف "اللوفر

1181
01:22:16,184 --> 01:22:17,434
أين؟ ، وأين أنت؟

1182
01:22:18,101 --> 01:22:20,145
أنا بالداخل الآن ، المكان غارق بالماء

1183
01:22:21,355 --> 01:22:24,524
اهبط الآن إلى موقف سيارات
ثمة موقف أسفل المتحف

1184
01:22:24,816 --> 01:22:26,275
والأوميغا"! ، هل تراها؟"

1185
01:22:33,199 --> 01:22:34,200
"انها في "باريس

1186
01:22:52,091 --> 01:22:52,757
(ريتا)

1187
01:23:34,587 --> 01:23:36,088
ماذا فعلتم؟

1188
01:23:36,629 --> 01:23:38,006
ماذا فعلتم؟

1189
01:23:40,508 --> 01:23:42,719
ستكون بخير
كنت بحاجة لدماء فحسب

1190
01:23:43,303 --> 01:23:45,304
لا تدرون ماذا فعلتم للتو؟

1191
01:23:45,721 --> 01:23:47,306
ليس مصرح لي التحدث معك

1192
01:23:47,431 --> 01:23:48,890
كنت برفقة احداهن

1193
01:23:50,851 --> 01:23:52,686
ريتا فراتاسكي) أهي على قيد الحياة؟)

1194
01:23:53,395 --> 01:23:54,645
ريتا فراتاسكي)؟)

1195
01:23:55,313 --> 01:23:56,105
أرجوكِ

1196
01:23:57,189 --> 01:23:58,149
اخبريني هذا فحسب

1197
01:24:00,985 --> 01:24:02,111
أخبريني، أرجوكِ

1198
01:24:03,236 --> 01:24:03,987
أنا آسفه

1199
01:24:41,309 --> 01:24:43,561
(لقد تحررت من تلك الأشياء خلال ثلاثة دقائق، (كيج

1200
01:24:43,561 --> 01:24:44,478
ما خطبك؟

1201
01:24:46,272 --> 01:24:47,647
ظننتك ميته

1202
01:24:48,398 --> 01:24:49,274
ليس بعد

1203
01:24:54,613 --> 01:24:55,530
(آسفه، (كيج

1204
01:24:55,738 --> 01:24:56,739
!لا ، انتظري

1205
01:24:56,780 --> 01:24:58,449
لقد انتهت

1206
01:24:58,616 --> 01:24:59,617
منحوني دماءً

1207
01:25:04,121 --> 01:25:05,163
لقد فقدت القدرة

1208
01:25:07,457 --> 01:25:08,333
اشعر بذلك

1209
01:25:09,709 --> 01:25:11,503
لا يمكنني أن أعيد اليوم بعد الآن

1210
01:25:26,724 --> 01:25:27,975
"يجب علينا أن نقتل "الأوميغا

1211
01:25:28,434 --> 01:25:30,019
قبل أن يبدأ الاجتياح

1212
01:25:31,061 --> 01:25:32,646
وهذا يمنحنا أقل من ثلاث ساعات

1213
01:25:33,813 --> 01:25:36,274
نحتاج إلى ناقلة لنصل إلى "باريس" في
الوقت المُناسب

1214
01:25:37,359 --> 01:25:38,860
نحتاج إلى جنود أكثر أيضاً

1215
01:25:39,402 --> 01:25:41,570
"لا أحد مجنون هكذا ليتبعنا إلى "باريس

1216
01:25:48,701 --> 01:25:49,410
(كيج)

1217
01:25:49,994 --> 01:25:50,578
(كيج)

1218
01:25:50,995 --> 01:25:51,538
يارفاق

1219
01:25:51,538 --> 01:25:52,413
كنا نبحث عنك في كل مكان

1220
01:25:53,039 --> 01:25:53,873
استمعا فحسب

1221
01:25:54,082 --> 01:25:56,584
فارل) بلغ به ان يوبخنا)
لفقدنا لأثرك

1222
01:25:56,835 --> 01:25:57,835
اسمعا فحسب

1223
01:25:58,210 --> 01:25:59,920
سترغبون بسماع هذه القصة

1224
01:26:00,045 --> 01:26:04,258
ستبدو سخيفة في البداية
ولكن كلما اتحدث كلما ستبدو عقلانية

1225
01:26:04,675 --> 01:26:05,342
حقاً؟

1226
01:26:05,634 --> 01:26:07,260
اتى باسم المدرسة التي ذهبت لها

1227
01:26:08,010 --> 01:26:10,638
وبعدها راح يخبرني بمعلمتي بالصف الثاني

1228
01:26:10,847 --> 01:26:12,098
(والتي كانت تدعى الآنسه (بولي هوك

1229
01:26:12,181 --> 01:26:14,267
لم تكن تسمح له بالذهاب إلى الحمام
ما جعله يبلل بنطاله

1230
01:26:15,141 --> 01:26:16,059
اصمت

1231
01:26:16,852 --> 01:26:20,021
أؤكد لكم أنه يعلم كل شيء

1232
01:26:20,897 --> 01:26:21,857
ما يتعلق بنا جميعنا

1233
01:26:21,940 --> 01:26:22,774
هراء

1234
01:26:23,525 --> 01:26:24,191
حقاً؟

1235
01:26:24,608 --> 01:26:26,861
يقول أن اسمك ليس (فورد) في الحقيقه

1236
01:26:27,695 --> 01:26:29,363
يقول أن (فورد) كان صديقك

1237
01:26:29,488 --> 01:26:31,282
مات في معركة في أول يوم له

1238
01:26:31,699 --> 01:26:34,242
وانت اخذت مكانه
وترسل أموالك لعائلته

1239
01:26:34,576 --> 01:26:36,578
أيها اللعين

1240
01:26:36,995 --> 01:26:38,705
كيج) يقول أن العدو يعرفنا أيضاً)

1241
01:26:38,913 --> 01:26:40,415
وهم ينتظروننا عند الشاطيء

1242
01:26:40,665 --> 01:26:41,623
وجميعنا سنموت

1243
01:26:41,707 --> 01:26:43,208
الاجتياح بمثابة مذبحة بالكامل

1244
01:27:00,416 --> 01:27:02,960
ولكنها تعني أن تصحبوني في الحال

1245
01:27:03,378 --> 01:27:04,420
اسمع، يا صاح

1246
01:27:04,629 --> 01:27:07,340
لا أهتم بتاتاً لم تظن أنك تعرفه عنّا

1247
01:27:07,756 --> 01:27:08,965
لقد قابلناك لتونا

1248
01:27:10,759 --> 01:27:12,886
هيّا!، لم قد نتبعه للحرب؟

1249
01:27:17,974 --> 01:27:19,475
لا أتوقع منك أن تتبعني

1250
01:27:20,351 --> 01:27:21,852
اتوقع منك أن تتبعها

1251
01:27:27,524 --> 01:27:28,191
"الفرقة "جاي

1252
01:27:29,693 --> 01:27:30,944
(هذه (ريتا فراتاسكي

1253
01:27:31,861 --> 01:27:32,696
...ومن جهة ثانية معروفه بـ

1254
01:27:32,696 --> 01:27:33,738
نعم ، نعم

1255
01:27:34,613 --> 01:27:36,115
"ملاك فيردون"

1256
01:27:47,000 --> 01:27:48,126
حسناً

1257
01:27:57,634 --> 01:27:58,927
انه يوم جديد، يا قوم

1258
01:27:59,428 --> 01:28:00,553
.نداء القدر

1259
01:28:01,095 --> 01:28:03,431
العالم يتوقع منّا أمراً وحيداً

1260
01:28:03,431 --> 01:28:04,473
بأن نفوز

1261
01:28:04,640 --> 01:28:08,311
تأكدوا أن العدو سيكون ممتناً
ان لم نقدم أقصى ما لدينا اليوم

1262
01:28:08,686 --> 01:28:09,519
أيتها، الفرقة

1263
01:28:12,897 --> 01:28:14,024
أين الفرقه "جاي"؟

1264
01:28:32,665 --> 01:28:36,126
اذاً، فتلك "الأوميغا" تتحكم بالوقت؟

1265
01:28:36,335 --> 01:28:38,587
سنفجرها إلى أشلاء ونعيدهم إلى حيث أتوا

1266
01:28:38,795 --> 01:28:39,796
وبعدها نعود إلى المنزل

1267
01:28:40,797 --> 01:28:42,090
"صحيح ويحرسها "ألفا

1268
01:28:42,132 --> 01:28:43,759
اقتله فحسب حسناً؟

1269
01:28:44,300 --> 01:28:45,217
لا

1270
01:28:45,384 --> 01:28:47,011
(لقد سمعتم ما قاله (كيج

1271
01:28:47,053 --> 01:28:48,262
لا تقتلوا ألفا

1272
01:28:48,471 --> 01:28:50,890
فلو قتلنا "ألفا"، ستعيد "أوميغا" اليوم مُجدداً

1273
01:28:51,891 --> 01:28:53,558
حتى أننا لن نتذكر أننا خضنا هذا الحوار

1274
01:28:53,850 --> 01:28:54,851
وسيعلمون بأننا قادمون

1275
01:28:54,893 --> 01:28:57,979
حسناً ،ما المفترض أن أفعله لو أن أحد
أحد اولئك "الألفا" وشيكاً من قتلي؟

1276
01:28:58,396 --> 01:28:59,606
تلقى الضربة في سبيل الفريق

1277
01:29:03,525 --> 01:29:04,735
عندما سنحط على الميدان

1278
01:29:05,194 --> 01:29:07,363
لن يكون هنالك متسع من الوقت
قبل أن يعرفو بوجودنا

1279
01:29:09,365 --> 01:29:10,698
سنحتاج إلى مراقبة من هنا

1280
01:29:12,617 --> 01:29:13,868
(سأتي معكم، (كيج

1281
01:29:25,420 --> 01:29:26,838
ثلاثون ثانية للإنزال

1282
01:29:43,895 --> 01:29:44,646
(كيمل)

1283
01:29:44,854 --> 01:29:45,854
!لا

1284
01:29:54,363 --> 01:29:55,905
(دعه يا (فورد

1285
01:29:56,030 --> 01:29:56,781
(كيج)

1286
01:29:58,199 --> 01:29:58,992
يجب أن نذهب

1287
01:29:58,992 --> 01:30:00,118
!انزال

1288
01:29:59,575 --> 01:30:01,661
كيج)، انهم يعلمون بقدومنا)

1289
01:30:01,953 --> 01:30:02,620
!انزال

1290
01:30:02,829 --> 01:30:03,829
!انزال

1291
01:30:04,037 --> 01:30:05,038
!انزال

1292
01:30:07,040 --> 01:30:07,666
!انزال

1293
01:30:07,874 --> 01:30:08,875
لم تربط نفسك

1294
01:32:27,331 --> 01:32:28,708
ما الذي أخرك؟

1295
01:32:31,627 --> 01:32:32,836
أين البقية؟

1296
01:32:38,967 --> 01:32:40,468
اقتربت الذخيرة من النفاذ
لديّ واحده فقط

1297
01:32:40,552 --> 01:32:41,927
فورد)، لقد انتهيت)

1298
01:32:42,052 --> 01:32:44,888
غريف)، لديه نصف خزينة رصاص)
وهو بالكاد يتحرك

1299
01:32:45,180 --> 01:32:46,682
ظننت أنك ترى المستقبل

1300
01:32:46,807 --> 01:32:48,183
لم أعش لهذا اليوم

1301
01:32:49,518 --> 01:32:50,810
لا أعلم ماذا سيحدث

1302
01:32:51,311 --> 01:32:52,729
ليس مهماً

1303
01:32:53,062 --> 01:32:54,731
المهم أن نتم الأمر

1304
01:32:55,565 --> 01:32:56,566
بماذا؟

1305
01:32:57,609 --> 01:33:00,652
أعني، (غريف) لا يستطيع التحرك
وفقدنا ثلاثة رجال

1306
01:33:00,861 --> 01:33:01,486
!بربك

1307
01:33:01,486 --> 01:33:03,905
،بدأنا نفقد الوقت
اجمعوا ذخيرتكم

1308
01:33:04,239 --> 01:33:06,658
لابد أن هناك الآلآف من المحاكين
بيننا وبين ذلك الهرم

1309
01:33:07,117 --> 01:33:09,327
ماذا سنفعل اذاً؟
هل نعبر مباشرة؟

1310
01:33:09,368 --> 01:33:10,911
لو بقينا هنا فسوف نموت

1311
01:33:11,037 --> 01:33:11,996
حقاً؟

1312
01:33:12,204 --> 01:33:13,205
لن نتمكن أبداً من النجاح

1313
01:33:13,998 --> 01:33:14,957
يمكننا

1314
01:33:17,292 --> 01:33:18,126
بواسطتها

1315
01:33:20,086 --> 01:33:21,379
انها لن تحلق ابداً

1316
01:33:22,589 --> 01:33:23,965
ليس الأمر بحاجة لكي تحلق

1317
01:33:24,716 --> 01:33:27,051
بل لكي تعبر بنا إلى هناك فحسب

1318
01:33:27,259 --> 01:33:28,260
بسرعه

1319
01:33:28,719 --> 01:33:32,431
لو أن المحركات لا تزال تعمل
فيمكننا التوجيه بواسطة قوة الرفع

1320
01:33:33,807 --> 01:33:34,641
(سكينر)

1321
01:33:35,475 --> 01:33:36,434
اصنع معبراً

1322
01:33:42,148 --> 01:33:43,774
جربها مجدداً -
كلا، لا تظهر قراءه -

1323
01:33:43,982 --> 01:33:45,150
الحالة منخفضة

1324
01:33:52,114 --> 01:33:53,658
الطاقة الكهربية تعمل

1325
01:33:56,702 --> 01:33:57,703
(غريف)

1326
01:33:59,038 --> 01:34:00,498
يجب أن نذهب هيّا

1327
01:34:03,708 --> 01:34:05,585
لن أكون ذو فائدة هناك، يا صديقي

1328
01:34:06,878 --> 01:34:08,213
دعوني أمدد لكم في الوقت

1329
01:34:13,550 --> 01:34:14,343
الطاقة تعمل

1330
01:34:15,552 --> 01:34:16,553
سينجح الأمر

1331
01:34:18,596 --> 01:34:20,765
هيّا، يا رجل علينا أن نذهب

1332
01:34:21,307 --> 01:34:22,642
لا تنتظرونا

1333
01:34:22,976 --> 01:34:25,103
سكينر) ، (غريف) هيّا بنا)

1334
01:34:26,354 --> 01:34:28,855
اننا مستعدون، أين هما؟ -
أين (سكينر) و(غريف)؟ -

1335
01:34:29,481 --> 01:34:30,565
لن يأتيا

1336
01:34:44,120 --> 01:34:46,371
هيّا، يجب أن تمضوا

1337
01:34:47,497 --> 01:34:49,124
ساراك في الحياة الأخرى

1338
01:34:54,253 --> 01:34:55,212
!مهاجمون

1339
01:34:57,506 --> 01:34:59,592
تحرك ، تحرك

1340
01:35:01,343 --> 01:35:02,635
يجب أن نذهب

1341
01:35:02,927 --> 01:35:04,470
يجب أن نذهب في الحال

1342
01:35:08,099 --> 01:35:09,392
(انهم قادمون (كيج

1343
01:35:16,940 --> 01:35:18,567
!موتوا يا أوغاد

1344
01:35:18,817 --> 01:35:19,860
!موتوا

1345
01:35:20,151 --> 01:35:21,068
اعد التعبئة

1346
01:35:21,652 --> 01:35:22,486
اعد التعبئة

1347
01:35:23,279 --> 01:35:24,030
اعد التعبئة

1348
01:35:36,124 --> 01:35:37,666
!لدينا حضور

1349
01:35:46,841 --> 01:35:48,468
هيّا

1350
01:35:56,016 --> 01:35:56,767
(كيج)

1351
01:36:08,569 --> 01:36:10,071
تولى الزمام

1352
01:37:03,034 --> 01:37:04,077
(ريتا)

1353
01:37:06,161 --> 01:37:07,788
ادفعيها ، ادفعيها

1354
01:37:45,822 --> 01:37:47,115
ذقنا الأسوء

1355
01:38:26,650 --> 01:38:27,817
حسناً

1356
01:38:29,569 --> 01:38:30,320
انها هناك

1357
01:38:31,988 --> 01:38:33,031
في المياه هناك

1358
01:39:00,596 --> 01:39:02,223
"وهذا "ألفا

1359
01:39:02,348 --> 01:39:04,934
سأقوم بسحب ذلك بعيداً

1360
01:39:06,185 --> 01:39:07,603
"وأنتِ اقتلي "الأوميغا

1361
01:39:07,728 --> 01:39:08,770
لا

1362
01:39:08,895 --> 01:39:12,065
لن تتخطى عشرة أقدام
(قبل أن يقتلك ذلك الشيء (كيج

1363
01:39:12,274 --> 01:39:13,066
يمكنني أن أفعل أنا

1364
01:39:13,191 --> 01:39:14,109
خذ القنابل اليدوية

1365
01:39:14,109 --> 01:39:15,068
يمكنني فعلها

1366
01:39:15,819 --> 01:39:16,820
اصغ إليّ

1367
01:39:16,945 --> 01:39:18,028
اسمعني

1368
01:39:18,612 --> 01:39:21,240
ولا واحد منّا سينجو من هنا

1369
01:39:44,510 --> 01:39:45,511
شكراً لك

1370
01:39:46,929 --> 01:39:49,056
لإيصالي إلى هذا الحد

1371
01:39:54,060 --> 01:39:55,520
(انت رجل صالح، (كيج

1372
01:39:57,522 --> 01:40:00,066
اتمنى لو حظيت بفرصة
للتعرف عليك بشكل أفضل

1373
01:43:29,710 --> 01:43:31,254
مرحباً بك في "لندن"، أيها الرائد

1374
01:43:31,629 --> 01:43:33,046
(انا (كوربورال مونتغومري

1375
01:43:33,171 --> 01:43:35,465
(وسيطة المكتب الأعلامي للجنرال (برغام

1376
01:43:36,383 --> 01:43:37,551
من السار أن نحظى بك

1377
01:43:38,969 --> 01:43:40,387
هل سمعت الأخبار؟

1378
01:43:49,811 --> 01:43:51,604
قبيل طلوع شمس صباح اليوم

1379
01:43:52,230 --> 01:43:55,066
"موجة طاقة هائلة تم ضبطها في "باريس

1380
01:43:55,567 --> 01:43:58,403
لا نعرف بالتحديد مدلول ذلك

1381
01:43:59,152 --> 01:44:03,824
ولكن النتيجة اتضحت انهياراً تاماً
لمقدرة الأعداء على القتال

1382
01:44:04,992 --> 01:44:09,662
الأفواج الروسية والصينية
تعبر أوروبا دون أية مقاومة

1383
01:44:10,997 --> 01:44:13,499
ويوم غد سنتقدم للجبهة الغربية

1384
01:44:13,958 --> 01:44:17,460
نظن إننا نزحف لإعلان الإنتصار
لإنفسنا

1385
01:44:18,169 --> 01:44:19,504
ولأحبابنا

1386
01:44:19,880 --> 01:44:21,298
ولمواطنينا

1387
01:44:21,590 --> 01:44:23,049
ولأجل العرق البشري بأكمله

1388
01:44:23,550 --> 01:44:24,968
ماذا تكون؟

1389
01:44:25,092 --> 01:44:25,968
أنا محارب

1390
01:44:26,093 --> 01:44:27,761
ـ ماذا يفعل المحارب؟
ـ القتل

1391
01:44:27,887 --> 01:44:29,388
ـ ماذا ستفعل؟
ـ القتل

1392
01:44:29,430 --> 01:44:31,390
(لم تخض 20 حرباً، يا (فورد

1393
01:44:31,390 --> 01:44:32,391
خضت الكثير

1394
01:44:32,516 --> 01:44:34,642
ستترك سلاحك بمجرد أن تصل
(إلى الشاطيء يا (فورد

1395
01:44:34,767 --> 01:44:38,062
لِمَ لا تجلبا لأنفسكما فنجانين
!ساخنين لكي تخرسا

1396
01:44:38,730 --> 01:44:39,856
!أنتِ مُضحكة، يا فتاة

1397
01:44:39,856 --> 01:44:42,150
لكني أراهنك إني سأسجل
.رقماً قياسياً غداً

1398
01:44:42,358 --> 01:44:45,986
(قصدك أسرع وقت في الهروب، يا (فورد
وأنت تتعثر في قذارتك؟

1399
01:44:45,710 --> 01:44:48,780
!توقف عن الهُراء

1400
01:44:49,072 --> 01:44:51,908
!ـ مَن أنت؟ بصوت عالي
!ـ أنا مُحارب

1401
01:44:51,949 --> 01:44:53,743
ـ ماذا يفعل المحارب؟
ـ القتل

1402
01:44:56,204 --> 01:44:57,121
!انتباه

1403
01:44:59,204 --> 01:45:30,121
         <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

1404
01:45:37,448 --> 01:45:38,449
نعم؟

1405
01:45:39,700 --> 01:45:40,493
ماذا تريد؟

1406
01:45:44,870 --> 01:45:49,940
<font color="#ffff00">أريد أن أعرف الآن</font>

1407
01:45:49,940 --> 01:45:52,010
<font color="#ffff00">هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1408
01:45:52,010 --> 01:45:57,350
<font color="#ffff00">أريد أن أعرف الآن</font>

1409
01:45:57,350 --> 01:45:59,680
<font color="#ffff00">هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1410
01:45:59,680 --> 01:46:05,120
<font color="#ffff00">أريد أن أعرف الآن</font>

1411
01:46:05,120 --> 01:46:07,120
<font color="#ffff00">هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1412
01:46:07,120 --> 01:46:12,590
<font color="#ffff00">أريد أن أعرف الآن</font>

1413
01:46:12,600 --> 01:46:15,030
<font color="#ffff00">هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1414
01:46:20,870 --> 01:46:23,040
<font color="#ffff00">هل بوسعك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1415
01:46:23,040 --> 01:46:24,770
<font color="#ffff00">إنه شيء لا يُغتفر</font>

1416
01:46:24,770 --> 01:46:26,740
<font color="#ffff00">لقد سرقتُ وحرقتُ روحك</font>

1417
01:46:26,740 --> 01:46:30,540
<font color="#ffff00">هل هذا ما تفعله الشياطين؟</font>

1418
01:46:30,550 --> 01:46:32,650
<font color="#ffff00">يحكمون بالسوء عليّ</font>

1419
01:46:32,650 --> 01:46:34,380
<font color="#ffff00">يحطمون كُل شيء</font>

1420
01:46:34,380 --> 01:46:38,420
<font color="#ffff00">إنهم يسقطون الملائكة التي نشبهك</font>

1421
01:46:38,420 --> 01:46:41,890
<font color="#ffff00">الآن أنا أرتفع من الأرض</font>

1422
01:46:41,890 --> 01:46:44,090
<font color="#ffff00">أتوجه نحوك</font>

1423
01:46:45,800 --> 01:46:49,600
<font color="#ffff00">ممتلئ بكُل ما أتيتُ من قوة</font>

1424
01:46:49,600 --> 01:46:53,800
<font color="#ffff00">ليس هُناك شيء يُمكنني أن أفعله</font>

1425
01:46:53,800 --> 01:46:55,570
<font color="#ffff00">حسناً</font>

1426
01:46:55,570 --> 01:47:00,540
<font color="#ffff00">أريد أن أعرف الآن</font>

1427
01:47:00,540 --> 01:47:02,580
<font color="#ffff00">هل يُمنكنك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1428
01:47:02,580 --> 01:47:08,020
<font color="#ffff00">أريد أن أعرف الآن</font>

1429
01:47:08,020 --> 01:47:11,050
<font color="#ffff00">هل يُمنكنك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1430
01:47:11,050 --> 01:47:13,050
<font color="#ffff00">حسناً</font>

1431
01:47:14,890 --> 01:47:17,930
<font color="#ffff00">هيّا</font>

1432
01:47:22,630 --> 01:47:23,930
<font color="#ffff00">حسناً</font>

1433
01:47:23,930 --> 01:47:26,430
<font color="#ffff00">هل يُمنكنك أن تحبني مُجدداً؟</font>

1434
01:47:26,440 --> 01:47:28,540
<font color="#ffff00">أعلم، أعلم، أعلم، أعلم</font>

1435
01:47:28,540 --> 01:47:30,540
<font color="#ffff00">حسناً</font>

1436
01:47:30,540 --> 01:47:31,870
<font color="#ffff00">أجل</font>

1437
01:47:31,870 --> 01:47:33,440
<font color="#ffff00">أوه</font>

1438
01:47:33,440 --> 01:47:37,040
<font color="#ffff00">أخبرتُك مرة لا يُمكنني فعلها مُجدداً</font>

1439
01:47:37,050 --> 01:47:40,920
<font color="#ffff00">أفعل هذا مُجدداً، كلا</font>